]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Rearrange preprocessor guards and improve commentary.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
76
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
79 msgid "Label:|#L"
80 msgstr "Etikett:|#E"
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 msgid "Cancel|^["
112 msgstr "Avbryt|^["
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgid "Update|#U"
118 msgstr "Les på nytt|#L"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgid "Database:|#D"
122 msgstr "Database:|#D"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 msgid "Style:|#S"
127 msgstr "Stil:|#S"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgid "Browse...|#B"
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 msgid "Styles:|#y"
144 msgstr "Stil:|#S"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgid "Browse...|#r"
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 msgid "Apply|#A"
175 msgstr "Bruk|#B"
176
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 msgid "Restore|#R"
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgid "Content:|#o"
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgid "Box Type|#T"
198 msgstr "Rammeslag|#t"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Breiddeining"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Breidd"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 msgid "Special"
221 msgstr "Spesiell"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
234 msgid "Height"
235 msgstr "Høgd"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgid "Height Unit"
239 msgstr "Høgde-eining"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
250 msgid "Reset"
251 msgstr "Nullstill"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
269 msgid "Branch:|#B"
270 msgstr "Grein:|#G"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgid "Close|^[^M"
277 msgstr "Lat att|^[^M"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgid "Update|#Uu"
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgid "Changed by:"
297 msgstr "Endra av"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
300 msgid "author"
301 msgstr "Forfattar"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
304 msgid "date"
305 msgstr "dato"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
308 msgid "on:"
309 msgstr "på:"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
312 msgid "Family:|#F"
313 msgstr "Familie:|#F"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
316 msgid "Series:|#S"
317 msgstr "Rekkjer:|#R"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
320 msgid "Shape:|#H"
321 msgstr "Form:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
324 msgid "Color:|#C"
325 msgstr "Farge:|#C"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
329 msgid "Language:|#L"
330 msgstr "Språk:|#S"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgid "Size:|#z"
343 msgstr "Storleik:|#S"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
350 msgid "Misc:|#M"
351 msgstr "Ymse:|#Y"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 msgid "Info:"
363 msgstr "Info:"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
366 msgid "@4->"
367 msgstr "@4->"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
371 msgid "@9+"
372 msgstr "@9+"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
375 msgid "@8->"
376 msgstr "@8->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
379 msgid "@2->"
380 msgstr "@2->"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
383 msgid "Search"
384 msgstr "Søk"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgid "Previous|#P"
397 msgstr "Førre|#F"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 msgid "Next|#N"
401 msgstr "Neste|#N"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
424 msgid "R|#R"
425 msgstr "R|#R"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
428 msgid "G|#G"
429 msgstr "G|#G"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
432 msgid "B|#B"
433 msgstr "B|#B"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
436 msgid "H|#H"
437 msgstr "H|#H"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
440 msgid "S|#S"
441 msgstr "S|#S"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
444 msgid "V|#V"
445 msgstr "V|#V"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
456 msgid "Dimensions"
457 msgstr "Dimensjonar"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgid "Size:|#S"
461 msgstr "Storleik:|#S"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgid "Width:|#W"
468 msgstr "Breidd|#d"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgid "Height:|#H"
474 msgstr "Høgd|#H"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
478 msgid "Orientation"
479 msgstr "Retning"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 msgid "Portrait|#r"
483 msgstr "Ståande|#S"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
486 msgid "Landscape|#L"
487 msgstr "Liggjande|#L"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 msgid "Margins"
491 msgstr "Margar"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 msgid "Top:|#T"
499 msgstr "Topp|#T"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 msgid "Bottom:|#B"
503 msgstr "Botn:|#B"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgid "Inner:|#I"
507 msgstr "Indre:|#I"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgid "Outer:|#u"
511 msgstr "Yttre:|#Y"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgid "Headsep:|#d"
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgid "Footskip:|#F"
523 msgstr "Botnskilje|#k"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
526 msgid "Sides"
527 msgstr "Sider"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
530 msgid "Separation"
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
534 msgid "Columns"
535 msgstr "Kolonnar"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgid "Fonts:|#F"
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 msgid "Class:|#C"
547 msgstr "Klasse:|#K"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgid "Spacing:|#g"
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
564
565 # n
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgid "One|#n"
568 msgstr "Ei|#E"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgid "Two|#T"
572 msgstr "To|#T"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 msgid "One|#e"
576 msgstr "Ei|#i"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 msgid "Two|#w"
580 msgstr "To|#o"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 msgid "Indent|#I"
584 msgstr "Innrykk|#y"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 msgid "Skip|#K"
588 msgstr "Operom|#p"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgid "Encoding:|#E"
593 msgstr "Koding:"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
628 msgid "Bullet depth"
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 msgid "LaTeX:|#L"
633 msgstr "LaTeX:|#L"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 msgid "1|#1"
637 msgstr "1|#1"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 msgid "2|#2"
641 msgstr "2|#2"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 msgid "3|#3"
645 msgstr "3|#3"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 msgid "4|#4"
649 msgstr "4|#4"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 msgid "Standard|#S"
653 msgstr "Standard|#S"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgid "Maths|#M"
657 msgstr "Matte|#M"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 msgid "Ding 1|#D"
661 msgstr "Ding 1|#D"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 msgid "Ding 2|#i"
665 msgstr "Ding 2|#i"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 msgid "Ding 3|#n"
669 msgstr "Ding 3|#n"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 msgid "Ding 4|#g"
673 msgstr "Ding 4|#g"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 msgid "Add|#d"
682 msgstr "Legg til|#L"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 msgid "Remove|#e"
686 msgstr "Fjern|#e"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 msgid "@5->"
698 msgstr "@5->"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 msgid "Modify"
706 msgstr "Endra"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 msgid "Status"
712 msgstr "Status"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 msgid "Open|#O"
716 msgstr "Opna|#O"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgid "Collapsed|#C"
720 msgstr "saman falda|#F"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 msgid "File:|#F"
730 msgstr "Fil:|#F"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgid "Template:|#T"
738 msgstr "Mal:|#m"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 msgid "Draft|#D"
742 msgstr "Kladd:|#l"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgid "Display:|#D"
751 msgstr "Vis:|#V"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgid "Scale:|#l"
755 msgstr "Storleik:|#S"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 msgid "%"
762 msgstr "%"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 msgid "Angle:|#n"
766 msgstr "Vinkel:|#i"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgid "Origin:|#O"
771 msgstr "Origo:|#O"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 msgid "x"
783 msgstr "x"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 msgid "y"
790 msgstr "y"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 msgid "Format:|#t"
811 msgstr "Filtype:|#F"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 msgid "Option:|#p"
815 msgstr "Val:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Katalog:|#K"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "Mønster:|#M"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Filnamn:|#F"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgid "Rescan|#R"
832 msgstr "Frisk opp|#F"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
835 msgid "Home|#H"
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgid "User1|#1"
840 msgstr "Bruker1|#1"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgid "User2|#2"
844 msgstr "Bruker2|#2"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgid "Placement"
849 msgstr "Plassering"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Resultat"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 msgid "Edit|#E"
898 msgstr "Rediger|#R"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgid "LyX View"
904 msgstr "LyX utsjånad"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
908 msgstr "Kladd|#K"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
915 msgid "Scale:|#S"
916 msgstr "Storleik:|#S"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 msgid "X"
924 msgstr "X"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 msgid "Y"
928 msgstr "Y"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgid "Units|#U"
932 msgstr "Einingar|#U"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 msgid "Rotation"
945 msgstr "Rotering"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 msgid "deg"
953 msgstr "grader"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 msgid "Angle:|#A"
961 msgstr "Vinkel:|#i"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 msgid "Load|#L"
965 msgstr "Last inn|#L"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
969 msgstr "Filnamn:|#F"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgid "Verbatim|#V"
977 msgstr "Verbatim|#V"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
980 msgid "Use input|#U"
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
988 msgid "Preview|#P"
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
992 msgid ""
993 "()\n"
994 "Both|#B"
995 msgstr ""
996 "( )\n"
997 " Begge|#B"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1000 msgid ""
1001 ")\n"
1002 "Right|#R"
1003 msgstr ""
1004 ")\n"
1005 " Høgre|#H"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1008 msgid ""
1009 "(\n"
1010 "Left|#L"
1011 msgstr ""
1012 "(\n"
1013 " Venstre|#V"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 msgid "Rows:"
1018 msgstr "Rader:"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 msgid "Columns:"
1023 msgstr "Kolonnar:"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1034 msgid "Functions:"
1035 msgstr "Funksjonar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 msgid "Misc"
1044 msgstr "Ymse"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 msgid "Dots"
1050 msgstr "Prikkar"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1053 msgid "Negative|#N"
1054 msgstr "Negative|#N"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 msgid "Thick|#H"
1066 msgstr "Brei|#B"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 msgid "Thin|#I"
1078 msgstr "Tynn|#T"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 msgid "Medium|#M"
1082 msgstr "Middels|#M"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 msgid "textrm"
1086 msgstr "textrm"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "Type"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgid "LyX Note|#N"
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgid "Comment|#o"
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 msgid "Alignment"
1109 msgstr "Justering"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 msgid "Text"
1113 msgstr "Tekst"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 msgid "Right|#R"
1129 msgstr "Høgre|#H"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 msgid "Left|#L"
1136 msgstr "Venstre|#V"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 msgid "Block|#B"
1140 msgstr "Blokk|#B"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgid "Center|#C"
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 msgid "Save"
1150 msgstr "Lagra"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgid "Fonts used"
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgid "Roman:|#R"
1162 msgstr "Roman:|#R"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgid "Zoom %:|#Z"
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgid "Tiny:"
1187 msgstr "Svært liten"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgid "Smallest:"
1192 msgstr "Minst:"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1196 msgid "Smaller:"
1197 msgstr "Mindre:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1201 msgid "Small:"
1202 msgstr "Liten:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1206 msgid "Normal:"
1207 msgstr "Normal:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1211 msgid "Large:"
1212 msgstr "Stor"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1216 msgid "Larger:"
1217 msgstr "Større:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgid "Largest:"
1222 msgstr "Største:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1226 msgid "Huge:"
1227 msgstr "Enorm:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1230 msgid "Huger:"
1231 msgstr "Gigantisk:"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "Storleik:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1287 msgid "Modify|#M"
1288 msgstr "Endra|#E"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Real name:|#R"
1321 msgstr "Namn:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 msgstr "Stavekontroll...|S"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "alternativt språk:|#a"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Verna teikn:|#e"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Avanserte val"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1359 msgid "Interface"
1360 msgstr "Grensesnitt"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1364 msgstr "Språk val"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 msgid "Package:|#P"
1368 msgstr "Pakke:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Standardspråk:|#S"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1375 msgid ""
1376 "Keyboard\n"
1377 "map|#K"
1378 msgstr ""
1379 "Tastatur\n"
1380 "oversikt|#T"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 msgid "1st:|#1"
1384 msgstr "1.|#1"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 msgid "2nd:|#2"
1388 msgstr "2.|#2"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Bla gjennom|#g"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "Start automatisk|#S"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "Bruk babel|#r"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1415 msgid "Global|#G"
1416 msgstr "Global|#G"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Start kommando:|#t"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1433 msgid "Format:|#F"
1434 msgstr "Filtype:|#F"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "GUI namn:|#G"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Snøggtast:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Etternamn:|#E"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1449 msgid "Viewer:|#V"
1450 msgstr "Framvisar:|#v"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1453 msgid "Editor:|#i"
1454 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1465 msgid "Add|#A"
1466 msgstr "Legg til|#L"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 msgid "Delete|#D"
1472 msgstr "Slett|#l"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 msgid "From:|#F"
1480 msgstr "Frå:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konverterer:|#K"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Ekstra val:|#E"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1496 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1499 msgid "Copier:|#C"
1500 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Standard katalog:|#a"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1517 msgid "Browse..."
1518 msgstr "Bla gjennom"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Mal katalog:|#M"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Datoformat:|#f"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1556 msgid "Name:"
1557 msgstr "Namn:"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "Send skrivar namn"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 msgid "Command:"
1569 msgstr "Kommando:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1572 msgid "Page range:"
1573 msgstr "Utval av sider:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1576 msgid "Copies:"
1577 msgstr "Kopiar:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1580 msgid "Reverse:"
1581 msgstr "Omvendt:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1584 msgid "To printer:"
1585 msgstr "Til skrivar:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1589 msgstr "Etternamn:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Kø-kommando:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1596 msgid "Paper type:"
1597 msgstr "Papirtype:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1600 msgid "Even pages:"
1601 msgstr "Like-sider:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1604 msgid "Odd pages:"
1605 msgstr "odde-sider:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 msgid "Collated:"
1609 msgstr "Samla:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1612 msgid "Landscape:"
1613 msgstr "Liggjande:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1616 msgid "To file:"
1617 msgstr "Utskrift til fil:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1621 msgstr "Andre val:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1628 msgid "Paper size:"
1629 msgstr "Papirstorleik:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Plain text line length:|#A"
1634 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1637 msgid "TeX encoding:|#T"
1638 msgstr "TeX koding:|#T"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1641 msgid "Default paper size:|#p"
1642 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1645 msgid "Outside Code Interaction"
1646 msgstr "Ekstra val"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Skrivar:|#S"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1666 #, fuzzy
1667 msgid "BibTeX:|#B"
1668 msgstr "BibTeX:|#B"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1671 msgid "Index:|#I"
1672 msgstr "Indeks:|#I"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1675 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1676 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 msgid "Pages"
1681 msgstr "Sider"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1684 msgid "Destination"
1685 msgstr "Skriv til"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1689 msgid "Copies"
1690 msgstr "Kopiar"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1693 msgid "Sorted|#S"
1694 msgstr "Sortert|#S"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1697 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1698 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1701 msgid "Reverse order|#R"
1702 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1705 msgid "Number:|#N"
1706 msgstr "Kor mange:|#m"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1709 msgid "Odd numbered pages|#O"
1710 msgstr "oddetalsider|#O"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1713 msgid "Even numbered pages|#E"
1714 msgstr "Partalsider|#P"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1717 msgid "Printer:|#P"
1718 msgstr "Skrivar:|#S"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1721 msgid "All|#l"
1722 msgstr "Alle|#A"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1725 msgid "From:|#m"
1726 msgstr "Frå:|#r"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1729 msgid "Sort|#S"
1730 msgstr "Sorter:|#S"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1733 msgid "Document:|#D"
1734 msgstr "Dokument:|#D"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1738 msgid "Name:|#N"
1739 msgstr "Namn:|#N"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Label:|#e"
1744 msgstr "Etikett:|#E"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1747 msgid "Go to|#G"
1748 msgstr "Gå til|#G"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1751 msgid "Find:|#F"
1752 msgstr "Finn:|#F"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1755 msgid "Replace with:|#w"
1756 msgstr "Erstatta med:|#y"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1759 msgid "Find next"
1760 msgstr "Finn neste"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1764 msgid "Replace|#R"
1765 msgstr "Erstatta|#r"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1768 msgid "Match word|#M"
1769 msgstr "Finn ord|:#F"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1772 msgid "Replace all|#a"
1773 msgstr "Erstatta alle|#a"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1776 msgid "Search backwards|#S"
1777 msgstr "Søk bakover|#k"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1780 msgid "Export format:|#E"
1781 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1784 msgid "Command:|#C"
1785 msgstr "Kommando:|#K"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1788 msgid "Word count:"
1789 msgstr "Så mange ord:"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1792 msgid "Unknown:"
1793 msgstr "Ukjend:"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1797 msgid "Replacement:"
1798 msgstr "Erstatning:"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1801 msgid "Suggestions:|#g"
1802 msgstr "Framlegg:|#F"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1805 msgid "Ignore|#I"
1806 msgstr "Ignorer|#I"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1809 msgid "Ignore All|#g"
1810 msgstr "Ignorer alle|#g"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1813 msgid "0 %"
1814 msgstr "0 %"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1817 msgid "Append Column|#A"
1818 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1821 msgid "Delete Column|#O"
1822 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1825 msgid "Append Row|#p"
1826 msgstr "Legg til rad|#e"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1829 msgid "Delete Row|#w"
1830 msgstr "Fjern rad|#r"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1833 msgid "Set Borders|#S"
1834 msgstr "Kantlinjer|#K"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1837 msgid "Unset Borders|#U"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1841 msgid "Longtable|#L"
1842 msgstr "Lang tabell|#L"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1846 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1847 msgstr "Roter 90°|#9"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1850 msgid "Spec. Table"
1851 msgstr "Spesielt: Tabell"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1855 msgid "Fixed Width"
1856 msgstr "Fast Breidd"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1860 msgid "Borders"
1861 msgstr "Kantlinjer"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1865 msgid "H. Alignment"
1866 msgstr "Vassrett justering"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1869 msgid "Special column"
1870 msgstr "Spesial kolonne"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1874 msgid " |#W"
1875 msgstr " |#W"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1879 msgid "Top|#t"
1880 msgstr "Topp|#t"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1884 msgid "Bottom|#B"
1885 msgstr "Nedst|#N"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1889 msgid "Right|#r"
1890 msgstr "Høgre|#r"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1894 msgid "Left|#e"
1895 msgstr "Venstre|#e"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1900 msgid "Right|#i"
1901 msgstr "Høgre|#g"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1905 msgid "Top|#p"
1906 msgstr "Topp|#p"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1909 msgid "Middle|#M"
1910 msgstr "Midtstill|#S"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1914 msgid "Bottom|#o"
1915 msgstr "Botn|#b"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1919 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1920 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1924 msgid " |#L"
1925 msgstr " |#L"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1929 msgid "V. Alignment"
1930 msgstr "Loddrett justering"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1933 msgid "Block|#k"
1934 msgstr "Blokk|#k"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Set inn spesiell celle"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 msgid "Special Multicolumn"
1942 msgstr "Spesiell multikolonne"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1945 msgid "Middle|#d"
1946 msgstr "Sentrert|#S"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1949 msgid "Multicolumn|#M"
1950 msgstr "Multikolonne|#M"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1953 msgid "Use Minipage|#s"
1954 msgstr "Bruk miniside|#s"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1961 msgid "On"
1962 msgstr "På"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1965 msgid "Page break on the current row|#B"
1966 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Dobbel"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1983 msgid "Header"
1984 msgstr "Topptekst"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Den første toppteksten"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1991 msgid "Footer"
1992 msgstr "Botntekst"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1995 msgid "Last Footer"
1996 msgstr "Siste botntekst"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2000 msgid "Is Empty"
2001 msgstr "Er tom"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2005 msgstr "Kant over"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2009 msgstr "Kant nede"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2013 msgid "Contents"
2014 msgstr "Innhald"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 msgid "Show Path|#P"
2018 msgstr "Vis stig|#V"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2021 msgid "Run TeXhash|#T"
2022 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2025 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2026 msgid "Keyword:|#K"
2027 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2030 msgid "Replace|^R"
2031 msgstr "Erstatt|^R"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2034 msgid "Keyword:"
2035 msgstr "Nøkkelord:"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2038 msgid "Selection:|#S"
2039 msgstr "Utval:|#U"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2043 msgid "Thesaurus entries:"
2044 msgstr "Synonym:"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2047 msgid "Type:|#T"
2048 msgstr "Type:|#y"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2051 msgid "URL:|#U"
2052 msgstr "URL:|#U"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2055 msgid "HTML type|#H"
2056 msgstr "HTML type|#H"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2059 msgid "Spacing:|#S"
2060 msgstr "Mellomrom:|#M"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2063 msgid "Value:|#V"
2064 msgstr "Verdi:|#V"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2067 msgid "Protect:|#P"
2068 msgstr "Vern:|#e"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2071 msgid "Outer|#O"
2072 msgstr "Ytre:|#Y"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2075 msgid "Default|#D"
2076 msgstr "Vanleg:|#n"
2077
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Citation Style"
2081 msgstr "Litteraturstil|#s"
2082
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2084 msgid "&Jurabib"
2085 msgstr "&Jurabib"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2088 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2089 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2092 msgid "&Natbib"
2093 msgstr "&Natbib"
2094
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2096 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2097 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2098
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2100 msgid "&Default (numerical)"
2101 msgstr "&Nummerert"
2102
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2105 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2108 msgid "Natbib &style:"
2109 msgstr "Natbib&stil:"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2112 msgid "S&ectioned bibliography"
2113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2114
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2117 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2118 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2121 msgid "A&vailable Branches:"
2122 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "Namn"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2132 msgid "Activated"
2133 msgstr "Aktivert"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 msgid "Color"
2140 msgstr "Farge"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&Passiviser)"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2166 msgid "&Remove"
2167 msgstr "&Fjern"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 msgid "&New:"
2175 msgstr "&Ny:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2182 msgid "&Add"
2183 msgstr "&Legg til"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&Første nivå"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2197 msgid "Size:"
2198 msgstr "Storleik:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2205 msgid "default"
2206 msgstr "standard"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2213 msgid "Tiny"
2214 msgstr "Svært liten"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Smallest"
2222 msgstr "Minst"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smaller"
2230 msgstr "Mindre"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Small"
2238 msgstr "Lite"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Normal"
2246 msgstr "Normal"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Large"
2254 msgstr "Stor"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2261 msgid "Larger"
2262 msgstr "Større"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Largest"
2270 msgstr "Størst"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Huge"
2278 msgstr "Enorm"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huger"
2286 msgstr "Gigantisk"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre nivå"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje nivå"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de nivå"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2306 msgstr "Klasseval"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2309 msgid "&Options:"
2310 msgstr "&Val:"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2318 msgid "&Language:"
2319 msgstr "&Språk:"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2322 msgid "&Use language's default encoding"
2323 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2326 msgid "&Encoding:"
2327 msgstr "&Koding:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2330 msgid "&Quote Style:"
2331 msgstr "&Sitatstil"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2334 msgid "MarginsModuleBase"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&Standard språk:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2345 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2348 msgid "&Top:"
2349 msgstr "Op&pe:"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "&Nede:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2356 msgid "&Inner:"
2357 msgstr "&Indre:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2360 msgid "O&uter:"
2361 msgstr "&Ytre:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2364 msgid "Head &sep:"
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2372 msgid "&Foot skip:"
2373 msgstr "&Botntekst avstand:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2376 msgid "&Use AMS math package automatically"
2377 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2380 msgid "Use AMS &math package"
2381 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2384 msgid "&Numbering"
2385 msgstr "&Nummerering"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "&Innhaldsliste"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2394 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2396 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2397 msgid "Example"
2398 msgstr "Døme"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2401 msgid "Numbered"
2402 msgstr "Nummerering"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2405 msgid "Appears in TOC"
2406 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2409 msgid "Example numbering and table of contents"
2410 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2413 msgid "Paper Size"
2414 msgstr "Papirstorleik"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2420 msgid "&Height:"
2421 msgstr "&Høgd:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2429 msgid "&Width:"
2430 msgstr "&Breidd:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2433 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2434 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2437 msgid "&Portrait"
2438 msgstr "S&tåande"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2441 msgid "&Landscape"
2442 msgstr "&Liggjande"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Side stil:"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Topp og botntekst stil."
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2454 msgstr "&Tosidig"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Bruk to spaltar"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2462 msgid "Version"
2463 msgstr "Versjon"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2467 msgstr "Versjonen her"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2471 msgid "Credits"
2472 msgstr "Bidrag"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2476 msgid "Copyright"
2477 msgstr "Opphavsrett"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2502 msgid "&Close"
2503 msgstr "Lu&kk"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2510 msgid "&Dummy"
2511 msgstr "&Dummy"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2536 msgid "&OK"
2537 msgstr "&OK"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
2543 #: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
2544 msgid "&Cancel"
2545 msgstr "&Avbryt"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Key:"
2550 msgstr "&Nøkkel"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Litteratur nøkkel"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Label:"
2562 msgstr "&Etikett"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2579 msgid "&Browse..."
2580 msgstr "&Bla gjennom"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Vel BibTeX database"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2596 msgid "New Item"
2597 msgstr "Nytt element"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
2613 msgid "Cancel"
2614 msgstr "Avbrot"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2621 msgid "St&yle"
2622 msgstr "St&il"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX stil"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgid "Databa&ses"
2630 msgstr "&Databasar:"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Vel BibTeX database"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgid "&Add..."
2643 msgstr "&Legg til..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "&Slett"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vel ein stil"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Content:"
2682 msgstr "Innh&eld:"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Støtta rammeslag"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2700 msgstr "Høgde"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Høgde einingar"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Breiddeining"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2715 msgid "Width value"
2716 msgstr "Breidd"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2726 msgid "&Restore"
2727 msgstr "Gjenopp&rett"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2741 msgid "&Apply"
2742 msgstr "&Bruk"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2749 msgid "Left"
2750 msgstr "Venstre"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2759 msgid "Center"
2760 msgstr "Midten"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2767 msgid "Right"
2768 msgstr "Høgre"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2773 msgid "Stretch"
2774 msgstr "Strekk"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2786 msgid "Top"
2787 msgstr "Topp"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2794 msgid "Middle"
2795 msgstr "Midten"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2802 msgid "Bottom"
2803 msgstr "Botn"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "Ramma l&oddrett"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2831 msgid "None"
2832 msgstr "Ingen"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2840 msgid "&Inner Box:"
2841 msgstr "&Indre ramme:"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2844 msgid "T&ype:"
2845 msgstr "&Type:"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2848 msgid "QBranchDialogBase"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Vel greina di"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Change:"
2862 msgstr "Endring:"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljar i endringa"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2869 msgid "&Accept"
2870 msgstr "&Godta"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Godta endringa"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2877 msgid "&Reject"
2878 msgstr "&Forkast"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Forkast endringa"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Neste endring"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til neste endring"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2893 #, fuzzy
2894 msgid "QCharacterDialogBase"
2895 msgstr "Teiknsett"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2898 msgid "&Family:"
2899 msgstr "&Familie:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2903 msgid "Font family"
2904 msgstr "Skriftfamilie"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2908 msgid "Font shape"
2909 msgstr "Skrifttype"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2912 msgid "S&hape:"
2913 msgstr "&Form:"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2917 msgid "Font series"
2918 msgstr "Skriftserie"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2925 msgid "Language"
2926 msgstr "Språk"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2930 msgid "Font color"
2931 msgstr "Farge på skrifta:"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2934 msgid "&Series:"
2935 msgstr "&Serie"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2938 msgid "&Color:"
2939 msgstr "&Farge"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2942 msgid "Never Toggled"
2943 msgstr "Byt aldri"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2946 msgid "Si&ze:"
2947 msgstr "Stor&leik:"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2951 msgid "Font size"
2952 msgstr "Skriftstorleik"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2955 msgid "Always Toggled"
2956 msgstr "Byt alltid"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2960 msgid "Other font settings"
2961 msgstr "Andreskriftval"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2964 msgid "&Misc:"
2965 msgstr "&Ymse:"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2968 msgid "&Toggle all"
2969 msgstr "&Byt alle"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2972 msgid "toggle font on all of the above"
2973 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2976 msgid "Apply changes immediately"
2977 msgstr "Bruk endringane med det same"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2980 msgid "Apply each change automatically"
2981 msgstr "Bruk ending automatisk"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2991 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2992 msgid "Close"
2993 msgstr "Lukk"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Bibliography entry"
2999 msgstr "Litteratur nøkkel"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3002 msgid "Move the selected citation down"
3003 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3006 msgid "Citations currently selected"
3007 msgstr "Den valde litteraturen"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3010 msgid "D&elete"
3011 msgstr "Sle&tt"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3014 msgid "Move the selected citation up"
3015 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3018 msgid "&Citations:"
3019 msgstr "&Litteratur"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3022 msgid "A&pply"
3023 msgstr "&Bruk"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3026 msgid "Style"
3027 msgstr "Stil"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3030 msgid "Citation &style:"
3031 msgstr "&Litteraturstil"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3034 msgid "Natbib citation style to use"
3035 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3038 msgid "Force &upper case"
3039 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3042 msgid "Force upper case in citation"
3043 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3046 msgid "&Text after:"
3047 msgstr "&Tekst etter:"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3050 msgid "Text to place after citation"
3051 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Text to place before citation"
3056 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3059 msgid "Text &before:"
3060 msgstr "Tekst &før:"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3063 msgid "&Full author list"
3064 msgstr "&Heile forfattarlista"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3067 msgid "List all authors"
3068 msgstr "Alle forfattarane"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3071 msgid "LyX: Add Citation"
3072 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Available bibliography keys"
3077 msgstr "Litteratur nøkkel"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3080 msgid "&Previous"
3081 msgstr "&Førre"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Browse the available bibliography entries"
3086 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3090 msgid "Case &sensitive"
3091 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3094 msgid "Make the search case-sensitive"
3095 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3098 msgid "&Next"
3099 msgstr "&Neste"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3103 msgid "&Find:"
3104 msgstr "&Finn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3107 msgid "&Regular Expression"
3108 msgstr "&Regulært uttrykk"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3111 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3112 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3115 msgid "Left delimiter"
3116 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3119 msgid "Right delimiter"
3120 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3123 msgid "&Keep matched"
3124 msgstr "&Hald uendra"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3127 msgid "Match delimiter types"
3128 msgstr "Like skiljeteikn"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3131 msgid "&Insert"
3132 msgstr "Set &inn"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3135 msgid "Insert the delimiters"
3136 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3139 msgid "Use Class Defaults"
3140 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3143 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3144 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3147 msgid "Save as Document Defaults"
3148 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3151 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3152 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3155 #, fuzzy
3156 msgid "QERTDialogBase"
3157 msgstr "Dialog"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3160 msgid "Display"
3161 msgstr "Vis"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3164 msgid "&Inline"
3165 msgstr "&I teksten"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3168 msgid "Show ERT inline"
3169 msgstr "Vis ERT i teksten"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3172 msgid "&Collapsed"
3173 msgstr "&Samanlagd"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3176 msgid "Show ERT button only"
3177 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3180 #, fuzzy
3181 msgid "O&pen"
3182 msgstr "&Opna"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3185 msgid "Show ERT contents"
3186 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3191 msgid "File"
3192 msgstr "Fil"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3195 msgid "Template"
3196 msgstr "Mal"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3199 msgid "Available templates"
3200 msgstr "Tilgjengelege malar"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3203 msgid "&Draft"
3204 msgstr "Kla&dd"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3208 msgid "Filename"
3209 msgstr "Filnamn"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3215 msgid "&File:"
3216 msgstr "&Fil"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3220 msgid "Select a file"
3221 msgstr "Vel ei-fil"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3224 msgid "&Edit File..."
3225 msgstr "&Rediger fil..."
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3228 msgid "Edit the file externally"
3229 msgstr "Rediger fila eksternt"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3232 msgid "Sca&le:"
3233 msgstr "&Forstørring:"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3239 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3240 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3243 msgid "&Display:"
3244 msgstr "&Vis:"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3250 msgid "Screen display"
3251 msgstr "Skjerm"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3260 #: src/lyxfont.C:516
3261 msgid "Default"
3262 msgstr "Standard"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3267 msgid "Monochrome"
3268 msgstr "Svart/kvit"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3273 msgid "Grayscale"
3274 msgstr "Gråtonar"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3277 msgid "Preview"
3278 msgstr "Førehandsvising"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3282 msgid "&Show in LyX"
3283 msgstr "&Vis i LyX"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3287 msgid "Display image in LyX"
3288 msgstr "Vis bilete i LyX"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3292 msgid "Rotate"
3293 msgstr "Roter"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3299 msgid "Angle to rotate image by"
3300 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3303 msgid "&Origin:"
3304 msgstr "&Origo:"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3310 msgid "The origin of the rotation"
3311 msgstr "Origo for roteringa"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3315 msgid "A&ngle:"
3316 msgstr "Vi&nkel:"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3319 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3320 msgid "Scale"
3321 msgstr "Storleik"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3325 msgid "Width of image in output"
3326 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3330 msgid "Height of image in output"
3331 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3335 msgid "&Maintain aspect ratio"
3336 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3341 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3345 msgid "Crop"
3346 msgstr "Kutt"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3350 msgid "Right &top:"
3351 msgstr "Til høgre &oppe"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3355 msgid "&Left bottom:"
3356 msgstr "&Til venstre nede"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3360 msgid "Clip to &bounding box"
3361 msgstr "Klipp til &ramma"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3365 msgid "Clip to bounding box values"
3366 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3370 msgid "&Get from File"
3371 msgstr "&Hent frå fil"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3375 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3376 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3380 msgid "Options"
3381 msgstr "Val"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3384 msgid "Forma&t:"
3385 msgstr "Forma&t:"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3388 msgid "O&ption:"
3389 msgstr "&Val:"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3392 msgid "QGraphicsDialogBase"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3396 msgid "&Graphics"
3397 msgstr "&Grafikk"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Or&igin:"
3402 msgstr "&Origo:"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3405 msgid "LyX Display"
3406 msgstr "LyX vising"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3409 msgid "Display:"
3410 msgstr "Vis:"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3413 msgid "Scale:"
3414 msgstr "Skala:"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3417 msgid "&Edit"
3418 msgstr "&Rediger"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3422 msgid "File name of image"
3423 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3426 msgid "Select an image file"
3427 msgstr "Vel ei biletefil"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3430 msgid "&Clipping"
3431 msgstr "&Klipping"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3434 msgid "E&xtra options"
3435 msgstr "E&kstra val"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3438 msgid "Su&bfigure"
3439 msgstr "&Delfigur"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3442 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3443 msgstr ""
3444 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "LaTeX-&val:"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Andre LaTeX-val"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3464 msgid "&Draft mode"
3465 msgstr "Kla&dd"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3468 msgid "Draft mode"
3469 msgstr "Kladd"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3472 msgid "Ca&ption:"
3473 msgstr "&Biletetekst:"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Namnet på fila"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3486 msgstr "&Filtype:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3490 msgid "Input"
3491 msgstr "Tekstfil"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3495 msgid "Include"
3496 msgstr "Underdokument"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3500 msgid "Verbatim"
3501 msgstr "Verbatim"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3504 msgid "&Load"
3505 msgstr "&Last inn"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3509 msgstr "Last fila"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Marker mellomrom"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Førehandsvising"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3534 msgid "&Update"
3535 msgstr "O&ppdater"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Oppdater skjermen"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3542 msgid "Insert root"
3543 msgstr "Set rot"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Set inn mellomrom"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Matte skriftstil"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Set inn brøk"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Sett inn matrise"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3570 msgid "Subscript"
3571 msgstr "Senka skrift"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3574 msgid "Superscript"
3575 msgstr "Heva skrift"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3582 msgid "&Functions"
3583 msgstr "&Funksjonar:"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3590 msgid "Symbols"
3591 msgstr "Symbol"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3594 msgid "Operators"
3595 msgstr "Operatorar"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Store Operatorar"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3602 msgid "Relations"
3603 msgstr "Relasjonar"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3607 msgid "Greek"
3608 msgstr "Gresk"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3612 msgid "Arrows"
3613 msgstr "Piler"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3617 msgstr "Ramme attributter"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3621 msgstr "Ymse"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "AMS Operatorar"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "AMS Relasjonar"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3636 msgid "AMS arrows"
3637 msgstr "AMS piler"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3641 msgstr "AMS ymse"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Vel ei symbol side"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3657 msgid "&Rows:"
3658 msgstr "&Rader:"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Tal på rader:"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3669 msgid "&Columns:"
3670 msgstr "&Kolonnar:"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Tal på kolonnar:"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Loddrett justering:"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3690 msgid "&Vertical:"
3691 msgstr "&Loddrett"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3699 msgstr "&Vassrett"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3702 #, fuzzy
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3704 msgstr "Dialog"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3707 msgid "LyX &Note"
3708 msgstr "LyX &Notat"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3713 msgstr "Berre for LyX internt "
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Comment"
3718 msgstr "Kommentar"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3726 msgid "&Greyed out"
3727 msgstr "Som &Grå-tekst"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3735 #, fuzzy
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "set avsnitt stil"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3741 msgid "Single"
3742 msgstr "Enkel"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3745 msgid "1.5"
3746 msgstr "1.5"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3752 msgid "Custom"
3753 msgstr "Tilpassa"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Linjeavstand:"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3760 msgid "Justified"
3761 msgstr "Justert"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3764 msgid "Alig&nment:"
3765 msgstr "&Justering"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3772 msgid "Label Width"
3773 msgstr "Etikettbreidd"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "Len&gste etikett"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "&roff kommando:"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Linje&lengd:"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3799 #, fuzzy
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3804 msgid "&Colors"
3805 msgstr "&Fargar"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3808 msgid "&Alter..."
3809 msgstr "&Endra..."
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3812 #, fuzzy
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3814 msgstr "Eksportprogram"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3817 msgid "C&onverter:"
3818 msgstr "Eksp&ortprogram"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&From:"
3827 msgstr "F&rå:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Ekstra flagg"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3835 msgid "A&dd"
3836 msgstr "&Legg til"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3841 msgid "&Modify"
3842 msgstr "&Endra"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3845 msgid "&Converters"
3846 msgstr "&Eksportprogram"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3849 msgid "C&opiers"
3850 msgstr "K&opiprogram"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3853 msgid "&Copier:"
3854 msgstr "&Kopiprogram"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3858 msgid "&Format:"
3859 msgstr "&Format:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3867 msgid ""
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3872 msgstr ""
3873 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3874 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3875 "eksportprogramma du vil nytte."
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3878 msgid "&Date format:"
3879 msgstr "&Datoformat:"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3882 msgid "Date format for strftime output"
3883 msgstr "Datoformatet til strftime"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3886 msgid "Display &Graphics:"
3887 msgstr "Vis &grafikk:"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3890 msgid "Off"
3891 msgstr "Av"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3894 msgid "No math"
3895 msgstr "Ikkje nytt matte"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3898 msgid "Do not display"
3899 msgstr "Ikkje vis matte"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3902 msgid "Instant &Preview:"
3903 msgstr "Før&ehandsvising:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3906 msgid "&GUI name:"
3907 msgstr "&GUI namn:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3910 msgid "F&ormat:"
3911 msgstr "F&ormat:"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3914 msgid "&Viewer:"
3915 msgstr "&Framsynar:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3918 msgid "Ed&itor:"
3919 msgstr "Skriveprogram:"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3922 msgid "S&hortcut:"
3923 msgstr "&Snøggtast:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3926 msgid "E&xtension:"
3927 msgstr "Fil E&tternamn:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3930 msgid "&File formats"
3931 msgstr "&Filformat"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3934 msgid "&E-mail:"
3935 msgstr "&E-post"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3938 msgid "Your name"
3939 msgstr "Ditt namn"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3944 msgid "&Name:"
3945 msgstr "&Namn:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3948 msgid "Your E-mail address"
3949 msgstr "Di E-post adresse"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3953 msgid "Bro&wse..."
3954 msgstr "&Bla gjennom"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3957 msgid "S&econd:"
3958 msgstr "Andr&e:"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3961 msgid "&First:"
3962 msgstr "&Første:"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3966 msgid "Br&owse..."
3967 msgstr "Bla &gjennom..."
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3970 msgid "Use &keyboard map"
3971 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3974 msgid "QPrefLanguageModule"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3978 msgid "Command s&tart:"
3979 msgstr "S&tart kommando"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3982 msgid "&Default language:"
3983 msgstr "&Standard språk:"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3986 msgid "Command e&nd:"
3987 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3990 msgid "Language pac&kage:"
3991 msgstr "Språ&k pakke:"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3994 msgid "Auto &begin"
3995 msgstr "Start aut&omatisk"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Use b&abel"
4000 msgstr "Bruk &babel"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4003 msgid "&Global"
4004 msgstr "&Global"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4007 msgid "&Right-to-left language support"
4008 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4011 msgid "Auto &end"
4012 msgstr "Auto slut&t"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4015 msgid "Mark &foreign languages"
4016 msgstr "Marker &andre språk"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4019 msgid "&Reset class options when document class changes"
4020 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4027 msgid "External Applications"
4028 msgstr "Eksterne program"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4035 msgid "Chec&kTeX command:"
4036 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4039 msgid "BibTeX command and options"
4040 msgstr "BibTeX val"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4043 msgid "&BibTeX command:"
4044 msgstr "&BibTeX kommando:"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4051 msgid "Index command:"
4052 msgstr "Indeks kommando:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4055 msgid "DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4063 msgid "US Letter"
4064 msgstr "US Letter"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4067 msgid "Legal"
4068 msgstr "Legal"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4071 msgid "Executive"
4072 msgstr "Executive"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4076 msgid "A3"
4077 msgstr "A3"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4081 msgid "A4"
4082 msgstr "A4"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4085 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4086 msgid "A5"
4087 msgstr "A5"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4091 msgid "B5"
4092 msgstr "B5"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4095 msgid "Te&X encoding:"
4096 msgstr "TeX &koding:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4099 msgid "Default paper si&ze:"
4100 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4103 msgid "&Document templates:"
4104 msgstr "Stig til &malar"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4107 msgid "&Backup directory:"
4108 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4111 msgid "&Temporary directory:"
4112 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4115 msgid "&PATH prefix:"
4116 msgstr "&Stig-prefiks"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4119 msgid "&Working directory:"
4120 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4123 msgid "Ly&XServer pipe:"
4124 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4127 msgid "Printer &name:"
4128 msgstr "Skrivar&namn:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4135 msgid "Name of the default printer"
4136 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4139 msgid "Adapt outp&ut"
4140 msgstr "Tilpass skrivar."
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4143 msgid "Use printer name explicitely"
4144 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4147 msgid "Command Options"
4148 msgstr "Kommando flagg"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4151 msgid "Re&verse:"
4152 msgstr "Om&vendt"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4155 msgid "To p&rinter:"
4156 msgstr "Til sk&rivar:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "&Papirstorleik:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4163 msgid "To &file:"
4164 msgstr "Til &fil:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4167 msgid "Spool &command:"
4168 msgstr "Kø &kommando"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4171 msgid "&Odd pages:"
4172 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4175 msgid "Paper t&ype:"
4176 msgstr "Papirt&ype:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4179 msgid "E&xtra options:"
4180 msgstr "&Andre val:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4183 msgid "Spool pref&ix:"
4184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4187 msgid "Co&llated:"
4188 msgstr "Samla &kopiar:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4191 msgid "&Even pages:"
4192 msgstr "Berre &Partalssider:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4195 msgid "File ex&tension:"
4196 msgstr "Fil&etternamn:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4199 msgid "Lan&dscape:"
4200 msgstr "Liggjan&de:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4203 msgid "Co&pies:"
4204 msgstr "Ko&piar:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4207 msgid "Pa&ge range:"
4208 msgstr "&Utval av sider:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4211 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4212 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4215 msgid "Sa&ns Serif:"
4216 msgstr "Sans Se&rif:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4219 msgid "T&ypewriter:"
4220 msgstr "T&ypewriter:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4223 msgid "&Roman:"
4224 msgstr "&Roman:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4227 msgid "Screen &DPI:"
4228 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4231 msgid "&Zoom %:"
4232 msgstr "&Forstørring %:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4235 msgid "Font Sizes"
4236 msgstr "Skriftstorleik"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4239 msgid "Hugest:"
4240 msgstr "Megasvær:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Spellchec&ker executable:"
4245 msgstr "Stave&kontroll"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4249 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4252 msgid "Al&ternative language:"
4253 msgstr "An&drespråk:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4256 msgid "Escape cha&racters:"
4257 msgstr "Ve&rna teikn:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4261 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4264 msgid "Personal &dictionary:"
4265 msgstr "Personleg&ordbok:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4268 msgid "Accept compound &words"
4269 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4272 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4273 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4276 msgid "Use input encod&ing"
4277 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4280 msgid "QPrefUIModule"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4284 msgid "B&rowse..."
4285 msgstr "&Bla gjennom ..."
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4288 msgid "&User interface file:"
4289 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4292 msgid "&Bind file:"
4293 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4296 msgid "Documents"
4297 msgstr "Dokument"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4300 msgid "B&ackup documents "
4301 msgstr "T&a reservekopi "
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4304 msgid " every"
4305 msgstr "kvart"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4308 msgid "minutes"
4309 msgstr "minutt"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4312 msgid "&Maximum last files:"
4313 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4316 msgid "Scrolling"
4317 msgstr "Rulling:"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4320 msgid "W&heel mouse scroll:"
4321 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4326 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4329 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
4330 msgid "&Save"
4331 msgstr "&Lagra"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4334 msgid "Page number to print from"
4335 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4339 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4342 msgid "Page number to print to"
4343 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4346 msgid "Fro&m"
4347 msgstr "F&rå"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4351 msgid "Print all pages"
4352 msgstr "Skriv ut alle sider"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4355 msgid "&All"
4356 msgstr "&Alle"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4359 msgid "Print &odd-numbered pages"
4360 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4363 msgid "Print &even-numbered pages"
4364 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4367 msgid "Re&verse order"
4368 msgstr "Om&vendt"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4371 msgid "Print in reverse order"
4372 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4375 msgid "Number of copies"
4376 msgstr "Kor mange kopiar"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4379 msgid "&Collate"
4380 msgstr "&Samla"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4383 msgid "Collate copies"
4384 msgstr "Samla kopiar"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4387 msgid "&Print"
4388 msgstr "Skriv &ut"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4391 msgid "Print Destination"
4392 msgstr "Skrivar"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4395 #, fuzzy
4396 msgid "P&rinter:"
4397 msgstr "Sk&rivar"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4400 msgid "Send output to the printer"
4401 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4404 msgid "Send output to the given printer"
4405 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4409 msgid "Send output to a file"
4410 msgstr "Skriv til ei fil"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4413 #, fuzzy
4414 msgid "QRefDialogBase"
4415 msgstr "Dialog"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Update the label list"
4420 msgstr "Oppdater referanselista"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Go to Label"
4425 msgstr "&Etikett"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Jump to the label"
4430 msgstr "Gå til referanse"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4433 msgid "&Sort"
4434 msgstr "&Sorter"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4439 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4442 msgid "<reference>"
4443 msgstr "<referanse>"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4446 msgid "(<reference>)"
4447 msgstr "(<referanse>)"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4450 msgid "<page>"
4451 msgstr "<side>"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4454 msgid "on page <page>"
4455 msgstr "på side <side>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4458 msgid "<reference> on page <page>"
4459 msgstr "<referanse> på side <side>"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4462 msgid "Formatted reference"
4463 msgstr "Formatet på referansen"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4468 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Available labels"
4473 msgstr "Tilgjengelege malar"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4476 #, fuzzy
4477 msgid "La&bels in:"
4478 msgstr "Etikettering"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4481 msgid "Replace &with:"
4482 msgstr "&Erstatt med:"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4485 msgid "Match whole words onl&y"
4486 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4489 msgid "Find &Next"
4490 msgstr "Finn &neste"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4495 msgid "&Replace"
4496 msgstr "&Erstatt"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4499 msgid "Replace &All"
4500 msgstr "Erstatt &alle"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4503 msgid "Search &backwards"
4504 msgstr "Søk &bakover:"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4507 msgid "QSendtoDialogBase"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4511 msgid "&Command:"
4512 msgstr "&Kommando:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4515 msgid "&Export formats:"
4516 msgstr "&Eksportformat:"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4519 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4520 msgstr ""
4521 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4529 msgstr "Framlegg:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4540 msgid "&Ignore"
4541 msgstr "&Ingorer"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4548 msgid "I&gnore All"
4549 msgstr "I&gnorer alle"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4561 msgid "Suggestions"
4562 msgstr "Framlegg"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Noverande ord"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Ukjent ord:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "Val for &Tabellar"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4586 msgid "Block"
4587 msgstr "Blokk justert"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "LaTe&X argument"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Multikolonner"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4622 msgid "Merge cells"
4623 msgstr "Slå saman celler"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Kolonnebreidd"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Loddrett justering:"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4634 msgid "Width unit"
4635 msgstr "Breiddeining"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4646 msgid "&Borders"
4647 msgstr "&Kantlinjer"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4650 msgid "Set Borders"
4651 msgstr "Endre kantlinjer"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4658 msgid "All Borders"
4659 msgstr "Alle kantlinjer"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 msgid "&Set"
4663 msgstr "&Vel"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 msgid "C&lear"
4671 msgstr "&Fjern"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4678 msgid "&Longtable"
4679 msgstr "&Langtabell"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4690 msgid "Settings"
4691 msgstr "Val"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4694 msgid "Header:"
4695 msgstr "Overskrift:"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 msgid "Footer:"
4699 msgstr "Botntekst:"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Første overskrift:"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Siste botntekst:"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Kantlinje over"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Kantlinje under"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 msgid "on"
4722 msgstr "på"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4729 #, fuzzy
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4738 #, fuzzy
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4750 msgid "double"
4751 msgstr "dobbel"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4755 msgid "is empty"
4756 msgstr "Skal vere tom"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Skriv til ei fil"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Noverande celle:"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Den noverande rada"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Den noverande kolonna"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "LaTeX klassar"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "LaTeX stiler"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX stiler"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4808 msgid "Show &path"
4809 msgstr "Vis &stig"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Installerte filer"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4820 msgid "&Rescan"
4821 msgstr "&Frisk opp"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Lag ny fil-liste"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4829 msgid "&View"
4830 msgstr "Vi&s"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4833 msgid ""
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4835 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4838 msgid "Close this dialog"
4839 msgstr "Lukk dette vindauget"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4842 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4843 msgid "&Keyword:"
4844 msgstr "Nø&kkelord:"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4847 msgid "Index entry"
4848 msgstr "Indeksnøkkel"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4851 msgid "Entry"
4852 msgstr "Setelen"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4855 msgid "Select a related word"
4856 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4859 msgid "&Selection:"
4860 msgstr "&Utval:"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4864 msgid "The selected entry"
4865 msgstr "Det valde setelen"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4868 msgid "Replace the entry with the selection"
4869 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4872 #, fuzzy
4873 msgid "&Type:"
4874 msgstr "&Sort"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4877 msgid "Contents list"
4878 msgstr "Innhaldsliste"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&URL:"
4883 msgstr "&URL"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4888 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4889 msgid "URL"
4890 msgstr "URL"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4894 msgid "Name associated with the URL"
4895 msgstr "Namn for URL-en"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4898 msgid "&Generate hyperlink"
4899 msgstr "&Lag hyperlink"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4902 msgid "Output as a hyperlink ?"
4903 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4906 msgid "&Spacing:"
4907 msgstr "Mellom&rom:"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4910 msgid "&Value:"
4911 msgstr "&Verdi:"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4914 msgid "&Protect:"
4915 msgstr "&Vern:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4919 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4922 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4923 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4926 msgid "DefSkip"
4927 msgstr "Standard avstand"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4931 msgid "SmallSkip"
4932 msgstr "Liten avstand"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4935 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4936 msgid "MedSkip"
4937 msgstr "Medium avstand"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4941 msgid "BigSkip"
4942 msgstr "Stor avstand"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4945 msgid "VFill"
4946 msgstr "Fyll vertikalt"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4949 msgid "Supported spacing types"
4950 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4953 msgid "Default (outer)"
4954 msgstr "Standard (ytre)"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4957 msgid "Outer"
4958 msgstr "Ytre"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4961 msgid "&Placement:"
4962 msgstr "&Plassering:"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4965 msgid "&Units:"
4966 msgstr "&Einingar"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4969 msgid "Document Font"
4970 msgstr "Dokument skrifttype"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4973 msgid "&Font:"
4974 msgstr "Skri&fttypar:"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4977 msgid "&Size:"
4978 msgstr "&Storleik:"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4981 msgid "Separate Paragraphs With"
4982 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4985 msgid "&Indentation"
4986 msgstr "&Innrykk"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4990 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4993 msgid "&Vertical space"
4994 msgstr "&Loddrett avstand"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4997 msgid "&Line spacing:"
4998 msgstr "&Linjeavstand:"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "To &spalter"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5005 msgid "Format text into two columns"
5006 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5009 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5011 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5012 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5013 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5014 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5015 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5016 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5018 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5019 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5020 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5022 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5023 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5024 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5026 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5027 msgid "Standard"
5028 msgstr "Standard"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5031 msgid "TheoremTemplate"
5032 msgstr "Teorem-mal"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5035 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5039 msgid "Proof"
5040 msgstr "Utkast"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Proof:"
5046 msgstr "Utkast"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5050 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5052 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5055 msgid "Theorem"
5056 msgstr "Teorem"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Theorem #:"
5061 msgstr "Teorem"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5065 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5069 msgid "Lemma"
5070 msgstr "Lemma"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Lemma #:"
5075 msgstr "Lemma"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5079 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5083 msgid "Corollary"
5084 msgstr "Korollar"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Corollary #:"
5089 msgstr "Korollar"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5093 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5097 msgid "Proposition"
5098 msgstr "Framlegg"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Proposition #:"
5103 msgstr "Framlegg"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5110 msgid "Conjecture"
5111 msgstr "konjektur"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Conjecture #:"
5116 msgstr "konjektur"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5122 msgid "Criterion"
5123 msgstr "Kriterium"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Criterion #:"
5128 msgstr "Kriterium"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5133 msgid "Fact"
5134 msgstr "Fakta"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Fact #:"
5139 msgstr "Fakta"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5144 msgid "Axiom"
5145 msgstr "Axiom"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Axiom #:"
5150 msgstr "Axiom"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5154 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5158 msgid "Definition"
5159 msgstr "Definisjon"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Definition #:"
5164 msgstr "Definisjon"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Example #:"
5169 msgstr "Døme"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5174 msgid "Condition"
5175 msgstr "Vilkår"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Condition #:"
5180 msgstr "Vilkår"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5187 msgid "Problem"
5188 msgstr "Problem"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Problem #:"
5193 msgstr "Problem"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5199 msgid "Exercise"
5200 msgstr "Øving"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Exercise #:"
5205 msgstr "Øving"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5212 msgid "Remark"
5213 msgstr "Merknad"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Remark #:"
5218 msgstr "Merknad"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5222 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5225 msgid "Claim"
5226 msgstr "Påstand"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Claim #:"
5231 msgstr "Påstand"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5236 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5239 msgid "Note"
5240 msgstr "Notat"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Note #:"
5245 msgstr "Notat"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5250 msgid "Notation"
5251 msgstr "Notasjon"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Notation #:"
5256 msgstr "Notasjon"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5262 msgid "Case"
5263 msgstr "Små/store bokstavar"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Case #:"
5268 msgstr "Små/store bokstavar"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5271 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5275 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5277 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5279 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5281 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5282 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5284 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5287 msgid "Section"
5288 msgstr "Bolk"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5291 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5295 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5297 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5299 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5305 msgid "Subsection"
5306 msgstr "Underbolk"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5309 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5312 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5316 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5321 msgid "Subsubsection"
5322 msgstr "Underunderbolk"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5326 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5328 msgid "Section*"
5329 msgstr "Bolk*"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5334 msgid "Subsection*"
5335 msgstr "Underbolk*"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5339 msgid "Subsubsection*"
5340 msgstr "Underunderbolk*"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5343 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5346 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5356 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5358 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5361 msgid "Abstract"
5362 msgstr "Samandrag"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Abstract---"
5367 msgstr "Samandrag"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5373 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5375 msgid "Keywords"
5376 msgstr "Stikkord"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Index Terms---"
5381 msgstr "Indeksord"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5386 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5387 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5388 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5390 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5391 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5394 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5400 msgid "Bibliography"
5401 msgstr "Litteratur"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5407 #: src/rowpainter.C:419
5408 msgid "Appendix"
5409 msgstr "Vedlegg"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5412 msgid "Appendices"
5413 msgstr "Vedlegg"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5416 msgid "Biography"
5417 msgstr "Biografi"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5420 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5423 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5427 msgid "Caption"
5428 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5431 msgid "Footernote"
5432 msgstr "Botntekst"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5435 msgid "MarkBoth"
5436 msgstr "Markerbegge"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5440 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5441 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5443 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5444 msgid "Itemize"
5445 msgstr "Punktliste"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5449 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5450 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5452 msgid "Enumerate"
5453 msgstr "Nummerert"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5457 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5458 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5463 msgid "Description"
5464 msgstr "Skildring"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5470 msgid "List"
5471 msgstr "Liste"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5476 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5481 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5483 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5485 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5488 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5492 msgid "Title"
5493 msgstr "Tittel"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5498 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5499 msgid "Subtitle"
5500 msgstr "Undertittel"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5505 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5508 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5517 msgid "Author"
5518 msgstr "Forfattar"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5528 msgid "Address"
5529 msgstr "Adresse"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5533 msgid "Offprint"
5534 msgstr "Ekstratrykk"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5538 msgid "Mail"
5539 msgstr "E-post"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5544 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5551 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5553 msgid "Date"
5554 msgstr "Dato"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5562 msgid "Acknowledgement"
5563 msgstr "Takk"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Offprint Requests to:"
5568 msgstr "Ekstra_kopiar"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:178
5571 msgid "Correspondence to:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Acknowledgements."
5578 msgstr "Takk"
5579
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5582 msgid "LaTeX"
5583 msgstr "LaTeX"
5584
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5589 msgid "Email"
5590 msgstr "E-post"
5591
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5594 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5595 msgid "Thesaurus"
5596 msgstr "Synonym ordbok"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5599 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5600 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5607 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5608 msgid "Paragraph"
5609 msgstr "Avsnitt"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5615 msgid "Affiliation"
5616 msgstr "Tilknyting"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5619 msgid "And"
5620 msgstr "Og"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5625 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5626 msgid "Acknowledgements"
5627 msgstr "Takk"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5631 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5635 #: src/output_plaintext.C:166
5636 msgid "References"
5637 msgstr "Referansar"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5640 msgid "PlaceFigure"
5641 msgstr "Plasser_Figuren"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5644 msgid "PlaceTable"
5645 msgstr "Plasser_Tabellen"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5648 msgid "TableComments"
5649 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5652 msgid "TableRefs"
5653 msgstr "Tabell_Refar"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5656 msgid "MathLetters"
5657 msgstr "Matte_Bokstavar"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5660 msgid "NoteToEditor"
5661 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5664 msgid "Facility"
5665 msgstr "Fasilitet"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5668 msgid "Objectname"
5669 msgstr "Objektnamn"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5672 msgid "Dataset"
5673 msgstr "Datasett"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Subject headings:"
5678 msgstr "hovud"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5681 #, fuzzy
5682 msgid "[Acknowledgements]"
5683 msgstr "Takk"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5686 #, fuzzy
5687 msgid "and"
5688 msgstr "Land"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Place Figure here:"
5693 msgstr "Plasser_Figuren"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Place Table here:"
5698 msgstr "Plasser_Tabellen"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5701 #, fuzzy
5702 msgid "[Appendix]"
5703 msgstr "Vedlegg"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Note to Editor:"
5708 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5711 #, fuzzy
5712 msgid "References. ---"
5713 msgstr "Referansar: "
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Note. ---"
5718 msgstr "Notat"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5721 msgid "FigCaption"
5722 msgstr "Figurtekst"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5725 msgid "Fig. ---"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Facility:"
5731 msgstr "Fasilitet"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5734 msgid "Obj:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Dataset:"
5740 msgstr "Datasett"
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Theorem."
5747 msgstr "Teorem"
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Corollary."
5754 msgstr "Korollar"
5755
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Lemma."
5761 msgstr "Lemma"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Proposition."
5768 msgstr "Framlegg"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Conjecture."
5774 msgstr "konjektur"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Criterion."
5779 msgstr "Kriterium"
5780
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5785 msgid "Algorithm"
5786 msgstr "Algoritme"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Algorithm."
5791 msgstr "Algoritme"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Fact."
5797 msgstr "Fakta"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Axiom."
5802 msgstr "Axiom"
5803
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Definition."
5809 msgstr "Definisjon"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Example."
5815 msgstr "Døme"
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Condition."
5821 msgstr "Vilkår"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Problem."
5827 msgstr "Problem"
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Exercise."
5833 msgstr "Øving"
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Remark."
5839 msgstr "Merknad"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Claim."
5846 msgstr "Påstand"
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Note."
5852 msgstr "Notat"
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Notation."
5858 msgstr "Notasjon"
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5863 msgid "Summary"
5864 msgstr "Samandrag"
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Summary."
5869 msgstr "Samandrag"
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Acknowledgement."
5876 msgstr "Takk"
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Case."
5881 msgstr "Små/store bokstavar"
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5886 msgid "Conclusion"
5887 msgstr "Konklusjon"
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Conclusion."
5893 msgstr "Konklusjon"
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5900 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5904 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5908 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5912 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5916 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5920 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5924 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5928 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5932 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5936 msgid "Example \\arabic{example}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5940 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5944 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5948 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5952 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5956 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5960 msgid "Note \\arabic{note}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5964 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5968 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5972 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5976 msgid "Case \\arabic{case}."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5980 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5984 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5985 #, fuzzy
5986 msgid "\\arabic{section}"
5987 msgstr "Underbolk"
5988
5989 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Chapter Exercises"
5992 msgstr "Kapittel_øving"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:49
5995 msgid "RightHeader"
5996 msgstr "Høgre_topptekst"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:58
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Right header:"
6001 msgstr "Høgre_topptekst"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:82
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Abstract:"
6006 msgstr "Samandrag: "
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:91
6009 msgid "ShortTitle"
6010 msgstr "Kort_Tittel"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:99
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Short title:"
6015 msgstr "Kort tittel"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:128
6018 msgid "TwoAuthors"
6019 msgstr "To_Forfattarar"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:135
6022 msgid "ThreeAuthors"
6023 msgstr "Tre_Forfattarar"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:142
6026 msgid "FourAuthors"
6027 msgstr "Fire_Forfattarar"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Affiliation:"
6033 msgstr "Tilknyting"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:170
6036 msgid "TwoAffiliations"
6037 msgstr "To_Tilknytingar"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:177
6040 msgid "ThreeAffiliations"
6041 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:184
6044 msgid "FourAffiliations"
6045 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6048 msgid "Journal"
6049 msgstr "Tidskrift"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:205
6052 msgid "CopNum"
6053 msgstr "Serie_num"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:233
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Acknowledgements:"
6058 msgstr "Takk"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6061 #: lib/layouts/spie.layout:88
6062 msgid "Acknowledgments"
6063 msgstr "Takk"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:247
6066 msgid "ThickLine"
6067 msgstr "Tjukklinje"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:257
6070 msgid "CenteredCaption"
6071 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:265
6074 msgid "FitFigure"
6075 msgstr "Tilpass_Figur"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:271
6078 msgid "FitBitmap"
6079 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6082 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6084 msgid "*"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:329
6088 msgid "Seriate"
6089 msgstr "Punkt i teksten"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6092 #: src/buffer_funcs.C:448
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6097 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6100 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6101 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6102 msgid "Part"
6103 msgstr "Del"
6104
6105 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6108 msgid "Part*"
6109 msgstr "Del*"
6110
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6112 msgid "Dialogue"
6113 msgstr "Dialog"
6114
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6116 msgid "Narrative"
6117 msgstr "Forteljing"
6118
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6120 msgid "ACT"
6121 msgstr "AKT"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6124 msgid "ACT \\arabic{act}"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6128 msgid "SCENE"
6129 msgstr "SCENE"
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6136 msgid "SCENE*"
6137 msgstr "SCENE*"
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6140 #, fuzzy
6141 msgid "AT RISE:"
6142 msgstr "VED_OPPGANG:"
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6145 msgid "Speaker"
6146 msgstr "Stemme"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6149 msgid "Parenthetical"
6150 msgstr "I parentes"
6151
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6153 msgid "("
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6157 msgid "\tEnd)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6161 msgid "CURTAIN"
6162 msgstr "TEPPE"
6163
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Right Address"
6168 msgstr "Frå høgre"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:32
6171 msgid "Mainline"
6172 msgstr "Hovudlinje"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:39
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Mainline:"
6177 msgstr "Hovudlinje"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:57
6180 msgid "Variation"
6181 msgstr "Variasjon"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:61
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Variation:"
6186 msgstr "Variasjon"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:67
6189 msgid "SubVariation"
6190 msgstr "Under_Variasjon"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:70
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Subvariation:"
6195 msgstr "Under_Variasjon"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:76
6198 msgid "SubVariation2"
6199 msgstr "Under_Variasjon2"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:79
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Subvariation(2):"
6204 msgstr "Under_Variasjon2"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:85
6207 msgid "SubVariation3"
6208 msgstr "UnderVariasjon3"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:88
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Subvariation(3):"
6213 msgstr "UnderVariasjon3"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:94
6216 msgid "SubVariation4"
6217 msgstr "Under_Variasjon4"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:97
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Subvariation(4):"
6222 msgstr "Under_Variasjon4"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:103
6225 msgid "SubVariation5"
6226 msgstr "Under_Variasjon5"
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:106
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Subvariation(5):"
6231 msgstr "Under_Variasjon5"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:113
6234 msgid "HideMoves"
6235 msgstr "Gøym_Rørsle"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:118
6238 #, fuzzy
6239 msgid "HideMoves:"
6240 msgstr "Gøym_Rørsle"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:123
6243 msgid "ChessBoard"
6244 msgstr "Sjakkbrett"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:127
6247 #, fuzzy
6248 msgid "[chessboard]"
6249 msgstr "Sjakkbrett"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:136
6252 msgid "BoardCentered"
6253 msgstr "Sentret_Breit"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:141
6256 msgid "[centered board]"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:151
6260 msgid "HighLight"
6261 msgstr "Høglys"
6262
6263 #: lib/layouts/chess.layout:156
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Highlights:"
6266 msgstr "Høglys"
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:171
6269 msgid "Arrow"
6270 msgstr "Pil"
6271
6272 #: lib/layouts/chess.layout:176
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Arrow:"
6275 msgstr "Pil"
6276
6277 #: lib/layouts/chess.layout:182
6278 msgid "KnightMove"
6279 msgstr "Knekt_Rørsle"
6280
6281 #: lib/layouts/chess.layout:187
6282 #, fuzzy
6283 msgid "KnightMove:"
6284 msgstr "Knekt_Rørsle"
6285
6286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6287 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6288 msgid "Institute"
6289 msgstr "Institutt"
6290
6291 #: lib/layouts/cv.layout:57
6292 msgid "Topic"
6293 msgstr "Sak"
6294
6295 #: lib/layouts/cv.layout:71
6296 msgid "MMMMM"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Left Header"
6303 msgstr "Venstre_topptekst"
6304
6305 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Right Header"
6309 msgstr "Høgre_topptekst"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6313 #, fuzzy
6314 msgid "My Address"
6315 msgstr "Mi_Adresse"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6318 msgid "Briefkopf:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Send To Address"
6325 msgstr "Send_Til_Adresse"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Adresse:"
6330 msgstr "Adresse"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6335 msgid "Opening"
6336 msgstr "Opning"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Anrede:"
6341 msgstr "Ærendet"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6346 msgid "Signature"
6347 msgstr "Signatur"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Unterschrift:"
6352 msgstr "Underskrift"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6357 msgid "Closing"
6358 msgstr "Avslutning"
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Gruss:"
6363 msgstr "Helsing"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6366 msgid "encl"
6367 msgstr "Vedlegg"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Anlagen:"
6372 msgstr "Grunn"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6375 msgid "ps"
6376 msgstr "ps"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6379 #, fuzzy
6380 msgid "PS:"
6381 msgstr "PS"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6385 #: src/lengthcommon.C:48
6386 msgid "cc"
6387 msgstr "Kopi til"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Verteiler:"
6392 msgstr "  "
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6395 msgid "Betreff"
6396 msgstr "Høve"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Betreff:"
6401 msgstr "Høve"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6404 msgid "Stadt"
6405 msgstr "Stad"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Stadt:"
6410 msgstr "Stad"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6413 msgid "Datum"
6414 msgstr "Dato"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Datum:"
6419 msgstr "Dato"
6420
6421 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6425 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6426 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6427 msgid "Subparagraph"
6428 msgstr "Underavsnitt"
6429
6430 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6432 msgid "Quotation"
6433 msgstr "Avskrift"
6434
6435 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6436 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6437 msgid "Quote"
6438 msgstr "Sitere"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6442 msgid "00.00.0000"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6446 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6447 msgid "MM"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6451 msgid "Verse"
6452 msgstr "Vers"
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:267
6455 #, fuzzy
6456 msgid "LaTeX Title"
6457 msgstr "LaTeX_tittel"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:302
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Author:"
6462 msgstr "Forfattar"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:311
6465 msgid "Affil"
6466 msgstr "Tilkntng"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:325
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Affilation:"
6471 msgstr "Tilknyting"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:348
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Journal:"
6476 msgstr "Tidskrift"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:357
6479 msgid "msnumber"
6480 msgstr "msnummer"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:372
6483 #, fuzzy
6484 msgid "MS_number:"
6485 msgstr "msnummer"
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:382
6488 msgid "FirstAuthor"
6489 msgstr "FørsteForfatter"
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:396
6492 msgid "1st_author_surname:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6497 msgid "Received"
6498 msgstr "Motteke"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Received:"
6504 msgstr "Motteke"
6505
6506 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6508 msgid "Accepted"
6509 msgstr "Akseptert"
6510
6511 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Accepted:"
6515 msgstr "Akseptert"
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:451
6518 msgid "Offsets"
6519 msgstr "Startpunkt"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:465
6522 msgid "reprint_reqs_to:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6527 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Abstract."
6531 msgstr "Samandrag"
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6535 msgid "LyX-Code"
6536 msgstr "LyX-Kode"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Author Address"
6541 msgstr "Forfattar_Adresse"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Address:"
6549 msgstr "Adresse"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Author Email"
6554 msgstr "Epost_Forfattar"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Email:"
6559 msgstr "E-post"
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Author URL"
6564 msgstr "URL_Forfattar"
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6568 #, fuzzy
6569 msgid "URL:"
6570 msgstr "URL"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6574 msgid "Thanks"
6575 msgstr "Takk"
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6582 msgid "PROOF."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6634 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6638 msgid "Case \\arabic{case}"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6644 msgstr "Takk"
6645
6646 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6647 msgid "FrontMatter"
6648 msgstr "Frontting"
6649
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6651 msgid "Keyword"
6652 msgstr "Nøkkelord"
6653
6654 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Key words:"
6657 msgstr "Stikkord"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:41
6660 msgid "Foilhead"
6661 msgstr "lysarktopp"
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:60
6664 msgid "ShortFoilhead"
6665 msgstr "kortLysarkTopp"
6666
6667 #: lib/layouts/foils.layout:66
6668 msgid "Rotatefoilhead"
6669 msgstr "VriddLysarkTopp"
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:72
6672 msgid "ShortRotatefoilhead"
6673 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:81
6676 msgid "TickList"
6677 msgstr "TjukkkListe"
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:96
6680 msgid "_/"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:102
6684 msgid "CrossList"
6685 msgstr "KryssListe"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:117
6688 msgid "><"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:163
6692 #, fuzzy
6693 msgid "My Logo"
6694 msgstr "Min_Logo"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:172
6697 #, fuzzy
6698 msgid "My Logo:"
6699 msgstr "Min_Logo"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:181
6702 msgid "Restriction"
6703 msgstr "Avgrensing"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:185
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Restriction:"
6708 msgstr "Avgrensing"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Left Header:"
6713 msgstr "Venstre_topptekst"
6714
6715 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Right Header:"
6718 msgstr "Høgre_topptekst"
6719
6720 #: lib/layouts/foils.layout:205
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Right Footer"
6723 msgstr "Høgre_botntekst"
6724
6725 #: lib/layouts/foils.layout:209
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Right Footer:"
6728 msgstr "Høgre_botntekst"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Theorem #."
6735 msgstr "Teorem"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Lemma #."
6742 msgstr "Lemma"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Corollary #."
6749 msgstr "Korollar"
6750
6751 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Proposition #."
6755 msgstr "Framlegg"
6756
6757 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Definition #."
6762 msgstr "Definisjon"
6763
6764 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Proof."
6769 msgstr "Utkast"
6770
6771 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6773 msgid "Theorem*"
6774 msgstr "Teorem*"
6775
6776 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6778 msgid "Lemma*"
6779 msgstr "Lemma*"
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6783 msgid "Corollary*"
6784 msgstr "Korollar*"
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6788 msgid "Proposition*"
6789 msgstr "Framlegg*"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6793 msgid "Definition*"
6794 msgstr "Definisjon*"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6797 msgid "Brieftext"
6798 msgstr "Brevtekst"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Text:"
6803 msgstr "Tekst"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6806 msgid "Unterschrift"
6807 msgstr "Underskrift"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6810 msgid "Strasse"
6811 msgstr "Gate"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Strasse:"
6816 msgstr "Gate"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6819 msgid "Zusatz"
6820 msgstr "Vedlegg"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Zusatz:"
6825 msgstr "Vedlegg"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6828 msgid "Ort"
6829 msgstr "Stad"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Ort:"
6834 msgstr "Stad"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6837 msgid "Land"
6838 msgstr "Land"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Land:"
6843 msgstr "Land"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Returadresse"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6850 #, fuzzy
6851 msgid "RetourAdresse:"
6852 msgstr "Returadresse"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6855 msgid "MeinZeichen"
6856 msgstr "MinReferanse"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6859 #, fuzzy
6860 msgid "MeinZeichen:"
6861 msgstr "MinReferanse"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6864 msgid "IhrZeichen"
6865 msgstr "DinReferanse"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6868 #, fuzzy
6869 msgid "IhrZeichen:"
6870 msgstr "DinReferanse"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6873 msgid "IhrSchreiben"
6874 msgstr "DinDato"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6877 #, fuzzy
6878 msgid "IhrSchreiben:"
6879 msgstr "DinDato"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6882 msgid "Telefon"
6883 msgstr "Telefon"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Telefon:"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6891 msgid "Telefax"
6892 msgstr "Telefax"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Telefax:"
6897 msgstr "Telefax"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6900 msgid "Telex"
6901 msgstr "Telex"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Telex:"
6906 msgstr "Telex"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6909 msgid "EMail"
6910 msgstr "E-post"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6913 #, fuzzy
6914 msgid "EMail:"
6915 msgstr "E-post"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6918 msgid "HTTP"
6919 msgstr "HTTP"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6922 #, fuzzy
6923 msgid "HTTP:"
6924 msgstr "HTTP"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6928 msgid "Bank"
6929 msgstr "Bank"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Bank:"
6935 msgstr "Bank"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6938 msgid "BLZ"
6939 msgstr "BLZ "
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6942 #, fuzzy
6943 msgid "BLZ:"
6944 msgstr "BLZ "
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6947 msgid "Konto"
6948 msgstr "Konto"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Konto:"
6953 msgstr "Konto"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6956 msgid "Postvermerk"
6957 msgstr "Post-kommentar"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Postvermerk:"
6962 msgstr "Post-kommentar"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6965 msgid "Adresse"
6966 msgstr "Adresse"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6969 msgid "Anrede"
6970 msgstr "Ærendet"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6973 msgid "Anlagen"
6974 msgstr "Grunn"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6977 msgid "Verteiler"
6978 msgstr "  "
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6981 msgid "Gruss"
6982 msgstr "Helsing"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6986 msgid "Letter"
6987 msgstr "Brev"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Letter:"
6992 msgstr "Brev"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Signature:"
6999 msgstr "Signatur"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7002 msgid "Street"
7003 msgstr "Gate"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Street:"
7008 msgstr "Gate"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7011 msgid "Addition"
7012 msgstr "Vedlegg"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Addition:"
7017 msgstr "Vedlegg"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7020 msgid "Town"
7021 msgstr "Stad"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Town:"
7026 msgstr "Stad"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7029 msgid "State"
7030 msgstr "Stat"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7033 #, fuzzy
7034 msgid "State:"
7035 msgstr "Stat"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7038 msgid "ReturnAddress"
7039 msgstr "Returadresse"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7042 #, fuzzy
7043 msgid "ReturnAddress:"
7044 msgstr "Returadresse"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7047 msgid "MyRef"
7048 msgstr "MinRef"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7051 #, fuzzy
7052 msgid "MyRef:"
7053 msgstr "MinRef"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7056 msgid "YourRef"
7057 msgstr "DinRef"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7060 #, fuzzy
7061 msgid "YourRef:"
7062 msgstr "DinRef"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7065 msgid "YourMail"
7066 msgstr "DinAdresse"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7069 #, fuzzy
7070 msgid "YourMail:"
7071 msgstr "DinAdresse"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7074 msgid "Phone"
7075 msgstr "Telefon"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Phone:"
7080 msgstr "Telefon"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7083 msgid "BankCode"
7084 msgstr "Bank"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7087 #, fuzzy
7088 msgid "BankCode:"
7089 msgstr "Bank"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7092 msgid "BankAccount"
7093 msgstr "Bankkonto"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7096 #, fuzzy
7097 msgid "BankAccount:"
7098 msgstr "Bankkonto"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7101 msgid "PostalComment"
7102 msgstr "Post-kommentar  "
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7105 #, fuzzy
7106 msgid "PostalComment:"
7107 msgstr "Post-kommentar  "
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7110 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Date:"
7115 msgstr "Dato"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7118 msgid "Reference"
7119 msgstr "Referanse"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Reference:"
7124 msgstr "&Referansen:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Opening:"
7130 msgstr "Opning"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7133 msgid "Encl."
7134 msgstr "Vedlgg"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Encl.:"
7139 msgstr "Vedlgg"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7144 #, fuzzy
7145 msgid "cc:"
7146 msgstr "Kopi til"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Closing:"
7152 msgstr "Avslutning"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7155 msgid "NameRowA"
7156 msgstr "NamnradA"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7159 #, fuzzy
7160 msgid "NameRowA:"
7161 msgstr "NamnradA"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7164 msgid "NameRowB"
7165 msgstr "NamnradB"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7168 #, fuzzy
7169 msgid "NameRowB:"
7170 msgstr "NamnradB"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7173 msgid "NameRowC"
7174 msgstr "NamnradC"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7177 #, fuzzy
7178 msgid "NameRowC:"
7179 msgstr "NamnradC"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7182 msgid "NameRowD"
7183 msgstr "NamnradD"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7186 #, fuzzy
7187 msgid "NameRowD:"
7188 msgstr "NamnradD"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7191 msgid "NameRowE"
7192 msgstr "NamnradE"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7195 #, fuzzy
7196 msgid "NameRowE:"
7197 msgstr "NamnradE"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7200 msgid "NameRowF"
7201 msgstr "NamnradF"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7204 #, fuzzy
7205 msgid "NameRowF:"
7206 msgstr "NamnradF"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7209 msgid "NameRowG"
7210 msgstr "NamnradG"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7213 #, fuzzy
7214 msgid "NameRowG:"
7215 msgstr "NamnradG"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7218 msgid "AddressRowA"
7219 msgstr "AdresseradA"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AddressRowA:"
7224 msgstr "AdresseradA"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7227 msgid "AddressRowB"
7228 msgstr "AdresseradB"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AddressRowB:"
7233 msgstr "AdresseradB"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7236 msgid "AddressRowC"
7237 msgstr "AdresseradC"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7240 #, fuzzy
7241 msgid "AddressRowC:"
7242 msgstr "AdresseradC"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7245 msgid "AddressRowD"
7246 msgstr "AdressefotD"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7249 #, fuzzy
7250 msgid "AddressRowD:"
7251 msgstr "AdressefotD"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7254 msgid "AddressRowE"
7255 msgstr "AdresseradC"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7258 #, fuzzy
7259 msgid "AddressRowE:"
7260 msgstr "AdresseradC"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7263 msgid "AddressRowF"
7264 msgstr "AdresseradF"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7267 #, fuzzy
7268 msgid "AddressRowF:"
7269 msgstr "AdresseradF"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7272 msgid "TelephoneRowA"
7273 msgstr "TelefonradA"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7276 #, fuzzy
7277 msgid "TelephoneRowA:"
7278 msgstr "TelefonradA"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7281 msgid "TelephoneRowB"
7282 msgstr "TelefonradB"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7285 #, fuzzy
7286 msgid "TelephoneRowB:"
7287 msgstr "TelefonradB"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7290 msgid "TelephoneRowC"
7291 msgstr "TelefonradC"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7294 #, fuzzy
7295 msgid "TelephoneRowC:"
7296 msgstr "TelefonradC"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7299 msgid "TelephoneRowD"
7300 msgstr "TelefonradD"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7303 #, fuzzy
7304 msgid "TelephoneRowD:"
7305 msgstr "TelefonradD"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7308 msgid "TelephoneRowE"
7309 msgstr "TelefonradE"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7312 #, fuzzy
7313 msgid "TelephoneRowE:"
7314 msgstr "TelefonradE"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7317 msgid "TelephoneRowF"
7318 msgstr "TelefonradF"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7321 #, fuzzy
7322 msgid "TelephoneRowF:"
7323 msgstr "TelefonradF"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7326 msgid "InternetRowA"
7327 msgstr "InternetradA"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7330 #, fuzzy
7331 msgid "InternetRowA:"
7332 msgstr "InternetradA"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7335 msgid "InternetRowB"
7336 msgstr "InternetradB"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7339 #, fuzzy
7340 msgid "InternetRowB:"
7341 msgstr "InternetradB"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7344 msgid "InternetRowC"
7345 msgstr "InternetradC"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7348 #, fuzzy
7349 msgid "InternetRowC:"
7350 msgstr "InternetradC"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7353 msgid "InternetRowD"
7354 msgstr "InternetradD"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7357 #, fuzzy
7358 msgid "InternetRowD:"
7359 msgstr "InternetradD"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7362 msgid "InternetRowE"
7363 msgstr "Internetrade"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7366 #, fuzzy
7367 msgid "InternetRowE:"
7368 msgstr "Internetrade"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7371 msgid "InternetRowF"
7372 msgstr "Internetradf"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7375 #, fuzzy
7376 msgid "InternetRowF:"
7377 msgstr "Internetradf"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7380 msgid "BankRowA"
7381 msgstr "BankradA"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7384 #, fuzzy
7385 msgid "BankRowA:"
7386 msgstr "BankradA"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7389 msgid "BankRowB"
7390 msgstr "BankradB"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7393 #, fuzzy
7394 msgid "BankRowB:"
7395 msgstr "BankradB"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7398 msgid "BankRowC"
7399 msgstr "BankradC"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7402 #, fuzzy
7403 msgid "BankRowC:"
7404 msgstr "BankradC"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7407 msgid "BankRowD"
7408 msgstr "BankradD"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7411 #, fuzzy
7412 msgid "BankRowD:"
7413 msgstr "BankradD"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7416 msgid "BankRowE"
7417 msgstr "BankradE"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7420 #, fuzzy
7421 msgid "BankRowE:"
7422 msgstr "BankradE"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7425 msgid "BankRowF"
7426 msgstr "BankradF"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7429 #, fuzzy
7430 msgid "BankRowF:"
7431 msgstr "BankradF"
7432
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Claim #."
7436 msgstr "Påstand"
7437
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7439 msgid "Remarks"
7440 msgstr "Merknader"
7441
7442 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Remarks #."
7445 msgstr "Merknader"
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7448 msgid "More"
7449 msgstr "Meir"
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7452 msgid "(MORE)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7456 #, fuzzy
7457 msgid "FADE IN:"
7458 msgstr "LYS_OPP"
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7461 msgid "INT."
7462 msgstr "Klipp  "
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7465 msgid "EXT."
7466 msgstr "UTV."
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7469 msgid "Continuing"
7470 msgstr "Framhald"
7471
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7473 #, fuzzy
7474 msgid "(continuing)"
7475 msgstr "Framhald"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7478 msgid "Transition"
7479 msgstr "Overgang"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7482 #, fuzzy
7483 msgid "TITLE OVER:"
7484 msgstr "TITTEL_OVER:"
7485
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7487 msgid "INTERCUT"
7488 msgstr "KUTT"
7489
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7491 #, fuzzy
7492 msgid "INTERCUT WITH:"
7493 msgstr "KUTT"
7494
7495 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7496 #, fuzzy
7497 msgid "FADE OUT"
7498 msgstr "LYS_UT"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7501 msgid "General"
7502 msgstr "Generelt"
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7505 msgid "Scene"
7506 msgstr "Scene"
7507
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Theorem:"
7511 msgstr "Teorem"
7512
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7514 msgid "AddressForOffprints"
7515 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7516
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Address for Offprints:"
7520 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7521
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7523 msgid "RunningTitle"
7524 msgstr "Sidetittel"
7525
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7527 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Running title:"
7530 msgstr "Sidetittel"
7531
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7533 msgid "RunningAuthor"
7534 msgstr "SideForfattar"
7535
7536 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Running author:"
7539 msgstr "SideForfattar"
7540
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Keywords:"
7546 msgstr "Stikkord"
7547
7548 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7549 #, fuzzy
7550 msgid "E-mail:"
7551 msgstr "&E-post"
7552
7553 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7555 msgid "Code"
7556 msgstr "Kode"
7557
7558 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7560 msgid "SGML"
7561 msgstr "SGML"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7564 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7567 msgid "Chapter"
7568 msgstr "Kapittel"
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Running LaTeX Title"
7573 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7574
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7576 #, fuzzy
7577 msgid "TOC Title"
7578 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7581 #, fuzzy
7582 msgid "TOC title:"
7583 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7584
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Author Running"
7588 msgstr "Side_Forfatter"
7589
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Author Running:"
7593 msgstr "Side_Forfatter"
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7596 #, fuzzy
7597 msgid "TOC Author"
7598 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7601 #, fuzzy
7602 msgid "TOC Author:"
7603 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7604
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Case #."
7608 msgstr "Små/store bokstavar"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Conjecture #."
7613 msgstr "konjektur"
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Example #."
7618 msgstr "Døme"
7619
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Exercise #."
7623 msgstr "Øving"
7624
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Note #."
7628 msgstr "Notat"
7629
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Problem #."
7633 msgstr "Problem"
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7636 msgid "Property"
7637 msgstr "eigendom"
7638
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Property #."
7642 msgstr "eigendom"
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7645 msgid "Question"
7646 msgstr "Spørsmål"
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Question #."
7651 msgstr "Spørsmål"
7652
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Remark #."
7656 msgstr "Merknad"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7659 msgid "Solution"
7660 msgstr "Løysing"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Solution #."
7665 msgstr "Løysing"
7666
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7668 msgid "Chapterprecis"
7669 msgstr "Kapittel_samandrag"
7670
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7672 msgid "Epigraph"
7673 msgstr "Kapittel_motto"
7674
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7676 msgid "Poemtitle"
7677 msgstr "Dikttittel"
7678
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7680 msgid "Poemtitle*"
7681 msgstr "Dikttittel*"
7682
7683 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7684 msgid "Legend"
7685 msgstr "Figur_forklaring"
7686
7687 #: lib/layouts/paper.layout:146
7688 msgid "SubTitle"
7689 msgstr "Undertittel"
7690
7691 #: lib/layouts/paper.layout:157
7692 msgid "Institution"
7693 msgstr "Institutsjon"
7694
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7696 msgid "Preprint"
7697 msgstr "For-trykk"
7698
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Thanks:"
7702 msgstr "Takk"
7703
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Electronic Address:"
7707 msgstr "Returadresse"
7708
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7710 #, fuzzy
7711 msgid "acknowledgments"
7712 msgstr "Takk"
7713
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7715 msgid "PACS"
7716 msgstr "PACS"
7717
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7719 #, fuzzy
7720 msgid "PACS number:"
7721 msgstr "Ingen nummer"
7722
7723 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7724 msgid "\\arabic{chapter}"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7728 msgid "\\Alph{chapter}"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7733 msgid "Labeling"
7734 msgstr "Etikettering"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7737 msgid "L"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7741 #, fuzzy
7742 msgid "O"
7743 msgstr "På"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7746 msgid "PS"
7747 msgstr "PS"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7750 msgid "CC"
7751 msgstr "Med kopi til"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7754 msgid "Encl"
7755 msgstr "Vedlegg"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7758 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7759 #, fuzzy
7760 msgid "encl:"
7761 msgstr "Vedlegg"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7764 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7765 msgid "Telephone"
7766 msgstr "Telefon"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Telephone:"
7771 msgstr "Telefon"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7774 msgid "Place"
7775 msgstr "Sed"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Place:"
7780 msgstr "Sed"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7783 msgid "Backaddress"
7784 msgstr "Bakside-adresse "
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Backaddress:"
7789 msgstr "Bakside-adresse "
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7792 msgid "Specialmail"
7793 msgstr "Spesial post"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Specialmail:"
7798 msgstr "Spesial post"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7801 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7802 msgid "Location"
7803 msgstr "St ad"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7806 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Location:"
7809 msgstr "St ad"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Title:"
7814 msgstr "Tittel"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7818 msgid "Subject"
7819 msgstr "Emne"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Subject:"
7824 msgstr "Emne"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7827 msgid "Yourref"
7828 msgstr "DinRef"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Your ref.:"
7833 msgstr "DinRef"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7836 msgid "Yourmail"
7837 msgstr "DinAdresse"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7840 msgid "Your letter of:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7844 msgid "Myref"
7845 msgstr "MinRef"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Our ref.:"
7850 msgstr "DinRef"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7853 msgid "Customer"
7854 msgstr "Kunde"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Customer no.:"
7859 msgstr "Kunde"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7862 msgid "Invoice"
7863 msgstr "Faktura"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Invoice no.:"
7868 msgstr "Faktura"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7871 msgid "NextAddress"
7872 msgstr "NesteAdresse"
7873
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Next Address:"
7877 msgstr "NesteAdresse"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Post Scriptum:"
7882 msgstr "Postscript-&drivaren"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Sender Name:"
7887 msgstr "Skrivar&namn:"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7890 msgid "SenderAddress"
7891 msgstr "SendarSinAdresse"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Sender Address:"
7896 msgstr "SendarSinAdresse"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7899 msgid "Sender Phone:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7903 msgid "Fax"
7904 msgstr "Faks"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7907 msgid "Sender Fax:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7911 msgid "E-Mail"
7912 msgstr "E-post"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Sender E-Mail:"
7917 msgstr "E-post"
7918
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Sender URL:"
7922 msgstr "Set inn URL"
7923
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7925 msgid "Logo"
7926 msgstr "Logo:"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Logo:"
7931 msgstr "Logo:"
7932
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7934 msgid "LandscapeSlide"
7935 msgstr "LiggandeLysark"
7936
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Landscape Slide"
7940 msgstr "LiggandeLysark"
7941
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7943 msgid "PortraitSlide"
7944 msgstr "StåandeLysark"
7945
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Portrait Slide"
7949 msgstr "StåandeLysark"
7950
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7952 msgid "Slide"
7953 msgstr "Lysark"
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7956 msgid "Slide*"
7957 msgstr "Lysark*"
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7960 msgid "SlideHeading"
7961 msgstr "Lysark_topptekst"
7962
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7964 msgid "SlideSubHeading"
7965 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7968 msgid "ListOfSlides"
7969 msgstr "LysarkListe"
7970
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7972 #, fuzzy
7973 msgid "List Of Slides"
7974 msgstr "LysarkListe"
7975
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7977 msgid "SlideContents"
7978 msgstr "LysarkInnhald"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Slidecontents"
7983 msgstr "LysarkInnhald"
7984
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7986 msgid "ProgressContents"
7987 msgstr "Progresjon -Innhald"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Progress Contents"
7992 msgstr "Progresjon -Innhald"
7993
7994 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7995 #, fuzzy
7996 msgid "\tEnd."
7997 msgstr "Vedlgg"
7998
7999 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8001 msgid "Paragraph*"
8002 msgstr "Avsnitt*"
8003
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Key words."
8007 msgstr "Stikkord"
8008
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8010 msgid "AMS"
8011 msgstr "AMS"
8012
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8014 #, fuzzy
8015 msgid "AMS subject classifications."
8016 msgstr "Subjekt_klasse"
8017
8018 #: lib/layouts/slides.layout:103
8019 #, fuzzy
8020 msgid "New Slide:"
8021 msgstr "Lysark"
8022
8023 #: lib/layouts/slides.layout:125
8024 msgid "Overlay"
8025 msgstr "Overliggar"
8026
8027 #: lib/layouts/slides.layout:141
8028 #, fuzzy
8029 msgid "New Overlay:"
8030 msgstr "Overliggar"
8031
8032 #: lib/layouts/slides.layout:182
8033 #, fuzzy
8034 msgid "New Note:"
8035 msgstr "Nytt element"
8036
8037 #: lib/layouts/slides.layout:207
8038 msgid "InvisibleText"
8039 msgstr "UsynlegTekst"
8040
8041 #: lib/layouts/slides.layout:215
8042 #, fuzzy
8043 msgid "<Invisible Text Follows>"
8044 msgstr "UsynlegTekst"
8045
8046 #: lib/layouts/slides.layout:232
8047 msgid "VisibleText"
8048 msgstr "SynlegTekst"
8049
8050 #: lib/layouts/slides.layout:240
8051 #, fuzzy
8052 msgid "<Visible Text Follows>"
8053 msgstr "SynlegTekst"
8054
8055 #: lib/layouts/spie.layout:53
8056 msgid "Authorinfo"
8057 msgstr "Forfattarinfo"
8058
8059 #: lib/layouts/spie.layout:65
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Authorinfo:"
8062 msgstr "Forfattarinfo"
8063
8064 #: lib/layouts/spie.layout:78
8065 msgid "ABSTRACT"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/spie.layout:93
8069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8073 #, fuzzy
8074 msgid "email:"
8075 msgstr "E-post"
8076
8077 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8078 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Underunderavsnitt"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8086 #, fuzzy
8087 msgid "-- Header --"
8088 msgstr "Topptekst"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8091 msgid "Special-section"
8092 msgstr "Spesialbolk"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Special-section:"
8097 msgstr "Spesialbolk"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8100 msgid "AGU-journal"
8101 msgstr "AGU-Tidskrift"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8104 #, fuzzy
8105 msgid "AGU-journal:"
8106 msgstr "AGU-Tidskrift"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8109 msgid "Citation-number"
8110 msgstr "Litteraturnummer"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Citation-number:"
8115 msgstr "Litteraturnummer"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8118 msgid "AGU-volume"
8119 msgstr "AGU-bind"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8122 #, fuzzy
8123 msgid "AGU-volume:"
8124 msgstr "AGU-bind"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8127 msgid "AGU-issue"
8128 msgstr "AGU-utgåve"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8131 #, fuzzy
8132 msgid "AGU-issue:"
8133 msgstr "AGU-utgåve"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Copyright:"
8138 msgstr "Opphavsrett"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8141 msgid "Index-terms"
8142 msgstr "Indeksord"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Index-terms..."
8147 msgstr "Indeksord"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8150 msgid "Index-term"
8151 msgstr "Indeksordet"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Index-term:"
8156 msgstr "Indeksordet"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8159 msgid "Cross-term"
8160 msgstr "Kryssreferanse"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Cross-term:"
8165 msgstr "Kryssreferanse"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8168 msgid "Supplementary"
8169 msgstr "Tillegg"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Supplementary..."
8174 msgstr "Tillegg"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8177 msgid "Supp-note"
8178 msgstr "Tilleggnotat"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Sup-mat-note:"
8183 msgstr "Tilleggnotat"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8186 msgid "Cite-other"
8187 msgstr "Vis til annan"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Cite-other:"
8192 msgstr "Vis til annan"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8195 msgid "Revised"
8196 msgstr "Retta"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Revised:"
8201 msgstr "Retta"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8204 msgid "Ident-line"
8205 msgstr "Ident-linje"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Ident-line:"
8210 msgstr "Ident-linje"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8213 msgid "Runhead"
8214 msgstr "Topptekst"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Runhead:"
8219 msgstr "Topptekst"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8222 msgid "Published-online:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8227 msgid "Citation"
8228 msgstr "Litteratur"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Citation:"
8233 msgstr "Litteratur"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8236 msgid "Posting-order"
8237 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Posting-order:"
8242 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8245 msgid "AGU-pages"
8246 msgstr "AGU-sider"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8249 #, fuzzy
8250 msgid "AGU-pages:"
8251 msgstr "AGU-sider"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8254 msgid "Words"
8255 msgstr "Ord"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Words:"
8260 msgstr "Ord"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8263 msgid "Figures"
8264 msgstr "Figurar"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Figures:"
8269 msgstr "Figurar"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8272 msgid "Tables"
8273 msgstr "Tabellar"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Tables:"
8278 msgstr "Tabellar"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8281 msgid "Datasets"
8282 msgstr "Datasett"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Datasets:"
8287 msgstr "Datasett"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8290 msgid "CCC"
8291 msgstr "CCC"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8294 #, fuzzy
8295 msgid "CCC code:"
8296 msgstr "Kode"
8297
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8299 msgid "PaperId"
8300 msgstr " "
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Paper Id:"
8305 msgstr " "
8306
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8308 msgid "AuthorAddr"
8309 msgstr "ForfattarADR"
8310
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Author Address:"
8314 msgstr "Forfattar_Adresse"
8315
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8317 msgid "SlugComment"
8318 msgstr "SlugKommentar"
8319
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Slug Comment:"
8323 msgstr "SlugKommentar"
8324
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8326 msgid "Plate"
8327 msgstr "Foto"
8328
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8330 msgid "Planotable"
8331 msgstr "Plano- tabell"
8332
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Table Caption"
8336 msgstr "Tabell_tekst"
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8339 #, fuzzy
8340 msgid "TableCaption"
8341 msgstr "Tabell_tekst"
8342
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Noverande_adresse"
8347
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Current address:"
8351 msgstr "Noverande_adresse"
8352
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8354 #, fuzzy
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:|#E"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Key words and phrases:"
8361 msgstr "Stikkord"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8364 msgid "Dedicatory"
8365 msgstr "Dedikasjon"
8366
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Dedication:"
8370 msgstr "Dedikasjon"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8373 msgid "Translator"
8374 msgstr "Oversetter"
8375
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Translator:"
8379 msgstr "Oversetter"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8382 msgid "Subjectclass"
8383 msgstr "Subjekt_klasse"
8384
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8386 #, fuzzy
8387 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8388 msgstr "Subjekt_klasse"
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Algorithm #."
8393 msgstr "Algoritme"
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8396 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8400 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8404 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8408 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8412 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8416 msgid "Conjecture*"
8417 msgstr "Konjektur*"
8418
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8420 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8424 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8428 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8432 msgid "Fact*"
8433 msgstr "Fakta*"
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8436 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8440 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8444 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8448 msgid "Example*"
8449 msgstr "Døme*"
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8452 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8456 msgid "Condition*"
8457 msgstr "Vilkår*"
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8460 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8464 msgid "Problem*"
8465 msgstr "Problem*"
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8468 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8472 msgid "Exercise*"
8473 msgstr "Øving*"
8474
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8476 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8480 msgid "Remark*"
8481 msgstr "Merknad*"
8482
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8484 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8488 msgid "Claim*"
8489 msgstr "Påstand*"
8490
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8492 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8496 msgid "Note*"
8497 msgstr "Notat*"
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8500 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8504 msgid "Notation*"
8505 msgstr "Notasjon*"
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8508 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8512 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8516 msgid "Acknowledgement*"
8517 msgstr "Takk*"
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8520 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8524 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8528 msgid "Conclusion*"
8529 msgstr "Konklusjon*"
8530
8531 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8532 msgid "Literal"
8533 msgstr "Ordrett"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8536 msgid "Chapter*"
8537 msgstr "Kapittel*"
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8540 msgid "Subparagraph*"
8541 msgstr "Underavsnitt*"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8544 msgid "Authorgroup"
8545 msgstr "Forfattergruppe"
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8548 msgid "RevisionHistory"
8549 msgstr "Revisjonshistorie"
8550
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Revision History"
8554 msgstr "Revisjonshistorie"
8555
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8557 msgid "Revision"
8558 msgstr "Revisjon"
8559
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8561 msgid "RevisionRemark"
8562 msgstr "RevisjonsMerknad"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8565 msgid "FirstName"
8566 msgstr "Fornamn"
8567
8568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8569 msgid "Surname"
8570 msgstr "Etternamn"
8571
8572 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8573 msgid "Scrap"
8574 msgstr "Utklipp"
8575
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8577 msgid "Part \\Roman{part}"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8581 #, fuzzy
8582 msgid "\\Alph{section}"
8583 msgstr "utvalet"
8584
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8586 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8590 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8594 #, fuzzy
8595 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8596 msgstr "Underunderavsnitt"
8597
8598 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8599 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8603 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8607 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8611 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8615 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8619 msgid "\\Roman{section}."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8625 msgstr "utvalet"
8626
8627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8628 #, fuzzy
8629 msgid "\\Alph{subsection}."
8630 msgstr "utvalet"
8631
8632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8633 #, fuzzy
8634 msgid "\\arabic{subsection}."
8635 msgstr "Underunderbolk"
8636
8637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8638 #, fuzzy
8639 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8640 msgstr "Underunderbolk"
8641
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8643 #, fuzzy
8644 msgid "\\alph{subsubsection}."
8645 msgstr "Underunderbolk"
8646
8647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8648 #, fuzzy
8649 msgid "\\alph{paragraph}."
8650 msgstr "Underavsnitt"
8651
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8653 msgid "Addpart"
8654 msgstr "Legg til del"
8655
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8657 msgid "Addchap"
8658 msgstr "Legg_til_kap"
8659
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8661 msgid "Addsec"
8662 msgstr "Legg_til_bolk "
8663
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8665 msgid "Addchap*"
8666 msgstr "Legg_til_kap* "
8667
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8669 msgid "Addsec*"
8670 msgstr "Legg_til_bolk*"
8671
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8673 msgid "Minisec"
8674 msgstr "Mini_bolk "
8675
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8677 msgid "Publishers"
8678 msgstr "Forlag"
8679
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8681 msgid "Dedication"
8682 msgstr "Dedikasjon"
8683
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8685 msgid "Titlehead"
8686 msgstr "Title_topptekst"
8687
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8689 msgid "Uppertitleback"
8690 msgstr "Uppertitleback"
8691
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8693 msgid "Lowertitleback"
8694 msgstr "Lowertitleback"
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8697 msgid "Extratitle"
8698 msgstr "Extratitle"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8701 msgid "Captionabove"
8702 msgstr "Over_figurtekst"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8705 msgid "Captionbelow"
8706 msgstr "Under_figurtekst"
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8709 msgid "Dictum"
8710 msgstr "Dictum "
8711
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8713 msgid "Table"
8714 msgstr "Tabell"
8715
8716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8717 msgid "List of Tables"
8718 msgstr "Liste over tabellar"
8719
8720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8721 msgid "Figure"
8722 msgstr "Figur"
8723
8724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8725 msgid "List of Figures"
8726 msgstr "Liste over figurar"
8727
8728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8729 msgid "List of Algorithms"
8730 msgstr "Liste over algoritmer"
8731
8732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Senseless!"
8735 msgstr "Meiningslaust: "
8736
8737 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8738 msgid "#*"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8742 msgid "Headnote"
8743 msgstr "Topptekst"
8744
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8746 msgid "Headnote (optional):"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Corr Author:"
8752 msgstr "Fire_Forfattarar"
8753
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8755 msgid "Offprints"
8756 msgstr "Ekstra_kopiar"
8757
8758 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Offprints:"
8761 msgstr "Ekstra_kopiar"
8762
8763 #: lib/languages:2
8764 msgid "Afrikaans"
8765 msgstr "Afrikaans"
8766
8767 #: lib/languages:3
8768 msgid "American"
8769 msgstr "Amerikansk"
8770
8771 #: lib/languages:4
8772 msgid "Arabic"
8773 msgstr "Arabisk"
8774
8775 #: lib/languages:5
8776 msgid "Austrian"
8777 msgstr "Østerisk"
8778
8779 #: lib/languages:6
8780 msgid "Bahasa"
8781 msgstr "Bahasa"
8782
8783 #: lib/languages:7
8784 msgid "Belarusian"
8785 msgstr "Kviterussisk"
8786
8787 #: lib/languages:8
8788 msgid "Basque"
8789 msgstr "Baskisk"
8790
8791 #: lib/languages:9
8792 msgid "Portuguese (Brazil)"
8793 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8794
8795 #: lib/languages:10
8796 msgid "Breton"
8797 msgstr "Breton"
8798
8799 #: lib/languages:11
8800 msgid "British"
8801 msgstr "Britisk"
8802
8803 #: lib/languages:12
8804 msgid "Bulgarian"
8805 msgstr "Bulgarsk"
8806
8807 #: lib/languages:13
8808 msgid "Canadian"
8809 msgstr "Kanadisk"
8810
8811 #: lib/languages:14
8812 msgid "French Canadian"
8813 msgstr "Fransk-kanadisk"
8814
8815 #: lib/languages:15
8816 msgid "Catalan"
8817 msgstr "Katalansk"
8818
8819 #: lib/languages:16
8820 msgid "Croatian"
8821 msgstr "Kroatisk"
8822
8823 #: lib/languages:17
8824 msgid "Czech"
8825 msgstr "Tsjekkisk"
8826
8827 #: lib/languages:18
8828 msgid "Danish"
8829 msgstr "Dansk"
8830
8831 #: lib/languages:19
8832 msgid "Dutch"
8833 msgstr "Nederlandsk"
8834
8835 #: lib/languages:20
8836 msgid "English"
8837 msgstr "Engelsk"
8838
8839 #: lib/languages:21
8840 msgid "Esperanto"
8841 msgstr "Esperanto"
8842
8843 #: lib/languages:23
8844 msgid "Estonian"
8845 msgstr "Estisk"
8846
8847 #: lib/languages:24
8848 msgid "Finnish"
8849 msgstr "Finsk"
8850
8851 #: lib/languages:26
8852 msgid "French"
8853 msgstr "Fransk"
8854
8855 #: lib/languages:27
8856 msgid "Galician"
8857 msgstr "Gælisk"
8858
8859 #: lib/languages:30
8860 msgid "German"
8861 msgstr "Tysk"
8862
8863 #: lib/languages:31
8864 msgid "German (new spelling)"
8865 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8866
8867 #: lib/languages:33
8868 msgid "Hebrew"
8869 msgstr "Hebraisk"
8870
8871 #: lib/languages:35
8872 msgid "Irish"
8873 msgstr "Irsk"
8874
8875 #: lib/languages:36
8876 msgid "Italian"
8877 msgstr "Italiensk"
8878
8879 #: lib/languages:37
8880 msgid "Kazakh"
8881 msgstr "Kasakhstansk"
8882
8883 #: lib/languages:40
8884 msgid "Lithuanian"
8885 msgstr "Litauisk"
8886
8887 #: lib/languages:41
8888 msgid "Latvian"
8889 msgstr "Latvisk"
8890
8891 #: lib/languages:42
8892 msgid "Icelandic"
8893 msgstr "Islandsk"
8894
8895 #: lib/languages:43
8896 msgid "Magyar"
8897 msgstr "Ungarsk"
8898
8899 #: lib/languages:44
8900 msgid "Norsk"
8901 msgstr "Bokmål"
8902
8903 #: lib/languages:45
8904 msgid "Nynorsk"
8905 msgstr "Nynorsk"
8906
8907 #: lib/languages:46
8908 msgid "Polish"
8909 msgstr "Polsk"
8910
8911 #: lib/languages:47
8912 msgid "Portugese"
8913 msgstr "Portugisisk"
8914
8915 #: lib/languages:48
8916 msgid "Romanian"
8917 msgstr "Rumensk"
8918
8919 #: lib/languages:49
8920 msgid "Russian"
8921 msgstr "Russisk"
8922
8923 #: lib/languages:50
8924 msgid "Scottish"
8925 msgstr "Skotsk"
8926
8927 #: lib/languages:51
8928 msgid "Serbian"
8929 msgstr "Serbisk"
8930
8931 #: lib/languages:52
8932 msgid "Serbo-Croatian"
8933 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8934
8935 #: lib/languages:53
8936 msgid "Spanish"
8937 msgstr "Spansk"
8938
8939 #: lib/languages:54
8940 msgid "Slovak"
8941 msgstr "Slovakisk"
8942
8943 #: lib/languages:55
8944 msgid "Slovene"
8945 msgstr "Slovensk"
8946
8947 #: lib/languages:56
8948 msgid "Swedish"
8949 msgstr "Svensk"
8950
8951 #: lib/languages:57
8952 msgid "Thai"
8953 msgstr "Thailandsk"
8954
8955 #: lib/languages:58
8956 msgid "Turkish"
8957 msgstr "Tyrkisk"
8958
8959 #: lib/languages:59
8960 msgid "Ukrainian"
8961 msgstr "Ukrainsk"
8962
8963 #: lib/languages:62
8964 msgid "Welsh"
8965 msgstr "Walisisk"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8968 msgid "File|F"
8969 msgstr "Fil|F"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8972 msgid "Edit|E"
8973 msgstr "Rediger|R"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8976 msgid "Insert|I"
8977 msgstr "Set inn|S"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:35
8980 msgid "Layout|L"
8981 msgstr "Oppsett|O"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8984 msgid "View|V"
8985 msgstr "Vis|V"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8988 msgid "Navigate|N"
8989 msgstr "Naviger|N"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:38
8992 msgid "Documents|D"
8993 msgstr "Dokument|D"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8996 msgid "Help|H"
8997 msgstr "Hjelp|H"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9000 msgid "New|N"
9001 msgstr "Ny|N"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:48
9004 msgid "New from Template...|T"
9005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9008 msgid "Open...|O"
9009 msgstr "Opna|O"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9012 msgid "Close|C"
9013 msgstr "Lukk|u"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9016 msgid "Save|S"
9017 msgstr "Lagra|L"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9020 msgid "Save As...|A"
9021 msgstr "Lagra som ...|g"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9024 msgid "Revert|R"
9025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9028 msgid "Version Control|V"
9029 msgstr "Versjonkontroll|V"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9032 msgid "Import|I"
9033 msgstr "Importere|I"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9036 msgid "Export|E"
9037 msgstr "Eksportere|E"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9040 msgid "Print...|P"
9041 msgstr "Skriv ut|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9044 msgid "Fax...|F"
9045 msgstr "Faks...|F"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9048 msgid "Exit|x"
9049 msgstr "Avslutt|A"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9052 msgid "Register...|R"
9053 msgstr "Register...|R"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9056 msgid "Check In Changes...|I"
9057 msgstr "Registrer endringar...|e"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9060 msgid "Check Out for Edit|O"
9061 msgstr "Hent ut til editering|t"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9064 msgid "Revert to Last Version|L"
9065 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9068 msgid "Undo Last Check In|U"
9069 msgstr "Angra siste registrering|A"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9072 msgid "Show History|H"
9073 msgstr "Vis Historie|H"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9076 msgid "Custom...|C"
9077 msgstr "Tilpassa...|E"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9080 msgid "Undo|U"
9081 msgstr "Angra|A"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:91
9084 msgid "Redo|d"
9085 msgstr "Gjer om|G"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:93
9088 msgid "Cut|C"
9089 msgstr "Klipp ut|K"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:94
9092 msgid "Copy|o"
9093 msgstr "Kopier|o"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:95
9096 msgid "Paste|a"
9097 msgstr "Lim inn|L"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:96
9100 msgid "Paste External Selection|x"
9101 msgstr "Lim inn Utval|U"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9104 msgid "Find & Replace...|F"
9105 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:100
9108 msgid "Tabular|T"
9109 msgstr "Tabell|T"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9112 msgid "Math|M"
9113 msgstr "Matte|M"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9116 msgid "Spellchecker...|S"
9117 msgstr "Stavekontroll...|S"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:105
9120 msgid "Thesaurus..."
9121 msgstr "Synonymordbok..."
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9124 msgid "Count Words|W"
9125 msgstr "Tel ord|o"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9128 msgid "Check TeX|h"
9129 msgstr "Sjekk TeX|k"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:108
9132 msgid "Change Tracking|g"
9133 msgstr "Endra sporing|g"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9136 msgid "Preferences...|P"
9137 msgstr "Val...|I"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9140 msgid "Reconfigure|R"
9141 msgstr "Set opp på nytt|R"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Selection as Lines|L"
9146 msgstr "som linjer|l"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9151 msgstr "som avsnitt|a"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9154 msgid "Multicolumn|M"
9155 msgstr "Multikolonne|M"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:122
9158 msgid "Line Top|T"
9159 msgstr ",,,,,,,,,,"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:123
9162 msgid "Line Bottom|B"
9163 msgstr "Botn linje|B"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:124
9166 msgid "Line Left|L"
9167 msgstr "Venstre linje|V"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:125
9170 msgid "Line Right|R"
9171 msgstr "Høgre linje|H"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:127
9174 msgid "Alignment|i"
9175 msgstr "Justering|J"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:129
9178 msgid "Add Row|A"
9179 msgstr "Legg til rad|L"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:130
9182 msgid "Delete Row|w"
9183 msgstr "Fjern rad|F"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9186 msgid "Copy Row"
9187 msgstr "Kopier rad|K"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9190 msgid "Swap Rows"
9191 msgstr "Byt om på rader|d"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:134
9194 msgid "Add Column|u"
9195 msgstr "Legg til kolonne|k"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:135
9198 msgid "Delete Column|D"
9199 msgstr "Fjern kolonne|j"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9202 msgid "Copy Column"
9203 msgstr "Kopier kolonne|p"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9206 msgid "Swap Columns"
9207 msgstr "Byt kolonner"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9210 msgid "Left|L"
9211 msgstr "Venstre|V"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9214 msgid "Center|C"
9215 msgstr "Sentrum|S"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9218 msgid "Right|R"
9219 msgstr "Høgre|H"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9222 msgid "Top|T"
9223 msgstr "Topp|T"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9226 msgid "Middle|M"
9227 msgstr "Midten|M"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9230 msgid "Bottom|B"
9231 msgstr "Nedst|N"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9234 msgid "Toggle Numbering|N"
9235 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9239 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9242 msgid "Change Limits Type|L"
9243 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9246 msgid "Change Formula Type|F"
9247 msgstr "Endra formel type|T"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9251 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:168
9254 msgid "Alignment|A"
9255 msgstr "Justering|J"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:170
9258 msgid "Add Row|R"
9259 msgstr "Legg til rad|L"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:171
9262 msgid "Delete Row|D"
9263 msgstr "Fjern rad|F"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:175
9266 msgid "Add Column|C"
9267 msgstr "Legg til kolonne|k"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:176
9270 msgid "Delete Column|e"
9271 msgstr "Fjern kolonne|o"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9274 msgid "Default|t"
9275 msgstr "standard|t"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9278 msgid "Display|D"
9279 msgstr "Vis|V"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9282 msgid "Inline|I"
9283 msgstr "I teksten|I"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9286 msgid "Octave"
9287 msgstr "Octave"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9290 msgid "Maxima"
9291 msgstr "Maxima"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9294 msgid "Mathematica"
9295 msgstr "Mathematica"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9298 msgid "Maple, simplify"
9299 msgstr "Maple, simplify"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9302 msgid "Maple, factor"
9303 msgstr "Maple, factor"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9306 msgid "Maple, evalm"
9307 msgstr "Maple,evalm"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9310 msgid "Maple, evalf"
9311 msgstr "Maple, evalf"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9314 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9315 msgid "Inline Formula|I"
9316 msgstr "Formel i teksten|i"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9319 msgid "Displayed Formula|D"
9320 msgstr "Eigen formel|E"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9323 msgid "Eqnarray Environment|q"
9324 msgstr "Sett med likningar|r"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:202
9327 msgid "Align Environment|A"
9328 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:203
9331 msgid "AlignAt Environment"
9332 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:204
9335 msgid "Flalign Environment|F"
9336 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:207
9339 msgid "Gather Environment"
9340 msgstr "Samla miljø"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:208
9343 msgid "Multline Environment"
9344 msgstr "Multilinje miljø"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9347 msgid "Math|h"
9348 msgstr "Matte|t"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9351 msgid "Special Character|S"
9352 msgstr "Spesialteikn|S"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Citation...|C"
9357 msgstr "Litteratur"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Cross-reference...|r"
9362 msgstr "Kryssreferanse"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9365 msgid "Label...|L"
9366 msgstr "Etikett...|t"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9369 msgid "Footnote|F"
9370 msgstr "Fotnote|F"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9373 msgid "Marginal Note|M"
9374 msgstr "Margnotat|a"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9377 msgid "Short Title"
9378 msgstr "Kort tittel"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:223
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Index Entry|I"
9383 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9386 msgid "URL...|U"
9387 msgstr "URL...|U"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9390 msgid "Note|N"
9391 msgstr "Notat|N"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:226
9394 msgid "Lists & TOC|O"
9395 msgstr "Ulike Lister|l"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:228
9398 #, fuzzy
9399 msgid "TeX Code|T"
9400 msgstr "TeX|X"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:229
9403 msgid "Minipage|p"
9404 msgstr "Miniside|d"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9407 msgid "Graphics...|G"
9408 msgstr "Bilete...|B"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:231
9411 msgid "Tabular Material...|b"
9412 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:232
9415 msgid "Floats|a"
9416 msgstr "Flytarar|y"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:234
9419 msgid "Include File...|d"
9420 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:235
9423 msgid "Insert File|e"
9424 msgstr "Set inn fil|n"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:236
9427 msgid "External Material...|x"
9428 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9431 msgid "Superscript|S"
9432 msgstr "Heva tekst|v"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9435 msgid "Subscript|u"
9436 msgstr "Senka tekst|n"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9439 msgid "Horizontal Fill|H"
9440 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9443 msgid "Hyphenation Point|P"
9444 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9447 msgid "Ligature Break|k"
9448 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9451 msgid "Protected Space|r"
9452 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9455 msgid "Inter-word Space|w"
9456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9459 msgid "Thin Space|T"
9460 msgstr "Lite mellomrom|t"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Vertical Space..."
9465 msgstr "Loddrett avstand"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9468 msgid "Line Break|L"
9469 msgstr "Ny linje|L"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9472 msgid "Ellipsis|i"
9473 msgstr "Ellipsis|i"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9476 msgid "End of Sentence|E"
9477 msgstr "Slutt å setning|P"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:252
9480 msgid "Single Quote|Q"
9481 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:253
9484 msgid "Ordinary Quote|O"
9485 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9488 msgid "Menu Separator|M"
9489 msgstr "Meny delar|M"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9492 msgid "Horizontal Line"
9493 msgstr "Vassrett linje"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9496 msgid "Page Break"
9497 msgstr "Sideskift"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9500 msgid "Display Formula|D"
9501 msgstr "Vis formel|V"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9504 msgid "Eqnarray Environment|E"
9505 msgstr "Sett med likningar|l"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9508 msgid "AMS align Environment|a"
9509 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9512 msgid "AMS alignat Environment|t"
9513 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9516 msgid "AMS flalign Environment|f"
9517 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9520 msgid "AMS gather Environment|g"
9521 msgstr "AMS samla miljø|s"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9524 msgid "AMS multline Environment|m"
9525 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9528 msgid "Array Environment|y"
9529 msgstr "Likningsmiljø|y"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9532 msgid "Cases Environment|C"
9533 msgstr "Alternativmiljø|n"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9536 msgid "Split Environment|S"
9537 msgstr "Delt miljø|V"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9540 msgid "Font Change|o"
9541 msgstr "Endra skrifttype|f"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:276
9544 msgid "Math Panel|l"
9545 msgstr "Matte dialog|d"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9548 msgid "Math Normal Font"
9549 msgstr "Normal matte skriftype"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9552 msgid "Math Calligraphic Family"
9553 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9556 msgid "Math Fraktur Family"
9557 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9560 msgid "Math Roman Family"
9561 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9564 msgid "Math Sans Serif Family"
9565 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9568 msgid "Math Bold Series"
9569 msgstr "Feit matte skriftype"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9572 msgid "Text Normal Font"
9573 msgstr "Normal tekst skriftype"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9576 msgid "Text Roman Family"
9577 msgstr "Romansk tekst familie"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9580 msgid "Text Sans Serif Family"
9581 msgstr "Sans serif tekst familie"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9584 msgid "Text Typewriter Family"
9585 msgstr "Typewriter tekst familie"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9588 msgid "Text Bold Series"
9589 msgstr "Feit tekst familie"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9592 msgid "Text Medium Series"
9593 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9596 msgid "Text Italic Shape"
9597 msgstr "Kursiv tekst"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9600 msgid "Text Small Caps Shape"
9601 msgstr "Litenbokstav tekst"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9604 msgid "Text Slanted Shape"
9605 msgstr "Skråstilt tekst"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9608 msgid "Text Upright Shape"
9609 msgstr "Opprett tekst"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:306
9612 msgid "Floatflt Figure"
9613 msgstr "Flytar figur"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9616 msgid "Table of Contents|C"
9617 msgstr "Innhaldsliste|I"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9620 msgid "Index List|I"
9621 msgstr "Indeks liste|l"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9624 #, fuzzy
9625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9626 msgstr "Litteratur"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9629 msgid "LyX Document...|X"
9630 msgstr "LyX dokument...|X"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9635 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9640 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9643 msgid "Track Changes|T"
9644 msgstr "Registrer endringar...|r"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9647 msgid "Merge Changes...|M"
9648 msgstr "Flett endringar...|e"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9651 msgid "Accept All Changes|A"
9652 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9655 msgid "Reject All Changes|R"
9656 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Show Changes in Output|S"
9661 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:334
9664 msgid "Character...|C"
9665 msgstr "Teiknsett...|B"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:335
9668 msgid "Paragraph...|P"
9669 msgstr "Avsnitt...|A"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:336
9672 msgid "Document...|D"
9673 msgstr "Dokument...|D"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:337
9676 msgid "Tabular...|T"
9677 msgstr "Tabell...|T"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:339
9680 msgid "Emphasize Style|E"
9681 msgstr "Utheva skrift|U"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:340
9684 msgid "Noun Style|N"
9685 msgstr "Kapitelar|K"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:341
9688 msgid "Bold Style|B"
9689 msgstr "Feit skrift|F"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:344
9692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9693 msgstr "Mink listedjup|M"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:345
9696 msgid "Increase Environment Depth|i"
9697 msgstr "Auk listedjup|A"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:346
9700 #, fuzzy
9701 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9702 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:347
9705 msgid "Start Appendix Here|S"
9706 msgstr "Start vedlegga her|S"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9709 msgid "Build Program|B"
9710 msgstr "Lag program|B"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9713 msgid "Update|U"
9714 msgstr "Oppdater|O"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9717 #, fuzzy
9718 msgid "LaTeX Log|L"
9719 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX informasjon|T"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Next Note|N"
9728 msgstr "Notat|N"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Go to Label|L"
9733 msgstr "&Etikett"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9736 msgid "Bookmarks|B"
9737 msgstr "Bokmerke|B"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9740 msgid "Save Bookmark 1|S"
9741 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9744 msgid "Save Bookmark 2"
9745 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9748 msgid "Save Bookmark 3"
9749 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9752 msgid "Save Bookmark 4"
9753 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9756 msgid "Save Bookmark 5"
9757 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9761 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9765 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9769 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9777 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:405
9780 msgid "Tooltips|o"
9781 msgstr "Verktøytips|V"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9784 msgid "Introduction|I"
9785 msgstr "Introduksjon|I"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9788 msgid "Tutorial|T"
9789 msgstr "Lærebok|L"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9792 msgid "User's Guide|U"
9793 msgstr "Brukarhandbok|B"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9796 msgid "Extended Features|E"
9797 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9800 msgid "Customization|C"
9801 msgstr "Tilpassing|T"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9804 msgid "FAQ|F"
9805 msgstr "FAQ|Q"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9808 msgid "Table of Contents|a"
9809 msgstr "Innhaldsliste|a"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9812 msgid "LaTeX Configuration|L"
9813 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9816 msgid "About LyX|X"
9817 msgstr "Om LyX|X"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9820 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9821 msgid "About LyX"
9822 msgstr "Om LyX"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9825 msgid "Preferences..."
9826 msgstr "Val..."
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9829 msgid "Quit LyX"
9830 msgstr "Skru av LyX"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9833 msgid "Toolbars"
9834 msgstr "Verktyliner"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9837 msgid "Document|D"
9838 msgstr "Dokument|D"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9841 msgid "Tools|T"
9842 msgstr "Verktøytips|V"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9845 msgid "New from Template...|m"
9846 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9849 msgid "Open recent|t"
9850 msgstr "Opna nylege|y"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9853 msgid "Redo|R"
9854 msgstr "Gjer om|G"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9857 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9858 msgid "Cut"
9859 msgstr "Klipp"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9862 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9863 msgid "Copy"
9864 msgstr "Kopier"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9867 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9868 msgid "Paste"
9869 msgstr "Lim inn"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9872 msgid "Paste Recent"
9873 msgstr "Lim inn nyleg"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Paste External Selection"
9878 msgstr "Lim inn Utval|U"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9881 msgid "Text Style...|S"
9882 msgstr "Tekststil...|s"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9885 msgid "Paragraph Settings...|P"
9886 msgstr "Avsnittval...|A"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9889 msgid "Table|T"
9890 msgstr "Tabell|T"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9893 msgid "Rows & Cols|C"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9897 msgid "Increase List Depth|I"
9898 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9901 msgid "Decrease List Depth|D"
9902 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9905 msgid "TeX Code Settings...|C"
9906 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9909 msgid "Float Settings...|a"
9910 msgstr "Flytarval...|a"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9913 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9914 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9917 msgid "Note Settings...|N"
9918 msgstr "Notatval...|N"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9921 msgid "Branch Settings...|B"
9922 msgstr "Greinval|G"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9925 msgid "Box Settings...|x"
9926 msgstr "Rammeval...|R"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9929 msgid "Table Settings...|a"
9930 msgstr "Tabellval...|a"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9933 msgid "Top Line|T"
9934 msgstr "Topplinje|#T"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9937 msgid "Bottom Line|B"
9938 msgstr "Botnlinje|B"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9941 msgid "Left Line|L"
9942 msgstr "Venstrelinje|V"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9945 msgid "Right Line|R"
9946 msgstr "Høgrelinje|H"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Add Row"
9951 msgstr "Legg til rad|L"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Delete Row"
9956 msgstr "Fjern rad|F"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Add Column"
9961 msgstr "Legg til kolonne|k"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Delete Column"
9966 msgstr "Fjern kolonne|j"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9969 msgid "Add Line Above"
9970 msgstr "Ny linje over"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9973 msgid "Add Line Below"
9974 msgstr "Ny linje under"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9977 msgid "Delete Line Above"
9978 msgstr "Fjern linja over"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9981 msgid "Delete Line Below"
9982 msgstr "Fjern linja over"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9985 msgid "Add Line to Left"
9986 msgstr "Ny linje til venstre"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9989 msgid "Add Line to Right"
9990 msgstr "Ny linje til høgre"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9993 msgid "Delete Line to Left"
9994 msgstr "Fjern linja til venstre"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9997 msgid "Delete Line to Right"
9998 msgstr "Fjern linja til høgre"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10001 msgid "Display Tooltips|i"
10002 msgstr "Verktøytips|V"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10005 msgid "Special Formatting|o"
10006 msgstr "Spesiell formatering|"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10009 msgid "List / TOC|i"
10010 msgstr "Ulike Lister|l"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10013 msgid "Float|a"
10014 msgstr "Flytar|y"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10017 msgid "Branch|B"
10018 msgstr "Grein|G"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10021 msgid "Character Style|y"
10022 msgstr "Teiknstil|T"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10025 msgid "File|e"
10026 msgstr "Fil|F"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10029 #: src/insets/insetbox.C:148
10030 msgid "Box"
10031 msgstr "Ramme"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10034 msgid "Index Entry|d"
10035 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10038 msgid "Table...|T"
10039 msgstr "Tabell...|T"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10042 #, fuzzy
10043 msgid "TeX Code|X"
10044 msgstr "TeX|X"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10047 msgid "Ordinary Quote|Q"
10048 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10051 msgid "Single Quote|S"
10052 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Aligned Environment"
10057 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10060 #, fuzzy
10061 msgid "AlignedAt Environment"
10062 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Gathered Environment"
10067 msgstr "Samla miljø"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10070 msgid "Math Panel|P"
10071 msgstr "Matte dialog|d"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10074 msgid "Text Wrap Float|W"
10075 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10078 #, fuzzy
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10083 msgid "Child Document...|d"
10084 msgstr "Barnedokument dokument..."
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10087 msgid "LyX Note|N"
10088 msgstr "LyX notat|N"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10091 msgid "Comment|C"
10092 msgstr "Kommentar|K"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10095 msgid "Greyed Out|G"
10096 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10099 msgid "Change Tracking|C"
10100 msgstr "Endra sporing|E"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Table of Contents|T"
10105 msgstr "Innhaldsliste|a"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10108 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10109 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10112 msgid "Start Appendix Here|A"
10113 msgstr "Start vedlegga her|S"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10116 msgid "Settings...|S"
10117 msgstr "Val...|I"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10120 msgid "Thesaurus...|T"
10121 msgstr "Synonymordbok...|S"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10124 #, fuzzy
10125 msgid "TeX Information|I"
10126 msgstr "TeX informasjon|T"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10129 msgid "standard"
10130 msgstr "standard"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10133 msgid "New document"
10134 msgstr "Nytt dokument"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10137 msgid "Open document"
10138 msgstr "Opna eit dokument"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10141 msgid "Save document"
10142 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10145 msgid "Print document"
10146 msgstr "Skriv ut dokument"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10149 msgid "Undo"
10150 msgstr "Angre"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10153 msgid "Redo"
10154 msgstr "Gjer om"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10157 msgid "Find and replace"
10158 msgstr "Søk og erstatt"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Toggle emphasis"
10163 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Toggle noun"
10168 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Apply last"
10173 msgstr "&Bruk"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10176 msgid "Insert math"
10177 msgstr "Set inn matte"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10180 msgid "Insert graphics"
10181 msgstr "Set inn grafikk"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10184 msgid "Insert table"
10185 msgstr "Set inn tabell"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10188 msgid "extra"
10189 msgstr "ekstra"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10192 msgid "Numbered list"
10193 msgstr "Nummerert liste "
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10196 msgid "Itemized list"
10197 msgstr "Punktliste"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10200 msgid "Increase depth"
10201 msgstr "Auk djupna"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10204 msgid "Decrease depth"
10205 msgstr "Minsk djupna"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10208 msgid "Insert figure float"
10209 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10212 msgid "Insert table float"
10213 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10216 msgid "Insert label"
10217 msgstr "Set inn ein etikett"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10220 msgid "Insert cross-reference"
10221 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10224 msgid "Insert citation"
10225 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10228 msgid "Insert index entry"
10229 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10232 msgid "Insert footnote"
10233 msgstr "Set inn fotnote"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10236 msgid "Insert margin note"
10237 msgstr "Set inn marg-notat"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10240 msgid "Insert note"
10241 msgstr "Set inn notat"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10244 msgid "Insert URL"
10245 msgstr "Set inn URL"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Insert TeX Code"
10250 msgstr "Set inn TeX"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10253 msgid "Include file"
10254 msgstr "Set inn underdokument"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10257 msgid "Text style"
10258 msgstr "LaTeX stiler"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10261 msgid "Paragraph settings"
10262 msgstr "avsnittval"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10265 msgid "Table of contents"
10266 msgstr "Innhaldsliste"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10269 msgid "Check spelling"
10270 msgstr "Sjekk rettskriving"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10273 msgid "table"
10274 msgstr "tabell"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10277 msgid "Add row"
10278 msgstr "Legg til rad"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10281 msgid "Add column"
10282 msgstr "Legg til kolonne"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10285 msgid "Delete row"
10286 msgstr "Fjern rad"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10289 msgid "Delete column"
10290 msgstr "Fjern kolonne"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10293 msgid "Set top line"
10294 msgstr "Lag topplinje"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10297 msgid "Set bottom line"
10298 msgstr "Lag botnlinje"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10301 msgid "Set left line"
10302 msgstr "Lag venstrelinje"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10305 msgid "Set right line"
10306 msgstr "Lag høgrelinje"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10309 msgid "Set all lines"
10310 msgstr "Lag kantlinjer"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10313 msgid "Unset all lines"
10314 msgstr "Fjern kantlinjer"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10317 msgid "Align left"
10318 msgstr "Venstrejuster"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10321 msgid "Align center"
10322 msgstr "Set i sentrum"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10325 msgid "Align right"
10326 msgstr "Høgrejuster"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10329 msgid "Align top"
10330 msgstr "Toppjuster"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10333 msgid "Align middle"
10334 msgstr "Midtstill"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10337 msgid "Align bottom"
10338 msgstr "Botnjuster"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10341 msgid "Rotate cell"
10342 msgstr "Roter cella"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10345 msgid "Rotate table"
10346 msgstr "Roter tabell"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10349 msgid "Set multi-column"
10350 msgstr "Spesiell multikolonne"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10353 msgid "math"
10354 msgstr "matte"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10357 msgid "Show math panel"
10358 msgstr "Vis matte dialog"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10361 msgid "Set display mode"
10362 msgstr "Byt matte modus"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10365 msgid "Insert square root"
10366 msgstr "Set inn rotteikn"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10369 msgid "Insert sum"
10370 msgstr "Set inn sum"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10373 msgid "Insert integral"
10374 msgstr "Set inn integral"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10377 msgid "Insert product"
10378 msgstr "Set produkt"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10381 msgid "Insert ( )"
10382 msgstr "Set inn ( )"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10385 msgid "Insert [ ]"
10386 msgstr "Set inn [ ]"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10389 msgid "Insert { }"
10390 msgstr "Set inn { }"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10393 msgid "Insert cases"
10394 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10397 msgid "minibuffer"
10398 msgstr "minibuffer"
10399
10400 #: src/BufferView.C:243
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10403 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "The document %1$s is already loaded.\n"
10409 "\n"
10410 "Do you want to revert to the saved version?"
10411 msgstr ""
10412 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10413 "\n"
10414 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10415
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
10417 msgid "Revert to saved document?"
10418 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10419
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
10421 msgid "&Revert"
10422 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10423
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10425 msgid "&Switch to document"
10426 msgstr "&Byt til dokumentet"
10427
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10432 "\n"
10433 "Do you want to create a new document?"
10434 msgstr ""
10435 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10436 "\n"
10437 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10438
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10440 msgid "Create new document?"
10441 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10442
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10444 msgid "&Create"
10445 msgstr "&Laga"
10446
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10448 msgid "Parse"
10449 msgstr "Tolk"
10450
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10452 msgid "Formatting document..."
10453 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10454
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10456 #, c-format
10457 msgid "Saved bookmark %1$d"
10458 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10459
10460 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10461 #, c-format
10462 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10463 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10464
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10466 msgid "Select LyX document to insert"
10467 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10468
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10474 #: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
10475 msgid "Documents|#o#O"
10476 msgstr "Dokument|#o#O"
10477
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
10479 msgid "Examples|#E#e"
10480 msgstr "Eksempla|#E#e"
10481
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
10483 #: src/lyxfunc.C:1707
10484 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10485 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10486
10487 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
10488 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
10489 msgid "Canceled."
10490 msgstr "Avbroten."
10491
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10493 #, c-format
10494 msgid "Inserting document %1$s..."
10495 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10496
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10498 #, c-format
10499 msgid "Document %1$s inserted."
10500 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10501
10502 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10503 #, c-format
10504 msgid "Could not insert document %1$s"
10505 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10506
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10508 msgid "No further undo information"
10509 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10510
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10512 msgid "No further redo information"
10513 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10514
10515 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10516 msgid "Mark off"
10517 msgstr "Merke slått av"
10518
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10520 msgid "Mark on"
10521 msgstr "Merke på"
10522
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10524 msgid "Mark removed"
10525 msgstr "Fjerna merke"
10526
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10528 msgid "Mark set"
10529 msgstr "Merke sett"
10530
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10532 #, c-format
10533 msgid "%1$d words in selection."
10534 msgstr "%1$d ord i utval."
10535
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10537 #, c-format
10538 msgid "%1$d words in document."
10539 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10540
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10542 msgid "One word in selection."
10543 msgstr "Eit ord i utvalet"
10544
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10546 msgid "One word in document."
10547 msgstr "Eit ord i dokument"
10548
10549 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10550 msgid "Count words"
10551 msgstr "Tel ord"
10552
10553 #: src/Chktex.C:67
10554 #, c-format
10555 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10556 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10557
10558 #: src/Chktex.C:69
10559 msgid "ChkTeX warning id # "
10560 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10561
10562 #: src/CutAndPaste.C:404
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "Layout had to be changed from\n"
10566 "%1$s to %2$s\n"
10567 "because of class conversion from\n"
10568 "%3$s to %4$s"
10569 msgstr ""
10570 "Stil har blitt endra frå\n"
10571 "%1$s til %2$s\n"
10572 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10573 "%3$s til %4$s"
10574
10575 #: src/CutAndPaste.C:408
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Changed Layout"
10578 msgstr "Avsnittstil"
10579
10580 #: src/CutAndPaste.C:427
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid ""
10583 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10584 "%2$s to %3$s"
10585 msgstr ""
10586 "Stil har blitt endra frå\n"
10587 "%1$s til %2$s\n"
10588 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10589 "%3$s til %4$s"
10590
10591 #: src/CutAndPaste.C:433
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Undefined character style"
10594 msgstr "Teiknstil|T"
10595
10596 #: src/LColor.C:92
10597 msgid "none"
10598 msgstr "ingen"
10599
10600 #: src/LColor.C:93
10601 msgid "black"
10602 msgstr "Svart"
10603
10604 #: src/LColor.C:94
10605 msgid "white"
10606 msgstr "Kvit"
10607
10608 #: src/LColor.C:95
10609 msgid "red"
10610 msgstr "raud"
10611
10612 #: src/LColor.C:96
10613 msgid "green"
10614 msgstr "grøn"
10615
10616 #: src/LColor.C:97
10617 msgid "blue"
10618 msgstr "blå"
10619
10620 #: src/LColor.C:98
10621 msgid "cyan"
10622 msgstr "cyanblå"
10623
10624 #: src/LColor.C:99
10625 msgid "magenta"
10626 msgstr "magentaraud"
10627
10628 #: src/LColor.C:100
10629 msgid "yellow"
10630 msgstr "gul"
10631
10632 #: src/LColor.C:101
10633 msgid "cursor"
10634 msgstr "Skrivemerke"
10635
10636 #: src/LColor.C:102
10637 msgid "background"
10638 msgstr "bakgrunn"
10639
10640 #: src/LColor.C:103
10641 msgid "text"
10642 msgstr "tekst"
10643
10644 #: src/LColor.C:104
10645 msgid "selection"
10646 msgstr "utvalet"
10647
10648 #: src/LColor.C:105
10649 msgid "LaTeX text"
10650 msgstr "LaTeX tekst"
10651
10652 #: src/LColor.C:106
10653 msgid "previewed snippet"
10654 msgstr "Førehandvist bit"
10655
10656 #: src/LColor.C:107
10657 msgid "note"
10658 msgstr "notat"
10659
10660 #: src/LColor.C:108
10661 msgid "note background"
10662 msgstr "notat bakgrunn"
10663
10664 #: src/LColor.C:109
10665 msgid "comment"
10666 msgstr "Kommentar"
10667
10668 #: src/LColor.C:110
10669 msgid "comment background"
10670 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10671
10672 #: src/LColor.C:111
10673 msgid "greyedout inset"
10674 msgstr "gråfarga innskot"
10675
10676 #: src/LColor.C:112
10677 msgid "greyedout inset background"
10678 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10679
10680 #: src/LColor.C:113
10681 msgid "depth bar"
10682 msgstr "djupnmerke"
10683
10684 #: src/LColor.C:114
10685 msgid "language"
10686 msgstr "språk"
10687
10688 #: src/LColor.C:115
10689 msgid "command inset"
10690 msgstr "Kommando innskot"
10691
10692 #: src/LColor.C:116
10693 msgid "command inset background"
10694 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10695
10696 #: src/LColor.C:117
10697 msgid "command inset frame"
10698 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10699
10700 #: src/LColor.C:118
10701 msgid "special character"
10702 msgstr "Spesial teikn"
10703
10704 #: src/LColor.C:120
10705 msgid "math background"
10706 msgstr "matte bakgrunn"
10707
10708 #: src/LColor.C:121
10709 msgid "graphics background"
10710 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10711
10712 #: src/LColor.C:122
10713 msgid "Math macro background"
10714 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10715
10716 #: src/LColor.C:123
10717 msgid "math frame"
10718 msgstr "matte ramme"
10719
10720 #: src/LColor.C:124
10721 msgid "math line"
10722 msgstr "matte linje"
10723
10724 #: src/LColor.C:125
10725 msgid "caption frame"
10726 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10727
10728 #: src/LColor.C:126
10729 msgid "collapsable inset text"
10730 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10731
10732 #: src/LColor.C:127
10733 msgid "collapsable inset frame"
10734 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10735
10736 #: src/LColor.C:128
10737 msgid "inset background"
10738 msgstr "Innskot bakgrunn"
10739
10740 #: src/LColor.C:129
10741 msgid "inset frame"
10742 msgstr "innskot ramme"
10743
10744 #: src/LColor.C:130
10745 msgid "LaTeX error"
10746 msgstr "LaTeX-feil"
10747
10748 #: src/LColor.C:131
10749 msgid "end-of-line marker"
10750 msgstr "linjesluttmerke"
10751
10752 #: src/LColor.C:132
10753 msgid "appendix marker"
10754 msgstr "Vedegg merke"
10755
10756 #: src/LColor.C:133
10757 msgid "change bar"
10758 msgstr "Linje for endring"
10759
10760 #: src/LColor.C:134
10761 msgid "Deleted text"
10762 msgstr "Sletta tekst"
10763
10764 #: src/LColor.C:135
10765 msgid "Added text"
10766 msgstr "Lagt til tekst"
10767
10768 #: src/LColor.C:136
10769 msgid "added space markers"
10770 msgstr "la til mellomrom markør"
10771
10772 #: src/LColor.C:137
10773 msgid "top/bottom line"
10774 msgstr "Topp-/botn linje"
10775
10776 #: src/LColor.C:138
10777 msgid "table line"
10778 msgstr "tabell-linje"
10779
10780 #: src/LColor.C:140
10781 msgid "table on/off line"
10782 msgstr "Tabell linja av/på"
10783
10784 #: src/LColor.C:142
10785 msgid "bottom area"
10786 msgstr "botnområde"
10787
10788 #: src/LColor.C:143
10789 msgid "page break"
10790 msgstr "sideskift"
10791
10792 #: src/LColor.C:144
10793 msgid "top of button"
10794 msgstr "over knappen"
10795
10796 #: src/LColor.C:145
10797 msgid "bottom of button"
10798 msgstr "under knappen"
10799
10800 #: src/LColor.C:146
10801 msgid "left of button"
10802 msgstr "til venstre for knappen"
10803
10804 #: src/LColor.C:147
10805 msgid "right of button"
10806 msgstr "til høgre for knappen"
10807
10808 #: src/LColor.C:148
10809 msgid "button background"
10810 msgstr "bakgrunn på knappen"
10811
10812 #: src/LColor.C:149
10813 msgid "inherit"
10814 msgstr "arv"
10815
10816 #: src/LColor.C:150
10817 msgid "ignore"
10818 msgstr "ignorer"
10819
10820 #: src/LaTeX.C:87
10821 #, c-format
10822 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10823 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10824
10825 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10826 msgid "Running MakeIndex."
10827 msgstr "Lag indeks køyrer"
10828
10829 #: src/LaTeX.C:288
10830 msgid "Running BibTeX."
10831 msgstr "BibTeX køyrer."
10832
10833 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10834 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10835 msgid "No Documents Open!"
10836 msgstr "Ingen opne dokument!"
10837
10838 #: src/MenuBackend.C:516
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Plain Text as Lines"
10841 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10842
10843 #: src/MenuBackend.C:518
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10846 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10847
10848 #: src/MenuBackend.C:708
10849 msgid "No Table of contents"
10850 msgstr "Inga innhaldsliste"
10851
10852 #: src/SpellBase.C:48
10853 msgid "Native OS API not yet supported."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/buffer.C:233
10857 msgid "Could not remove temporary directory"
10858 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10859
10860 #: src/buffer.C:234
10861 #, c-format
10862 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10863 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10864
10865 #: src/buffer.C:391
10866 msgid "Unknown document class"
10867 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10868
10869 #: src/buffer.C:392
10870 #, c-format
10871 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10872 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10873
10874 #: src/buffer.C:444 src/text.C:336
10875 #, c-format
10876 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10877 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10878
10879 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Document header error"
10882 msgstr "Filhovud-feil"
10883
10884 #: src/buffer.C:454
10885 msgid "\\begin_header is missing"
10886 msgstr "\\begin_header manglar"
10887
10888 #: src/buffer.C:469
10889 msgid "\\begin_document is missing"
10890 msgstr "\\begin_document manglar"
10891
10892 #: src/buffer.C:477
10893 msgid "Can't load document class"
10894 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10895
10896 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10897 msgid "Document could not be read"
10898 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10899
10900 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10901 #, c-format
10902 msgid "%1$s could not be read."
10903 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10904
10905 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10906 msgid "Document format failure"
10907 msgstr "Dokumentstil feil"
10908
10909 #: src/buffer.C:614
10910 #, c-format
10911 msgid "%1$s is not a LyX document."
10912 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10913
10914 #: src/buffer.C:633
10915 msgid "Conversion failed"
10916 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10917
10918 #: src/buffer.C:634
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10922 "it could not be created."
10923 msgstr ""
10924 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10925 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10926
10927 #: src/buffer.C:643
10928 msgid "Conversion script not found"
10929 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10930
10931 #: src/buffer.C:644
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10935 "could not be found."
10936 msgstr ""
10937 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10938 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10939
10940 #: src/buffer.C:664
10941 msgid "Conversion script failed"
10942 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10943
10944 #: src/buffer.C:665
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10948 "convert it."
10949 msgstr ""
10950 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10951 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10952
10953 #: src/buffer.C:680
10954 #, c-format
10955 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10956 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10957
10958 #: src/buffer.C:1137
10959 msgid "Running chktex..."
10960 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10961
10962 #: src/buffer.C:1150
10963 msgid "chktex failure"
10964 msgstr "ChkTeX feil"
10965
10966 #: src/buffer.C:1151
10967 msgid "Could not run chktex successfully."
10968 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10969
10970 #: src/buffer_funcs.C:72
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "The specified document\n"
10974 "%1$s\n"
10975 "could not be read."
10976 msgstr ""
10977 "Dokumentet\n"
10978 "%1$s\n"
10979 "kunne ikkje bli lest."
10980
10981 #: src/buffer_funcs.C:74
10982 msgid "Could not read document"
10983 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10984
10985 #: src/buffer_funcs.C:86
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10989 "\n"
10990 "Recover emergency save?"
10991 msgstr ""
10992 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10993 "\n"
10994 "Gå tilbake til nødkopien?"
10995
10996 #: src/buffer_funcs.C:89
10997 msgid "Load emergency save?"
10998 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10999
11000 #: src/buffer_funcs.C:90
11001 msgid "&Recover"
11002 msgstr "&Gå tilbake"
11003
11004 #: src/buffer_funcs.C:90
11005 msgid "&Load Original"
11006 msgstr "&Last Original"
11007
11008 #: src/buffer_funcs.C:112
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11012 "\n"
11013 "Load the backup instead?"
11014 msgstr ""
11015 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11016 "\n"
11017 "Skal vi opna det istaden?"
11018
11019 #: src/buffer_funcs.C:115
11020 msgid "Load backup?"
11021 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11022
11023 #: src/buffer_funcs.C:116
11024 msgid "&Load backup"
11025 msgstr "L&ast reservekopi"
11026
11027 #: src/buffer_funcs.C:116
11028 msgid "Load &original"
11029 msgstr "Last &original"
11030
11031 #: src/buffer_funcs.C:155
11032 #, c-format
11033 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11034 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11035
11036 #: src/buffer_funcs.C:157
11037 msgid "Retrieve from version control?"
11038 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11039
11040 #: src/buffer_funcs.C:158
11041 msgid "&Retrieve"
11042 msgstr "Gjenopp&rett"
11043
11044 #: src/buffer_funcs.C:190
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "The specified document template\n"
11048 "%1$s\n"
11049 "could not be read."
11050 msgstr ""
11051 "Dokumentmalen\n"
11052 "%1$s\n"
11053 "kunne ikkje bli lest."
11054
11055 #: src/buffer_funcs.C:191
11056 msgid "Could not read template"
11057 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11058
11059 #: src/buffer_funcs.C:445
11060 #, fuzzy
11061 msgid "\\arabic{enumi}."
11062 msgstr "Underbolk"
11063
11064 #: src/buffer_funcs.C:451
11065 msgid "\\roman{enumiii}."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/buffer_funcs.C:454
11069 #, fuzzy
11070 msgid "\\Alph{enumiv}."
11071 msgstr "utvalet"
11072
11073 #: src/buffer_funcs.C:489
11074 #, c-format
11075 msgid "%1$s #:"
11076 msgstr "%1$s #:"
11077
11078 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11082 "\n"
11083 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11084 msgstr ""
11085 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11086 "\n"
11087 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11088
11089 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
11090 msgid "Save changed document?"
11091 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11092
11093 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11094 msgid "&Discard"
11095 msgstr "&Forkast"
11096
11097 #: src/bufferlist.C:304
11098 #, c-format
11099 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11100 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11101
11102 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11103 msgid "  Save seems successful. Phew."
11104 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11105
11106 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11107 msgid "  Save failed! Trying..."
11108 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11109
11110 #: src/bufferlist.C:344
11111 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11112 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11113
11114 #: src/bufferparams.C:434
11115 #, c-format
11116 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11117 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11118
11119 #: src/bufferparams.C:436
11120 msgid "Document class not available"
11121 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11122
11123 #: src/bufferparams.C:437
11124 msgid "LyX will not be able to produce output."
11125 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11126
11127 #: src/bufferview_funcs.C:297
11128 msgid "No more insets"
11129 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11130
11131 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11132 msgid "No debugging message"
11133 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11134
11135 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11136 msgid "General information"
11137 msgstr "Generell informasjon"
11138
11139 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Developers' general debug messages"
11142 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11143
11144 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11145 msgid "All debugging messages"
11146 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11147
11148 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11149 #, c-format
11150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11151 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11152
11153 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11154 #: src/converter.C:501
11155 msgid "Cannot convert file"
11156 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11157
11158 #: src/converter.C:316
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11162 "Try defining a convertor in the preferences."
11163 msgstr ""
11164 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11165 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11166
11167 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11168 msgid "Executing command: "
11169 msgstr "Køyrer kommando:"
11170
11171 #: src/converter.C:433
11172 msgid "Build errors"
11173 msgstr "Byggjefeil"
11174
11175 #: src/converter.C:434
11176 msgid "There were errors during the build process."
11177 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11178
11179 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11180 #, c-format
11181 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11182 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11183
11184 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11185 #, c-format
11186 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11187 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11188
11189 #: src/converter.C:503
11190 #, c-format
11191 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11192 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11193
11194 #: src/converter.C:572
11195 msgid "Running LaTeX..."
11196 msgstr "Køyrer LaTeX."
11197
11198 #: src/converter.C:590
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11202 "log %1$s."
11203 msgstr ""
11204 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11205 "loggen %1$s."
11206
11207 #: src/converter.C:593
11208 msgid "LaTeX failed"
11209 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11210
11211 #: src/converter.C:595
11212 msgid "Output is empty"
11213 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11214
11215 #: src/converter.C:596
11216 msgid "An empty output file was generated."
11217 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11218
11219 #: src/debug.C:43
11220 msgid "Program initialisation"
11221 msgstr "Startar opp programmet"
11222
11223 #: src/debug.C:44
11224 msgid "Keyboard events handling"
11225 msgstr "Tastatur handtering"
11226
11227 #: src/debug.C:45
11228 msgid "GUI handling"
11229 msgstr "GUI handtering"
11230
11231 #: src/debug.C:46
11232 msgid "Lyxlex grammar parser"
11233 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11234
11235 #: src/debug.C:47
11236 msgid "Configuration files reading"
11237 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11238
11239 #: src/debug.C:48
11240 msgid "Custom keyboard definition"
11241 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11242
11243 #: src/debug.C:49
11244 msgid "LaTeX generation/execution"
11245 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11246
11247 #: src/debug.C:50
11248 msgid "Math editor"
11249 msgstr "Redigere matte"
11250
11251 #: src/debug.C:51
11252 msgid "Font handling"
11253 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11254
11255 #: src/debug.C:52
11256 msgid "Textclass files reading"
11257 msgstr "Les tekstklasser"
11258
11259 #: src/debug.C:53
11260 msgid "Version control"
11261 msgstr "Kontroll av versjonar"
11262
11263 #: src/debug.C:54
11264 msgid "External control interface"
11265 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11266
11267 #: src/debug.C:55
11268 msgid "Keep *roff temporary files"
11269 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11270
11271 #: src/debug.C:56
11272 msgid "User commands"
11273 msgstr "Brukar kommandoar"
11274
11275 #: src/debug.C:57
11276 msgid "The LyX Lexxer"
11277 msgstr "Lex for LyX"
11278
11279 #: src/debug.C:58
11280 msgid "Dependency information"
11281 msgstr "Informasjon om bindingar"
11282
11283 #: src/debug.C:59
11284 msgid "LyX Insets"
11285 msgstr "LyX innskot"
11286
11287 #: src/debug.C:60
11288 msgid "Files used by LyX"
11289 msgstr "Filer brukt av LyX"
11290
11291 #: src/debug.C:61
11292 msgid "Workarea events"
11293 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11294
11295 #: src/debug.C:62
11296 msgid "Insettext/tabular messages"
11297 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11298
11299 #: src/debug.C:63
11300 msgid "Graphics conversion and loading"
11301 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11302
11303 #: src/debug.C:64
11304 msgid "Change tracking"
11305 msgstr "Endra sporing"
11306
11307 #: src/debug.C:65
11308 msgid "External template/inset messages"
11309 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11310
11311 #: src/exporter.C:72
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "The file %1$s already exists.\n"
11315 "\n"
11316 "Do you want to over-write that file?"
11317 msgstr ""
11318 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11319 "\n"
11320 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11321
11322 #: src/exporter.C:75
11323 msgid "Over-write file?"
11324 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11325
11326 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
11327 msgid "&Over-write"
11328 msgstr "Skriv&over"
11329
11330 #: src/exporter.C:77
11331 msgid "Over-write &all"
11332 msgstr "Skrivover &alt"
11333
11334 #: src/exporter.C:78
11335 msgid "&Cancel export"
11336 msgstr "&Avbryt eksport"
11337
11338 #: src/exporter.C:127
11339 msgid "Couldn't copy file"
11340 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11341
11342 #: src/exporter.C:128
11343 #, c-format
11344 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11345 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11346
11347 #: src/exporter.C:158
11348 msgid "Couldn't export file"
11349 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11350
11351 #: src/exporter.C:159
11352 #, c-format
11353 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11354 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11355
11356 #: src/exporter.C:190
11357 msgid "File name error"
11358 msgstr "Feil på filnamn"
11359
11360 #: src/exporter.C:191
11361 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11362 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11363
11364 #: src/exporter.C:221
11365 msgid "Document export cancelled."
11366 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11367
11368 #: src/exporter.C:227
11369 #, c-format
11370 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11371 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11372
11373 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11374 msgid "Cannot view file"
11375 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11376
11377 #: src/format.C:230
11378 #, c-format
11379 msgid "No information for viewing %1$s"
11380 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11381
11382 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11383 msgid "Cannot edit file"
11384 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11385
11386 #: src/format.C:286
11387 #, c-format
11388 msgid "No information for editing %1$s"
11389 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11390
11391 #: src/frontends/LyXView.C:185
11392 msgid " (changed)"
11393 msgstr " (endra)"
11394
11395 #: src/frontends/LyXView.C:189
11396 msgid " (read only)"
11397 msgstr " (berre lesing)"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11400 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11401 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11402
11403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11404 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11405 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11408 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11409 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11410
11411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11412 msgid ""
11413 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11414 "1995-2001 LyX Team"
11415 msgstr ""
11416 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11417 "1995-2001 LyX Teamet"
11418
11419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11420 msgid ""
11421 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11422 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11423 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11424 "any later version."
11425 msgstr ""
11426 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11427 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11428 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11431 msgid ""
11432 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11433 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11434 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11435 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11436 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11437 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11438 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11439 msgstr " "
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11442 msgid "LyX Version "
11443 msgstr "LyX Versjon "
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11446 msgid " of "
11447 msgstr " av "
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11450 msgid "Library directory: "
11451 msgstr "Bibliotek katalog: "
11452
11453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11454 msgid "User directory: "
11455 msgstr "Brukar katalog"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11458 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11459 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11460
11461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11462 msgid "Select a BibTeX database to add"
11463 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11464
11465 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11466 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11467 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11470 msgid "Select a BibTeX style"
11471 msgstr "Vel BibTeX stil"
11472
11473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11474 msgid "No frame drawn"
11475 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11476
11477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11478 msgid "Rectangular box"
11479 msgstr "Rektangulær ramme"
11480
11481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11482 msgid "Oval box, thin"
11483 msgstr "Tynn, oval ramme"
11484
11485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11486 msgid "Oval box, thick"
11487 msgstr "Tjukk oval ramme"
11488
11489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11490 msgid "Shadow box"
11491 msgstr "Skuggelagd ramme"
11492
11493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11494 msgid "Double box"
11495 msgstr "Dobbel ramme"
11496
11497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11498 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11499 msgid "Depth"
11500 msgstr "Djupn"
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11503 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11504 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11505 msgid "Total Height"
11506 msgstr "Heile høgda"
11507
11508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11509 msgid "Select external file"
11510 msgstr "Vel ekstern fil"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11514 msgid "Top left"
11515 msgstr "Øvst til venstre"
11516
11517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11519 msgid "Bottom left"
11520 msgstr "Nedst til venstre"
11521
11522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11524 msgid "Baseline left"
11525 msgstr "Venstre grunnlinje"
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11529 msgid "Top center"
11530 msgstr "Øvst midt på"
11531
11532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11534 msgid "Bottom center"
11535 msgstr "Nedst midt på"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11539 msgid "Baseline center"
11540 msgstr "Midt på grunnlina"
11541
11542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11544 msgid "Top right"
11545 msgstr "Øvst til høgre"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11549 msgid "Bottom right"
11550 msgstr "Nedst til høgre"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11554 msgid "Baseline right"
11555 msgstr "Høgre grunnlinje"
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11558 msgid "Select graphics file"
11559 msgstr "Vel grafikk fil"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11562 msgid "Clipart|#C#c"
11563 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11566 msgid "Select document to include"
11567 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11568
11569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11570 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11571 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11572
11573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11574 #, fuzzy
11575 msgid "LaTeX Log"
11576 msgstr "LaTeX-logg"
11577
11578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Literate Programming Build Log"
11581 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11582
11583 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11584 #, fuzzy
11585 msgid "lyx2lyx Error Log"
11586 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11589 msgid "Version Control Log"
11590 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11593 msgid "No LaTeX log file found."
11594 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11595
11596 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11597 msgid "No literate programming build log file found."
11598 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11601 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11602 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11603
11604 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11605 msgid "No version control log file found."
11606 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11607
11608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11609 msgid "Choose bind file"
11610 msgstr "Vel bindingsfil"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11613 #, fuzzy
11614 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11615 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11618 msgid "Choose UI file"
11619 msgstr "Vel UI fil"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11622 #, fuzzy
11623 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11624 msgstr "*|Alle filer (*)"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11627 msgid "Choose keyboard map"
11628 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11631 #, fuzzy
11632 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11633 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11636 msgid "Choose personal dictionary"
11637 msgstr "Vel personleg ordbok"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11640 #, fuzzy
11641 msgid "*.ispell"
11642 msgstr "ispell"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11645 msgid "Print to file"
11646 msgstr "Skriv ut til fil"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11649 msgid "PostScript files (*.ps)"
11650 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Spellchecker error"
11655 msgstr "Stavekontroll"
11656
11657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11658 #, fuzzy
11659 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11660 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11661
11662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11663 #, fuzzy
11664 msgid ""
11665 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11666 "Maybe it has been killed."
11667 msgstr ""
11668 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11669 "Kanskje nokon drap den."
11670
11671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11672 #, fuzzy
11673 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11674 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11675
11676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11677 #, fuzzy
11678 msgid "The spellchecker has failed"
11679 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11680
11681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11682 #, c-format
11683 msgid "%1$d words checked."
11684 msgstr "%1$d ord sjekka."
11685
11686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11687 msgid "One word checked."
11688 msgstr "Eit ord er sjekka"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Spelling check completed"
11693 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11694
11695 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11696 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11697 #: src/insets/insettoc.C:42
11698 msgid "Table of Contents"
11699 msgstr "Innhaldsliste"
11700
11701 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11702 #, c-format
11703 msgid "%1$s and %2$s"
11704 msgstr "%1$s og %2$s"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11707 #, c-format
11708 msgid "%1$s et al."
11709 msgstr "%1$s et al"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11712 msgid "No year"
11713 msgstr "Inkje år"
11714
11715 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11716 msgid "before"
11717 msgstr "Tekst før"
11718
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11725 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11726 msgid "No change"
11727 msgstr "Inga endring"
11728
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11730 msgid "Roman"
11731 msgstr "Romansk"
11732
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11734 msgid "Sans Serif"
11735 msgstr "Sans Serif"
11736
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11738 msgid "Typewriter"
11739 msgstr "Typewriter"
11740
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11742 msgid "Medium"
11743 msgstr "Middels"
11744
11745 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11746 msgid "Bold"
11747 msgstr "Feit"
11748
11749 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11750 msgid "Upright"
11751 msgstr "Ståande"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11754 msgid "Italic"
11755 msgstr "Kursiv"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11758 msgid "Slanted"
11759 msgstr "Skråstilt"
11760
11761 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11762 msgid "Small Caps"
11763 msgstr "Lita skrifttype"
11764
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11766 msgid "Increase"
11767 msgstr "Auk"
11768
11769 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11770 msgid "Decrease"
11771 msgstr "Minsk"
11772
11773 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11774 msgid "Emph"
11775 msgstr "Utheva "
11776
11777 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11778 msgid "Underbar"
11779 msgstr "Understrek"
11780
11781 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11782 msgid "Noun"
11783 msgstr "Storebokstaver"
11784
11785 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11786 msgid "No color"
11787 msgstr "Ingen fargar"
11788
11789 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11790 msgid "Black"
11791 msgstr "Svart"
11792
11793 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11794 msgid "White"
11795 msgstr "Kvit"
11796
11797 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11798 msgid "Red"
11799 msgstr "Raud"
11800
11801 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11802 msgid "Green"
11803 msgstr "Grøn"
11804
11805 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11806 msgid "Blue"
11807 msgstr "Blå"
11808
11809 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11810 msgid "Cyan"
11811 msgstr "Cyan"
11812
11813 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11814 msgid "Magenta"
11815 msgstr "Magenta"
11816
11817 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11818 msgid "Yellow"
11819 msgstr "Gul"
11820
11821 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11822 msgid "System files|#S#s"
11823 msgstr "System filer|#S#s"
11824
11825 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11826 msgid "User files|#U#u"
11827 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11830 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Index Entry"
11833 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11834
11835 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11836 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11837 msgid "Label"
11838 msgstr "Etikett"
11839
11840 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11841 msgid "Maths Decorations & Accents"
11842 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11843
11844 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11845 msgid "Binary Ops"
11846 msgstr "Binære val "
11847
11848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11849 msgid "Binary Relations"
11850 msgstr "Binære relasjonar"
11851
11852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11853 msgid "Big Operators"
11854 msgstr "Store Operatorar"
11855
11856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11857 msgid "AMS Misc"
11858 msgstr "AMS Misc"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11861 msgid "AMS Arrows"
11862 msgstr "AMS Piler"
11863
11864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11865 msgid "AMS Relations"
11866 msgstr "AMS Relatsjoner"
11867
11868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11869 msgid "AMS Negated Rel"
11870 msgstr "AMS Negated Rel"
11871
11872 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11873 msgid "AMS Operators"
11874 msgstr "AMS Operatorar"
11875
11876 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11878 msgid "Box Settings"
11879 msgstr "Rammeval"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11882 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11883 msgid "Merge Changes"
11884 msgstr "Slå saman endringar"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11887 msgid "Accept highlighted change?"
11888 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11889
11890 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11891 msgid "unknown author"
11892 msgstr "Ukjend forfattar"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11895 msgid "unknown date"
11896 msgstr "Ukjend dato"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11899 msgid "Done merging changes"
11900 msgstr "Slått saman endringar"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11903 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11904 msgid "Text Style"
11905 msgstr "Tekststil"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11909 msgid "Document Settings"
11910 msgstr "Dokumentval"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11914 #, c-format
11915 msgid "Unavailable: %1$s"
11916 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11917
11918 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Small Skip"
11921 msgstr "Liten avstand"
11922
11923 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Medium Skip"
11926 msgstr "Medium avstand"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Big Skip"
11931 msgstr "Stor avstand"
11932
11933 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11934 msgid "US letter"
11935 msgstr "US-letter"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11938 msgid "US legal"
11939 msgstr "US-legal"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11942 msgid "US executive"
11943 msgstr "US Executive"
11944
11945 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11946 msgid "B3"
11947 msgstr "B3"
11948
11949 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11950 msgid "B4"
11951 msgstr "B4"
11952
11953 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11954 msgid "TeX Settings"
11955 msgstr "TeXval"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11958 msgid "Errors"
11959 msgstr "Feil"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11962 msgid "*** No Errors ***"
11963 msgstr "*** Ingen feil ***"
11964
11965 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11966 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11967 msgid "Float Settings"
11968 msgstr "Flytarval"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11971 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11972 msgid "Graphics"
11973 msgstr "Grafikk"
11974
11975 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11976 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11977 msgid "Child Document"
11978 msgstr "Barnedokumentet"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11981 msgid "Log Viewer"
11982 msgstr "Logg framsynar"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11985 msgid "Error reading file!"
11986 msgstr "Feil ved lasting"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11989 msgid "Math Delimiters"
11990 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11994 msgid "Math Panel"
11995 msgstr "Matte dialog"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11998 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11999 msgid "Math Matrix"
12000 msgstr "Matte matrise"
12001
12002 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12003 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12004 msgid "Note Settings"
12005 msgstr "Notaval"
12006
12007 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12008 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12009 msgid "Paragraph Settings"
12010 msgstr "Val for avsnitt"
12011
12012 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12014 msgid "Senseless with this layout!"
12015 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12016
12017 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12018 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12019 msgid "Cross-reference"
12020 msgstr "Kryssreferanse"
12021
12022 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12023 #, fuzzy
12024 msgid "No labels found."
12025 msgstr "Fann ikkje fila!"
12026
12027 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12028 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12029 msgid "Find and Replace"
12030 msgstr "Søk og erstatt"
12031
12032 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12033 msgid "Send document to command"
12034 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12035
12036 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12037 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12038 msgid "Show File"
12039 msgstr "Vis fila"
12040
12041 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12042 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12044 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12045 msgid "Spellchecker"
12046 msgstr "Stavekontroll"
12047
12048 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12049 msgid "checked"
12050 msgstr "Kontrollert"
12051
12052 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12053 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12054 msgid "Insert Table"
12055 msgstr "Set inn tabell"
12056
12057 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12059 #, fuzzy
12060 msgid "TeX Information"
12061 msgstr "TeX informasjon|T"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12064 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12065 msgid "*** No Lists ***"
12066 msgstr "*** Inga liste ***"
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12069 msgid "*** No Items ***"
12070 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12071
12072 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12073 msgid "VSpace Settings"
12074 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12077 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12078 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12079 #, c-format
12080 msgid "LyX: %1$s"
12081 msgstr "LyX: %1$s"
12082
12083 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12084 msgid "&Standard"
12085 msgstr "&Standard"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12088 msgid "&Maths"
12089 msgstr "&Matte"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12092 msgid "Dings &1"
12093 msgstr "Dings &1"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12096 msgid "Dings &2"
12097 msgstr "Ding &2"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12100 msgid "Dings &3"
12101 msgstr "Ding &3"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12104 msgid "Dings &4"
12105 msgstr "Ding &4"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12108 msgid "&Custom..."
12109 msgstr "&Tilpassa..."
12110
12111 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12112 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12114 msgid "Bullets"
12115 msgstr "Bomber"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12118 msgid "Enter a custom bullet"
12119 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12120
12121 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12122 msgid "Directories"
12123 msgstr "Katalogar"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Bibliography Entry Settings"
12128 msgstr "Litteratur element"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12131 #, fuzzy
12132 msgid "BibTeX Bibliography"
12133 msgstr "Litteratur"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12136 msgid "Branch Settings"
12137 msgstr "Greinval"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid ""
12142 "Change by %1$s\n"
12143 "\n"
12144 msgstr "Endra av"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12147 #, c-format
12148 msgid "Change made at %1$s\n"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12152 msgid "Previous command"
12153 msgstr "Kommandoen før"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12156 msgid "Next command"
12157 msgstr "Neste kommando"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12160 msgid "LyX: Delimiters"
12161 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12164 msgid "Author-year"
12165 msgstr "Forfattar-år"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12168 msgid "Numerical"
12169 msgstr "Numerisk"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12172 msgid "``text''"
12173 msgstr "``tekst''"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12176 msgid "''text''"
12177 msgstr "''tekst''"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12180 msgid ",,text``"
12181 msgstr ",,tekst``"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12184 msgid ",,text''"
12185 msgstr ",,tekst''"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12188 msgid "<<text>>"
12189 msgstr "<<tekst>>"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12192 msgid ">>text<<"
12193 msgstr ">>tekst<<"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12196 msgid "10"
12197 msgstr "10"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12200 msgid "11"
12201 msgstr "11"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12204 msgid "12"
12205 msgstr "12"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12208 msgid "Length"
12209 msgstr "Lengd"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12212 msgid "empty"
12213 msgstr "tom"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12216 msgid "plain"
12217 msgstr "enkel"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12220 msgid "headings"
12221 msgstr "hovud"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12224 msgid "fancy"
12225 msgstr "frodig"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12228 msgid "OneHalf"
12229 msgstr "Halvannan"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12233 msgid "Document Class"
12234 msgstr "Dokumentklasse"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12237 msgid "Text Layout"
12238 msgstr "Tekststil"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12241 msgid "Page Layout"
12242 msgstr "Avsnittstil"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12245 msgid "Page Margins"
12246 msgstr "Sidemargar"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12249 msgid "Numbering & TOC"
12250 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Math Options"
12255 msgstr "Matte val"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12258 msgid "Float Placement"
12259 msgstr "Flytar plassering"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12263 msgid "Branches"
12264 msgstr "Greiner"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12268 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12269 msgid "LaTeX Preamble"
12270 msgstr "LaTeX fortekst"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12273 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12274 msgid "No"
12275 msgstr "Nei"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12278 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12280 msgid "Yes"
12281 msgstr "Ja"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12284 #, fuzzy
12285 msgid "TeX Code Settings"
12286 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12289 msgid "External Material"
12290 msgstr "Eksternt materiale"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12293 msgid "Scale%"
12294 msgstr "Forstørring%"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Math Delimiter"
12299 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12302 #, fuzzy
12303 msgid "LyX: Math Spacing"
12304 msgstr "Matte-mellomrom"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12307 msgid "Thin space\t\\,"
12308 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12311 msgid "Medium space\t\\:"
12312 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12315 msgid "Thick space\t\\;"
12316 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12319 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12320 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12323 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12324 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12327 msgid "Negative space\t\\!"
12328 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12331 #, fuzzy
12332 msgid "LyX: Math Roots"
12333 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12334
12335 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12336 msgid "Square root\t\\sqrt"
12337 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12338
12339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12340 msgid "Cube root\t\\root"
12341 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12342
12343 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12344 msgid "Other root\t\\root"
12345 msgstr "Anna rot\t\\root"
12346
12347 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12348 #, fuzzy
12349 msgid "LyX: Math Styles"
12350 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12351
12352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12353 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12354 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12357 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12358 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12361 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12362 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12365 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12366 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12369 #, fuzzy
12370 msgid "LyX: Math Fonts"
12371 msgstr "LyX: Mattedialog"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12374 msgid "Roman\t\\mathrm"
12375 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12378 msgid "Bold\t\\mathbf"
12379 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12382 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12386 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12387 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12390 msgid "Italic\t\\mathit"
12391 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12394 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12395 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12398 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12399 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12400
12401 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12402 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12403 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12404
12405 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12406 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12407 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12410 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12411 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12414 msgid "LyX: Insert Matrix"
12415 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12418 msgid "Preferences"
12419 msgstr "Val"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12422 msgid "ispell"
12423 msgstr "ispell"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12426 msgid "aspell"
12427 msgstr "aspell"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12430 msgid "hspell"
12431 msgstr "hspell"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12434 msgid "pspell (library)"
12435 msgstr "psspell (bibliotek )"
12436
12437 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12438 msgid "aspell (library)"
12439 msgstr "aspell (bibliotek )"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12442 msgid "Look and feel"
12443 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12446 msgid "User interface"
12447 msgstr "Grensesnitt"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12450 msgid "Screen fonts"
12451 msgstr "Skjerm skrift"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12455 msgid "Colors"
12456 msgstr "Fargar"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12459 msgid "Keyboard"
12460 msgstr "Tastatur"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12463 msgid "Language settings"
12464 msgstr "Språkval"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12468 msgid "Outputs"
12469 msgstr "Eksportvegar "
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Plain text"
12474 msgstr "Foto"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12477 msgid "Date format"
12478 msgstr "Datoformat"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12482 msgid "Paths"
12483 msgstr "Stigar"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12487 msgid "Printer"
12488 msgstr "Skrivar"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12492 msgid "Identity"
12493 msgstr "Identitet"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12496 msgid "File formats"
12497 msgstr "Filformat"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12501 msgid "Converters"
12502 msgstr "Eksportprogram"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12506 msgid "Copiers"
12507 msgstr "Kopierarar"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12510 msgid "Select a document templates directory"
12511 msgstr "Vel ein stig til malar"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12514 msgid "Select a temporary directory"
12515 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12518 msgid "Select a backups directory"
12519 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12522 msgid "Select a document directory"
12523 msgstr "Vel stig til dokument"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12527 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12530 msgid "Print Document"
12531 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12534 msgid "&Go Back"
12535 msgstr "&Gå tilbake"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12538 msgid "Jump back"
12539 msgstr "Hopp tilbake"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Jump to label"
12544 msgstr "Gå til referanse"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Send Document to Command"
12549 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12552 msgid "Table Settings"
12553 msgstr "Tabellval"
12554
12555 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Vertical Space Settings"
12558 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12559
12560 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12561 msgid "Text Wrap Settings"
12562 msgstr "Tekst brekkingval"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12565 msgid "LyX"
12566 msgstr "LyX"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12569 msgid "Advanced Placement Options"
12570 msgstr "Avanserte val for plassering"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12573 msgid "Use &default placement"
12574 msgstr "Bruk &standard plassering"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12577 msgid "&Top of page"
12578 msgstr "&Øvst på sida"
12579
12580 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12581 msgid "&Bottom of page"
12582 msgstr "&Nedst på sida"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12585 msgid "&Page of floats"
12586 msgstr "&Flytar side"
12587
12588 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12589 msgid "&Here if possible"
12590 msgstr "&Her, om det går"
12591
12592 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12593 msgid "Here definitely"
12594 msgstr "Heilt sikkert her"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12597 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12598 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12601 msgid "&Span columns"
12602 msgstr "&Over fleire spaltar"
12603
12604 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12605 msgid "&Rotate sideways"
12606 msgstr "Roter 90°"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12609 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12610 #, fuzzy
12611 msgid "space"
12612 msgstr "&Erstatt"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12615 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12616 msgid "Invalid filename"
12617 msgstr "Ugyldig filnamn"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12620 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12621 msgid ""
12622 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12623 "characters:\n"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12627 msgid "OK|^M"
12628 msgstr "OK|^M"
12629
12630 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12631 msgid "Clear|#C"
12632 msgstr "Tøm|#T"
12633
12634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12638 "     Using black instead, sorry!"
12639 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12640
12641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12642 #, c-format
12643 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12644 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12645
12646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12647 #, fuzzy, c-format
12648 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12649 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12650
12651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12655 "Pixel [%2$s] is used."
12656 msgstr ""
12657 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12658 "Punkt[%2$s] er brukt."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12661 #, c-format
12662 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12663 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12666 msgid "License"
12667 msgstr "Lisens"
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12670 msgid "Key used within LyX document."
12671 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12674 msgid "Label used for final output."
12675 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12676
12677 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12678 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12679 msgstr ""
12680 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12683 msgid ""
12684 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12685 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12686 msgstr ""
12687 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12688 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12691 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12692 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12693
12694 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12695 msgid ""
12696 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12697 "extension \".bst\" and without path."
12698 msgstr ""
12699 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12700 "\".bst\" eller stig."
12701
12702 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12703 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12704 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12705
12706 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12707 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12708 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12709
12710 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12711 msgid ""
12712 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12713 "in directories where TeX finds them are listed!"
12714 msgstr ""
12715 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12716 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12717
12718 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12719 msgid "The bibliography section contains..."
12720 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12721
12722 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12723 msgid ""
12724 "Frameless: No border\n"
12725 "Boxed: Rectangular\n"
12726 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12727 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12728 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12729 "Doublebox: Double line border"
12730 msgstr ""
12731 "Utan ramme: utan ramme\n"
12732 "Ramme: Rektangulær\n"
12733 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12734 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12735 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12736 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12737
12738 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12739 msgid ""
12740 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12741 "with appropriate arguments from this dialog."
12742 msgstr ""
12743 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12744 "med passande val gjort i denne dialogen."
12745
12746 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12747 msgid "Invalid length!"
12748 msgstr "Ugyldig lengd!"
12749
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12753 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12756 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12760 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12761 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12764 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12765 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12768 msgid ""
12769 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12770 "right browser window."
12771 msgstr ""
12772 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12775 #, fuzzy
12776 msgid ""
12777 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12778 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12779 "buttons into the left browser window."
12780 msgstr ""
12781 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12782 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12787 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12788
12789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12790 msgid ""
12791 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12792 "(Natbib)."
12793 msgstr ""
12794 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12797 #, fuzzy
12798 msgid ""
12799 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12800 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12801 msgstr ""
12802 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12803 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12804 "\" (Natbib)."
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12807 msgid ""
12808 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12809 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12810 "sentences (Natbib)."
12811 msgstr ""
12812 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12813 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12816 #, fuzzy
12817 msgid ""
12818 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12819 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12824 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12827 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12828 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12831 msgid ""
12832 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12833 "\", but not \"BibTeX\"."
12834 msgstr ""
12835 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12836 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12839 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12840 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12843 msgid "Select Color"
12844 msgstr "Vel farge"
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12847 msgid "RGB"
12848 msgstr "RGB"
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12851 msgid "HSV"
12852 msgstr "HSV"
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12855 #, c-format
12856 msgid "WARNING! %1$s"
12857 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12860 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12861 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12864 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12865 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12868 msgid ""
12869 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12870 "| B4 | B5 "
12871 msgstr ""
12872 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12873 "B3 | B4 | B5 "
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12876 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12877 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12880 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12881 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12884 msgid ""
12885 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12886 "Jurabib is more common in law and humanities"
12887 msgstr ""
12888 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12889 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12892 msgid " Never | Automatically | Yes "
12893 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12896 msgid ""
12897 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12898 "Largest | Huge | Huger "
12899 msgstr ""
12900 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12901 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12904 msgid "Enter the name of a new branch."
12905 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12908 msgid "Add a new branch to the document."
12909 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12912 msgid "Remove the selected branch from the document."
12913 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12914
12915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12916 msgid "Activate the selected branch for output."
12917 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12918
12919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12920 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12921 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12922
12923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12924 msgid "Available branches for this document."
12925 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12928 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12929 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12932 msgid "Modify background color of branch inset"
12933 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12936 msgid "Background color of branch inset"
12937 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12940 msgid "Document"
12941 msgstr "Dokumentet"
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12944 msgid "Paper"
12945 msgstr "Papir"
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12948 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12949 msgid "Extra"
12950 msgstr "Ekstra"
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12953 msgid ""
12954 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12955 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12956 msgstr ""
12957 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12958 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12961 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12962 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12965 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12966 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12970 #, c-format
12971 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12972 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12976 msgid "The file you want to insert."
12977 msgstr "Fila du vil setje inn."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12981 msgid "Browse the directories."
12982 msgstr "Leit i katalogane."
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12986 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12987 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12991 msgid "Select display mode for this image."
12992 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12995 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12996 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12997 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13000 msgid "Use the document's default settings."
13001 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13004 msgid "Enforce placement of float here."
13005 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13008 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13009 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13012 msgid "Try top of page."
13013 msgstr "Prøv oppe på sida."
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13016 msgid "Try bottom of page."
13017 msgstr "Prøv nedst på sida."
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13020 msgid "Put float on a separate page of floats."
13021 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13024 msgid "Try float here."
13025 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13028 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13029 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13032 msgid "Span float over the columns."
13033 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13036 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13037 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13040 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13041 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13044 msgid "Set the image width to the inserted value."
13045 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13048 #, no-c-format
13049 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13050 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13053 msgid "Set the image height to the inserted value."
13054 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13057 msgid "Select unit for height."
13058 msgstr "Vel eining for høgda."
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13061 msgid ""
13062 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13063 "aspect ratio."
13064 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13067 msgid ""
13068 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13069 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13070 "holds the values for the bounding box."
13071 msgstr ""
13072 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13073 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13074 "naudsynt."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13077 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13078 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13081 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13082 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13085 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13086 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13089 msgid ""
13090 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13091 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13092 msgstr ""
13093 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13094 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13097 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13098 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13101 msgid "Select unit for the bounding box values."
13102 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13105 msgid ""
13106 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13107 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13108 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13109 msgstr ""
13110 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13111 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13114 msgid "Clip image to the bounding box values."
13115 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13118 msgid ""
13119 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13120 "negative value clockwise."
13121 msgstr ""
13122 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13123 "negative verdiar med klokka."
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13126 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13127 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13130 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13131 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13134 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13135 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13138 msgid ""
13139 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13140 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13141 msgstr ""
13142 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13145 msgid "Bounding Box"
13146 msgstr "Bileteramme"
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13149 msgid "File name to include."
13150 msgstr "Namnet på fila"
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13153 msgid "Browse directories for file name."
13154 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13157 msgid "Use LaTeX \\input."
13158 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13161 msgid "Use LaTeX \\include."
13162 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13165 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13166 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13169 msgid "Underline spaces in generated output."
13170 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13173 msgid "Show LaTeX preview."
13174 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13177 msgid "Load the file."
13178 msgstr "Last fila"
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13181 msgid "Top | Middle | Bottom"
13182 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13185 msgid "Math Spacing"
13186 msgstr "Matte-mellomrom"
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13189 msgid "Math Styles & Fonts"
13190 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13193 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13194 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13200 msgid " (default)"
13201 msgstr " (standard)"
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13204 msgid "Look & Feel"
13205 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13208 msgid "Lang Opts"
13209 msgstr "Språk"
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13212 msgid "Conversion"
13213 msgstr "Konvertering"
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13216 msgid "Inputs"
13217 msgstr "Importvegar  "
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13220 msgid "Screen Fonts"
13221 msgstr "Skjermskrifttype"
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13224 msgid "Formats"
13225 msgstr "Formater"
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13228 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13229 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13230
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13232 msgid ""
13233 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13234 msgstr ""
13235 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13238 msgid "GUI background"
13239 msgstr "GUI bakgrunn"
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13242 msgid "GUI text"
13243 msgstr "GUI tekst"
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13246 msgid "GUI selection"
13247 msgstr "GUI merking"
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13250 msgid "GUI pointer"
13251 msgstr "GUI peiker"
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13254 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13255 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13258 msgid "Convert \"from\" this format"
13259 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13262 msgid "Convert \"to\" this format"
13263 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13266 #, fuzzy
13267 msgid ""
13268 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13269 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13270 "used as the path to the user/library directory."
13271 msgstr ""
13272 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13273 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13276 #, fuzzy
13277 msgid ""
13278 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13279 "the result."
13280 msgstr ""
13281 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13282 "anna."
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13285 msgid ""
13286 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13287 "you must then \"Apply\" the change."
13288 msgstr ""
13289 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13290 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13295 msgid "Add"
13296 msgstr "Legg til"
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13299 msgid ""
13300 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13301 "must then \"Apply\" the change."
13302 msgstr ""
13303 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13304 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13307 msgid ""
13308 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13309 "the change."
13310 msgstr ""
13311 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13312 "på \"Bruk\""
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13315 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13316 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13319 msgid "Copier for this format"
13320 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13323 #, fuzzy
13324 msgid ""
13325 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13326 "the \"to\" file name.\n"
13327 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13328 msgstr ""
13329 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13330 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13333 msgid ""
13334 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13335 "then \"Apply\" the change."
13336 msgstr ""
13337 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13338 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13341 msgid ""
13342 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13343 "\"Apply\" the change."
13344 msgstr ""
13345 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13346 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13349 msgid ""
13350 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13351 "change."
13352 msgstr ""
13353 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13354 "\"Bruk\"."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13357 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13358 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13361 msgid "The format identifier."
13362 msgstr "Format merket."
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13365 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13366 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13369 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13370 msgstr ""
13371 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13372 "bokstavar er ulike."
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13375 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13376 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13379 msgid "The command used to launch the viewer application."
13380 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13383 msgid "The command used to launch the editor application."
13384 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13387 msgid ""
13388 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13389 "then \"Apply\" the change."
13390 msgstr ""
13391 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13392 "lagre endringar."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13395 msgid ""
13396 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13397 "\"Apply\" the change."
13398 msgstr ""
13399 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13400 "lagre endringar."
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13403 msgid ""
13404 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13405 "change."
13406 msgstr ""
13407 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13408 "endringar."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13411 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13412 msgstr ""
13413 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13414 "programmet fyrst."
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13417 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13418 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13421 msgid "Off|No math|On"
13422 msgstr "Av|Inga matte|På"
13423
13424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13425 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13426 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13429 msgid "Default path"
13430 msgstr "Standardstig"
13431
13432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13433 msgid "Template path"
13434 msgstr "Stig til malar"
13435
13436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13437 msgid "Temporary dir"
13438 msgstr "Mellombels katalog"
13439
13440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13441 msgid "Last files"
13442 msgstr "Siste opna filer."
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13445 msgid "Backup path"
13446 msgstr "Stig til reservekopiar."
13447
13448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13449 msgid "LyX server pipes"
13450 msgstr "LyXServer datarøyr"
13451
13452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13453 msgid "Fonts must be positive!"
13454 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13455
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13457 msgid ""
13458 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13459 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13460 msgstr ""
13461 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13462 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13465 msgid " ispell | aspell "
13466 msgstr " ispell | aspell "
13467
13468 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13469 msgid "Select for printer output."
13470 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13471
13472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13473 msgid "Enter printer command."
13474 msgstr "Skrivar kommandoen."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13477 msgid "Select for file output."
13478 msgstr "Skriv ut til fil."
13479
13480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13481 msgid "Enter file name as print destination."
13482 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13485 msgid "Select for printing all pages."
13486 msgstr "Skriv ut alle sider."
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13489 msgid "Select for printing a specific page range."
13490 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13493 msgid "First page."
13494 msgstr "Første side"
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13497 msgid "Last page."
13498 msgstr "Siste side."
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13501 msgid "Print the odd numbered pages."
13502 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13505 msgid "Print the even numbered pages."
13506 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13509 msgid "Number of copies to be printed."
13510 msgstr "Kor mange kopiar."
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13513 msgid "Sort the copies."
13514 msgstr "Sorter kopiane."
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13517 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13518 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Select a document for labels."
13523 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Sort the labels alphabetically."
13528 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Go to selected label."
13533 msgstr "Gå til den valde referansen."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Update the list of labels."
13538 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Select format style of the cross-reference."
13543 msgstr "Vel stil for referansar."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13546 msgid "*** No labels found in document ***"
13547 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13550 msgid "Go back"
13551 msgstr "Gå tilbake"
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13554 msgid "Go back to original place."
13555 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13558 msgid "Go to"
13559 msgstr "Gå til"
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13562 msgid "Enter the string you want to find."
13563 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13566 msgid "Enter the replacement string."
13567 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13570 msgid "Continue to next search result."
13571 msgstr "Fortset til neste resultat."
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13574 msgid "Replace search result by replacement string."
13575 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13578 msgid "Replace all by replacement string."
13579 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13582 msgid "Do case sensitive search."
13583 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13586 msgid "Search only matching words."
13587 msgstr "Søk etter heile ord."
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13590 msgid "Search backwards."
13591 msgstr "Søk heilt bakover."
13592
13593 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13594 msgid ""
13595 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13596 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13599 msgid ""
13600 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13601 "be replaced by the name of this file."
13602 msgstr ""
13603 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13604 "namnet på denne fila."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13607 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13608 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13611 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13612 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13615 msgid "Replace unknown word."
13616 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13619 msgid "Ignore unknown word."
13620 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13623 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13624 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13627 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13628 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Proportion of document checked."
13633 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13636 msgid "Column/Row"
13637 msgstr "Kolonne/Rad"
13638
13639 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13640 msgid "Cell"
13641 msgstr "Celle"
13642
13643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13644 msgid "LongTable"
13645 msgstr "Lang-Tabell"
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13648 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13649 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13653 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13654 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13657 msgid "Number of columns in the tabular."
13658 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13661 msgid "Number of rows in the tabular."
13662 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13663
13664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13665 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13666 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13667
13668 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13669 msgid ""
13670 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13671 "the corresponding LyX layout file exists."
13672 msgstr ""
13673 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13674 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13677 msgid "Show full path or only file name."
13678 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13679
13680 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13683 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13684
13685 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13686 msgid "Double click to view contents of file."
13687 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13690 msgid ""
13691 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13692 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13693 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13694 msgstr ""
13695 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13696 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13697 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13698
13699 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13700 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13701 msgstr ""
13702 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13705 msgid "Additional vertical space."
13706 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13709 msgid "Enter width for the float."
13710 msgstr "Breidd på flytaren."
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13713 msgid ""
13714 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13715 "the left if page number is even."
13716 msgstr ""
13717 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13718 "partal-sider."
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13721 msgid ""
13722 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13723 "right if page number is even."
13724 msgstr ""
13725 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13726 "partal-sider."
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13729 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13730 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13731
13732 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13733 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13734 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13735
13736 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13737 msgid "[End of history]"
13738 msgstr "[Slutt på historia]"
13739
13740 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13741 msgid "[Beginning of history]"
13742 msgstr "[Start på historia]"
13743
13744 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13745 msgid "[no match]"
13746 msgstr "[Ikkje treff]"
13747
13748 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13749 msgid "[only completion]"
13750 msgstr "[berre fullføring]"
13751
13752 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13754 msgid "Failed to open file."
13755 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13756
13757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13761 msgid "The absolute path is required."
13762 msgstr "Vi treng heile stigen."
13763
13764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13767 msgid "Directory does not exist."
13768 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13769
13770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13772 msgid "Cannot write to this directory."
13773 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13774
13775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13776 msgid "Cannot read this directory."
13777 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13781 msgid "No file input."
13782 msgstr "Inga fil."
13783
13784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13785 msgid "Directory does not exists."
13786 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13787
13788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13790 msgid "A file is required, not a directory."
13791 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13792
13793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13794 msgid "Cannot write to this file."
13795 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13796
13797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13798 msgid "Cannot read from this directory."
13799 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13800
13801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13802 msgid "File does not exist."
13803 msgstr "Finn ikkje fila."
13804
13805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13806 msgid "Cannot read from this file."
13807 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13808
13809 #: src/importer.C:44
13810 #, c-format
13811 msgid "Importing %1$s..."
13812 msgstr "Importerer %1$s..."
13813
13814 #: src/importer.C:62
13815 msgid "Couldn't import file"
13816 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13817
13818 #: src/importer.C:63
13819 #, c-format
13820 msgid "No information for importing the format %1$s."
13821 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13822
13823 #: src/importer.C:84
13824 msgid "imported."
13825 msgstr "importert."
13826
13827 #: src/insets/insetbase.C:265
13828 msgid "Opened inset"
13829 msgstr "Opna innskot"
13830
13831 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13832 #, fuzzy
13833 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13834 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13835
13836 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13837 msgid "Export Warning!"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13841 msgid ""
13842 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13843 "BibTeX will be unable to find them."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/insets/insetbox.C:57
13847 msgid "Boxed"
13848 msgstr "Innramma"
13849
13850 #: src/insets/insetbox.C:58
13851 msgid "Frameless"
13852 msgstr "Utan ramme"
13853
13854 #: src/insets/insetbox.C:59
13855 msgid "ovalbox"
13856 msgstr "oval ramme"
13857
13858 #: src/insets/insetbox.C:60
13859 msgid "Ovalbox"
13860 msgstr "Oval ramme"
13861
13862 #: src/insets/insetbox.C:61
13863 msgid "Shadowbox"
13864 msgstr "Skuggelagdramme"
13865
13866 #: src/insets/insetbox.C:62
13867 msgid "Doublebox"
13868 msgstr "Dobbelramme"
13869
13870 #: src/insets/insetbox.C:116
13871 msgid "Opened Box Inset"
13872 msgstr "Opna ramme innskot"
13873
13874 #: src/insets/insetbranch.C:72
13875 msgid "Opened Branch Inset"
13876 msgstr "Opna Grein innskot:"
13877
13878 #: src/insets/insetbranch.C:97
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Branch: "
13881 msgstr "Grein"
13882
13883 #: src/insets/insetcaption.C:77
13884 msgid "Opened Caption Inset"
13885 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13886
13887 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13888 msgid "Float"
13889 msgstr "Flytar"
13890
13891 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13892 msgid "Opened CharStyle Inset"
13893 msgstr "Opna bokstav innskot"
13894
13895 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Undef: "
13898 msgstr "Ref: "
13899
13900 #: src/insets/insetenv.C:65
13901 msgid "Opened Environment Inset: "
13902 msgstr "Opna miljø innskot"
13903
13904 #: src/insets/insetert.C:120
13905 msgid "Opened ERT Inset"
13906 msgstr "Opna ERT innskot"
13907
13908 #: src/insets/insetert.C:368
13909 msgid "ERT"
13910 msgstr "ERT"
13911
13912 #: src/insets/insetexternal.C:580
13913 #, c-format
13914 msgid "External template %1$s is not installed"
13915 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13916
13917 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13918 #: src/insets/insetfloat.C:422
13919 msgid "float: "
13920 msgstr "flytar"
13921
13922 #: src/insets/insetfloat.C:291
13923 msgid "Opened Float Inset"
13924 msgstr "Opna flytar innskot"
13925
13926 #: src/insets/insetfloat.C:424
13927 msgid " (sideways)"
13928 msgstr " (rotert)"
13929
13930 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13931 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13932 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13933
13934 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13935 #, c-format
13936 msgid "List of %1$s"
13937 msgstr "Liste over %1$s"
13938
13939 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13940 msgid "foot"
13941 msgstr "fot"
13942
13943 #: src/insets/insetfoot.C:56
13944 msgid "Opened Footnote Inset"
13945 msgstr "Opna botntekst innskot"
13946
13947 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "Could not copy the file\n"
13951 "%1$s\n"
13952 "into the temporary directory."
13953 msgstr ""
13954 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13955 "%1$s\n"
13956 "til den mellombelse katalogen."
13957
13958 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13959 #, c-format
13960 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13961 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13962
13963 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13964 #, c-format
13965 msgid "Graphics file: %1$s"
13966 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13967
13968 #: src/insets/insetinclude.C:285
13969 msgid "Verbatim Input"
13970 msgstr "Set inn Verbatim"
13971
13972 #: src/insets/insetinclude.C:286
13973 msgid "Verbatim Input*"
13974 msgstr "Set inn Verbatim*"
13975
13976 #: src/insets/insetinclude.C:366
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "Included file `%1$s'\n"
13980 "has textclass `%2$s'\n"
13981 "while parent file has textclass `%3$s'."
13982 msgstr ""
13983 "Underdokumentet %1$s'\n"
13984 "har tekstklassa %2$s'\n"
13985 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13986
13987 #: src/insets/insetinclude.C:372
13988 msgid "Different textclasses"
13989 msgstr "Ulike tekstklassar"
13990
13991 #: src/insets/insetindex.C:39
13992 msgid "Idx"
13993 msgstr "ldx "
13994
13995 #: src/insets/insetindex.C:71
13996 msgid "Index"
13997 msgstr "Indeks"
13998
13999 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14000 msgid "margin"
14001 msgstr "margin"
14002
14003 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14004 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14005 msgstr "Opna margnotis innskot"
14006
14007 #: src/insets/insetnote.C:56
14008 msgid "Comment"
14009 msgstr "Kommentar"
14010
14011 #: src/insets/insetnote.C:57
14012 msgid "Greyed out"
14013 msgstr "Som &Grå-tekst"
14014
14015 #: src/insets/insetnote.C:135
14016 msgid "Opened Note Inset"
14017 msgstr "Opna notat innskot"
14018
14019 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14020 msgid "opt"
14021 msgstr "opt "
14022
14023 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14024 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14025 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14026
14027 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14028 msgid "Ref: "
14029 msgstr "Ref: "
14030
14031 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14032 msgid "Equation"
14033 msgstr "Likninga"
14034
14035 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14036 msgid "EqRef: "
14037 msgstr "LiknRef: "
14038
14039 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14040 msgid "Page Number"
14041 msgstr "Sidetal"
14042
14043 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14044 msgid "Page: "
14045 msgstr "Side:"
14046
14047 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14048 msgid "Textual Page Number"
14049 msgstr "Sidetal i teksten"
14050
14051 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14052 msgid "TextPage: "
14053 msgstr "Tekstside: "
14054
14055 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14056 msgid "Standard+Textual Page"
14057 msgstr "Standard+tekstside:"
14058
14059 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14060 msgid "Ref+Text: "
14061 msgstr "Ref+Tekst: "
14062
14063 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14064 msgid "PrettyRef"
14065 msgstr "Pen_ Ref"
14066
14067 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14068 msgid "PrettyRef: "
14069 msgstr "PrettyRef: "
14070
14071 #: src/insets/insettabular.C:412
14072 msgid "Opened table"
14073 msgstr "Opna Tabell"
14074
14075 #: src/insets/insettabular.C:1554
14076 msgid "Error setting multicolumn"
14077 msgstr "Feil ved multikolonne"
14078
14079 #: src/insets/insettabular.C:1555
14080 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14081 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14082
14083 #: src/insets/insettext.C:228
14084 msgid "Opened Text Inset"
14085 msgstr "Opna tekst innskot"
14086
14087 #: src/insets/insettheorem.C:39
14088 msgid "theorem"
14089 msgstr "theorem"
14090
14091 #: src/insets/insettheorem.C:87
14092 msgid "Opened Theorem Inset"
14093 msgstr "Opna teorem innskot"
14094
14095 #: src/insets/insettoc.C:43
14096 msgid "Unknown toc list"
14097 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14098
14099 #: src/insets/inseturl.C:40
14100 msgid "Url: "
14101 msgstr "URL:  "
14102
14103 #: src/insets/inseturl.C:42
14104 msgid "HtmlUrl: "
14105 msgstr "HtmlUrl: "
14106
14107 #: src/insets/insetvspace.C:107
14108 msgid "Vertical Space"
14109 msgstr "Loddrett avstand"
14110
14111 #: src/insets/insetwrap.C:60
14112 msgid "wrap: "
14113 msgstr "Tekstbrekking:"
14114
14115 #: src/insets/insetwrap.C:189
14116 msgid "Opened Wrap Inset"
14117 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14118
14119 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14120 msgid "Not shown."
14121 msgstr "Ikkje vist"
14122
14123 #: src/insets/render_graphic.C:95
14124 msgid "Loading..."
14125 msgstr "Lastar ..."
14126
14127 #: src/insets/render_graphic.C:97
14128 msgid "Converting to loadable format..."
14129 msgstr "Feil ved konvertering..."
14130
14131 #: src/insets/render_graphic.C:99
14132 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14133 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14134
14135 #: src/insets/render_graphic.C:101
14136 msgid "Scaling etc..."
14137 msgstr "Storleik etc..."
14138
14139 #: src/insets/render_graphic.C:103
14140 msgid "Ready to display"
14141 msgstr "Klar til vising"
14142
14143 #: src/insets/render_graphic.C:105
14144 msgid "No file found!"
14145 msgstr "Fann ikkje fila!"
14146
14147 #: src/insets/render_graphic.C:107
14148 msgid "Error converting to loadable format"
14149 msgstr "Feil ved konvertering"
14150
14151 #: src/insets/render_graphic.C:109
14152 msgid "Error loading file into memory"
14153 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14154
14155 #: src/insets/render_graphic.C:111
14156 msgid "Error generating the pixmap"
14157 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14158
14159 #: src/insets/render_graphic.C:113
14160 msgid "No image"
14161 msgstr "Fann ingen bilete"
14162
14163 #: src/insets/render_preview.C:89
14164 msgid "Preview loading"
14165 msgstr "Lasting av førehandvising."
14166
14167 #: src/insets/render_preview.C:92
14168 msgid "Preview ready"
14169 msgstr "Førehandsvising klar"
14170
14171 #: src/insets/render_preview.C:95
14172 msgid "Preview failed"
14173 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14174
14175 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14176 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14177 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14178
14179 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14180 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14181 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14182
14183 #: src/ispell.C:246
14184 msgid ""
14185 "Could not create an ispell process.\n"
14186 "You may not have the right languages installed."
14187 msgstr ""
14188 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14189 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14190
14191 #: src/ispell.C:268
14192 #, fuzzy
14193 msgid ""
14194 "The ispell process returned an error.\n"
14195 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14196 msgstr ""
14197 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14198 "Er den rett innstilt?"
14199
14200 #: src/ispell.C:377
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14203 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14204
14205 #: src/kbsequence.C:160
14206 msgid "   options: "
14207 msgstr "   val: "
14208
14209 #: src/lengthcommon.C:47
14210 msgid "sp"
14211 msgstr "sp"
14212
14213 #: src/lengthcommon.C:47
14214 msgid "pt"
14215 msgstr "pt"
14216
14217 #: src/lengthcommon.C:47
14218 msgid "bp"
14219 msgstr "bp"
14220
14221 #: src/lengthcommon.C:47
14222 msgid "dd"
14223 msgstr "dd"
14224
14225 #: src/lengthcommon.C:47
14226 msgid "mm"
14227 msgstr "mm"
14228
14229 #: src/lengthcommon.C:47
14230 msgid "pc"
14231 msgstr "pc"
14232
14233 #: src/lengthcommon.C:48
14234 msgid "cm"
14235 msgstr "cm"
14236
14237 #: src/lengthcommon.C:48
14238 msgid "in"
14239 msgstr "in"
14240
14241 #: src/lengthcommon.C:48
14242 msgid "ex"
14243 msgstr "ex"
14244
14245 #: src/lengthcommon.C:48
14246 msgid "em"
14247 msgstr "em"
14248
14249 #: src/lengthcommon.C:48
14250 msgid "mu"
14251 msgstr "mu"
14252
14253 #: src/lengthcommon.C:49
14254 msgid "text%"
14255 msgstr "tekst%"
14256
14257 #: src/lengthcommon.C:49
14258 msgid "col%"
14259 msgstr "kol%"
14260
14261 #: src/lengthcommon.C:49
14262 msgid "page%"
14263 msgstr "side%"
14264
14265 #: src/lengthcommon.C:49
14266 msgid "line%"
14267 msgstr "linje%"
14268
14269 #: src/lengthcommon.C:50
14270 msgid "theight%"
14271 msgstr "høgd%"
14272
14273 #: src/lengthcommon.C:50
14274 msgid "pheight%"
14275 msgstr "ahøgd%"
14276
14277 #: src/lyx_cb.C:112
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "The document %1$s could not be saved.\n"
14281 "\n"
14282 "Do you want to rename the document and try again?"
14283 msgstr ""
14284 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14285 "\n"
14286 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14287
14288 #: src/lyx_cb.C:114
14289 msgid "Rename and save?"
14290 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14291
14292 #: src/lyx_cb.C:115
14293 msgid "&Rename"
14294 msgstr "End&ra namn"
14295
14296 #: src/lyx_cb.C:131
14297 msgid "Choose a filename to save document as"
14298 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14299
14300 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
14301 msgid "Templates|#T#t"
14302 msgstr "Malar|#M#m"
14303
14304 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "The document %1$s already exists.\n"
14308 "\n"
14309 "Do you want to over-write that document?"
14310 msgstr ""
14311 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14312 "\n"
14313 "Vil du skriva over dokumentet?"
14314
14315 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
14316 msgid "Over-write document?"
14317 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14318
14319 #: src/lyx_cb.C:214
14320 #, c-format
14321 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14322 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14323
14324 #: src/lyx_cb.C:216
14325 msgid "Unable to remove temporary directory"
14326 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14327
14328 #: src/lyx_cb.C:248
14329 #, c-format
14330 msgid "Auto-saving %1$s"
14331 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14332
14333 #: src/lyx_cb.C:287
14334 msgid "Autosave failed!"
14335 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14336
14337 #: src/lyx_cb.C:313
14338 msgid "Autosaving current document..."
14339 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14340
14341 #: src/lyx_cb.C:385
14342 msgid "Select file to insert"
14343 msgstr "Vel fil å setje inn"
14344
14345 #: src/lyx_cb.C:404
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "Could not read the specified document\n"
14349 "%1$s\n"
14350 "due to the error: %2$s"
14351 msgstr ""
14352 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14353 "%1$s\n"
14354 "på grunn av feilen: %2$s"
14355
14356 #: src/lyx_cb.C:406
14357 msgid "Could not read file"
14358 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14359
14360 #: src/lyx_cb.C:414
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Could not open the specified document\n"
14364 "%1$s\n"
14365 "due to the error: %2$s"
14366 msgstr ""
14367 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14368 "%1$s\n"
14369 "på grunn av feilen: %2$s"
14370
14371 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14372 msgid "Could not open file"
14373 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14374
14375 #: src/lyx_cb.C:445
14376 msgid "Running configure..."
14377 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14378
14379 #: src/lyx_cb.C:455
14380 msgid "Reloading configuration..."
14381 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14382
14383 #: src/lyx_cb.C:460
14384 msgid "System reconfigured"
14385 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14386
14387 #: src/lyx_cb.C:461
14388 msgid ""
14389 "The system has been reconfigured.\n"
14390 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14391 "updated document class specifications."
14392 msgstr ""
14393 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14394 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14395 "kunne nytte endringane."
14396
14397 #: src/lyx_main.C:110
14398 msgid "Could not read configuration file"
14399 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14400
14401 #: src/lyx_main.C:111
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "Error while reading the configuration file\n"
14405 "%1$s.\n"
14406 "Please check your installation."
14407 msgstr ""
14408 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14409 "%1$s.\n"
14410 "Sjekk LyX installasjonen din."
14411
14412 #: src/lyx_main.C:124
14413 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14414 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14415
14416 #: src/lyx_main.C:127
14417 msgid "Done!"
14418 msgstr "Ferdig!"
14419
14420 #: src/lyx_main.C:219
14421 #, c-format
14422 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14423 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14424
14425 #: src/lyx_main.C:392
14426 msgid "LyX: "
14427 msgstr "LyX: "
14428
14429 #: src/lyx_main.C:501
14430 msgid "Could not create temporary directory"
14431 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14432
14433 #: src/lyx_main.C:502
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "Could not create a temporary directory in\n"
14437 "%1$s. Make sure that this\n"
14438 "path exists and is writable and try again."
14439 msgstr ""
14440 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14441 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14442 "og er skrivbar og prøv igjen."
14443
14444 #: src/lyx_main.C:644
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Missing user LyX directory"
14447 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14448
14449 #: src/lyx_main.C:645
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14453 "It is needed to keep your own configuration."
14454 msgstr ""
14455 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14456 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14457
14458 #: src/lyx_main.C:650
14459 msgid "&Create directory."
14460 msgstr "&Lag katalog."
14461
14462 #: src/lyx_main.C:651
14463 msgid "&Exit LyX."
14464 msgstr "&Skru av LyX"
14465
14466 #: src/lyx_main.C:652
14467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14468 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14469
14470 #: src/lyx_main.C:656
14471 #, c-format
14472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14473 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14474
14475 #: src/lyx_main.C:663
14476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14477 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14478
14479 #: src/lyx_main.C:813
14480 msgid "List of supported debug flags:"
14481 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14482
14483 #: src/lyx_main.C:817
14484 #, c-format
14485 msgid "Setting debug level to %1$s"
14486 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14487
14488 #: src/lyx_main.C:828
14489 msgid ""
14490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14491 "Command line switches (case sensitive):\n"
14492 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14493 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14494 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14495 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14497 "                  select the features to debug.\n"
14498 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14499 "\t-x [--execute] command\n"
14500 "                  where command is a lyx command.\n"
14501 "\t-e [--export] fmt\n"
14502 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14503 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14504 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14505 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14506 "\t-version        summarize version and build info\n"
14507 "Check the LyX man page for more details."
14508 msgstr ""
14509 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14510 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14511 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14512 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14513 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14514 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14516 "                  Vel del for avlusing.\n"
14517 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14518 "\t-x [--execute] kommando\n"
14519 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14520 "\t-e [--export] fmt\n"
14521 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14522 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14523 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14524 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14525 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14526 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14527
14528 #: src/lyx_main.C:864
14529 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14530 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14531
14532 #: src/lyx_main.C:874
14533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14534 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14535
14536 #: src/lyx_main.C:884
14537 msgid "Missing command string after --execute switch"
14538 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14539
14540 #: src/lyx_main.C:894
14541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14542 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14543
14544 #: src/lyx_main.C:906
14545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14546 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14547
14548 #: src/lyx_main.C:911
14549 msgid "Missing filename for --import"
14550 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14551
14552 #: src/lyxfind.C:142
14553 msgid "Search error"
14554 msgstr "Søk feil"
14555
14556 #: src/lyxfind.C:142
14557 msgid "Search string is empty"
14558 msgstr "Søkje strengen er tom"
14559
14560 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14561 msgid "String not found!"
14562 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14563
14564 #: src/lyxfind.C:327
14565 msgid "String has been replaced."
14566 msgstr "Teksten er bytta ut."
14567
14568 #: src/lyxfind.C:330
14569 msgid " strings have been replaced."
14570 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14571
14572 #: src/lyxfont.C:52
14573 msgid "Symbol"
14574 msgstr "Symbol"
14575
14576 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14577 #: src/lyxfont.C:69
14578 msgid "Inherit"
14579 msgstr "Arv"
14580
14581 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14582 #: src/lyxfont.C:69
14583 msgid "Ignore"
14584 msgstr "Ignorer"
14585
14586 #: src/lyxfont.C:60
14587 msgid "Smallcaps"
14588 msgstr "Kapiteler"
14589
14590 #: src/lyxfont.C:69
14591 msgid "Toggle"
14592 msgstr "Av/på"
14593
14594 #: src/lyxfont.C:510
14595 #, c-format
14596 msgid "Emphasis %1$s, "
14597 msgstr "Utheva %1$s, "
14598
14599 #: src/lyxfont.C:512
14600 #, c-format
14601 msgid "Underline %1$s, "
14602 msgstr "Strek under %1$s,"
14603
14604 #: src/lyxfont.C:514
14605 #, c-format
14606 msgid "Noun %1$s, "
14607 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14608
14609 #: src/lyxfont.C:518
14610 #, c-format
14611 msgid "Language: %1$s, "
14612 msgstr "Språk: %1$s,"
14613
14614 #: src/lyxfont.C:520
14615 #, c-format
14616 msgid "  Number %1$s"
14617 msgstr "   Nummerering %1$s"
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:313
14620 msgid "Unknown function."
14621 msgstr "Ukjent funksjon."
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:349
14624 msgid "Nothing to do"
14625 msgstr "Har ingenting å gjere"
14626
14627 #: src/lyxfunc.C:367
14628 msgid "Unknown action"
14629 msgstr "Ukjend handling"
14630
14631 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
14632 msgid "Command disabled"
14633 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:380
14636 msgid "Command not allowed without any document open"
14637 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14638
14639 #: src/lyxfunc.C:615
14640 msgid "Document is read-only"
14641 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14642
14643 #: src/lyxfunc.C:624
14644 msgid "This portion of the document is deleted."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:645
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14651 "\n"
14652 "Do you want to save the document?"
14653 msgstr ""
14654 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14655 "\n"
14656 "Vil du lagra dokumentet?"
14657
14658 #: src/lyxfunc.C:661
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "Could not print the document %1$s.\n"
14662 "Check that your printer is set up correctly."
14663 msgstr ""
14664 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14665 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14666
14667 #: src/lyxfunc.C:664
14668 msgid "Print document failed"
14669 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14670
14671 #: src/lyxfunc.C:683
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "The document could not be converted\n"
14675 "into the document class %1$s."
14676 msgstr ""
14677 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14678 "til dokumentklassa %1$s."
14679
14680 #: src/lyxfunc.C:686
14681 msgid "Could not change class"
14682 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:794
14685 #, c-format
14686 msgid "Saving document %1$s..."
14687 msgstr "Lagrar %1$s..."
14688
14689 #: src/lyxfunc.C:798
14690 msgid " done."
14691 msgstr "ferdig."
14692
14693 #: src/lyxfunc.C:809
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14697 "version of the document %1$s?"
14698 msgstr ""
14699 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14700 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14701
14702 #: src/lyxfunc.C:831
14703 msgid "Build"
14704 msgstr "Bygg"
14705
14706 #: src/lyxfunc.C:836
14707 msgid "ChkTeX"
14708 msgstr "ChkTeX"
14709
14710 #: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
14711 msgid "Missing argument"
14712 msgstr "Manglande val"
14713
14714 #: src/lyxfunc.C:1017
14715 #, c-format
14716 msgid "Opening help file %1$s..."
14717 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14718
14719 #: src/lyxfunc.C:1249
14720 msgid "Opening child document "
14721 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14722
14723 #: src/lyxfunc.C:1328
14724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14725 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14726
14727 #: src/lyxfunc.C:1339
14728 #, c-format
14729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14730 msgstr ""
14731 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14732
14733 #: src/lyxfunc.C:1448
14734 msgid "Document defaults saved in "
14735 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14736
14737 #: src/lyxfunc.C:1451
14738 msgid "Unable to save document defaults"
14739 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14740
14741 #: src/lyxfunc.C:1506
14742 msgid "Converting document to new document class..."
14743 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14744
14745 #: src/lyxfunc.C:1515
14746 msgid "Class switch"
14747 msgstr "Klasse val"
14748
14749 #: src/lyxfunc.C:1661
14750 msgid "Select template file"
14751 msgstr "Vel mal"
14752
14753 #: src/lyxfunc.C:1698
14754 msgid "Select document to open"
14755 msgstr "Vel dokument"
14756
14757 #: src/lyxfunc.C:1739
14758 #, c-format
14759 msgid "Opening document %1$s..."
14760 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14761
14762 #: src/lyxfunc.C:1743
14763 #, c-format
14764 msgid "Document %1$s opened."
14765 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14766
14767 #: src/lyxfunc.C:1745
14768 #, c-format
14769 msgid "Could not open document %1$s"
14770 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14771
14772 #: src/lyxfunc.C:1770
14773 #, c-format
14774 msgid "Select %1$s file to import"
14775 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14776
14777 #: src/lyxfunc.C:1880
14778 msgid "Welcome to LyX!"
14779 msgstr "Velkomen til LyX!"
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2066
14782 msgid ""
14783 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14784 "legal words?"
14785 msgstr ""
14786 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2071
14789 msgid ""
14790 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14791 "document."
14792 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2075
14795 #, fuzzy
14796 msgid ""
14797 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14798 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14799 "\" is specified, an internal routine is used."
14800 msgstr ""
14801 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14802 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14803 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2079
14806 #, fuzzy
14807 msgid ""
14808 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14809 "plain text)."
14810 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2083
14813 msgid ""
14814 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14815 "automatically by what you type."
14816 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14817
14818 #: src/lyxrc.C:2087
14819 msgid ""
14820 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14821 "class change."
14822 msgstr ""
14823 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14824 "bytter klasse."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2091
14827 msgid ""
14828 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14829 msgstr ""
14830 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14831 "automatisk lagring."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2098
14834 msgid ""
14835 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14836 "the backup file in the same directory as the original file."
14837 msgstr ""
14838 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14839 "lagt i den same katalogen som original fila."
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2102
14842 msgid ""
14843 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14844 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14845 msgstr ""
14846 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14847 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2106
14850 msgid ""
14851 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14852 "its global and local bind/ directories."
14853 msgstr ""
14854 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14855 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2110
14858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14859 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2114
14862 msgid ""
14863 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14864 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14865 msgstr ""
14866 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14867 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2124
14870 msgid ""
14871 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14872 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14873 msgstr ""
14874 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14875 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2138
14878 #, no-c-format
14879 msgid ""
14880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14882 msgstr ""
14883 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14884 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14885
14886 #: src/lyxrc.C:2142
14887 msgid "New documents will be assigned this language."
14888 msgstr "språket til nye dokument."
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2146
14891 msgid "Specify the default paper size."
14892 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14893
14894 #: src/lyxrc.C:2150
14895 msgid ""
14896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14897 "shown after the change has been made.)"
14898 msgstr ""
14899 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14900 "oppretta etter endringa)."
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2154
14903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14904 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2158
14907 msgid ""
14908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14909 "LyX was started from."
14910 msgstr ""
14911 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14912 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2163
14915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14916 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2167
14919 msgid ""
14920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14921 "recommended for non-English languages."
14922 msgstr ""
14923 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2174
14926 msgid ""
14927 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14928 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14929 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14930 msgstr ""
14931 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14932 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14933 "\"."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2183
14936 msgid ""
14937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14939 msgstr ""
14940 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14941 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2187
14944 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14945 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2191
14948 msgid ""
14949 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14950 "document."
14951 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2195
14954 msgid ""
14955 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14956 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2199
14959 msgid ""
14960 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14961 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14962 "name of the second language."
14963 msgstr ""
14964 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14965 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14966 "med namnet på det alternative språket."
14967
14968 #: src/lyxrc.C:2203
14969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14970 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2207
14973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14974 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14975
14976 #: src/lyxrc.C:2211
14977 msgid ""
14978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14979 "\\documentclass."
14980 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2215
14983 msgid ""
14984 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14985 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14986 msgstr ""
14987 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14988 "\"\\usepackage{omega}\"."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2219
14991 msgid ""
14992 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14993 "document is the default language."
14994 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14995
14996 #: src/lyxrc.C:2223
14997 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14998 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2227
15001 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15002 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2231
15005 msgid ""
15006 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15007 "of the document."
15008 msgstr ""
15009 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2235
15012 #, c-format
15013 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15014 msgstr ""
15015 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2239
15018 msgid ""
15019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15020 "variable. Use the OS native format."
15021 msgstr ""
15022 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15023 "operativsystemet."
15024
15025 #: src/lyxrc.C:2246
15026 msgid ""
15027 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15028 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2250
15031 msgid "The bold font in the dialogs."
15032 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2254
15035 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15036 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2258
15039 msgid "The normal font in the dialogs."
15040 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15041
15042 #: src/lyxrc.C:2262
15043 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15044 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2266
15047 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15048 msgstr ""
15049 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2270
15052 msgid "Scale the preview size to suit."
15053 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2274
15056 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15057 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2278
15060 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15061 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2282
15064 msgid ""
15065 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15066 "environment variable PRINTER."
15067 msgstr ""
15068 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15069 "\" frå operativsystemet."
15070
15071 #: src/lyxrc.C:2286
15072 msgid "The option to print only even pages."
15073 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15074
15075 #: src/lyxrc.C:2290
15076 msgid ""
15077 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15078 "the filename of the DVI file to be printed."
15079 msgstr ""
15080 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15081 "fila."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2294
15084 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15085 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2298
15088 msgid "The option to print out in landscape."
15089 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2302
15092 msgid "The option to print only odd pages."
15093 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2306
15096 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15097 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2310
15100 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15101 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2314
15104 msgid "The option to specify paper type."
15105 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2318
15108 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15109 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15110
15111 #: src/lyxrc.C:2322
15112 msgid ""
15113 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15114 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15115 "arguments."
15116 msgstr ""
15117 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15118 "programfor å skriva dokumentet ut."
15119
15120 #: src/lyxrc.C:2326
15121 msgid ""
15122 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15123 "prepended along with the printer name after the spool command."
15124 msgstr ""
15125 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2330
15128 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15129 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15130
15131 #: src/lyxrc.C:2334
15132 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15133 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15134
15135 #: src/lyxrc.C:2338
15136 msgid ""
15137 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15138 "command."
15139 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2342
15142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15143 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2346
15146 msgid ""
15147 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15148 msgstr ""
15149 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2350
15152 msgid ""
15153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15154 "wrong, override the setting here."
15155 msgstr ""
15156 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15157 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15158
15159 #: src/lyxrc.C:2354
15160 msgid "The encoding for the screen fonts."
15161 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15162
15163 #: src/lyxrc.C:2360
15164 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15165 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2369
15168 msgid ""
15169 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15170 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15171 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15172 msgstr ""
15173 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15174 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15175 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2373
15178 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15179 msgstr ""
15180 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15181 "skrifttypane."
15182
15183 #: src/lyxrc.C:2378
15184 #, no-c-format
15185 msgid ""
15186 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15187 "roughly the same size as on paper."
15188 msgstr ""
15189 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15190
15191 #: src/lyxrc.C:2382
15192 msgid ""
15193 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15194 "\".out\". Only for advanced users."
15195 msgstr ""
15196 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15197 "Mest for røynde brukarar."
15198
15199 #: src/lyxrc.C:2389
15200 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15201 msgstr "Vis startopp bilete."
15202
15203 #: src/lyxrc.C:2393
15204 #, fuzzy
15205 msgid "What command runs the spellchecker?"
15206 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2397
15209 msgid ""
15210 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15211 "when you quit LyX."
15212 msgstr ""
15213 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15214 "stigen som LyX vart starta i."
15215
15216 #: src/lyxrc.C:2401
15217 msgid ""
15218 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15219 "value selects the directory LyX was started from."
15220 msgstr ""
15221 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15222 "vart starta i."
15223
15224 #: src/lyxrc.C:2408
15225 msgid ""
15226 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15227 "will look in its global and local ui/ directories."
15228 msgstr ""
15229 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15230 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15231
15232 #: src/lyxrc.C:2421
15233 #, fuzzy
15234 msgid ""
15235 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15236 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15237 "may not work with all dictionaries."
15238 msgstr ""
15239 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15240 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15241 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15242
15243 #: src/lyxrc.C:2428
15244 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15245 msgstr ""
15246 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15247
15248 #: src/lyxrc.C:2435
15249 msgid ""
15250 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15251 "mice."
15252 msgstr ""
15253 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15254
15255 #: src/lyxvc.C:93
15256 msgid "Document not saved"
15257 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15258
15259 #: src/lyxvc.C:94
15260 msgid "You must save the document before it can be registered."
15261 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15262
15263 #: src/lyxvc.C:123
15264 msgid "LyX VC: Initial description"
15265 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15266
15267 #: src/lyxvc.C:124
15268 msgid "(no initial description)"
15269 msgstr "(ingen skildring)"
15270
15271 #: src/lyxvc.C:139
15272 msgid "LyX VC: Log Message"
15273 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15274
15275 #: src/lyxvc.C:142
15276 msgid "(no log message)"
15277 msgstr "(Inga loggmelding)"
15278
15279 #: src/lyxvc.C:164
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15283 "changes.\n"
15284 "\n"
15285 "Do you want to revert to the saved version?"
15286 msgstr ""
15287 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15288 "alle endringane gå tapt\n"
15289 "\n"
15290 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15291
15292 #: src/lyxvc.C:167
15293 msgid "Revert to stored version of document?"
15294 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15295
15296 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15297 #, c-format
15298 msgid " Macro: %1$s: "
15299 msgstr "Makro: %1$s:"
15300
15301 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15302 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15305 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15306
15307 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15308 #, c-format
15309 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15313 msgid "Only one row"
15314 msgstr "Berre ei rad"
15315
15316 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15317 msgid "Only one column"
15318 msgstr "Berre ei kolonne"
15319
15320 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15321 msgid "No hline to delete"
15322 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15323
15324 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15325 msgid "No vline to delete"
15326 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15327
15328 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15329 #, c-format
15330 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15331 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15332
15333 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15334 msgid "No number"
15335 msgstr "Ingen nummer"
15336
15337 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15338 msgid "Number"
15339 msgstr "Nummer"
15340
15341 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15342 #, c-format
15343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15344 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15345
15346 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15347 #, c-format
15348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15349 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15350
15351 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15352 #, c-format
15353 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15357 msgid "Math editor mode"
15358 msgstr "Mattemodus"
15359
15360 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15361 msgid "create new math text environment ($...$)"
15362 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15363
15364 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15365 msgid "entered math text mode (textrm)"
15366 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15367
15368 #: src/output.C:34
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "Could not open the specified document\n"
15372 "%1$s."
15373 msgstr ""
15374 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15375 "%1$s."
15376
15377 #: src/output_linuxdoc.C:79
15378 msgid "Error:"
15379 msgstr "Feil:"
15380
15381 #: src/output_linuxdoc.C:79
15382 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15383 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15384
15385 #: src/output_plaintext.C:157
15386 msgid "Abstract: "
15387 msgstr "Samandrag: "
15388
15389 #: src/output_plaintext.C:169
15390 msgid "References: "
15391 msgstr "Referansar: "
15392
15393 #: src/support/filefilterlist.C:106
15394 msgid "All files (*)"
15395 msgstr "*|Alle filer (*)"
15396
15397 #: src/support/package.C.in:464
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15401 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15402
15403 #: src/support/package.C.in:585
15404 #, fuzzy, c-format
15405 msgid ""
15406 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15407 "\t%1$s\n"
15408 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15409 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15410 msgstr ""
15411 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15412 "\t%1$s\n"
15413 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15414 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15415
15416 #: src/support/package.C.in:669
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "Invalid %1$s switch.\n"
15420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15421 msgstr ""
15422 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15423 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15424
15425 #: src/support/package.C.in:695
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15429 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15430 msgstr ""
15431 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15432 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15433
15434 #: src/support/package.C.in:718
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15438 "%2$s is not a directory."
15439 msgstr ""
15440 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15441 "%2$s er ikkje ein stig."
15442
15443 #: src/support/userinfo.C:44
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Unknown user"
15446 msgstr "Ukjend innskot"
15447
15448 #: src/text.C:179
15449 msgid "Unknown layout"
15450 msgstr "Ukjend Stil"
15451
15452 #: src/text.C:180
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid ""
15455 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15456 "Trying to use the default instead.\n"
15457 msgstr ""
15458 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15459 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15460
15461 #: src/text.C:211
15462 msgid "Unknown Inset"
15463 msgstr "Ukjend innskot"
15464
15465 #: src/text.C:335
15466 msgid "Unknown token"
15467 msgstr "Ukjent symbol: "
15468
15469 #: src/text.C:1163
15470 msgid ""
15471 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15472 "Tutorial."
15473 msgstr ""
15474 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15475 "å lese innføring i LyX."
15476
15477 #: src/text.C:1175
15478 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15479 msgstr ""
15480 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15481 "innføring i LyX."
15482
15483 #: src/text.C:2171
15484 msgid "Change: "
15485 msgstr "Endring:"
15486
15487 #: src/text.C:2175
15488 msgid " at "
15489 msgstr " til "
15490
15491 #: src/text.C:2186
15492 #, c-format
15493 msgid "Font: %1$s"
15494 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15495
15496 #: src/text.C:2193
15497 #, c-format
15498 msgid ", Depth: %1$d"
15499 msgstr " Djupn: %1$d"
15500
15501 #: src/text.C:2199
15502 msgid ", Spacing: "
15503 msgstr ", mellomrom: "
15504
15505 #: src/text.C:2211
15506 msgid "Other ("
15507 msgstr "Anna ("
15508
15509 #: src/text.C:2220
15510 msgid ", Inset: "
15511 msgstr ", Innskot: "
15512
15513 #: src/text.C:2221
15514 msgid ", Paragraph: "
15515 msgstr ", Avsnitt: "
15516
15517 #: src/text.C:2222
15518 msgid ", Id: "
15519 msgstr " Id: "
15520
15521 #: src/text.C:2223
15522 msgid ", Position: "
15523 msgstr ", plass: "
15524
15525 #: src/text.C:2224
15526 msgid ", Boundary: "
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/text2.C:532
15530 msgid ""
15531 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15532 "change."
15533 msgstr ""
15534 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15535 "definere skrifttype."
15536
15537 #: src/text2.C:574
15538 msgid "Nothing to index!"
15539 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15540
15541 #: src/text2.C:576
15542 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15543 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15544
15545 #: src/text3.C:720
15546 msgid "Unknown spacing argument: "
15547 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15548
15549 #: src/text3.C:870
15550 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15551 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15552
15553 #: src/text3.C:888
15554 msgid "Layout "
15555 msgstr "Stil "
15556
15557 #: src/text3.C:889
15558 msgid " not known"
15559 msgstr " ukjent"
15560
15561 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15562 msgid "Character set"
15563 msgstr "Teiknsett"
15564
15565 #: src/text3.C:1499
15566 msgid "Paragraph layout set"
15567 msgstr "set avsnitt stil"
15568
15569 #: src/vspace.C:487
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Default skip"
15572 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15573
15574 #: src/vspace.C:490
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Small skip"
15577 msgstr "Liten avstand"
15578
15579 #: src/vspace.C:493
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Medium skip"
15582 msgstr "Medium avstand"
15583
15584 #: src/vspace.C:496
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Big skip"
15587 msgstr "Stor avstand"
15588
15589 #: src/vspace.C:499
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Vertical fill"
15592 msgstr "&Loddrett"
15593
15594 #: src/vspace.C:506
15595 #, fuzzy
15596 msgid "protected"
15597 msgstr "&Vern:"
15598
15599 #~ msgid "Spell command:|#S"
15600 #~ msgstr "ordliste kommando:|#k"
15601
15602 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15603 #~ msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
15604
15605 #~ msgid "Spell-check document"
15606 #~ msgstr "Køyr stavekontroll"
15607
15608 #~ msgid "Spell-checker"
15609 #~ msgstr "Stavekontroll"
15610
15611 #~ msgid "Spell checker"
15612 #~ msgstr "Stavekontroll"
15613
15614 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15615 #~ msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
15616
15617 #, fuzzy
15618 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15619 #~ msgstr "LaTeX forteksten"
15620
15621 #~ msgid "&Edit..."
15622 #~ msgstr "&Rediger..."
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15626 #~ msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
15627
15628 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15629 #~ msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
15630
15631 #~ msgid "&Margins:"
15632 #~ msgstr "&Margar:"
15633
15634 #~ msgid "C&omment"
15635 #~ msgstr "K&ommentar"
15636
15637 #~ msgid "Small margins"
15638 #~ msgstr "Små margar"
15639
15640 #~ msgid "Very small margins"
15641 #~ msgstr "Veldig små margar"
15642
15643 #~ msgid "Very wide margins"
15644 #~ msgstr "Veldig vide margar"
15645
15646 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15647 #~ msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "