1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team: <nn@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 msgstr "Les på nytt|#L"
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Bla gjennom|#B"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Bla gjennom|#r"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 msgstr "Gjenopprett|#G"
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
191 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgstr "Rammeslag|#t"
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr "Har indre ramme"
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 msgid "Vertical Alignment"
203 msgstr "Loddrett justering"
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgstr "Breiddeining"
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
211 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
221 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
222 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
225 msgid "Horizontal Alignment"
226 msgstr "Vassrett tekstjustering"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
230 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgstr "Høgde-eining"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
240 #: src/frontends/controllers/character.C:45
241 #: src/frontends/controllers/character.C:71
242 #: src/frontends/controllers/character.C:105
243 #: src/frontends/controllers/character.C:171
244 #: src/frontends/controllers/character.C:201
245 #: src/frontends/controllers/character.C:255
246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
251 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
252 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgstr "Avsnittramme"
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
259 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
260 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgstr "Lat att|^[^M"
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgstr "Oppdater|#O#o"
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
281 msgid "Reject change|#R"
282 msgstr "Avvis endring|#A"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
285 msgid "Next change|#N"
286 msgstr "Neste endring|#N"
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
289 msgid "Accept change|#A"
290 msgstr "Godta endring|#G"
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
330 msgid "Toggle on all these|#T"
331 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
334 msgid "These are never toggled"
335 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgstr "Storleik:|#S"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
343 msgid "These are always toggled"
344 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
351 msgid "Inset keys:|#I"
352 msgstr "set in ID|#s"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
355 msgid "Bibliography keys:|#k"
356 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
384 msgid "Regular Expression|#x"
385 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
389 msgid "Case sensitive|#C"
390 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
401 msgid "Full author list|#F"
402 msgstr "Full forfattar|#F"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
405 msgid "Force upper case|#u"
406 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
409 msgid "Text before:|#b"
410 msgstr "Tekst før:|#f"
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
413 msgid "Text after:|#T"
414 msgstr "Tekst etter:|#T"
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
417 msgid "tabbed folder"
418 msgstr "Katalogfaner"
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
445 msgid "Save as Document Defaults|#v"
446 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
449 msgid "Use Class Defaults|#C"
450 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgstr "Storleik:|#S"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgstr "Liggjande|#L"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
491 msgid "Custom sizes|#M"
492 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
511 msgid "Headheight:|#H"
512 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgstr "Hovudskilje:|#d"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgstr "Botnskilje|#k"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgstr "Skrifttypar:|#k"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
539 msgid "Font Size:|#O"
540 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
547 msgid "Page style:|#P"
548 msgstr "Side stil:|#l"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgstr "Linjeavstand:|#L"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
555 msgid "Extra Options:|#X"
556 msgstr "Fleire val:|#v"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
559 msgid "Default Skip:|#u"
560 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Sitatstil|#S"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Flytar plassering|#"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Kor mange nivå:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-drivar:|#S"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 msgid "Sectioned bibliography|#e"
618 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
621 msgid "Citation Style:|#C"
622 msgstr "Litteraturstil|#s"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
626 msgstr "Talet på punkt nivå"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
673 msgid "New Branch:|#N"
674 msgstr "Ny Grein:|#N"
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
686 msgid "Available Branches:"
687 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
690 msgid "Activated Branches:"
691 msgstr "Aktive greiner:"
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
698 msgid "Display Background:"
699 msgstr "Vis bakgrunn:"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
717 msgstr "saman falda|#F"
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
720 msgid "Inlined View|#I"
721 msgstr "Vis i teksten|#I"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
730 msgid "Edit File...|#E"
731 msgstr "Rediger fil...|#R"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
742 msgid "Show in LyX|#S"
743 msgstr "Vis i LyX|#V"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
752 msgstr "Storleik:|#S"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
772 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
773 msgstr "inga endring i format høve|#I"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
776 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
783 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
790 msgid "Clip to bounding box|#b"
791 msgstr "Kutt til ramme|#K"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
794 msgid "Get from File|#G"
795 msgstr "Hent frå fil|#f"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
798 msgid "Right top:|#t"
799 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
803 msgid "Left bottom:|#L"
804 msgstr "Til venstre nede|#N"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
815 msgid "Directory:|#D"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
829 msgstr "Frisk opp|#F"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
833 msgstr "Heimekatalog|#H"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
849 msgid "Page of floats|#P"
850 msgstr "Flytar side|#F"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
853 msgid "Bottom of the page|#B"
854 msgstr "Nedst på sida|#N"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
857 msgid "Top of the page|#T"
858 msgstr "Toppa på sida|#T"
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
861 msgid "Here, if possible|#r"
862 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
865 msgid "Span columns|#S"
866 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
869 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
870 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
873 msgid "Alternatives|#l"
874 msgstr "Alternativ|#A"
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
877 msgid "Here, definitely!|#H"
878 msgstr "Her, uansett|#H"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
881 msgid "Document default|#D"
882 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
885 msgid "Rotate sideways|#o"
886 msgstr "Roter 90°|#9"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
898 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
901 msgstr "LyX utsjånad"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
904 msgid "Draft mode|#o"
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
908 msgid "Do not unzip|#u"
909 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
913 msgstr "Storleik:|#S"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
916 msgid "Right top:|#R"
917 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
932 msgid "Clip to bounding box|#C"
933 msgstr "Kutt til ramme|#K"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
936 msgid "Get from file|#G"
937 msgstr "Hent frå fil|#f"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
945 msgid "LaTeX options:|#L"
946 msgstr "LaTeX val:|#L"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
953 msgid "Subfigure:|#S"
954 msgstr "Del figur|#D"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
965 msgid "File name:|#F"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
969 msgid "Visible space|#s"
970 msgstr "Synleg område|#S"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
978 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
981 msgid "Use include|#i"
982 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
986 msgstr "Førehandsvising|#r"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1023 msgid "Vertical align:|#V"
1024 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1027 msgid "Horizontal align:|#H"
1028 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1032 msgstr "Funksjonar:"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1036 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1044 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1045 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1051 msgstr "Negative|#N"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1054 msgid "Neg Medium|#E"
1055 msgstr "Negativ Middels|#e"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1058 msgid "Neg Thick|#T"
1059 msgstr "Negativ Brei|#r"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1066 msgid "2Quadratin|#2"
1067 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1070 msgid "Quadratin|#Q"
1071 msgstr "Firdobbel|#F"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1086 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1092 msgstr "LyX notat|#N"
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1096 msgstr "Kommentar|#K"
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1099 msgid "Greyed out|#G"
1100 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1103 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1113 msgid "Line spacing:|#s"
1114 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1117 msgid "Maximum label width:|#M"
1118 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1121 msgid "No Indent|#d"
1122 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1143 msgstr "Midt på sida|#s"
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1150 msgid "Scale & Resolution"
1151 msgstr "skala og oppløysing"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1155 msgstr "Brukte skrifttypar"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1162 msgid "Sans Serif:|#S"
1163 msgstr "Sans Serif:|#S"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1166 msgid "Typewriter:|#T"
1167 msgstr "Typewriter:|#T"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1170 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1171 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1175 msgstr "Forstørring %:#o"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1178 msgid "Screen DPI:|#D"
1179 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1184 msgstr "Svært liten:"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1235 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1236 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1239 msgid "Normal Font:|#N"
1240 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1243 msgid "Bold Font:|#B"
1244 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1247 msgid "Popup Encoding:|#P"
1248 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1251 msgid "Layout & Bindings"
1252 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1255 msgid "User Interface file:|#U"
1256 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1259 msgid "Bind file:|#f"
1260 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1264 msgid "Browse...|#w"
1265 msgstr "Bla gjennom|#g"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1268 msgid "LyX objects:|#L"
1269 msgstr "LyX objekt:|#L"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1288 msgid "Auto region delete|#A"
1289 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1292 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1293 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1296 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1297 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1300 msgid "Wheel mouse jump:"
1301 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1304 msgid "Autosave interval:"
1305 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1308 msgid "Graphics display:|#G"
1309 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1312 msgid "Instant Preview:|#p"
1313 msgstr "Førehandvising|#h"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1316 msgid "Real name:|#R"
1317 msgstr "Ekte namn:|#n"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1320 msgid "Email address:|#E"
1321 msgstr "E-postadresse:|#E"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1324 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1325 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1328 msgid "Alternative language:|#a"
1329 msgstr "alternativt språk:|#a"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1332 msgid "Escape characters:|#e"
1333 msgstr "Verna teikn:|#e"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1336 msgid "Personal dictionary:|#d"
1337 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1340 msgid "Accept compound words|#w"
1341 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1344 msgid "Use input encoding|#i"
1345 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1348 msgid "Advanced Options"
1349 msgstr "Avanserte val"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1354 msgstr "Grensesnitt"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1357 msgid "Language Options"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1365 msgid "Default language:|#l"
1366 msgstr "Standardspråk:|#S"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1385 msgid "Browse...|#o"
1386 msgstr "Bla gjennom|#g"
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1389 msgid "RtL support|#R"
1390 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1393 msgid "Auto begin|#b"
1394 msgstr "Start automatisk|#S"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1397 msgid "Use babel|#U"
1398 msgstr "Bruk babel|#r"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1401 msgid "Mark foreign|#M"
1402 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1405 msgid "Auto finish|#f"
1406 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1413 msgid "Command start:|#s"
1414 msgstr "Start kommando:|#t"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1417 msgid "Command end:|#e"
1418 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1421 msgid "All formats:|#l"
1422 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1428 msgstr "Filtype:|#F"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1431 msgid "GUI name:|#G"
1432 msgstr "GUI namn:|#G"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1435 msgid "Shortcut:|#S"
1436 msgstr "Snøggtast:|#S"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1439 msgid "Extension:|#E"
1440 msgstr "Etternamn:|#E"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1444 msgstr "Framvisar:|#v"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1448 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1460 msgstr "Legg til|#L"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1469 msgid "All converters:|#l"
1470 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1477 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1478 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1481 msgid "Converter:|#C"
1482 msgstr "Konverterer:|#K"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1485 msgid "Extra flags:|#E"
1486 msgstr "Ekstra val:|#E"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1489 msgid "All copiers:|#l"
1490 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1494 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1497 msgid "Default path:|#p"
1498 msgstr "Standard katalog:|#a"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1512 msgstr "Bla gjennom..."
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1515 msgid "Template path:|#T"
1516 msgstr "Mal katalog:|#M"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1519 msgid "Temp dir:|#d"
1520 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1523 msgid "Check last files:|#C"
1524 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1527 msgid "Last file count:|#L"
1528 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1531 msgid "Backup path:|#B"
1532 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1535 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1536 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1539 msgid "PATH prefix:|#T"
1540 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1543 msgid "Date format:|#f"
1544 msgstr "Datoformat:|#f"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1554 msgid "Adapt output"
1555 msgstr "Send skrivar namn"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1558 msgid "Printer Command and Flags"
1559 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1567 msgstr "Utval av sider:"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1579 msgstr "Til skrivar:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1582 msgid "File extension:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1586 msgid "Spool command:"
1587 msgstr "Kø-kommando:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1595 msgstr "Like-sider:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1599 msgstr "odde-sider:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1611 msgstr "Utskrift til fil:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1614 msgid "Extra options:"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1618 msgid "Spool printer prefix:"
1619 msgstr "Skrivar-kø prefiks:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1623 msgstr "Papirstorleik:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1626 msgid "Plain text line length:|#A"
1627 msgstr "Lengda på linjene i reintekst:|#L"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1630 msgid "TeX encoding:|#T"
1631 msgstr "TeX koding:|#T"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1634 msgid "Default paper size:|#p"
1635 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1638 msgid "Outside Code Interaction"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1642 msgid "Plain text roff:|#r"
1643 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1646 msgid "Checktex:|#c"
1647 msgstr "Checktex:|#c"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1650 msgid "DVI paper option:|#D"
1651 msgstr "DVI papir val:|#D"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1654 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1655 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1666 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1667 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1688 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1689 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1692 msgid "Reverse order|#R"
1693 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1697 msgstr "Kor mange:|#m"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1700 msgid "Odd numbered pages|#O"
1701 msgstr "oddetalsider|#O"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1704 msgid "Even numbered pages|#E"
1705 msgstr "Partalsider|#P"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1709 msgstr "Skrivar:|#S"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1724 msgid "Document:|#D"
1725 msgstr "Dokument:|#D"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1734 msgstr "Etikett:|#E"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1745 msgid "Replace with:|#w"
1746 msgstr "Erstatta med:|#y"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1755 msgstr "Erstatta|#r"
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1758 msgid "Match word|#M"
1759 msgstr "Finn ord|:#F"
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1762 msgid "Replace all|#a"
1763 msgstr "Erstatta alle|#a"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1766 msgid "Search backwards|#S"
1767 msgstr "Søk bakover|#k"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1770 msgid "Export format:|#E"
1771 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1775 msgstr "Kommando:|#K"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1779 msgstr "Så mange ord:"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1786 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1787 msgid "Replacement:"
1788 msgstr "Erstatning:"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1791 msgid "Suggestions:|#g"
1792 msgstr "Framlegg:|#F"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1799 msgid "Ignore All|#g"
1800 msgstr "Ignorer alle|#g"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1807 msgid "Append Column|#A"
1808 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1811 msgid "Delete Column|#O"
1812 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1815 msgid "Append Row|#p"
1816 msgstr "Legg til rad|#e"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1819 msgid "Delete Row|#w"
1820 msgstr "Fjern rad|#r"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1823 msgid "Set Borders|#S"
1824 msgstr "Kantlinjer|#K"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1827 msgid "Unset Borders|#U"
1828 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1831 msgid "Longtable|#L"
1832 msgstr "Lang tabell|#L"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1836 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1837 msgstr "Roter 90°|#9"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1841 msgstr "Spesielt: Tabell"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1846 msgstr "Fast Breidd"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1855 msgid "H. Alignment"
1856 msgstr "Vassrett justering"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1859 msgid "Special column"
1860 msgstr "Spesial kolonne"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1900 msgstr "Midtstill|#S"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1909 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1910 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1919 msgid "V. Alignment"
1920 msgstr "Loddrett justering"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1927 msgid "Special Cell"
1928 msgstr "Set inn spesiell celle"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1931 msgid "Special Multicolumn"
1932 msgstr "Spesiell multikolonne"
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1936 msgstr "Sentrert|#S"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1939 msgid "Multicolumn|#M"
1940 msgstr "Multikolonne|#M"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1943 msgid "Use Minipage|#s"
1944 msgstr "Bruk miniside|#s"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1955 msgid "Page break on the current row|#B"
1956 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1977 msgid "First Header"
1978 msgstr "Den første toppteksten"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1986 msgstr "Siste botntekst"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1994 msgid "Border Above"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1998 msgid "Border Below"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2007 msgid "Show Path|#P"
2008 msgstr "Vis stig|#V"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2011 msgid "Run TeXhash|#T"
2012 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2015 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2017 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2028 msgid "Selection:|#S"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2033 msgid "Thesaurus entries:"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2045 msgid "HTML type|#H"
2046 msgstr "HTML type|#H"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2050 msgstr "Mellomrom:|#M"
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2068 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2069 msgid "Citation Style"
2070 msgstr "Litteraturstil"
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2073 msgid "&Jurabib"
2074 msgstr "&Jurabib"
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2077 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2078 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2082 msgstr "&Natbib"
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2085 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2086 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2089 msgid "&Default (numerical)"
2090 msgstr "&Nummerert"
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2093 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2094 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2097 msgid "Natbib &style:"
2098 msgstr "Natbib&stil:"
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2101 msgid "S&ectioned bibliography"
2102 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2107 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2110 msgid "A&vailable Branches:"
2111 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2125 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2126 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2132 msgid "The available branches"
2133 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2136 msgid "(&De)activate"
2137 msgstr "(&Passiviser)"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2140 msgid "Toggle the selected branch"
2141 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2144 msgid "Alter Co&lor..."
2145 msgstr "En&dra farge..."
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2148 msgid "Define or change background color"
2149 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2159 msgid "Remove the selected branch"
2160 msgstr "Fjern den valde greina"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2167 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2172 msgstr "&Legg til"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2175 msgid "Add a new branch to the list"
2176 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2179 msgid "&First level"
2180 msgstr "&Første nivå"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2201 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2203 msgstr "Svært liten"
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2209 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2217 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2225 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2278 msgid "&Second level"
2279 msgstr "&Andre nivå"
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2282 msgid "&Third level"
2283 msgstr "&Tredje nivå"
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2286 msgid "Fou&rth level"
2287 msgstr "Fjer&de nivå"
2289 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2290 msgid "Document &class:"
2291 msgstr "&Dokumentklassa:"
2293 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2294 msgid "Class Settings"
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2298 msgid "&Options:"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2302 msgid "Postscript &driver:"
2303 msgstr "Postscript-&drivaren:"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2306 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2307 msgid "&Language:"
2308 msgstr "&Språk:"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2311 msgid "&Use language's default encoding"
2312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2315 msgid "&Encoding:"
2316 msgstr "&Koding:"
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2319 msgid "&Quote Style:"
2320 msgstr "&Sitatstil:"
2322 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2323 msgid "&Default Margins"
2324 msgstr "&Standard margar"
2326 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2330 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2334 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2335 msgid "&Bottom:"
2338 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2340 msgstr "&Indre:"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2347 msgid "Head &sep:"
2348 msgstr "Topptekst av&stand:"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2351 msgid "Head &height:"
2352 msgstr "Topptekst&høgd:"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2355 msgid "&Foot skip:"
2356 msgstr "&Botntekst avstand:"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2359 msgid "&Use AMS math package automatically"
2360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2363 msgid "Use AMS &math package"
2364 msgstr "Bruk AMS &matte"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2367 msgid "&Numbering"
2368 msgstr "&Nummerering"
2370 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2371 msgid "&List in Table of Contents"
2372 msgstr "&Innhaldsliste"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2377 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2379 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2385 msgstr "Nummerering"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2388 msgid "Appears in TOC"
2389 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2392 msgid "Example numbering and table of contents"
2393 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2397 msgstr "Papirstorleik"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2403 msgid "&Height:"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2407 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2413 msgstr "&Breidd:"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2416 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2417 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2420 msgid "&Portrait"
2421 msgstr "S&tåande"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2424 msgid "&Landscape"
2425 msgstr "&Liggjande"
2427 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2428 msgid "Page &style:"
2429 msgstr "&Side stil:"
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2432 msgid "Style used for the page header and footer"
2433 msgstr "Topp og botntekst stil"
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2436 msgid "&Two-sided document"
2437 msgstr "&Tosidig"
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2440 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2441 msgstr "Bruk to spaltar"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2444 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2448 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2449 msgid "Version goes here"
2450 msgstr "Versjonen her"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2453 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2457 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2460 msgstr "Opphavsrett"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2463 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2489 msgid "LyX: Enter text"
2490 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2524 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2525 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2526 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2528 msgstr "&Avbryt"
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2532 msgstr "&Nøkkel:"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2536 msgid "The bibliography key"
2537 msgstr "Litteratur nøkkel"
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2542 msgstr "&Etikett:"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2546 msgid "The label as it appears in the document"
2547 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2550 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2551 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2559 msgid "&Browse..."
2560 msgstr "&Bla gjennom..."
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2563 msgid "Enter BibTeX database name"
2564 msgstr "Vel BibTeX database"
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2576 msgstr "Nytt element"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2579 msgid "Available BibTeX databases"
2580 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2589 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2590 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2599 msgid "The BibTeX style"
2600 msgstr "BibTeX stil"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2603 msgid "Databa&ses"
2604 msgstr "&Databasar"
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2607 msgid "BibTeX database to use"
2608 msgstr "Vel BibTeX database"
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2611 msgid "Selected BibTeX databases"
2612 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2617 msgstr "&Legg til..."
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2620 msgid "Add a BibTeX database file"
2621 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2628 msgid "Remove the selected database"
2629 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2633 msgid "Choose a style file"
2634 msgstr "Vel ein stil"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2637 msgid "all cited references"
2638 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2641 msgid "all uncited references"
2642 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2645 msgid "all references"
2646 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2650 msgid "This bibliography section contains..."
2651 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2654 msgid "&Content:"
2655 msgstr "&Innehald:"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2658 msgid "Add bibliography to &TOC"
2659 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2662 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2663 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2667 msgid "Supported box types"
2668 msgstr "Støtta rammeslag"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2672 msgid "Height value"
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2677 msgid "Units of height value"
2678 msgstr "Høgde einingar"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2682 msgid "Units of width value"
2683 msgstr "Breiddeining"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2699 msgid "&Restore"
2700 msgstr "Gjenopp&rett"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2721 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2730 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2731 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2739 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2745 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2751 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2752 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2780 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2781 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2785 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2786 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2789 msgid "Content hori&zontal:"
2790 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2793 msgid "Content &vertical:"
2794 msgstr "Innhaldet &loddrett:"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2797 msgid "&Box vertical:"
2798 msgstr "Ramma l&oddrett:"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2802 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2803 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2809 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2810 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2813 msgid "&Inner Box:"
2814 msgstr "&Indre ramme:"
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2821 msgid "&Available branches:"
2822 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2825 msgid "Select your branch"
2826 msgstr "Vel greina di"
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2833 msgid "Details of the change"
2834 msgstr "Detaljar i endringa"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2841 msgid "Accept this change"
2842 msgstr "Godta endringa"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2846 msgstr "&Forkast"
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2849 msgid "Reject this change"
2850 msgstr "Forkast endringa"
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2853 msgid "&Next change"
2854 msgstr "&Neste endring"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2857 msgid "Go to next change"
2858 msgstr "Gå til neste endring"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2861 msgid "&Family:"
2862 msgstr "&Familie:"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2867 msgstr "Skriftfamilie"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2881 msgstr "Skriftserie"
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2885 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2894 msgstr "Farge på skrifta"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2897 msgid "&Series:"
2898 msgstr "&Serier:"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2902 msgstr "&Farge:"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2905 msgid "Never Toggled"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2910 msgstr "Stor&leik:"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2915 msgstr "Skriftstorleik"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2918 msgid "Always Toggled"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2923 msgid "Other font settings"
2924 msgstr "Andreskriftval"
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2931 msgid "&Toggle all"
2932 msgstr "&Byt alle"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2935 msgid "toggle font on all of the above"
2936 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2939 msgid "Apply changes immediately"
2940 msgstr "Bruk endringane med det same"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2943 msgid "Apply each change automatically"
2944 msgstr "Bruk ending automatisk"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2954 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2960 msgid "Bibliography entry"
2961 msgstr "Litteratur nøkkel"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2964 msgid "Move the selected citation down"
2965 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2968 msgid "Citations currently selected"
2969 msgstr "Den valde litteraturen"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2976 msgid "Move the selected citation up"
2977 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2980 msgid "&Citations:"
2981 msgstr "&Litteratur:"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2992 msgid "Citation &style:"
2993 msgstr "&Litteraturstil:"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
2996 msgid "Natbib citation style to use"
2997 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3000 msgid "Force &upper case"
3001 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3004 msgid "Force upper case in citation"
3005 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3008 msgid "&Text after:"
3009 msgstr "&Tekst etter:"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3012 msgid "Text to place after citation"
3013 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3016 msgid "Text to place before citation"
3017 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3020 msgid "Text &before:"
3021 msgstr "Tekst &før:"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3024 msgid "&Full author list"
3025 msgstr "&Heile forfattarlista"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3028 msgid "List all authors"
3029 msgstr "Alle forfattarane"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3032 msgid "LyX: Add Citation"
3033 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3036 msgid "Available bibliography keys"
3037 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3040 msgid "&Previous"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3044 msgid "Browse the available bibliography entries"
3045 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3049 msgid "Case &sensitive"
3050 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3053 msgid "Make the search case-sensitive"
3054 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3066 msgid "&Regular Expression"
3067 msgstr "&Regulært uttrykk"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3070 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3071 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3074 msgid "Left delimiter"
3075 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3078 msgid "Right delimiter"
3079 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3082 msgid "&Keep matched"
3083 msgstr "&Hald uendra"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3086 msgid "Match delimiter types"
3087 msgstr "Like skiljeteikn"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3091 msgstr "Set &inn"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3094 msgid "Insert the delimiters"
3095 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3098 msgid "Use Class Defaults"
3099 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3103 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3106 msgid "Save as Document Defaults"
3107 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3111 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3119 msgstr "&I teksten"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3122 msgid "Show ERT inline"
3123 msgstr "Vis ERT i teksten"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3126 msgid "&Collapsed"
3127 msgstr "&Samanlagd"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3130 msgid "Show ERT button only"
3131 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3138 msgid "Show ERT contents"
3139 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3142 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3152 msgid "Available templates"
3153 msgstr "Tilgjengelege malar"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3173 msgid "Select a file"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3177 msgid "&Edit File..."
3178 msgstr "&Rediger fil..."
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3181 msgid "Edit the file externally"
3182 msgstr "Rediger fila eksternt"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3186 msgstr "&Forstørring:"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3192 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3193 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3196 msgid "&Display:"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3203 msgid "Screen display"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3212 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3213 #: src/lyxfont.C:516
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3231 msgstr "Førehandsvising"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3235 msgid "&Show in LyX"
3236 msgstr "&Vis i LyX"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3240 msgid "Display image in LyX"
3241 msgstr "Vis bilete i LyX"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3252 msgid "Angle to rotate image by"
3253 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3256 msgid "&Origin:"
3257 msgstr "&Origo:"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3263 msgid "The origin of the rotation"
3264 msgstr "Origo for roteringa"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3269 msgstr "Vi&nkel:"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3278 msgid "Width of image in output"
3279 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3283 msgid "Height of image in output"
3284 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3288 msgid "&Maintain aspect ratio"
3289 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3293 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3294 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3303 msgid "Right &top:"
3304 msgstr "Til høgre &oppe:"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3308 msgid "&Left bottom:"
3309 msgstr "&Til venstre nede:"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3313 msgid "Clip to &bounding box"
3314 msgstr "Klipp til &ramma"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3318 msgid "Clip to bounding box values"
3319 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3323 msgid "&Get from File"
3324 msgstr "&Hent frå fil"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3328 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3329 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3332 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3337 msgid "Forma&t:"
3338 msgstr "Forma&t:"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3341 msgid "O&ption:"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3345 msgid "&Graphics"
3346 msgstr "&Grafikk"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3349 msgid "Or&igin:"
3350 msgstr "&Origo:"
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3366 msgstr "&Rediger"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3370 msgid "File name of image"
3371 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3374 msgid "Select an image file"
3375 msgstr "Vel ei biletefil"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3378 msgid "&Clipping"
3379 msgstr "&Klipping"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3382 msgid "E&xtra options"
3383 msgstr "E&kstra val"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3386 msgid "Su&bfigure"
3387 msgstr "&Delfigur"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3390 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3391 msgstr "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3394 msgid "Don't un&zip on export"
3395 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3398 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3399 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3402 msgid "LaTeX &options:"
3403 msgstr "LaTeX-&val:"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3407 msgid "Additional LaTeX options"
3408 msgstr "Andre LaTeX-val"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3411 msgid "&Draft mode"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3419 msgid "Ca&ption:"
3420 msgstr "&Biletetekst:"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3424 msgid "The caption for the sub-figure"
3425 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3428 msgid "File name to include"
3429 msgstr "Namnet på fila"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3432 msgid "&Include Type:"
3433 msgstr "&Filtype:"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3436 #: src/insets/insetinclude.C:284
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3441 #: src/insets/insetinclude.C:287
3443 msgstr "Underdokument"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3446 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3452 msgstr "&Last inn"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3455 msgid "Load the file"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3459 msgid "&Mark spaces in output"
3460 msgstr "&Marker mellomrom"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3463 msgid "Underline spaces in generated output"
3464 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3467 msgid "&Show preview"
3468 msgstr "&Førehandsvising"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3471 msgid "Show LaTeX preview"
3472 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3478 msgstr "O&ppdater"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3481 msgid "Update the display"
3482 msgstr "Oppdater skjermen"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3489 msgid "Insert spacing"
3490 msgstr "Set inn mellomrom"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3493 msgid "Set limits style"
3494 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3497 msgid "Set math font"
3498 msgstr "Matte skriftstil"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3501 msgid "Insert fraction"
3502 msgstr "Set inn brøk"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3505 msgid "Toggle between display and inline mode"
3506 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3509 msgid "Insert matrix"
3510 msgstr "Sett inn matrise"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3514 msgstr "Senka skrift"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3518 msgstr "Heva skrift"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3521 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3522 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3525 msgid "&Functions"
3526 msgstr "&Funksjonar"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3529 msgid "Select a function or operator to insert"
3530 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3541 msgid "Big operators"
3542 msgstr "Store Operatorar"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3549 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3554 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3559 msgid "Frame decorations"
3560 msgstr "Ramme attributter"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3563 msgid "Miscellaneous"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3567 msgid "AMS operators"
3568 msgstr "AMS Operatorar"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3571 msgid "AMS relations"
3572 msgstr "AMS Relasjonar"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3575 msgid "AMS negated relations"
3576 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3583 msgid "AMS Miscellaneous"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3587 msgid "Select a page of symbols"
3588 msgstr "Vel ei symbol side"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3591 msgid "&Detach panel"
3592 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3595 msgid "Open this panel as a separate window"
3596 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3601 msgstr "&Rader:"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3607 msgid "Number of rows"
3608 msgstr "Tal på rader"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3612 msgid "&Columns:"
3613 msgstr "&Kolonnar:"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3619 msgid "Number of columns"
3620 msgstr "Tal på kolonnar"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3624 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3625 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3629 msgid "Vertical alignment"
3630 msgstr "Loddrett justering"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3633 msgid "&Vertical:"
3634 msgstr "&Loddrett:"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3637 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3638 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3641 msgid "&Horizontal:"
3642 msgstr "&Vassrett:"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3645 msgid "LyX &Note"
3646 msgstr "LyX &Notat"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3649 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3650 msgid "LyX internal only"
3651 msgstr "Berre for LyX internt "
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3654 msgid "&Comment"
3655 msgstr "&Kommentar"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3658 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3660 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3663 msgid "&Greyed out"
3664 msgstr "Som &Grå-tekst"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3667 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3668 msgid "Print as grey text"
3669 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3672 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3682 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3688 msgid "L&ine spacing:"
3689 msgstr "&Linjeavstand:"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3696 msgid "Alig&nment:"
3697 msgstr "&Justering:"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3700 msgid "In&dent paragraph"
3701 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3705 msgstr "Etikettbreidd"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3710 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3713 msgid "&Longest label"
3714 msgstr "&Lengste etikett"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3717 msgid "&roff command:"
3718 msgstr "&roff kommando:"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3721 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3722 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3725 msgid "Output &line length:"
3726 msgstr "Linje&lengd:"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3729 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3730 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3734 msgstr "&Fargar"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3737 msgid "&Alter..."
3738 msgstr "&Endra..."
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3741 msgid "C&onverter:"
3742 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3745 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3746 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3753 msgid "E&xtra flag:"
3754 msgstr "&Ekstra flagg:"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3759 msgstr "&Legg til"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3768 msgid "&Converters"
3769 msgstr "&Eksportprogram"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3772 msgid "C&opiers"
3773 msgstr "K&opiprogram"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3776 msgid "&Copier:"
3777 msgstr "&Kopiprogram:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3781 msgid "&Format:"
3782 msgstr "&Format:"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3785 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3786 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3791 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3792 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3793 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3794 "all your converters."
3796 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3797 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3798 "eksportprogramma du vil nytte."
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3801 msgid "&Date format:"
3802 msgstr "&Datoformat:"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3805 msgid "Date format for strftime output"
3806 msgstr "Datoformatet til strftime"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3809 msgid "Display &Graphics:"
3810 msgstr "Vis &grafikk:"
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3818 msgstr "Ikkje nytt matte"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3821 msgid "Do not display"
3822 msgstr "Ikkje vis matte"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3825 msgid "Instant &Preview:"
3826 msgstr "Før&ehandsvising:"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3829 msgid "&GUI name:"
3830 msgstr "&GUI namn:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3833 msgid "F&ormat:"
3834 msgstr "F&ormat:"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3837 msgid "&Viewer:"
3838 msgstr "&Framsynar:"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3841 msgid "Ed&itor:"
3842 msgstr "Skriveprogram:"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3845 msgid "S&hortcut:"
3846 msgstr "&Snøggtast:"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3849 msgid "E&xtension:"
3850 msgstr "Fil E&tternamn:"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3853 msgid "&File formats"
3854 msgstr "&Filformat"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3857 msgid "&E-mail:"
3858 msgstr "&E-post:"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3871 msgid "Your E-mail address"
3872 msgstr "Di E-post adresse"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3876 msgid "Bro&wse..."
3877 msgstr "&Bla gjennom..."
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3880 msgid "S&econd:"
3881 msgstr "Andr&e:"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3885 msgstr "&Første:"
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3889 msgid "Br&owse..."
3890 msgstr "Bla &gjennom..."
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3893 msgid "Use &keyboard map"
3894 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3897 msgid "Command s&tart:"
3898 msgstr "S&tart kommando:"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3901 msgid "&Default language:"
3902 msgstr "&Standard språk:"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3905 msgid "Command e&nd:"
3906 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3909 msgid "Language pac&kage:"
3910 msgstr "Språ&k pakke:"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3913 msgid "Auto &begin"
3914 msgstr "Start aut&omatisk"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3917 msgid "Use b&abel"
3918 msgstr "Bruk& babel"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3922 msgstr "&Global"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3925 msgid "&Right-to-left language support"
3926 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3929 msgid "Auto &end"
3930 msgstr "Auto slut&t"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3933 msgid "Mark &foreign languages"
3934 msgstr "Marker &andre språk"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3937 msgid "&Reset class options when document class changes"
3938 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3941 msgid "Set class options to default on class change"
3942 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3945 msgid "External Applications"
3946 msgstr "Eksterne program"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3949 msgid "CheckTeX start options and flags"
3950 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3953 msgid "Chec&kTeX command:"
3954 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3957 msgid "BibTeX command and options"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3961 msgid "&BibTeX command:"
3962 msgstr "&BibTeX kommando:"
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3965 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3966 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3969 msgid "Index command:"
3970 msgstr "Indeks kommando:"
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3973 msgid "DVI viewer paper size options:"
3974 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3977 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3978 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3981 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
3991 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
3992 msgid "US executive"
3993 msgstr "US Executive"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
3996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4001 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4011 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4016 msgid "Te&X encoding:"
4017 msgstr "TeX &koding:"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4020 msgid "Default paper si&ze:"
4021 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4024 msgid "&Document templates:"
4025 msgstr "Stig til &malar:"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4028 msgid "&Backup directory:"
4029 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4032 msgid "&Temporary directory:"
4033 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4036 msgid "&PATH prefix:"
4037 msgstr "&Stig-prefiks:"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4040 msgid "&Working directory:"
4041 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4044 msgid "Ly&XServer pipe:"
4045 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4048 msgid "Printer &name:"
4049 msgstr "Skrivar&namn:"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4052 msgid "Printer co&mmand:"
4053 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4056 msgid "Name of the default printer"
4057 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4060 msgid "Adapt outp&ut"
4061 msgstr "Tilpass skrivar"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4064 msgid "Use printer name explicitely"
4065 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4068 msgid "Command Options"
4069 msgstr "Kommando flagg"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4072 msgid "Re&verse:"
4073 msgstr "Om&vendt:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4076 msgid "To p&rinter:"
4077 msgstr "Til sk&rivar:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4080 msgid "Paper si&ze:"
4081 msgstr "&Papirstorleik:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4084 msgid "To &file:"
4085 msgstr "Til &fil:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4088 msgid "Spool &command:"
4089 msgstr "Kø &kommando:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4092 msgid "&Odd pages:"
4093 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4096 msgid "Paper t&ype:"
4097 msgstr "Papirt&ype:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4100 msgid "E&xtra options:"
4101 msgstr "&Andre val:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4104 msgid "Spool pref&ix:"
4105 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4108 msgid "Co&llated:"
4109 msgstr "Samla &kopiar:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4112 msgid "&Even pages:"
4113 msgstr "Berre &Partalssider:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4116 msgid "File ex&tension:"
4117 msgstr "Fil&etternamn:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4120 msgid "Lan&dscape:"
4121 msgstr "Liggjan&de:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4124 msgid "Co&pies:"
4125 msgstr "Ko&piar:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4128 msgid "Pa&ge range:"
4129 msgstr "&Utval av sider:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4132 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4133 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4136 msgid "Sa&ns Serif:"
4137 msgstr "Sans Se&rif:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4140 msgid "T&ypewriter:"
4141 msgstr "T&ypewriter:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4145 msgstr "&Roman:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4148 msgid "Screen &DPI:"
4149 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4152 msgid "&Zoom %:"
4153 msgstr "&Forstørring %:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4157 msgstr "Skriftstorleik"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4164 msgid "Spellchec&ker executable:"
4165 msgstr "Stave&kontroll program:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4169 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4172 msgid "Al&ternative language:"
4173 msgstr "An&drespråk:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4176 msgid "Escape cha&racters:"
4177 msgstr "Ve&rna teikn:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4181 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4184 msgid "Personal &dictionary:"
4185 msgstr "Personleg&ordbok:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4188 msgid "Accept compound &words"
4189 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4193 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4196 msgid "Use input encod&ing"
4197 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4200 msgid "B&rowse..."
4201 msgstr "&Bla gjennom ..."
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4204 msgid "&User interface file:"
4205 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4208 msgid "&Bind file:"
4209 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4216 msgid "B&ackup documents "
4217 msgstr "T&a reservekopi "
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4228 msgid "&Maximum last files:"
4229 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4236 msgid "W&heel mouse scroll:"
4237 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4240 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4241 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4244 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4249 msgid "Page number to print from"
4250 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4253 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4254 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4257 msgid "Page number to print to"
4258 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4266 msgid "Print all pages"
4267 msgstr "Skriv ut alle sider"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4274 msgid "Print &odd-numbered pages"
4275 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4278 msgid "Print &even-numbered pages"
4279 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4282 msgid "Re&verse order"
4283 msgstr "Om&vendt"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4286 msgid "Print in reverse order"
4287 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4290 msgid "Number of copies"
4291 msgstr "Kor mange kopiar"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4294 msgid "&Collate"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4298 msgid "Collate copies"
4299 msgstr "Samla kopiar"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4303 msgstr "Skriv &ut"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4306 msgid "Print Destination"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4310 msgid "P&rinter:"
4311 msgstr "Sk&rivar:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4314 msgid "Send output to the printer"
4315 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4318 msgid "Send output to the given printer"
4319 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4323 msgid "Send output to a file"
4324 msgstr "Skriv til ei fil"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Oppdater referanselista"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4331 msgid "&Go to Label"
4332 msgstr "Gå til&etikett"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4335 msgid "Jump to the label"
4336 msgstr "Hopp til etikett"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4340 msgstr "&Sorter"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4343 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4344 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4347 msgid "<reference>"
4348 msgstr "<referanse>"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4351 msgid "(<reference>)"
4352 msgstr "(<referanse>)"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4355 msgid "<page>"
4356 msgstr "<side>"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4359 msgid "on page <page>"
4360 msgstr "på side <side>"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4363 msgid "<reference> on page <page>"
4364 msgstr "<referanse> på side <side>"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4367 msgid "Formatted reference"
4368 msgstr "Formatet på referansen"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4372 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4375 msgid "Available labels"
4376 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4379 msgid "La&bels in:"
4380 msgstr "E&tikettar i:"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4383 msgid "Replace &with:"
4384 msgstr "&Erstatt med:"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4387 msgid "Match whole words onl&y"
4388 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4391 msgid "Find &Next"
4392 msgstr "Finn &neste"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4397 msgid "&Replace"
4398 msgstr "&Erstatt"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4401 msgid "Replace &All"
4402 msgstr "Erstatt &alle"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4405 msgid "Search &backwards"
4406 msgstr "Søk &bakover"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4409 msgid "&Command:"
4410 msgstr "&Kommando:"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4413 msgid "&Export formats:"
4414 msgstr "&Eksportformat:"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4418 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4421 msgid "Available export converters"
4422 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4425 msgid "Suggestions:"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4429 msgid "Replace word with current choice"
4430 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4434 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4438 msgstr "&Ingorer"
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Ignorer dette ordet"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4445 msgid "I&gnore All"
4446 msgstr "I&gnorer alle"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4453 msgid "Proportion of document checked"
4454 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4461 msgid "Current word"
4462 msgstr "Noverande ord"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4465 msgid "Unknown word:"
4466 msgstr "Ukjent ord:"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4469 msgid "Replace with selected word"
4470 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4473 msgid "&Table Settings"
4474 msgstr "Val for &Tabellar"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4477 msgid "&Horizontal alignment:"
4478 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4481 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4483 msgstr "Blokk justert"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4486 msgid "Horizontal alignment in column"
4487 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4490 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4491 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4494 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4495 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4498 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4499 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4502 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4503 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4506 msgid "LaTe&X argument:"
4507 msgstr "LaTe&X argument:"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4514 msgid "&Multicolumn"
4515 msgstr "&Multikolonner"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4519 msgstr "Slå saman celler"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4522 msgid "Column Width"
4523 msgstr "Kolonnebreidd"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4526 msgid "&Vertical alignment:"
4527 msgstr "&Loddrett justering:"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4531 msgstr "Breiddeining"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4534 msgid "Fixed width of the column"
4535 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4539 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4542 msgid "&Borders"
4543 msgstr "&Kantlinjer"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4547 msgstr "Endre kantlinjer"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4550 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4551 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4555 msgstr "Alle kantlinjer"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4563 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4571 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4574 msgid "&Longtable"
4575 msgstr "&Langtabell"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4578 msgid "&Use long table"
4579 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4582 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4583 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4591 msgstr "Overskrift:"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4598 msgid "First header:"
4599 msgstr "Første overskrift:"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4602 msgid "Last footer:"
4603 msgstr "Siste botntekst:"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4606 msgid "Border above"
4607 msgstr "Kantlinje over"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4610 msgid "Border below"
4611 msgstr "Kantlinje under"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4621 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4622 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4625 msgid "This row is the header of the first page"
4626 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4629 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4630 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4633 msgid "This row is the footer of the last page"
4634 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4650 msgstr "Skal vere tom"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4653 msgid "Don't output the last footer"
4654 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4657 msgid "Don't output the first header"
4658 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4661 msgid "Page &break on current row"
4662 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4665 msgid "Set a page break on the current row"
4666 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4669 msgid "Current cell:"
4670 msgstr "Noverande celle:"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4673 msgid "Current row position"
4674 msgstr "Den noverande rada"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4677 msgid "Current column position"
4678 msgstr "Den noverande kolonna"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4681 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4682 msgid "LaTeX classes"
4683 msgstr "LaTeX klassar"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4686 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4687 msgid "LaTeX styles"
4688 msgstr "LaTeX stiler"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4691 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4692 msgid "BibTeX styles"
4693 msgstr "BibTeX stiler"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4696 msgid "Selected classes or styles"
4697 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4700 msgid "Show &path"
4701 msgstr "Vis &stig"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4704 msgid "Toggles view of the file list"
4705 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4708 msgid "Installed files"
4709 msgstr "Installerte filer"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4713 msgstr "&Frisk opp"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4716 msgid "Rebuild the file lists"
4717 msgstr "Lag nye fil-lister"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4724 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4725 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4728 msgid "Close this dialog"
4729 msgstr "Lukk dette vindauget"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4732 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4733 msgid "&Keyword:"
4734 msgstr "Nø&kkelord:"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4738 msgstr "Indeksnøkkel"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4745 msgid "Select a related word"
4746 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4749 msgid "&Selection:"
4750 msgstr "&Utval:"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4754 msgid "The selected entry"
4755 msgstr "Det valde setelen"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4758 msgid "Replace the entry with the selection"
4759 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4766 msgid "Contents list"
4767 msgstr "Innhaldsliste"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4776 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4782 msgid "Name associated with the URL"
4783 msgstr "Namn for URL-en"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4786 msgid "&Generate hyperlink"
4787 msgstr "&Lag hyperlink"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4790 msgid "Output as a hyperlink ?"
4791 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4794 msgid "&Spacing:"
4795 msgstr "Mellom&rom:"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4799 msgstr "&Verdi:"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4802 msgid "&Protect:"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4807 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4810 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4811 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4815 msgstr "Standard avstand"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4820 msgstr "Liten avstand"
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4825 msgstr "Medium avstand"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4830 msgstr "Stor avstand"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4834 msgstr "Fyll vertikalt"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4837 msgid "Supported spacing types"
4838 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4841 msgid "Default (outer)"
4842 msgstr "Standard (ytre)"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4849 msgid "&Placement:"
4850 msgstr "&Plassering:"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4854 msgstr "&Einingar:"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4857 msgid "Document Font"
4858 msgstr "Dokument skrifttype"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4862 msgstr "Skri&fttypar:"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4866 msgstr "&Storleik:"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4869 msgid "Separate Paragraphs With"
4870 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4873 msgid "&Indentation"
4874 msgstr "&Innrykk"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4878 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4881 msgid "&Vertical space"
4882 msgstr "&Loddrett avstand"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4885 msgid "&Line spacing:"
4886 msgstr "&Linjeavstand:"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4889 msgid "Two-&column document"
4890 msgstr "To &spalter"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4893 msgid "Format text into two columns"
4894 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4898 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4900 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4901 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4902 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4903 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4904 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4907 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4908 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4910 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4911 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4912 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4914 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4919 msgid "TheoremTemplate"
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4923 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4937 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4940 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4951 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4964 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4972 msgid "Corollary #:"
4973 msgstr "Korollar #:"
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4977 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4985 msgid "Proposition #:"
4986 msgstr "Framlegg #:"
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:370
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
4997 msgid "Conjecture #:"
4998 msgstr "Konjektur #:"
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5008 msgid "Criterion #:"
5009 msgstr "Kriterium #:"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5033 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5041 msgid "Definition #:"
5042 msgstr "Definisjon #:"
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5055 msgid "Condition #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5095 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5108 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5126 msgstr "Notasjon #:"
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5137 msgstr "Tilfelle #:"
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5140 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5143 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5144 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5146 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5148 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5149 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5151 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5152 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5153 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5160 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5163 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5164 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5166 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5168 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5173 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5178 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5181 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5184 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5189 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5190 msgid "Subsubsection"
5191 msgstr "Underunderbolk"
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5195 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5208 msgid "Subsubsection*"
5209 msgstr "Underunderbolk*"
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5212 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5215 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5218 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5223 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5225 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5227 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5235 msgstr "Samandrag---"
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5239 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5241 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5247 msgid "Index Terms---"
5248 msgstr "Indeksord---"
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5251 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5253 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5254 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5255 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5256 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5257 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5258 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5259 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5260 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5261 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5264 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5267 msgid "Bibliography"
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5274 #: src/rowpainter.C:423
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5287 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5290 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5291 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5292 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5295 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5303 msgstr "Markerbegge"
5305 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5307 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5308 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5309 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5310 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5314 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5316 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5317 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5318 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5322 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5325 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5328 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5333 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5340 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5343 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5345 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5346 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5348 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5352 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5353 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5355 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5362 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5365 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5367 msgstr "Undertittel"
5369 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5372 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5375 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5377 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5379 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5380 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5387 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5398 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5401 msgstr "Ekstratrykk"
5403 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5408 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5411 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5423 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5429 msgid "Acknowledgement"
5432 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5433 msgid "Offprint Requests to:"
5434 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5436 #: lib/layouts/aa.layout:179
5437 msgid "Correspondence to:"
5438 msgstr "Brevbyt med:"
5440 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5442 msgid "Acknowledgements."
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5459 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5461 msgstr "Synonym ordbok"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5464 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5465 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5467 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5468 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5472 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5477 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5488 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5490 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5491 msgid "Acknowledgements"
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5496 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5500 #: src/output_plaintext.C:166
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5506 msgstr "Plasser_Figuren"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5510 msgstr "Plasser_Tabellen"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5513 msgid "TableComments"
5514 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5518 msgstr "Tabell_Refar"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5522 msgstr "Matte_Bokstavar"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5525 msgid "NoteToEditor"
5526 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5541 msgid "Subject headings:"
5542 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5545 msgid "[Acknowledgements]"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5553 msgid "Place Figure here:"
5554 msgstr "Sett figuren her:"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5557 msgid "Place Table here:"
5558 msgstr "Sett tabellen her:"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5565 msgid "Note to Editor:"
5566 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5569 msgid "References. ---"
5570 msgstr "Referansar. --- "
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5574 msgstr "Merknad. ---"
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5596 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5602 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5608 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5617 msgid "Proposition."
5620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5625 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5629 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5631 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5636 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5653 msgstr "Definisjon."
5655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5681 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5709 msgid "Acknowledgement."
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5725 msgstr "Konklusjon."
5727 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5728 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5729 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5731 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5732 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5733 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5736 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5737 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5740 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5741 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
5743 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5744 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5745 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5747 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5748 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5749 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5752 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5753 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
5755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5756 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5757 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
5759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5760 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5761 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
5763 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5764 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5765 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5768 msgid "Example \\arabic{example}."
5769 msgstr "Døme \\arabic{example}."
5771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5772 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5773 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
5775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5776 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5777 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5780 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5781 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
5783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5784 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5785 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5788 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5789 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5792 msgid "Note \\arabic{note}."
5793 msgstr "Notat \\arabic{note}."
5795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5796 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5797 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5800 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5801 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
5803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5804 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5805 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
5807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5808 msgid "Case \\arabic{case}."
5809 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
5811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5812 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5813 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5815 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5816 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5817 msgid "\\arabic{section}"
5818 msgstr "\\arabic{section}"
5820 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5821 msgid "Chapter Exercises"
5822 msgstr "Kapittel øving"
5824 #: lib/layouts/apa.layout:50
5826 msgstr "Høgre_topptekst"
5828 #: lib/layouts/apa.layout:59
5829 msgid "Right header:"
5830 msgstr "Høgre topptekst:"
5832 #: lib/layouts/apa.layout:83
5836 #: lib/layouts/apa.layout:92
5838 msgstr "Kort_Tittel"
5840 #: lib/layouts/apa.layout:100
5841 msgid "Short title:"
5842 msgstr "Kort tittel:"
5844 #: lib/layouts/apa.layout:129
5846 msgstr "To_Forfattarar"
5848 #: lib/layouts/apa.layout:136
5849 msgid "ThreeAuthors"
5850 msgstr "Tre_Forfattarar"
5852 #: lib/layouts/apa.layout:143
5854 msgstr "Fire_Forfattarar"
5856 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5858 msgid "Affiliation:"
5859 msgstr "Tilknyting:"
5861 #: lib/layouts/apa.layout:171
5862 msgid "TwoAffiliations"
5863 msgstr "To_Tilknytingar"
5865 #: lib/layouts/apa.layout:178
5866 msgid "ThreeAffiliations"
5867 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5869 #: lib/layouts/apa.layout:185
5870 msgid "FourAffiliations"
5871 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5873 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5877 #: lib/layouts/apa.layout:206
5881 #: lib/layouts/apa.layout:234
5882 msgid "Acknowledgements:"
5885 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5886 #: lib/layouts/spie.layout:89
5887 msgid "Acknowledgments"
5890 #: lib/layouts/apa.layout:248
5894 #: lib/layouts/apa.layout:258
5895 msgid "CenteredCaption"
5896 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5898 #: lib/layouts/apa.layout:266
5900 msgstr "Tilpass_Figur"
5902 #: lib/layouts/apa.layout:272
5904 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5906 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5907 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5908 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5912 #: lib/layouts/apa.layout:330
5914 msgstr "Punkt i teksten"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5917 #: src/buffer_funcs.C:450
5918 msgid "(\\alph{enumii})"
5919 msgstr "(\\alph{enumii})"
5921 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5922 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5923 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5925 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5926 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5930 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5948 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5949 msgid "ACT \\arabic{act}"
5950 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5952 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5956 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5957 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5958 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5964 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5966 msgstr "VED_OPPGANG:"
5968 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5972 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5973 msgid "Parenthetical"
5976 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5980 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5984 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5990 msgid "Right Address"
5993 #: lib/layouts/chess.layout:33
5997 #: lib/layouts/chess.layout:40
5999 msgstr "Hovudlinje:"
6001 #: lib/layouts/chess.layout:58
6005 #: lib/layouts/chess.layout:62
6009 #: lib/layouts/chess.layout:68
6010 msgid "SubVariation"
6011 msgstr "Undervariasjon"
6013 #: lib/layouts/chess.layout:71
6014 msgid "Subvariation:"
6015 msgstr "Undervariasjon:"
6017 #: lib/layouts/chess.layout:77
6018 msgid "SubVariation2"
6019 msgstr "Undervariasjon(2)"
6021 #: lib/layouts/chess.layout:80
6022 msgid "Subvariation(2):"
6023 msgstr "Undervariasjon(2):"
6025 #: lib/layouts/chess.layout:86
6026 msgid "SubVariation3"
6027 msgstr "Undervariasjon(3)"
6029 #: lib/layouts/chess.layout:89
6030 msgid "Subvariation(3):"
6031 msgstr "Undervariasjon(3):"
6033 #: lib/layouts/chess.layout:95
6034 msgid "SubVariation4"
6035 msgstr "Undervariasjon4"
6037 #: lib/layouts/chess.layout:98
6038 msgid "Subvariation(4):"
6039 msgstr "Undervariasjon(4):"
6041 #: lib/layouts/chess.layout:104
6042 msgid "SubVariation5"
6043 msgstr "Undervariasjon5"
6045 #: lib/layouts/chess.layout:107
6046 msgid "Subvariation(5):"
6047 msgstr "Undervariasjon(5):"
6049 #: lib/layouts/chess.layout:114
6053 #: lib/layouts/chess.layout:119
6057 #: lib/layouts/chess.layout:124
6061 #: lib/layouts/chess.layout:128
6062 msgid "[chessboard]"
6063 msgstr "[sjakkbrett]"
6065 #: lib/layouts/chess.layout:137
6066 msgid "BoardCentered"
6067 msgstr "Sentrert brett"
6069 #: lib/layouts/chess.layout:142
6070 msgid "[centered board]"
6071 msgstr "[sentrert brett]"
6073 #: lib/layouts/chess.layout:152
6077 #: lib/layouts/chess.layout:157
6081 #: lib/layouts/chess.layout:172
6085 #: lib/layouts/chess.layout:177
6089 #: lib/layouts/chess.layout:183
6091 msgstr "Knekt trekk"
6093 #: lib/layouts/chess.layout:188
6095 msgstr "Knekt trekk:"
6097 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6102 #: lib/layouts/cv.layout:58
6106 #: lib/layouts/cv.layout:72
6110 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6113 msgstr "Venstre topptekst"
6115 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6116 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6117 msgid "Right Header"
6118 msgstr "Høgre topptekst"
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6131 msgid "Send To Address"
6132 msgstr "Send til adresse"
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6155 msgid "Unterschrift:"
6156 msgstr "Underskrift:"
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6186 #: src/lengthcommon.C:48
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6218 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6219 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6222 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6223 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6224 msgid "Subparagraph"
6225 msgstr "Underavsnitt"
6227 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6232 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6233 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6237 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6242 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6243 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6247 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6251 #: lib/layouts/egs.layout:268
6253 msgstr "LaTeX tittel"
6255 #: lib/layouts/egs.layout:303
6259 #: lib/layouts/egs.layout:312
6263 #: lib/layouts/egs.layout:326
6265 msgstr "Tilknyting:"
6267 #: lib/layouts/egs.layout:349
6271 #: lib/layouts/egs.layout:358
6275 #: lib/layouts/egs.layout:373
6279 #: lib/layouts/egs.layout:383
6281 msgstr "Fyrsteforfattar"
6283 #: lib/layouts/egs.layout:397
6284 msgid "1st_author_surname:"
6285 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6287 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6292 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6297 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6298 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6302 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6303 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6307 #: lib/layouts/egs.layout:452
6311 #: lib/layouts/egs.layout:466
6312 msgid "reprint_reqs_to:"
6313 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6315 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6317 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6322 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6323 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6328 msgid "Author Address"
6329 msgstr "Forfattar adresse"
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6338 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6339 msgid "Author Email"
6340 msgstr "Forfattar E-post"
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6348 msgstr "Forfattar URL"
6350 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6355 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6361 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6362 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6364 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6369 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6370 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6373 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6374 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6377 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6378 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6381 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6382 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6385 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6386 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6388 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6389 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6390 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6393 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6394 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6397 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6401 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6405 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6406 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6409 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6410 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6413 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6414 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6417 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6418 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6421 msgid "Case \\arabic{case}"
6422 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6425 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6426 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6428 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6432 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6436 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6440 #: lib/layouts/foils.layout:42
6444 #: lib/layouts/foils.layout:61
6445 msgid "ShortFoilhead"
6446 msgstr "kortLysarkTopp"
6448 #: lib/layouts/foils.layout:67
6449 msgid "Rotatefoilhead"
6450 msgstr "VriddLysarkTopp"
6452 #: lib/layouts/foils.layout:73
6453 msgid "ShortRotatefoilhead"
6454 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6456 #: lib/layouts/foils.layout:82
6458 msgstr "TjukkkListe"
6460 #: lib/layouts/foils.layout:97
6464 #: lib/layouts/foils.layout:103
6468 #: lib/layouts/foils.layout:118
6472 #: lib/layouts/foils.layout:164
6476 #: lib/layouts/foils.layout:173
6480 #: lib/layouts/foils.layout:182
6484 #: lib/layouts/foils.layout:186
6485 msgid "Restriction:"
6486 msgstr "Avgrensing:"
6488 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6489 msgid "Left Header:"
6490 msgstr "Venstre topptekst:"
6492 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6493 msgid "Right Header:"
6494 msgstr "Høgre topptekst:"
6496 #: lib/layouts/foils.layout:206
6497 msgid "Right Footer"
6498 msgstr "Høgre botntekst"
6500 #: lib/layouts/foils.layout:210
6501 msgid "Right Footer:"
6502 msgstr "Høgre botntekst:"
6504 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6506 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6510 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6516 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6518 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6519 msgid "Corollary #."
6520 msgstr "Korollar #."
6522 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6524 msgid "Proposition #."
6525 msgstr "Framlegg #."
6527 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6529 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6530 msgid "Definition #."
6531 msgstr "Definisjon #."
6533 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6535 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6539 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6544 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6549 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6554 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6556 msgid "Proposition*"
6559 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6562 msgstr "Definisjon*"
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6573 msgid "Unterschrift"
6574 msgstr "Underskrift"
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6609 msgid "RetourAdresse"
6610 msgstr "Returadresse"
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6613 msgid "RetourAdresse:"
6614 msgstr "Returadresse:"
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6618 msgstr "MinReferanse"
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6621 msgid "MeinZeichen:"
6622 msgstr "MinReferanse:"
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6626 msgstr "DinReferanse"
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6630 msgstr "DinReferanse:"
6632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6633 msgid "IhrSchreiben"
6636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6637 msgid "IhrSchreiben:"
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6708 msgstr "Post-kommentar"
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6711 msgid "Postvermerk:"
6712 msgstr "Post-kommentar:"
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6745 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6782 msgid "ReturnAddress"
6783 msgstr "Returadresse"
6785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6786 msgid "ReturnAddress:"
6787 msgstr "Returadresse:"
6789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6811 msgstr "DinAdresse:"
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6834 msgid "BankAccount:"
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6838 msgid "PostalComment"
6839 msgstr "Post-kommentar "
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6842 msgid "PostalComment:"
6843 msgstr "Post-kommentar :"
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6846 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6858 msgstr "Referansen:"
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6882 msgstr "Avslutning:"
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6942 msgstr "AdresseradA"
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6945 msgid "AddressRowA:"
6946 msgstr "AdresseradA:"
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6950 msgstr "AdresseradB"
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6953 msgid "AddressRowB:"
6954 msgstr "AdresseradB:"
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6958 msgstr "AdresseradC"
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6961 msgid "AddressRowC:"
6962 msgstr "AdresseradC:"
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6966 msgstr "AdressefotD"
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6969 msgid "AddressRowD:"
6970 msgstr "AdressefotD:"
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6974 msgstr "AdresseradE"
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6977 msgid "AddressRowE:"
6978 msgstr "AdresseradE:"
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6982 msgstr "AdresseradF"
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6985 msgid "AddressRowF:"
6986 msgstr "AdresseradF:"
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6989 msgid "TelephoneRowA"
6990 msgstr "TelefonradA"
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6993 msgid "TelephoneRowA:"
6994 msgstr "TelefonradA:"
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6997 msgid "TelephoneRowB"
6998 msgstr "TelefonradB"
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7001 msgid "TelephoneRowB:"
7002 msgstr "TelefonradB:"
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7005 msgid "TelephoneRowC"
7006 msgstr "TelefonradC"
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7009 msgid "TelephoneRowC:"
7010 msgstr "TelefonradC:"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7013 msgid "TelephoneRowD"
7014 msgstr "TelefonradD"
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7017 msgid "TelephoneRowD:"
7018 msgstr "TelefonradD:"
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7021 msgid "TelephoneRowE"
7022 msgstr "TelefonradE"
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7025 msgid "TelephoneRowE:"
7026 msgstr "TelefonradE:"
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7029 msgid "TelephoneRowF"
7030 msgstr "TelefonradF"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7033 msgid "TelephoneRowF:"
7034 msgstr "TelefonradF:"
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7037 msgid "InternetRowA"
7038 msgstr "InternetradA"
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7041 msgid "InternetRowA:"
7042 msgstr "InternetradA:"
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7045 msgid "InternetRowB"
7046 msgstr "InternetradB"
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7049 msgid "InternetRowB:"
7050 msgstr "InternetradB:"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7053 msgid "InternetRowC"
7054 msgstr "InternetradC"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7057 msgid "InternetRowC:"
7058 msgstr "InternetradC:"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7061 msgid "InternetRowD"
7062 msgstr "InternetradD"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7065 msgid "InternetRowD:"
7066 msgstr "InternetradD:"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7069 msgid "InternetRowE"
7070 msgstr "InternetradE"
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7073 msgid "InternetRowE:"
7074 msgstr "InternetradE:"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7077 msgid "InternetRowF"
7078 msgstr "InternetradF"
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7081 msgid "InternetRowF:"
7082 msgstr "InternetradF:"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7132 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7136 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7140 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7142 msgstr "Merknader #."
7144 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7148 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7152 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7156 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7160 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7164 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7168 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7169 msgid "(continuing)"
7172 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7176 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7178 msgstr "TITTEL OVER:"
7180 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7184 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7185 msgid "INTERCUT WITH:"
7186 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7188 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7192 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7196 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7205 msgid "AddressForOffprints"
7206 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7209 msgid "Address for Offprints:"
7210 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7213 msgid "RunningTitle"
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7218 msgid "Running title:"
7219 msgstr "Løpetittel:"
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7222 msgid "RunningAuthor"
7223 msgstr "Løpeforfattar"
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7226 msgid "Running author:"
7227 msgstr "Løpeforfattar:"
7229 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7230 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7235 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7239 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7240 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7244 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7245 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7250 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7257 msgid "Running LaTeX Title"
7258 msgstr "LaTeX laupetittel "
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7262 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7266 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7269 msgid "Author Running"
7270 msgstr "Løpeforfattar"
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7273 msgid "Author Running:"
7274 msgstr "Laupeforfatter:"
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7278 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7282 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7286 msgstr "Tilfelle #."
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7289 msgid "Conjecture #."
7290 msgstr "Konjektur #."
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7310 msgstr "Eigenskapar"
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7314 msgstr "Eigenskapar #."
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7322 msgstr "Spørsmål #."
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7336 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7337 msgid "Chapterprecis"
7338 msgstr "Kapittel_samandrag"
7340 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7342 msgstr "Kapittel_motto"
7344 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7348 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7350 msgstr "Dikttittel*"
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7354 msgstr "Figur_forklaring"
7356 #: lib/layouts/paper.layout:153
7358 msgstr "Undertittel"
7360 #: lib/layouts/paper.layout:164
7362 msgstr "Institutsjon"
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7368 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7372 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7373 msgid "Electronic Address:"
7374 msgstr "Elektronisk adresse:"
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7377 msgid "acknowledgments"
7380 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7385 msgid "PACS number:"
7386 msgstr "PACS nummer:"
7388 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7389 msgid "\\arabic{chapter}"
7390 msgstr "\\arabic{chapter}"
7392 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7393 msgid "\\Alph{chapter}"
7394 msgstr "\\Alph{chapter}"
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7399 msgstr "Etikettering"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7415 msgstr "Med kopi til"
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7422 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7427 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7445 msgstr "Bakside-adresse"
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7448 msgid "Backaddress:"
7449 msgstr "Bakside-adresse:"
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7453 msgstr "Spesial post"
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7456 msgid "Specialmail:"
7457 msgstr "Spesial post:"
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7462 msgstr "Lokalisering"
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7465 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7467 msgstr "Lokalisering:"
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7495 msgid "Your letter of:"
7496 msgstr "Ditt brev den:"
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7511 msgid "Customer no.:"
7512 msgstr "Kunde num.:"
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7519 msgid "Invoice no.:"
7520 msgstr "Faktura num.:"
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7524 msgstr "NesteAdresse"
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7527 msgid "Next Address:"
7528 msgstr "Neste adresse:"
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7531 msgid "Post Scriptum:"
7532 msgstr "Post Scriptum:"
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7535 msgid "Sender Name:"
7536 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7539 msgid "SenderAddress"
7540 msgstr "SendarSinAdresse"
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7543 msgid "Sender Address:"
7544 msgstr "SendarSinAdresse:"
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7547 msgid "Sender Phone:"
7548 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7556 msgstr "Sendaren sin fax:"
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7563 msgid "Sender E-Mail:"
7564 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7568 msgstr "Sendaren sin URL:"
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7578 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7579 msgid "LandscapeSlide"
7580 msgstr "LiggandeLysark"
7582 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7583 msgid "Landscape Slide"
7584 msgstr "Liggande lysark"
7586 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7587 msgid "PortraitSlide"
7588 msgstr "StåandeLysark"
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7591 msgid "Portrait Slide"
7592 msgstr "Ståande lysark"
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7598 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7602 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7603 msgid "SlideHeading"
7604 msgstr "Lysark_topptekst"
7606 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7607 msgid "SlideSubHeading"
7608 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7611 msgid "ListOfSlides"
7612 msgstr "LysarkListe"
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7615 msgid "List Of Slides"
7616 msgstr "Lysark liste"
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7619 msgid "SlideContents"
7620 msgstr "LysarkInnhald"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7623 msgid "Slidecontents"
7624 msgstr "Lysark innhald"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7627 msgid "ProgressContents"
7628 msgstr "ProgresjonInnhald"
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7631 msgid "Progress Contents"
7632 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7634 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7638 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7643 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7647 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7651 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7652 msgid "AMS subject classifications."
7653 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7655 #: lib/layouts/slides.layout:104
7657 msgstr "Nytt lysark:"
7659 #: lib/layouts/slides.layout:126
7663 #: lib/layouts/slides.layout:142
7664 msgid "New Overlay:"
7665 msgstr "Ny overliggar:"
7667 #: lib/layouts/slides.layout:183
7669 msgstr "Nytt notat:"
7671 #: lib/layouts/slides.layout:208
7672 msgid "InvisibleText"
7673 msgstr "UsynlegTekst"
7675 #: lib/layouts/slides.layout:216
7676 msgid "<Invisible Text Follows>"
7677 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7679 #: lib/layouts/slides.layout:233
7681 msgstr "SynlegTekst"
7683 #: lib/layouts/slides.layout:241
7684 msgid "<Visible Text Follows>"
7685 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7687 #: lib/layouts/spie.layout:54
7689 msgstr "Forfattarinfo"
7691 #: lib/layouts/spie.layout:66
7693 msgstr "Forfattarinfo:"
7695 #: lib/layouts/spie.layout:79
7699 #: lib/layouts/spie.layout:94
7700 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7703 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7707 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7708 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7709 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&A:"
7711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7712 msgid "Subsubparagraph"
7713 msgstr "Underunderavsnitt"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7716 msgid "-- Header --"
7717 msgstr "-- Topptekst --"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7720 msgid "Special-section"
7721 msgstr "Spesialbolk"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7724 msgid "Special-section:"
7725 msgstr "Spesialbolk:"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7729 msgstr "AGU-Tidskrift"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7732 msgid "AGU-journal:"
7733 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7736 msgid "Citation-number"
7737 msgstr "Litteraturnummer"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7740 msgid "Citation-number:"
7741 msgstr "Litteraturnummer:"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7757 msgstr "AGU-utgåve:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7761 msgstr "Opphavsrett:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7768 msgid "Index-terms..."
7769 msgstr "Indeksord..."
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7773 msgstr "Indeksordet"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7777 msgstr "Indeksordet:"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7781 msgstr "Kryssreferanse"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7785 msgstr "Kryssreferanse:"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7788 msgid "Supplementary"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7792 msgid "Supplementary..."
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7797 msgstr "Tilleggnotat"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7800 msgid "Sup-mat-note:"
7801 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7805 msgstr "Vis til ein annan"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7809 msgstr "Vis til ein annan:"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7821 msgstr "Ident-linje"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7825 msgstr "Ident-linje:"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7836 msgid "Published-online:"
7837 msgstr "Nettpublikasjon:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7846 msgstr "Litteratur:"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7849 msgid "Posting-order"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7853 msgid "Posting-order:"
7854 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7914 msgstr "ForfattarADR"
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7917 msgid "Author Address:"
7918 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7922 msgstr "SlugKommentar"
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7925 msgid "Slug Comment:"
7926 msgstr "SlugKommentar:"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7934 msgstr "Plano- tabell"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7937 msgid "Table Caption"
7938 msgstr "Tabell tekst"
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7941 msgid "TableCaption"
7942 msgstr "TabellTekst"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7945 msgid "Current Address"
7946 msgstr "Noverande adresse"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7949 msgid "Current address:"
7950 msgstr "Noverande adresse:"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7953 msgid "E-mail address:"
7954 msgstr "E-postadresse:"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7957 msgid "Key words and phrases:"
7958 msgstr "Stikkord og fraser:"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7966 msgstr "Dedisering:"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7974 msgstr "Oversetter:"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7977 msgid "Subjectclass"
7978 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7981 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7982 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7985 msgid "Algorithm #."
7986 msgstr "Algoritme #."
7988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
7989 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7990 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7993 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7994 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7997 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7998 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8001 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8002 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8005 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8006 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8013 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8014 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8017 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8018 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8021 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8022 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8029 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8030 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8033 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8034 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8037 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8038 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8045 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8046 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8053 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8054 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8061 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8062 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8069 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8070 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8077 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8078 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8085 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8086 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8093 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8094 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8101 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8102 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8105 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8109 msgid "Acknowledgement*"
8112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8113 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8117 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8118 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8122 msgstr "Konklusjon*"
8124 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8133 msgid "Subparagraph*"
8134 msgstr "Underavsnitt*"
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8138 msgstr "Forfattergruppe"
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8141 msgid "RevisionHistory"
8142 msgstr "Revisjonshistorie"
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8145 msgid "Revision History"
8146 msgstr "Revisjonshistorie"
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8153 msgid "RevisionRemark"
8154 msgstr "RevisjonsMerknad"
8156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8164 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8168 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8169 msgid "Part \\Roman{part}"
8170 msgstr "Del \\Roman{part}"
8172 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8173 msgid "\\Alph{section}"
8174 msgstr "\\Alph{section}"
8176 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8177 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8178 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8180 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8181 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8182 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8184 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8185 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8186 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8188 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8189 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8190 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8192 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8193 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8194 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8196 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8197 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8198 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8200 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8201 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8202 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8204 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8205 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8206 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8209 msgid "\\Roman{section}."
8210 msgstr "\\Roman{section}."
8212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8214 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8217 msgid "\\Alph{subsection}."
8218 msgstr "\\Alph{subsection}."
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8221 msgid "\\arabic{subsection}."
8222 msgstr "\\arabic{subsection}."
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8225 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8226 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8229 msgid "\\alph{subsubsection}."
8230 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8233 msgid "\\alph{paragraph}."
8234 msgstr "\\alph{paragraph}."
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8238 msgstr "Legg til del"
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8242 msgstr "Legg_til_kap"
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8246 msgstr "Legg_til_bolk "
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8250 msgstr "Legg_til_kap* "
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8254 msgstr "Legg_til_bolk*"
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8270 msgstr "Title_topptekst"
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8273 msgid "Uppertitleback"
8274 msgstr "Uppertitleback"
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8277 msgid "Lowertitleback"
8278 msgstr "Lowertitleback"
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8285 msgid "Captionabove"
8286 msgstr "Over_figurtekst"
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8289 msgid "Captionbelow"
8290 msgstr "Under_figurtekst"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8301 msgid "List of Tables"
8302 msgstr "Liste over tabellar"
8304 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8309 msgid "List of Figures"
8310 msgstr "Liste over figurar"
8312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8313 msgid "List of Algorithms"
8314 msgstr "Liste over algoritmer"
8316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8318 msgstr "Meiningslaust!"
8320 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8329 msgid "Headnote (optional):"
8330 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8333 msgid "Corr Author:"
8334 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8338 msgstr "Ekstra_kopiar"
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8342 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8366 msgstr "Kviterussisk"
8373 msgid "Portuguese (Brazil)"
8374 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8393 msgid "French Canadian"
8394 msgstr "Fransk-kanadisk"
8414 msgstr "Nederlandsk"
8445 msgid "German (new spelling)"
8446 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8462 msgstr "Kasakhstansk"
8494 msgstr "Portugisisk"
8513 msgid "Serbo-Croatian"
8514 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8548 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8552 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8556 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8560 #: lib/ui/classic.ui:35
8564 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8568 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8572 #: lib/ui/classic.ui:38
8576 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8580 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8584 #: lib/ui/classic.ui:48
8585 msgid "New from Template...|T"
8586 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8588 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8592 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8596 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8600 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8601 msgid "Save As...|A"
8602 msgstr "Lagra som ...|g"
8604 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8606 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8608 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8609 msgid "Version Control|V"
8610 msgstr "Versjonkontroll|V"
8612 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8614 msgstr "Importere|I"
8616 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8618 msgstr "Eksportere|E"
8620 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8624 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8628 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8632 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8633 msgid "Register...|R"
8634 msgstr "Register...|R"
8636 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8637 msgid "Check In Changes...|I"
8638 msgstr "Registrer endringar...|e"
8640 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8641 msgid "Check Out for Edit|O"
8642 msgstr "Hent ut til editering|t"
8644 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8645 msgid "Revert to Last Version|L"
8646 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8648 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8649 msgid "Undo Last Check In|U"
8650 msgstr "Angra siste registrering|A"
8652 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8653 msgid "Show History|H"
8654 msgstr "Vis Historie|H"
8656 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8658 msgstr "Tilpassa...|E"
8660 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8664 #: lib/ui/classic.ui:91
8668 #: lib/ui/classic.ui:93
8672 #: lib/ui/classic.ui:94
8676 #: lib/ui/classic.ui:95
8680 #: lib/ui/classic.ui:96
8681 msgid "Paste External Selection|x"
8682 msgstr "Lim inn Utval|U"
8684 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8685 msgid "Find & Replace...|F"
8686 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8688 #: lib/ui/classic.ui:100
8692 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8696 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8697 msgid "Spellchecker...|S"
8698 msgstr "Stavekontroll...|S"
8700 #: lib/ui/classic.ui:105
8701 msgid "Thesaurus..."
8702 msgstr "Synonymordbok..."
8704 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8705 msgid "Count Words|W"
8708 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8710 msgstr "Sjekk TeX|k"
8712 #: lib/ui/classic.ui:108
8713 msgid "Change Tracking|g"
8714 msgstr "Endra sporing|g"
8716 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8717 msgid "Preferences...|P"
8720 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8721 msgid "Reconfigure|R"
8722 msgstr "Set opp på nytt|R"
8724 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8725 msgid "Selection as Lines|L"
8726 msgstr "Utval som linjer|l"
8728 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8729 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8730 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8732 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8733 msgid "Multicolumn|M"
8734 msgstr "Multikolonne|M"
8736 #: lib/ui/classic.ui:122
8738 msgstr ",,,,,,,,,,"
8740 #: lib/ui/classic.ui:123
8741 msgid "Line Bottom|B"
8742 msgstr "Botn linje|B"
8744 #: lib/ui/classic.ui:124
8746 msgstr "Venstre linje|V"
8748 #: lib/ui/classic.ui:125
8749 msgid "Line Right|R"
8750 msgstr "Høgre linje|H"
8752 #: lib/ui/classic.ui:127
8754 msgstr "Justering|J"
8756 #: lib/ui/classic.ui:129
8758 msgstr "Legg til rad|L"
8760 #: lib/ui/classic.ui:130
8761 msgid "Delete Row|w"
8762 msgstr "Fjern rad|F"
8764 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8766 msgstr "Kopier rad|K"
8768 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8770 msgstr "Byt om på rader|d"
8772 #: lib/ui/classic.ui:134
8773 msgid "Add Column|u"
8774 msgstr "Legg til kolonne|k"
8776 #: lib/ui/classic.ui:135
8777 msgid "Delete Column|D"
8778 msgstr "Fjern kolonne|j"
8780 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8782 msgstr "Kopier kolonne|p"
8784 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8785 msgid "Swap Columns"
8786 msgstr "Byt kolonner"
8788 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8792 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8796 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8800 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8804 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8808 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8812 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8813 msgid "Toggle Numbering|N"
8814 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
8816 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8817 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8818 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
8820 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8821 msgid "Change Limits Type|L"
8822 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8824 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8825 msgid "Change Formula Type|F"
8826 msgstr "Endra formel type|T"
8828 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8829 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8830 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
8832 #: lib/ui/classic.ui:168
8834 msgstr "Justering|J"
8836 #: lib/ui/classic.ui:170
8838 msgstr "Legg til rad|L"
8840 #: lib/ui/classic.ui:171
8841 msgid "Delete Row|D"
8842 msgstr "Fjern rad|F"
8844 #: lib/ui/classic.ui:175
8845 msgid "Add Column|C"
8846 msgstr "Legg til kolonne|k"
8848 #: lib/ui/classic.ui:176
8849 msgid "Delete Column|e"
8850 msgstr "Fjern kolonne|o"
8852 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8856 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8860 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8862 msgstr "I teksten|I"
8864 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8868 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8872 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8874 msgstr "Mathematica"
8876 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8877 msgid "Maple, simplify"
8878 msgstr "Maple, simplify"
8880 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8881 msgid "Maple, factor"
8882 msgstr "Maple, factor"
8884 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8885 msgid "Maple, evalm"
8886 msgstr "Maple,evalm"
8888 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8889 msgid "Maple, evalf"
8890 msgstr "Maple, evalf"
8892 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8893 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8894 msgid "Inline Formula|I"
8895 msgstr "Formel i teksten|i"
8897 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8898 msgid "Displayed Formula|D"
8899 msgstr "Eigen formel|E"
8901 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8902 msgid "Eqnarray Environment|q"
8903 msgstr "Sett med likningar|r"
8905 #: lib/ui/classic.ui:202
8906 msgid "Align Environment|A"
8907 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8909 #: lib/ui/classic.ui:203
8910 msgid "AlignAt Environment"
8911 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8913 #: lib/ui/classic.ui:204
8914 msgid "Flalign Environment|F"
8915 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8917 #: lib/ui/classic.ui:207
8918 msgid "Gather Environment"
8919 msgstr "Samla miljø"
8921 #: lib/ui/classic.ui:208
8922 msgid "Multline Environment"
8923 msgstr "Multilinje miljø"
8925 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8929 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8930 msgid "Special Character|S"
8931 msgstr "Spesialteikn|S"
8933 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8934 msgid "Citation...|C"
8935 msgstr "Litteratur...|L"
8937 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8938 msgid "Cross-reference...|r"
8939 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8941 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8943 msgstr "Etikett...|t"
8945 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8949 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8950 msgid "Marginal Note|M"
8951 msgstr "Margnotat|a"
8953 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8955 msgstr "Kort tittel"
8957 #: lib/ui/classic.ui:223
8958 msgid "Index Entry|I"
8959 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8961 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8965 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8969 #: lib/ui/classic.ui:226
8970 msgid "Lists & TOC|O"
8971 msgstr "Ulike Lister|l"
8973 #: lib/ui/classic.ui:228
8977 #: lib/ui/classic.ui:229
8981 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
8982 msgid "Graphics...|G"
8983 msgstr "Bilete...|B"
8985 #: lib/ui/classic.ui:231
8986 msgid "Tabular Material...|b"
8987 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8989 #: lib/ui/classic.ui:232
8993 #: lib/ui/classic.ui:234
8994 msgid "Include File...|d"
8995 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8997 #: lib/ui/classic.ui:235
8998 msgid "Insert File|e"
8999 msgstr "Set inn fil|n"
9001 #: lib/ui/classic.ui:236
9002 msgid "External Material...|x"
9003 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9005 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9006 msgid "Superscript|S"
9007 msgstr "Heva tekst|v"
9009 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9011 msgstr "Senka tekst|n"
9013 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9014 msgid "Horizontal Fill|H"
9015 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9017 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9018 msgid "Hyphenation Point|P"
9019 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9021 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9022 msgid "Ligature Break|k"
9023 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9025 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9026 msgid "Protected Space|r"
9027 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9029 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9030 msgid "Inter-word Space|w"
9031 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9033 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9034 msgid "Thin Space|T"
9035 msgstr "Lite mellomrom|t"
9037 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9038 msgid "Vertical Space..."
9039 msgstr "Loddrett avstand..."
9041 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9042 msgid "Line Break|L"
9045 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9049 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9050 msgid "End of Sentence|E"
9051 msgstr "Slutt å setning|P"
9053 #: lib/ui/classic.ui:252
9054 msgid "Single Quote|Q"
9055 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9057 #: lib/ui/classic.ui:253
9058 msgid "Ordinary Quote|O"
9059 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9061 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9062 msgid "Menu Separator|M"
9063 msgstr "Meny delar|M"
9065 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9066 msgid "Horizontal Line"
9067 msgstr "Vassrett linje"
9069 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9073 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9074 msgid "Display Formula|D"
9075 msgstr "Vis formel|V"
9077 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9078 msgid "Eqnarray Environment|E"
9079 msgstr "Sett med likningar|l"
9081 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9082 msgid "AMS align Environment|a"
9083 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9085 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9086 msgid "AMS alignat Environment|t"
9087 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9089 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9090 msgid "AMS flalign Environment|f"
9091 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9093 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9094 msgid "AMS gather Environment|g"
9095 msgstr "AMS samla miljø|s"
9097 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9098 msgid "AMS multline Environment|m"
9099 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9101 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9102 msgid "Array Environment|y"
9103 msgstr "Likningsmiljø|y"
9105 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9106 msgid "Cases Environment|C"
9107 msgstr "Alternativmiljø|n"
9109 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9110 msgid "Split Environment|S"
9111 msgstr "Delt miljø|V"
9113 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9114 msgid "Font Change|o"
9115 msgstr "Endra skrifttype|f"
9117 #: lib/ui/classic.ui:276
9118 msgid "Math Panel|l"
9119 msgstr "Matte dialog|d"
9121 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9122 msgid "Math Normal Font"
9123 msgstr "Normal matte skriftype"
9125 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9126 msgid "Math Calligraphic Family"
9127 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9129 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9130 msgid "Math Fraktur Family"
9131 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9133 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9134 msgid "Math Roman Family"
9135 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9137 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9138 msgid "Math Sans Serif Family"
9139 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9141 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9142 msgid "Math Bold Series"
9143 msgstr "Feit matte skriftype"
9145 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9146 msgid "Text Normal Font"
9147 msgstr "Normal tekst skriftype"
9149 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9150 msgid "Text Roman Family"
9151 msgstr "Romansk tekst familie"
9153 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9154 msgid "Text Sans Serif Family"
9155 msgstr "Sans serif tekst familie"
9157 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9158 msgid "Text Typewriter Family"
9159 msgstr "Typewriter tekst familie"
9161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9162 msgid "Text Bold Series"
9163 msgstr "Feit tekst familie"
9165 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9166 msgid "Text Medium Series"
9167 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9169 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9170 msgid "Text Italic Shape"
9171 msgstr "Kursiv tekst"
9173 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9174 msgid "Text Small Caps Shape"
9175 msgstr "Litenbokstav tekst"
9177 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9178 msgid "Text Slanted Shape"
9179 msgstr "Skråstilt tekst"
9181 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9182 msgid "Text Upright Shape"
9183 msgstr "Opprett tekst"
9185 #: lib/ui/classic.ui:306
9186 msgid "Floatflt Figure"
9187 msgstr "Flytar figur"
9189 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9190 msgid "Table of Contents|C"
9191 msgstr "Innhaldsliste|I"
9193 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9194 msgid "Index List|I"
9195 msgstr "Indeks liste|l"
9197 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9198 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9199 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9201 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9202 msgid "LyX Document...|X"
9203 msgstr "LyX dokument...|X"
9205 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9206 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9207 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9209 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9210 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9211 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9214 msgid "Track Changes|T"
9215 msgstr "Registrer endringar...|r"
9217 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9218 msgid "Merge Changes...|M"
9219 msgstr "Flett endringar...|e"
9221 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9222 msgid "Accept All Changes|A"
9223 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9225 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9226 msgid "Reject All Changes|R"
9227 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9229 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9230 msgid "Show Changes in Output|S"
9231 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9233 #: lib/ui/classic.ui:334
9234 msgid "Character...|C"
9235 msgstr "Teiknsett...|B"
9237 #: lib/ui/classic.ui:335
9238 msgid "Paragraph...|P"
9239 msgstr "Avsnitt...|A"
9241 #: lib/ui/classic.ui:336
9242 msgid "Document...|D"
9243 msgstr "Dokument...|D"
9245 #: lib/ui/classic.ui:337
9246 msgid "Tabular...|T"
9247 msgstr "Tabell...|T"
9249 #: lib/ui/classic.ui:339
9250 msgid "Emphasize Style|E"
9251 msgstr "Utheva skrift|U"
9253 #: lib/ui/classic.ui:340
9254 msgid "Noun Style|N"
9255 msgstr "Kapitelar|K"
9257 #: lib/ui/classic.ui:341
9258 msgid "Bold Style|B"
9259 msgstr "Feit skrift|F"
9261 #: lib/ui/classic.ui:344
9262 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9263 msgstr "Mink listedjup|M"
9265 #: lib/ui/classic.ui:345
9266 msgid "Increase Environment Depth|i"
9267 msgstr "Auk listedjup|A"
9269 #: lib/ui/classic.ui:346
9270 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9271 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9273 #: lib/ui/classic.ui:347
9274 msgid "Start Appendix Here|S"
9275 msgstr "Start vedlegga her|S"
9277 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9278 msgid "Build Program|B"
9279 msgstr "Lag program|B"
9281 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9285 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9287 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9289 #: lib/ui/classic.ui:361
9290 msgid "TeX Information|X"
9291 msgstr "TeX informasjon|T"
9293 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9295 msgstr "Neste notat|N"
9297 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9298 msgid "Go to Label|L"
9299 msgstr "Gå til etikett|e"
9301 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9305 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9306 msgid "Save Bookmark 1|S"
9307 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9309 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9310 msgid "Save Bookmark 2"
9311 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9313 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9314 msgid "Save Bookmark 3"
9315 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9317 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9318 msgid "Save Bookmark 4"
9319 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9321 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9322 msgid "Save Bookmark 5"
9323 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9325 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9326 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9327 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9329 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9330 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9331 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9333 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9334 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9335 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9337 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9338 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9339 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9341 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9342 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9343 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9345 #: lib/ui/classic.ui:405
9347 msgstr "Verktøytips|V"
9349 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9350 msgid "Introduction|I"
9351 msgstr "Introduksjon|I"
9353 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9357 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9358 msgid "User's Guide|U"
9359 msgstr "Brukarhandbok|B"
9361 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9362 msgid "Extended Features|E"
9363 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9365 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9366 msgid "Customization|C"
9367 msgstr "Tilpassing|T"
9369 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9373 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9374 msgid "Table of Contents|a"
9375 msgstr "Innhaldsliste|a"
9377 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9378 msgid "LaTeX Configuration|L"
9379 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9381 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9385 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9386 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9390 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9391 msgid "Preferences..."
9394 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9396 msgstr "Skru av LyX"
9398 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9400 msgstr "Verktyliner"
9402 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9406 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9408 msgstr "Verktøytips|V"
9410 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9411 msgid "New from Template...|m"
9412 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9414 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9415 msgid "Open recent|t"
9416 msgstr "Opna nylege|y"
9418 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9422 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9423 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9427 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9428 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9432 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9433 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9438 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9439 msgid "Paste Recent"
9440 msgstr "Lim inn nyleg"
9442 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9443 msgid "Paste External Selection"
9444 msgstr "Lim inn Utval"
9446 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9447 msgid "Text Style...|S"
9448 msgstr "Tekststil...|s"
9450 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9451 msgid "Paragraph Settings...|P"
9452 msgstr "Avsnittval...|A"
9454 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9458 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9459 msgid "Rows & Cols|C"
9460 msgstr "Radar& kolonner|k"
9462 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9463 msgid "Increase List Depth|I"
9464 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9466 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9467 msgid "Decrease List Depth|D"
9468 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9470 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9471 msgid "TeX Code Settings...|C"
9472 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9474 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9475 msgid "Float Settings...|a"
9476 msgstr "Flytarval...|a"
9478 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9479 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9480 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9482 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9483 msgid "Note Settings...|N"
9484 msgstr "Notatval...|N"
9486 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9487 msgid "Branch Settings...|B"
9490 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9491 msgid "Box Settings...|x"
9492 msgstr "Rammeval...|R"
9494 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9495 msgid "Table Settings...|a"
9496 msgstr "Tabellval...|a"
9498 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9500 msgstr "Topplinje|#T"
9502 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9503 msgid "Bottom Line|B"
9504 msgstr "Botnlinje|B"
9506 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9508 msgstr "Venstrelinje|V"
9510 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9511 msgid "Right Line|R"
9512 msgstr "Høgrelinje|H"
9514 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9516 msgstr "Legg til rad"
9518 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9522 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9524 msgstr "Legg til kolonne"
9526 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9527 msgid "Delete Column"
9528 msgstr "Fjern kolonne"
9530 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9531 msgid "Add Line Above"
9532 msgstr "Ny linje over"
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9535 msgid "Add Line Below"
9536 msgstr "Ny linje under"
9538 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9539 msgid "Delete Line Above"
9540 msgstr "Fjern linja over"
9542 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9543 msgid "Delete Line Below"
9544 msgstr "Fjern linja over"
9546 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9547 msgid "Add Line to Left"
9548 msgstr "Ny linje til venstre"
9550 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9551 msgid "Add Line to Right"
9552 msgstr "Ny linje til høgre"
9554 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9555 msgid "Delete Line to Left"
9556 msgstr "Fjern linja til venstre"
9558 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9559 msgid "Delete Line to Right"
9560 msgstr "Fjern linja til høgre"
9562 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9563 msgid "Display Tooltips|i"
9564 msgstr "Verktøytips|V"
9566 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9567 msgid "Special Formatting|o"
9568 msgstr "Spesiell formatering|"
9570 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9571 msgid "List / TOC|i"
9572 msgstr "Ulike Lister|l"
9574 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9578 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9582 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9583 msgid "Character Style|y"
9584 msgstr "Teiknstil|T"
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9590 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9591 #: src/insets/insetbox.C:148
9595 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9596 msgid "Index Entry|d"
9597 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9599 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9601 msgstr "Tabell...|T"
9603 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9607 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9608 msgid "Ordinary Quote|Q"
9609 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9612 msgid "Single Quote|S"
9613 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9615 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9616 msgid "Aligned Environment"
9617 msgstr "Ved sida av miljø"
9619 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9620 msgid "AlignedAt Environment"
9621 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
9623 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9624 msgid "Gathered Environment"
9625 msgstr "Samla miljø"
9627 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9628 msgid "Math Panel|P"
9629 msgstr "Matte dialog|d"
9631 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9632 msgid "Text Wrap Float|W"
9633 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
9635 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9636 msgid "External Material...|M"
9637 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9639 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9640 msgid "Child Document...|d"
9641 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
9643 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9645 msgstr "LyX notat|N"
9647 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9649 msgstr "Kommentar|K"
9651 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9652 msgid "Greyed Out|G"
9653 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9655 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9656 msgid "Change Tracking|C"
9657 msgstr "Endra sporing|E"
9659 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9660 msgid "Table of Contents|T"
9661 msgstr "Innhaldsliste|I"
9663 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9664 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9665 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9667 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9668 msgid "Start Appendix Here|A"
9669 msgstr "Start vedlegga her|S"
9671 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9672 msgid "Settings...|S"
9675 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9676 msgid "Thesaurus...|T"
9677 msgstr "Synonymordbok...|S"
9679 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9680 msgid "TeX Information|I"
9681 msgstr "TeX informasjon|T"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9688 msgid "New document"
9689 msgstr "Nytt dokument"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9692 msgid "Open document"
9693 msgstr "Opna eit dokument"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9696 msgid "Save document"
9697 msgstr "Lagre dokumentet"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9700 msgid "Print document"
9701 msgstr "Skriv ut dokument"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9712 msgid "Find and replace"
9713 msgstr "Søk og erstatt"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9716 msgid "Toggle emphasis"
9717 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9721 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9725 msgstr "Bruk den førre"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9729 msgstr "Set inn matte"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9732 msgid "Insert graphics"
9733 msgstr "Set inn grafikk"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9736 msgid "Insert table"
9737 msgstr "Set inn tabell"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9744 msgid "Numbered list"
9745 msgstr "Nummerert liste "
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9748 msgid "Itemized list"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9752 msgid "Increase depth"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9756 msgid "Decrease depth"
9757 msgstr "Minsk djupna"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9760 msgid "Insert figure float"
9761 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9764 msgid "Insert table float"
9765 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9768 msgid "Insert label"
9769 msgstr "Set inn ein etikett"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9772 msgid "Insert cross-reference"
9773 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9776 msgid "Insert citation"
9777 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9780 msgid "Insert index entry"
9781 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9784 msgid "Insert footnote"
9785 msgstr "Set inn fotnote"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9788 msgid "Insert margin note"
9789 msgstr "Set inn marg-notat"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9793 msgstr "Set inn notat"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9797 msgstr "Set inn URL"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9800 msgid "Insert TeX Code"
9801 msgstr "Set inn TeX"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9804 msgid "Include file"
9805 msgstr "Set inn underdokument"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9809 msgstr "LaTeX stiler"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9812 msgid "Paragraph settings"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9816 msgid "Table of contents"
9817 msgstr "Innhaldsliste"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9820 msgid "Check spelling"
9821 msgstr "Sjekk rettskriving"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9829 msgstr "Legg til rad"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9833 msgstr "Legg til kolonne"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9840 msgid "Delete column"
9841 msgstr "Fjern kolonne"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9844 msgid "Set top line"
9845 msgstr "Lag topplinje"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9848 msgid "Set bottom line"
9849 msgstr "Lag botnlinje"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9852 msgid "Set left line"
9853 msgstr "Lag venstrelinje"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9856 msgid "Set right line"
9857 msgstr "Lag høgrelinje"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9860 msgid "Set all lines"
9861 msgstr "Lag kantlinjer"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9864 msgid "Unset all lines"
9865 msgstr "Fjern kantlinjer"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9869 msgstr "Venstrejuster"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9872 msgid "Align center"
9873 msgstr "Set i sentrum"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9877 msgstr "Høgrejuster"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9884 msgid "Align middle"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9888 msgid "Align bottom"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9893 msgstr "Roter cella"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9896 msgid "Rotate table"
9897 msgstr "Roter tabell"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9900 msgid "Set multi-column"
9901 msgstr "Spesiell multikolonne"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9908 msgid "Show math panel"
9909 msgstr "Vis matte dialog"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9912 msgid "Set display mode"
9913 msgstr "Byt matte modus"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9916 msgid "Insert square root"
9917 msgstr "Set inn rotteikn"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9921 msgstr "Set inn sum"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9924 msgid "Insert integral"
9925 msgstr "Set inn integral"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9928 msgid "Insert product"
9929 msgstr "Set produkt"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9933 msgstr "Set inn ( )"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9937 msgstr "Set inn [ ]"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9941 msgstr "Set inn { }"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9944 msgid "Insert cases"
9945 msgstr "Set inn alternativløysingar"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9951 #: src/BufferView.C:243
9953 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9954 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9956 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9959 "The document %1$s is already loaded.\n"
9961 "Do you want to revert to the saved version?"
9963 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
9965 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
9967 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
9968 msgid "Revert to saved document?"
9969 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9971 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
9973 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
9975 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9976 msgid "&Switch to document"
9977 msgstr "&Byt til dokumentet"
9979 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9982 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9984 "Do you want to create a new document?"
9986 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9988 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9990 #: src/BufferView_pimpl.C:285
9991 msgid "Create new document?"
9992 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9994 #: src/BufferView_pimpl.C:286
9998 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10002 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10003 msgid "Formatting document..."
10004 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10006 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10008 msgid "Saved bookmark %1$d"
10009 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10011 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10013 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10014 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10016 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10017 msgid "Select LyX document to insert"
10018 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10020 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10024 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10025 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10026 msgid "Documents|#o#O"
10027 msgstr "Dokument|#o#O"
10029 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10030 msgid "Examples|#E#e"
10031 msgstr "Eksempla|#E#e"
10033 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10034 #: src/lyxfunc.C:1747
10035 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10036 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10038 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10039 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10043 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10045 msgid "Inserting document %1$s..."
10046 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10048 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10050 msgid "Document %1$s inserted."
10051 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10053 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10055 msgid "Could not insert document %1$s"
10056 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10059 msgid "Document insertion"
10060 msgstr "Set inn dokument"
10062 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10063 msgid "No further undo information"
10064 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10067 msgid "No further redo information"
10068 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10070 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10072 msgstr "Merke slått av"
10074 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10078 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10079 msgid "Mark removed"
10080 msgstr "Fjerna merke"
10082 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10084 msgstr "Merke sett"
10086 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10088 msgid "%1$d words in selection."
10089 msgstr "%1$d ord i utval."
10091 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10093 msgid "%1$d words in document."
10094 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10097 msgid "One word in selection."
10098 msgstr "Eit ord i utvalet."
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10101 msgid "One word in document."
10102 msgstr "Eit ord i dokument."
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10105 msgid "Count words"
10110 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10111 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10114 msgid "ChkTeX warning id # "
10115 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10117 #: src/CutAndPaste.C:404
10120 "Layout had to be changed from\n"
10122 "because of class conversion from\n"
10125 "Stil har blitt endra frå\n"
10127 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10130 #: src/CutAndPaste.C:408
10131 msgid "Changed Layout"
10132 msgstr "Endra avsnittstil"
10134 #: src/CutAndPaste.C:427
10137 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10140 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
10143 #: src/CutAndPaste.C:433
10144 msgid "Undefined character style"
10145 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10177 msgstr "magentaraud"
10179 #: src/LColor.C:100
10183 #: src/LColor.C:101
10185 msgstr "Skrivemerke"
10187 #: src/LColor.C:102
10191 #: src/LColor.C:103
10195 #: src/LColor.C:104
10199 #: src/LColor.C:105
10201 msgstr "LaTeX tekst"
10203 #: src/LColor.C:106
10204 msgid "previewed snippet"
10205 msgstr "Førehandvist bit"
10207 #: src/LColor.C:107
10211 #: src/LColor.C:108
10212 msgid "note background"
10213 msgstr "notat bakgrunn"
10215 #: src/LColor.C:109
10219 #: src/LColor.C:110
10220 msgid "comment background"
10221 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10223 #: src/LColor.C:111
10224 msgid "greyedout inset"
10225 msgstr "gråfarga innskot"
10227 #: src/LColor.C:112
10228 msgid "greyedout inset background"
10229 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10231 #: src/LColor.C:113
10233 msgstr "djupnmerke"
10235 #: src/LColor.C:114
10239 #: src/LColor.C:115
10240 msgid "command inset"
10241 msgstr "Kommando innskot"
10243 #: src/LColor.C:116
10244 msgid "command inset background"
10245 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10247 #: src/LColor.C:117
10248 msgid "command inset frame"
10249 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10251 #: src/LColor.C:118
10252 msgid "special character"
10253 msgstr "Spesial teikn"
10255 #: src/LColor.C:120
10256 msgid "math background"
10257 msgstr "matte bakgrunn"
10259 #: src/LColor.C:121
10260 msgid "graphics background"
10261 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10263 #: src/LColor.C:122
10264 msgid "Math macro background"
10265 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10267 #: src/LColor.C:123
10269 msgstr "matte ramme"
10271 #: src/LColor.C:124
10273 msgstr "matte linje"
10275 #: src/LColor.C:125
10276 msgid "caption frame"
10277 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10279 #: src/LColor.C:126
10280 msgid "collapsable inset text"
10281 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10283 #: src/LColor.C:127
10284 msgid "collapsable inset frame"
10285 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10287 #: src/LColor.C:128
10288 msgid "inset background"
10289 msgstr "Innskot bakgrunn"
10291 #: src/LColor.C:129
10292 msgid "inset frame"
10293 msgstr "innskot ramme"
10295 #: src/LColor.C:130
10296 msgid "LaTeX error"
10297 msgstr "LaTeX-feil"
10299 #: src/LColor.C:131
10300 msgid "end-of-line marker"
10301 msgstr "linjesluttmerke"
10303 #: src/LColor.C:132
10304 msgid "appendix marker"
10305 msgstr "Vedegg merke"
10307 #: src/LColor.C:133
10309 msgstr "Linje for endring"
10311 #: src/LColor.C:134
10312 msgid "Deleted text"
10313 msgstr "Sletta tekst"
10315 #: src/LColor.C:135
10317 msgstr "Lagt til tekst"
10319 #: src/LColor.C:136
10320 msgid "added space markers"
10321 msgstr "la til mellomrom markør"
10323 #: src/LColor.C:137
10324 msgid "top/bottom line"
10325 msgstr "Topp-/botn linje"
10327 #: src/LColor.C:138
10329 msgstr "tabell-linje"
10331 #: src/LColor.C:140
10332 msgid "table on/off line"
10333 msgstr "Tabell linja av/på"
10335 #: src/LColor.C:142
10336 msgid "bottom area"
10337 msgstr "botnområde"
10339 #: src/LColor.C:143
10343 #: src/LColor.C:144
10344 msgid "top of button"
10345 msgstr "over knappen"
10347 #: src/LColor.C:145
10348 msgid "bottom of button"
10349 msgstr "under knappen"
10351 #: src/LColor.C:146
10352 msgid "left of button"
10353 msgstr "til venstre for knappen"
10355 #: src/LColor.C:147
10356 msgid "right of button"
10357 msgstr "til høgre for knappen"
10359 #: src/LColor.C:148
10360 msgid "button background"
10361 msgstr "bakgrunn på knappen"
10363 #: src/LColor.C:149
10367 #: src/LColor.C:150
10373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10374 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10376 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10377 msgid "Running MakeIndex."
10378 msgstr "Lag indeks."
10381 msgid "Running BibTeX."
10382 msgstr "BibTeX køyrer."
10384 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10385 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10386 msgid "No Documents Open!"
10387 msgstr "Ingen opne dokument!"
10389 #: src/MenuBackend.C:516
10390 msgid "Plain Text as Lines"
10391 msgstr "Rein tekst som linjer"
10393 #: src/MenuBackend.C:518
10394 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10395 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10397 #: src/MenuBackend.C:708
10398 msgid "No Table of contents"
10399 msgstr "Inga innhaldsliste"
10401 #: src/SpellBase.C:48
10402 msgid "Native OS API not yet supported."
10403 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
10405 #: src/buffer.C:233
10406 msgid "Could not remove temporary directory"
10407 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10409 #: src/buffer.C:234
10411 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10412 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10414 #: src/buffer.C:391
10415 msgid "Unknown document class"
10416 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10418 #: src/buffer.C:392
10420 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10421 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10423 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10425 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10426 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10428 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10429 msgid "Document header error"
10430 msgstr "Filhovud-feil"
10432 #: src/buffer.C:454
10433 msgid "\\begin_header is missing"
10434 msgstr "\\begin_header manglar"
10436 #: src/buffer.C:469
10437 msgid "\\begin_document is missing"
10438 msgstr "\\begin_document manglar"
10440 #: src/buffer.C:479
10441 msgid "Can't load document class"
10442 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10444 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10445 msgid "Document could not be read"
10446 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10448 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10450 msgid "%1$s could not be read."
10451 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10453 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10454 msgid "Document format failure"
10455 msgstr "Dokumentstil feil"
10457 #: src/buffer.C:606
10459 msgid "%1$s is not a LyX document."
10460 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10462 #: src/buffer.C:625
10463 msgid "Conversion failed"
10464 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10466 #: src/buffer.C:626
10469 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10470 "it could not be created."
10472 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10473 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10475 #: src/buffer.C:635
10476 msgid "Conversion script not found"
10477 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10479 #: src/buffer.C:636
10482 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10483 "could not be found."
10485 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10486 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10488 #: src/buffer.C:656
10489 msgid "Conversion script failed"
10490 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10492 #: src/buffer.C:657
10495 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10498 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10499 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10501 #: src/buffer.C:672
10503 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10504 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10506 #: src/buffer.C:1129
10507 msgid "Running chktex..."
10508 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10510 #: src/buffer.C:1142
10511 msgid "chktex failure"
10512 msgstr "ChkTeX feil"
10514 #: src/buffer.C:1143
10515 msgid "Could not run chktex successfully."
10516 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
10518 #: src/buffer_funcs.C:72
10521 "The specified document\n"
10523 "could not be read."
10527 "kunne ikkje bli lest."
10529 #: src/buffer_funcs.C:74
10530 msgid "Could not read document"
10531 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10533 #: src/buffer_funcs.C:86
10536 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10538 "Recover emergency save?"
10540 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10542 "Gå tilbake til nødkopien?"
10544 #: src/buffer_funcs.C:89
10545 msgid "Load emergency save?"
10546 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10548 #: src/buffer_funcs.C:90
10549 msgid "&Recover"
10550 msgstr "&Gå tilbake"
10552 #: src/buffer_funcs.C:90
10553 msgid "&Load Original"
10554 msgstr "&Last Original"
10556 #: src/buffer_funcs.C:112
10559 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10561 "Load the backup instead?"
10563 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10565 "Skal vi opna det istaden?"
10567 #: src/buffer_funcs.C:115
10568 msgid "Load backup?"
10569 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10571 #: src/buffer_funcs.C:116
10572 msgid "&Load backup"
10573 msgstr "L&ast reservekopi"
10575 #: src/buffer_funcs.C:116
10576 msgid "Load &original"
10577 msgstr "Last &original"
10579 #: src/buffer_funcs.C:155
10581 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10582 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10584 #: src/buffer_funcs.C:157
10585 msgid "Retrieve from version control?"
10586 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10588 #: src/buffer_funcs.C:158
10589 msgid "&Retrieve"
10590 msgstr "Gjenopp&rett"
10592 #: src/buffer_funcs.C:190
10595 "The specified document template\n"
10597 "could not be read."
10601 "kunne ikkje bli lest."
10603 #: src/buffer_funcs.C:191
10604 msgid "Could not read template"
10605 msgstr "Kan ikkje lese malen"
10607 #: src/buffer_funcs.C:447
10608 msgid "\\arabic{enumi}."
10609 msgstr "\\arabic{enumi}."
10611 #: src/buffer_funcs.C:453
10612 msgid "\\roman{enumiii}."
10613 msgstr "\\roman{enumiii}."
10615 #: src/buffer_funcs.C:456
10616 msgid "\\Alph{enumiv}."
10617 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10619 #: src/buffer_funcs.C:491
10624 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10629 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10631 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
10633 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
10635 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10636 msgid "Save changed document?"
10637 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10639 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10640 msgid "&Discard"
10641 msgstr "&Forkast"
10643 #: src/bufferlist.C:304
10645 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10646 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
10648 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10649 msgid " Save seems successful. Phew."
10650 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
10652 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10653 msgid " Save failed! Trying..."
10654 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
10656 #: src/bufferlist.C:344
10657 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10658 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
10660 #: src/bufferparams.C:414
10662 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10663 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
10665 #: src/bufferparams.C:416
10666 msgid "Document class not available"
10667 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
10669 #: src/bufferparams.C:417
10670 msgid "LyX will not be able to produce output."
10671 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
10673 #: src/bufferview_funcs.C:301
10674 msgid "No more insets"
10675 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10677 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10678 msgid "No debugging message"
10679 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
10681 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10682 msgid "General information"
10683 msgstr "Generell informasjon"
10685 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10686 msgid "Developers' general debug messages"
10687 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
10689 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10690 msgid "All debugging messages"
10691 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
10693 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10695 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10696 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
10698 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10699 #: src/converter.C:501
10700 msgid "Cannot convert file"
10701 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
10703 #: src/converter.C:316
10706 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10707 "Try defining a convertor in the preferences."
10709 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
10710 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
10712 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10713 msgid "Executing command: "
10714 msgstr "Køyrer kommando: "
10716 #: src/converter.C:433
10717 msgid "Build errors"
10718 msgstr "Byggjefeil"
10720 #: src/converter.C:434
10721 msgid "There were errors during the build process."
10722 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
10724 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10726 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10727 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
10729 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10731 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10732 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
10734 #: src/converter.C:503
10736 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10737 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
10739 #: src/converter.C:572
10740 msgid "Running LaTeX..."
10741 msgstr "Køyrer LaTeX..."
10743 #: src/converter.C:590
10746 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10749 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
10752 #: src/converter.C:593
10753 msgid "LaTeX failed"
10754 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10756 #: src/converter.C:595
10757 msgid "Output is empty"
10758 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
10760 #: src/converter.C:596
10761 msgid "An empty output file was generated."
10762 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
10765 msgid "Program initialisation"
10766 msgstr "Startar opp programmet"
10769 msgid "Keyboard events handling"
10770 msgstr "Tastatur handtering"
10773 msgid "GUI handling"
10774 msgstr "GUI handtering"
10777 msgid "Lyxlex grammar parser"
10778 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
10781 msgid "Configuration files reading"
10782 msgstr "Les innstillingar frå fil"
10785 msgid "Custom keyboard definition"
10786 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
10789 msgid "LaTeX generation/execution"
10790 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
10793 msgid "Math editor"
10794 msgstr "Redigere matte"
10797 msgid "Font handling"
10798 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
10801 msgid "Textclass files reading"
10802 msgstr "Les tekstklasser"
10805 msgid "Version control"
10806 msgstr "Kontroll av versjonar"
10809 msgid "External control interface"
10810 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
10813 msgid "Keep *roff temporary files"
10814 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
10817 msgid "User commands"
10818 msgstr "Brukar kommandoar"
10821 msgid "The LyX Lexxer"
10822 msgstr "Lex for LyX"
10825 msgid "Dependency information"
10826 msgstr "Informasjon om bindingar"
10830 msgstr "LyX innskot"
10833 msgid "Files used by LyX"
10834 msgstr "Filer brukt av LyX"
10837 msgid "Workarea events"
10838 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
10841 msgid "Insettext/tabular messages"
10842 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
10845 msgid "Graphics conversion and loading"
10846 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
10849 msgid "Change tracking"
10850 msgstr "Endra sporing"
10853 msgid "External template/inset messages"
10854 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
10856 #: src/exporter.C:72
10859 "The file %1$s already exists.\n"
10861 "Do you want to over-write that file?"
10863 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
10865 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
10867 #: src/exporter.C:75
10868 msgid "Over-write file?"
10869 msgstr "S&krivover dokumentet?"
10871 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
10872 msgid "&Over-write"
10873 msgstr "Skriv&over"
10875 #: src/exporter.C:77
10876 msgid "Over-write &all"
10877 msgstr "Skrivover &alt"
10879 #: src/exporter.C:78
10880 msgid "&Cancel export"
10881 msgstr "&Avbryt eksport"
10883 #: src/exporter.C:127
10884 msgid "Couldn't copy file"
10885 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
10887 #: src/exporter.C:128
10889 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10890 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
10892 #: src/exporter.C:158
10893 msgid "Couldn't export file"
10894 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
10896 #: src/exporter.C:159
10898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10899 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10901 #: src/exporter.C:190
10902 msgid "File name error"
10903 msgstr "Feil på filnamn"
10905 #: src/exporter.C:191
10906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10907 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
10909 #: src/exporter.C:221
10910 msgid "Document export cancelled."
10911 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
10913 #: src/exporter.C:227
10915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10916 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
10918 #: src/exporter.C:233
10920 msgid "Document exported as %1$s"
10921 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
10923 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10924 msgid "Cannot view file"
10925 msgstr "Kan ikkje vise fila"
10927 #: src/format.C:230
10929 msgid "No information for viewing %1$s"
10930 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10932 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10933 msgid "Cannot edit file"
10934 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10936 #: src/format.C:286
10938 msgid "No information for editing %1$s"
10939 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10941 #: src/frontends/LyXView.C:185
10945 #: src/frontends/LyXView.C:189
10946 msgid " (read only)"
10947 msgstr " (berre lesing)"
10949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10950 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10951 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10954 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10955 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10958 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10959 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10964 "1995-2001 LyX Team"
10966 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10967 "1995-2001 LyX Teamet"
10969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10972 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10973 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10974 "any later version."
10976 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
10977 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
10978 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
10980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10982 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10983 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10984 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10985 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10986 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10987 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10988 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10992 msgid "LyX Version "
10993 msgstr "LyX Versjon "
10995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11000 msgid "Library directory: "
11001 msgstr "Bibliotek katalog: "
11003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11004 msgid "User directory: "
11005 msgstr "Brukar katalog"
11007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11008 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11009 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11012 msgid "Select a BibTeX database to add"
11013 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11015 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11016 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11017 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11020 msgid "Select a BibTeX style"
11021 msgstr "Vel BibTeX stil"
11023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11024 msgid "No frame drawn"
11025 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11028 msgid "Rectangular box"
11029 msgstr "Rektangulær ramme"
11031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11032 msgid "Oval box, thin"
11033 msgstr "Tynn, oval ramme"
11035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11036 msgid "Oval box, thick"
11037 msgstr "Tjukk oval ramme"
11039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11041 msgstr "Skuggelagd ramme"
11043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11045 msgstr "Dobbel ramme"
11047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11048 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11053 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11054 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11055 msgid "Total Height"
11056 msgstr "Heile høgda"
11058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11059 msgid "Select external file"
11060 msgstr "Vel ekstern fil"
11062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11065 msgstr "Øvst til venstre"
11067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11069 msgid "Bottom left"
11070 msgstr "Nedst til venstre"
11072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11074 msgid "Baseline left"
11075 msgstr "Venstre grunnlinje"
11077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11080 msgstr "Øvst midt på"
11082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11084 msgid "Bottom center"
11085 msgstr "Nedst midt på"
11087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11089 msgid "Baseline center"
11090 msgstr "Midt på grunnlina"
11092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11095 msgstr "Øvst til høgre"
11097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11099 msgid "Bottom right"
11100 msgstr "Nedst til høgre"
11102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11104 msgid "Baseline right"
11105 msgstr "Høgre grunnlinje"
11107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11108 msgid "Select graphics file"
11109 msgstr "Vel grafikk fil"
11111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11112 msgid "Clipart|#C#c"
11113 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11115 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11116 msgid "Select document to include"
11117 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11119 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11120 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11121 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11123 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11125 msgstr "LaTeX-logg"
11127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11128 msgid "Literate Programming Build Log"
11129 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11132 msgid "lyx2lyx Error Log"
11133 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11136 msgid "Version Control Log"
11137 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11140 msgid "No LaTeX log file found."
11141 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11143 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11144 msgid "No literate programming build log file found."
11145 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11147 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11148 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11149 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11151 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11152 msgid "No version control log file found."
11153 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11156 msgid "Choose bind file"
11157 msgstr "Vel bindingsfil"
11159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11160 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11161 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11164 msgid "Choose UI file"
11165 msgstr "Vel UI fil"
11167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11168 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11169 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11172 msgid "Choose keyboard map"
11173 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11176 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11177 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11180 msgid "Choose personal dictionary"
11181 msgstr "Vel personleg ordbok"
11183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11187 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11188 msgid "Print to file"
11189 msgstr "Skriv ut til fil"
11191 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11192 msgid "PostScript files (*.ps)"
11193 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11196 msgid "Spellchecker error"
11197 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11200 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11201 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
11203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11205 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11206 "Maybe it has been killed."
11208 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11209 "Kanskje nokon drap den."
11211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11212 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11213 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11216 msgid "The spellchecker has failed"
11217 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11221 msgid "%1$d words checked."
11222 msgstr "%1$d ord sjekka."
11224 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11225 msgid "One word checked."
11226 msgstr "Eit ord er sjekka."
11228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11229 msgid "Spelling check completed"
11230 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11232 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11233 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11234 #: src/insets/insettoc.C:42
11235 msgid "Table of Contents"
11236 msgstr "Innhaldsliste"
11238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11240 msgid "%1$s and %2$s"
11241 msgstr "%1$s og %2$s"
11243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11245 msgid "%1$s et al."
11246 msgstr "%1$s et al."
11248 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11256 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11257 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11258 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11259 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11260 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11261 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11262 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11264 msgstr "Inga endring"
11266 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11270 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11272 msgstr "Sans Serif"
11274 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11276 msgstr "Typewriter"
11278 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11282 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11286 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11290 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11294 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11298 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11300 msgstr "Lita skrifttype"
11302 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11306 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11314 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11316 msgstr "Understrek"
11318 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11320 msgstr "Storebokstaver"
11322 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11324 msgstr "Ingen fargar"
11326 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11330 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11334 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11338 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11342 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11346 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11350 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11354 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11358 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11359 msgid "System files|#S#s"
11360 msgstr "System filer|#S#s"
11362 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11363 msgid "User files|#U#u"
11364 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11366 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11367 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11368 msgid "Index Entry"
11369 msgstr "Indeksnøkkel"
11371 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11372 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11376 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11377 msgid "Maths Decorations & Accents"
11378 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11380 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11382 msgstr "Binære val "
11384 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11385 msgid "Binary Relations"
11386 msgstr "Binære relasjonar"
11388 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11389 msgid "Big Operators"
11390 msgstr "Store Operatorar"
11392 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11396 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11401 msgid "AMS Relations"
11402 msgstr "AMS Relatsjoner"
11404 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11405 msgid "AMS Negated Rel"
11406 msgstr "AMS Negated Rel"
11408 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11409 msgid "AMS Operators"
11410 msgstr "AMS Operatorar"
11412 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11413 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11414 msgid "Box Settings"
11417 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11418 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11419 msgid "Merge Changes"
11420 msgstr "Slå saman endringar"
11422 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11423 msgid "Accept highlighted change?"
11424 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11426 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11427 msgid "unknown author"
11428 msgstr "Ukjend forfattar"
11430 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11431 msgid "unknown date"
11432 msgstr "Ukjend dato"
11434 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11435 msgid "Done merging changes"
11436 msgstr "Slått saman endringar"
11438 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11439 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11443 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11445 msgid "Document Settings"
11446 msgstr "Dokumentval"
11448 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11449 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11451 msgid "Unavailable: %1$s"
11452 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11454 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11456 msgstr "Liten avstand"
11458 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11459 msgid "Medium Skip"
11460 msgstr "Medium avstand"
11462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11464 msgstr "Stor avstand"
11466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11474 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11475 msgid "TeX Settings"
11478 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11482 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11483 msgid "*** No Errors ***"
11484 msgstr "*** Ingen feil ***"
11486 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11487 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11488 msgid "Float Settings"
11491 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11492 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11496 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11497 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11498 msgid "Child Document"
11499 msgstr "Barnedokumentet"
11501 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11503 msgstr "Logg framsynar"
11505 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11506 msgid "Error reading file!"
11507 msgstr "Feil ved lasting."
11509 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11510 msgid "Math Delimiters"
11511 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11513 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11516 msgstr "Matte dialog"
11518 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11519 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11520 msgid "Math Matrix"
11521 msgstr "Matte matrise"
11523 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11524 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11525 msgid "Note Settings"
11528 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11529 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11530 msgid "Paragraph Settings"
11531 msgstr "Val for avsnitt"
11533 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11534 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11535 msgid "Senseless with this layout!"
11536 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11538 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11539 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11540 msgid "Cross-reference"
11541 msgstr "Kryssreferanse"
11543 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11544 msgid "No labels found."
11545 msgstr "Fann ikkje etikettane."
11547 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11548 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11549 msgid "Find and Replace"
11550 msgstr "Søk og erstatt"
11552 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11553 msgid "Send document to command"
11554 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11556 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11557 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11561 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11562 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11565 msgid "Spellchecker"
11566 msgstr "Stavekontroll"
11568 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11570 msgstr "Kontrollert"
11572 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11573 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11574 msgid "Insert Table"
11575 msgstr "Set inn tabell"
11577 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11578 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11579 msgid "TeX Information"
11580 msgstr "TeX informasjon"
11582 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11586 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11587 msgid "No synonyms found"
11588 msgstr "Fann ikkje synonym"
11590 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11591 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11592 msgid "*** No Lists ***"
11593 msgstr "*** Inga liste ***"
11595 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11596 msgid "*** No Items ***"
11597 msgstr "*** Ingen punkt ***"
11599 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11600 msgid "VSpace Settings"
11601 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11603 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11604 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11605 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11610 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11611 msgid "&Standard"
11612 msgstr "&Standard"
11614 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11616 msgstr "&Matte"
11618 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11619 msgid "Dings &1"
11620 msgstr "Dings &1"
11622 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11623 msgid "Dings &2"
11624 msgstr "Ding &2"
11626 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11627 msgid "Dings &3"
11628 msgstr "Ding &3"
11630 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11631 msgid "Dings &4"
11632 msgstr "Ding &4"
11634 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11635 msgid "&Custom..."
11636 msgstr "&Tilpassa..."
11638 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11639 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11644 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11645 msgid "Enter a custom bullet"
11646 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
11648 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11649 msgid "Directories"
11652 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11653 msgid "Bibliography Entry Settings"
11654 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
11656 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11657 msgid "BibTeX Bibliography"
11658 msgstr "BibTeX litteraturliste"
11660 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11661 msgid "Branch Settings"
11664 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11673 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11675 msgid "Change made at %1$s\n"
11676 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
11678 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11679 msgid "Previous command"
11680 msgstr "Kommandoen før"
11682 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11683 msgid "Next command"
11684 msgstr "Neste kommando"
11686 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11687 msgid "LyX: Delimiters"
11688 msgstr "LyX: skiljeteikn"
11690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11691 msgid "Author-year"
11692 msgstr "Forfattar-år"
11694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11715 msgid "<<text>>"
11716 msgstr "<<tekst>>"
11718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11719 msgid ">>text<<"
11720 msgstr ">>tekst<<"
11722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11758 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11759 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11760 msgid "Document Class"
11761 msgstr "Dokumentklasse"
11763 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11764 msgid "Text Layout"
11767 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11768 msgid "Page Layout"
11769 msgstr "Avsnittstil"
11771 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11772 msgid "Page Margins"
11773 msgstr "Sidemargar"
11775 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11776 msgid "Numbering & TOC"
11777 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
11779 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11780 msgid "Math Options"
11783 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11784 msgid "Float Placement"
11785 msgstr "Flytar plassering"
11787 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11792 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11793 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11794 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11795 msgid "LaTeX Preamble"
11796 msgstr "LaTeX fortekst"
11798 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11799 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11803 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11804 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11805 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11809 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11810 msgid "TeX Code Settings"
11813 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11814 msgid "External Material"
11815 msgstr "Eksternt materiale"
11817 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11819 msgstr "Forstørring%"
11821 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11822 msgid "Math Delimiter"
11823 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11825 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11826 msgid "LyX: Math Spacing"
11827 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
11829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11830 msgid "Thin space\t\\,"
11831 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
11833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11834 msgid "Medium space\t\\:"
11835 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11837 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11838 msgid "Thick space\t\\;"
11839 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11841 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11842 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11843 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11845 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11846 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11847 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11849 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11850 msgid "Negative space\t\\!"
11851 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11853 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11854 msgid "LyX: Math Roots"
11855 msgstr "LyX: Matte røtter"
11857 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11858 msgid "Square root\t\\sqrt"
11859 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11861 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11862 msgid "Cube root\t\\root"
11863 msgstr "tredje-rot\t\\root"
11865 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11866 msgid "Other root\t\\root"
11867 msgstr "Anna rot\t\\root"
11869 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11870 msgid "LyX: Math Styles"
11871 msgstr "LyX: Matte stilar"
11873 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11874 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11875 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11877 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11878 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11879 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11881 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11882 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11883 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11885 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11886 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11887 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11889 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11890 msgid "LyX: Math Fonts"
11891 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
11893 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11894 msgid "Roman\t\\mathrm"
11895 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11897 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11898 msgid "Bold\t\\mathbf"
11899 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11901 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11902 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11903 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11905 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11906 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11907 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11909 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11910 msgid "Italic\t\\mathit"
11911 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11913 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11914 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11915 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11917 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11918 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11919 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11921 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11922 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11923 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11925 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11926 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11927 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11929 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11930 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11931 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11933 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11934 msgid "LyX: Insert Matrix"
11935 msgstr "LyX: Set inn matrise"
11937 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11938 msgid "Preferences"
11941 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11945 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11949 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
11953 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11954 msgid "pspell (library)"
11955 msgstr "psspell (bibliotek )"
11957 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11958 msgid "aspell (library)"
11959 msgstr "aspell (bibliotek )"
11961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11962 msgid "Look and feel"
11963 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11966 msgid "User interface"
11967 msgstr "Grensesnitt"
11969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11970 msgid "Screen fonts"
11971 msgstr "Skjerm skrift"
11973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
11978 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
11982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
11983 msgid "Language settings"
11986 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11989 msgstr "Eksportvegar "
11991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11993 msgstr "Rein tekst"
11995 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11996 msgid "Date format"
11997 msgstr "Datoformat"
11999 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12004 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12009 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12014 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12015 msgid "File formats"
12018 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12021 msgstr "Eksportprogram"
12023 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12026 msgstr "Kopierarar"
12028 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12029 msgid "Select a document templates directory"
12030 msgstr "Vel ein stig til malar"
12032 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12033 msgid "Select a temporary directory"
12034 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12037 msgid "Select a backups directory"
12038 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12041 msgid "Select a document directory"
12042 msgstr "Vel stig til dokument"
12044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12045 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12046 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12048 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12049 msgid "Print Document"
12050 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12052 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12053 msgid "&Go Back"
12054 msgstr "&Gå tilbake"
12056 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12058 msgstr "Hopp tilbake"
12060 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12061 msgid "Jump to label"
12062 msgstr "Gå til referanse"
12064 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12065 msgid "Send Document to Command"
12066 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12068 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12069 msgid "Table Settings"
12072 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12073 msgid "Vertical Space Settings"
12074 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12076 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12077 msgid "Text Wrap Settings"
12078 msgstr "Tekst brekkingval"
12080 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12084 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12085 msgid "Advanced Placement Options"
12086 msgstr "Avanserte val for plassering"
12088 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12089 msgid "Use &default placement"
12090 msgstr "Bruk &standard plassering"
12092 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12093 msgid "&Top of page"
12094 msgstr "&Øvst på sida"
12096 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12097 msgid "&Bottom of page"
12098 msgstr "&Nedst på sida"
12100 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12101 msgid "&Page of floats"
12102 msgstr "&Flytar side"
12104 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12105 msgid "&Here if possible"
12106 msgstr "&Her, om det går"
12108 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12109 msgid "Here definitely"
12110 msgstr "Heilt sikkert her"
12112 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12114 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12116 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12117 msgid "&Span columns"
12118 msgstr "&Over fleire spaltar"
12120 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12121 msgid "&Rotate sideways"
12124 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12125 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12129 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12130 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12131 msgid "Invalid filename"
12132 msgstr "Ugyldig filnamn"
12134 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12135 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12137 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12139 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12141 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12145 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12149 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12152 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12153 " Using black instead, sorry!"
12154 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12156 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12158 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12159 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12161 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12163 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12164 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12166 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12169 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12170 "Pixel [%2$s] is used."
12172 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12173 "Punkt[%2$s] er brukt."
12175 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12177 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12178 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12180 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12184 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12185 msgid "Key used within LyX document."
12186 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet."
12188 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12189 msgid "Label used for final output."
12190 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12192 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12193 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12194 msgstr "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12196 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12198 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12199 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12201 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12202 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12204 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12205 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12206 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12208 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12210 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12211 "extension \".bst\" and without path."
12213 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12214 "\".bst\" eller stig."
12216 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12217 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12218 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12220 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12221 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12222 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12224 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12226 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12227 "in directories where TeX finds them are listed!"
12229 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12230 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12232 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12233 msgid "The bibliography section contains..."
12234 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12236 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12238 "Frameless: No border\n"
12239 "Boxed: Rectangular\n"
12240 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12241 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12242 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12243 "Doublebox: Double line border"
12245 "Utan ramme: utan ramme\n"
12246 "Ramme: Rektangulær\n"
12247 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12248 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12249 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12250 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12252 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12254 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12255 "with appropriate arguments from this dialog."
12257 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12258 "med passande val gjort i denne dialogen."
12260 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12261 msgid "Invalid length!"
12262 msgstr "Ugyldig lengd!"
12264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12265 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12266 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12269 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12270 msgstr "Slett den valde referansen."
12272 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12273 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12274 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12277 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12278 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12280 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12282 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12283 "right browser window."
12284 msgstr "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12288 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12289 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12290 "buttons into the left browser window."
12292 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12293 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12296 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12297 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12301 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12303 msgstr "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12307 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12308 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12310 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12311 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12316 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12317 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12318 "sentences (Natbib)."
12320 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12321 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12324 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12325 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12328 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12329 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12331 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12332 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12333 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12337 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12338 "\", but not \"BibTeX\"."
12340 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12341 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12344 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12345 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12347 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12348 msgid "Select Color"
12351 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12355 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12359 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12361 msgid "WARNING! %1$s"
12362 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12365 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12366 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12369 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12370 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12374 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12377 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12381 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12382 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12385 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12386 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12390 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12391 "Jurabib is more common in law and humanities"
12393 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12394 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12397 msgid " Never | Automatically | Yes "
12398 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12402 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12403 "Largest | Huge | Huger "
12405 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12406 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12409 msgid "Enter the name of a new branch."
12410 msgstr "Skriv inn namnet på greina."
12412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12413 msgid "Add a new branch to the document."
12414 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet."
12416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12417 msgid "Remove the selected branch from the document."
12418 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet."
12420 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12421 msgid "Activate the selected branch for output."
12422 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12425 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12426 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12429 msgid "Available branches for this document."
12430 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
12432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12433 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12434 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
12436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12437 msgid "Modify background color of branch inset"
12438 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
12440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12441 msgid "Background color of branch inset"
12442 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12446 msgstr "Dokumentet"
12448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12459 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12460 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12462 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12463 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12466 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12467 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12469 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12470 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12471 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12473 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12476 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12477 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12479 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12481 msgid "The file you want to insert."
12482 msgstr "Fila du vil setje inn."
12484 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12486 msgid "Browse the directories."
12487 msgstr "Leit i katalogane."
12489 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12490 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12491 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12492 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12494 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12496 msgid "Select display mode for this image."
12497 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12499 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12500 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12501 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12502 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12504 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12505 msgid "Use the document's default settings."
12506 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12509 msgid "Enforce placement of float here."
12510 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12513 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12514 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
12516 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12517 msgid "Try top of page."
12518 msgstr "Prøv oppe på sida."
12520 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12521 msgid "Try bottom of page."
12522 msgstr "Prøv nedst på sida."
12524 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12525 msgid "Put float on a separate page of floats."
12526 msgstr "Set flytarane på ei eiga side."
12528 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12529 msgid "Try float here."
12530 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12532 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12533 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12534 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12536 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12537 msgid "Span float over the columns."
12538 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12540 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12541 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12542 msgstr "Roter flytaren med 90 grader."
12544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12545 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12546 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12549 msgid "Set the image width to the inserted value."
12550 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12554 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12555 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
12557 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12558 msgid "Set the image height to the inserted value."
12559 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
12561 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12562 msgid "Select unit for height."
12563 msgstr "Vel eining for høgda."
12565 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12567 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12569 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
12571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12573 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12574 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12575 "holds the values for the bounding box."
12577 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
12578 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
12581 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12582 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12583 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
12585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12586 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12587 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
12589 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12590 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12591 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
12593 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12595 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12596 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12598 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
12599 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
12601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12602 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12603 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
12605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12606 msgid "Select unit for the bounding box values."
12607 msgstr "Vel eining for bileteramma."
12609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12611 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12612 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12613 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12615 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
12616 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
12618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12619 msgid "Clip image to the bounding box values."
12620 msgstr "Klipp biletet til ramma."
12622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12624 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12625 "negative value clockwise."
12627 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
12628 "negative verdiar med klokka."
12630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12631 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12632 msgstr "Set inn origo for roteringa."
12634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12635 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12636 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
12638 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12639 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12640 msgstr "Set inn under-figurtekst."
12642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12644 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12645 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12646 msgstr "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
12648 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12649 msgid "Bounding Box"
12650 msgstr "Bileteramme"
12652 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12653 msgid "File name to include."
12654 msgstr "Namnet på fila."
12656 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12657 msgid "Browse directories for file name."
12658 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
12660 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12661 msgid "Use LaTeX \\input."
12662 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
12664 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12665 msgid "Use LaTeX \\include."
12666 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
12668 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12669 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12670 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
12672 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12673 msgid "Underline spaces in generated output."
12674 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
12676 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12677 msgid "Show LaTeX preview."
12678 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising."
12680 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12681 msgid "Load the file."
12682 msgstr "Last fila."
12684 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12685 msgid "Top | Middle | Bottom"
12686 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
12688 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12689 msgid "Math Spacing"
12690 msgstr "Matte-mellomrom"
12692 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12693 msgid "Math Styles & Fonts"
12694 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
12696 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12697 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12698 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
12700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12701 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12702 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12705 msgstr " (standard)"
12707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12708 msgid "Look & Feel"
12709 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12717 msgstr "Konvertering"
12719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12721 msgstr "Importvegar "
12723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12724 msgid "Screen Fonts"
12725 msgstr "Skjermskrifttype"
12727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12732 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12733 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
12735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12736 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12737 msgstr "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
12739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12740 msgid "GUI background"
12741 msgstr "GUI bakgrunn"
12743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12748 msgid "GUI selection"
12749 msgstr "GUI merking"
12751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12752 msgid "GUI pointer"
12753 msgstr "GUI peiker"
12755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12756 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12757 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
12759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12760 msgid "Convert \"from\" this format"
12761 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
12763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12764 msgid "Convert \"to\" this format"
12765 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
12767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12769 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12770 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12771 "used as the path to the user/library directory."
12773 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
12774 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til støtte program."
12776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12778 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12780 msgstr "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide resultatet."
12782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12784 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12785 "you must then \"Apply\" the change."
12787 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
12788 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12798 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12799 "must then \"Apply\" the change."
12801 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
12802 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12806 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12809 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
12812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12813 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12814 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
12816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12817 msgid "Copier for this format"
12818 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
12820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12822 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12823 "the \"to\" file name.\n"
12824 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12826 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
12827 "$$s kan brukast som stig til støtteprogram."
12829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12831 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12832 "then \"Apply\" the change."
12834 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
12835 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12839 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12840 "\"Apply\" the change."
12842 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
12843 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12847 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12850 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
12853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12854 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12855 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
12857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12858 msgid "The format identifier."
12859 msgstr "Format merket."
12861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12862 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12863 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
12865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12866 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12868 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
12869 "bokstavar er ulike."
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12872 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12873 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
12875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12876 msgid "The command used to launch the viewer application."
12877 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
12879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12880 msgid "The command used to launch the editor application."
12881 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
12883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12885 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12886 "then \"Apply\" the change."
12888 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
12891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12893 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12894 "\"Apply\" the change."
12896 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
12899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12901 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12904 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12908 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12910 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
12911 "programmet fyrst."
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12914 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12915 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12918 msgid "Off|No math|On"
12919 msgstr "Av|Inga matte|På"
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12922 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12923 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12926 msgid "Default path"
12927 msgstr "Standardstig"
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12930 msgid "Template path"
12931 msgstr "Stig til malar"
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12934 msgid "Temporary dir"
12935 msgstr "Mellombels katalog"
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12939 msgstr "Siste opna filer"
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12942 msgid "Backup path"
12943 msgstr "Stig til reservekopiar"
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12946 msgid "LyX server pipes"
12947 msgstr "LyXServer datarøyr"
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12950 msgid "Fonts must be positive!"
12951 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
12953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12955 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12956 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12958 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
12959 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
12961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12962 msgid " ispell | aspell "
12963 msgstr " ispell | aspell "
12965 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12966 msgid "Select for printer output."
12967 msgstr "Skriv ut til skrivar."
12969 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12970 msgid "Enter printer command."
12971 msgstr "Skrivar kommandoen."
12973 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12974 msgid "Select for file output."
12975 msgstr "Skriv ut til fil."
12977 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12978 msgid "Enter file name as print destination."
12979 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
12981 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12982 msgid "Select for printing all pages."
12983 msgstr "Skriv ut alle sider."
12985 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12986 msgid "Select for printing a specific page range."
12987 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
12989 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12990 msgid "First page."
12991 msgstr "Første side."
12993 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12995 msgstr "Siste side."
12997 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12998 msgid "Print the odd numbered pages."
12999 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13001 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13002 msgid "Print the even numbered pages."
13003 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13005 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13006 msgid "Number of copies to be printed."
13007 msgstr "Kor mange kopiar."
13009 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13010 msgid "Sort the copies."
13011 msgstr "Sorter kopiane."
13013 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13014 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13015 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13017 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13018 msgid "Select a document for labels."
13019 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13021 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13022 msgid "Sort the labels alphabetically."
13023 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13025 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13026 msgid "Go to selected label."
13027 msgstr "Gå til den valde referansen."
13029 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13030 msgid "Update the list of labels."
13031 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13033 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13034 msgid "Select format style of the cross-reference."
13035 msgstr "Vel stil for referansar."
13037 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13038 msgid "*** No labels found in document ***"
13039 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13041 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13043 msgstr "Gå tilbake"
13045 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13046 msgid "Go back to original place."
13047 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13049 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13053 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13054 msgid "Enter the string you want to find."
13055 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13057 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13058 msgid "Enter the replacement string."
13059 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13061 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13062 msgid "Continue to next search result."
13063 msgstr "Fortset til neste resultat."
13065 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13066 msgid "Replace search result by replacement string."
13067 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13069 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13070 msgid "Replace all by replacement string."
13071 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13073 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13074 msgid "Do case sensitive search."
13075 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13077 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13078 msgid "Search only matching words."
13079 msgstr "Søk etter heile ord."
13081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13082 msgid "Search backwards."
13083 msgstr "Søk heilt bakover."
13085 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13086 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13087 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13089 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13091 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13092 "be replaced by the name of this file."
13094 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13095 "namnet på denne fila."
13097 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13098 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13099 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13101 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13102 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13103 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13105 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13106 msgid "Replace unknown word."
13107 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13109 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13110 msgid "Ignore unknown word."
13111 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13113 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13114 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13115 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13117 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13118 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13119 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13121 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13122 msgid "Proportion of document checked."
13123 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13125 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13127 msgstr "Kolonne/Rad"
13129 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13133 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13135 msgstr "Lang-Tabell"
13137 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13138 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13139 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13141 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13142 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13143 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13144 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13146 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13147 msgid "Number of columns in the tabular."
13148 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13150 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13151 msgid "Number of rows in the tabular."
13152 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13154 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13155 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13156 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13158 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13160 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13161 "the corresponding LyX layout file exists."
13163 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13164 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13166 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13167 msgid "Show full path or only file name."
13168 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13170 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13171 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13172 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13174 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13175 msgid "Double click to view contents of file."
13176 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13178 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13180 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13181 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13182 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13184 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13185 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13186 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13188 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13189 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13190 msgstr "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13192 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13193 msgid "Additional vertical space."
13194 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13196 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13197 msgid "Enter width for the float."
13198 msgstr "Breidd på flytaren."
13200 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13202 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13203 "the left if page number is even."
13205 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13208 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13210 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13211 "right if page number is even."
13213 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13216 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13217 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13218 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13220 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13221 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13222 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet."
13224 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13225 msgid "[End of history]"
13226 msgstr "[Slutt på historia]"
13228 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13229 msgid "[Beginning of history]"
13230 msgstr "[Start på historia]"
13232 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13234 msgstr "[Ikkje treff]"
13236 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13237 msgid "[only completion]"
13238 msgstr "[berre fullføring]"
13240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13242 msgid "Failed to open file."
13243 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13249 msgid "The absolute path is required."
13250 msgstr "Vi treng heile stigen."
13252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13255 msgid "Directory does not exist."
13256 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13260 msgid "Cannot write to this directory."
13261 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13264 msgid "Cannot read this directory."
13265 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13269 msgid "No file input."
13272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13273 msgid "Directory does not exists."
13274 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13278 msgid "A file is required, not a directory."
13279 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13281 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13282 msgid "Cannot write to this file."
13283 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13286 msgid "Cannot read from this directory."
13287 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13289 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13290 msgid "File does not exist."
13291 msgstr "Finn ikkje fila."
13293 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13294 msgid "Cannot read from this file."
13295 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13297 #: src/importer.C:44
13299 msgid "Importing %1$s..."
13300 msgstr "Importerer %1$s..."
13302 #: src/importer.C:62
13303 msgid "Couldn't import file"
13304 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13306 #: src/importer.C:63
13308 msgid "No information for importing the format %1$s."
13309 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13311 #: src/importer.C:84
13313 msgstr "importert."
13315 #: src/insets/insetbase.C:265
13316 msgid "Opened inset"
13317 msgstr "Opna innskot"
13319 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13320 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13321 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13323 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13324 msgid "Export Warning!"
13325 msgstr "Eksport åtvaring!"
13327 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13329 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13330 "BibTeX will be unable to find them."
13332 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13333 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13335 #: src/insets/insetbox.C:57
13339 #: src/insets/insetbox.C:58
13341 msgstr "Utan ramme"
13343 #: src/insets/insetbox.C:59
13345 msgstr "oval ramme"
13347 #: src/insets/insetbox.C:60
13349 msgstr "Oval ramme"
13351 #: src/insets/insetbox.C:61
13353 msgstr "Skuggelagdramme"
13355 #: src/insets/insetbox.C:62
13357 msgstr "Dobbelramme"
13359 #: src/insets/insetbox.C:116
13360 msgid "Opened Box Inset"
13361 msgstr "Opna ramme innskot"
13363 #: src/insets/insetbranch.C:72
13364 msgid "Opened Branch Inset"
13365 msgstr "Opna grein innskot"
13367 #: src/insets/insetbranch.C:97
13371 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13372 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13376 #: src/insets/insetcaption.C:77
13377 msgid "Opened Caption Inset"
13378 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13380 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13384 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13385 msgid "Opened CharStyle Inset"
13386 msgstr "Opna bokstav innskot"
13388 #: src/insets/insetenv.C:65
13389 msgid "Opened Environment Inset: "
13390 msgstr "Opna miljø innskot"
13392 #: src/insets/insetert.C:120
13393 msgid "Opened ERT Inset"
13394 msgstr "Opna ERT innskot"
13396 #: src/insets/insetert.C:368
13400 #: src/insets/insetexternal.C:580
13402 msgid "External template %1$s is not installed"
13403 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13405 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13406 #: src/insets/insetfloat.C:422
13410 #: src/insets/insetfloat.C:291
13411 msgid "Opened Float Inset"
13412 msgstr "Opna flytar innskot"
13414 #: src/insets/insetfloat.C:424
13415 msgid " (sideways)"
13418 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13419 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13420 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13422 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13424 msgid "List of %1$s"
13425 msgstr "Liste over %1$s"
13427 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13431 #: src/insets/insetfoot.C:56
13432 msgid "Opened Footnote Inset"
13433 msgstr "Opna botntekst innskot"
13435 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13438 "Could not copy the file\n"
13440 "into the temporary directory."
13442 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13444 "til den mellombelse katalogen."
13446 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13448 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13449 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13451 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13453 msgid "Graphics file: %1$s"
13454 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13456 #: src/insets/insetinclude.C:285
13457 msgid "Verbatim Input"
13458 msgstr "Set inn Verbatim"
13460 #: src/insets/insetinclude.C:286
13461 msgid "Verbatim Input*"
13462 msgstr "Set inn Verbatim*"
13464 #: src/insets/insetinclude.C:366
13467 "Included file `%1$s'\n"
13468 "has textclass `%2$s'\n"
13469 "while parent file has textclass `%3$s'."
13471 "Underdokumentet %1$s'\n"
13472 "har tekstklassa %2$s'\n"
13473 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13475 #: src/insets/insetinclude.C:372
13476 msgid "Different textclasses"
13477 msgstr "Ulike tekstklassar"
13479 #: src/insets/insetindex.C:39
13483 #: src/insets/insetindex.C:71
13487 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13491 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13492 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13493 msgstr "Opna margnotis innskot"
13495 #: src/insets/insetnote.C:56
13499 #: src/insets/insetnote.C:57
13501 msgstr "Som &Grå-tekst"
13503 #: src/insets/insetnote.C:135
13504 msgid "Opened Note Inset"
13505 msgstr "Opna notat innskot"
13507 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13511 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13512 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13513 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13515 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13519 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13523 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13527 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13528 msgid "Page Number"
13531 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13535 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13536 msgid "Textual Page Number"
13537 msgstr "Sidetal i teksten"
13539 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13541 msgstr "Tekstside: "
13543 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13544 msgid "Standard+Textual Page"
13545 msgstr "Standard+tekstside"
13547 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13549 msgstr "Ref+Tekst: "
13551 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13555 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13556 msgid "PrettyRef: "
13557 msgstr "PrettyRef: "
13559 #: src/insets/insettabular.C:418
13560 msgid "Opened table"
13561 msgstr "Opna Tabell"
13563 #: src/insets/insettabular.C:1560
13564 msgid "Error setting multicolumn"
13565 msgstr "Feil ved multikolonne"
13567 #: src/insets/insettabular.C:1561
13568 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13569 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13571 #: src/insets/insettext.C:227
13572 msgid "Opened Text Inset"
13573 msgstr "Opna tekst innskot"
13575 #: src/insets/insettheorem.C:39
13579 #: src/insets/insettheorem.C:87
13580 msgid "Opened Theorem Inset"
13581 msgstr "Opna teorem innskot"
13583 #: src/insets/insettoc.C:43
13584 msgid "Unknown toc list"
13585 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13587 #: src/insets/inseturl.C:40
13591 #: src/insets/inseturl.C:42
13595 #: src/insets/insetvspace.C:107
13596 msgid "Vertical Space"
13597 msgstr "Loddrett avstand"
13599 #: src/insets/insetwrap.C:60
13601 msgstr "Tekstbrekking: "
13603 #: src/insets/insetwrap.C:189
13604 msgid "Opened Wrap Inset"
13605 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13607 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13609 msgstr "Ikkje vist."
13611 #: src/insets/render_graphic.C:95
13613 msgstr "Lastar ..."
13615 #: src/insets/render_graphic.C:97
13616 msgid "Converting to loadable format..."
13617 msgstr "Feil ved konvertering..."
13619 #: src/insets/render_graphic.C:99
13620 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13621 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13623 #: src/insets/render_graphic.C:101
13624 msgid "Scaling etc..."
13625 msgstr "Storleik etc..."
13627 #: src/insets/render_graphic.C:103
13628 msgid "Ready to display"
13629 msgstr "Klar til vising"
13631 #: src/insets/render_graphic.C:105
13632 msgid "No file found!"
13633 msgstr "Fann ikkje fila!"
13635 #: src/insets/render_graphic.C:107
13636 msgid "Error converting to loadable format"
13637 msgstr "Feil ved konvertering"
13639 #: src/insets/render_graphic.C:109
13640 msgid "Error loading file into memory"
13641 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13643 #: src/insets/render_graphic.C:111
13644 msgid "Error generating the pixmap"
13645 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13647 #: src/insets/render_graphic.C:113
13649 msgstr "Fann ingen bilete"
13651 #: src/insets/render_preview.C:89
13652 msgid "Preview loading"
13653 msgstr "Lasting av førehandvising"
13655 #: src/insets/render_preview.C:92
13656 msgid "Preview ready"
13657 msgstr "Førehandsvising klar"
13659 #: src/insets/render_preview.C:95
13660 msgid "Preview failed"
13661 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13663 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13664 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13665 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13667 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13668 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13669 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13671 #: src/ispell.C:246
13673 "Could not create an ispell process.\n"
13674 "You may not have the right languages installed."
13676 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13677 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13679 #: src/ispell.C:268
13681 "The ispell process returned an error.\n"
13682 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13684 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13685 "Er den rett innstilt?"
13687 #: src/ispell.C:377
13688 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13689 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13691 #: src/kbsequence.C:160
13695 #: src/lengthcommon.C:47
13699 #: src/lengthcommon.C:47
13703 #: src/lengthcommon.C:47
13707 #: src/lengthcommon.C:47
13711 #: src/lengthcommon.C:47
13715 #: src/lengthcommon.C:47
13719 #: src/lengthcommon.C:48
13723 #: src/lengthcommon.C:48
13727 #: src/lengthcommon.C:48
13731 #: src/lengthcommon.C:48
13735 #: src/lengthcommon.C:48
13739 #: src/lengthcommon.C:49
13743 #: src/lengthcommon.C:49
13747 #: src/lengthcommon.C:49
13751 #: src/lengthcommon.C:49
13755 #: src/lengthcommon.C:50
13759 #: src/lengthcommon.C:50
13763 #: src/lyx_cb.C:112
13766 "The document %1$s could not be saved.\n"
13768 "Do you want to rename the document and try again?"
13770 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13772 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13774 #: src/lyx_cb.C:114
13775 msgid "Rename and save?"
13776 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13778 #: src/lyx_cb.C:115
13779 msgid "&Rename"
13780 msgstr "End&ra namn"
13782 #: src/lyx_cb.C:131
13783 msgid "Choose a filename to save document as"
13784 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13786 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
13787 msgid "Templates|#T#t"
13788 msgstr "Malar|#M#m"
13790 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
13793 "The document %1$s already exists.\n"
13795 "Do you want to over-write that document?"
13797 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13799 "Vil du skriva over dokumentet?"
13801 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
13802 msgid "Over-write document?"
13803 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13805 #: src/lyx_cb.C:214
13807 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13808 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13810 #: src/lyx_cb.C:216
13811 msgid "Unable to remove temporary directory"
13812 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13814 #: src/lyx_cb.C:248
13816 msgid "Auto-saving %1$s"
13817 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13819 #: src/lyx_cb.C:287
13820 msgid "Autosave failed!"
13821 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13823 #: src/lyx_cb.C:313
13824 msgid "Autosaving current document..."
13825 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13827 #: src/lyx_cb.C:385
13828 msgid "Select file to insert"
13829 msgstr "Vel fil å setje inn"
13831 #: src/lyx_cb.C:404
13834 "Could not read the specified document\n"
13836 "due to the error: %2$s"
13838 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13840 "på grunn av feilen: %2$s"
13842 #: src/lyx_cb.C:406
13843 msgid "Could not read file"
13844 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13846 #: src/lyx_cb.C:414
13849 "Could not open the specified document\n"
13851 "due to the error: %2$s"
13853 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13855 "på grunn av feilen: %2$s"
13857 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13858 msgid "Could not open file"
13859 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13861 #: src/lyx_cb.C:445
13862 msgid "Running configure..."
13863 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13865 #: src/lyx_cb.C:455
13866 msgid "Reloading configuration..."
13867 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13869 #: src/lyx_cb.C:460
13870 msgid "System reconfigured"
13871 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13873 #: src/lyx_cb.C:461
13875 "The system has been reconfigured.\n"
13876 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13877 "updated document class specifications."
13879 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13880 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13881 "kunne nytte endringane."
13883 #: src/lyx_main.C:110
13884 msgid "Could not read configuration file"
13885 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13887 #: src/lyx_main.C:111
13890 "Error while reading the configuration file\n"
13892 "Please check your installation."
13894 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13896 "Sjekk LyX installasjonen din."
13898 #: src/lyx_main.C:124
13899 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13900 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13902 #: src/lyx_main.C:127
13906 #: src/lyx_main.C:219
13908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13909 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13911 #: src/lyx_main.C:390
13915 #: src/lyx_main.C:499
13916 msgid "Could not create temporary directory"
13917 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13919 #: src/lyx_main.C:500
13922 "Could not create a temporary directory in\n"
13923 "%1$s. Make sure that this\n"
13924 "path exists and is writable and try again."
13926 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13927 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13928 "og er skrivbar og prøv igjen."
13930 #: src/lyx_main.C:642
13931 msgid "Missing user LyX directory"
13932 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13934 #: src/lyx_main.C:643
13937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13938 "It is needed to keep your own configuration."
13940 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
13941 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13943 #: src/lyx_main.C:648
13944 msgid "&Create directory."
13945 msgstr "&Lag katalog."
13947 #: src/lyx_main.C:649
13948 msgid "&Exit LyX."
13949 msgstr "&Skru av LyX."
13951 #: src/lyx_main.C:650
13952 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13953 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13955 #: src/lyx_main.C:654
13957 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13958 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13960 #: src/lyx_main.C:661
13961 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13962 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13964 #: src/lyx_main.C:811
13965 msgid "List of supported debug flags:"
13966 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13968 #: src/lyx_main.C:815
13970 msgid "Setting debug level to %1$s"
13971 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13973 #: src/lyx_main.C:826
13975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13976 "Command line switches (case sensitive):\n"
13977 "\t-help summarize LyX usage\n"
13978 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
13979 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
13980 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13982 " select the features to debug.\n"
13983 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13984 "\t-x [--execute] command\n"
13985 " where command is a lyx command.\n"
13986 "\t-e [--export] fmt\n"
13987 " where fmt is the export format of choice.\n"
13988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13989 " where fmt is the import format of choice\n"
13990 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13991 "\t-version summarize version and build info\n"
13992 "Check the LyX man page for more details."
13994 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13995 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13996 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
13997 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13998 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
13999 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14000 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14001 " Vel del for avlusing.\n"
14002 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14003 "\t-x [--execute] kommando\n"
14004 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14005 "\t-e [--export] fmt\n"
14006 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14007 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14008 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14009 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14010 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14011 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14013 #: src/lyx_main.C:862
14014 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14015 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14017 #: src/lyx_main.C:872
14018 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14019 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14021 #: src/lyx_main.C:882
14022 msgid "Missing command string after --execute switch"
14023 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14025 #: src/lyx_main.C:892
14026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14027 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14029 #: src/lyx_main.C:904
14030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14031 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14033 #: src/lyx_main.C:909
14034 msgid "Missing filename for --import"
14035 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14037 #: src/lyxfind.C:142
14038 msgid "Search error"
14041 #: src/lyxfind.C:142
14042 msgid "Search string is empty"
14043 msgstr "Søkje strengen er tom"
14045 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14046 msgid "String not found!"
14047 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14049 #: src/lyxfind.C:327
14050 msgid "String has been replaced."
14051 msgstr "Teksten er bytta ut."
14053 #: src/lyxfind.C:330
14054 msgid " strings have been replaced."
14055 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14057 #: src/lyxfont.C:52
14061 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14062 #: src/lyxfont.C:69
14066 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14067 #: src/lyxfont.C:69
14071 #: src/lyxfont.C:60
14075 #: src/lyxfont.C:69
14079 #: src/lyxfont.C:510
14081 msgid "Emphasis %1$s, "
14082 msgstr "Utheva %1$s, "
14084 #: src/lyxfont.C:512
14086 msgid "Underline %1$s, "
14087 msgstr "Strek under %1$s,"
14089 #: src/lyxfont.C:514
14091 msgid "Noun %1$s, "
14092 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14094 #: src/lyxfont.C:518
14096 msgid "Language: %1$s, "
14097 msgstr "Språk: %1$s,"
14099 #: src/lyxfont.C:520
14101 msgid " Number %1$s"
14102 msgstr " Nummerering %1$s"
14104 #: src/lyxfunc.C:313
14105 msgid "Unknown function."
14106 msgstr "Ukjent funksjon."
14108 #: src/lyxfunc.C:352
14109 msgid "Nothing to do"
14110 msgstr "Har ingenting å gjere"
14112 #: src/lyxfunc.C:370
14113 msgid "Unknown action"
14114 msgstr "Ukjend handling"
14116 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14117 msgid "Command disabled"
14118 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14120 #: src/lyxfunc.C:383
14121 msgid "Command not allowed without any document open"
14122 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14124 #: src/lyxfunc.C:620
14125 msgid "Document is read-only"
14126 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14128 #: src/lyxfunc.C:629
14129 msgid "This portion of the document is deleted."
14130 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14132 #: src/lyxfunc.C:650
14135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14137 "Do you want to save the document?"
14139 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14141 "Vil du lagra dokumentet?"
14143 #: src/lyxfunc.C:666
14146 "Could not print the document %1$s.\n"
14147 "Check that your printer is set up correctly."
14149 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14150 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14152 #: src/lyxfunc.C:669
14153 msgid "Print document failed"
14154 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14156 #: src/lyxfunc.C:688
14159 "The document could not be converted\n"
14160 "into the document class %1$s."
14162 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14163 "til dokumentklassa %1$s."
14165 #: src/lyxfunc.C:691
14166 msgid "Could not change class"
14167 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14169 #: src/lyxfunc.C:799
14171 msgid "Saving document %1$s..."
14172 msgstr "Lagrar %1$s..."
14174 #: src/lyxfunc.C:803
14178 #: src/lyxfunc.C:814
14181 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14182 "version of the document %1$s?"
14184 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14185 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14187 #: src/lyxfunc.C:836
14191 #: src/lyxfunc.C:841
14195 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14196 msgid "Missing argument"
14197 msgstr "Manglande val"
14199 #: src/lyxfunc.C:1022
14201 msgid "Opening help file %1$s..."
14202 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14204 #: src/lyxfunc.C:1278
14205 msgid "Opening child document "
14206 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14208 #: src/lyxfunc.C:1357
14209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14210 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14212 #: src/lyxfunc.C:1368
14214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14215 msgstr "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14217 #: src/lyxfunc.C:1481
14218 msgid "Document defaults saved in "
14219 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14221 #: src/lyxfunc.C:1484
14222 msgid "Unable to save document defaults"
14223 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14225 #: src/lyxfunc.C:1538
14226 msgid "Converting document to new document class..."
14227 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14229 #: src/lyxfunc.C:1549
14230 msgid "Class switch"
14231 msgstr "Klasse val"
14233 #: src/lyxfunc.C:1701
14234 msgid "Select template file"
14237 #: src/lyxfunc.C:1738
14238 msgid "Select document to open"
14239 msgstr "Vel dokument"
14241 #: src/lyxfunc.C:1779
14243 msgid "Opening document %1$s..."
14244 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14246 #: src/lyxfunc.C:1783
14248 msgid "Document %1$s opened."
14249 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14251 #: src/lyxfunc.C:1785
14253 msgid "Could not open document %1$s"
14254 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14256 #: src/lyxfunc.C:1810
14258 msgid "Select %1$s file to import"
14259 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14261 #: src/lyxfunc.C:1920
14262 msgid "Welcome to LyX!"
14263 msgstr "Velkomen til LyX!"
14265 #: src/lyxrc.C:2073
14267 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14269 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14271 #: src/lyxrc.C:2078
14273 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14275 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14277 #: src/lyxrc.C:2082
14279 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14280 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14281 "\" is specified, an internal routine is used."
14283 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T.d.: "
14284 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14285 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14287 #: src/lyxrc.C:2086
14289 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14291 msgstr "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14293 #: src/lyxrc.C:2090
14295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14296 "automatically by what you type."
14297 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14299 #: src/lyxrc.C:2094
14301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14304 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14307 #: src/lyxrc.C:2098
14308 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14310 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14311 "automatisk lagring."
14313 #: src/lyxrc.C:2105
14315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14316 "the backup file in the same directory as the original file."
14318 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14319 "lagt i den same katalogen som original fila."
14321 #: src/lyxrc.C:2109
14323 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14324 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14326 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14327 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14329 #: src/lyxrc.C:2113
14331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14332 "its global and local bind/ directories."
14334 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14335 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14337 #: src/lyxrc.C:2117
14338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14339 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14341 #: src/lyxrc.C:2121
14343 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14344 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14346 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14347 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14349 #: src/lyxrc.C:2131
14351 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14352 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14354 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14355 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14357 #: src/lyxrc.C:2145
14360 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14361 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14363 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14364 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14366 #: src/lyxrc.C:2149
14367 msgid "New documents will be assigned this language."
14368 msgstr "språket til nye dokument."
14370 #: src/lyxrc.C:2153
14371 msgid "Specify the default paper size."
14372 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14374 #: src/lyxrc.C:2157
14376 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14377 "shown after the change has been made.)"
14379 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14380 "oppretta etter endringa)."
14382 #: src/lyxrc.C:2161
14383 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14384 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14386 #: src/lyxrc.C:2165
14388 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14389 "LyX was started from."
14391 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14392 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14394 #: src/lyxrc.C:2170
14395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14396 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14398 #: src/lyxrc.C:2174
14400 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14401 "recommended for non-English languages."
14402 msgstr "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14404 #: src/lyxrc.C:2181
14406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14407 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14408 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14410 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14411 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14414 #: src/lyxrc.C:2190
14416 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14417 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14419 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14420 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14422 #: src/lyxrc.C:2194
14423 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14424 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14426 #: src/lyxrc.C:2198
14428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14430 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14432 #: src/lyxrc.C:2202
14433 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14434 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14436 #: src/lyxrc.C:2206
14438 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14439 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14440 "name of the second language."
14442 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14443 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14444 "med namnet på det alternative språket."
14446 #: src/lyxrc.C:2210
14447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14448 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14450 #: src/lyxrc.C:2214
14451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14452 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14454 #: src/lyxrc.C:2218
14456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14458 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14460 #: src/lyxrc.C:2222
14462 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14463 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14465 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14466 "\"\\usepackage{omega}\"."
14468 #: src/lyxrc.C:2226
14470 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14471 "document is the default language."
14472 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14474 #: src/lyxrc.C:2230
14475 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14476 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14478 #: src/lyxrc.C:2234
14479 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14480 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14482 #: src/lyxrc.C:2238
14484 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14486 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14488 #: src/lyxrc.C:2242
14490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14491 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14493 #: src/lyxrc.C:2246
14495 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14496 "variable. Use the OS native format."
14498 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14499 "operativsystemet."
14501 #: src/lyxrc.C:2253
14502 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14503 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14505 #: src/lyxrc.C:2257
14506 msgid "The bold font in the dialogs."
14507 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14509 #: src/lyxrc.C:2261
14510 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14511 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14513 #: src/lyxrc.C:2265
14514 msgid "The normal font in the dialogs."
14515 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14517 #: src/lyxrc.C:2269
14518 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14519 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14521 #: src/lyxrc.C:2273
14522 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14523 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14525 #: src/lyxrc.C:2277
14526 msgid "Scale the preview size to suit."
14527 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14529 #: src/lyxrc.C:2281
14530 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14531 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
14533 #: src/lyxrc.C:2285
14534 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14535 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14537 #: src/lyxrc.C:2289
14539 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14540 "environment variable PRINTER."
14542 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14543 "\" frå operativsystemet."
14545 #: src/lyxrc.C:2293
14546 msgid "The option to print only even pages."
14547 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14549 #: src/lyxrc.C:2297
14551 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14552 "the filename of the DVI file to be printed."
14554 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14557 #: src/lyxrc.C:2301
14558 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14559 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14561 #: src/lyxrc.C:2305
14562 msgid "The option to print out in landscape."
14563 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14565 #: src/lyxrc.C:2309
14566 msgid "The option to print only odd pages."
14567 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14569 #: src/lyxrc.C:2313
14570 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14571 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14573 #: src/lyxrc.C:2317
14574 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14575 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14577 #: src/lyxrc.C:2321
14578 msgid "The option to specify paper type."
14579 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14581 #: src/lyxrc.C:2325
14582 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14583 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14585 #: src/lyxrc.C:2329
14587 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14588 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14591 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14592 "programfor å skriva dokumentet ut."
14594 #: src/lyxrc.C:2333
14596 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14597 "prepended along with the printer name after the spool command."
14598 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14600 #: src/lyxrc.C:2337
14601 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14602 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14604 #: src/lyxrc.C:2341
14605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14606 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14608 #: src/lyxrc.C:2345
14610 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14612 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14614 #: src/lyxrc.C:2349
14615 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14616 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14618 #: src/lyxrc.C:2353
14619 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14620 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14622 #: src/lyxrc.C:2357
14624 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14625 "wrong, override the setting here."
14627 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14628 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14630 #: src/lyxrc.C:2361
14631 msgid "The encoding for the screen fonts."
14632 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
14634 #: src/lyxrc.C:2367
14635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14636 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14638 #: src/lyxrc.C:2376
14640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14644 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14645 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14646 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14648 #: src/lyxrc.C:2380
14649 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14651 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14654 #: src/lyxrc.C:2385
14657 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14658 "roughly the same size as on paper."
14659 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14661 #: src/lyxrc.C:2389
14663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14664 "\".out\". Only for advanced users."
14666 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14667 "Mest for røynde brukarar."
14669 #: src/lyxrc.C:2396
14670 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14671 msgstr "Vis startopp bilete."
14673 #: src/lyxrc.C:2400
14674 msgid "What command runs the spellchecker?"
14675 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14677 #: src/lyxrc.C:2404
14679 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14680 "when you quit LyX."
14682 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14683 "stigen som LyX vart starta i."
14685 #: src/lyxrc.C:2408
14687 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14688 "value selects the directory LyX was started from."
14690 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14693 #: src/lyxrc.C:2415
14695 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14696 "will look in its global and local ui/ directories."
14698 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14699 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14701 #: src/lyxrc.C:2428
14703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14704 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14705 "may not work with all dictionaries."
14707 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14708 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14709 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14711 #: src/lyxrc.C:2435
14712 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14713 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14715 #: src/lyxrc.C:2442
14717 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14719 msgstr "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
14722 msgid "Document not saved"
14723 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14726 msgid "You must save the document before it can be registered."
14727 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14730 msgid "LyX VC: Initial description"
14731 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14734 msgid "(no initial description)"
14735 msgstr "(ingen skildring)"
14738 msgid "LyX VC: Log Message"
14739 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14742 msgid "(no log message)"
14743 msgstr "(Inga loggmelding)"
14748 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14751 "Do you want to revert to the saved version?"
14753 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14754 "alle endringane gå tapt\n"
14756 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14759 msgid "Revert to stored version of document?"
14760 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14762 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14764 msgid " Macro: %1$s: "
14765 msgstr "Makro: %1$s: "
14767 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
14768 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14771 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14773 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14775 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14776 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14778 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14779 msgid "Only one row"
14780 msgstr "Berre ei rad"
14782 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14783 msgid "Only one column"
14784 msgstr "Berre ei kolonne"
14786 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14787 msgid "No hline to delete"
14788 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14790 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14791 msgid "No vline to delete"
14792 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14794 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14796 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14797 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14799 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14801 msgstr "Ingen nummer"
14803 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14807 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
14809 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14810 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14812 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
14814 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14815 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14817 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
14819 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14820 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14822 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
14823 msgid "Math editor mode"
14824 msgstr "Mattemodus"
14826 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
14827 msgid "create new math text environment ($...$)"
14828 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14830 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
14831 msgid "entered math text mode (textrm)"
14832 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14837 "Could not open the specified document\n"
14840 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14843 #: src/output_linuxdoc.C:79
14847 #: src/output_linuxdoc.C:79
14848 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14849 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
14851 #: src/output_plaintext.C:157
14853 msgstr "Samandrag: "
14855 #: src/output_plaintext.C:169
14856 msgid "References: "
14857 msgstr "Referansar: "
14859 #: src/support/filefilterlist.C:106
14860 msgid "All files (*)"
14861 msgstr "*|Alle filer (*)"
14863 #: src/support/package.C.in:424
14865 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14866 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
14868 #: src/support/package.C.in:545
14871 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14873 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14874 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14876 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
14878 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_14x "
14879 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
14881 #: src/support/package.C.in:630
14884 "Invalid %1$s switch.\n"
14885 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14887 "Ikkje tillate val %1$s\n"
14888 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
14890 #: src/support/package.C.in:656
14893 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14894 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14896 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
14897 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
14899 #: src/support/package.C.in:679
14902 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14903 "%2$s is not a directory."
14905 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
14906 "%2$s er ikkje ein stig."
14908 #: src/support/userinfo.C:44
14909 msgid "Unknown user"
14910 msgstr "Ukjend brukar"
14913 msgid "Unknown layout"
14914 msgstr "Ukjend Stil"
14919 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14920 "Trying to use the default instead.\n"
14922 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14923 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14926 msgid "Unknown Inset"
14927 msgstr "Ukjend innskot"
14930 msgid "Unknown token"
14931 msgstr "Ukjent symbol: "
14935 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14938 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14939 "å lese innføring i LyX."
14942 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14944 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14958 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14962 msgid ", Depth: %1$d"
14963 msgstr " Djupn: %1$d"
14966 msgid ", Spacing: "
14967 msgstr ", mellomrom: "
14975 msgstr ", Innskot: "
14978 msgid ", Paragraph: "
14979 msgstr ", Avsnitt: "
14986 msgid ", Position: "
14990 msgid ", Boundary: "
14991 msgstr ", Grense: "
14995 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14998 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
14999 "definere skrifttype."
15002 msgid "Nothing to index!"
15003 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15006 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15007 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15010 msgid "Unknown spacing argument: "
15011 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15014 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15015 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
15025 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15026 msgid "Character set"
15029 #: src/text3.C:1501
15030 msgid "Paragraph layout set"
15031 msgstr "set avsnitt stil"
15033 #: src/vspace.C:487
15034 msgid "Default skip"
15035 msgstr "Standard mellomrom"
15037 #: src/vspace.C:490
15039 msgstr "Liten avstand"
15041 #: src/vspace.C:493
15042 msgid "Medium skip"
15043 msgstr "Medium avstand"
15045 #: src/vspace.C:496
15047 msgstr "Stor avstand"
15049 #: src/vspace.C:499
15050 msgid "Vertical fill"
15051 msgstr "Fyll loddrett"
15053 #: src/vspace.C:506