]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fix bibenvironment handling in layout2layout
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team:  <nn@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Lat att|^L"
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faner"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøkkel|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "OK"
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Etikett:|#E"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Avbryt|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Les på nytt|#L"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Bla gjennom|#B"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stil:|#S"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Bla gjennom|#r"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Bruk|#B"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Gjenopprett|#G"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 msgid "Box Type|#T"
195 msgstr "Rammeslag|#t"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr "Har indre ramme"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 msgid "Vertical Alignment"
203 msgstr "Loddrett justering"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
206 msgid "Width Unit"
207 msgstr "Breiddeining"
208
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
211 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
212 msgid "Width"
213 msgstr "Breidd"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
217 msgid "Special"
218 msgstr "Spesiell"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
221 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
222 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
225 msgid "Horizontal Alignment"
226 msgstr "Vassrett tekstjustering"
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
230 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
231 msgid "Height"
232 msgstr "Høgd"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
235 msgid "Height Unit"
236 msgstr "Høgde-eining"
237
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
240 #: src/frontends/controllers/character.C:45
241 #: src/frontends/controllers/character.C:71
242 #: src/frontends/controllers/character.C:105
243 #: src/frontends/controllers/character.C:171
244 #: src/frontends/controllers/character.C:201
245 #: src/frontends/controllers/character.C:255
246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
247 msgid "Reset"
248 msgstr "Nullstill"
249
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
251 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
252 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Avsnittramme"
257
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
259 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
260 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Miniside"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
266 msgid "Branch:|#B"
267 msgstr "Grein:|#G"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
273 msgid "Close|^[^M"
274 msgstr "Lat att|^[^M"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
277 msgid "Update|#Uu"
278 msgstr "Oppdater|#O#o"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
281 msgid "Reject change|#R"
282 msgstr "Avvis endring|#A"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
285 msgid "Next change|#N"
286 msgstr "Neste endring|#N"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
289 msgid "Accept change|#A"
290 msgstr "Godta endring|#G"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
293 msgid "Changed by:"
294 msgstr "Endra av:"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
297 msgid "author"
298 msgstr "Forfattar"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
301 msgid "date"
302 msgstr "dato"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
305 msgid "on:"
306 msgstr "på:"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
309 msgid "Family:|#F"
310 msgstr "Familie:|#F"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
313 msgid "Series:|#S"
314 msgstr "Rekkjer:|#R"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
317 msgid "Shape:|#H"
318 msgstr "Form:|#F"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
321 msgid "Color:|#C"
322 msgstr "Farge:|#C"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
326 msgid "Language:|#L"
327 msgstr "Språk:|#S"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
330 msgid "Toggle on all these|#T"
331 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
334 msgid "These are never toggled"
335 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
339 msgid "Size:|#z"
340 msgstr "Storleik:|#S"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
343 msgid "These are always toggled"
344 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
347 msgid "Misc:|#M"
348 msgstr "Ymse:|#Y"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
351 msgid "Inset keys:|#I"
352 msgstr "set in ID|#s"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
355 msgid "Bibliography keys:|#k"
356 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
359 msgid "Info:"
360 msgstr "Info:"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
363 msgid "@4-&gt;"
364 msgstr "@4-&gt;"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
368 msgid "@9+"
369 msgstr "@9+"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
372 msgid "@8-&gt;"
373 msgstr "@8-&gt;"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
376 msgid "@2-&gt;"
377 msgstr "@2-&gt;"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
380 msgid "Search"
381 msgstr "Søk"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
384 msgid "Regular Expression|#x"
385 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
389 msgid "Case sensitive|#C"
390 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
393 msgid "Previous|#P"
394 msgstr "Førre|#F"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
397 msgid "Next|#N"
398 msgstr "Neste|#N"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
401 msgid "Full author list|#F"
402 msgstr "Full forfattar|#F"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
405 msgid "Force upper case|#u"
406 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
409 msgid "Text before:|#b"
410 msgstr "Tekst før:|#f"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
413 msgid "Text after:|#T"
414 msgstr "Tekst etter:|#T"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
417 msgid "tabbed folder"
418 msgstr "Katalogfaner"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
421 msgid "R|#R"
422 msgstr "R|#R"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
425 msgid "G|#G"
426 msgstr "G|#G"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
429 msgid "B|#B"
430 msgstr "B|#B"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
433 msgid "H|#H"
434 msgstr "H|#H"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
437 msgid "S|#S"
438 msgstr "S|#S"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
441 msgid "V|#V"
442 msgstr "V|#V"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
445 msgid "Save as Document Defaults|#v"
446 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
449 msgid "Use Class Defaults|#C"
450 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
453 msgid "Dimensions"
454 msgstr "Dimensjonar"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
457 msgid "Size:|#S"
458 msgstr "Storleik:|#S"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
464 msgid "Width:|#W"
465 msgstr "Breidd|#d"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
470 msgid "Height:|#H"
471 msgstr "Høgd|#H"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Retning"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
479 msgid "Portrait|#r"
480 msgstr "Ståande|#S"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
483 msgid "Landscape|#L"
484 msgstr "Liggjande|#L"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
487 msgid "Margins"
488 msgstr "Margar"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
491 msgid "Custom sizes|#M"
492 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
495 msgid "Top:|#T"
496 msgstr "Topp|#T"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
499 msgid "Bottom:|#B"
500 msgstr "Botn:|#B"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
503 msgid "Inner:|#I"
504 msgstr "Indre:|#I"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
507 msgid "Outer:|#u"
508 msgstr "Yttre:|#Y"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
511 msgid "Headheight:|#H"
512 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
515 msgid "Headsep:|#d"
516 msgstr "Hovudskilje:|#d"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
519 msgid "Footskip:|#F"
520 msgstr "Botnskilje|#k"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
523 msgid "Sides"
524 msgstr "Sider"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
527 msgid "Separation"
528 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
531 msgid "Columns"
532 msgstr "Kolonnar"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
535 msgid "Fonts:|#F"
536 msgstr "Skrifttypar:|#k"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
539 msgid "Font Size:|#O"
540 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
543 msgid "Class:|#C"
544 msgstr "Klasse:|#K"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
547 msgid "Page style:|#P"
548 msgstr "Side stil:|#l"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
551 msgid "Spacing:|#g"
552 msgstr "Linjeavstand:|#L"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
555 msgid "Extra Options:|#X"
556 msgstr "Fleire val:|#v"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
559 msgid "Default Skip:|#u"
560 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
561
562 # n
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "Ei|#E"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "Ei|#i"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Innrykk|#y"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Operom|#p"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Koding:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Sitatstil|#S"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Flytar plassering|#"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Kor mange nivå:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-drivar:|#S"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 msgid "Sectioned bibliography|#e"
618 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
621 msgid "Citation Style:|#C"
622 msgstr "Litteraturstil|#s"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
625 msgid "Bullet depth"
626 msgstr "Talet på punkt nivå"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
629 msgid "LaTeX:|#L"
630 msgstr "LaTeX:|#L"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
633 msgid "1|#1"
634 msgstr "1|#1"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
637 msgid "2|#2"
638 msgstr "2|#2"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
641 msgid "3|#3"
642 msgstr "3|#3"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
645 msgid "4|#4"
646 msgstr "4|#4"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
649 msgid "Standard|#S"
650 msgstr "Standard|#S"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
653 msgid "Maths|#M"
654 msgstr "Matte|#M"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
657 msgid "Ding 1|#D"
658 msgstr "Ding 1|#D"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
661 msgid "Ding 2|#i"
662 msgstr "Ding 2|#i"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
665 msgid "Ding 3|#n"
666 msgstr "Ding 3|#n"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
669 msgid "Ding 4|#g"
670 msgstr "Ding 4|#g"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
673 msgid "New Branch:|#N"
674 msgstr "Ny Grein:|#N"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
678 msgid "Add|#d"
679 msgstr "Legg til|#L"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
682 msgid "Remove|#e"
683 msgstr "Fjern|#e"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
686 msgid "Available Branches:"
687 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
690 msgid "Activated Branches:"
691 msgstr "Aktive greiner:"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
694 msgid "@5-&gt;"
695 msgstr "@5-&gt;"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
698 msgid "Display Background:"
699 msgstr "Vis bakgrunn:"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
702 msgid "Modify"
703 msgstr "Endra"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
708 msgid "Status"
709 msgstr "Status"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
712 msgid "Open|#O"
713 msgstr "Opna|#O"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
716 msgid "Collapsed|#C"
717 msgstr "saman falda|#F"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
720 msgid "Inlined View|#I"
721 msgstr "Vis i teksten|#I"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
726 msgid "File:|#F"
727 msgstr "Fil:|#F"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
730 msgid "Edit File...|#E"
731 msgstr "Rediger fil...|#R"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
734 msgid "Template:|#T"
735 msgstr "Mal:|#m"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
738 msgid "Draft|#D"
739 msgstr "Kladd:|#l"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
742 msgid "Show in LyX|#S"
743 msgstr "Vis i LyX|#V"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
747 msgid "Display:|#D"
748 msgstr "Vis:|#V"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
751 msgid "Scale:|#l"
752 msgstr "Storleik:|#S"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
758 msgid "%"
759 msgstr "%"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
762 msgid "Angle:|#n"
763 msgstr "Vinkel:|#i"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
767 msgid "Origin:|#O"
768 msgstr "Origo:|#O"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
772 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
773 msgstr "inga endring i format høve|#I"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
776 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
779 msgid "x"
780 msgstr "x"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
783 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
786 msgid "y"
787 msgstr "y"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
790 msgid "Clip to bounding box|#b"
791 msgstr "Kutt til ramme|#K"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
794 msgid "Get from File|#G"
795 msgstr "Hent frå fil|#f"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
798 msgid "Right top:|#t"
799 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
803 msgid "Left bottom:|#L"
804 msgstr "Til venstre nede|#N"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
807 msgid "Format:|#t"
808 msgstr "Filtype:|#F"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
811 msgid "Option:|#p"
812 msgstr "Val:|#V"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
815 msgid "Directory:|#D"
816 msgstr "Katalog:|#K"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
819 msgid "Pattern:|#P"
820 msgstr "Mønster:|#M"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
823 msgid "Filename:|#F"
824 msgstr "Filnamn:|#F"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
828 msgid "Rescan|#R"
829 msgstr "Frisk opp|#F"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
832 msgid "Home|#H"
833 msgstr "Heimekatalog|#H"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
836 msgid "User1|#1"
837 msgstr "Bruker1|#1"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
840 msgid "User2|#2"
841 msgstr "Bruker2|#2"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
845 msgid "Placement"
846 msgstr "Plassering"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
849 msgid "Page of floats|#P"
850 msgstr "Flytar side|#F"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
853 msgid "Bottom of the page|#B"
854 msgstr "Nedst på sida|#N"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
857 msgid "Top of the page|#T"
858 msgstr "Toppa på sida|#T"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
861 msgid "Here, if possible|#r"
862 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
865 msgid "Span columns|#S"
866 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
869 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
870 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
873 msgid "Alternatives|#l"
874 msgstr "Alternativ|#A"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
877 msgid "Here, definitely!|#H"
878 msgstr "Her, uansett|#H"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
881 msgid "Document default|#D"
882 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
885 msgid "Rotate sideways|#o"
886 msgstr "Roter 90°|#9"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
890 msgid "Output"
891 msgstr "Resultat"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
894 msgid "Edit|#E"
895 msgstr "Rediger|#R"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
898 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
900 msgid "LyX View"
901 msgstr "LyX utsjånad"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
904 msgid "Draft mode|#o"
905 msgstr "Kladd|#K"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
908 msgid "Do not unzip|#u"
909 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
912 msgid "Scale:|#S"
913 msgstr "Storleik:|#S"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
916 msgid "Right top:|#R"
917 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
920 msgid "X"
921 msgstr "X"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
924 msgid "Y"
925 msgstr "Y"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
928 msgid "Units|#U"
929 msgstr "Einingar|#U"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
932 msgid "Clip to bounding box|#C"
933 msgstr "Kutt til ramme|#K"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
936 msgid "Get from file|#G"
937 msgstr "Hent frå fil|#f"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
941 msgid "Rotation"
942 msgstr "Rotering"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
945 msgid "LaTeX options:|#L"
946 msgstr "LaTeX val:|#L"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
949 msgid "deg"
950 msgstr "grader"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
953 msgid "Subfigure:|#S"
954 msgstr "Del figur|#D"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
957 msgid "Angle:|#A"
958 msgstr "Vinkel:|#i"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
961 msgid "Load|#L"
962 msgstr "Last inn|#L"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
965 msgid "File name:|#F"
966 msgstr "Filnamn:|#F"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
969 msgid "Visible space|#s"
970 msgstr "Synleg område|#S"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
973 msgid "Verbatim|#V"
974 msgstr "Verbatim|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
977 msgid "Use input|#U"
978 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
981 msgid "Use include|#i"
982 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
985 msgid "Preview|#P"
986 msgstr "Førehandsvising|#r"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
989 msgid ""
990 "()\n"
991 "Both|#B"
992 msgstr ""
993 "( )\n"
994 " Begge|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
997 msgid ""
998 ")\n"
999 "Right|#R"
1000 msgstr ""
1001 ")\n"
1002 " Høgre|#H"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1005 msgid ""
1006 "(\n"
1007 "Left|#L"
1008 msgstr ""
1009 "(\n"
1010 " Venstre|#V"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1014 msgid "Rows:"
1015 msgstr "Rader:"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1019 msgid "Columns:"
1020 msgstr "Kolonnar:"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1023 msgid "Vertical align:|#V"
1024 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1027 msgid "Horizontal align:|#H"
1028 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1031 msgid "Functions:"
1032 msgstr "Funksjonar:"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1036 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1040 msgid "Misc"
1041 msgstr "Ymse"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1044 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1045 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1046 msgid "Dots"
1047 msgstr "Prikkar"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1050 msgid "Negative|#N"
1051 msgstr "Negative|#N"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1054 msgid "Neg Medium|#E"
1055 msgstr "Negativ Middels|#e"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1058 msgid "Neg Thick|#T"
1059 msgstr "Negativ Brei|#r"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1062 msgid "Thick|#H"
1063 msgstr "Brei|#B"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1066 msgid "2Quadratin|#2"
1067 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1070 msgid "Quadratin|#Q"
1071 msgstr "Firdobbel|#F"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1074 msgid "Thin|#I"
1075 msgstr "Tynn|#T"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1078 msgid "Medium|#M"
1079 msgstr "Middels|#M"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1082 msgid "textrm"
1083 msgstr "textrm"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1086 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1087 msgid "Type"
1088 msgstr "Type"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1091 msgid "LyX Note|#N"
1092 msgstr "LyX notat|#N"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1095 msgid "Comment|#o"
1096 msgstr "Kommentar|#K"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1099 msgid "Greyed out|#G"
1100 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1103 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1105 msgid "Alignment"
1106 msgstr "Justering"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1109 msgid "Text"
1110 msgstr "Tekst"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1113 msgid "Line spacing:|#s"
1114 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1117 msgid "Maximum label width:|#M"
1118 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1121 msgid "No Indent|#d"
1122 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1125 msgid "Right|#R"
1126 msgstr "Høgre|#H"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1132 msgid "Left|#L"
1133 msgstr "Venstre|#V"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1136 msgid "Block|#B"
1137 msgstr "Blokk|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1142 msgid "Center|#C"
1143 msgstr "Midt på sida|#s"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1146 msgid "Save"
1147 msgstr "Lagra"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1150 msgid "Scale &amp; Resolution"
1151 msgstr "skala og oppløysing"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1154 msgid "Fonts used"
1155 msgstr "Brukte skrifttypar"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1158 msgid "Roman:|#R"
1159 msgstr "Roman:|#R"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1162 msgid "Sans Serif:|#S"
1163 msgstr "Sans Serif:|#S"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1166 msgid "Typewriter:|#T"
1167 msgstr "Typewriter:|#T"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1170 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1171 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1174 msgid "Zoom %:|#Z"
1175 msgstr "Forstørring %:#o"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1178 msgid "Screen DPI:|#D"
1179 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1183 msgid "Tiny:"
1184 msgstr "Svært liten:"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1188 msgid "Smallest:"
1189 msgstr "Minst:"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1193 msgid "Smaller:"
1194 msgstr "Mindre:"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1198 msgid "Small:"
1199 msgstr "Liten:"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1203 msgid "Normal:"
1204 msgstr "Normal:"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1208 msgid "Large:"
1209 msgstr "Stor:"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1213 msgid "Larger:"
1214 msgstr "Større:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1218 msgid "Largest:"
1219 msgstr "Største:"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1223 msgid "Huge:"
1224 msgstr "Enorm:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1227 msgid "Huger:"
1228 msgstr "Gigantisk:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1231 msgid "Size"
1232 msgstr "Storleik"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1235 msgid "Popup Fonts &amp; Encoding"
1236 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1239 msgid "Normal Font:|#N"
1240 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1243 msgid "Bold Font:|#B"
1244 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1247 msgid "Popup Encoding:|#P"
1248 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1251 msgid "Layout &amp; Bindings"
1252 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1255 msgid "User Interface file:|#U"
1256 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1259 msgid "Bind file:|#f"
1260 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1264 msgid "Browse...|#w"
1265 msgstr "Bla gjennom|#g"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1268 msgid "LyX objects:|#L"
1269 msgstr "LyX objekt:|#L"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1284 msgid "Modify|#M"
1285 msgstr "Endra|#E"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1288 msgid "Auto region delete|#A"
1289 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1292 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1293 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1296 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1297 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1300 msgid "Wheel mouse jump:"
1301 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1304 msgid "Autosave interval:"
1305 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1308 msgid "Graphics display:|#G"
1309 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1312 msgid "Instant Preview:|#p"
1313 msgstr "Førehandvising|#h"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1316 msgid "Real name:|#R"
1317 msgstr "Ekte namn:|#n"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1320 msgid "Email address:|#E"
1321 msgstr "E-postadresse:|#E"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1324 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1325 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1328 msgid "Alternative language:|#a"
1329 msgstr "alternativt språk:|#a"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1332 msgid "Escape characters:|#e"
1333 msgstr "Verna teikn:|#e"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1336 msgid "Personal dictionary:|#d"
1337 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1340 msgid "Accept compound words|#w"
1341 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1344 msgid "Use input encoding|#i"
1345 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1348 msgid "Advanced Options"
1349 msgstr "Avanserte val"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1353 msgid "Interface"
1354 msgstr "Grensesnitt"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1357 msgid "Language Options"
1358 msgstr "Språk val"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1361 msgid "Package:|#P"
1362 msgstr "Pakke:|#P"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1365 msgid "Default language:|#l"
1366 msgstr "Standardspråk:|#S"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1369 msgid ""
1370 "Keyboard\n"
1371 "map|#K"
1372 msgstr ""
1373 "Tastatur\n"
1374 "oversikt|#T"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1377 msgid "1st:|#1"
1378 msgstr "1.|#1"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1381 msgid "2nd:|#2"
1382 msgstr "2.|#2"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1385 msgid "Browse...|#o"
1386 msgstr "Bla gjennom|#g"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1389 msgid "RtL support|#R"
1390 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1393 msgid "Auto begin|#b"
1394 msgstr "Start automatisk|#S"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1397 msgid "Use babel|#U"
1398 msgstr "Bruk babel|#r"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1401 msgid "Mark foreign|#M"
1402 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1405 msgid "Auto finish|#f"
1406 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1409 msgid "Global|#G"
1410 msgstr "Global|#G"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1413 msgid "Command start:|#s"
1414 msgstr "Start kommando:|#t"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1417 msgid "Command end:|#e"
1418 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1421 msgid "All formats:|#l"
1422 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1427 msgid "Format:|#F"
1428 msgstr "Filtype:|#F"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1431 msgid "GUI name:|#G"
1432 msgstr "GUI namn:|#G"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1435 msgid "Shortcut:|#S"
1436 msgstr "Snøggtast:|#S"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1439 msgid "Extension:|#E"
1440 msgstr "Etternamn:|#E"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1443 msgid "Viewer:|#V"
1444 msgstr "Framvisar:|#v"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1447 msgid "Editor:|#i"
1448 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1459 msgid "Add|#A"
1460 msgstr "Legg til|#L"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1465 msgid "Delete|#D"
1466 msgstr "Slett|#l"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1469 msgid "All converters:|#l"
1470 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1473 msgid "From:|#F"
1474 msgstr "Frå:|#F"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1477 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1478 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1481 msgid "Converter:|#C"
1482 msgstr "Konverterer:|#K"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1485 msgid "Extra flags:|#E"
1486 msgstr "Ekstra val:|#E"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1489 msgid "All copiers:|#l"
1490 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1493 msgid "Copier:|#C"
1494 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1497 msgid "Default path:|#p"
1498 msgstr "Standard katalog:|#a"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1511 msgid "Browse..."
1512 msgstr "Bla gjennom..."
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1515 msgid "Template path:|#T"
1516 msgstr "Mal katalog:|#M"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1519 msgid "Temp dir:|#d"
1520 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1523 msgid "Check last files:|#C"
1524 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1527 msgid "Last file count:|#L"
1528 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1531 msgid "Backup path:|#B"
1532 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1535 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1536 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1539 msgid "PATH prefix:|#T"
1540 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1543 msgid "Date format:|#f"
1544 msgstr "Datoformat:|#f"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1550 msgid "Name:"
1551 msgstr "Namn:"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1554 msgid "Adapt output"
1555 msgstr "Send skrivar namn"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1558 msgid "Printer Command and Flags"
1559 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1562 msgid "Command:"
1563 msgstr "Kommando:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1566 msgid "Page range:"
1567 msgstr "Utval av sider:"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1570 msgid "Copies:"
1571 msgstr "Kopiar:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1574 msgid "Reverse:"
1575 msgstr "Omvendt:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1578 msgid "To printer:"
1579 msgstr "Til skrivar:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1582 msgid "File extension:"
1583 msgstr "Etternamn:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1586 msgid "Spool command:"
1587 msgstr "Kø-kommando:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1590 msgid "Paper type:"
1591 msgstr "Papirtype:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1594 msgid "Even pages:"
1595 msgstr "Like-sider:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1598 msgid "Odd pages:"
1599 msgstr "odde-sider:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1602 msgid "Collated:"
1603 msgstr "Samla:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1606 msgid "Landscape:"
1607 msgstr "Liggjande:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1610 msgid "To file:"
1611 msgstr "Utskrift til fil:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1614 msgid "Extra options:"
1615 msgstr "Andre val:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1618 msgid "Spool printer prefix:"
1619 msgstr "Skrivar-kø prefiks:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1622 msgid "Paper size:"
1623 msgstr "Papirstorleik:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1626 msgid "Plain text line length:|#A"
1627 msgstr "Lengda på linjene i reintekst:|#L"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1630 msgid "TeX encoding:|#T"
1631 msgstr "TeX koding:|#T"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1634 msgid "Default paper size:|#p"
1635 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1638 msgid "Outside Code Interaction"
1639 msgstr "Ekstra val"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1642 msgid "Plain text roff:|#r"
1643 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1646 msgid "Checktex:|#c"
1647 msgstr "Checktex:|#c"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1650 msgid "DVI paper option:|#D"
1651 msgstr "DVI papir val:|#D"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1654 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1655 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1658 msgid "BibTeX:|#B"
1659 msgstr "BibTeX:|#B"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1662 msgid "Index:|#I"
1663 msgstr "Indeks:|#I"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1666 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1667 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1671 msgid "Pages"
1672 msgstr "Sider"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1675 msgid "Destination"
1676 msgstr "Skriv til"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1680 msgid "Copies"
1681 msgstr "Kopiar"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1684 msgid "Sorted|#S"
1685 msgstr "Sortert|#S"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1688 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1689 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1692 msgid "Reverse order|#R"
1693 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1696 msgid "Number:|#N"
1697 msgstr "Kor mange:|#m"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1700 msgid "Odd numbered pages|#O"
1701 msgstr "oddetalsider|#O"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1704 msgid "Even numbered pages|#E"
1705 msgstr "Partalsider|#P"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1708 msgid "Printer:|#P"
1709 msgstr "Skrivar:|#S"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1712 msgid "All|#l"
1713 msgstr "Alle|#A"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1716 msgid "From:|#m"
1717 msgstr "Frå:|#r"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1720 msgid "Sort|#S"
1721 msgstr "Sorter:|#S"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1724 msgid "Document:|#D"
1725 msgstr "Dokument:|#D"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1729 msgid "Name:|#N"
1730 msgstr "Namn:|#N"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1733 msgid "Label:|#e"
1734 msgstr "Etikett:|#E"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1737 msgid "Go to|#G"
1738 msgstr "Gå til|#G"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1741 msgid "Find:|#F"
1742 msgstr "Finn:|#F"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1745 msgid "Replace with:|#w"
1746 msgstr "Erstatta med:|#y"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1749 msgid "Find next"
1750 msgstr "Finn neste"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1754 msgid "Replace|#R"
1755 msgstr "Erstatta|#r"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1758 msgid "Match word|#M"
1759 msgstr "Finn ord|:#F"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1762 msgid "Replace all|#a"
1763 msgstr "Erstatta alle|#a"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1766 msgid "Search backwards|#S"
1767 msgstr "Søk bakover|#k"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1770 msgid "Export format:|#E"
1771 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1774 msgid "Command:|#C"
1775 msgstr "Kommando:|#K"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1778 msgid "Word count:"
1779 msgstr "Så mange ord:"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1782 msgid "Unknown:"
1783 msgstr "Ukjend:"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1786 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1787 msgid "Replacement:"
1788 msgstr "Erstatning:"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1791 msgid "Suggestions:|#g"
1792 msgstr "Framlegg:|#F"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1795 msgid "Ignore|#I"
1796 msgstr "Ignorer|#I"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1799 msgid "Ignore All|#g"
1800 msgstr "Ignorer alle|#g"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1803 msgid "0 %"
1804 msgstr "0 %"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1807 msgid "Append Column|#A"
1808 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1811 msgid "Delete Column|#O"
1812 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1815 msgid "Append Row|#p"
1816 msgstr "Legg til rad|#e"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1819 msgid "Delete Row|#w"
1820 msgstr "Fjern rad|#r"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1823 msgid "Set Borders|#S"
1824 msgstr "Kantlinjer|#K"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1827 msgid "Unset Borders|#U"
1828 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1831 msgid "Longtable|#L"
1832 msgstr "Lang tabell|#L"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1836 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1837 msgstr "Roter 90°|#9"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1840 msgid "Spec. Table"
1841 msgstr "Spesielt: Tabell"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1845 msgid "Fixed Width"
1846 msgstr "Fast Breidd"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1850 msgid "Borders"
1851 msgstr "Kantlinjer"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1855 msgid "H. Alignment"
1856 msgstr "Vassrett justering"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1859 msgid "Special column"
1860 msgstr "Spesial kolonne"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1864 msgid " |#W"
1865 msgstr " |#W"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1869 msgid "Top|#t"
1870 msgstr "Topp|#t"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1874 msgid "Bottom|#B"
1875 msgstr "Nedst|#N"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1879 msgid "Right|#r"
1880 msgstr "Høgre|#r"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1884 msgid "Left|#e"
1885 msgstr "Venstre|#e"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1890 msgid "Right|#i"
1891 msgstr "Høgre|#g"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1895 msgid "Top|#p"
1896 msgstr "Topp|#p"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1899 msgid "Middle|#M"
1900 msgstr "Midtstill|#S"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1904 msgid "Bottom|#o"
1905 msgstr "Botn|#b"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1909 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1910 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1914 msgid " |#L"
1915 msgstr " |#L"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1919 msgid "V. Alignment"
1920 msgstr "Loddrett justering"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1923 msgid "Block|#k"
1924 msgstr "Blokk|#k"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1927 msgid "Special Cell"
1928 msgstr "Set inn spesiell celle"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1931 msgid "Special Multicolumn"
1932 msgstr "Spesiell multikolonne"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1935 msgid "Middle|#d"
1936 msgstr "Sentrert|#S"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1939 msgid "Multicolumn|#M"
1940 msgstr "Multikolonne|#M"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1943 msgid "Use Minipage|#s"
1944 msgstr "Bruk miniside|#s"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1951 msgid "On"
1952 msgstr "På"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1955 msgid "Page break on the current row|#B"
1956 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1968 msgid "Double"
1969 msgstr "Dobbel"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1973 msgid "Header"
1974 msgstr "Topptekst"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1977 msgid "First Header"
1978 msgstr "Den første toppteksten"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1981 msgid "Footer"
1982 msgstr "Botntekst"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1985 msgid "Last Footer"
1986 msgstr "Siste botntekst"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1990 msgid "Is Empty"
1991 msgstr "Er tom"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1994 msgid "Border Above"
1995 msgstr "Kant over"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1998 msgid "Border Below"
1999 msgstr "Kant nede"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2003 msgid "Contents"
2004 msgstr "Innhald"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2007 msgid "Show Path|#P"
2008 msgstr "Vis stig|#V"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2011 msgid "Run TeXhash|#T"
2012 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2015 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2016 msgid "Keyword:|#K"
2017 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2020 msgid "Replace|^R"
2021 msgstr "Erstatt|^R"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2024 msgid "Keyword:"
2025 msgstr "Nøkkelord:"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2028 msgid "Selection:|#S"
2029 msgstr "Utval:|#U"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2033 msgid "Thesaurus entries:"
2034 msgstr "Synonym:"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2037 msgid "Type:|#T"
2038 msgstr "Type:|#y"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2041 msgid "URL:|#U"
2042 msgstr "URL:|#U"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2045 msgid "HTML type|#H"
2046 msgstr "HTML type|#H"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2049 msgid "Spacing:|#S"
2050 msgstr "Mellomrom:|#M"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2053 msgid "Value:|#V"
2054 msgstr "Verdi:|#V"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2057 msgid "Protect:|#P"
2058 msgstr "Vern:|#e"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2061 msgid "Outer|#O"
2062 msgstr "Ytre:|#Y"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2065 msgid "Default|#D"
2066 msgstr "Vanleg:|#n"
2067
2068 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2069 msgid "Citation Style"
2070 msgstr "Litteraturstil"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2073 msgid "&amp;Jurabib"
2074 msgstr "&amp;Jurabib"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2077 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2078 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2081 msgid "&amp;Natbib"
2082 msgstr "&amp;Natbib"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2085 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2086 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2087
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2089 msgid "&amp;Default (numerical)"
2090 msgstr "&amp;Nummerert"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2093 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2094 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2097 msgid "Natbib &amp;style:"
2098 msgstr "Natbib&amp;stil:"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2101 msgid "S&amp;ectioned bibliography"
2102 msgstr "Oppd&amp;elt Litteraturliste"
2103
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2107 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2110 msgid "A&amp;vailable Branches:"
2111 msgstr "Til&amp;gjengelege Greiner:"
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2117 msgid "Name"
2118 msgstr "Namn"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2121 msgid "Activated"
2122 msgstr "Aktivert"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2125 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2126 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2128 msgid "Color"
2129 msgstr "Farge"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2132 msgid "The available branches"
2133 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2136 msgid "(&amp;De)activate"
2137 msgstr "(&amp;Passiviser)"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2140 msgid "Toggle the selected branch"
2141 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2144 msgid "Alter Co&amp;lor..."
2145 msgstr "En&amp;dra farge..."
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2148 msgid "Define or change background color"
2149 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2155 msgid "&amp;Remove"
2156 msgstr "&amp;Fjern"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2159 msgid "Remove the selected branch"
2160 msgstr "Fjern den valde greina"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2163 msgid "&amp;New:"
2164 msgstr "&amp;Ny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2167 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2171 msgid "&amp;Add"
2172 msgstr "&amp;Legg til"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2175 msgid "Add a new branch to the list"
2176 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2179 msgid "&amp;First level"
2180 msgstr "&amp;Første nivå"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2186 msgid "Size:"
2187 msgstr "Storleik:"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2194 msgid "default"
2195 msgstr "standard"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2201 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2202 msgid "Tiny"
2203 msgstr "Svært liten"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2209 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2210 msgid "Smallest"
2211 msgstr "Minst"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2217 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2218 msgid "Smaller"
2219 msgstr "Mindre"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2225 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2226 msgid "Small"
2227 msgstr "Lite"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2234 msgid "Normal"
2235 msgstr "Normal"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2242 msgid "Large"
2243 msgstr "Stor"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2250 msgid "Larger"
2251 msgstr "Større"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2258 msgid "Largest"
2259 msgstr "Størst"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2266 msgid "Huge"
2267 msgstr "Enorm"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2274 msgid "Huger"
2275 msgstr "Gigantisk"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2278 msgid "&amp;Second level"
2279 msgstr "&amp;Andre nivå"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2282 msgid "&amp;Third level"
2283 msgstr "&amp;Tredje nivå"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2286 msgid "Fou&amp;rth level"
2287 msgstr "Fjer&amp;de nivå"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2290 msgid "Document &amp;class:"
2291 msgstr "&amp;Dokumentklassa:"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2294 msgid "Class Settings"
2295 msgstr "Klasseval"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2298 msgid "&amp;Options:"
2299 msgstr "&amp;Val:"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2302 msgid "Postscript &amp;driver:"
2303 msgstr "Postscript-&amp;drivaren:"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2306 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2307 msgid "&amp;Language:"
2308 msgstr "&amp;Språk:"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2311 msgid "&amp;Use language's default encoding"
2312 msgstr "&amp;Bruk standard vala til språket"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2315 msgid "&amp;Encoding:"
2316 msgstr "&amp;Koding:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2319 msgid "&amp;Quote Style:"
2320 msgstr "&amp;Sitatstil:"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2323 msgid "&amp;Default Margins"
2324 msgstr "&amp;Standard margar"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2331 msgid "&amp;Top:"
2332 msgstr "Op&amp;pe:"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2335 msgid "&amp;Bottom:"
2336 msgstr "&amp;Nede:"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2339 msgid "&amp;Inner:"
2340 msgstr "&amp;Indre:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2343 msgid "O&amp;uter:"
2344 msgstr "&amp;Ytre:"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2347 msgid "Head &amp;sep:"
2348 msgstr "Topptekst av&amp;stand:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2351 msgid "Head &amp;height:"
2352 msgstr "Topptekst&amp;høgd:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2355 msgid "&amp;Foot skip:"
2356 msgstr "&amp;Botntekst avstand:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2359 msgid "&amp;Use AMS math package automatically"
2360 msgstr "&amp;Bruk AMS-Matte automatisk"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2363 msgid "Use AMS &amp;math package"
2364 msgstr "Bruk AMS &amp;matte"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2367 msgid "&amp;Numbering"
2368 msgstr "&amp;Nummerering"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2371 msgid "&amp;List in Table of Contents"
2372 msgstr "&amp;Innhaldsliste"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2377 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2379 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2380 msgid "Example"
2381 msgstr "Døme"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2384 msgid "Numbered"
2385 msgstr "Nummerering"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2388 msgid "Appears in TOC"
2389 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2392 msgid "Example numbering and table of contents"
2393 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2396 msgid "Paper Size"
2397 msgstr "Papirstorleik"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2403 msgid "&amp;Height:"
2404 msgstr "&amp;Høgd:"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2407 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2412 msgid "&amp;Width:"
2413 msgstr "&amp;Breidd:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2416 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2417 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2420 msgid "&amp;Portrait"
2421 msgstr "S&amp;tåande"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2424 msgid "&amp;Landscape"
2425 msgstr "&amp;Liggjande"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2428 msgid "Page &amp;style:"
2429 msgstr "&amp;Side stil:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2432 msgid "Style used for the page header and footer"
2433 msgstr "Topp og botntekst stil"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2436 msgid "&amp;Two-sided document"
2437 msgstr "&amp;Tosidig"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2440 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2441 msgstr "Bruk to spaltar"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2444 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2445 msgid "Version"
2446 msgstr "Versjon"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2449 msgid "Version goes here"
2450 msgstr "Versjonen her"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2453 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2454 msgid "Credits"
2455 msgstr "Bidrag"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2459 msgid "Copyright"
2460 msgstr "Opphavsrett"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2463 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2485 msgid "&amp;Close"
2486 msgstr "Lu&amp;kk"
2487
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2489 msgid "LyX: Enter text"
2490 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2491
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2493 msgid "&amp;Dummy"
2494 msgstr "&amp;Dummy"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2519 msgid "&amp;OK"
2520 msgstr "&amp;OK"
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2524 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2525 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2526 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2527 msgid "&amp;Cancel"
2528 msgstr "&amp;Avbryt"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2531 msgid "&amp;Key:"
2532 msgstr "&amp;Nøkkel:"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2536 msgid "The bibliography key"
2537 msgstr "Litteratur nøkkel"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2541 msgid "&amp;Label:"
2542 msgstr "&amp;Etikett:"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2546 msgid "The label as it appears in the document"
2547 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2550 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2551 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2552
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2559 msgid "&amp;Browse..."
2560 msgstr "&amp;Bla gjennom..."
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2563 msgid "Enter BibTeX database name"
2564 msgstr "Vel BibTeX database"
2565
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2575 msgid "New Item"
2576 msgstr "Nytt element"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2579 msgid "Available BibTeX databases"
2580 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2589 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2590 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2591 msgid "Cancel"
2592 msgstr "Avbrot"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2595 msgid "St&amp;yle"
2596 msgstr "St&amp;il"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2599 msgid "The BibTeX style"
2600 msgstr "BibTeX stil"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2603 msgid "Databa&amp;ses"
2604 msgstr "&amp;Databasar"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2607 msgid "BibTeX database to use"
2608 msgstr "Vel BibTeX database"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2611 msgid "Selected BibTeX databases"
2612 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2616 msgid "&amp;Add..."
2617 msgstr "&amp;Legg til..."
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2620 msgid "Add a BibTeX database file"
2621 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2624 msgid "&amp;Delete"
2625 msgstr "&amp;Slett"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2628 msgid "Remove the selected database"
2629 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2633 msgid "Choose a style file"
2634 msgstr "Vel ein stil"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2637 msgid "all cited references"
2638 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2641 msgid "all uncited references"
2642 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2645 msgid "all references"
2646 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2650 msgid "This bibliography section contains..."
2651 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2654 msgid "&amp;Content:"
2655 msgstr "&amp;Innehald:"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2658 msgid "Add bibliography to &amp;TOC"
2659 msgstr "Legg &amp;til innhaldslista"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2662 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2663 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2667 msgid "Supported box types"
2668 msgstr "Støtta rammeslag"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2672 msgid "Height value"
2673 msgstr "Høgde"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2677 msgid "Units of height value"
2678 msgstr "Høgde einingar"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2682 msgid "Units of width value"
2683 msgstr "Breiddeining"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2688 msgid "Width value"
2689 msgstr "Breidd"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2699 msgid "&amp;Restore"
2700 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2714 msgid "&amp;Apply"
2715 msgstr "&amp;Bruk"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2721 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2722 msgid "Left"
2723 msgstr "Venstre"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2730 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2731 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2732 msgid "Center"
2733 msgstr "Midten"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2739 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2740 msgid "Right"
2741 msgstr "Høgre"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2745 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2746 msgid "Stretch"
2747 msgstr "Strekk"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2751 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2752 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2759 msgid "Top"
2760 msgstr "Topp"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2767 msgid "Middle"
2768 msgstr "Midten"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2775 msgid "Bottom"
2776 msgstr "Botn"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2780 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2781 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2785 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2786 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2789 msgid "Content hori&amp;zontal:"
2790 msgstr "Innhaldet &amp;vassrett:"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2793 msgid "Content &amp;vertical:"
2794 msgstr "Innhaldet &amp;loddrett:"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2797 msgid "&amp;Box vertical:"
2798 msgstr "Ramma l&amp;oddrett:"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2802 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2803 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2804 msgid "None"
2805 msgstr "Ingen"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2809 msgid "Inner box -- needed for fixed width &amp; line breaks"
2810 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2813 msgid "&amp;Inner Box:"
2814 msgstr "&amp;Indre ramme:"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2817 msgid "T&amp;ype:"
2818 msgstr "&amp;Type:"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2821 msgid "&amp;Available branches:"
2822 msgstr "&amp;Tilgjengelege greiner:"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2825 msgid "Select your branch"
2826 msgstr "Vel greina di"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2829 msgid "Change:"
2830 msgstr "Endring:"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2833 msgid "Details of the change"
2834 msgstr "Detaljar i endringa"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2837 msgid "&amp;Accept"
2838 msgstr "&amp;Godta"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2841 msgid "Accept this change"
2842 msgstr "Godta endringa"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2845 msgid "&amp;Reject"
2846 msgstr "&amp;Forkast"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2849 msgid "Reject this change"
2850 msgstr "Forkast endringa"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2853 msgid "&amp;Next change"
2854 msgstr "&amp;Neste endring"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2857 msgid "Go to next change"
2858 msgstr "Gå til neste endring"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2861 msgid "&amp;Family:"
2862 msgstr "&amp;Familie:"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2866 msgid "Font family"
2867 msgstr "Skriftfamilie"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2871 msgid "Font shape"
2872 msgstr "Skrifttype"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2875 msgid "S&amp;hape:"
2876 msgstr "&amp;Form:"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2880 msgid "Font series"
2881 msgstr "Skriftserie"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2885 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2888 msgid "Language"
2889 msgstr "Språk"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2893 msgid "Font color"
2894 msgstr "Farge på skrifta"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2897 msgid "&amp;Series:"
2898 msgstr "&amp;Serier:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2901 msgid "&amp;Color:"
2902 msgstr "&amp;Farge:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2905 msgid "Never Toggled"
2906 msgstr "Byt aldri"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2909 msgid "Si&amp;ze:"
2910 msgstr "Stor&amp;leik:"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2914 msgid "Font size"
2915 msgstr "Skriftstorleik"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2918 msgid "Always Toggled"
2919 msgstr "Byt alltid"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2923 msgid "Other font settings"
2924 msgstr "Andreskriftval"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2927 msgid "&amp;Misc:"
2928 msgstr "&amp;Ymse:"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2931 msgid "&amp;Toggle all"
2932 msgstr "&amp;Byt alle"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2935 msgid "toggle font on all of the above"
2936 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2939 msgid "Apply changes immediately"
2940 msgstr "Bruk endringane med det same"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2943 msgid "Apply each change automatically"
2944 msgstr "Bruk ending automatisk"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2954 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2955 msgid "Close"
2956 msgstr "Lukk"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2960 msgid "Bibliography entry"
2961 msgstr "Litteratur nøkkel"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2964 msgid "Move the selected citation down"
2965 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2968 msgid "Citations currently selected"
2969 msgstr "Den valde litteraturen"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2972 msgid "D&amp;elete"
2973 msgstr "Sle&amp;tt"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2976 msgid "Move the selected citation up"
2977 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2980 msgid "&amp;Citations:"
2981 msgstr "&amp;Litteratur:"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2984 msgid "A&amp;pply"
2985 msgstr "&amp;Bruk"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2988 msgid "Style"
2989 msgstr "Stil"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2992 msgid "Citation &amp;style:"
2993 msgstr "&amp;Litteraturstil:"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
2996 msgid "Natbib citation style to use"
2997 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3000 msgid "Force &amp;upper case"
3001 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3004 msgid "Force upper case in citation"
3005 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3008 msgid "&amp;Text after:"
3009 msgstr "&amp;Tekst etter:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3012 msgid "Text to place after citation"
3013 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3016 msgid "Text to place before citation"
3017 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3020 msgid "Text &amp;before:"
3021 msgstr "Tekst &amp;før:"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3024 msgid "&amp;Full author list"
3025 msgstr "&amp;Heile forfattarlista"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3028 msgid "List all authors"
3029 msgstr "Alle forfattarane"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3032 msgid "LyX: Add Citation"
3033 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3036 msgid "Available bibliography keys"
3037 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3040 msgid "&amp;Previous"
3041 msgstr "&amp;Førre"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3044 msgid "Browse the available bibliography entries"
3045 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3049 msgid "Case &amp;sensitive"
3050 msgstr "&amp;Skil mellom små og store bokstavar"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3053 msgid "Make the search case-sensitive"
3054 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3057 msgid "&amp;Next"
3058 msgstr "&amp;Neste"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3062 msgid "&amp;Find:"
3063 msgstr "&amp;Finn:"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3066 msgid "&amp;Regular Expression"
3067 msgstr "&amp;Regulært uttrykk"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3070 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3071 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3074 msgid "Left delimiter"
3075 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3078 msgid "Right delimiter"
3079 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3082 msgid "&amp;Keep matched"
3083 msgstr "&amp;Hald uendra"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3086 msgid "Match delimiter types"
3087 msgstr "Like skiljeteikn"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3090 msgid "&amp;Insert"
3091 msgstr "Set &amp;inn"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3094 msgid "Insert the delimiters"
3095 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3098 msgid "Use Class Defaults"
3099 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3103 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3106 msgid "Save as Document Defaults"
3107 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3111 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3114 msgid "Display"
3115 msgstr "Vis"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3118 msgid "&amp;Inline"
3119 msgstr "&amp;I teksten"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3122 msgid "Show ERT inline"
3123 msgstr "Vis ERT i teksten"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3126 msgid "&amp;Collapsed"
3127 msgstr "&amp;Samanlagd"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3130 msgid "Show ERT button only"
3131 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3134 msgid "O&amp;pen"
3135 msgstr "&amp;Opna"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3138 msgid "Show ERT contents"
3139 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3142 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3144 msgid "File"
3145 msgstr "Fil"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3148 msgid "Template"
3149 msgstr "Mal"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3152 msgid "Available templates"
3153 msgstr "Tilgjengelege malar"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3156 msgid "&amp;Draft"
3157 msgstr "Kla&amp;dd"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3161 msgid "Filename"
3162 msgstr "Filnamn"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3168 msgid "&amp;File:"
3169 msgstr "&amp;Fil:"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3173 msgid "Select a file"
3174 msgstr "Vel ei-fil"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3177 msgid "&amp;Edit File..."
3178 msgstr "&amp;Rediger fil..."
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3181 msgid "Edit the file externally"
3182 msgstr "Rediger fila eksternt"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3185 msgid "Sca&amp;le:"
3186 msgstr "&amp;Forstørring:"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3192 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3193 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3196 msgid "&amp;Display:"
3197 msgstr "&amp;Vis:"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3203 msgid "Screen display"
3204 msgstr "Skjerm"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3212 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3213 #: src/lyxfont.C:516
3214 msgid "Default"
3215 msgstr "Standard"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3220 msgid "Monochrome"
3221 msgstr "Svart/kvit"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3226 msgid "Grayscale"
3227 msgstr "Gråtonar"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3230 msgid "Preview"
3231 msgstr "Førehandsvising"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3235 msgid "&amp;Show in LyX"
3236 msgstr "&amp;Vis i LyX"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3240 msgid "Display image in LyX"
3241 msgstr "Vis bilete i LyX"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3245 msgid "Rotate"
3246 msgstr "Roter"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3252 msgid "Angle to rotate image by"
3253 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3256 msgid "&amp;Origin:"
3257 msgstr "&amp;Origo:"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3263 msgid "The origin of the rotation"
3264 msgstr "Origo for roteringa"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3268 msgid "A&amp;ngle:"
3269 msgstr "Vi&amp;nkel:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3273 msgid "Scale"
3274 msgstr "Storleik"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3278 msgid "Width of image in output"
3279 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3283 msgid "Height of image in output"
3284 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3288 msgid "&amp;Maintain aspect ratio"
3289 msgstr "&amp;Same høgde og breidde høve"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3293 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3294 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3298 msgid "Crop"
3299 msgstr "Kutt"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3303 msgid "Right &amp;top:"
3304 msgstr "Til høgre &amp;oppe:"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3308 msgid "&amp;Left bottom:"
3309 msgstr "&amp;Til venstre nede:"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3313 msgid "Clip to &amp;bounding box"
3314 msgstr "Klipp til &amp;ramma"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3318 msgid "Clip to bounding box values"
3319 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3323 msgid "&amp;Get from File"
3324 msgstr "&amp;Hent frå fil"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3328 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3329 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3332 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3333 msgid "Options"
3334 msgstr "Val"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3337 msgid "Forma&amp;t:"
3338 msgstr "Forma&amp;t:"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3341 msgid "O&amp;ption:"
3342 msgstr "&amp;Val:"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3345 msgid "&amp;Graphics"
3346 msgstr "&amp;Grafikk"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3349 msgid "Or&amp;igin:"
3350 msgstr "&amp;Origo:"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3353 msgid "LyX Display"
3354 msgstr "LyX vising"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3357 msgid "Display:"
3358 msgstr "Vis:"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3361 msgid "Scale:"
3362 msgstr "Skala:"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3365 msgid "&amp;Edit"
3366 msgstr "&amp;Rediger"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3370 msgid "File name of image"
3371 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3374 msgid "Select an image file"
3375 msgstr "Vel ei biletefil"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3378 msgid "&amp;Clipping"
3379 msgstr "&amp;Klipping"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3382 msgid "E&amp;xtra options"
3383 msgstr "E&amp;kstra val"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3386 msgid "Su&amp;bfigure"
3387 msgstr "&amp;Delfigur"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3390 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3391 msgstr "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3394 msgid "Don't un&amp;zip on export"
3395 msgstr "Ikkje un&amp;zip ved eksport"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3398 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3399 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3402 msgid "LaTeX &amp;options:"
3403 msgstr "LaTeX-&amp;val:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3407 msgid "Additional LaTeX options"
3408 msgstr "Andre LaTeX-val"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3411 msgid "&amp;Draft mode"
3412 msgstr "Kla&amp;dd"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3415 msgid "Draft mode"
3416 msgstr "Kladd"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3419 msgid "Ca&amp;ption:"
3420 msgstr "&amp;Biletetekst:"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3424 msgid "The caption for the sub-figure"
3425 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3428 msgid "File name to include"
3429 msgstr "Namnet på fila"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3432 msgid "&amp;Include Type:"
3433 msgstr "&amp;Filtype:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3436 #: src/insets/insetinclude.C:284
3437 msgid "Input"
3438 msgstr "Tekstfil"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3441 #: src/insets/insetinclude.C:287
3442 msgid "Include"
3443 msgstr "Underdokument"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3446 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3447 msgid "Verbatim"
3448 msgstr "Verbatim"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3451 msgid "&amp;Load"
3452 msgstr "&amp;Last inn"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3455 msgid "Load the file"
3456 msgstr "Last fila"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3459 msgid "&amp;Mark spaces in output"
3460 msgstr "&amp;Marker mellomrom"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3463 msgid "Underline spaces in generated output"
3464 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3467 msgid "&amp;Show preview"
3468 msgstr "&amp;Førehandsvising"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3471 msgid "Show LaTeX preview"
3472 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3477 msgid "&amp;Update"
3478 msgstr "O&amp;ppdater"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3481 msgid "Update the display"
3482 msgstr "Oppdater skjermen"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3485 msgid "Insert root"
3486 msgstr "Set rot"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3489 msgid "Insert spacing"
3490 msgstr "Set inn mellomrom"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3493 msgid "Set limits style"
3494 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3497 msgid "Set math font"
3498 msgstr "Matte skriftstil"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3501 msgid "Insert fraction"
3502 msgstr "Set inn brøk"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3505 msgid "Toggle between display and inline mode"
3506 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3509 msgid "Insert matrix"
3510 msgstr "Sett inn matrise"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3513 msgid "Subscript"
3514 msgstr "Senka skrift"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3517 msgid "Superscript"
3518 msgstr "Heva skrift"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3521 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3522 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3525 msgid "&amp;Functions"
3526 msgstr "&amp;Funksjonar"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3529 msgid "Select a function or operator to insert"
3530 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3533 msgid "Symbols"
3534 msgstr "Symbol"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3537 msgid "Operators"
3538 msgstr "Operatorar"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3541 msgid "Big operators"
3542 msgstr "Store Operatorar"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3545 msgid "Relations"
3546 msgstr "Relasjonar"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3549 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3550 msgid "Greek"
3551 msgstr "Gresk"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3554 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3555 msgid "Arrows"
3556 msgstr "Piler"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3559 msgid "Frame decorations"
3560 msgstr "Ramme attributter"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3563 msgid "Miscellaneous"
3564 msgstr "Ymse"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3567 msgid "AMS operators"
3568 msgstr "AMS Operatorar"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3571 msgid "AMS relations"
3572 msgstr "AMS Relasjonar"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3575 msgid "AMS negated relations"
3576 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3579 msgid "AMS arrows"
3580 msgstr "AMS piler"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3583 msgid "AMS Miscellaneous"
3584 msgstr "AMS ymse"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3587 msgid "Select a page of symbols"
3588 msgstr "Vel ei symbol side"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3591 msgid "&amp;Detach panel"
3592 msgstr "&amp;Kopla frå vindauge"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3595 msgid "Open this panel as a separate window"
3596 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3600 msgid "&amp;Rows:"
3601 msgstr "&amp;Rader:"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3607 msgid "Number of rows"
3608 msgstr "Tal på rader"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3612 msgid "&amp;Columns:"
3613 msgstr "&amp;Kolonnar:"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3619 msgid "Number of columns"
3620 msgstr "Tal på kolonnar"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3624 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3625 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3629 msgid "Vertical alignment"
3630 msgstr "Loddrett justering"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3633 msgid "&amp;Vertical:"
3634 msgstr "&amp;Loddrett:"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3637 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3638 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3641 msgid "&amp;Horizontal:"
3642 msgstr "&amp;Vassrett:"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3645 msgid "LyX &amp;Note"
3646 msgstr "LyX &amp;Notat"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3649 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3650 msgid "LyX internal only"
3651 msgstr "Berre for LyX internt "
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3654 msgid "&amp;Comment"
3655 msgstr "&amp;Kommentar"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3658 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3660 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3663 msgid "&amp;Greyed out"
3664 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3667 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3668 msgid "Print as grey text"
3669 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3672 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3673 msgid "Single"
3674 msgstr "Enkel"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3677 msgid "1.5"
3678 msgstr "1.5"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3682 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3684 msgid "Custom"
3685 msgstr "Tilpassa"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3688 msgid "L&amp;ine spacing:"
3689 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3692 msgid "Justified"
3693 msgstr "Justert"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3696 msgid "Alig&amp;nment:"
3697 msgstr "&amp;Justering:"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3700 msgid "In&amp;dent paragraph"
3701 msgstr "In&amp;nrykk på avsnitt"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3704 msgid "Label Width"
3705 msgstr "Etikettbreidd"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3710 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3713 msgid "&amp;Longest label"
3714 msgstr "&amp;Lengste etikett"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3717 msgid "&amp;roff command:"
3718 msgstr "&amp;roff kommando:"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3721 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3722 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3725 msgid "Output &amp;line length:"
3726 msgstr "Linje&amp;lengd:"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3729 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3730 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3733 msgid "&amp;Colors"
3734 msgstr "&amp;Fargar"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3737 msgid "&amp;Alter..."
3738 msgstr "&amp;Endra..."
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3741 msgid "C&amp;onverter:"
3742 msgstr "Eksp&amp;ortprogram:"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3745 msgid "&amp;To:[[as in 'From format x to format y']]"
3746 msgstr "&amp;Til:[[som i frå format x til format y]]"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3749 msgid "&amp;From:"
3750 msgstr "F&amp;rå:"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3753 msgid "E&amp;xtra flag:"
3754 msgstr "&amp;Ekstra flagg:"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3758 msgid "A&amp;dd"
3759 msgstr "&amp;Legg til"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3764 msgid "&amp;Modify"
3765 msgstr "&amp;Endra"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3768 msgid "&amp;Converters"
3769 msgstr "&amp;Eksportprogram"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3772 msgid "C&amp;opiers"
3773 msgstr "K&amp;opiprogram"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3776 msgid "&amp;Copier:"
3777 msgstr "&amp;Kopiprogram:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3781 msgid "&amp;Format:"
3782 msgstr "&amp;Format:"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3785 msgid "&amp;Use Cygwin-style paths"
3786 msgstr "&amp;Bruk Cygwin stigar"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3790 msgid ""
3791 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3792 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3793 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3794 "all your converters."
3795 msgstr ""
3796 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3797 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3798 "eksportprogramma du vil nytte."
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3801 msgid "&amp;Date format:"
3802 msgstr "&amp;Datoformat:"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3805 msgid "Date format for strftime output"
3806 msgstr "Datoformatet til strftime"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3809 msgid "Display &amp;Graphics:"
3810 msgstr "Vis &amp;grafikk:"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3813 msgid "Off"
3814 msgstr "Av"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3817 msgid "No math"
3818 msgstr "Ikkje nytt matte"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3821 msgid "Do not display"
3822 msgstr "Ikkje vis matte"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3825 msgid "Instant &amp;Preview:"
3826 msgstr "Før&amp;ehandsvising:"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3829 msgid "&amp;GUI name:"
3830 msgstr "&amp;GUI namn:"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3833 msgid "F&amp;ormat:"
3834 msgstr "F&amp;ormat:"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3837 msgid "&amp;Viewer:"
3838 msgstr "&amp;Framsynar:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3841 msgid "Ed&amp;itor:"
3842 msgstr "Skriveprogram:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3845 msgid "S&amp;hortcut:"
3846 msgstr "&amp;Snøggtast:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3849 msgid "E&amp;xtension:"
3850 msgstr "Fil E&amp;tternamn:"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3853 msgid "&amp;File formats"
3854 msgstr "&amp;Filformat"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3857 msgid "&amp;E-mail:"
3858 msgstr "&amp;E-post:"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3861 msgid "Your name"
3862 msgstr "Ditt namn"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3867 msgid "&amp;Name:"
3868 msgstr "&amp;Namn:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3871 msgid "Your E-mail address"
3872 msgstr "Di E-post adresse"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3876 msgid "Bro&amp;wse..."
3877 msgstr "&amp;Bla gjennom..."
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3880 msgid "S&amp;econd:"
3881 msgstr "Andr&amp;e:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3884 msgid "&amp;First:"
3885 msgstr "&amp;Første:"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3889 msgid "Br&amp;owse..."
3890 msgstr "Bla &amp;gjennom..."
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3893 msgid "Use &amp;keyboard map"
3894 msgstr "Byt &amp;tastaturoversikt"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3897 msgid "Command s&amp;tart:"
3898 msgstr "S&amp;tart kommando:"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3901 msgid "&amp;Default language:"
3902 msgstr "&amp;Standard språk:"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3905 msgid "Command e&amp;nd:"
3906 msgstr "Slutt Komma&amp;ndo:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3909 msgid "Language pac&amp;kage:"
3910 msgstr "Språ&amp;k pakke:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3913 msgid "Auto &amp;begin"
3914 msgstr "Start aut&amp;omatisk"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3917 msgid "Use b&amp;abel"
3918 msgstr "Bruk&amp; babel"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3921 msgid "&amp;Global"
3922 msgstr "&amp;Global"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3925 msgid "&amp;Right-to-left language support"
3926 msgstr "Skriv frå høg&amp;re til venstre"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3929 msgid "Auto &amp;end"
3930 msgstr "Auto slut&amp;t"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3933 msgid "Mark &amp;foreign languages"
3934 msgstr "Marker &amp;andre språk"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3937 msgid "&amp;Reset class options when document class changes"
3938 msgstr "&amp;Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3941 msgid "Set class options to default on class change"
3942 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3945 msgid "External Applications"
3946 msgstr "Eksterne program"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3949 msgid "CheckTeX start options and flags"
3950 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3953 msgid "Chec&amp;kTeX command:"
3954 msgstr "Chec&amp;ktex kommando:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3957 msgid "BibTeX command and options"
3958 msgstr "BibTeX val"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3961 msgid "&amp;BibTeX command:"
3962 msgstr "&amp;BibTeX kommando:"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3965 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3966 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3969 msgid "Index command:"
3970 msgstr "Indeks kommando:"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3973 msgid "DVI viewer paper size options:"
3974 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3977 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3978 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3981 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3982 msgid "US letter"
3983 msgstr "US-letter"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3987 msgid "US legal"
3988 msgstr "US-legal"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
3991 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
3992 msgid "US executive"
3993 msgstr "US Executive"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
3996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3997 msgid "A3"
3998 msgstr "A3"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4001 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4002 msgid "A4"
4003 msgstr "A4"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4007 msgid "A5"
4008 msgstr "A5"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4011 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4012 msgid "B5"
4013 msgstr "B5"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4016 msgid "Te&amp;X encoding:"
4017 msgstr "TeX &amp;koding:"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4020 msgid "Default paper si&amp;ze:"
4021 msgstr "Standard pap&amp;irstorleik:"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4024 msgid "&amp;Document templates:"
4025 msgstr "Stig til &amp;malar:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4028 msgid "&amp;Backup directory:"
4029 msgstr "&amp;Stig til reservekopi:"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4032 msgid "&amp;Temporary directory:"
4033 msgstr "&amp;Mellombelslager stig:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4036 msgid "&amp;PATH prefix:"
4037 msgstr "&amp;Stig-prefiks:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4040 msgid "&amp;Working directory:"
4041 msgstr "&amp;Arbeidskatalog:"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4044 msgid "Ly&amp;XServer pipe:"
4045 msgstr "Ly&amp;XServer datarøyr:"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4048 msgid "Printer &amp;name:"
4049 msgstr "Skrivar&amp;namn:"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4052 msgid "Printer co&amp;mmand:"
4053 msgstr "Utskriftsko&amp;mmando:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4056 msgid "Name of the default printer"
4057 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4060 msgid "Adapt outp&amp;ut"
4061 msgstr "Tilpass skrivar"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4064 msgid "Use printer name explicitely"
4065 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4068 msgid "Command Options"
4069 msgstr "Kommando flagg"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4072 msgid "Re&amp;verse:"
4073 msgstr "Om&amp;vendt:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4076 msgid "To p&amp;rinter:"
4077 msgstr "Til sk&amp;rivar:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4080 msgid "Paper si&amp;ze:"
4081 msgstr "&amp;Papirstorleik:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4084 msgid "To &amp;file:"
4085 msgstr "Til &amp;fil:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4088 msgid "Spool &amp;command:"
4089 msgstr "Kø &amp;kommando:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4092 msgid "&amp;Odd pages:"
4093 msgstr "Berre &amp;oddetalssider:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4096 msgid "Paper t&amp;ype:"
4097 msgstr "Papirt&amp;ype:"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4100 msgid "E&amp;xtra options:"
4101 msgstr "&amp;Andre val:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4104 msgid "Spool pref&amp;ix:"
4105 msgstr "Skrivar-kø pref&amp;iks:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4108 msgid "Co&amp;llated:"
4109 msgstr "Samla &amp;kopiar:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4112 msgid "&amp;Even pages:"
4113 msgstr "Berre &amp;Partalssider:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4116 msgid "File ex&amp;tension:"
4117 msgstr "Fil&amp;etternamn:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4120 msgid "Lan&amp;dscape:"
4121 msgstr "Liggjan&amp;de:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4124 msgid "Co&amp;pies:"
4125 msgstr "Ko&amp;piar:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4128 msgid "Pa&amp;ge range:"
4129 msgstr "&amp;Utval av sider:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4132 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4133 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4136 msgid "Sa&amp;ns Serif:"
4137 msgstr "Sans Se&amp;rif:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4140 msgid "T&amp;ypewriter:"
4141 msgstr "T&amp;ypewriter:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4144 msgid "&amp;Roman:"
4145 msgstr "&amp;Roman:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4148 msgid "Screen &amp;DPI:"
4149 msgstr "Skjermoppløysing (&amp;DPI):"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4152 msgid "&amp;Zoom %:"
4153 msgstr "&amp;Forstørring %:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4156 msgid "Font Sizes"
4157 msgstr "Skriftstorleik"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4160 msgid "Hugest:"
4161 msgstr "Megasvær:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4164 msgid "Spellchec&amp;ker executable:"
4165 msgstr "Stave&amp;kontroll program:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4169 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4172 msgid "Al&amp;ternative language:"
4173 msgstr "An&amp;drespråk:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4176 msgid "Escape cha&amp;racters:"
4177 msgstr "Ve&amp;rna teikn:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4181 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4184 msgid "Personal &amp;dictionary:"
4185 msgstr "Personleg&amp;ordbok:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4188 msgid "Accept compound &amp;words"
4189 msgstr "Godta sa&amp;mansetteord"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4193 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4196 msgid "Use input encod&amp;ing"
4197 msgstr "Bruk lokal teiknkod&amp;ing"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4200 msgid "B&amp;rowse..."
4201 msgstr "&amp;Bla gjennom ..."
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4204 msgid "&amp;User interface file:"
4205 msgstr "Br&amp;ukargrensesnitt fil:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4208 msgid "&amp;Bind file:"
4209 msgstr "Fil med &amp;tastaurbindingar:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4212 msgid "Documents"
4213 msgstr "Dokument"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4216 msgid "B&amp;ackup documents "
4217 msgstr "T&amp;a reservekopi "
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4220 msgid " every"
4221 msgstr "kvart"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4224 msgid "minutes"
4225 msgstr "minutt"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4228 msgid "&amp;Maximum last files:"
4229 msgstr "&amp;Filer du lasta sist:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4232 msgid "Scrolling"
4233 msgstr "Rulling"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4236 msgid "W&amp;heel mouse scroll:"
4237 msgstr "Farta til muse&amp;hjulet:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4240 msgid "Cursor follows &amp;scrollbar"
4241 msgstr "Skriv&amp;emerke følgjer rullefelt"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4244 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4245 msgid "&amp;Save"
4246 msgstr "&amp;Lagra"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4249 msgid "Page number to print from"
4250 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4253 msgid "&amp;To:[[as in 'From page x to page y']]"
4254 msgstr "&amp;Til:[[som i frå side x til side y]]"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4257 msgid "Page number to print to"
4258 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4261 msgid "Fro&amp;m"
4262 msgstr "F&amp;rå"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4266 msgid "Print all pages"
4267 msgstr "Skriv ut alle sider"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4270 msgid "&amp;All"
4271 msgstr "&amp;Alle"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4274 msgid "Print &amp;odd-numbered pages"
4275 msgstr "Skriv ut &amp;oddetalsider"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4278 msgid "Print &amp;even-numbered pages"
4279 msgstr "Skriv ut partalsid&amp;er"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4282 msgid "Re&amp;verse order"
4283 msgstr "Om&amp;vendt"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4286 msgid "Print in reverse order"
4287 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4290 msgid "Number of copies"
4291 msgstr "Kor mange kopiar"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4294 msgid "&amp;Collate"
4295 msgstr "&amp;Samla"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4298 msgid "Collate copies"
4299 msgstr "Samla kopiar"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4302 msgid "&amp;Print"
4303 msgstr "Skriv &amp;ut"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4306 msgid "Print Destination"
4307 msgstr "Skrivar"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4310 msgid "P&amp;rinter:"
4311 msgstr "Sk&amp;rivar:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4314 msgid "Send output to the printer"
4315 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4318 msgid "Send output to the given printer"
4319 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4323 msgid "Send output to a file"
4324 msgstr "Skriv til ei fil"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Oppdater referanselista"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4331 msgid "&amp;Go to Label"
4332 msgstr "Gå til&amp;etikett"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4335 msgid "Jump to the label"
4336 msgstr "Hopp til etikett"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4339 msgid "&amp;Sort"
4340 msgstr "&amp;Sorter"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4343 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4344 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4347 msgid "&lt;reference&gt;"
4348 msgstr "&lt;referanse&gt;"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4351 msgid "(&lt;reference&gt;)"
4352 msgstr "(&lt;referanse&gt;)"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4355 msgid "&lt;page&gt;"
4356 msgstr "&lt;side&gt;"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4359 msgid "on page &lt;page&gt;"
4360 msgstr "på side &lt;side&gt;"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4363 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
4364 msgstr "&lt;referanse&gt; på side &lt;side&gt;"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4367 msgid "Formatted reference"
4368 msgstr "Formatet på referansen"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4372 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4375 msgid "Available labels"
4376 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4379 msgid "La&amp;bels in:"
4380 msgstr "E&amp;tikettar i:"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4383 msgid "Replace &amp;with:"
4384 msgstr "&amp;Erstatt med:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4387 msgid "Match whole words onl&amp;y"
4388 msgstr "&amp;Leit berre etter heile ord"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4391 msgid "Find &amp;Next"
4392 msgstr "Finn &amp;neste"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4397 msgid "&amp;Replace"
4398 msgstr "&amp;Erstatt"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4401 msgid "Replace &amp;All"
4402 msgstr "Erstatt &amp;alle"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4405 msgid "Search &amp;backwards"
4406 msgstr "Søk &amp;bakover"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4409 msgid "&amp;Command:"
4410 msgstr "&amp;Kommando:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4413 msgid "&amp;Export formats:"
4414 msgstr "&amp;Eksportformat:"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4418 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4421 msgid "Available export converters"
4422 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4425 msgid "Suggestions:"
4426 msgstr "Framlegg:"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4429 msgid "Replace word with current choice"
4430 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4434 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4437 msgid "&amp;Ignore"
4438 msgstr "&amp;Ingorer"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Ignorer dette ordet"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4445 msgid "I&amp;gnore All"
4446 msgstr "I&amp;gnorer alle"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4453 msgid "Proportion of document checked"
4454 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4457 msgid "Suggestions"
4458 msgstr "Framlegg"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4461 msgid "Current word"
4462 msgstr "Noverande ord"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4465 msgid "Unknown word:"
4466 msgstr "Ukjent ord:"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4469 msgid "Replace with selected word"
4470 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4473 msgid "&amp;Table Settings"
4474 msgstr "Val for &amp;Tabellar"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4477 msgid "&amp;Horizontal alignment:"
4478 msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4481 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4482 msgid "Block"
4483 msgstr "Blokk justert"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4486 msgid "Horizontal alignment in column"
4487 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4490 msgid "&amp;Rotate table 90 degrees"
4491 msgstr "&amp;Roter tabell 90 grader"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4494 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4495 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4498 msgid "Rotate &amp;cell 90 degrees"
4499 msgstr "Roter &amp;cella 90 grader"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4502 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4503 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4506 msgid "LaTe&amp;X argument:"
4507 msgstr "LaTe&amp;X argument:"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4514 msgid "&amp;Multicolumn"
4515 msgstr "&amp;Multikolonner"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4518 msgid "Merge cells"
4519 msgstr "Slå saman celler"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4522 msgid "Column Width"
4523 msgstr "Kolonnebreidd"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4526 msgid "&amp;Vertical alignment:"
4527 msgstr "&amp;Loddrett justering:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4530 msgid "Width unit"
4531 msgstr "Breiddeining"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4534 msgid "Fixed width of the column"
4535 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4539 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4542 msgid "&amp;Borders"
4543 msgstr "&amp;Kantlinjer"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4546 msgid "Set Borders"
4547 msgstr "Endre kantlinjer"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4550 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4551 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4554 msgid "All Borders"
4555 msgstr "Alle kantlinjer"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4558 msgid "&amp;Set"
4559 msgstr "&amp;Vel"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4563 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4566 msgid "C&amp;lear"
4567 msgstr "&amp;Fjern"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4571 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4574 msgid "&amp;Longtable"
4575 msgstr "&amp;Langtabell"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4578 msgid "&amp;Use long table"
4579 msgstr "&amp;Det er ein lang tabell"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4582 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4583 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4586 msgid "Settings"
4587 msgstr "Val"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4590 msgid "Header:"
4591 msgstr "Overskrift:"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4594 msgid "Footer:"
4595 msgstr "Botntekst:"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4598 msgid "First header:"
4599 msgstr "Første overskrift:"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4602 msgid "Last footer:"
4603 msgstr "Siste botntekst:"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4606 msgid "Border above"
4607 msgstr "Kantlinje over"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4610 msgid "Border below"
4611 msgstr "Kantlinje under"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4617 msgid "on"
4618 msgstr "på"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4621 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4622 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4625 msgid "This row is the header of the first page"
4626 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4629 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4630 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4633 msgid "This row is the footer of the last page"
4634 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4644 msgid "double"
4645 msgstr "dobbel"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4649 msgid "is empty"
4650 msgstr "Skal vere tom"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4653 msgid "Don't output the last footer"
4654 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4657 msgid "Don't output the first header"
4658 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4661 msgid "Page &amp;break on current row"
4662 msgstr "Skift si&amp;de i denne rada"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4665 msgid "Set a page break on the current row"
4666 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4669 msgid "Current cell:"
4670 msgstr "Noverande celle:"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4673 msgid "Current row position"
4674 msgstr "Den noverande rada"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4677 msgid "Current column position"
4678 msgstr "Den noverande kolonna"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4681 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4682 msgid "LaTeX classes"
4683 msgstr "LaTeX klassar"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4686 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4687 msgid "LaTeX styles"
4688 msgstr "LaTeX stiler"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4691 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4692 msgid "BibTeX styles"
4693 msgstr "BibTeX stiler"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4696 msgid "Selected classes or styles"
4697 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4700 msgid "Show &amp;path"
4701 msgstr "Vis &amp;stig"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4704 msgid "Toggles view of the file list"
4705 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4708 msgid "Installed files"
4709 msgstr "Installerte filer"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4712 msgid "&amp;Rescan"
4713 msgstr "&amp;Frisk opp"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4716 msgid "Rebuild the file lists"
4717 msgstr "Lag nye fil-lister"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4720 msgid "&amp;View"
4721 msgstr "Vi&amp;s"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4724 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4725 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4728 msgid "Close this dialog"
4729 msgstr "Lukk dette vindauget"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4732 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4733 msgid "&amp;Keyword:"
4734 msgstr "Nø&amp;kkelord:"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4737 msgid "Index entry"
4738 msgstr "Indeksnøkkel"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4741 msgid "Entry"
4742 msgstr "Setelen"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4745 msgid "Select a related word"
4746 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4749 msgid "&amp;Selection:"
4750 msgstr "&amp;Utval:"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4754 msgid "The selected entry"
4755 msgstr "Det valde setelen"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4758 msgid "Replace the entry with the selection"
4759 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4762 msgid "&amp;Type:"
4763 msgstr "&amp;Sort:"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4766 msgid "Contents list"
4767 msgstr "Innhaldsliste"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4770 msgid "&amp;URL:"
4771 msgstr "&amp;URL:"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4776 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4777 msgid "URL"
4778 msgstr "URL"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4782 msgid "Name associated with the URL"
4783 msgstr "Namn for URL-en"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4786 msgid "&amp;Generate hyperlink"
4787 msgstr "&amp;Lag hyperlink"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4790 msgid "Output as a hyperlink ?"
4791 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4794 msgid "&amp;Spacing:"
4795 msgstr "Mellom&amp;rom:"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4798 msgid "&amp;Value:"
4799 msgstr "&amp;Verdi:"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4802 msgid "&amp;Protect:"
4803 msgstr "&amp;Vern:"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4807 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4810 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4811 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4814 msgid "DefSkip"
4815 msgstr "Standard avstand"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4819 msgid "SmallSkip"
4820 msgstr "Liten avstand"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4824 msgid "MedSkip"
4825 msgstr "Medium avstand"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4829 msgid "BigSkip"
4830 msgstr "Stor avstand"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4833 msgid "VFill"
4834 msgstr "Fyll vertikalt"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4837 msgid "Supported spacing types"
4838 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4841 msgid "Default (outer)"
4842 msgstr "Standard (ytre)"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4845 msgid "Outer"
4846 msgstr "Ytre"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4849 msgid "&amp;Placement:"
4850 msgstr "&amp;Plassering:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4853 msgid "&amp;Units:"
4854 msgstr "&amp;Einingar:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4857 msgid "Document Font"
4858 msgstr "Dokument skrifttype"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4861 msgid "&amp;Font:"
4862 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4865 msgid "&amp;Size:"
4866 msgstr "&amp;Storleik:"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4869 msgid "Separate Paragraphs With"
4870 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4873 msgid "&amp;Indentation"
4874 msgstr "&amp;Innrykk"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4878 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4881 msgid "&amp;Vertical space"
4882 msgstr "&amp;Loddrett avstand"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4885 msgid "&amp;Line spacing:"
4886 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4889 msgid "Two-&amp;column document"
4890 msgstr "To &amp;spalter"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4893 msgid "Format text into two columns"
4894 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4895
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4898 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4900 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4901 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4902 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4903 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4904 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4907 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4908 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4910 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4911 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4912 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4914 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4915 msgid "Standard"
4916 msgstr "Standard"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4919 msgid "TheoremTemplate"
4920 msgstr "Teorem-mal"
4921
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4923 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4927 msgid "Proof"
4928 msgstr "Prov"
4929
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4932 msgid "Proof:"
4933 msgstr "Prov:"
4934
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4937 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4940 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4942 msgid "Theorem"
4943 msgstr "Teorem"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4946 msgid "Theorem #:"
4947 msgstr "Teorem #:"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4951 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4955 msgid "Lemma"
4956 msgstr "Lemma"
4957
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4959 msgid "Lemma #:"
4960 msgstr "Lemma #:"
4961
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4964 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4968 msgid "Corollary"
4969 msgstr "Korollar"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4972 msgid "Corollary #:"
4973 msgstr "Korollar #:"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4977 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4981 msgid "Proposition"
4982 msgstr "Framlegg"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4985 msgid "Proposition #:"
4986 msgstr "Framlegg #:"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:370
4993 msgid "Conjecture"
4994 msgstr "Konjektur"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
4997 msgid "Conjecture #:"
4998 msgstr "Konjektur #:"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5004 msgid "Criterion"
5005 msgstr "Kriterium"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5008 msgid "Criterion #:"
5009 msgstr "Kriterium #:"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5014 msgid "Fact"
5015 msgstr "Faktum"
5016
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5018 msgid "Fact #:"
5019 msgstr "Faktum #:"
5020
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5024 msgid "Axiom"
5025 msgstr "Aksiom"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5028 msgid "Axiom #:"
5029 msgstr "Aksiom #:"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5033 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5037 msgid "Definition"
5038 msgstr "Definisjon"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5041 msgid "Definition #:"
5042 msgstr "Definisjon #:"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5045 msgid "Example #:"
5046 msgstr "Døme #:"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5051 msgid "Condition"
5052 msgstr "Vilkår"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5055 msgid "Condition #:"
5056 msgstr "Vilkår #:"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5063 msgid "Problem"
5064 msgstr "Problem"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5067 msgid "Problem #:"
5068 msgstr "Problem #:"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5074 msgid "Exercise"
5075 msgstr "Øving"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5078 msgid "Exercise #:"
5079 msgstr "Øving #:"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5086 msgid "Remark"
5087 msgstr "Merknad"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5090 msgid "Remark #:"
5091 msgstr "Merknad #:"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5095 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5098 msgid "Claim"
5099 msgstr "Påstand"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5102 msgid "Claim #:"
5103 msgstr "Påstand #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5108 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5111 msgid "Note"
5112 msgstr "Notat"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5115 msgid "Note #:"
5116 msgstr "Notat #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5121 msgid "Notation"
5122 msgstr "Notasjon"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5125 msgid "Notation #:"
5126 msgstr "Notasjon #:"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5132 msgid "Case"
5133 msgstr "Tilfelle"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5136 msgid "Case #:"
5137 msgstr "Tilfelle #:"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5140 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5143 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5144 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5146 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5148 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5149 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5151 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5152 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5153 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5156 msgid "Section"
5157 msgstr "Bolk"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5160 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5163 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5164 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5166 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5168 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5173 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5174 msgid "Subsection"
5175 msgstr "Underbolk"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5178 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5181 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5184 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5189 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5190 msgid "Subsubsection"
5191 msgstr "Underunderbolk"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5195 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5197 msgid "Section*"
5198 msgstr "Bolk*"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5203 msgid "Subsection*"
5204 msgstr "Underbolk*"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5208 msgid "Subsubsection*"
5209 msgstr "Underunderbolk*"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5212 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5215 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5218 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5223 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5225 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5227 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5230 msgid "Abstract"
5231 msgstr "Samandrag"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5234 msgid "Abstract---"
5235 msgstr "Samandrag---"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5239 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5241 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5243 msgid "Keywords"
5244 msgstr "Stikkord"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5247 msgid "Index Terms---"
5248 msgstr "Indeksord---"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5251 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5253 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5254 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5255 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5256 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5257 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5258 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5259 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5260 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5261 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5264 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5267 msgid "Bibliography"
5268 msgstr "Litteratur"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5274 #: src/rowpainter.C:423
5275 msgid "Appendix"
5276 msgstr "Vedlegg"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5279 msgid "Appendices"
5280 msgstr "Vedlegg"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5283 msgid "Biography"
5284 msgstr "Biografi"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5287 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5290 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5291 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5292 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5294 msgid "Caption"
5295 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5298 msgid "Footernote"
5299 msgstr "Botntekst"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5302 msgid "MarkBoth"
5303 msgstr "Markerbegge"
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5307 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5308 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5309 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5310 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5311 msgid "Itemize"
5312 msgstr "Punktliste"
5313
5314 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5316 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5317 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5318 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5319 msgid "Enumerate"
5320 msgstr "Nummerert"
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5325 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5328 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5330 msgid "Description"
5331 msgstr "Skildring"
5332
5333 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5337 msgid "List"
5338 msgstr "Liste"
5339
5340 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5343 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5345 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5346 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5348 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5352 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5353 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5355 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5359 msgid "Title"
5360 msgstr "Tittel"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5365 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5366 msgid "Subtitle"
5367 msgstr "Undertittel"
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5372 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5375 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5377 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5379 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5380 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5384 msgid "Author"
5385 msgstr "Forfattar"
5386
5387 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5395 msgid "Address"
5396 msgstr "Adresse"
5397
5398 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5400 msgid "Offprint"
5401 msgstr "Ekstratrykk"
5402
5403 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5405 msgid "Mail"
5406 msgstr "E-post"
5407
5408 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5411 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5420 msgid "Date"
5421 msgstr "Dato"
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5429 msgid "Acknowledgement"
5430 msgstr "Takk til"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5433 msgid "Offprint Requests to:"
5434 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:179
5437 msgid "Correspondence to:"
5438 msgstr "Brevbyt med:"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5442 msgid "Acknowledgements."
5443 msgstr "Takk til."
5444
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5447 msgid "LaTeX"
5448 msgstr "LaTeX"
5449
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5454 msgid "Email"
5455 msgstr "E-post"
5456
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5459 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5460 msgid "Thesaurus"
5461 msgstr "Synonym ordbok"
5462
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5464 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5465 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5467 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5468 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5472 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5473 msgid "Paragraph"
5474 msgstr "Avsnitt"
5475
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5477 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5480 msgid "Affiliation"
5481 msgstr "Tilknyting"
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5484 msgid "And"
5485 msgstr "Og"
5486
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5488 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5490 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5491 msgid "Acknowledgements"
5492 msgstr "Takk til"
5493
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5496 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5500 #: src/output_plaintext.C:166
5501 msgid "References"
5502 msgstr "Referansar"
5503
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5505 msgid "PlaceFigure"
5506 msgstr "Plasser_Figuren"
5507
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5509 msgid "PlaceTable"
5510 msgstr "Plasser_Tabellen"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5513 msgid "TableComments"
5514 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5517 msgid "TableRefs"
5518 msgstr "Tabell_Refar"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5521 msgid "MathLetters"
5522 msgstr "Matte_Bokstavar"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5525 msgid "NoteToEditor"
5526 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5529 msgid "Facility"
5530 msgstr "Fasilitet"
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5533 msgid "Objectname"
5534 msgstr "Objektnamn"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5537 msgid "Dataset"
5538 msgstr "Datasett"
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5541 msgid "Subject headings:"
5542 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5545 msgid "[Acknowledgements]"
5546 msgstr "[Takk til]"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5549 msgid "and"
5550 msgstr "og"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5553 msgid "Place Figure here:"
5554 msgstr "Sett figuren her:"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5557 msgid "Place Table here:"
5558 msgstr "Sett tabellen her:"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5561 msgid "[Appendix]"
5562 msgstr "[Vedlegg]"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5565 msgid "Note to Editor:"
5566 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5569 msgid "References. ---"
5570 msgstr "Referansar. --- "
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5573 msgid "Note. ---"
5574 msgstr "Merknad. ---"
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5577 msgid "FigCaption"
5578 msgstr "Figurtekst"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5581 msgid "Fig. ---"
5582 msgstr "Fig. ---"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5585 msgid "Facility:"
5586 msgstr "Fasilitet:"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5589 msgid "Obj:"
5590 msgstr "Obj:"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5593 msgid "Dataset:"
5594 msgstr "Datasett:"
5595
5596 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5599 msgid "Theorem."
5600 msgstr "Teorem."
5601
5602 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5605 msgid "Corollary."
5606 msgstr "Korollar."
5607
5608 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5611 msgid "Lemma."
5612 msgstr "Lemma."
5613
5614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5617 msgid "Proposition."
5618 msgstr "Framlegg."
5619
5620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5622 msgid "Conjecture."
5623 msgstr "Konjektur."
5624
5625 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5626 msgid "Criterion."
5627 msgstr "Kriterium."
5628
5629 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5631 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5633 msgid "Algorithm"
5634 msgstr "Algoritme"
5635
5636 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5637 msgid "Algorithm."
5638 msgstr "Algoritme."
5639
5640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5642 msgid "Fact."
5643 msgstr "Faktum."
5644
5645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5646 msgid "Axiom."
5647 msgstr "Aksiom."
5648
5649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5652 msgid "Definition."
5653 msgstr "Definisjon."
5654
5655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5657 msgid "Example."
5658 msgstr "Døme."
5659
5660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5662 msgid "Condition."
5663 msgstr "Vilkår."
5664
5665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5667 msgid "Problem."
5668 msgstr "Problem."
5669
5670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5672 msgid "Exercise."
5673 msgstr "Øving."
5674
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5677 msgid "Remark."
5678 msgstr "Merknad."
5679
5680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5681 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5683 msgid "Claim."
5684 msgstr "Påstand."
5685
5686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5688 msgid "Note."
5689 msgstr "Notat."
5690
5691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5693 msgid "Notation."
5694 msgstr "Notasjon."
5695
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5699 msgid "Summary"
5700 msgstr "Samandrag"
5701
5702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5703 msgid "Summary."
5704 msgstr "Samandrag."
5705
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5709 msgid "Acknowledgement."
5710 msgstr "Takk til."
5711
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5713 msgid "Case."
5714 msgstr "Tilfelle."
5715
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5719 msgid "Conclusion"
5720 msgstr "Konklusjon"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5724 msgid "Conclusion."
5725 msgstr "Konklusjon."
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5728 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5729 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5730
5731 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5732 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5733 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5736 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5737 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5738
5739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5740 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5741 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5744 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5745 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5748 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5749 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5750
5751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5752 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5753 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5756 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5757 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5760 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5761 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5764 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5765 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5768 msgid "Example \\arabic{example}."
5769 msgstr "Døme \\arabic{example}."
5770
5771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5772 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5773 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5776 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5777 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5780 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5781 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5784 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5785 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5786
5787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5788 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5789 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5792 msgid "Note \\arabic{note}."
5793 msgstr "Notat \\arabic{note}."
5794
5795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5796 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5797 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5800 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5801 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5804 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5805 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5808 msgid "Case \\arabic{case}."
5809 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5812 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5813 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5814
5815 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5816 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5817 msgid "\\arabic{section}"
5818 msgstr "\\arabic{section}"
5819
5820 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5821 msgid "Chapter Exercises"
5822 msgstr "Kapittel øving"
5823
5824 #: lib/layouts/apa.layout:50
5825 msgid "RightHeader"
5826 msgstr "Høgre_topptekst"
5827
5828 #: lib/layouts/apa.layout:59
5829 msgid "Right header:"
5830 msgstr "Høgre topptekst:"
5831
5832 #: lib/layouts/apa.layout:83
5833 msgid "Abstract:"
5834 msgstr "Samandrag:"
5835
5836 #: lib/layouts/apa.layout:92
5837 msgid "ShortTitle"
5838 msgstr "Kort_Tittel"
5839
5840 #: lib/layouts/apa.layout:100
5841 msgid "Short title:"
5842 msgstr "Kort tittel:"
5843
5844 #: lib/layouts/apa.layout:129
5845 msgid "TwoAuthors"
5846 msgstr "To_Forfattarar"
5847
5848 #: lib/layouts/apa.layout:136
5849 msgid "ThreeAuthors"
5850 msgstr "Tre_Forfattarar"
5851
5852 #: lib/layouts/apa.layout:143
5853 msgid "FourAuthors"
5854 msgstr "Fire_Forfattarar"
5855
5856 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5858 msgid "Affiliation:"
5859 msgstr "Tilknyting:"
5860
5861 #: lib/layouts/apa.layout:171
5862 msgid "TwoAffiliations"
5863 msgstr "To_Tilknytingar"
5864
5865 #: lib/layouts/apa.layout:178
5866 msgid "ThreeAffiliations"
5867 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5868
5869 #: lib/layouts/apa.layout:185
5870 msgid "FourAffiliations"
5871 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5872
5873 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5874 msgid "Journal"
5875 msgstr "Tidskrift"
5876
5877 #: lib/layouts/apa.layout:206
5878 msgid "CopNum"
5879 msgstr "Serie_num"
5880
5881 #: lib/layouts/apa.layout:234
5882 msgid "Acknowledgements:"
5883 msgstr "Takk til:"
5884
5885 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5886 #: lib/layouts/spie.layout:89
5887 msgid "Acknowledgments"
5888 msgstr "Takk"
5889
5890 #: lib/layouts/apa.layout:248
5891 msgid "ThickLine"
5892 msgstr "Tjukklinje"
5893
5894 #: lib/layouts/apa.layout:258
5895 msgid "CenteredCaption"
5896 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5897
5898 #: lib/layouts/apa.layout:266
5899 msgid "FitFigure"
5900 msgstr "Tilpass_Figur"
5901
5902 #: lib/layouts/apa.layout:272
5903 msgid "FitBitmap"
5904 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5905
5906 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5907 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5908 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5909 msgid "*"
5910 msgstr "*"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:330
5913 msgid "Seriate"
5914 msgstr "Punkt i teksten"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5917 #: src/buffer_funcs.C:450
5918 msgid "(\\alph{enumii})"
5919 msgstr "(\\alph{enumii})"
5920
5921 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5922 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5923 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5925 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5926 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5927 msgid "Part"
5928 msgstr "Del"
5929
5930 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5933 msgid "Part*"
5934 msgstr "Del*"
5935
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5937 msgid "Dialogue"
5938 msgstr "Dialog"
5939
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5941 msgid "Narrative"
5942 msgstr "Forteljing"
5943
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5945 msgid "ACT"
5946 msgstr "AKT"
5947
5948 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5949 msgid "ACT \\arabic{act}"
5950 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5951
5952 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5953 msgid "SCENE"
5954 msgstr "SCENE"
5955
5956 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5957 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5958 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5959
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5961 msgid "SCENE*"
5962 msgstr "SCENE*"
5963
5964 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5965 msgid "AT RISE:"
5966 msgstr "VED_OPPGANG:"
5967
5968 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5969 msgid "Speaker"
5970 msgstr "Stemme"
5971
5972 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5973 msgid "Parenthetical"
5974 msgstr "I parentes"
5975
5976 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5977 msgid "("
5978 msgstr "("
5979
5980 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5981 msgid "\tEnd)"
5982 msgstr "\tSlutt)"
5983
5984 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5985 msgid "CURTAIN"
5986 msgstr "TEPPE"
5987
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5990 msgid "Right Address"
5991 msgstr "Frå høgre"
5992
5993 #: lib/layouts/chess.layout:33
5994 msgid "Mainline"
5995 msgstr "Hovudlinje"
5996
5997 #: lib/layouts/chess.layout:40
5998 msgid "Mainline:"
5999 msgstr "Hovudlinje:"
6000
6001 #: lib/layouts/chess.layout:58
6002 msgid "Variation"
6003 msgstr "Variasjon"
6004
6005 #: lib/layouts/chess.layout:62
6006 msgid "Variation:"
6007 msgstr "Variasjon:"
6008
6009 #: lib/layouts/chess.layout:68
6010 msgid "SubVariation"
6011 msgstr "Undervariasjon"
6012
6013 #: lib/layouts/chess.layout:71
6014 msgid "Subvariation:"
6015 msgstr "Undervariasjon:"
6016
6017 #: lib/layouts/chess.layout:77
6018 msgid "SubVariation2"
6019 msgstr "Undervariasjon(2)"
6020
6021 #: lib/layouts/chess.layout:80
6022 msgid "Subvariation(2):"
6023 msgstr "Undervariasjon(2):"
6024
6025 #: lib/layouts/chess.layout:86
6026 msgid "SubVariation3"
6027 msgstr "Undervariasjon(3)"
6028
6029 #: lib/layouts/chess.layout:89
6030 msgid "Subvariation(3):"
6031 msgstr "Undervariasjon(3):"
6032
6033 #: lib/layouts/chess.layout:95
6034 msgid "SubVariation4"
6035 msgstr "Undervariasjon4"
6036
6037 #: lib/layouts/chess.layout:98
6038 msgid "Subvariation(4):"
6039 msgstr "Undervariasjon(4):"
6040
6041 #: lib/layouts/chess.layout:104
6042 msgid "SubVariation5"
6043 msgstr "Undervariasjon5"
6044
6045 #: lib/layouts/chess.layout:107
6046 msgid "Subvariation(5):"
6047 msgstr "Undervariasjon(5):"
6048
6049 #: lib/layouts/chess.layout:114
6050 msgid "HideMoves"
6051 msgstr "Gøymtrekk"
6052
6053 #: lib/layouts/chess.layout:119
6054 msgid "HideMoves:"
6055 msgstr "Gøymtrekk:"
6056
6057 #: lib/layouts/chess.layout:124
6058 msgid "ChessBoard"
6059 msgstr "Sjakkbrett"
6060
6061 #: lib/layouts/chess.layout:128
6062 msgid "[chessboard]"
6063 msgstr "[sjakkbrett]"
6064
6065 #: lib/layouts/chess.layout:137
6066 msgid "BoardCentered"
6067 msgstr "Sentrert brett"
6068
6069 #: lib/layouts/chess.layout:142
6070 msgid "[centered board]"
6071 msgstr "[sentrert brett]"
6072
6073 #: lib/layouts/chess.layout:152
6074 msgid "HighLight"
6075 msgstr "Visfram"
6076
6077 #: lib/layouts/chess.layout:157
6078 msgid "Highlights:"
6079 msgstr "Visfram:"
6080
6081 #: lib/layouts/chess.layout:172
6082 msgid "Arrow"
6083 msgstr "Pil"
6084
6085 #: lib/layouts/chess.layout:177
6086 msgid "Arrow:"
6087 msgstr "Pil:"
6088
6089 #: lib/layouts/chess.layout:183
6090 msgid "KnightMove"
6091 msgstr "Knekt trekk"
6092
6093 #: lib/layouts/chess.layout:188
6094 msgid "KnightMove:"
6095 msgstr "Knekt trekk:"
6096
6097 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6099 msgid "Institute"
6100 msgstr "Institutt"
6101
6102 #: lib/layouts/cv.layout:58
6103 msgid "Topic"
6104 msgstr "Sak"
6105
6106 #: lib/layouts/cv.layout:72
6107 msgid "MMMMM"
6108 msgstr "MMMMM"
6109
6110 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6112 msgid "Left Header"
6113 msgstr "Venstre topptekst"
6114
6115 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6116 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6117 msgid "Right Header"
6118 msgstr "Høgre topptekst"
6119
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6122 msgid "My Address"
6123 msgstr "Mi adresse"
6124
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6126 msgid "Briefkopf:"
6127 msgstr "Brevhovud:"
6128
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6131 msgid "Send To Address"
6132 msgstr "Send til adresse"
6133
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6135 msgid "Adresse:"
6136 msgstr "Adresse:"
6137
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6141 msgid "Opening"
6142 msgstr "Opning"
6143
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6145 msgid "Anrede:"
6146 msgstr "Ærendet:"
6147
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6151 msgid "Signature"
6152 msgstr "Signatur"
6153
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6155 msgid "Unterschrift:"
6156 msgstr "Underskrift:"
6157
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6161 msgid "Closing"
6162 msgstr "Avslutning"
6163
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6165 msgid "Gruss:"
6166 msgstr "Helsing:"
6167
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6169 msgid "encl"
6170 msgstr "Vedlegg"
6171
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6173 msgid "Anlagen:"
6174 msgstr "Grunn:"
6175
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6177 msgid "ps"
6178 msgstr "ps"
6179
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6181 msgid "PS:"
6182 msgstr "PS:"
6183
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6186 #: src/lengthcommon.C:48
6187 msgid "cc"
6188 msgstr "Kopi til"
6189
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6191 msgid "Verteiler:"
6192 msgstr "Fordelar:"
6193
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6195 msgid "Betreff"
6196 msgstr "Høve"
6197
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6199 msgid "Betreff:"
6200 msgstr "Høve:"
6201
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6203 msgid "Stadt"
6204 msgstr "Stad"
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6207 msgid "Stadt:"
6208 msgstr "Stad:"
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6211 msgid "Datum"
6212 msgstr "Dato"
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6215 msgid "Datum:"
6216 msgstr "Dato:"
6217
6218 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6219 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6222 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6223 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6224 msgid "Subparagraph"
6225 msgstr "Underavsnitt"
6226
6227 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6229 msgid "Quotation"
6230 msgstr "Avskrift"
6231
6232 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6233 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6234 msgid "Quote"
6235 msgstr "Sitere"
6236
6237 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6239 msgid "00.00.0000"
6240 msgstr "00.00.0000"
6241
6242 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6243 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6244 msgid "MM"
6245 msgstr "MM"
6246
6247 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6248 msgid "Verse"
6249 msgstr "Vers"
6250
6251 #: lib/layouts/egs.layout:268
6252 msgid "LaTeX Title"
6253 msgstr "LaTeX tittel"
6254
6255 #: lib/layouts/egs.layout:303
6256 msgid "Author:"
6257 msgstr "Forfattar:"
6258
6259 #: lib/layouts/egs.layout:312
6260 msgid "Affil"
6261 msgstr "Tilknyt"
6262
6263 #: lib/layouts/egs.layout:326
6264 msgid "Affilation:"
6265 msgstr "Tilknyting:"
6266
6267 #: lib/layouts/egs.layout:349
6268 msgid "Journal:"
6269 msgstr "Tidskrift:"
6270
6271 #: lib/layouts/egs.layout:358
6272 msgid "msnumber"
6273 msgstr "msnummer"
6274
6275 #: lib/layouts/egs.layout:373
6276 msgid "MS_number:"
6277 msgstr "MS_nummer:"
6278
6279 #: lib/layouts/egs.layout:383
6280 msgid "FirstAuthor"
6281 msgstr "Fyrsteforfattar"
6282
6283 #: lib/layouts/egs.layout:397
6284 msgid "1st_author_surname:"
6285 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6286
6287 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6289 msgid "Received"
6290 msgstr "Motteke"
6291
6292 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6294 msgid "Received:"
6295 msgstr "Motteke:"
6296
6297 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6298 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6299 msgid "Accepted"
6300 msgstr "Akseptert"
6301
6302 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6303 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6304 msgid "Accepted:"
6305 msgstr "Akseptert:"
6306
6307 #: lib/layouts/egs.layout:452
6308 msgid "Offsets"
6309 msgstr "Startpunkt"
6310
6311 #: lib/layouts/egs.layout:466
6312 msgid "reprint_reqs_to:"
6313 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6314
6315 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6317 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6319 msgid "Abstract."
6320 msgstr "Samandrag."
6321
6322 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6323 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6324 msgid "LyX-Code"
6325 msgstr "LyX-Kode"
6326
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6328 msgid "Author Address"
6329 msgstr "Forfattar adresse"
6330
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6335 msgid "Address:"
6336 msgstr "Adresse:"
6337
6338 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6339 msgid "Author Email"
6340 msgstr "Forfattar E-post"
6341
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6343 msgid "Email:"
6344 msgstr "E-post:"
6345
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6347 msgid "Author URL"
6348 msgstr "Forfattar URL"
6349
6350 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6352 msgid "URL:"
6353 msgstr "URL:"
6354
6355 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6357 msgid "Thanks"
6358 msgstr "Takk"
6359
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6361 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6362 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6363
6364 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6365 msgid "PROOF."
6366 msgstr "PROV."
6367
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6369 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6370 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6371
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6373 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6374 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6375
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6377 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6378 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6379
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6381 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6382 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6383
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6385 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6386 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6387
6388 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6389 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6390 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6391
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6393 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6394 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6395
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6397 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6399
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6401 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6403
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6405 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6406 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6407
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6409 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6410 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6411
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6413 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6414 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6415
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6417 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6418 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6419
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6421 msgid "Case \\arabic{case}"
6422 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6423
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6425 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6426 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6427
6428 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6429 msgid "FrontMatter"
6430 msgstr "Front-ting"
6431
6432 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6433 msgid "Keyword"
6434 msgstr "Nøkkelord"
6435
6436 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6437 msgid "Key words:"
6438 msgstr "Nøkkelord:"
6439
6440 #: lib/layouts/foils.layout:42
6441 msgid "Foilhead"
6442 msgstr "lysarktopp"
6443
6444 #: lib/layouts/foils.layout:61
6445 msgid "ShortFoilhead"
6446 msgstr "kortLysarkTopp"
6447
6448 #: lib/layouts/foils.layout:67
6449 msgid "Rotatefoilhead"
6450 msgstr "VriddLysarkTopp"
6451
6452 #: lib/layouts/foils.layout:73
6453 msgid "ShortRotatefoilhead"
6454 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6455
6456 #: lib/layouts/foils.layout:82
6457 msgid "TickList"
6458 msgstr "TjukkkListe"
6459
6460 #: lib/layouts/foils.layout:97
6461 msgid "_/"
6462 msgstr "_/"
6463
6464 #: lib/layouts/foils.layout:103
6465 msgid "CrossList"
6466 msgstr "KryssListe"
6467
6468 #: lib/layouts/foils.layout:118
6469 msgid "&gt;&lt;"
6470 msgstr "&gt;&lt;"
6471
6472 #: lib/layouts/foils.layout:164
6473 msgid "My Logo"
6474 msgstr "Min logo"
6475
6476 #: lib/layouts/foils.layout:173
6477 msgid "My Logo:"
6478 msgstr "Min logo:"
6479
6480 #: lib/layouts/foils.layout:182
6481 msgid "Restriction"
6482 msgstr "Avgrensing"
6483
6484 #: lib/layouts/foils.layout:186
6485 msgid "Restriction:"
6486 msgstr "Avgrensing:"
6487
6488 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6489 msgid "Left Header:"
6490 msgstr "Venstre topptekst:"
6491
6492 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6493 msgid "Right Header:"
6494 msgstr "Høgre topptekst:"
6495
6496 #: lib/layouts/foils.layout:206
6497 msgid "Right Footer"
6498 msgstr "Høgre botntekst"
6499
6500 #: lib/layouts/foils.layout:210
6501 msgid "Right Footer:"
6502 msgstr "Høgre botntekst:"
6503
6504 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6506 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6507 msgid "Theorem #."
6508 msgstr "Teorem #."
6509
6510 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6513 msgid "Lemma #."
6514 msgstr "Lemma #."
6515
6516 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6518 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6519 msgid "Corollary #."
6520 msgstr "Korollar #."
6521
6522 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6524 msgid "Proposition #."
6525 msgstr "Framlegg #."
6526
6527 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6529 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6530 msgid "Definition #."
6531 msgstr "Definisjon #."
6532
6533 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6535 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6536 msgid "Proof."
6537 msgstr "Prov."
6538
6539 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6541 msgid "Theorem*"
6542 msgstr "Teorem*"
6543
6544 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6546 msgid "Lemma*"
6547 msgstr "Lemma*"
6548
6549 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6551 msgid "Corollary*"
6552 msgstr "Korollar*"
6553
6554 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6556 msgid "Proposition*"
6557 msgstr "Framlegg*"
6558
6559 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6561 msgid "Definition*"
6562 msgstr "Definisjon*"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6565 msgid "Brieftext"
6566 msgstr "Brevtekst"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6569 msgid "Text:"
6570 msgstr "Tekst:"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6573 msgid "Unterschrift"
6574 msgstr "Underskrift"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6577 msgid "Strasse"
6578 msgstr "Gate"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6581 msgid "Strasse:"
6582 msgstr "Gate:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6585 msgid "Zusatz"
6586 msgstr "Vedlegg"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6589 msgid "Zusatz:"
6590 msgstr "Vedlegg:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6593 msgid "Ort"
6594 msgstr "Stad"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6597 msgid "Ort:"
6598 msgstr "Stad:"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6601 msgid "Land"
6602 msgstr "Land"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6605 msgid "Land:"
6606 msgstr "Land:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6609 msgid "RetourAdresse"
6610 msgstr "Returadresse"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6613 msgid "RetourAdresse:"
6614 msgstr "Returadresse:"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6617 msgid "MeinZeichen"
6618 msgstr "MinReferanse"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6621 msgid "MeinZeichen:"
6622 msgstr "MinReferanse:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6625 msgid "IhrZeichen"
6626 msgstr "DinReferanse"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6629 msgid "IhrZeichen:"
6630 msgstr "DinReferanse:"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6633 msgid "IhrSchreiben"
6634 msgstr "DinDato"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6637 msgid "IhrSchreiben:"
6638 msgstr "DinDato:"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6641 msgid "Telefon"
6642 msgstr "Telefon"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6645 msgid "Telefon:"
6646 msgstr "Telefon:"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6649 msgid "Telefax"
6650 msgstr "Telefax"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6653 msgid "Telefax:"
6654 msgstr "Telefax:"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6657 msgid "Telex"
6658 msgstr "Telex"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6661 msgid "Telex:"
6662 msgstr "Telex:"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6665 msgid "EMail"
6666 msgstr "Epost"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6669 msgid "EMail:"
6670 msgstr "Epost:"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6673 msgid "HTTP"
6674 msgstr "HTTP"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6677 msgid "HTTP:"
6678 msgstr "HTTP:"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6682 msgid "Bank"
6683 msgstr "Bank"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6687 msgid "Bank:"
6688 msgstr "Bank:"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6691 msgid "BLZ"
6692 msgstr "BLZ "
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6695 msgid "BLZ:"
6696 msgstr "BLZ :"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6699 msgid "Konto"
6700 msgstr "Konto"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6703 msgid "Konto:"
6704 msgstr "Konto:"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6707 msgid "Postvermerk"
6708 msgstr "Post-kommentar"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6711 msgid "Postvermerk:"
6712 msgstr "Post-kommentar:"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6715 msgid "Adresse"
6716 msgstr "Adresse"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6719 msgid "Anrede"
6720 msgstr "Ærendet"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6723 msgid "Anlagen"
6724 msgstr "Grunn"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6727 msgid "Verteiler"
6728 msgstr "  "
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6731 msgid "Gruss"
6732 msgstr "Helsing"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6736 msgid "Letter"
6737 msgstr "Brev"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6740 msgid "Letter:"
6741 msgstr "Brev:"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6745 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6746 msgid "Signature:"
6747 msgstr "Signatur:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6750 msgid "Street"
6751 msgstr "Gate"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6754 msgid "Street:"
6755 msgstr "Gate:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6758 msgid "Addition"
6759 msgstr "Vedlegg"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6762 msgid "Addition:"
6763 msgstr "Vedlegg:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6766 msgid "Town"
6767 msgstr "Stad"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6770 msgid "Town:"
6771 msgstr "Stad:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6774 msgid "State"
6775 msgstr "Stat"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6778 msgid "State:"
6779 msgstr "Stat:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6782 msgid "ReturnAddress"
6783 msgstr "Returadresse"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6786 msgid "ReturnAddress:"
6787 msgstr "Returadresse:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6790 msgid "MyRef"
6791 msgstr "MinRef"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6794 msgid "MyRef:"
6795 msgstr "MinRef:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6798 msgid "YourRef"
6799 msgstr "DinRef"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6802 msgid "YourRef:"
6803 msgstr "DinRef:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6806 msgid "YourMail"
6807 msgstr "DinAdresse"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6810 msgid "YourMail:"
6811 msgstr "DinAdresse:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6814 msgid "Phone"
6815 msgstr "Telefon"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6818 msgid "Phone:"
6819 msgstr "Telefon:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6822 msgid "BankCode"
6823 msgstr "Bank"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6826 msgid "BankCode:"
6827 msgstr "Bank:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6830 msgid "BankAccount"
6831 msgstr "Bankkonto"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6834 msgid "BankAccount:"
6835 msgstr "Bankkonto:"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6838 msgid "PostalComment"
6839 msgstr "Post-kommentar  "
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6842 msgid "PostalComment:"
6843 msgstr "Post-kommentar :"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6846 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6849 msgid "Date:"
6850 msgstr "Dato:"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6853 msgid "Reference"
6854 msgstr "Referanse"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6857 msgid "Reference:"
6858 msgstr "Referansen:"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6862 msgid "Opening:"
6863 msgstr "Opning:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6866 msgid "Encl."
6867 msgstr "Vedlgg."
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6870 msgid "Encl.:"
6871 msgstr "Vedlgg.:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6876 msgid "cc:"
6877 msgstr "Kopi til:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6881 msgid "Closing:"
6882 msgstr "Avslutning:"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6885 msgid "NameRowA"
6886 msgstr "NamnradA"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6889 msgid "NameRowA:"
6890 msgstr "NamnradA:"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6893 msgid "NameRowB"
6894 msgstr "NamnradB"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6897 msgid "NameRowB:"
6898 msgstr "NamnradB:"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6901 msgid "NameRowC"
6902 msgstr "NamnradC"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6905 msgid "NameRowC:"
6906 msgstr "NamnradC:"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6909 msgid "NameRowD"
6910 msgstr "NamnradD"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6913 msgid "NameRowD:"
6914 msgstr "NamnradD:"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6917 msgid "NameRowE"
6918 msgstr "NamnradE"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6921 msgid "NameRowE:"
6922 msgstr "NamnradE:"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6925 msgid "NameRowF"
6926 msgstr "NamnradF"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6929 msgid "NameRowF:"
6930 msgstr "NamnradF:"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6933 msgid "NameRowG"
6934 msgstr "NamnradG"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6937 msgid "NameRowG:"
6938 msgstr "NamnradG:"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6941 msgid "AddressRowA"
6942 msgstr "AdresseradA"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6945 msgid "AddressRowA:"
6946 msgstr "AdresseradA:"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6949 msgid "AddressRowB"
6950 msgstr "AdresseradB"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6953 msgid "AddressRowB:"
6954 msgstr "AdresseradB:"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6957 msgid "AddressRowC"
6958 msgstr "AdresseradC"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6961 msgid "AddressRowC:"
6962 msgstr "AdresseradC:"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6965 msgid "AddressRowD"
6966 msgstr "AdressefotD"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6969 msgid "AddressRowD:"
6970 msgstr "AdressefotD:"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6973 msgid "AddressRowE"
6974 msgstr "AdresseradE"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6977 msgid "AddressRowE:"
6978 msgstr "AdresseradE:"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6981 msgid "AddressRowF"
6982 msgstr "AdresseradF"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6985 msgid "AddressRowF:"
6986 msgstr "AdresseradF:"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6989 msgid "TelephoneRowA"
6990 msgstr "TelefonradA"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6993 msgid "TelephoneRowA:"
6994 msgstr "TelefonradA:"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6997 msgid "TelephoneRowB"
6998 msgstr "TelefonradB"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7001 msgid "TelephoneRowB:"
7002 msgstr "TelefonradB:"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7005 msgid "TelephoneRowC"
7006 msgstr "TelefonradC"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7009 msgid "TelephoneRowC:"
7010 msgstr "TelefonradC:"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7013 msgid "TelephoneRowD"
7014 msgstr "TelefonradD"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7017 msgid "TelephoneRowD:"
7018 msgstr "TelefonradD:"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7021 msgid "TelephoneRowE"
7022 msgstr "TelefonradE"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7025 msgid "TelephoneRowE:"
7026 msgstr "TelefonradE:"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7029 msgid "TelephoneRowF"
7030 msgstr "TelefonradF"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7033 msgid "TelephoneRowF:"
7034 msgstr "TelefonradF:"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7037 msgid "InternetRowA"
7038 msgstr "InternetradA"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7041 msgid "InternetRowA:"
7042 msgstr "InternetradA:"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7045 msgid "InternetRowB"
7046 msgstr "InternetradB"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7049 msgid "InternetRowB:"
7050 msgstr "InternetradB:"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7053 msgid "InternetRowC"
7054 msgstr "InternetradC"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7057 msgid "InternetRowC:"
7058 msgstr "InternetradC:"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7061 msgid "InternetRowD"
7062 msgstr "InternetradD"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7065 msgid "InternetRowD:"
7066 msgstr "InternetradD:"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7069 msgid "InternetRowE"
7070 msgstr "InternetradE"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7073 msgid "InternetRowE:"
7074 msgstr "InternetradE:"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7077 msgid "InternetRowF"
7078 msgstr "InternetradF"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7081 msgid "InternetRowF:"
7082 msgstr "InternetradF:"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7085 msgid "BankRowA"
7086 msgstr "BankradA"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7089 msgid "BankRowA:"
7090 msgstr "BankradA:"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7093 msgid "BankRowB"
7094 msgstr "BankradB"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7097 msgid "BankRowB:"
7098 msgstr "BankradB:"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7101 msgid "BankRowC"
7102 msgstr "BankradC"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7105 msgid "BankRowC:"
7106 msgstr "BankradC:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7109 msgid "BankRowD"
7110 msgstr "BankradD"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7113 msgid "BankRowD:"
7114 msgstr "BankradD:"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7117 msgid "BankRowE"
7118 msgstr "BankradE"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7121 msgid "BankRowE:"
7122 msgstr "BankradE:"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7125 msgid "BankRowF"
7126 msgstr "BankradF"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7129 msgid "BankRowF:"
7130 msgstr "BankradF:"
7131
7132 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7133 msgid "Claim #."
7134 msgstr "Påstand #."
7135
7136 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7137 msgid "Remarks"
7138 msgstr "Merknader"
7139
7140 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7141 msgid "Remarks #."
7142 msgstr "Merknader #."
7143
7144 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7145 msgid "More"
7146 msgstr "Meir"
7147
7148 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7149 msgid "(MORE)"
7150 msgstr "(MEIR)"
7151
7152 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7153 msgid "FADE IN:"
7154 msgstr "LYS OPP:"
7155
7156 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7157 msgid "INT."
7158 msgstr "INV."
7159
7160 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7161 msgid "EXT."
7162 msgstr "UTV."
7163
7164 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7165 msgid "Continuing"
7166 msgstr "Framhald"
7167
7168 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7169 msgid "(continuing)"
7170 msgstr "(framhald)"
7171
7172 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7173 msgid "Transition"
7174 msgstr "Overgang"
7175
7176 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7177 msgid "TITLE OVER:"
7178 msgstr "TITTEL OVER:"
7179
7180 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7181 msgid "INTERCUT"
7182 msgstr "KROSSKLIPP"
7183
7184 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7185 msgid "INTERCUT WITH:"
7186 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7187
7188 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7189 msgid "FADE OUT"
7190 msgstr "LYS UT"
7191
7192 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7193 msgid "General"
7194 msgstr "Generelt"
7195
7196 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7197 msgid "Scene"
7198 msgstr "Scene"
7199
7200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7201 msgid "Theorem:"
7202 msgstr "Teorem:"
7203
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7205 msgid "AddressForOffprints"
7206 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7207
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7209 msgid "Address for Offprints:"
7210 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7211
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7213 msgid "RunningTitle"
7214 msgstr "Løpetittel"
7215
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7218 msgid "Running title:"
7219 msgstr "Løpetittel:"
7220
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7222 msgid "RunningAuthor"
7223 msgstr "Løpeforfattar"
7224
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7226 msgid "Running author:"
7227 msgstr "Løpeforfattar:"
7228
7229 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7230 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7232 msgid "Keywords:"
7233 msgstr "Nøkkelord:"
7234
7235 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7236 msgid "E-mail:"
7237 msgstr "E-post:"
7238
7239 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7240 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7241 msgid "Code"
7242 msgstr "Kode"
7243
7244 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7245 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7246 msgid "SGML"
7247 msgstr "SGML"
7248
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7250 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7253 msgid "Chapter"
7254 msgstr "Kapittel"
7255
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7257 msgid "Running LaTeX Title"
7258 msgstr "LaTeX laupetittel "
7259
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7261 msgid "TOC Title"
7262 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7263
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7265 msgid "TOC title:"
7266 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
7267
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7269 msgid "Author Running"
7270 msgstr "Løpeforfattar"
7271
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7273 msgid "Author Running:"
7274 msgstr "Laupeforfatter:"
7275
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7277 msgid "TOC Author"
7278 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7279
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7281 msgid "TOC Author:"
7282 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7283
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7285 msgid "Case #."
7286 msgstr "Tilfelle #."
7287
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7289 msgid "Conjecture #."
7290 msgstr "Konjektur #."
7291
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7293 msgid "Example #."
7294 msgstr "Døme #."
7295
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7297 msgid "Exercise #."
7298 msgstr "Øving #."
7299
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7301 msgid "Note #."
7302 msgstr "Notat #."
7303
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7305 msgid "Problem #."
7306 msgstr "Problem #."
7307
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7309 msgid "Property"
7310 msgstr "Eigenskapar"
7311
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7313 msgid "Property #."
7314 msgstr "Eigenskapar #."
7315
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7317 msgid "Question"
7318 msgstr "Spørsmål"
7319
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7321 msgid "Question #."
7322 msgstr "Spørsmål #."
7323
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7325 msgid "Remark #."
7326 msgstr "Merknad #."
7327
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7329 msgid "Solution"
7330 msgstr "Løysing"
7331
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7333 msgid "Solution #."
7334 msgstr "Løysing #."
7335
7336 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7337 msgid "Chapterprecis"
7338 msgstr "Kapittel_samandrag"
7339
7340 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7341 msgid "Epigraph"
7342 msgstr "Kapittel_motto"
7343
7344 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7345 msgid "Poemtitle"
7346 msgstr "Dikttittel"
7347
7348 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7349 msgid "Poemtitle*"
7350 msgstr "Dikttittel*"
7351
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7353 msgid "Legend"
7354 msgstr "Figur_forklaring"
7355
7356 #: lib/layouts/paper.layout:153
7357 msgid "SubTitle"
7358 msgstr "Undertittel"
7359
7360 #: lib/layouts/paper.layout:164
7361 msgid "Institution"
7362 msgstr "Institutsjon"
7363
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7365 msgid "Preprint"
7366 msgstr "For-trykk"
7367
7368 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7369 msgid "Thanks:"
7370 msgstr "Takk:"
7371
7372 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7373 msgid "Electronic Address:"
7374 msgstr "Elektronisk adresse:"
7375
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7377 msgid "acknowledgments"
7378 msgstr "takk til"
7379
7380 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7381 msgid "PACS"
7382 msgstr "PACS"
7383
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7385 msgid "PACS number:"
7386 msgstr "PACS nummer:"
7387
7388 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7389 msgid "\\arabic{chapter}"
7390 msgstr "\\arabic{chapter}"
7391
7392 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7393 msgid "\\Alph{chapter}"
7394 msgstr "\\Alph{chapter}"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7398 msgid "Labeling"
7399 msgstr "Etikettering"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7402 msgid "L"
7403 msgstr "B"
7404
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7406 msgid "O"
7407 msgstr "O"
7408
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7410 msgid "PS"
7411 msgstr "PS"
7412
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7414 msgid "CC"
7415 msgstr "Med kopi til"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7418 msgid "Encl"
7419 msgstr "Vedlegg"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7422 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7423 msgid "encl:"
7424 msgstr "Vedlg:"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7427 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7428 msgid "Telephone"
7429 msgstr "Telefon"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7432 msgid "Telephone:"
7433 msgstr "Telefon:"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7436 msgid "Place"
7437 msgstr "Stad"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7440 msgid "Place:"
7441 msgstr "Stad:"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7444 msgid "Backaddress"
7445 msgstr "Bakside-adresse"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7448 msgid "Backaddress:"
7449 msgstr "Bakside-adresse:"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7452 msgid "Specialmail"
7453 msgstr "Spesial post"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7456 msgid "Specialmail:"
7457 msgstr "Spesial post:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7461 msgid "Location"
7462 msgstr "Lokalisering"
7463
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7465 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7466 msgid "Location:"
7467 msgstr "Lokalisering:"
7468
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7470 msgid "Title:"
7471 msgstr "Tittel:"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7475 msgid "Subject"
7476 msgstr "Emne"
7477
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7479 msgid "Subject:"
7480 msgstr "Emne:"
7481
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7483 msgid "Yourref"
7484 msgstr "Dinref"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7487 msgid "Your ref.:"
7488 msgstr "Din ref.:"
7489
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7491 msgid "Yourmail"
7492 msgstr "DinAdresse"
7493
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7495 msgid "Your letter of:"
7496 msgstr "Ditt brev den:"
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7499 msgid "Myref"
7500 msgstr "MinRef"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7503 msgid "Our ref.:"
7504 msgstr "Din ref.:"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7507 msgid "Customer"
7508 msgstr "Kunde"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7511 msgid "Customer no.:"
7512 msgstr "Kunde num.:"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7515 msgid "Invoice"
7516 msgstr "Faktura"
7517
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7519 msgid "Invoice no.:"
7520 msgstr "Faktura num.:"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7523 msgid "NextAddress"
7524 msgstr "NesteAdresse"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7527 msgid "Next Address:"
7528 msgstr "Neste adresse:"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7531 msgid "Post Scriptum:"
7532 msgstr "Post Scriptum:"
7533
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7535 msgid "Sender Name:"
7536 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7539 msgid "SenderAddress"
7540 msgstr "SendarSinAdresse"
7541
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7543 msgid "Sender Address:"
7544 msgstr "SendarSinAdresse:"
7545
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7547 msgid "Sender Phone:"
7548 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7549
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7551 msgid "Fax"
7552 msgstr "Faks"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7555 msgid "Sender Fax:"
7556 msgstr "Sendaren sin fax:"
7557
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7559 msgid "E-Mail"
7560 msgstr "E-post"
7561
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7563 msgid "Sender E-Mail:"
7564 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7565
7566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7567 msgid "Sender URL:"
7568 msgstr "Sendaren sin URL:"
7569
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7571 msgid "Logo"
7572 msgstr "Logo"
7573
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7575 msgid "Logo:"
7576 msgstr "Logo:"
7577
7578 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7579 msgid "LandscapeSlide"
7580 msgstr "LiggandeLysark"
7581
7582 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7583 msgid "Landscape Slide"
7584 msgstr "Liggande lysark"
7585
7586 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7587 msgid "PortraitSlide"
7588 msgstr "StåandeLysark"
7589
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7591 msgid "Portrait Slide"
7592 msgstr "Ståande lysark"
7593
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7595 msgid "Slide"
7596 msgstr "Lysark"
7597
7598 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7599 msgid "Slide*"
7600 msgstr "Lysark*"
7601
7602 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7603 msgid "SlideHeading"
7604 msgstr "Lysark_topptekst"
7605
7606 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7607 msgid "SlideSubHeading"
7608 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7609
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7611 msgid "ListOfSlides"
7612 msgstr "LysarkListe"
7613
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7615 msgid "List Of Slides"
7616 msgstr "Lysark liste"
7617
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7619 msgid "SlideContents"
7620 msgstr "LysarkInnhald"
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7623 msgid "Slidecontents"
7624 msgstr "Lysark innhald"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7627 msgid "ProgressContents"
7628 msgstr "ProgresjonInnhald"
7629
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7631 msgid "Progress Contents"
7632 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7633
7634 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7635 msgid "\tEnd."
7636 msgstr "\tSlutt."
7637
7638 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7640 msgid "Paragraph*"
7641 msgstr "Avsnitt*"
7642
7643 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7644 msgid "Key words."
7645 msgstr "Nøkkelord."
7646
7647 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7648 msgid "AMS"
7649 msgstr "AMS"
7650
7651 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7652 msgid "AMS subject classifications."
7653 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7654
7655 #: lib/layouts/slides.layout:104
7656 msgid "New Slide:"
7657 msgstr "Nytt lysark:"
7658
7659 #: lib/layouts/slides.layout:126
7660 msgid "Overlay"
7661 msgstr "Overliggar"
7662
7663 #: lib/layouts/slides.layout:142
7664 msgid "New Overlay:"
7665 msgstr "Ny overliggar:"
7666
7667 #: lib/layouts/slides.layout:183
7668 msgid "New Note:"
7669 msgstr "Nytt notat:"
7670
7671 #: lib/layouts/slides.layout:208
7672 msgid "InvisibleText"
7673 msgstr "UsynlegTekst"
7674
7675 #: lib/layouts/slides.layout:216
7676 msgid "&lt;Invisible Text Follows&gt;"
7677 msgstr "&lt;UsynlegTekst følgjer&gt;"
7678
7679 #: lib/layouts/slides.layout:233
7680 msgid "VisibleText"
7681 msgstr "SynlegTekst"
7682
7683 #: lib/layouts/slides.layout:241
7684 msgid "&lt;Visible Text Follows&gt;"
7685 msgstr "&lt;Synleg tekst følgjer&gt;"
7686
7687 #: lib/layouts/spie.layout:54
7688 msgid "Authorinfo"
7689 msgstr "Forfattarinfo"
7690
7691 #: lib/layouts/spie.layout:66
7692 msgid "Authorinfo:"
7693 msgstr "Forfattarinfo:"
7694
7695 #: lib/layouts/spie.layout:79
7696 msgid "ABSTRACT"
7697 msgstr "SAMANDRAG"
7698
7699 #: lib/layouts/spie.layout:94
7700 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7701 msgstr "TAKK TIL"
7702
7703 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7704 msgid "email:"
7705 msgstr "epost:"
7706
7707 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7708 msgid "Thesaurus not supported in recent A&amp;A:"
7709 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&amp;A:"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7712 msgid "Subsubparagraph"
7713 msgstr "Underunderavsnitt"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7716 msgid "-- Header --"
7717 msgstr "-- Topptekst --"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7720 msgid "Special-section"
7721 msgstr "Spesialbolk"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7724 msgid "Special-section:"
7725 msgstr "Spesialbolk:"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7728 msgid "AGU-journal"
7729 msgstr "AGU-Tidskrift"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7732 msgid "AGU-journal:"
7733 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7736 msgid "Citation-number"
7737 msgstr "Litteraturnummer"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7740 msgid "Citation-number:"
7741 msgstr "Litteraturnummer:"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7744 msgid "AGU-volume"
7745 msgstr "AGU-bind"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7748 msgid "AGU-volume:"
7749 msgstr "AGU-bind:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7752 msgid "AGU-issue"
7753 msgstr "AGU-utgåve"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7756 msgid "AGU-issue:"
7757 msgstr "AGU-utgåve:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7760 msgid "Copyright:"
7761 msgstr "Opphavsrett:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7764 msgid "Index-terms"
7765 msgstr "Indeksord"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7768 msgid "Index-terms..."
7769 msgstr "Indeksord..."
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7772 msgid "Index-term"
7773 msgstr "Indeksordet"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7776 msgid "Index-term:"
7777 msgstr "Indeksordet:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7780 msgid "Cross-term"
7781 msgstr "Kryssreferanse"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7784 msgid "Cross-term:"
7785 msgstr "Kryssreferanse:"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7788 msgid "Supplementary"
7789 msgstr "Tillegg"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7792 msgid "Supplementary..."
7793 msgstr "Tillegg..."
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7796 msgid "Supp-note"
7797 msgstr "Tilleggnotat"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7800 msgid "Sup-mat-note:"
7801 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7804 msgid "Cite-other"
7805 msgstr "Vis til ein annan"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7808 msgid "Cite-other:"
7809 msgstr "Vis til ein annan:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7812 msgid "Revised"
7813 msgstr "Retta"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7816 msgid "Revised:"
7817 msgstr "Retta:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7820 msgid "Ident-line"
7821 msgstr "Ident-linje"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7824 msgid "Ident-line:"
7825 msgstr "Ident-linje:"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7828 msgid "Runhead"
7829 msgstr "Topptekst"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7832 msgid "Runhead:"
7833 msgstr "Topptekst:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7836 msgid "Published-online:"
7837 msgstr "Nettpublikasjon:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7841 msgid "Citation"
7842 msgstr "Litteratur"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7845 msgid "Citation:"
7846 msgstr "Litteratur:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7849 msgid "Posting-order"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7853 msgid "Posting-order:"
7854 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7857 msgid "AGU-pages"
7858 msgstr "AGU-sider"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7861 msgid "AGU-pages:"
7862 msgstr "AGU-sider:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7865 msgid "Words"
7866 msgstr "Ord"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7869 msgid "Words:"
7870 msgstr "Ord:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7873 msgid "Figures"
7874 msgstr "Figurar"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7877 msgid "Figures:"
7878 msgstr "Figurar:"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7881 msgid "Tables"
7882 msgstr "Tabellar"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7885 msgid "Tables:"
7886 msgstr "Tabellar:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7889 msgid "Datasets"
7890 msgstr "Datasett"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7893 msgid "Datasets:"
7894 msgstr "Datasett:"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7897 msgid "CCC"
7898 msgstr "CCC"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7901 msgid "CCC code:"
7902 msgstr "CCC Kode:"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7905 msgid "PaperId"
7906 msgstr "PapirId"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7909 msgid "Paper Id:"
7910 msgstr "Papir Id:"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7913 msgid "AuthorAddr"
7914 msgstr "ForfattarADR"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7917 msgid "Author Address:"
7918 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7921 msgid "SlugComment"
7922 msgstr "SlugKommentar"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7925 msgid "Slug Comment:"
7926 msgstr "SlugKommentar:"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7929 msgid "Plate"
7930 msgstr "Plate"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7933 msgid "Planotable"
7934 msgstr "Plano- tabell"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7937 msgid "Table Caption"
7938 msgstr "Tabell tekst"
7939
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7941 msgid "TableCaption"
7942 msgstr "TabellTekst"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7945 msgid "Current Address"
7946 msgstr "Noverande adresse"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7949 msgid "Current address:"
7950 msgstr "Noverande adresse:"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7953 msgid "E-mail address:"
7954 msgstr "E-postadresse:"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7957 msgid "Key words and phrases:"
7958 msgstr "Stikkord og fraser:"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7961 msgid "Dedicatory"
7962 msgstr "Dedisering"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7965 msgid "Dedication:"
7966 msgstr "Dedisering:"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7969 msgid "Translator"
7970 msgstr "Oversetter"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7973 msgid "Translator:"
7974 msgstr "Oversetter:"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7977 msgid "Subjectclass"
7978 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7981 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7982 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7983
7984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7985 msgid "Algorithm #."
7986 msgstr "Algoritme #."
7987
7988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
7989 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7990 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7991
7992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7993 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7994 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7995
7996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7997 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7998 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7999
8000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8001 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8002 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8003
8004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8005 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8006 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8007
8008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8009 msgid "Conjecture*"
8010 msgstr "Konjektur*"
8011
8012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8013 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8014 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8015
8016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8017 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8018 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8019
8020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8021 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8022 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8023
8024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8025 msgid "Fact*"
8026 msgstr "Fakta*"
8027
8028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8029 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8030 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8031
8032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8033 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8034 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8035
8036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8037 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8038 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
8039
8040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8041 msgid "Example*"
8042 msgstr "Døme*"
8043
8044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8045 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8046 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8047
8048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8049 msgid "Condition*"
8050 msgstr "Vilkår*"
8051
8052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8053 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8054 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8055
8056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8057 msgid "Problem*"
8058 msgstr "Problem*"
8059
8060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8061 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8062 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8063
8064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8065 msgid "Exercise*"
8066 msgstr "Øving*"
8067
8068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8069 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8070 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8071
8072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8073 msgid "Remark*"
8074 msgstr "Merknad*"
8075
8076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8077 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8078 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8079
8080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8081 msgid "Claim*"
8082 msgstr "Påstand*"
8083
8084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8085 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8086 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8087
8088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8089 msgid "Note*"
8090 msgstr "Notat*"
8091
8092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8093 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8094 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8095
8096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8097 msgid "Notation*"
8098 msgstr "Notasjon*"
8099
8100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8101 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8102 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8103
8104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8105 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8107
8108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8109 msgid "Acknowledgement*"
8110 msgstr "Takk til*"
8111
8112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8113 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8115
8116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8117 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8118 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8119
8120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8121 msgid "Conclusion*"
8122 msgstr "Konklusjon*"
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8125 msgid "Literal"
8126 msgstr "Ordrett"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8129 msgid "Chapter*"
8130 msgstr "Kapittel*"
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8133 msgid "Subparagraph*"
8134 msgstr "Underavsnitt*"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8137 msgid "Authorgroup"
8138 msgstr "Forfattergruppe"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8141 msgid "RevisionHistory"
8142 msgstr "Revisjonshistorie"
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8145 msgid "Revision History"
8146 msgstr "Revisjonshistorie"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8149 msgid "Revision"
8150 msgstr "Revisjon"
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8153 msgid "RevisionRemark"
8154 msgstr "RevisjonsMerknad"
8155
8156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8157 msgid "FirstName"
8158 msgstr "Fornamn"
8159
8160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8161 msgid "Surname"
8162 msgstr "Etternamn"
8163
8164 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8165 msgid "Scrap"
8166 msgstr "Utklipp"
8167
8168 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8169 msgid "Part \\Roman{part}"
8170 msgstr "Del \\Roman{part}"
8171
8172 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8173 msgid "\\Alph{section}"
8174 msgstr "\\Alph{section}"
8175
8176 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8177 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8178 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8179
8180 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8181 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8182 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8183
8184 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8185 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8186 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8187
8188 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8189 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8190 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8191
8192 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8193 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8194 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8195
8196 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8197 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8198 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8199
8200 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8201 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8202 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8203
8204 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8205 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8206 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8207
8208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8209 msgid "\\Roman{section}."
8210 msgstr "\\Roman{section}."
8211
8212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8214 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8215
8216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8217 msgid "\\Alph{subsection}."
8218 msgstr "\\Alph{subsection}."
8219
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8221 msgid "\\arabic{subsection}."
8222 msgstr "\\arabic{subsection}."
8223
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8225 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8226 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8227
8228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8229 msgid "\\alph{subsubsection}."
8230 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8231
8232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8233 msgid "\\alph{paragraph}."
8234 msgstr "\\alph{paragraph}."
8235
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8237 msgid "Addpart"
8238 msgstr "Legg til del"
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8241 msgid "Addchap"
8242 msgstr "Legg_til_kap"
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8245 msgid "Addsec"
8246 msgstr "Legg_til_bolk "
8247
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8249 msgid "Addchap*"
8250 msgstr "Legg_til_kap* "
8251
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8253 msgid "Addsec*"
8254 msgstr "Legg_til_bolk*"
8255
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8257 msgid "Minisec"
8258 msgstr "Mini_bolk "
8259
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8261 msgid "Publishers"
8262 msgstr "Forlag"
8263
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8265 msgid "Dedication"
8266 msgstr "Dedikasjon"
8267
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8269 msgid "Titlehead"
8270 msgstr "Title_topptekst"
8271
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8273 msgid "Uppertitleback"
8274 msgstr "Uppertitleback"
8275
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8277 msgid "Lowertitleback"
8278 msgstr "Lowertitleback"
8279
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8281 msgid "Extratitle"
8282 msgstr "Extratitle"
8283
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8285 msgid "Captionabove"
8286 msgstr "Over_figurtekst"
8287
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8289 msgid "Captionbelow"
8290 msgstr "Under_figurtekst"
8291
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8293 msgid "Dictum"
8294 msgstr "Dictum "
8295
8296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8297 msgid "Table"
8298 msgstr "Tabell"
8299
8300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8301 msgid "List of Tables"
8302 msgstr "Liste over tabellar"
8303
8304 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8305 msgid "Figure"
8306 msgstr "Figur"
8307
8308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8309 msgid "List of Figures"
8310 msgstr "Liste over figurar"
8311
8312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8313 msgid "List of Algorithms"
8314 msgstr "Liste over algoritmer"
8315
8316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8317 msgid "Senseless!"
8318 msgstr "Meiningslaust!"
8319
8320 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8321 msgid "#*"
8322 msgstr "#*"
8323
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8325 msgid "Headnote"
8326 msgstr "Topptekst"
8327
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8329 msgid "Headnote (optional):"
8330 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8331
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8333 msgid "Corr Author:"
8334 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8335
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8337 msgid "Offprints"
8338 msgstr "Ekstra_kopiar"
8339
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8341 msgid "Offprints:"
8342 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8343
8344 #: lib/languages:2
8345 msgid "Afrikaans"
8346 msgstr "Afrikaans"
8347
8348 #: lib/languages:3
8349 msgid "American"
8350 msgstr "Amerikansk"
8351
8352 #: lib/languages:4
8353 msgid "Arabic"
8354 msgstr "Arabisk"
8355
8356 #: lib/languages:5
8357 msgid "Austrian"
8358 msgstr "Østerisk"
8359
8360 #: lib/languages:6
8361 msgid "Bahasa"
8362 msgstr "Bahasa"
8363
8364 #: lib/languages:7
8365 msgid "Belarusian"
8366 msgstr "Kviterussisk"
8367
8368 #: lib/languages:8
8369 msgid "Basque"
8370 msgstr "Baskisk"
8371
8372 #: lib/languages:9
8373 msgid "Portuguese (Brazil)"
8374 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8375
8376 #: lib/languages:10
8377 msgid "Breton"
8378 msgstr "Breton"
8379
8380 #: lib/languages:11
8381 msgid "British"
8382 msgstr "Britisk"
8383
8384 #: lib/languages:12
8385 msgid "Bulgarian"
8386 msgstr "Bulgarsk"
8387
8388 #: lib/languages:13
8389 msgid "Canadian"
8390 msgstr "Kanadisk"
8391
8392 #: lib/languages:14
8393 msgid "French Canadian"
8394 msgstr "Fransk-kanadisk"
8395
8396 #: lib/languages:15
8397 msgid "Catalan"
8398 msgstr "Katalansk"
8399
8400 #: lib/languages:16
8401 msgid "Croatian"
8402 msgstr "Kroatisk"
8403
8404 #: lib/languages:17
8405 msgid "Czech"
8406 msgstr "Tsjekkisk"
8407
8408 #: lib/languages:18
8409 msgid "Danish"
8410 msgstr "Dansk"
8411
8412 #: lib/languages:19
8413 msgid "Dutch"
8414 msgstr "Nederlandsk"
8415
8416 #: lib/languages:20
8417 msgid "English"
8418 msgstr "Engelsk"
8419
8420 #: lib/languages:21
8421 msgid "Esperanto"
8422 msgstr "Esperanto"
8423
8424 #: lib/languages:23
8425 msgid "Estonian"
8426 msgstr "Estisk"
8427
8428 #: lib/languages:24
8429 msgid "Finnish"
8430 msgstr "Finsk"
8431
8432 #: lib/languages:26
8433 msgid "French"
8434 msgstr "Fransk"
8435
8436 #: lib/languages:27
8437 msgid "Galician"
8438 msgstr "Gælisk"
8439
8440 #: lib/languages:30
8441 msgid "German"
8442 msgstr "Tysk"
8443
8444 #: lib/languages:31
8445 msgid "German (new spelling)"
8446 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8447
8448 #: lib/languages:33
8449 msgid "Hebrew"
8450 msgstr "Hebraisk"
8451
8452 #: lib/languages:35
8453 msgid "Irish"
8454 msgstr "Irsk"
8455
8456 #: lib/languages:36
8457 msgid "Italian"
8458 msgstr "Italiensk"
8459
8460 #: lib/languages:37
8461 msgid "Kazakh"
8462 msgstr "Kasakhstansk"
8463
8464 #: lib/languages:40
8465 msgid "Lithuanian"
8466 msgstr "Litauisk"
8467
8468 #: lib/languages:41
8469 msgid "Latvian"
8470 msgstr "Latvisk"
8471
8472 #: lib/languages:42
8473 msgid "Icelandic"
8474 msgstr "Islandsk"
8475
8476 #: lib/languages:43
8477 msgid "Magyar"
8478 msgstr "Ungarsk"
8479
8480 #: lib/languages:44
8481 msgid "Norsk"
8482 msgstr "Bokmål"
8483
8484 #: lib/languages:45
8485 msgid "Nynorsk"
8486 msgstr "Nynorsk"
8487
8488 #: lib/languages:46
8489 msgid "Polish"
8490 msgstr "Polsk"
8491
8492 #: lib/languages:47
8493 msgid "Portugese"
8494 msgstr "Portugisisk"
8495
8496 #: lib/languages:48
8497 msgid "Romanian"
8498 msgstr "Rumensk"
8499
8500 #: lib/languages:49
8501 msgid "Russian"
8502 msgstr "Russisk"
8503
8504 #: lib/languages:50
8505 msgid "Scottish"
8506 msgstr "Skotsk"
8507
8508 #: lib/languages:51
8509 msgid "Serbian"
8510 msgstr "Serbisk"
8511
8512 #: lib/languages:52
8513 msgid "Serbo-Croatian"
8514 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8515
8516 #: lib/languages:53
8517 msgid "Spanish"
8518 msgstr "Spansk"
8519
8520 #: lib/languages:54
8521 msgid "Slovak"
8522 msgstr "Slovakisk"
8523
8524 #: lib/languages:55
8525 msgid "Slovene"
8526 msgstr "Slovensk"
8527
8528 #: lib/languages:56
8529 msgid "Swedish"
8530 msgstr "Svensk"
8531
8532 #: lib/languages:57
8533 msgid "Thai"
8534 msgstr "Thailandsk"
8535
8536 #: lib/languages:58
8537 msgid "Turkish"
8538 msgstr "Tyrkisk"
8539
8540 #: lib/languages:59
8541 msgid "Ukrainian"
8542 msgstr "Ukrainsk"
8543
8544 #: lib/languages:62
8545 msgid "Welsh"
8546 msgstr "Walisisk"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8549 msgid "File|F"
8550 msgstr "Fil|F"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8553 msgid "Edit|E"
8554 msgstr "Rediger|R"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8557 msgid "Insert|I"
8558 msgstr "Set inn|S"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:35
8561 msgid "Layout|L"
8562 msgstr "Oppsett|O"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8565 msgid "View|V"
8566 msgstr "Vis|V"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8569 msgid "Navigate|N"
8570 msgstr "Naviger|N"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:38
8573 msgid "Documents|D"
8574 msgstr "Dokument|D"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8577 msgid "Help|H"
8578 msgstr "Hjelp|H"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8581 msgid "New|N"
8582 msgstr "Ny|N"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:48
8585 msgid "New from Template...|T"
8586 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8589 msgid "Open...|O"
8590 msgstr "Opna|O"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8593 msgid "Close|C"
8594 msgstr "Lukk|u"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8597 msgid "Save|S"
8598 msgstr "Lagra|L"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8601 msgid "Save As...|A"
8602 msgstr "Lagra som ...|g"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8605 msgid "Revert|R"
8606 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8609 msgid "Version Control|V"
8610 msgstr "Versjonkontroll|V"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8613 msgid "Import|I"
8614 msgstr "Importere|I"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8617 msgid "Export|E"
8618 msgstr "Eksportere|E"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8621 msgid "Print...|P"
8622 msgstr "Skriv ut|S"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8625 msgid "Fax...|F"
8626 msgstr "Faks...|F"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8629 msgid "Exit|x"
8630 msgstr "Avslutt|A"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8633 msgid "Register...|R"
8634 msgstr "Register...|R"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8637 msgid "Check In Changes...|I"
8638 msgstr "Registrer endringar...|e"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8641 msgid "Check Out for Edit|O"
8642 msgstr "Hent ut til editering|t"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8645 msgid "Revert to Last Version|L"
8646 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8649 msgid "Undo Last Check In|U"
8650 msgstr "Angra siste registrering|A"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8653 msgid "Show History|H"
8654 msgstr "Vis Historie|H"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8657 msgid "Custom...|C"
8658 msgstr "Tilpassa...|E"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8661 msgid "Undo|U"
8662 msgstr "Angra|A"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:91
8665 msgid "Redo|d"
8666 msgstr "Gjer om|G"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:93
8669 msgid "Cut|C"
8670 msgstr "Klipp ut|K"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:94
8673 msgid "Copy|o"
8674 msgstr "Kopier|o"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:95
8677 msgid "Paste|a"
8678 msgstr "Lim inn|L"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:96
8681 msgid "Paste External Selection|x"
8682 msgstr "Lim inn Utval|U"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8685 msgid "Find &amp; Replace...|F"
8686 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:100
8689 msgid "Tabular|T"
8690 msgstr "Tabell|T"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8693 msgid "Math|M"
8694 msgstr "Matte|M"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8697 msgid "Spellchecker...|S"
8698 msgstr "Stavekontroll...|S"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:105
8701 msgid "Thesaurus..."
8702 msgstr "Synonymordbok..."
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8705 msgid "Count Words|W"
8706 msgstr "Tel ord|o"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8709 msgid "Check TeX|h"
8710 msgstr "Sjekk TeX|k"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:108
8713 msgid "Change Tracking|g"
8714 msgstr "Endra sporing|g"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8717 msgid "Preferences...|P"
8718 msgstr "Val...|I"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8721 msgid "Reconfigure|R"
8722 msgstr "Set opp på nytt|R"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8725 msgid "Selection as Lines|L"
8726 msgstr "Utval som linjer|l"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8729 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8730 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8733 msgid "Multicolumn|M"
8734 msgstr "Multikolonne|M"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:122
8737 msgid "Line Top|T"
8738 msgstr ",,,,,,,,,,"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:123
8741 msgid "Line Bottom|B"
8742 msgstr "Botn linje|B"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:124
8745 msgid "Line Left|L"
8746 msgstr "Venstre linje|V"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:125
8749 msgid "Line Right|R"
8750 msgstr "Høgre linje|H"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:127
8753 msgid "Alignment|i"
8754 msgstr "Justering|J"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:129
8757 msgid "Add Row|A"
8758 msgstr "Legg til rad|L"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:130
8761 msgid "Delete Row|w"
8762 msgstr "Fjern rad|F"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8765 msgid "Copy Row"
8766 msgstr "Kopier rad|K"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8769 msgid "Swap Rows"
8770 msgstr "Byt om på rader|d"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:134
8773 msgid "Add Column|u"
8774 msgstr "Legg til kolonne|k"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:135
8777 msgid "Delete Column|D"
8778 msgstr "Fjern kolonne|j"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8781 msgid "Copy Column"
8782 msgstr "Kopier kolonne|p"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8785 msgid "Swap Columns"
8786 msgstr "Byt kolonner"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8789 msgid "Left|L"
8790 msgstr "Venstre|V"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8793 msgid "Center|C"
8794 msgstr "Sentrum|S"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8797 msgid "Right|R"
8798 msgstr "Høgre|H"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8801 msgid "Top|T"
8802 msgstr "Topp|T"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8805 msgid "Middle|M"
8806 msgstr "Midten|M"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8809 msgid "Bottom|B"
8810 msgstr "Nedst|N"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8813 msgid "Toggle Numbering|N"
8814 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8817 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8818 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8821 msgid "Change Limits Type|L"
8822 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8825 msgid "Change Formula Type|F"
8826 msgstr "Endra formel type|T"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8829 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8830 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:168
8833 msgid "Alignment|A"
8834 msgstr "Justering|J"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:170
8837 msgid "Add Row|R"
8838 msgstr "Legg til rad|L"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:171
8841 msgid "Delete Row|D"
8842 msgstr "Fjern rad|F"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:175
8845 msgid "Add Column|C"
8846 msgstr "Legg til kolonne|k"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:176
8849 msgid "Delete Column|e"
8850 msgstr "Fjern kolonne|o"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8853 msgid "Default|t"
8854 msgstr "standard|t"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8857 msgid "Display|D"
8858 msgstr "Vis|V"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8861 msgid "Inline|I"
8862 msgstr "I teksten|I"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8865 msgid "Octave"
8866 msgstr "Octave"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8869 msgid "Maxima"
8870 msgstr "Maxima"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8873 msgid "Mathematica"
8874 msgstr "Mathematica"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8877 msgid "Maple, simplify"
8878 msgstr "Maple, simplify"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8881 msgid "Maple, factor"
8882 msgstr "Maple, factor"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8885 msgid "Maple, evalm"
8886 msgstr "Maple,evalm"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8889 msgid "Maple, evalf"
8890 msgstr "Maple, evalf"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8893 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8894 msgid "Inline Formula|I"
8895 msgstr "Formel i teksten|i"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8898 msgid "Displayed Formula|D"
8899 msgstr "Eigen formel|E"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8902 msgid "Eqnarray Environment|q"
8903 msgstr "Sett med likningar|r"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:202
8906 msgid "Align Environment|A"
8907 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:203
8910 msgid "AlignAt Environment"
8911 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:204
8914 msgid "Flalign Environment|F"
8915 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:207
8918 msgid "Gather Environment"
8919 msgstr "Samla miljø"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:208
8922 msgid "Multline Environment"
8923 msgstr "Multilinje miljø"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8926 msgid "Math|h"
8927 msgstr "Matte|t"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8930 msgid "Special Character|S"
8931 msgstr "Spesialteikn|S"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8934 msgid "Citation...|C"
8935 msgstr "Litteratur...|L"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8938 msgid "Cross-reference...|r"
8939 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8942 msgid "Label...|L"
8943 msgstr "Etikett...|t"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8946 msgid "Footnote|F"
8947 msgstr "Fotnote|F"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8950 msgid "Marginal Note|M"
8951 msgstr "Margnotat|a"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8954 msgid "Short Title"
8955 msgstr "Kort tittel"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:223
8958 msgid "Index Entry|I"
8959 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8962 msgid "URL...|U"
8963 msgstr "URL...|U"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8966 msgid "Note|N"
8967 msgstr "Notat|N"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:226
8970 msgid "Lists &amp; TOC|O"
8971 msgstr "Ulike Lister|l"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:228
8974 msgid "TeX Code|T"
8975 msgstr "TeX|X"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:229
8978 msgid "Minipage|p"
8979 msgstr "Miniside|d"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
8982 msgid "Graphics...|G"
8983 msgstr "Bilete...|B"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:231
8986 msgid "Tabular Material...|b"
8987 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:232
8990 msgid "Floats|a"
8991 msgstr "Flytarar|y"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:234
8994 msgid "Include File...|d"
8995 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:235
8998 msgid "Insert File|e"
8999 msgstr "Set inn fil|n"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:236
9002 msgid "External Material...|x"
9003 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9006 msgid "Superscript|S"
9007 msgstr "Heva tekst|v"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9010 msgid "Subscript|u"
9011 msgstr "Senka tekst|n"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9014 msgid "Horizontal Fill|H"
9015 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9018 msgid "Hyphenation Point|P"
9019 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9022 msgid "Ligature Break|k"
9023 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9026 msgid "Protected Space|r"
9027 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9030 msgid "Inter-word Space|w"
9031 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9034 msgid "Thin Space|T"
9035 msgstr "Lite mellomrom|t"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9038 msgid "Vertical Space..."
9039 msgstr "Loddrett avstand..."
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9042 msgid "Line Break|L"
9043 msgstr "Ny linje|L"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9046 msgid "Ellipsis|i"
9047 msgstr "Ellipsis|i"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9050 msgid "End of Sentence|E"
9051 msgstr "Slutt å setning|P"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:252
9054 msgid "Single Quote|Q"
9055 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:253
9058 msgid "Ordinary Quote|O"
9059 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9062 msgid "Menu Separator|M"
9063 msgstr "Meny delar|M"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9066 msgid "Horizontal Line"
9067 msgstr "Vassrett linje"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9070 msgid "Page Break"
9071 msgstr "Sideskift"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9074 msgid "Display Formula|D"
9075 msgstr "Vis formel|V"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9078 msgid "Eqnarray Environment|E"
9079 msgstr "Sett med likningar|l"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9082 msgid "AMS align Environment|a"
9083 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9086 msgid "AMS alignat Environment|t"
9087 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9090 msgid "AMS flalign Environment|f"
9091 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9094 msgid "AMS gather Environment|g"
9095 msgstr "AMS samla miljø|s"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9098 msgid "AMS multline Environment|m"
9099 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9102 msgid "Array Environment|y"
9103 msgstr "Likningsmiljø|y"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9106 msgid "Cases Environment|C"
9107 msgstr "Alternativmiljø|n"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9110 msgid "Split Environment|S"
9111 msgstr "Delt miljø|V"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9114 msgid "Font Change|o"
9115 msgstr "Endra skrifttype|f"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:276
9118 msgid "Math Panel|l"
9119 msgstr "Matte dialog|d"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9122 msgid "Math Normal Font"
9123 msgstr "Normal matte skriftype"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9126 msgid "Math Calligraphic Family"
9127 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9130 msgid "Math Fraktur Family"
9131 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9134 msgid "Math Roman Family"
9135 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9138 msgid "Math Sans Serif Family"
9139 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9142 msgid "Math Bold Series"
9143 msgstr "Feit matte skriftype"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9146 msgid "Text Normal Font"
9147 msgstr "Normal tekst skriftype"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9150 msgid "Text Roman Family"
9151 msgstr "Romansk tekst familie"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9154 msgid "Text Sans Serif Family"
9155 msgstr "Sans serif tekst familie"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9158 msgid "Text Typewriter Family"
9159 msgstr "Typewriter tekst familie"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9162 msgid "Text Bold Series"
9163 msgstr "Feit tekst familie"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9166 msgid "Text Medium Series"
9167 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9170 msgid "Text Italic Shape"
9171 msgstr "Kursiv tekst"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9174 msgid "Text Small Caps Shape"
9175 msgstr "Litenbokstav tekst"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9178 msgid "Text Slanted Shape"
9179 msgstr "Skråstilt tekst"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9182 msgid "Text Upright Shape"
9183 msgstr "Opprett tekst"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:306
9186 msgid "Floatflt Figure"
9187 msgstr "Flytar figur"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9190 msgid "Table of Contents|C"
9191 msgstr "Innhaldsliste|I"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9194 msgid "Index List|I"
9195 msgstr "Indeks liste|l"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9198 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9199 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9202 msgid "LyX Document...|X"
9203 msgstr "LyX dokument...|X"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9206 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9207 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9210 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9211 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9214 msgid "Track Changes|T"
9215 msgstr "Registrer endringar...|r"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9218 msgid "Merge Changes...|M"
9219 msgstr "Flett endringar...|e"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9222 msgid "Accept All Changes|A"
9223 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9226 msgid "Reject All Changes|R"
9227 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9230 msgid "Show Changes in Output|S"
9231 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:334
9234 msgid "Character...|C"
9235 msgstr "Teiknsett...|B"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:335
9238 msgid "Paragraph...|P"
9239 msgstr "Avsnitt...|A"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:336
9242 msgid "Document...|D"
9243 msgstr "Dokument...|D"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:337
9246 msgid "Tabular...|T"
9247 msgstr "Tabell...|T"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:339
9250 msgid "Emphasize Style|E"
9251 msgstr "Utheva skrift|U"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:340
9254 msgid "Noun Style|N"
9255 msgstr "Kapitelar|K"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:341
9258 msgid "Bold Style|B"
9259 msgstr "Feit skrift|F"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:344
9262 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9263 msgstr "Mink listedjup|M"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:345
9266 msgid "Increase Environment Depth|i"
9267 msgstr "Auk listedjup|A"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:346
9270 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9271 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:347
9274 msgid "Start Appendix Here|S"
9275 msgstr "Start vedlegga her|S"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9278 msgid "Build Program|B"
9279 msgstr "Lag program|B"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9282 msgid "Update|U"
9283 msgstr "Oppdater|O"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9286 msgid "LaTeX Log|L"
9287 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:361
9290 msgid "TeX Information|X"
9291 msgstr "TeX informasjon|T"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9294 msgid "Next Note|N"
9295 msgstr "Neste notat|N"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9298 msgid "Go to Label|L"
9299 msgstr "Gå til etikett|e"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9302 msgid "Bookmarks|B"
9303 msgstr "Bokmerke|B"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9306 msgid "Save Bookmark 1|S"
9307 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9310 msgid "Save Bookmark 2"
9311 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9314 msgid "Save Bookmark 3"
9315 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9318 msgid "Save Bookmark 4"
9319 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9322 msgid "Save Bookmark 5"
9323 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9326 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9327 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9330 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9331 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9334 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9335 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9338 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9339 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9342 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9343 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:405
9346 msgid "Tooltips|o"
9347 msgstr "Verktøytips|V"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9350 msgid "Introduction|I"
9351 msgstr "Introduksjon|I"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9354 msgid "Tutorial|T"
9355 msgstr "Lærebok|L"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9358 msgid "User's Guide|U"
9359 msgstr "Brukarhandbok|B"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9362 msgid "Extended Features|E"
9363 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9366 msgid "Customization|C"
9367 msgstr "Tilpassing|T"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9370 msgid "FAQ|F"
9371 msgstr "FAQ|Q"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9374 msgid "Table of Contents|a"
9375 msgstr "Innhaldsliste|a"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9378 msgid "LaTeX Configuration|L"
9379 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9382 msgid "About LyX|X"
9383 msgstr "Om LyX|X"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9386 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9387 msgid "About LyX"
9388 msgstr "Om LyX"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9391 msgid "Preferences..."
9392 msgstr "Val..."
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9395 msgid "Quit LyX"
9396 msgstr "Skru av LyX"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9399 msgid "Toolbars"
9400 msgstr "Verktyliner"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9403 msgid "Document|D"
9404 msgstr "Dokument|D"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9407 msgid "Tools|T"
9408 msgstr "Verktøytips|V"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9411 msgid "New from Template...|m"
9412 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9415 msgid "Open recent|t"
9416 msgstr "Opna nylege|y"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9419 msgid "Redo|R"
9420 msgstr "Gjer om|G"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9423 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9424 msgid "Cut"
9425 msgstr "Klipp"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9428 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9429 msgid "Copy"
9430 msgstr "Kopier"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9433 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9434 #: src/text3.C:826
9435 msgid "Paste"
9436 msgstr "Lim inn"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9439 msgid "Paste Recent"
9440 msgstr "Lim inn nyleg"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9443 msgid "Paste External Selection"
9444 msgstr "Lim inn Utval"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9447 msgid "Text Style...|S"
9448 msgstr "Tekststil...|s"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9451 msgid "Paragraph Settings...|P"
9452 msgstr "Avsnittval...|A"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9455 msgid "Table|T"
9456 msgstr "Tabell|T"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9459 msgid "Rows &amp; Cols|C"
9460 msgstr "Radar&amp; kolonner|k"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9463 msgid "Increase List Depth|I"
9464 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9467 msgid "Decrease List Depth|D"
9468 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9471 msgid "TeX Code Settings...|C"
9472 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9475 msgid "Float Settings...|a"
9476 msgstr "Flytarval...|a"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9479 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9480 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9483 msgid "Note Settings...|N"
9484 msgstr "Notatval...|N"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9487 msgid "Branch Settings...|B"
9488 msgstr "Greinval|G"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9491 msgid "Box Settings...|x"
9492 msgstr "Rammeval...|R"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9495 msgid "Table Settings...|a"
9496 msgstr "Tabellval...|a"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9499 msgid "Top Line|T"
9500 msgstr "Topplinje|#T"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9503 msgid "Bottom Line|B"
9504 msgstr "Botnlinje|B"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9507 msgid "Left Line|L"
9508 msgstr "Venstrelinje|V"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9511 msgid "Right Line|R"
9512 msgstr "Høgrelinje|H"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9515 msgid "Add Row"
9516 msgstr "Legg til rad"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9519 msgid "Delete Row"
9520 msgstr "Fjern rad"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9523 msgid "Add Column"
9524 msgstr "Legg til kolonne"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9527 msgid "Delete Column"
9528 msgstr "Fjern kolonne"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9531 msgid "Add Line Above"
9532 msgstr "Ny linje over"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9535 msgid "Add Line Below"
9536 msgstr "Ny linje under"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9539 msgid "Delete Line Above"
9540 msgstr "Fjern linja over"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9543 msgid "Delete Line Below"
9544 msgstr "Fjern linja over"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9547 msgid "Add Line to Left"
9548 msgstr "Ny linje til venstre"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9551 msgid "Add Line to Right"
9552 msgstr "Ny linje til høgre"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9555 msgid "Delete Line to Left"
9556 msgstr "Fjern linja til venstre"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9559 msgid "Delete Line to Right"
9560 msgstr "Fjern linja til høgre"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9563 msgid "Display Tooltips|i"
9564 msgstr "Verktøytips|V"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9567 msgid "Special Formatting|o"
9568 msgstr "Spesiell formatering|"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9571 msgid "List / TOC|i"
9572 msgstr "Ulike Lister|l"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9575 msgid "Float|a"
9576 msgstr "Flytar|y"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9579 msgid "Branch|B"
9580 msgstr "Grein|G"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9583 msgid "Character Style|y"
9584 msgstr "Teiknstil|T"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9587 msgid "File|e"
9588 msgstr "Fil|F"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9591 #: src/insets/insetbox.C:148
9592 msgid "Box"
9593 msgstr "Ramme"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9596 msgid "Index Entry|d"
9597 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9600 msgid "Table...|T"
9601 msgstr "Tabell...|T"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9604 msgid "TeX Code|X"
9605 msgstr "TeX|X"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9608 msgid "Ordinary Quote|Q"
9609 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9612 msgid "Single Quote|S"
9613 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9616 msgid "Aligned Environment"
9617 msgstr "Ved sida av miljø"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9620 msgid "AlignedAt Environment"
9621 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9624 msgid "Gathered Environment"
9625 msgstr "Samla miljø"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9628 msgid "Math Panel|P"
9629 msgstr "Matte dialog|d"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9632 msgid "Text Wrap Float|W"
9633 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9636 msgid "External Material...|M"
9637 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9640 msgid "Child Document...|d"
9641 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9644 msgid "LyX Note|N"
9645 msgstr "LyX notat|N"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9648 msgid "Comment|C"
9649 msgstr "Kommentar|K"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9652 msgid "Greyed Out|G"
9653 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9656 msgid "Change Tracking|C"
9657 msgstr "Endra sporing|E"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9660 msgid "Table of Contents|T"
9661 msgstr "Innhaldsliste|I"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9664 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9665 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9668 msgid "Start Appendix Here|A"
9669 msgstr "Start vedlegga her|S"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9672 msgid "Settings...|S"
9673 msgstr "Val...|I"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9676 msgid "Thesaurus...|T"
9677 msgstr "Synonymordbok...|S"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9680 msgid "TeX Information|I"
9681 msgstr "TeX informasjon|T"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9684 msgid "standard"
9685 msgstr "standard"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9688 msgid "New document"
9689 msgstr "Nytt dokument"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9692 msgid "Open document"
9693 msgstr "Opna eit dokument"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9696 msgid "Save document"
9697 msgstr "Lagre dokumentet"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9700 msgid "Print document"
9701 msgstr "Skriv ut dokument"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9704 msgid "Undo"
9705 msgstr "Angre"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9708 msgid "Redo"
9709 msgstr "Gjer om"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9712 msgid "Find and replace"
9713 msgstr "Søk og erstatt"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9716 msgid "Toggle emphasis"
9717 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9720 msgid "Toggle noun"
9721 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9724 msgid "Apply last"
9725 msgstr "Bruk den førre"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9728 msgid "Insert math"
9729 msgstr "Set inn matte"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9732 msgid "Insert graphics"
9733 msgstr "Set inn grafikk"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9736 msgid "Insert table"
9737 msgstr "Set inn tabell"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9740 msgid "extra"
9741 msgstr "ekstra"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9744 msgid "Numbered list"
9745 msgstr "Nummerert liste "
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9748 msgid "Itemized list"
9749 msgstr "Punktliste"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9752 msgid "Increase depth"
9753 msgstr "Auk djupna"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9756 msgid "Decrease depth"
9757 msgstr "Minsk djupna"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9760 msgid "Insert figure float"
9761 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9764 msgid "Insert table float"
9765 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9768 msgid "Insert label"
9769 msgstr "Set inn ein etikett"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9772 msgid "Insert cross-reference"
9773 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9776 msgid "Insert citation"
9777 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9780 msgid "Insert index entry"
9781 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9784 msgid "Insert footnote"
9785 msgstr "Set inn fotnote"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9788 msgid "Insert margin note"
9789 msgstr "Set inn marg-notat"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9792 msgid "Insert note"
9793 msgstr "Set inn notat"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9796 msgid "Insert URL"
9797 msgstr "Set inn URL"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9800 msgid "Insert TeX Code"
9801 msgstr "Set inn TeX"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9804 msgid "Include file"
9805 msgstr "Set inn underdokument"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9808 msgid "Text style"
9809 msgstr "LaTeX stiler"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9812 msgid "Paragraph settings"
9813 msgstr "avsnittval"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9816 msgid "Table of contents"
9817 msgstr "Innhaldsliste"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9820 msgid "Check spelling"
9821 msgstr "Sjekk rettskriving"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9824 msgid "table"
9825 msgstr "tabell"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9828 msgid "Add row"
9829 msgstr "Legg til rad"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9832 msgid "Add column"
9833 msgstr "Legg til kolonne"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9836 msgid "Delete row"
9837 msgstr "Fjern rad"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9840 msgid "Delete column"
9841 msgstr "Fjern kolonne"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9844 msgid "Set top line"
9845 msgstr "Lag topplinje"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9848 msgid "Set bottom line"
9849 msgstr "Lag botnlinje"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9852 msgid "Set left line"
9853 msgstr "Lag venstrelinje"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9856 msgid "Set right line"
9857 msgstr "Lag høgrelinje"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9860 msgid "Set all lines"
9861 msgstr "Lag kantlinjer"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9864 msgid "Unset all lines"
9865 msgstr "Fjern kantlinjer"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9868 msgid "Align left"
9869 msgstr "Venstrejuster"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9872 msgid "Align center"
9873 msgstr "Set i sentrum"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9876 msgid "Align right"
9877 msgstr "Høgrejuster"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9880 msgid "Align top"
9881 msgstr "Toppjuster"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9884 msgid "Align middle"
9885 msgstr "Midtstill"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9888 msgid "Align bottom"
9889 msgstr "Botnjuster"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9892 msgid "Rotate cell"
9893 msgstr "Roter cella"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9896 msgid "Rotate table"
9897 msgstr "Roter tabell"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9900 msgid "Set multi-column"
9901 msgstr "Spesiell multikolonne"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9904 msgid "math"
9905 msgstr "matte"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9908 msgid "Show math panel"
9909 msgstr "Vis matte dialog"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9912 msgid "Set display mode"
9913 msgstr "Byt matte modus"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9916 msgid "Insert square root"
9917 msgstr "Set inn rotteikn"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9920 msgid "Insert sum"
9921 msgstr "Set inn sum"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9924 msgid "Insert integral"
9925 msgstr "Set inn integral"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9928 msgid "Insert product"
9929 msgstr "Set produkt"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9932 msgid "Insert ( )"
9933 msgstr "Set inn ( )"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9936 msgid "Insert [ ]"
9937 msgstr "Set inn [ ]"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9940 msgid "Insert { }"
9941 msgstr "Set inn { }"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9944 msgid "Insert cases"
9945 msgstr "Set inn alternativløysingar"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9948 msgid "minibuffer"
9949 msgstr "minibuffer"
9950
9951 #: src/BufferView.C:243
9952 #, c-format
9953 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9954 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9955
9956 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "The document %1$s is already loaded.\n"
9960 "\n"
9961 "Do you want to revert to the saved version?"
9962 msgstr ""
9963 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
9964 "\n"
9965 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
9966
9967 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
9968 msgid "Revert to saved document?"
9969 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9970
9971 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
9972 msgid "&amp;Revert"
9973 msgstr "&amp;Tilbake til sist lagra"
9974
9975 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9976 msgid "&amp;Switch to document"
9977 msgstr "&amp;Byt til dokumentet"
9978
9979 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9980 #, c-format
9981 msgid ""
9982 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9983 "\n"
9984 "Do you want to create a new document?"
9985 msgstr ""
9986 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9987 "\n"
9988 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9989
9990 #: src/BufferView_pimpl.C:285
9991 msgid "Create new document?"
9992 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9993
9994 #: src/BufferView_pimpl.C:286
9995 msgid "&amp;Create"
9996 msgstr "&amp;Laga"
9997
9998 #: src/BufferView_pimpl.C:295
9999 msgid "Parse"
10000 msgstr "Tolk"
10001
10002 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10003 msgid "Formatting document..."
10004 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10005
10006 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10007 #, c-format
10008 msgid "Saved bookmark %1$d"
10009 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10010
10011 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10012 #, c-format
10013 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10014 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10015
10016 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10017 msgid "Select LyX document to insert"
10018 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10019
10020 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10024 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10025 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10026 msgid "Documents|#o#O"
10027 msgstr "Dokument|#o#O"
10028
10029 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10030 msgid "Examples|#E#e"
10031 msgstr "Eksempla|#E#e"
10032
10033 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10034 #: src/lyxfunc.C:1747
10035 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10036 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10037
10038 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10039 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10040 msgid "Canceled."
10041 msgstr "Avbroten."
10042
10043 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10044 #, c-format
10045 msgid "Inserting document %1$s..."
10046 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10047
10048 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10049 #, c-format
10050 msgid "Document %1$s inserted."
10051 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10052
10053 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10054 #, c-format
10055 msgid "Could not insert document %1$s"
10056 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10057
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10059 msgid "Document insertion"
10060 msgstr "Set inn dokument"
10061
10062 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10063 msgid "No further undo information"
10064 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10065
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10067 msgid "No further redo information"
10068 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10069
10070 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10071 msgid "Mark off"
10072 msgstr "Merke slått av"
10073
10074 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10075 msgid "Mark on"
10076 msgstr "Merke på"
10077
10078 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10079 msgid "Mark removed"
10080 msgstr "Fjerna merke"
10081
10082 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10083 msgid "Mark set"
10084 msgstr "Merke sett"
10085
10086 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10087 #, c-format
10088 msgid "%1$d words in selection."
10089 msgstr "%1$d ord i utval."
10090
10091 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10092 #, c-format
10093 msgid "%1$d words in document."
10094 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10095
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10097 msgid "One word in selection."
10098 msgstr "Eit ord i utvalet."
10099
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10101 msgid "One word in document."
10102 msgstr "Eit ord i dokument."
10103
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10105 msgid "Count words"
10106 msgstr "Tel ord"
10107
10108 #: src/Chktex.C:67
10109 #, c-format
10110 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10111 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10112
10113 #: src/Chktex.C:69
10114 msgid "ChkTeX warning id # "
10115 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10116
10117 #: src/CutAndPaste.C:404
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "Layout had to be changed from\n"
10121 "%1$s to %2$s\n"
10122 "because of class conversion from\n"
10123 "%3$s to %4$s"
10124 msgstr ""
10125 "Stil har blitt endra frå\n"
10126 "%1$s til %2$s\n"
10127 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10128 "%3$s til %4$s"
10129
10130 #: src/CutAndPaste.C:408
10131 msgid "Changed Layout"
10132 msgstr "Endra avsnittstil"
10133
10134 #: src/CutAndPaste.C:427
10135 #, c-format
10136 msgid ""
10137 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10138 "%2$s to %3$s"
10139 msgstr ""
10140 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
10141 "%2$s til %3$s"
10142
10143 #: src/CutAndPaste.C:433
10144 msgid "Undefined character style"
10145 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10146
10147 #: src/LColor.C:92
10148 msgid "none"
10149 msgstr "ingen"
10150
10151 #: src/LColor.C:93
10152 msgid "black"
10153 msgstr "Svart"
10154
10155 #: src/LColor.C:94
10156 msgid "white"
10157 msgstr "Kvit"
10158
10159 #: src/LColor.C:95
10160 msgid "red"
10161 msgstr "raud"
10162
10163 #: src/LColor.C:96
10164 msgid "green"
10165 msgstr "grøn"
10166
10167 #: src/LColor.C:97
10168 msgid "blue"
10169 msgstr "blå"
10170
10171 #: src/LColor.C:98
10172 msgid "cyan"
10173 msgstr "cyanblå"
10174
10175 #: src/LColor.C:99
10176 msgid "magenta"
10177 msgstr "magentaraud"
10178
10179 #: src/LColor.C:100
10180 msgid "yellow"
10181 msgstr "gul"
10182
10183 #: src/LColor.C:101
10184 msgid "cursor"
10185 msgstr "Skrivemerke"
10186
10187 #: src/LColor.C:102
10188 msgid "background"
10189 msgstr "bakgrunn"
10190
10191 #: src/LColor.C:103
10192 msgid "text"
10193 msgstr "tekst"
10194
10195 #: src/LColor.C:104
10196 msgid "selection"
10197 msgstr "utvalet"
10198
10199 #: src/LColor.C:105
10200 msgid "LaTeX text"
10201 msgstr "LaTeX tekst"
10202
10203 #: src/LColor.C:106
10204 msgid "previewed snippet"
10205 msgstr "Førehandvist bit"
10206
10207 #: src/LColor.C:107
10208 msgid "note"
10209 msgstr "notat"
10210
10211 #: src/LColor.C:108
10212 msgid "note background"
10213 msgstr "notat bakgrunn"
10214
10215 #: src/LColor.C:109
10216 msgid "comment"
10217 msgstr "Kommentar"
10218
10219 #: src/LColor.C:110
10220 msgid "comment background"
10221 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10222
10223 #: src/LColor.C:111
10224 msgid "greyedout inset"
10225 msgstr "gråfarga innskot"
10226
10227 #: src/LColor.C:112
10228 msgid "greyedout inset background"
10229 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10230
10231 #: src/LColor.C:113
10232 msgid "depth bar"
10233 msgstr "djupnmerke"
10234
10235 #: src/LColor.C:114
10236 msgid "language"
10237 msgstr "språk"
10238
10239 #: src/LColor.C:115
10240 msgid "command inset"
10241 msgstr "Kommando innskot"
10242
10243 #: src/LColor.C:116
10244 msgid "command inset background"
10245 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10246
10247 #: src/LColor.C:117
10248 msgid "command inset frame"
10249 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10250
10251 #: src/LColor.C:118
10252 msgid "special character"
10253 msgstr "Spesial teikn"
10254
10255 #: src/LColor.C:120
10256 msgid "math background"
10257 msgstr "matte bakgrunn"
10258
10259 #: src/LColor.C:121
10260 msgid "graphics background"
10261 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10262
10263 #: src/LColor.C:122
10264 msgid "Math macro background"
10265 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10266
10267 #: src/LColor.C:123
10268 msgid "math frame"
10269 msgstr "matte ramme"
10270
10271 #: src/LColor.C:124
10272 msgid "math line"
10273 msgstr "matte linje"
10274
10275 #: src/LColor.C:125
10276 msgid "caption frame"
10277 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10278
10279 #: src/LColor.C:126
10280 msgid "collapsable inset text"
10281 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10282
10283 #: src/LColor.C:127
10284 msgid "collapsable inset frame"
10285 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10286
10287 #: src/LColor.C:128
10288 msgid "inset background"
10289 msgstr "Innskot bakgrunn"
10290
10291 #: src/LColor.C:129
10292 msgid "inset frame"
10293 msgstr "innskot ramme"
10294
10295 #: src/LColor.C:130
10296 msgid "LaTeX error"
10297 msgstr "LaTeX-feil"
10298
10299 #: src/LColor.C:131
10300 msgid "end-of-line marker"
10301 msgstr "linjesluttmerke"
10302
10303 #: src/LColor.C:132
10304 msgid "appendix marker"
10305 msgstr "Vedegg merke"
10306
10307 #: src/LColor.C:133
10308 msgid "change bar"
10309 msgstr "Linje for endring"
10310
10311 #: src/LColor.C:134
10312 msgid "Deleted text"
10313 msgstr "Sletta tekst"
10314
10315 #: src/LColor.C:135
10316 msgid "Added text"
10317 msgstr "Lagt til tekst"
10318
10319 #: src/LColor.C:136
10320 msgid "added space markers"
10321 msgstr "la til mellomrom markør"
10322
10323 #: src/LColor.C:137
10324 msgid "top/bottom line"
10325 msgstr "Topp-/botn linje"
10326
10327 #: src/LColor.C:138
10328 msgid "table line"
10329 msgstr "tabell-linje"
10330
10331 #: src/LColor.C:140
10332 msgid "table on/off line"
10333 msgstr "Tabell linja av/på"
10334
10335 #: src/LColor.C:142
10336 msgid "bottom area"
10337 msgstr "botnområde"
10338
10339 #: src/LColor.C:143
10340 msgid "page break"
10341 msgstr "sideskift"
10342
10343 #: src/LColor.C:144
10344 msgid "top of button"
10345 msgstr "over knappen"
10346
10347 #: src/LColor.C:145
10348 msgid "bottom of button"
10349 msgstr "under knappen"
10350
10351 #: src/LColor.C:146
10352 msgid "left of button"
10353 msgstr "til venstre for knappen"
10354
10355 #: src/LColor.C:147
10356 msgid "right of button"
10357 msgstr "til høgre for knappen"
10358
10359 #: src/LColor.C:148
10360 msgid "button background"
10361 msgstr "bakgrunn på knappen"
10362
10363 #: src/LColor.C:149
10364 msgid "inherit"
10365 msgstr "arv"
10366
10367 #: src/LColor.C:150
10368 msgid "ignore"
10369 msgstr "ignorer"
10370
10371 #: src/LaTeX.C:87
10372 #, c-format
10373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10374 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10375
10376 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10377 msgid "Running MakeIndex."
10378 msgstr "Lag indeks."
10379
10380 #: src/LaTeX.C:288
10381 msgid "Running BibTeX."
10382 msgstr "BibTeX køyrer."
10383
10384 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10385 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10386 msgid "No Documents Open!"
10387 msgstr "Ingen opne dokument!"
10388
10389 #: src/MenuBackend.C:516
10390 msgid "Plain Text as Lines"
10391 msgstr "Rein tekst som linjer"
10392
10393 #: src/MenuBackend.C:518
10394 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10395 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10396
10397 #: src/MenuBackend.C:708
10398 msgid "No Table of contents"
10399 msgstr "Inga innhaldsliste"
10400
10401 #: src/SpellBase.C:48
10402 msgid "Native OS API not yet supported."
10403 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
10404
10405 #: src/buffer.C:233
10406 msgid "Could not remove temporary directory"
10407 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10408
10409 #: src/buffer.C:234
10410 #, c-format
10411 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10412 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10413
10414 #: src/buffer.C:391
10415 msgid "Unknown document class"
10416 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10417
10418 #: src/buffer.C:392
10419 #, c-format
10420 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10421 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10422
10423 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10424 #, c-format
10425 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10426 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10427
10428 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10429 msgid "Document header error"
10430 msgstr "Filhovud-feil"
10431
10432 #: src/buffer.C:454
10433 msgid "\\begin_header is missing"
10434 msgstr "\\begin_header manglar"
10435
10436 #: src/buffer.C:469
10437 msgid "\\begin_document is missing"
10438 msgstr "\\begin_document manglar"
10439
10440 #: src/buffer.C:479
10441 msgid "Can't load document class"
10442 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10443
10444 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10445 msgid "Document could not be read"
10446 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10447
10448 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10449 #, c-format
10450 msgid "%1$s could not be read."
10451 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10452
10453 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10454 msgid "Document format failure"
10455 msgstr "Dokumentstil feil"
10456
10457 #: src/buffer.C:606
10458 #, c-format
10459 msgid "%1$s is not a LyX document."
10460 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10461
10462 #: src/buffer.C:625
10463 msgid "Conversion failed"
10464 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10465
10466 #: src/buffer.C:626
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10470 "it could not be created."
10471 msgstr ""
10472 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10473 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10474
10475 #: src/buffer.C:635
10476 msgid "Conversion script not found"
10477 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10478
10479 #: src/buffer.C:636
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10483 "could not be found."
10484 msgstr ""
10485 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10486 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10487
10488 #: src/buffer.C:656
10489 msgid "Conversion script failed"
10490 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10491
10492 #: src/buffer.C:657
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10496 "convert it."
10497 msgstr ""
10498 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10499 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10500
10501 #: src/buffer.C:672
10502 #, c-format
10503 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10504 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10505
10506 #: src/buffer.C:1129
10507 msgid "Running chktex..."
10508 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10509
10510 #: src/buffer.C:1142
10511 msgid "chktex failure"
10512 msgstr "ChkTeX feil"
10513
10514 #: src/buffer.C:1143
10515 msgid "Could not run chktex successfully."
10516 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
10517
10518 #: src/buffer_funcs.C:72
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "The specified document\n"
10522 "%1$s\n"
10523 "could not be read."
10524 msgstr ""
10525 "Dokumentet\n"
10526 "%1$s\n"
10527 "kunne ikkje bli lest."
10528
10529 #: src/buffer_funcs.C:74
10530 msgid "Could not read document"
10531 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10532
10533 #: src/buffer_funcs.C:86
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10537 "\n"
10538 "Recover emergency save?"
10539 msgstr ""
10540 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10541 "\n"
10542 "Gå tilbake til nødkopien?"
10543
10544 #: src/buffer_funcs.C:89
10545 msgid "Load emergency save?"
10546 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10547
10548 #: src/buffer_funcs.C:90
10549 msgid "&amp;Recover"
10550 msgstr "&amp;Gå tilbake"
10551
10552 #: src/buffer_funcs.C:90
10553 msgid "&amp;Load Original"
10554 msgstr "&amp;Last Original"
10555
10556 #: src/buffer_funcs.C:112
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10560 "\n"
10561 "Load the backup instead?"
10562 msgstr ""
10563 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10564 "\n"
10565 "Skal vi opna det istaden?"
10566
10567 #: src/buffer_funcs.C:115
10568 msgid "Load backup?"
10569 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10570
10571 #: src/buffer_funcs.C:116
10572 msgid "&amp;Load backup"
10573 msgstr "L&amp;ast reservekopi"
10574
10575 #: src/buffer_funcs.C:116
10576 msgid "Load &amp;original"
10577 msgstr "Last &amp;original"
10578
10579 #: src/buffer_funcs.C:155
10580 #, c-format
10581 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10582 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10583
10584 #: src/buffer_funcs.C:157
10585 msgid "Retrieve from version control?"
10586 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10587
10588 #: src/buffer_funcs.C:158
10589 msgid "&amp;Retrieve"
10590 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
10591
10592 #: src/buffer_funcs.C:190
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "The specified document template\n"
10596 "%1$s\n"
10597 "could not be read."
10598 msgstr ""
10599 "Dokumentmalen\n"
10600 "%1$s\n"
10601 "kunne ikkje bli lest."
10602
10603 #: src/buffer_funcs.C:191
10604 msgid "Could not read template"
10605 msgstr "Kan ikkje lese malen"
10606
10607 #: src/buffer_funcs.C:447
10608 msgid "\\arabic{enumi}."
10609 msgstr "\\arabic{enumi}."
10610
10611 #: src/buffer_funcs.C:453
10612 msgid "\\roman{enumiii}."
10613 msgstr "\\roman{enumiii}."
10614
10615 #: src/buffer_funcs.C:456
10616 msgid "\\Alph{enumiv}."
10617 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10618
10619 #: src/buffer_funcs.C:491
10620 #, c-format
10621 msgid "%1$s #:"
10622 msgstr "%1$s #:"
10623
10624 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10628 "\n"
10629 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10630 msgstr ""
10631 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
10632 "\n"
10633 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
10634
10635 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10636 msgid "Save changed document?"
10637 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10638
10639 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10640 msgid "&amp;Discard"
10641 msgstr "&amp;Forkast"
10642
10643 #: src/bufferlist.C:304
10644 #, c-format
10645 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10646 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
10647
10648 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10649 msgid "  Save seems successful. Phew."
10650 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
10651
10652 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10653 msgid "  Save failed! Trying..."
10654 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
10655
10656 #: src/bufferlist.C:344
10657 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10658 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
10659
10660 #: src/bufferparams.C:414
10661 #, c-format
10662 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10663 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
10664
10665 #: src/bufferparams.C:416
10666 msgid "Document class not available"
10667 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
10668
10669 #: src/bufferparams.C:417
10670 msgid "LyX will not be able to produce output."
10671 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
10672
10673 #: src/bufferview_funcs.C:301
10674 msgid "No more insets"
10675 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10676
10677 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10678 msgid "No debugging message"
10679 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
10680
10681 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10682 msgid "General information"
10683 msgstr "Generell informasjon"
10684
10685 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10686 msgid "Developers' general debug messages"
10687 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
10688
10689 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10690 msgid "All debugging messages"
10691 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
10692
10693 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10694 #, c-format
10695 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10696 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
10697
10698 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10699 #: src/converter.C:501
10700 msgid "Cannot convert file"
10701 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
10702
10703 #: src/converter.C:316
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10707 "Try defining a convertor in the preferences."
10708 msgstr ""
10709 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
10710 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
10711
10712 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10713 msgid "Executing command: "
10714 msgstr "Køyrer kommando: "
10715
10716 #: src/converter.C:433
10717 msgid "Build errors"
10718 msgstr "Byggjefeil"
10719
10720 #: src/converter.C:434
10721 msgid "There were errors during the build process."
10722 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
10723
10724 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10725 #, c-format
10726 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10727 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
10728
10729 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10730 #, c-format
10731 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10732 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
10733
10734 #: src/converter.C:503
10735 #, c-format
10736 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10737 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
10738
10739 #: src/converter.C:572
10740 msgid "Running LaTeX..."
10741 msgstr "Køyrer LaTeX..."
10742
10743 #: src/converter.C:590
10744 #, c-format
10745 msgid ""
10746 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10747 "log %1$s."
10748 msgstr ""
10749 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
10750 "loggen %1$s."
10751
10752 #: src/converter.C:593
10753 msgid "LaTeX failed"
10754 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10755
10756 #: src/converter.C:595
10757 msgid "Output is empty"
10758 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
10759
10760 #: src/converter.C:596
10761 msgid "An empty output file was generated."
10762 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
10763
10764 #: src/debug.C:43
10765 msgid "Program initialisation"
10766 msgstr "Startar opp programmet"
10767
10768 #: src/debug.C:44
10769 msgid "Keyboard events handling"
10770 msgstr "Tastatur handtering"
10771
10772 #: src/debug.C:45
10773 msgid "GUI handling"
10774 msgstr "GUI handtering"
10775
10776 #: src/debug.C:46
10777 msgid "Lyxlex grammar parser"
10778 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
10779
10780 #: src/debug.C:47
10781 msgid "Configuration files reading"
10782 msgstr "Les innstillingar frå fil"
10783
10784 #: src/debug.C:48
10785 msgid "Custom keyboard definition"
10786 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
10787
10788 #: src/debug.C:49
10789 msgid "LaTeX generation/execution"
10790 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
10791
10792 #: src/debug.C:50
10793 msgid "Math editor"
10794 msgstr "Redigere matte"
10795
10796 #: src/debug.C:51
10797 msgid "Font handling"
10798 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
10799
10800 #: src/debug.C:52
10801 msgid "Textclass files reading"
10802 msgstr "Les tekstklasser"
10803
10804 #: src/debug.C:53
10805 msgid "Version control"
10806 msgstr "Kontroll av versjonar"
10807
10808 #: src/debug.C:54
10809 msgid "External control interface"
10810 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
10811
10812 #: src/debug.C:55
10813 msgid "Keep *roff temporary files"
10814 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
10815
10816 #: src/debug.C:56
10817 msgid "User commands"
10818 msgstr "Brukar kommandoar"
10819
10820 #: src/debug.C:57
10821 msgid "The LyX Lexxer"
10822 msgstr "Lex for LyX"
10823
10824 #: src/debug.C:58
10825 msgid "Dependency information"
10826 msgstr "Informasjon om bindingar"
10827
10828 #: src/debug.C:59
10829 msgid "LyX Insets"
10830 msgstr "LyX innskot"
10831
10832 #: src/debug.C:60
10833 msgid "Files used by LyX"
10834 msgstr "Filer brukt av LyX"
10835
10836 #: src/debug.C:61
10837 msgid "Workarea events"
10838 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
10839
10840 #: src/debug.C:62
10841 msgid "Insettext/tabular messages"
10842 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
10843
10844 #: src/debug.C:63
10845 msgid "Graphics conversion and loading"
10846 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
10847
10848 #: src/debug.C:64
10849 msgid "Change tracking"
10850 msgstr "Endra sporing"
10851
10852 #: src/debug.C:65
10853 msgid "External template/inset messages"
10854 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
10855
10856 #: src/exporter.C:72
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "The file %1$s already exists.\n"
10860 "\n"
10861 "Do you want to over-write that file?"
10862 msgstr ""
10863 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
10864 "\n"
10865 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
10866
10867 #: src/exporter.C:75
10868 msgid "Over-write file?"
10869 msgstr "S&amp;krivover dokumentet?"
10870
10871 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
10872 msgid "&amp;Over-write"
10873 msgstr "Skriv&amp;over"
10874
10875 #: src/exporter.C:77
10876 msgid "Over-write &amp;all"
10877 msgstr "Skrivover &amp;alt"
10878
10879 #: src/exporter.C:78
10880 msgid "&amp;Cancel export"
10881 msgstr "&amp;Avbryt eksport"
10882
10883 #: src/exporter.C:127
10884 msgid "Couldn't copy file"
10885 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
10886
10887 #: src/exporter.C:128
10888 #, c-format
10889 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10890 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
10891
10892 #: src/exporter.C:158
10893 msgid "Couldn't export file"
10894 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
10895
10896 #: src/exporter.C:159
10897 #, c-format
10898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10899 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10900
10901 #: src/exporter.C:190
10902 msgid "File name error"
10903 msgstr "Feil på filnamn"
10904
10905 #: src/exporter.C:191
10906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10907 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
10908
10909 #: src/exporter.C:221
10910 msgid "Document export cancelled."
10911 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
10912
10913 #: src/exporter.C:227
10914 #, c-format
10915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10916 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
10917
10918 #: src/exporter.C:233
10919 #, c-format
10920 msgid "Document exported as %1$s"
10921 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
10922
10923 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10924 msgid "Cannot view file"
10925 msgstr "Kan ikkje vise fila"
10926
10927 #: src/format.C:230
10928 #, c-format
10929 msgid "No information for viewing %1$s"
10930 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10931
10932 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10933 msgid "Cannot edit file"
10934 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10935
10936 #: src/format.C:286
10937 #, c-format
10938 msgid "No information for editing %1$s"
10939 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10940
10941 #: src/frontends/LyXView.C:185
10942 msgid " (changed)"
10943 msgstr " (endra)"
10944
10945 #: src/frontends/LyXView.C:189
10946 msgid " (read only)"
10947 msgstr " (berre lesing)"
10948
10949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10950 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10951 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10952
10953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10954 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10955 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10956
10957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10958 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10959 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10960
10961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10962 msgid ""
10963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10964 "1995-2001 LyX Team"
10965 msgstr ""
10966 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10967 "1995-2001 LyX Teamet"
10968
10969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10970 msgid ""
10971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10972 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10973 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10974 "any later version."
10975 msgstr ""
10976 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
10977 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
10978 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
10979
10980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10981 msgid ""
10982 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10983 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10984 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10985 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10986 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10987 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10988 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10989 msgstr " "
10990
10991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10992 msgid "LyX Version "
10993 msgstr "LyX Versjon "
10994
10995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10996 msgid " of "
10997 msgstr " av "
10998
10999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11000 msgid "Library directory: "
11001 msgstr "Bibliotek katalog: "
11002
11003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11004 msgid "User directory: "
11005 msgstr "Brukar katalog"
11006
11007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11008 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11009 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11010
11011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11012 msgid "Select a BibTeX database to add"
11013 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11014
11015 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11016 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11017 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11018
11019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11020 msgid "Select a BibTeX style"
11021 msgstr "Vel BibTeX stil"
11022
11023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11024 msgid "No frame drawn"
11025 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11026
11027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11028 msgid "Rectangular box"
11029 msgstr "Rektangulær ramme"
11030
11031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11032 msgid "Oval box, thin"
11033 msgstr "Tynn, oval ramme"
11034
11035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11036 msgid "Oval box, thick"
11037 msgstr "Tjukk oval ramme"
11038
11039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11040 msgid "Shadow box"
11041 msgstr "Skuggelagd ramme"
11042
11043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11044 msgid "Double box"
11045 msgstr "Dobbel ramme"
11046
11047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11048 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11049 msgid "Depth"
11050 msgstr "Djupn"
11051
11052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11053 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11054 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11055 msgid "Total Height"
11056 msgstr "Heile høgda"
11057
11058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11059 msgid "Select external file"
11060 msgstr "Vel ekstern fil"
11061
11062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11064 msgid "Top left"
11065 msgstr "Øvst til venstre"
11066
11067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11069 msgid "Bottom left"
11070 msgstr "Nedst til venstre"
11071
11072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11074 msgid "Baseline left"
11075 msgstr "Venstre grunnlinje"
11076
11077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11079 msgid "Top center"
11080 msgstr "Øvst midt på"
11081
11082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11084 msgid "Bottom center"
11085 msgstr "Nedst midt på"
11086
11087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11089 msgid "Baseline center"
11090 msgstr "Midt på grunnlina"
11091
11092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11094 msgid "Top right"
11095 msgstr "Øvst til høgre"
11096
11097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11099 msgid "Bottom right"
11100 msgstr "Nedst til høgre"
11101
11102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11104 msgid "Baseline right"
11105 msgstr "Høgre grunnlinje"
11106
11107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11108 msgid "Select graphics file"
11109 msgstr "Vel grafikk fil"
11110
11111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11112 msgid "Clipart|#C#c"
11113 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11114
11115 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11116 msgid "Select document to include"
11117 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11118
11119 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11120 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11121 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11122
11123 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11124 msgid "LaTeX Log"
11125 msgstr "LaTeX-logg"
11126
11127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11128 msgid "Literate Programming Build Log"
11129 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11130
11131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11132 msgid "lyx2lyx Error Log"
11133 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11134
11135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11136 msgid "Version Control Log"
11137 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11138
11139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11140 msgid "No LaTeX log file found."
11141 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11142
11143 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11144 msgid "No literate programming build log file found."
11145 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11146
11147 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11148 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11149 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11150
11151 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11152 msgid "No version control log file found."
11153 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11154
11155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11156 msgid "Choose bind file"
11157 msgstr "Vel bindingsfil"
11158
11159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11160 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11161 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11162
11163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11164 msgid "Choose UI file"
11165 msgstr "Vel UI fil"
11166
11167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11168 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11169 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11170
11171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11172 msgid "Choose keyboard map"
11173 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11174
11175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11176 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11177 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11178
11179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11180 msgid "Choose personal dictionary"
11181 msgstr "Vel personleg ordbok"
11182
11183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11184 msgid "*.ispell"
11185 msgstr "*.ispell"
11186
11187 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11188 msgid "Print to file"
11189 msgstr "Skriv ut til fil"
11190
11191 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11192 msgid "PostScript files (*.ps)"
11193 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11194
11195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11196 msgid "Spellchecker error"
11197 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11198
11199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11200 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11201 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
11202
11203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11204 msgid ""
11205 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11206 "Maybe it has been killed."
11207 msgstr ""
11208 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11209 "Kanskje nokon drap den."
11210
11211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11212 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11213 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11214
11215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11216 msgid "The spellchecker has failed"
11217 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11218
11219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11220 #, c-format
11221 msgid "%1$d words checked."
11222 msgstr "%1$d ord sjekka."
11223
11224 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11225 msgid "One word checked."
11226 msgstr "Eit ord er sjekka."
11227
11228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11229 msgid "Spelling check completed"
11230 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11231
11232 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11233 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11234 #: src/insets/insettoc.C:42
11235 msgid "Table of Contents"
11236 msgstr "Innhaldsliste"
11237
11238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11239 #, c-format
11240 msgid "%1$s and %2$s"
11241 msgstr "%1$s og %2$s"
11242
11243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11244 #, c-format
11245 msgid "%1$s et al."
11246 msgstr "%1$s et al."
11247
11248 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11249 msgid "No year"
11250 msgstr "Inkje år"
11251
11252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11253 msgid "before"
11254 msgstr "Tekst før"
11255
11256 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11257 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11258 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11259 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11260 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11261 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11262 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11263 msgid "No change"
11264 msgstr "Inga endring"
11265
11266 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11267 msgid "Roman"
11268 msgstr "Romansk"
11269
11270 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11271 msgid "Sans Serif"
11272 msgstr "Sans Serif"
11273
11274 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11275 msgid "Typewriter"
11276 msgstr "Typewriter"
11277
11278 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11279 msgid "Medium"
11280 msgstr "Middels"
11281
11282 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11283 msgid "Bold"
11284 msgstr "Feit"
11285
11286 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11287 msgid "Upright"
11288 msgstr "Ståande"
11289
11290 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11291 msgid "Italic"
11292 msgstr "Kursiv"
11293
11294 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11295 msgid "Slanted"
11296 msgstr "Skråstilt"
11297
11298 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11299 msgid "Small Caps"
11300 msgstr "Lita skrifttype"
11301
11302 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11303 msgid "Increase"
11304 msgstr "Auk"
11305
11306 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11307 msgid "Decrease"
11308 msgstr "Minsk"
11309
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11311 msgid "Emph"
11312 msgstr "Utheva "
11313
11314 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11315 msgid "Underbar"
11316 msgstr "Understrek"
11317
11318 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11319 msgid "Noun"
11320 msgstr "Storebokstaver"
11321
11322 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11323 msgid "No color"
11324 msgstr "Ingen fargar"
11325
11326 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11327 msgid "Black"
11328 msgstr "Svart"
11329
11330 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11331 msgid "White"
11332 msgstr "Kvit"
11333
11334 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11335 msgid "Red"
11336 msgstr "Raud"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11339 msgid "Green"
11340 msgstr "Grøn"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11343 msgid "Blue"
11344 msgstr "Blå"
11345
11346 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11347 msgid "Cyan"
11348 msgstr "Cyan"
11349
11350 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11351 msgid "Magenta"
11352 msgstr "Magenta"
11353
11354 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11355 msgid "Yellow"
11356 msgstr "Gul"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11359 msgid "System files|#S#s"
11360 msgstr "System filer|#S#s"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11363 msgid "User files|#U#u"
11364 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11365
11366 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11367 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11368 msgid "Index Entry"
11369 msgstr "Indeksnøkkel"
11370
11371 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11372 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11373 msgid "Label"
11374 msgstr "Etikett"
11375
11376 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11377 msgid "Maths Decorations &amp; Accents"
11378 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11379
11380 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11381 msgid "Binary Ops"
11382 msgstr "Binære val "
11383
11384 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11385 msgid "Binary Relations"
11386 msgstr "Binære relasjonar"
11387
11388 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11389 msgid "Big Operators"
11390 msgstr "Store Operatorar"
11391
11392 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11393 msgid "AMS Misc"
11394 msgstr "AMS Misc"
11395
11396 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11397 msgid "AMS Arrows"
11398 msgstr "AMS Piler"
11399
11400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11401 msgid "AMS Relations"
11402 msgstr "AMS Relatsjoner"
11403
11404 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11405 msgid "AMS Negated Rel"
11406 msgstr "AMS Negated Rel"
11407
11408 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11409 msgid "AMS Operators"
11410 msgstr "AMS Operatorar"
11411
11412 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11413 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11414 msgid "Box Settings"
11415 msgstr "Rammeval"
11416
11417 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11418 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11419 msgid "Merge Changes"
11420 msgstr "Slå saman endringar"
11421
11422 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11423 msgid "Accept highlighted change?"
11424 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11425
11426 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11427 msgid "unknown author"
11428 msgstr "Ukjend forfattar"
11429
11430 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11431 msgid "unknown date"
11432 msgstr "Ukjend dato"
11433
11434 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11435 msgid "Done merging changes"
11436 msgstr "Slått saman endringar"
11437
11438 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11439 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11440 msgid "Text Style"
11441 msgstr "Tekststil"
11442
11443 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11445 msgid "Document Settings"
11446 msgstr "Dokumentval"
11447
11448 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11449 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11450 #, c-format
11451 msgid "Unavailable: %1$s"
11452 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11453
11454 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11455 msgid "Small Skip"
11456 msgstr "Liten avstand"
11457
11458 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11459 msgid "Medium Skip"
11460 msgstr "Medium avstand"
11461
11462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11463 msgid "Big Skip"
11464 msgstr "Stor avstand"
11465
11466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11467 msgid "B3"
11468 msgstr "B3"
11469
11470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11471 msgid "B4"
11472 msgstr "B4"
11473
11474 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11475 msgid "TeX Settings"
11476 msgstr "TeXval"
11477
11478 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11479 msgid "Errors"
11480 msgstr "Feil"
11481
11482 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11483 msgid "*** No Errors ***"
11484 msgstr "*** Ingen feil ***"
11485
11486 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11487 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11488 msgid "Float Settings"
11489 msgstr "Flytarval"
11490
11491 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11492 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11493 msgid "Graphics"
11494 msgstr "Grafikk"
11495
11496 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11497 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11498 msgid "Child Document"
11499 msgstr "Barnedokumentet"
11500
11501 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11502 msgid "Log Viewer"
11503 msgstr "Logg framsynar"
11504
11505 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11506 msgid "Error reading file!"
11507 msgstr "Feil ved lasting."
11508
11509 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11510 msgid "Math Delimiters"
11511 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11512
11513 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11515 msgid "Math Panel"
11516 msgstr "Matte dialog"
11517
11518 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11519 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11520 msgid "Math Matrix"
11521 msgstr "Matte matrise"
11522
11523 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11524 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11525 msgid "Note Settings"
11526 msgstr "Notaval"
11527
11528 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11529 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11530 msgid "Paragraph Settings"
11531 msgstr "Val for avsnitt"
11532
11533 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11534 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11535 msgid "Senseless with this layout!"
11536 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11537
11538 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11539 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11540 msgid "Cross-reference"
11541 msgstr "Kryssreferanse"
11542
11543 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11544 msgid "No labels found."
11545 msgstr "Fann ikkje etikettane."
11546
11547 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11548 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11549 msgid "Find and Replace"
11550 msgstr "Søk og erstatt"
11551
11552 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11553 msgid "Send document to command"
11554 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11555
11556 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11557 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11558 msgid "Show File"
11559 msgstr "Vis fila"
11560
11561 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11562 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11565 msgid "Spellchecker"
11566 msgstr "Stavekontroll"
11567
11568 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11569 msgid "checked"
11570 msgstr "Kontrollert"
11571
11572 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11573 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11574 msgid "Insert Table"
11575 msgstr "Set inn tabell"
11576
11577 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11578 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11579 msgid "TeX Information"
11580 msgstr "TeX informasjon"
11581
11582 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11583 msgid "Synonym"
11584 msgstr "Synonym"
11585
11586 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11587 msgid "No synonyms found"
11588 msgstr "Fann ikkje synonym"
11589
11590 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11591 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11592 msgid "*** No Lists ***"
11593 msgstr "*** Inga liste ***"
11594
11595 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11596 msgid "*** No Items ***"
11597 msgstr "*** Ingen punkt ***"
11598
11599 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11600 msgid "VSpace Settings"
11601 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11602
11603 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11604 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11605 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11606 #, c-format
11607 msgid "LyX: %1$s"
11608 msgstr "LyX: %1$s"
11609
11610 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11611 msgid "&amp;Standard"
11612 msgstr "&amp;Standard"
11613
11614 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11615 msgid "&amp;Maths"
11616 msgstr "&amp;Matte"
11617
11618 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11619 msgid "Dings &amp;1"
11620 msgstr "Dings &amp;1"
11621
11622 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11623 msgid "Dings &amp;2"
11624 msgstr "Ding &amp;2"
11625
11626 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11627 msgid "Dings &amp;3"
11628 msgstr "Ding &amp;3"
11629
11630 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11631 msgid "Dings &amp;4"
11632 msgstr "Ding &amp;4"
11633
11634 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11635 msgid "&amp;Custom..."
11636 msgstr "&amp;Tilpassa..."
11637
11638 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11639 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11641 msgid "Bullets"
11642 msgstr "Bomber"
11643
11644 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11645 msgid "Enter a custom bullet"
11646 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
11647
11648 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11649 msgid "Directories"
11650 msgstr "Katalogar"
11651
11652 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11653 msgid "Bibliography Entry Settings"
11654 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
11655
11656 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11657 msgid "BibTeX Bibliography"
11658 msgstr "BibTeX litteraturliste"
11659
11660 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11661 msgid "Branch Settings"
11662 msgstr "Greinval"
11663
11664 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Change by %1$s\n"
11668 "\n"
11669 msgstr ""
11670 "Endra av %1$s\n"
11671 "\n"
11672
11673 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11674 #, c-format
11675 msgid "Change made at %1$s\n"
11676 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
11677
11678 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11679 msgid "Previous command"
11680 msgstr "Kommandoen før"
11681
11682 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11683 msgid "Next command"
11684 msgstr "Neste kommando"
11685
11686 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11687 msgid "LyX: Delimiters"
11688 msgstr "LyX: skiljeteikn"
11689
11690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11691 msgid "Author-year"
11692 msgstr "Forfattar-år"
11693
11694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11695 msgid "Numerical"
11696 msgstr "Numerisk"
11697
11698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11699 msgid "``text''"
11700 msgstr "``tekst''"
11701
11702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11703 msgid "''text''"
11704 msgstr "''tekst''"
11705
11706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11707 msgid ",,text``"
11708 msgstr ",,tekst``"
11709
11710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11711 msgid ",,text''"
11712 msgstr ",,tekst''"
11713
11714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11715 msgid "&lt;&lt;text&gt;&gt;"
11716 msgstr "&lt;&lt;tekst&gt;&gt;"
11717
11718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11719 msgid "&gt;&gt;text&lt;&lt;"
11720 msgstr "&gt;&gt;tekst&lt;&lt;"
11721
11722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11723 msgid "10"
11724 msgstr "10"
11725
11726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11727 msgid "11"
11728 msgstr "11"
11729
11730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11731 msgid "12"
11732 msgstr "12"
11733
11734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11735 msgid "Length"
11736 msgstr "Lengd"
11737
11738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11739 msgid "empty"
11740 msgstr "tom"
11741
11742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11743 msgid "plain"
11744 msgstr "enkel"
11745
11746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11747 msgid "headings"
11748 msgstr "hovud"
11749
11750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11751 msgid "fancy"
11752 msgstr "frodig"
11753
11754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11755 msgid "OneHalf"
11756 msgstr "Halvannan"
11757
11758 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11759 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11760 msgid "Document Class"
11761 msgstr "Dokumentklasse"
11762
11763 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11764 msgid "Text Layout"
11765 msgstr "Tekststil"
11766
11767 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11768 msgid "Page Layout"
11769 msgstr "Avsnittstil"
11770
11771 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11772 msgid "Page Margins"
11773 msgstr "Sidemargar"
11774
11775 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11776 msgid "Numbering &amp; TOC"
11777 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
11778
11779 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11780 msgid "Math Options"
11781 msgstr "Matte val"
11782
11783 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11784 msgid "Float Placement"
11785 msgstr "Flytar plassering"
11786
11787 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11789 msgid "Branches"
11790 msgstr "Greiner"
11791
11792 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11793 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11794 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11795 msgid "LaTeX Preamble"
11796 msgstr "LaTeX fortekst"
11797
11798 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11799 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11800 msgid "No"
11801 msgstr "Nei"
11802
11803 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11804 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11805 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11806 msgid "Yes"
11807 msgstr "Ja"
11808
11809 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11810 msgid "TeX Code Settings"
11811 msgstr "TeX val"
11812
11813 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11814 msgid "External Material"
11815 msgstr "Eksternt materiale"
11816
11817 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11818 msgid "Scale%"
11819 msgstr "Forstørring%"
11820
11821 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11822 msgid "Math Delimiter"
11823 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11824
11825 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11826 msgid "LyX: Math Spacing"
11827 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
11828
11829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11830 msgid "Thin space\t\\,"
11831 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
11832
11833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11834 msgid "Medium space\t\\:"
11835 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11836
11837 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11838 msgid "Thick space\t\\;"
11839 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11840
11841 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11842 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11843 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11844
11845 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11846 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11847 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11848
11849 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11850 msgid "Negative space\t\\!"
11851 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11852
11853 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11854 msgid "LyX: Math Roots"
11855 msgstr "LyX: Matte røtter"
11856
11857 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11858 msgid "Square root\t\\sqrt"
11859 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11860
11861 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11862 msgid "Cube root\t\\root"
11863 msgstr "tredje-rot\t\\root"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11866 msgid "Other root\t\\root"
11867 msgstr "Anna rot\t\\root"
11868
11869 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11870 msgid "LyX: Math Styles"
11871 msgstr "LyX: Matte stilar"
11872
11873 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11874 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11875 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11876
11877 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11878 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11879 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11880
11881 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11882 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11883 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11884
11885 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11886 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11887 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11888
11889 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11890 msgid "LyX: Math Fonts"
11891 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
11892
11893 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11894 msgid "Roman\t\\mathrm"
11895 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11896
11897 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11898 msgid "Bold\t\\mathbf"
11899 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11900
11901 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11902 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11903 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11904
11905 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11906 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11907 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11908
11909 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11910 msgid "Italic\t\\mathit"
11911 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11912
11913 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11914 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11915 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11916
11917 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11918 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11919 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11920
11921 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11922 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11923 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11924
11925 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11926 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11927 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11928
11929 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11930 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11931 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11932
11933 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11934 msgid "LyX: Insert Matrix"
11935 msgstr "LyX: Set inn matrise"
11936
11937 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11938 msgid "Preferences"
11939 msgstr "Val"
11940
11941 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11942 msgid "ispell"
11943 msgstr "ispell"
11944
11945 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11946 msgid "aspell"
11947 msgstr "aspell"
11948
11949 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
11950 msgid "hspell"
11951 msgstr "hspell"
11952
11953 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11954 msgid "pspell (library)"
11955 msgstr "psspell (bibliotek )"
11956
11957 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11958 msgid "aspell (library)"
11959 msgstr "aspell (bibliotek )"
11960
11961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11962 msgid "Look and feel"
11963 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11964
11965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11966 msgid "User interface"
11967 msgstr "Grensesnitt"
11968
11969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11970 msgid "Screen fonts"
11971 msgstr "Skjerm skrift"
11972
11973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
11975 msgid "Colors"
11976 msgstr "Fargar"
11977
11978 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
11979 msgid "Keyboard"
11980 msgstr "Tastatur"
11981
11982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
11983 msgid "Language settings"
11984 msgstr "Språkval"
11985
11986 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11988 msgid "Outputs"
11989 msgstr "Eksportvegar "
11990
11991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11992 msgid "Plain text"
11993 msgstr "Rein tekst"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11996 msgid "Date format"
11997 msgstr "Datoformat"
11998
11999 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12001 msgid "Paths"
12002 msgstr "Stigar"
12003
12004 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12006 msgid "Printer"
12007 msgstr "Skrivar"
12008
12009 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12011 msgid "Identity"
12012 msgstr "Identitet"
12013
12014 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12015 msgid "File formats"
12016 msgstr "Filformat"
12017
12018 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12020 msgid "Converters"
12021 msgstr "Eksportprogram"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12025 msgid "Copiers"
12026 msgstr "Kopierarar"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12029 msgid "Select a document templates directory"
12030 msgstr "Vel ein stig til malar"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12033 msgid "Select a temporary directory"
12034 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12037 msgid "Select a backups directory"
12038 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12041 msgid "Select a document directory"
12042 msgstr "Vel stig til dokument"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12045 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12046 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12049 msgid "Print Document"
12050 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12053 msgid "&amp;Go Back"
12054 msgstr "&amp;Gå tilbake"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12057 msgid "Jump back"
12058 msgstr "Hopp tilbake"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12061 msgid "Jump to label"
12062 msgstr "Gå til referanse"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12065 msgid "Send Document to Command"
12066 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12069 msgid "Table Settings"
12070 msgstr "Tabellval"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12073 msgid "Vertical Space Settings"
12074 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12077 msgid "Text Wrap Settings"
12078 msgstr "Tekst brekkingval"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12081 msgid "LyX"
12082 msgstr "LyX"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12085 msgid "Advanced Placement Options"
12086 msgstr "Avanserte val for plassering"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12089 msgid "Use &amp;default placement"
12090 msgstr "Bruk &amp;standard plassering"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12093 msgid "&amp;Top of page"
12094 msgstr "&amp;Øvst på sida"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12097 msgid "&amp;Bottom of page"
12098 msgstr "&amp;Nedst på sida"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12101 msgid "&amp;Page of floats"
12102 msgstr "&amp;Flytar side"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12105 msgid "&amp;Here if possible"
12106 msgstr "&amp;Her, om det går"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12109 msgid "Here definitely"
12110 msgstr "Heilt sikkert her"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12113 msgid "&amp;Ignore LaTeX rules"
12114 msgstr "&amp;Ignorer LaTeX reglar"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12117 msgid "&amp;Span columns"
12118 msgstr "&amp;Over fleire spaltar"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12121 msgid "&amp;Rotate sideways"
12122 msgstr "Roter 90°"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12125 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12126 msgid "space"
12127 msgstr "mellomrom"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12130 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12131 msgid "Invalid filename"
12132 msgstr "Ugyldig filnamn"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12135 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12136 msgid ""
12137 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12138 "characters:\n"
12139 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12140
12141 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12142 msgid "OK|^M"
12143 msgstr "OK|^M"
12144
12145 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12146 msgid "Clear|#C"
12147 msgstr "Tøm|#T"
12148
12149 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12153 "     Using black instead, sorry!"
12154 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12155
12156 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12157 #, c-format
12158 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12159 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12160
12161 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12162 #, c-format
12163 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12164 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12165
12166 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12170 "Pixel [%2$s] is used."
12171 msgstr ""
12172 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12173 "Punkt[%2$s] er brukt."
12174
12175 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12176 #, c-format
12177 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12178 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12179
12180 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12181 msgid "License"
12182 msgstr "Lisens"
12183
12184 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12185 msgid "Key used within LyX document."
12186 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet."
12187
12188 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12189 msgid "Label used for final output."
12190 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12191
12192 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12193 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12194 msgstr "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12195
12196 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12197 msgid ""
12198 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12199 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12200 msgstr ""
12201 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12202 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12203
12204 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12205 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12206 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12207
12208 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12209 msgid ""
12210 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12211 "extension \".bst\" and without path."
12212 msgstr ""
12213 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12214 "\".bst\" eller stig."
12215
12216 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12217 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12218 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12219
12220 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12221 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12222 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12223
12224 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12225 msgid ""
12226 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12227 "in directories where TeX finds them are listed!"
12228 msgstr ""
12229 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12230 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12231
12232 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12233 msgid "The bibliography section contains..."
12234 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12235
12236 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12237 msgid ""
12238 "Frameless: No border\n"
12239 "Boxed: Rectangular\n"
12240 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12241 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12242 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12243 "Doublebox: Double line border"
12244 msgstr ""
12245 "Utan ramme: utan ramme\n"
12246 "Ramme: Rektangulær\n"
12247 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12248 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12249 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12250 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12251
12252 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12253 msgid ""
12254 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12255 "with appropriate arguments from this dialog."
12256 msgstr ""
12257 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12258 "med passande val gjort i denne dialogen."
12259
12260 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12261 msgid "Invalid length!"
12262 msgstr "Ugyldig lengd!"
12263
12264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12265 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12266 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12267
12268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12269 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12270 msgstr "Slett den valde referansen."
12271
12272 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12273 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12274 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12275
12276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12277 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12278 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12279
12280 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12281 msgid ""
12282 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12283 "right browser window."
12284 msgstr "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12285
12286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12287 msgid ""
12288 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert-&gt;List / TOC-"
12289 "&gt;BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12290 "buttons into the left browser window."
12291 msgstr ""
12292 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-&gt;&amp;Lister-&gt;BibTeX "
12293 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12294
12295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12296 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12297 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12298
12299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12300 msgid ""
12301 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12302 "(Natbib)."
12303 msgstr "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12304
12305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12306 msgid ""
12307 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12308 "authors, and not \"&lt;First Author&gt; et al.\" (Natbib)."
12309 msgstr ""
12310 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12311 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"&lt;Første forfattar&gt; et al."
12312 "\" (Natbib)."
12313
12314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12315 msgid ""
12316 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12317 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12318 "sentences (Natbib)."
12319 msgstr ""
12320 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12321 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12322
12323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12324 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see &lt;Citation&gt;\""
12325 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: &lt;Ref&gt;\""
12326
12327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12328 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12329 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
12330
12331 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12332 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12333 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12334
12335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12336 msgid ""
12337 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12338 "\", but not \"BibTeX\"."
12339 msgstr ""
12340 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12341 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12342
12343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12344 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12345 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12346
12347 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12348 msgid "Select Color"
12349 msgstr "Vel farge"
12350
12351 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12352 msgid "RGB"
12353 msgstr "RGB"
12354
12355 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12356 msgid "HSV"
12357 msgstr "HSV"
12358
12359 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12360 #, c-format
12361 msgid "WARNING! %1$s"
12362 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12363
12364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12365 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12366 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12367
12368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12369 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12370 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12371
12372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12373 msgid ""
12374 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12375 "| B4 | B5 "
12376 msgstr ""
12377 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12378 "B3 | B4 | B5 "
12379
12380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12381 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | &lt;&lt;text&gt;&gt; | &gt;&gt;text&lt;&lt; "
12382 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12383
12384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12385 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12386 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12387
12388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12389 msgid ""
12390 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12391 "Jurabib is more common in law and humanities"
12392 msgstr ""
12393 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12394 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12395
12396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12397 msgid " Never | Automatically | Yes "
12398 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12399
12400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12401 msgid ""
12402 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12403 "Largest | Huge | Huger "
12404 msgstr ""
12405 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12406 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12407
12408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12409 msgid "Enter the name of a new branch."
12410 msgstr "Skriv inn namnet på greina."
12411
12412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12413 msgid "Add a new branch to the document."
12414 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet."
12415
12416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12417 msgid "Remove the selected branch from the document."
12418 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet."
12419
12420 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12421 msgid "Activate the selected branch for output."
12422 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12423
12424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12425 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12426 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12427
12428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12429 msgid "Available branches for this document."
12430 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
12431
12432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12433 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12434 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
12435
12436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12437 msgid "Modify background color of branch inset"
12438 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
12439
12440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12441 msgid "Background color of branch inset"
12442 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12443
12444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12445 msgid "Document"
12446 msgstr "Dokumentet"
12447
12448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12449 msgid "Paper"
12450 msgstr "Papir"
12451
12452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12454 msgid "Extra"
12455 msgstr "Ekstra"
12456
12457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12458 msgid ""
12459 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12460 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12461 msgstr ""
12462 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12463 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12464
12465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12466 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12467 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12468
12469 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12470 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12471 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12472
12473 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12475 #, c-format
12476 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12477 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12478
12479 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12481 msgid "The file you want to insert."
12482 msgstr "Fila du vil setje inn."
12483
12484 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12486 msgid "Browse the directories."
12487 msgstr "Leit i katalogane."
12488
12489 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12490 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12491 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12492 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12493
12494 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12496 msgid "Select display mode for this image."
12497 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12498
12499 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12500 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12501 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12502 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12503
12504 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12505 msgid "Use the document's default settings."
12506 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12507
12508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12509 msgid "Enforce placement of float here."
12510 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12511
12512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12513 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12514 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
12515
12516 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12517 msgid "Try top of page."
12518 msgstr "Prøv oppe på sida."
12519
12520 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12521 msgid "Try bottom of page."
12522 msgstr "Prøv nedst på sida."
12523
12524 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12525 msgid "Put float on a separate page of floats."
12526 msgstr "Set flytarane på ei eiga side."
12527
12528 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12529 msgid "Try float here."
12530 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12531
12532 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12533 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12534 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12535
12536 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12537 msgid "Span float over the columns."
12538 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12539
12540 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12541 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12542 msgstr "Roter flytaren med 90 grader."
12543
12544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12545 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12546 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12547
12548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12549 msgid "Set the image width to the inserted value."
12550 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12551
12552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12553 #, no-c-format
12554 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12555 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
12556
12557 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12558 msgid "Set the image height to the inserted value."
12559 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12562 msgid "Select unit for height."
12563 msgstr "Vel eining for høgda."
12564
12565 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12566 msgid ""
12567 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12568 "aspect ratio."
12569 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12572 msgid ""
12573 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12574 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12575 "holds the values for the bounding box."
12576 msgstr ""
12577 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
12578 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
12579 "naudsynt."
12580
12581 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12582 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12583 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
12584
12585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12586 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12587 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
12588
12589 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12590 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12591 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
12592
12593 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12594 msgid ""
12595 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12596 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12597 msgstr ""
12598 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
12599 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
12600
12601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12602 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12603 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
12604
12605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12606 msgid "Select unit for the bounding box values."
12607 msgstr "Vel eining for bileteramma."
12608
12609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12610 msgid ""
12611 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12612 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12613 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12614 msgstr ""
12615 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
12616 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12619 msgid "Clip image to the bounding box values."
12620 msgstr "Klipp biletet til ramma."
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12623 msgid ""
12624 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12625 "negative value clockwise."
12626 msgstr ""
12627 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
12628 "negative verdiar med klokka."
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12631 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12632 msgstr "Set inn origo for roteringa."
12633
12634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12635 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12636 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12639 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12640 msgstr "Set inn under-figurtekst."
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12643 msgid ""
12644 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12645 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12646 msgstr "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12649 msgid "Bounding Box"
12650 msgstr "Bileteramme"
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12653 msgid "File name to include."
12654 msgstr "Namnet på fila."
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12657 msgid "Browse directories for file name."
12658 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12661 msgid "Use LaTeX \\input."
12662 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12665 msgid "Use LaTeX \\include."
12666 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12669 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12670 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
12671
12672 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12673 msgid "Underline spaces in generated output."
12674 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12677 msgid "Show LaTeX preview."
12678 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising."
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12681 msgid "Load the file."
12682 msgstr "Last fila."
12683
12684 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12685 msgid "Top | Middle | Bottom"
12686 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
12687
12688 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12689 msgid "Math Spacing"
12690 msgstr "Matte-mellomrom"
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12693 msgid "Math Styles &amp; Fonts"
12694 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12697 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12698 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12701 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12702 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12704 msgid " (default)"
12705 msgstr " (standard)"
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12708 msgid "Look &amp; Feel"
12709 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12712 msgid "Lang Opts"
12713 msgstr "Språk"
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12716 msgid "Conversion"
12717 msgstr "Konvertering"
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12720 msgid "Inputs"
12721 msgstr "Importvegar  "
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12724 msgid "Screen Fonts"
12725 msgstr "Skjermskrifttype"
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12728 msgid "Formats"
12729 msgstr "Formater"
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12732 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12733 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12736 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12737 msgstr "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12740 msgid "GUI background"
12741 msgstr "GUI bakgrunn"
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12744 msgid "GUI text"
12745 msgstr "GUI tekst"
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12748 msgid "GUI selection"
12749 msgstr "GUI merking"
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12752 msgid "GUI pointer"
12753 msgstr "GUI peiker"
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12756 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12757 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
12758
12759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12760 msgid "Convert \"from\" this format"
12761 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12764 msgid "Convert \"to\" this format"
12765 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12768 msgid ""
12769 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12770 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12771 "used as the path to the user/library directory."
12772 msgstr ""
12773 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
12774 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til støtte program."
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12777 msgid ""
12778 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12779 "the result."
12780 msgstr "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide resultatet."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12783 msgid ""
12784 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12785 "you must then \"Apply\" the change."
12786 msgstr ""
12787 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
12788 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12793 msgid "Add"
12794 msgstr "Legg til"
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12797 msgid ""
12798 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12799 "must then \"Apply\" the change."
12800 msgstr ""
12801 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
12802 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12805 msgid ""
12806 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12807 "the change."
12808 msgstr ""
12809 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
12810 "på \"Bruk\"."
12811
12812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12813 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12814 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12817 msgid "Copier for this format"
12818 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12821 msgid ""
12822 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12823 "the \"to\" file name.\n"
12824 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12825 msgstr ""
12826 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
12827 "$$s kan brukast som stig til støtteprogram."
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12830 msgid ""
12831 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12832 "then \"Apply\" the change."
12833 msgstr ""
12834 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
12835 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12838 msgid ""
12839 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12840 "\"Apply\" the change."
12841 msgstr ""
12842 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
12843 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12846 msgid ""
12847 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12848 "change."
12849 msgstr ""
12850 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
12851 "\"Bruk\"."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12854 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12855 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12858 msgid "The format identifier."
12859 msgstr "Format merket."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12862 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12863 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12866 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12867 msgstr ""
12868 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
12869 "bokstavar er ulike."
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12872 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12873 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12876 msgid "The command used to launch the viewer application."
12877 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12880 msgid "The command used to launch the editor application."
12881 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12884 msgid ""
12885 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12886 "then \"Apply\" the change."
12887 msgstr ""
12888 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
12889 "lagre endringar."
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12892 msgid ""
12893 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12894 "\"Apply\" the change."
12895 msgstr ""
12896 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
12897 "lagre endringar."
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12900 msgid ""
12901 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12902 "change."
12903 msgstr ""
12904 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
12905 "endringar."
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12908 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12909 msgstr ""
12910 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
12911 "programmet fyrst."
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12914 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12915 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12918 msgid "Off|No math|On"
12919 msgstr "Av|Inga matte|På"
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12922 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12923 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12926 msgid "Default path"
12927 msgstr "Standardstig"
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12930 msgid "Template path"
12931 msgstr "Stig til malar"
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12934 msgid "Temporary dir"
12935 msgstr "Mellombels katalog"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12938 msgid "Last files"
12939 msgstr "Siste opna filer"
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12942 msgid "Backup path"
12943 msgstr "Stig til reservekopiar"
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12946 msgid "LyX server pipes"
12947 msgstr "LyXServer datarøyr"
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12950 msgid "Fonts must be positive!"
12951 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12954 msgid ""
12955 "Fonts must be input in the order Tiny &gt; Smallest &gt; Smaller &gt; Small &gt; Normal "
12956 "&gt; Large &gt; Larger &gt; Largest &gt; Huge &gt; Huger."
12957 msgstr ""
12958 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten &lt; Minst &lt; Mindre &lt; "
12959 "Liten &lt; Normal &lt; Stor &lt; Større &lt; Størst &lt; Enorm &lt;Gigantisk."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12962 msgid " ispell | aspell "
12963 msgstr " ispell | aspell "
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12966 msgid "Select for printer output."
12967 msgstr "Skriv ut til skrivar."
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12970 msgid "Enter printer command."
12971 msgstr "Skrivar kommandoen."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12974 msgid "Select for file output."
12975 msgstr "Skriv ut til fil."
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12978 msgid "Enter file name as print destination."
12979 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12982 msgid "Select for printing all pages."
12983 msgstr "Skriv ut alle sider."
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12986 msgid "Select for printing a specific page range."
12987 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12990 msgid "First page."
12991 msgstr "Første side."
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12994 msgid "Last page."
12995 msgstr "Siste side."
12996
12997 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12998 msgid "Print the odd numbered pages."
12999 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13002 msgid "Print the even numbered pages."
13003 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13006 msgid "Number of copies to be printed."
13007 msgstr "Kor mange kopiar."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13010 msgid "Sort the copies."
13011 msgstr "Sorter kopiane."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13014 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13015 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13018 msgid "Select a document for labels."
13019 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13022 msgid "Sort the labels alphabetically."
13023 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13026 msgid "Go to selected label."
13027 msgstr "Gå til den valde referansen."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13030 msgid "Update the list of labels."
13031 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13034 msgid "Select format style of the cross-reference."
13035 msgstr "Vel stil for referansar."
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13038 msgid "*** No labels found in document ***"
13039 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13042 msgid "Go back"
13043 msgstr "Gå tilbake"
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13046 msgid "Go back to original place."
13047 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13050 msgid "Go to"
13051 msgstr "Gå til"
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13054 msgid "Enter the string you want to find."
13055 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13058 msgid "Enter the replacement string."
13059 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13062 msgid "Continue to next search result."
13063 msgstr "Fortset til neste resultat."
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13066 msgid "Replace search result by replacement string."
13067 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13070 msgid "Replace all by replacement string."
13071 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13074 msgid "Do case sensitive search."
13075 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13078 msgid "Search only matching words."
13079 msgstr "Søk etter heile ord."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13082 msgid "Search backwards."
13083 msgstr "Søk heilt bakover."
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13086 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13087 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13090 msgid ""
13091 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13092 "be replaced by the name of this file."
13093 msgstr ""
13094 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13095 "namnet på denne fila."
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13098 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13099 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13102 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13103 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13106 msgid "Replace unknown word."
13107 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13110 msgid "Ignore unknown word."
13111 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13114 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13115 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13118 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13119 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13122 msgid "Proportion of document checked."
13123 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13126 msgid "Column/Row"
13127 msgstr "Kolonne/Rad"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13130 msgid "Cell"
13131 msgstr "Celle"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13134 msgid "LongTable"
13135 msgstr "Lang-Tabell"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13138 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13139 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13142 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13143 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13144 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13147 msgid "Number of columns in the tabular."
13148 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13151 msgid "Number of rows in the tabular."
13152 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13155 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13156 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13159 msgid ""
13160 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13161 "the corresponding LyX layout file exists."
13162 msgstr ""
13163 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13164 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13167 msgid "Show full path or only file name."
13168 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13171 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13172 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13175 msgid "Double click to view contents of file."
13176 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13179 msgid ""
13180 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13181 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13182 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13183 msgstr ""
13184 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13185 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13186 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13189 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13190 msgstr "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13193 msgid "Additional vertical space."
13194 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13197 msgid "Enter width for the float."
13198 msgstr "Breidd på flytaren."
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13201 msgid ""
13202 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13203 "the left if page number is even."
13204 msgstr ""
13205 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13206 "partal-sider."
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13209 msgid ""
13210 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13211 "right if page number is even."
13212 msgstr ""
13213 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13214 "partal-sider."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13217 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13218 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13219
13220 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13221 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13222 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet."
13223
13224 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13225 msgid "[End of history]"
13226 msgstr "[Slutt på historia]"
13227
13228 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13229 msgid "[Beginning of history]"
13230 msgstr "[Start på historia]"
13231
13232 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13233 msgid "[no match]"
13234 msgstr "[Ikkje treff]"
13235
13236 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13237 msgid "[only completion]"
13238 msgstr "[berre fullføring]"
13239
13240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13242 msgid "Failed to open file."
13243 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13244
13245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13249 msgid "The absolute path is required."
13250 msgstr "Vi treng heile stigen."
13251
13252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13255 msgid "Directory does not exist."
13256 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13260 msgid "Cannot write to this directory."
13261 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13264 msgid "Cannot read this directory."
13265 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13269 msgid "No file input."
13270 msgstr "Inga fil."
13271
13272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13273 msgid "Directory does not exists."
13274 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13275
13276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13278 msgid "A file is required, not a directory."
13279 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13280
13281 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13282 msgid "Cannot write to this file."
13283 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13284
13285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13286 msgid "Cannot read from this directory."
13287 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13288
13289 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13290 msgid "File does not exist."
13291 msgstr "Finn ikkje fila."
13292
13293 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13294 msgid "Cannot read from this file."
13295 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13296
13297 #: src/importer.C:44
13298 #, c-format
13299 msgid "Importing %1$s..."
13300 msgstr "Importerer %1$s..."
13301
13302 #: src/importer.C:62
13303 msgid "Couldn't import file"
13304 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13305
13306 #: src/importer.C:63
13307 #, c-format
13308 msgid "No information for importing the format %1$s."
13309 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13310
13311 #: src/importer.C:84
13312 msgid "imported."
13313 msgstr "importert."
13314
13315 #: src/insets/insetbase.C:265
13316 msgid "Opened inset"
13317 msgstr "Opna innskot"
13318
13319 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13320 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13321 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13322
13323 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13324 msgid "Export Warning!"
13325 msgstr "Eksport åtvaring!"
13326
13327 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13328 msgid ""
13329 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13330 "BibTeX will be unable to find them."
13331 msgstr ""
13332 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13333 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13334
13335 #: src/insets/insetbox.C:57
13336 msgid "Boxed"
13337 msgstr "Innramma"
13338
13339 #: src/insets/insetbox.C:58
13340 msgid "Frameless"
13341 msgstr "Utan ramme"
13342
13343 #: src/insets/insetbox.C:59
13344 msgid "ovalbox"
13345 msgstr "oval ramme"
13346
13347 #: src/insets/insetbox.C:60
13348 msgid "Ovalbox"
13349 msgstr "Oval ramme"
13350
13351 #: src/insets/insetbox.C:61
13352 msgid "Shadowbox"
13353 msgstr "Skuggelagdramme"
13354
13355 #: src/insets/insetbox.C:62
13356 msgid "Doublebox"
13357 msgstr "Dobbelramme"
13358
13359 #: src/insets/insetbox.C:116
13360 msgid "Opened Box Inset"
13361 msgstr "Opna ramme innskot"
13362
13363 #: src/insets/insetbranch.C:72
13364 msgid "Opened Branch Inset"
13365 msgstr "Opna grein innskot"
13366
13367 #: src/insets/insetbranch.C:97
13368 msgid "Branch: "
13369 msgstr "Grein: "
13370
13371 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13372 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13373 msgid "Undef: "
13374 msgstr "Udefin: "
13375
13376 #: src/insets/insetcaption.C:77
13377 msgid "Opened Caption Inset"
13378 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13379
13380 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13381 msgid "Float"
13382 msgstr "Flytar"
13383
13384 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13385 msgid "Opened CharStyle Inset"
13386 msgstr "Opna bokstav innskot"
13387
13388 #: src/insets/insetenv.C:65
13389 msgid "Opened Environment Inset: "
13390 msgstr "Opna miljø innskot"
13391
13392 #: src/insets/insetert.C:120
13393 msgid "Opened ERT Inset"
13394 msgstr "Opna ERT innskot"
13395
13396 #: src/insets/insetert.C:368
13397 msgid "ERT"
13398 msgstr "ERT"
13399
13400 #: src/insets/insetexternal.C:580
13401 #, c-format
13402 msgid "External template %1$s is not installed"
13403 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13404
13405 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13406 #: src/insets/insetfloat.C:422
13407 msgid "float: "
13408 msgstr "flytar"
13409
13410 #: src/insets/insetfloat.C:291
13411 msgid "Opened Float Inset"
13412 msgstr "Opna flytar innskot"
13413
13414 #: src/insets/insetfloat.C:424
13415 msgid " (sideways)"
13416 msgstr " (rotert)"
13417
13418 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13419 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13420 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13421
13422 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13423 #, c-format
13424 msgid "List of %1$s"
13425 msgstr "Liste over %1$s"
13426
13427 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13428 msgid "foot"
13429 msgstr "fot"
13430
13431 #: src/insets/insetfoot.C:56
13432 msgid "Opened Footnote Inset"
13433 msgstr "Opna botntekst innskot"
13434
13435 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Could not copy the file\n"
13439 "%1$s\n"
13440 "into the temporary directory."
13441 msgstr ""
13442 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13443 "%1$s\n"
13444 "til den mellombelse katalogen."
13445
13446 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13447 #, c-format
13448 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13449 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13450
13451 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13452 #, c-format
13453 msgid "Graphics file: %1$s"
13454 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13455
13456 #: src/insets/insetinclude.C:285
13457 msgid "Verbatim Input"
13458 msgstr "Set inn Verbatim"
13459
13460 #: src/insets/insetinclude.C:286
13461 msgid "Verbatim Input*"
13462 msgstr "Set inn Verbatim*"
13463
13464 #: src/insets/insetinclude.C:366
13465 #, c-format
13466 msgid ""
13467 "Included file `%1$s'\n"
13468 "has textclass `%2$s'\n"
13469 "while parent file has textclass `%3$s'."
13470 msgstr ""
13471 "Underdokumentet %1$s'\n"
13472 "har tekstklassa %2$s'\n"
13473 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13474
13475 #: src/insets/insetinclude.C:372
13476 msgid "Different textclasses"
13477 msgstr "Ulike tekstklassar"
13478
13479 #: src/insets/insetindex.C:39
13480 msgid "Idx"
13481 msgstr "ldx "
13482
13483 #: src/insets/insetindex.C:71
13484 msgid "Index"
13485 msgstr "Indeks"
13486
13487 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13488 msgid "margin"
13489 msgstr "margin"
13490
13491 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13492 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13493 msgstr "Opna margnotis innskot"
13494
13495 #: src/insets/insetnote.C:56
13496 msgid "Comment"
13497 msgstr "Kommentar"
13498
13499 #: src/insets/insetnote.C:57
13500 msgid "Greyed out"
13501 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
13502
13503 #: src/insets/insetnote.C:135
13504 msgid "Opened Note Inset"
13505 msgstr "Opna notat innskot"
13506
13507 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13508 msgid "opt"
13509 msgstr "opt "
13510
13511 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13512 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13513 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13514
13515 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13516 msgid "Ref: "
13517 msgstr "Ref: "
13518
13519 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13520 msgid "Equation"
13521 msgstr "Likninga"
13522
13523 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13524 msgid "EqRef: "
13525 msgstr "LiknRef: "
13526
13527 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13528 msgid "Page Number"
13529 msgstr "Sidetal"
13530
13531 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13532 msgid "Page: "
13533 msgstr "Side: "
13534
13535 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13536 msgid "Textual Page Number"
13537 msgstr "Sidetal i teksten"
13538
13539 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13540 msgid "TextPage: "
13541 msgstr "Tekstside: "
13542
13543 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13544 msgid "Standard+Textual Page"
13545 msgstr "Standard+tekstside"
13546
13547 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13548 msgid "Ref+Text: "
13549 msgstr "Ref+Tekst: "
13550
13551 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13552 msgid "PrettyRef"
13553 msgstr "Pen_ Ref"
13554
13555 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13556 msgid "PrettyRef: "
13557 msgstr "PrettyRef: "
13558
13559 #: src/insets/insettabular.C:418
13560 msgid "Opened table"
13561 msgstr "Opna Tabell"
13562
13563 #: src/insets/insettabular.C:1560
13564 msgid "Error setting multicolumn"
13565 msgstr "Feil ved multikolonne"
13566
13567 #: src/insets/insettabular.C:1561
13568 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13569 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13570
13571 #: src/insets/insettext.C:227
13572 msgid "Opened Text Inset"
13573 msgstr "Opna tekst innskot"
13574
13575 #: src/insets/insettheorem.C:39
13576 msgid "theorem"
13577 msgstr "theorem"
13578
13579 #: src/insets/insettheorem.C:87
13580 msgid "Opened Theorem Inset"
13581 msgstr "Opna teorem innskot"
13582
13583 #: src/insets/insettoc.C:43
13584 msgid "Unknown toc list"
13585 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13586
13587 #: src/insets/inseturl.C:40
13588 msgid "Url: "
13589 msgstr "URL:  "
13590
13591 #: src/insets/inseturl.C:42
13592 msgid "HtmlUrl: "
13593 msgstr "HtmlUrl: "
13594
13595 #: src/insets/insetvspace.C:107
13596 msgid "Vertical Space"
13597 msgstr "Loddrett avstand"
13598
13599 #: src/insets/insetwrap.C:60
13600 msgid "wrap: "
13601 msgstr "Tekstbrekking: "
13602
13603 #: src/insets/insetwrap.C:189
13604 msgid "Opened Wrap Inset"
13605 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13606
13607 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13608 msgid "Not shown."
13609 msgstr "Ikkje vist."
13610
13611 #: src/insets/render_graphic.C:95
13612 msgid "Loading..."
13613 msgstr "Lastar ..."
13614
13615 #: src/insets/render_graphic.C:97
13616 msgid "Converting to loadable format..."
13617 msgstr "Feil ved konvertering..."
13618
13619 #: src/insets/render_graphic.C:99
13620 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13621 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13622
13623 #: src/insets/render_graphic.C:101
13624 msgid "Scaling etc..."
13625 msgstr "Storleik etc..."
13626
13627 #: src/insets/render_graphic.C:103
13628 msgid "Ready to display"
13629 msgstr "Klar til vising"
13630
13631 #: src/insets/render_graphic.C:105
13632 msgid "No file found!"
13633 msgstr "Fann ikkje fila!"
13634
13635 #: src/insets/render_graphic.C:107
13636 msgid "Error converting to loadable format"
13637 msgstr "Feil ved konvertering"
13638
13639 #: src/insets/render_graphic.C:109
13640 msgid "Error loading file into memory"
13641 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13642
13643 #: src/insets/render_graphic.C:111
13644 msgid "Error generating the pixmap"
13645 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13646
13647 #: src/insets/render_graphic.C:113
13648 msgid "No image"
13649 msgstr "Fann ingen bilete"
13650
13651 #: src/insets/render_preview.C:89
13652 msgid "Preview loading"
13653 msgstr "Lasting av førehandvising"
13654
13655 #: src/insets/render_preview.C:92
13656 msgid "Preview ready"
13657 msgstr "Førehandsvising klar"
13658
13659 #: src/insets/render_preview.C:95
13660 msgid "Preview failed"
13661 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13662
13663 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13664 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13665 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13666
13667 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13668 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13669 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13670
13671 #: src/ispell.C:246
13672 msgid ""
13673 "Could not create an ispell process.\n"
13674 "You may not have the right languages installed."
13675 msgstr ""
13676 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13677 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13678
13679 #: src/ispell.C:268
13680 msgid ""
13681 "The ispell process returned an error.\n"
13682 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13683 msgstr ""
13684 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13685 "Er den rett innstilt?"
13686
13687 #: src/ispell.C:377
13688 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13689 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13690
13691 #: src/kbsequence.C:160
13692 msgid "   options: "
13693 msgstr "   val: "
13694
13695 #: src/lengthcommon.C:47
13696 msgid "sp"
13697 msgstr "sp"
13698
13699 #: src/lengthcommon.C:47
13700 msgid "pt"
13701 msgstr "pt"
13702
13703 #: src/lengthcommon.C:47
13704 msgid "bp"
13705 msgstr "bp"
13706
13707 #: src/lengthcommon.C:47
13708 msgid "dd"
13709 msgstr "dd"
13710
13711 #: src/lengthcommon.C:47
13712 msgid "mm"
13713 msgstr "mm"
13714
13715 #: src/lengthcommon.C:47
13716 msgid "pc"
13717 msgstr "pc"
13718
13719 #: src/lengthcommon.C:48
13720 msgid "cm"
13721 msgstr "cm"
13722
13723 #: src/lengthcommon.C:48
13724 msgid "in"
13725 msgstr "in"
13726
13727 #: src/lengthcommon.C:48
13728 msgid "ex"
13729 msgstr "ex"
13730
13731 #: src/lengthcommon.C:48
13732 msgid "em"
13733 msgstr "em"
13734
13735 #: src/lengthcommon.C:48
13736 msgid "mu"
13737 msgstr "mu"
13738
13739 #: src/lengthcommon.C:49
13740 msgid "text%"
13741 msgstr "tekst%"
13742
13743 #: src/lengthcommon.C:49
13744 msgid "col%"
13745 msgstr "kol%"
13746
13747 #: src/lengthcommon.C:49
13748 msgid "page%"
13749 msgstr "side%"
13750
13751 #: src/lengthcommon.C:49
13752 msgid "line%"
13753 msgstr "linje%"
13754
13755 #: src/lengthcommon.C:50
13756 msgid "theight%"
13757 msgstr "høgd%"
13758
13759 #: src/lengthcommon.C:50
13760 msgid "pheight%"
13761 msgstr "ahøgd%"
13762
13763 #: src/lyx_cb.C:112
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "The document %1$s could not be saved.\n"
13767 "\n"
13768 "Do you want to rename the document and try again?"
13769 msgstr ""
13770 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13771 "\n"
13772 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13773
13774 #: src/lyx_cb.C:114
13775 msgid "Rename and save?"
13776 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13777
13778 #: src/lyx_cb.C:115
13779 msgid "&amp;Rename"
13780 msgstr "End&amp;ra namn"
13781
13782 #: src/lyx_cb.C:131
13783 msgid "Choose a filename to save document as"
13784 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13785
13786 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
13787 msgid "Templates|#T#t"
13788 msgstr "Malar|#M#m"
13789
13790 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
13791 #, c-format
13792 msgid ""
13793 "The document %1$s already exists.\n"
13794 "\n"
13795 "Do you want to over-write that document?"
13796 msgstr ""
13797 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13798 "\n"
13799 "Vil du skriva over dokumentet?"
13800
13801 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
13802 msgid "Over-write document?"
13803 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13804
13805 #: src/lyx_cb.C:214
13806 #, c-format
13807 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13808 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13809
13810 #: src/lyx_cb.C:216
13811 msgid "Unable to remove temporary directory"
13812 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13813
13814 #: src/lyx_cb.C:248
13815 #, c-format
13816 msgid "Auto-saving %1$s"
13817 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13818
13819 #: src/lyx_cb.C:287
13820 msgid "Autosave failed!"
13821 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13822
13823 #: src/lyx_cb.C:313
13824 msgid "Autosaving current document..."
13825 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13826
13827 #: src/lyx_cb.C:385
13828 msgid "Select file to insert"
13829 msgstr "Vel fil å setje inn"
13830
13831 #: src/lyx_cb.C:404
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "Could not read the specified document\n"
13835 "%1$s\n"
13836 "due to the error: %2$s"
13837 msgstr ""
13838 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13839 "%1$s\n"
13840 "på grunn av feilen: %2$s"
13841
13842 #: src/lyx_cb.C:406
13843 msgid "Could not read file"
13844 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13845
13846 #: src/lyx_cb.C:414
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "Could not open the specified document\n"
13850 "%1$s\n"
13851 "due to the error: %2$s"
13852 msgstr ""
13853 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13854 "%1$s\n"
13855 "på grunn av feilen: %2$s"
13856
13857 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13858 msgid "Could not open file"
13859 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13860
13861 #: src/lyx_cb.C:445
13862 msgid "Running configure..."
13863 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13864
13865 #: src/lyx_cb.C:455
13866 msgid "Reloading configuration..."
13867 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13868
13869 #: src/lyx_cb.C:460
13870 msgid "System reconfigured"
13871 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13872
13873 #: src/lyx_cb.C:461
13874 msgid ""
13875 "The system has been reconfigured.\n"
13876 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13877 "updated document class specifications."
13878 msgstr ""
13879 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13880 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13881 "kunne nytte endringane."
13882
13883 #: src/lyx_main.C:110
13884 msgid "Could not read configuration file"
13885 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13886
13887 #: src/lyx_main.C:111
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "Error while reading the configuration file\n"
13891 "%1$s.\n"
13892 "Please check your installation."
13893 msgstr ""
13894 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13895 "%1$s.\n"
13896 "Sjekk LyX installasjonen din."
13897
13898 #: src/lyx_main.C:124
13899 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13900 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13901
13902 #: src/lyx_main.C:127
13903 msgid "Done!"
13904 msgstr "Ferdig!"
13905
13906 #: src/lyx_main.C:219
13907 #, c-format
13908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13909 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13910
13911 #: src/lyx_main.C:390
13912 msgid "LyX: "
13913 msgstr "LyX: "
13914
13915 #: src/lyx_main.C:499
13916 msgid "Could not create temporary directory"
13917 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13918
13919 #: src/lyx_main.C:500
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "Could not create a temporary directory in\n"
13923 "%1$s. Make sure that this\n"
13924 "path exists and is writable and try again."
13925 msgstr ""
13926 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13927 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13928 "og er skrivbar og prøv igjen."
13929
13930 #: src/lyx_main.C:642
13931 msgid "Missing user LyX directory"
13932 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13933
13934 #: src/lyx_main.C:643
13935 #, c-format
13936 msgid ""
13937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13938 "It is needed to keep your own configuration."
13939 msgstr ""
13940 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
13941 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13942
13943 #: src/lyx_main.C:648
13944 msgid "&amp;Create directory."
13945 msgstr "&amp;Lag katalog."
13946
13947 #: src/lyx_main.C:649
13948 msgid "&amp;Exit LyX."
13949 msgstr "&amp;Skru av LyX."
13950
13951 #: src/lyx_main.C:650
13952 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13953 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13954
13955 #: src/lyx_main.C:654
13956 #, c-format
13957 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13958 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13959
13960 #: src/lyx_main.C:661
13961 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13962 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13963
13964 #: src/lyx_main.C:811
13965 msgid "List of supported debug flags:"
13966 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13967
13968 #: src/lyx_main.C:815
13969 #, c-format
13970 msgid "Setting debug level to %1$s"
13971 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13972
13973 #: src/lyx_main.C:826
13974 msgid ""
13975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13976 "Command line switches (case sensitive):\n"
13977 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13978 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13979 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13980 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13982 "                  select the features to debug.\n"
13983 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13984 "\t-x [--execute] command\n"
13985 "                  where command is a lyx command.\n"
13986 "\t-e [--export] fmt\n"
13987 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13989 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13990 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13991 "\t-version        summarize version and build info\n"
13992 "Check the LyX man page for more details."
13993 msgstr ""
13994 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13995 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13996 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
13997 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13998 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
13999 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14000 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14001 "                  Vel del for avlusing.\n"
14002 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14003 "\t-x [--execute] kommando\n"
14004 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14005 "\t-e [--export] fmt\n"
14006 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14007 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14008 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14009 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14010 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14011 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14012
14013 #: src/lyx_main.C:862
14014 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14015 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14016
14017 #: src/lyx_main.C:872
14018 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14019 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14020
14021 #: src/lyx_main.C:882
14022 msgid "Missing command string after --execute switch"
14023 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14024
14025 #: src/lyx_main.C:892
14026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14027 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14028
14029 #: src/lyx_main.C:904
14030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14031 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14032
14033 #: src/lyx_main.C:909
14034 msgid "Missing filename for --import"
14035 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14036
14037 #: src/lyxfind.C:142
14038 msgid "Search error"
14039 msgstr "Søk feil"
14040
14041 #: src/lyxfind.C:142
14042 msgid "Search string is empty"
14043 msgstr "Søkje strengen er tom"
14044
14045 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14046 msgid "String not found!"
14047 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14048
14049 #: src/lyxfind.C:327
14050 msgid "String has been replaced."
14051 msgstr "Teksten er bytta ut."
14052
14053 #: src/lyxfind.C:330
14054 msgid " strings have been replaced."
14055 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14056
14057 #: src/lyxfont.C:52
14058 msgid "Symbol"
14059 msgstr "Symbol"
14060
14061 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14062 #: src/lyxfont.C:69
14063 msgid "Inherit"
14064 msgstr "Arv"
14065
14066 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14067 #: src/lyxfont.C:69
14068 msgid "Ignore"
14069 msgstr "Ignorer"
14070
14071 #: src/lyxfont.C:60
14072 msgid "Smallcaps"
14073 msgstr "Kapiteler"
14074
14075 #: src/lyxfont.C:69
14076 msgid "Toggle"
14077 msgstr "Av/på"
14078
14079 #: src/lyxfont.C:510
14080 #, c-format
14081 msgid "Emphasis %1$s, "
14082 msgstr "Utheva %1$s, "
14083
14084 #: src/lyxfont.C:512
14085 #, c-format
14086 msgid "Underline %1$s, "
14087 msgstr "Strek under %1$s,"
14088
14089 #: src/lyxfont.C:514
14090 #, c-format
14091 msgid "Noun %1$s, "
14092 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14093
14094 #: src/lyxfont.C:518
14095 #, c-format
14096 msgid "Language: %1$s, "
14097 msgstr "Språk: %1$s,"
14098
14099 #: src/lyxfont.C:520
14100 #, c-format
14101 msgid "  Number %1$s"
14102 msgstr "   Nummerering %1$s"
14103
14104 #: src/lyxfunc.C:313
14105 msgid "Unknown function."
14106 msgstr "Ukjent funksjon."
14107
14108 #: src/lyxfunc.C:352
14109 msgid "Nothing to do"
14110 msgstr "Har ingenting å gjere"
14111
14112 #: src/lyxfunc.C:370
14113 msgid "Unknown action"
14114 msgstr "Ukjend handling"
14115
14116 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14117 msgid "Command disabled"
14118 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14119
14120 #: src/lyxfunc.C:383
14121 msgid "Command not allowed without any document open"
14122 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14123
14124 #: src/lyxfunc.C:620
14125 msgid "Document is read-only"
14126 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14127
14128 #: src/lyxfunc.C:629
14129 msgid "This portion of the document is deleted."
14130 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14131
14132 #: src/lyxfunc.C:650
14133 #, c-format
14134 msgid ""
14135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14136 "\n"
14137 "Do you want to save the document?"
14138 msgstr ""
14139 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14140 "\n"
14141 "Vil du lagra dokumentet?"
14142
14143 #: src/lyxfunc.C:666
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Could not print the document %1$s.\n"
14147 "Check that your printer is set up correctly."
14148 msgstr ""
14149 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14150 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14151
14152 #: src/lyxfunc.C:669
14153 msgid "Print document failed"
14154 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14155
14156 #: src/lyxfunc.C:688
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "The document could not be converted\n"
14160 "into the document class %1$s."
14161 msgstr ""
14162 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14163 "til dokumentklassa %1$s."
14164
14165 #: src/lyxfunc.C:691
14166 msgid "Could not change class"
14167 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14168
14169 #: src/lyxfunc.C:799
14170 #, c-format
14171 msgid "Saving document %1$s..."
14172 msgstr "Lagrar %1$s..."
14173
14174 #: src/lyxfunc.C:803
14175 msgid " done."
14176 msgstr "ferdig."
14177
14178 #: src/lyxfunc.C:814
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14182 "version of the document %1$s?"
14183 msgstr ""
14184 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14185 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14186
14187 #: src/lyxfunc.C:836
14188 msgid "Build"
14189 msgstr "Bygg"
14190
14191 #: src/lyxfunc.C:841
14192 msgid "ChkTeX"
14193 msgstr "ChkTeX"
14194
14195 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14196 msgid "Missing argument"
14197 msgstr "Manglande val"
14198
14199 #: src/lyxfunc.C:1022
14200 #, c-format
14201 msgid "Opening help file %1$s..."
14202 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14203
14204 #: src/lyxfunc.C:1278
14205 msgid "Opening child document "
14206 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14207
14208 #: src/lyxfunc.C:1357
14209 msgid "Syntax: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
14210 msgstr "Syntaks: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
14211
14212 #: src/lyxfunc.C:1368
14213 #, c-format
14214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14215 msgstr "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14216
14217 #: src/lyxfunc.C:1481
14218 msgid "Document defaults saved in "
14219 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14220
14221 #: src/lyxfunc.C:1484
14222 msgid "Unable to save document defaults"
14223 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14224
14225 #: src/lyxfunc.C:1538
14226 msgid "Converting document to new document class..."
14227 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14228
14229 #: src/lyxfunc.C:1549
14230 msgid "Class switch"
14231 msgstr "Klasse val"
14232
14233 #: src/lyxfunc.C:1701
14234 msgid "Select template file"
14235 msgstr "Vel mal"
14236
14237 #: src/lyxfunc.C:1738
14238 msgid "Select document to open"
14239 msgstr "Vel dokument"
14240
14241 #: src/lyxfunc.C:1779
14242 #, c-format
14243 msgid "Opening document %1$s..."
14244 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14245
14246 #: src/lyxfunc.C:1783
14247 #, c-format
14248 msgid "Document %1$s opened."
14249 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14250
14251 #: src/lyxfunc.C:1785
14252 #, c-format
14253 msgid "Could not open document %1$s"
14254 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14255
14256 #: src/lyxfunc.C:1810
14257 #, c-format
14258 msgid "Select %1$s file to import"
14259 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14260
14261 #: src/lyxfunc.C:1920
14262 msgid "Welcome to LyX!"
14263 msgstr "Velkomen til LyX!"
14264
14265 #: src/lyxrc.C:2073
14266 msgid ""
14267 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14268 "legal words?"
14269 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14270
14271 #: src/lyxrc.C:2078
14272 msgid ""
14273 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14274 "document."
14275 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14276
14277 #: src/lyxrc.C:2082
14278 msgid ""
14279 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14280 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14281 "\" is specified, an internal routine is used."
14282 msgstr ""
14283 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T.d.: "
14284 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14285 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14286
14287 #: src/lyxrc.C:2086
14288 msgid ""
14289 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14290 "plain text)."
14291 msgstr "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14292
14293 #: src/lyxrc.C:2090
14294 msgid ""
14295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14296 "automatically by what you type."
14297 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14298
14299 #: src/lyxrc.C:2094
14300 msgid ""
14301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14302 "class change."
14303 msgstr ""
14304 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14305 "bytter klasse."
14306
14307 #: src/lyxrc.C:2098
14308 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14309 msgstr ""
14310 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14311 "automatisk lagring."
14312
14313 #: src/lyxrc.C:2105
14314 msgid ""
14315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14316 "the backup file in the same directory as the original file."
14317 msgstr ""
14318 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14319 "lagt i den same katalogen som original fila."
14320
14321 #: src/lyxrc.C:2109
14322 msgid ""
14323 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14324 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14325 msgstr ""
14326 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14327 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14328
14329 #: src/lyxrc.C:2113
14330 msgid ""
14331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14332 "its global and local bind/ directories."
14333 msgstr ""
14334 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14335 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14336
14337 #: src/lyxrc.C:2117
14338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14339 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14340
14341 #: src/lyxrc.C:2121
14342 msgid ""
14343 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14344 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14345 msgstr ""
14346 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14347 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14348
14349 #: src/lyxrc.C:2131
14350 msgid ""
14351 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14352 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14353 msgstr ""
14354 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14355 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14356
14357 #: src/lyxrc.C:2145
14358 #, no-c-format
14359 msgid ""
14360 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14361 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14362 msgstr ""
14363 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14364 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14365
14366 #: src/lyxrc.C:2149
14367 msgid "New documents will be assigned this language."
14368 msgstr "språket til nye dokument."
14369
14370 #: src/lyxrc.C:2153
14371 msgid "Specify the default paper size."
14372 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14373
14374 #: src/lyxrc.C:2157
14375 msgid ""
14376 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14377 "shown after the change has been made.)"
14378 msgstr ""
14379 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14380 "oppretta etter endringa)."
14381
14382 #: src/lyxrc.C:2161
14383 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14384 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14385
14386 #: src/lyxrc.C:2165
14387 msgid ""
14388 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14389 "LyX was started from."
14390 msgstr ""
14391 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14392 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14393
14394 #: src/lyxrc.C:2170
14395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14396 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14397
14398 #: src/lyxrc.C:2174
14399 msgid ""
14400 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14401 "recommended for non-English languages."
14402 msgstr "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14403
14404 #: src/lyxrc.C:2181
14405 msgid ""
14406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14407 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14408 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14409 msgstr ""
14410 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14411 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14412 "\"."
14413
14414 #: src/lyxrc.C:2190
14415 msgid ""
14416 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14417 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14418 msgstr ""
14419 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14420 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14421
14422 #: src/lyxrc.C:2194
14423 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14424 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14425
14426 #: src/lyxrc.C:2198
14427 msgid ""
14428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14429 "document."
14430 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14431
14432 #: src/lyxrc.C:2202
14433 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14434 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14435
14436 #: src/lyxrc.C:2206
14437 msgid ""
14438 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14439 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14440 "name of the second language."
14441 msgstr ""
14442 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14443 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14444 "med namnet på det alternative språket."
14445
14446 #: src/lyxrc.C:2210
14447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14448 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14449
14450 #: src/lyxrc.C:2214
14451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14452 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14453
14454 #: src/lyxrc.C:2218
14455 msgid ""
14456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14457 "\\documentclass."
14458 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14459
14460 #: src/lyxrc.C:2222
14461 msgid ""
14462 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14463 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14464 msgstr ""
14465 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14466 "\"\\usepackage{omega}\"."
14467
14468 #: src/lyxrc.C:2226
14469 msgid ""
14470 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14471 "document is the default language."
14472 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2230
14475 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14476 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14477
14478 #: src/lyxrc.C:2234
14479 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14480 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2238
14483 msgid ""
14484 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14485 "of the document."
14486 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2242
14489 #, c-format
14490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14491 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14492
14493 #: src/lyxrc.C:2246
14494 msgid ""
14495 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14496 "variable. Use the OS native format."
14497 msgstr ""
14498 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14499 "operativsystemet."
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2253
14502 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14503 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2257
14506 msgid "The bold font in the dialogs."
14507 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14508
14509 #: src/lyxrc.C:2261
14510 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14511 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14512
14513 #: src/lyxrc.C:2265
14514 msgid "The normal font in the dialogs."
14515 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14516
14517 #: src/lyxrc.C:2269
14518 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14519 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14520
14521 #: src/lyxrc.C:2273
14522 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14523 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14524
14525 #: src/lyxrc.C:2277
14526 msgid "Scale the preview size to suit."
14527 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2281
14530 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14531 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2285
14534 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14535 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14536
14537 #: src/lyxrc.C:2289
14538 msgid ""
14539 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14540 "environment variable PRINTER."
14541 msgstr ""
14542 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14543 "\" frå operativsystemet."
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2293
14546 msgid "The option to print only even pages."
14547 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2297
14550 msgid ""
14551 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14552 "the filename of the DVI file to be printed."
14553 msgstr ""
14554 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14555 "fila."
14556
14557 #: src/lyxrc.C:2301
14558 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14559 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14560
14561 #: src/lyxrc.C:2305
14562 msgid "The option to print out in landscape."
14563 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14564
14565 #: src/lyxrc.C:2309
14566 msgid "The option to print only odd pages."
14567 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14568
14569 #: src/lyxrc.C:2313
14570 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14571 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14572
14573 #: src/lyxrc.C:2317
14574 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14575 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14576
14577 #: src/lyxrc.C:2321
14578 msgid "The option to specify paper type."
14579 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14580
14581 #: src/lyxrc.C:2325
14582 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14583 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14584
14585 #: src/lyxrc.C:2329
14586 msgid ""
14587 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14588 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14589 "arguments."
14590 msgstr ""
14591 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14592 "programfor å skriva dokumentet ut."
14593
14594 #: src/lyxrc.C:2333
14595 msgid ""
14596 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14597 "prepended along with the printer name after the spool command."
14598 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2337
14601 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14602 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2341
14605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14606 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2345
14609 msgid ""
14610 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14611 "command."
14612 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14613
14614 #: src/lyxrc.C:2349
14615 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14616 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2353
14619 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14620 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2357
14623 msgid ""
14624 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14625 "wrong, override the setting here."
14626 msgstr ""
14627 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14628 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14629
14630 #: src/lyxrc.C:2361
14631 msgid "The encoding for the screen fonts."
14632 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2367
14635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14636 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2376
14639 msgid ""
14640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14643 msgstr ""
14644 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14645 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14646 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2380
14649 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14650 msgstr ""
14651 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14652 "skrifttypane."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2385
14655 #, no-c-format
14656 msgid ""
14657 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14658 "roughly the same size as on paper."
14659 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2389
14662 msgid ""
14663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14664 "\".out\". Only for advanced users."
14665 msgstr ""
14666 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14667 "Mest for røynde brukarar."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2396
14670 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14671 msgstr "Vis startopp bilete."
14672
14673 #: src/lyxrc.C:2400
14674 msgid "What command runs the spellchecker?"
14675 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14676
14677 #: src/lyxrc.C:2404
14678 msgid ""
14679 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14680 "when you quit LyX."
14681 msgstr ""
14682 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14683 "stigen som LyX vart starta i."
14684
14685 #: src/lyxrc.C:2408
14686 msgid ""
14687 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14688 "value selects the directory LyX was started from."
14689 msgstr ""
14690 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14691 "vart starta i."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2415
14694 msgid ""
14695 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14696 "will look in its global and local ui/ directories."
14697 msgstr ""
14698 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14699 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2428
14702 msgid ""
14703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14704 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14705 "may not work with all dictionaries."
14706 msgstr ""
14707 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14708 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14709 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2435
14712 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14713 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2442
14716 msgid ""
14717 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14718 "mice."
14719 msgstr "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
14720
14721 #: src/lyxvc.C:93
14722 msgid "Document not saved"
14723 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14724
14725 #: src/lyxvc.C:94
14726 msgid "You must save the document before it can be registered."
14727 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14728
14729 #: src/lyxvc.C:123
14730 msgid "LyX VC: Initial description"
14731 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14732
14733 #: src/lyxvc.C:124
14734 msgid "(no initial description)"
14735 msgstr "(ingen skildring)"
14736
14737 #: src/lyxvc.C:139
14738 msgid "LyX VC: Log Message"
14739 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14740
14741 #: src/lyxvc.C:142
14742 msgid "(no log message)"
14743 msgstr "(Inga loggmelding)"
14744
14745 #: src/lyxvc.C:164
14746 #, c-format
14747 msgid ""
14748 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14749 "changes.\n"
14750 "\n"
14751 "Do you want to revert to the saved version?"
14752 msgstr ""
14753 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14754 "alle endringane gå tapt\n"
14755 "\n"
14756 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14757
14758 #: src/lyxvc.C:167
14759 msgid "Revert to stored version of document?"
14760 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14761
14762 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14763 #, c-format
14764 msgid " Macro: %1$s: "
14765 msgstr "Makro: %1$s: "
14766
14767 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
14768 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14769 #, c-format
14770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14771 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14772
14773 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14774 #, c-format
14775 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14776 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14777
14778 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14779 msgid "Only one row"
14780 msgstr "Berre ei rad"
14781
14782 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14783 msgid "Only one column"
14784 msgstr "Berre ei kolonne"
14785
14786 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14787 msgid "No hline to delete"
14788 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14789
14790 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14791 msgid "No vline to delete"
14792 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14793
14794 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14795 #, c-format
14796 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14797 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14798
14799 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14800 msgid "No number"
14801 msgstr "Ingen nummer"
14802
14803 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14804 msgid "Number"
14805 msgstr "Nummer"
14806
14807 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
14808 #, c-format
14809 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14810 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14811
14812 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
14813 #, c-format
14814 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14815 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14816
14817 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
14818 #, c-format
14819 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14820 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14821
14822 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
14823 msgid "Math editor mode"
14824 msgstr "Mattemodus"
14825
14826 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
14827 msgid "create new math text environment ($...$)"
14828 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14829
14830 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
14831 msgid "entered math text mode (textrm)"
14832 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14833
14834 #: src/output.C:34
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "Could not open the specified document\n"
14838 "%1$s."
14839 msgstr ""
14840 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14841 "%1$s."
14842
14843 #: src/output_linuxdoc.C:79
14844 msgid "Error:"
14845 msgstr "Feil:"
14846
14847 #: src/output_linuxdoc.C:79
14848 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14849 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
14850
14851 #: src/output_plaintext.C:157
14852 msgid "Abstract: "
14853 msgstr "Samandrag: "
14854
14855 #: src/output_plaintext.C:169
14856 msgid "References: "
14857 msgstr "Referansar: "
14858
14859 #: src/support/filefilterlist.C:106
14860 msgid "All files (*)"
14861 msgstr "*|Alle filer (*)"
14862
14863 #: src/support/package.C.in:424
14864 #, c-format
14865 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14866 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
14867
14868 #: src/support/package.C.in:545
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14872 "\t%1$s\n"
14873 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14874 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14875 msgstr ""
14876 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
14877 "\t%1$s\n"
14878 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_14x "
14879 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
14880
14881 #: src/support/package.C.in:630
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "Invalid %1$s switch.\n"
14885 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14886 msgstr ""
14887 "Ikkje tillate val %1$s\n"
14888 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
14889
14890 #: src/support/package.C.in:656
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14894 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14895 msgstr ""
14896 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
14897 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
14898
14899 #: src/support/package.C.in:679
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14903 "%2$s is not a directory."
14904 msgstr ""
14905 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
14906 "%2$s er ikkje ein stig."
14907
14908 #: src/support/userinfo.C:44
14909 msgid "Unknown user"
14910 msgstr "Ukjend brukar"
14911
14912 #: src/text.C:181
14913 msgid "Unknown layout"
14914 msgstr "Ukjend Stil"
14915
14916 #: src/text.C:182
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14920 "Trying to use the default instead.\n"
14921 msgstr ""
14922 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14923 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14924
14925 #: src/text.C:213
14926 msgid "Unknown Inset"
14927 msgstr "Ukjend innskot"
14928
14929 #: src/text.C:337
14930 msgid "Unknown token"
14931 msgstr "Ukjent symbol: "
14932
14933 #: src/text.C:1163
14934 msgid ""
14935 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14936 "Tutorial."
14937 msgstr ""
14938 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14939 "å lese innføring i LyX."
14940
14941 #: src/text.C:1175
14942 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14943 msgstr ""
14944 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14945 "innføring i LyX."
14946
14947 #: src/text.C:2194
14948 msgid "Change: "
14949 msgstr "Endring: "
14950
14951 #: src/text.C:2198
14952 msgid " at "
14953 msgstr " til "
14954
14955 #: src/text.C:2209
14956 #, c-format
14957 msgid "Font: %1$s"
14958 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14959
14960 #: src/text.C:2216
14961 #, c-format
14962 msgid ", Depth: %1$d"
14963 msgstr " Djupn: %1$d"
14964
14965 #: src/text.C:2222
14966 msgid ", Spacing: "
14967 msgstr ", mellomrom: "
14968
14969 #: src/text.C:2234
14970 msgid "Other ("
14971 msgstr "Anna ("
14972
14973 #: src/text.C:2243
14974 msgid ", Inset: "
14975 msgstr ", Innskot: "
14976
14977 #: src/text.C:2244
14978 msgid ", Paragraph: "
14979 msgstr ", Avsnitt: "
14980
14981 #: src/text.C:2245
14982 msgid ", Id: "
14983 msgstr " Id: "
14984
14985 #: src/text.C:2246
14986 msgid ", Position: "
14987 msgstr ", plass: "
14988
14989 #: src/text.C:2247
14990 msgid ", Boundary: "
14991 msgstr ", Grense: "
14992
14993 #: src/text2.C:510
14994 msgid ""
14995 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14996 "change."
14997 msgstr ""
14998 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
14999 "definere skrifttype."
15000
15001 #: src/text2.C:552
15002 msgid "Nothing to index!"
15003 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15004
15005 #: src/text2.C:554
15006 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15007 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15008
15009 #: src/text3.C:735
15010 msgid "Unknown spacing argument: "
15011 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15012
15013 #: src/text3.C:888
15014 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15015 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
15016
15017 #: src/text3.C:906
15018 msgid "Layout "
15019 msgstr "Stil "
15020
15021 #: src/text3.C:907
15022 msgid " not known"
15023 msgstr " ukjent"
15024
15025 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15026 msgid "Character set"
15027 msgstr "Teiknsett"
15028
15029 #: src/text3.C:1501
15030 msgid "Paragraph layout set"
15031 msgstr "set avsnitt stil"
15032
15033 #: src/vspace.C:487
15034 msgid "Default skip"
15035 msgstr "Standard mellomrom"
15036
15037 #: src/vspace.C:490
15038 msgid "Small skip"
15039 msgstr "Liten avstand"
15040
15041 #: src/vspace.C:493
15042 msgid "Medium skip"
15043 msgstr "Medium avstand"
15044
15045 #: src/vspace.C:496
15046 msgid "Big skip"
15047 msgstr "Stor avstand"
15048
15049 #: src/vspace.C:499
15050 msgid "Vertical fill"
15051 msgstr "Fyll loddrett"
15052
15053 #: src/vspace.C:506
15054 msgid "protected"
15055 msgstr "vern"
15056