1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Les på nytt|#L"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Database:|#D"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Rammeslag|#t"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Breiddeining"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Høgde-eining"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Lat att|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Storleik:|#S"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Storleik:|#S"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
487 msgstr "Liggjande|#L"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Botnskilje|#k"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
720 msgstr "saman falda|#F"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 msgstr "Storleik:|#S"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 msgstr "Frisk opp|#F"
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgstr "LyX utsjånad"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgstr "Storleik:|#S"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgstr "Funksjonar:"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgstr "Negative|#N"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgstr "Svært liten"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1320 msgid "Real name:|#R"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 msgstr "Stavekontroll...|S"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "alternativt språk:|#a"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Verna teikn:|#e"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Avanserte val"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1360 msgstr "Grensesnitt"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Standardspråk:|#S"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Bla gjennom|#g"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "Start automatisk|#S"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "Bruk babel|#r"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Start kommando:|#t"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 msgstr "Filtype:|#F"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "GUI namn:|#G"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Snøggtast:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Etternamn:|#E"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1450 msgstr "Framvisar:|#v"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1454 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1466 msgstr "Legg til|#L"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konverterer:|#K"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Ekstra val:|#E"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1496 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1500 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Standard katalog:|#a"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1518 msgstr "Bla gjennom"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Mal katalog:|#M"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Datoformat:|#f"
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "Send skrivar namn"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1573 msgstr "Utval av sider:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1585 msgstr "Til skrivar:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Kø-kommando:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1601 msgstr "Like-sider:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1605 msgstr "odde-sider:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1617 msgstr "Utskrift til fil:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1629 msgstr "Papirstorleik:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1633 msgid "Plain text line length:|#A"
1634 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1637 msgid "TeX encoding:|#T"
1638 msgstr "TeX koding:|#T"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1641 msgid "Default paper size:|#p"
1642 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1645 msgid "Outside Code Interaction"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Skrivar:|#S"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1675 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1676 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1697 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1698 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1701 msgid "Reverse order|#R"
1702 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1706 msgstr "Kor mange:|#m"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1709 msgid "Odd numbered pages|#O"
1710 msgstr "oddetalsider|#O"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1713 msgid "Even numbered pages|#E"
1714 msgstr "Partalsider|#P"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1718 msgstr "Skrivar:|#S"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1733 msgid "Document:|#D"
1734 msgstr "Dokument:|#D"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1744 msgstr "Etikett:|#E"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1755 msgid "Replace with:|#w"
1756 msgstr "Erstatta med:|#y"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1765 msgstr "Erstatta|#r"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1768 msgid "Match word|#M"
1769 msgstr "Finn ord|:#F"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1772 msgid "Replace all|#a"
1773 msgstr "Erstatta alle|#a"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1776 msgid "Search backwards|#S"
1777 msgstr "Søk bakover|#k"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1780 msgid "Export format:|#E"
1781 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1785 msgstr "Kommando:|#K"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1789 msgstr "Så mange ord:"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1797 msgid "Replacement:"
1798 msgstr "Erstatning:"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1801 msgid "Suggestions:|#g"
1802 msgstr "Framlegg:|#F"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1809 msgid "Ignore All|#g"
1810 msgstr "Ignorer alle|#g"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1817 msgid "Append Column|#A"
1818 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1821 msgid "Delete Column|#O"
1822 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1825 msgid "Append Row|#p"
1826 msgstr "Legg til rad|#e"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1829 msgid "Delete Row|#w"
1830 msgstr "Fjern rad|#r"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1833 msgid "Set Borders|#S"
1834 msgstr "Kantlinjer|#K"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1837 msgid "Unset Borders|#U"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1841 msgid "Longtable|#L"
1842 msgstr "Lang tabell|#L"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1846 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1847 msgstr "Roter 90°|#9"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1851 msgstr "Spesielt: Tabell"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1856 msgstr "Fast Breidd"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1865 msgid "H. Alignment"
1866 msgstr "Vassrett justering"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1869 msgid "Special column"
1870 msgstr "Spesial kolonne"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1910 msgstr "Midtstill|#S"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1919 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1920 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1929 msgid "V. Alignment"
1930 msgstr "Loddrett justering"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Set inn spesiell celle"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 msgid "Special Multicolumn"
1942 msgstr "Spesiell multikolonne"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1946 msgstr "Sentrert|#S"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1949 msgid "Multicolumn|#M"
1950 msgstr "Multikolonne|#M"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1953 msgid "Use Minipage|#s"
1954 msgstr "Bruk miniside|#s"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1965 msgid "Page break on the current row|#B"
1966 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Den første toppteksten"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1996 msgstr "Siste botntekst"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 msgid "Show Path|#P"
2018 msgstr "Vis stig|#V"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2021 msgid "Run TeXhash|#T"
2022 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2025 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2027 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2038 msgid "Selection:|#S"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2043 msgid "Thesaurus entries:"
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2055 msgid "HTML type|#H"
2056 msgstr "HTML type|#H"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2060 msgstr "Mellomrom:|#M"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2080 msgid "Citation Style"
2081 msgstr "Litteraturstil|#s"
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2088 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2089 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2096 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2097 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2100 msgid "&Default (numerical)"
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2105 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2108 msgid "Natbib &style:"
2109 msgstr "Natbib&stil:"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2112 msgid "S&ectioned bibliography"
2113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2117 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2118 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2121 msgid "A&vailable Branches:"
2122 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&Passiviser)"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&Første nivå"
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2214 msgstr "Svært liten"
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre nivå"
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje nivå"
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de nivå"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2322 msgid "&Use language's default encoding"
2323 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2330 msgid "&Quote Style:"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2334 msgid "MarginsModuleBase"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&Standard språk:"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2344 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2345 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2373 msgstr "&Botntekst avstand:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2376 msgid "&Use AMS math package automatically"
2377 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2380 msgid "Use AMS &math package"
2381 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2385 msgstr "&Nummerering"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "&Innhaldsliste"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2394 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2396 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2402 msgstr "Nummerering"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2405 msgid "Appears in TOC"
2406 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2409 msgid "Example numbering and table of contents"
2410 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2414 msgstr "Papirstorleik"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2433 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2434 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Side stil:"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Topp og botntekst stil."
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Bruk to spaltar"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2467 msgstr "Versjonen her"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2477 msgstr "Opphavsrett"
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
2543 #: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Litteratur nøkkel"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2580 msgstr "&Bla gjennom"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Vel BibTeX database"
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2597 msgstr "Nytt element"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX stil"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2630 msgstr "&Databasar:"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Vel BibTeX database"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2643 msgstr "&Legg til..."
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vel ein stil"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Støtta rammeslag"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Høgde einingar"
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Breiddeining"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2727 msgstr "Gjenopp&rett"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "Ramma l&oddrett"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2841 msgstr "&Indre ramme:"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2848 msgid "QBranchDialogBase"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Vel greina di"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljar i endringa"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Godta endringa"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Forkast endringa"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Neste endring"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til neste endring"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2894 msgid "QCharacterDialogBase"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2904 msgstr "Skriftfamilie"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 msgstr "Skriftserie"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2931 msgstr "Farge på skrifta:"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2942 msgid "Never Toggled"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2952 msgstr "Skriftstorleik"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2955 msgid "Always Toggled"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2960 msgid "Other font settings"
2961 msgstr "Andreskriftval"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2972 msgid "toggle font on all of the above"
2973 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2976 msgid "Apply changes immediately"
2977 msgstr "Bruk endringane med det same"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2980 msgid "Apply each change automatically"
2981 msgstr "Bruk ending automatisk"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2991 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2998 msgid "Bibliography entry"
2999 msgstr "Litteratur nøkkel"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3002 msgid "Move the selected citation down"
3003 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3006 msgid "Citations currently selected"
3007 msgstr "Den valde litteraturen"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3014 msgid "Move the selected citation up"
3015 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3019 msgstr "&Litteratur"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3030 msgid "Citation &style:"
3031 msgstr "&Litteraturstil"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3034 msgid "Natbib citation style to use"
3035 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3038 msgid "Force &upper case"
3039 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3042 msgid "Force upper case in citation"
3043 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3046 msgid "&Text after:"
3047 msgstr "&Tekst etter:"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3050 msgid "Text to place after citation"
3051 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3055 msgid "Text to place before citation"
3056 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3059 msgid "Text &before:"
3060 msgstr "Tekst &før:"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3063 msgid "&Full author list"
3064 msgstr "&Heile forfattarlista"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3067 msgid "List all authors"
3068 msgstr "Alle forfattarane"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3071 msgid "LyX: Add Citation"
3072 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3076 msgid "Available bibliography keys"
3077 msgstr "Litteratur nøkkel"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3085 msgid "Browse the available bibliography entries"
3086 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3090 msgid "Case &sensitive"
3091 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3094 msgid "Make the search case-sensitive"
3095 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3107 msgid "&Regular Expression"
3108 msgstr "&Regulært uttrykk"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3111 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3112 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3115 msgid "Left delimiter"
3116 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3119 msgid "Right delimiter"
3120 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3123 msgid "&Keep matched"
3124 msgstr "&Hald uendra"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3127 msgid "Match delimiter types"
3128 msgstr "Like skiljeteikn"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3135 msgid "Insert the delimiters"
3136 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3139 msgid "Use Class Defaults"
3140 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3143 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3144 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3147 msgid "Save as Document Defaults"
3148 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3151 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3152 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3156 msgid "QERTDialogBase"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3168 msgid "Show ERT inline"
3169 msgstr "Vis ERT i teksten"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3176 msgid "Show ERT button only"
3177 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3185 msgid "Show ERT contents"
3186 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3199 msgid "Available templates"
3200 msgstr "Tilgjengelege malar"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3220 msgid "Select a file"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3224 msgid "&Edit File..."
3225 msgstr "&Rediger fil..."
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3228 msgid "Edit the file externally"
3229 msgstr "Rediger fila eksternt"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3233 msgstr "&Forstørring:"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3239 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3240 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3250 msgid "Screen display"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3260 #: src/lyxfont.C:516
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3278 msgstr "Førehandsvising"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3282 msgid "&Show in LyX"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3287 msgid "Display image in LyX"
3288 msgstr "Vis bilete i LyX"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3299 msgid "Angle to rotate image by"
3300 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3310 msgid "The origin of the rotation"
3311 msgstr "Origo for roteringa"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3319 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3325 msgid "Width of image in output"
3326 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3330 msgid "Height of image in output"
3331 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3335 msgid "&Maintain aspect ratio"
3336 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3341 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3351 msgstr "Til høgre &oppe"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3355 msgid "&Left bottom:"
3356 msgstr "&Til venstre nede"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3360 msgid "Clip to &bounding box"
3361 msgstr "Klipp til &ramma"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3365 msgid "Clip to bounding box values"
3366 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3370 msgid "&Get from File"
3371 msgstr "&Hent frå fil"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3375 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3376 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3392 msgid "QGraphicsDialogBase"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3422 msgid "File name of image"
3423 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3426 msgid "Select an image file"
3427 msgstr "Vel ei biletefil"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3434 msgid "E&xtra options"
3435 msgstr "E&kstra val"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3442 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3444 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "LaTeX-&val:"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Andre LaTeX-val"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3473 msgstr "&Biletetekst:"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Namnet på fila"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3496 msgstr "Underdokument"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Marker mellomrom"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Førehandsvising"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Oppdater skjermen"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Set inn mellomrom"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Matte skriftstil"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Set inn brøk"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Sett inn matrise"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3571 msgstr "Senka skrift"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3575 msgstr "Heva skrift"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3583 msgstr "&Funksjonar:"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Store Operatorar"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3617 msgstr "Ramme attributter"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "AMS Operatorar"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "AMS Relasjonar"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Vel ei symbol side"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Tal på rader:"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Tal på kolonnar:"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Loddrett justering:"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3713 msgstr "Berre for LyX internt "
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3727 msgstr "Som &Grå-tekst"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "set avsnitt stil"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Linjeavstand:"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3773 msgstr "Etikettbreidd"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "Len&gste etikett"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "&roff kommando:"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Linje&lengd:"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3814 msgstr "Eksportprogram"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3818 msgstr "Eksp&ortprogram"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Ekstra flagg"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3846 msgstr "&Eksportprogram"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3850 msgstr "K&opiprogram"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3854 msgstr "&Kopiprogram"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3873 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3874 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3875 "eksportprogramma du vil nytte."
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3878 msgid "&Date format:"
3879 msgstr "&Datoformat:"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3882 msgid "Date format for strftime output"
3883 msgstr "Datoformatet til strftime"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3886 msgid "Display &Graphics:"
3887 msgstr "Vis &grafikk:"
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3895 msgstr "Ikkje nytt matte"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3898 msgid "Do not display"
3899 msgstr "Ikkje vis matte"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3902 msgid "Instant &Preview:"
3903 msgstr "Før&ehandsvising:"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3915 msgstr "&Framsynar:"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3919 msgstr "Skriveprogram:"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3923 msgstr "&Snøggtast:"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3927 msgstr "Fil E&tternamn:"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3930 msgid "&File formats"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3948 msgid "Your E-mail address"
3949 msgstr "Di E-post adresse"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3954 msgstr "&Bla gjennom"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3967 msgstr "Bla &gjennom..."
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3970 msgid "Use &keyboard map"
3971 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3974 msgid "QPrefLanguageModule"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3978 msgid "Command s&tart:"
3979 msgstr "S&tart kommando"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3982 msgid "&Default language:"
3983 msgstr "&Standard språk:"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3986 msgid "Command e&nd:"
3987 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3990 msgid "Language pac&kage:"
3991 msgstr "Språ&k pakke:"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3995 msgstr "Start aut&omatisk"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4000 msgstr "Bruk &babel"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4007 msgid "&Right-to-left language support"
4008 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4012 msgstr "Auto slut&t"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4015 msgid "Mark &foreign languages"
4016 msgstr "Marker &andre språk"
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4019 msgid "&Reset class options when document class changes"
4020 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4027 msgid "External Applications"
4028 msgstr "Eksterne program"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4035 msgid "Chec&kTeX command:"
4036 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4039 msgid "BibTeX command and options"
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4043 msgid "&BibTeX command:"
4044 msgstr "&BibTeX kommando:"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4051 msgid "Index command:"
4052 msgstr "Indeks kommando:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4055 msgid "DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4085 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4095 msgid "Te&X encoding:"
4096 msgstr "TeX &koding:"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4099 msgid "Default paper si&ze:"
4100 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4103 msgid "&Document templates:"
4104 msgstr "Stig til &malar"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4107 msgid "&Backup directory:"
4108 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4111 msgid "&Temporary directory:"
4112 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4115 msgid "&PATH prefix:"
4116 msgstr "&Stig-prefiks"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4119 msgid "&Working directory:"
4120 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4123 msgid "Ly&XServer pipe:"
4124 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4127 msgid "Printer &name:"
4128 msgstr "Skrivar&namn:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4135 msgid "Name of the default printer"
4136 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4139 msgid "Adapt outp&ut"
4140 msgstr "Tilpass skrivar."
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4143 msgid "Use printer name explicitely"
4144 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4147 msgid "Command Options"
4148 msgstr "Kommando flagg"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4155 msgid "To p&rinter:"
4156 msgstr "Til sk&rivar:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "&Papirstorleik:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4167 msgid "Spool &command:"
4168 msgstr "Kø &kommando"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4172 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4175 msgid "Paper t&ype:"
4176 msgstr "Papirt&ype:"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4179 msgid "E&xtra options:"
4180 msgstr "&Andre val:"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4183 msgid "Spool pref&ix:"
4184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4188 msgstr "Samla &kopiar:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4191 msgid "&Even pages:"
4192 msgstr "Berre &Partalssider:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4195 msgid "File ex&tension:"
4196 msgstr "Fil&etternamn:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4200 msgstr "Liggjan&de:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4207 msgid "Pa&ge range:"
4208 msgstr "&Utval av sider:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4211 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4212 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4215 msgid "Sa&ns Serif:"
4216 msgstr "Sans Se&rif:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4219 msgid "T&ypewriter:"
4220 msgstr "T&ypewriter:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4227 msgid "Screen &DPI:"
4228 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4232 msgstr "&Forstørring %:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4236 msgstr "Skriftstorleik"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4244 msgid "Spellchec&ker executable:"
4245 msgstr "Stave&kontroll"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4249 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4252 msgid "Al&ternative language:"
4253 msgstr "An&drespråk:"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4256 msgid "Escape cha&racters:"
4257 msgstr "Ve&rna teikn:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4261 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4264 msgid "Personal &dictionary:"
4265 msgstr "Personleg&ordbok:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4268 msgid "Accept compound &words"
4269 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4272 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4273 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4276 msgid "Use input encod&ing"
4277 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4280 msgid "QPrefUIModule"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4285 msgstr "&Bla gjennom ..."
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4288 msgid "&User interface file:"
4289 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4293 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4300 msgid "B&ackup documents "
4301 msgstr "T&a reservekopi "
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4312 msgid "&Maximum last files:"
4313 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4320 msgid "W&heel mouse scroll:"
4321 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4326 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4329 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4334 msgid "Page number to print from"
4335 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4339 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4342 msgid "Page number to print to"
4343 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4351 msgid "Print all pages"
4352 msgstr "Skriv ut alle sider"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4359 msgid "Print &odd-numbered pages"
4360 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4363 msgid "Print &even-numbered pages"
4364 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4367 msgid "Re&verse order"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4371 msgid "Print in reverse order"
4372 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4375 msgid "Number of copies"
4376 msgstr "Kor mange kopiar"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4383 msgid "Collate copies"
4384 msgstr "Samla kopiar"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4391 msgid "Print Destination"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4400 msgid "Send output to the printer"
4401 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4404 msgid "Send output to the given printer"
4405 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4409 msgid "Send output to a file"
4410 msgstr "Skriv til ei fil"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4414 msgid "QRefDialogBase"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4419 msgid "Update the label list"
4420 msgstr "Oppdater referanselista"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4424 msgid "&Go to Label"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4429 msgid "Jump to the label"
4430 msgstr "Gå til referanse"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4438 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4439 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4443 msgstr "<referanse>"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4446 msgid "(<reference>)"
4447 msgstr "(<referanse>)"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4454 msgid "on page <page>"
4455 msgstr "på side <side>"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4458 msgid "<reference> on page <page>"
4459 msgstr "<referanse> på side <side>"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4462 msgid "Formatted reference"
4463 msgstr "Formatet på referansen"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4468 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4472 msgid "Available labels"
4473 msgstr "Tilgjengelege malar"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgstr "Etikettering"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4481 msgid "Replace &with:"
4482 msgstr "&Erstatt med:"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4485 msgid "Match whole words onl&y"
4486 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgstr "Finn &neste"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4499 msgid "Replace &All"
4500 msgstr "Erstatt &alle"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4503 msgid "Search &backwards"
4504 msgstr "Søk &bakover:"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4507 msgid "QSendtoDialogBase"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4515 msgid "&Export formats:"
4516 msgstr "&Eksportformat:"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4519 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4549 msgstr "I&gnorer alle"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Noverande ord"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Ukjent ord:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "Val for &Tabellar"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4587 msgstr "Blokk justert"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "LaTe&X argument"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Multikolonner"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4623 msgstr "Slå saman celler"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Kolonnebreidd"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Loddrett justering:"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4635 msgstr "Breiddeining"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4647 msgstr "&Kantlinjer"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 msgstr "Endre kantlinjer"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4659 msgstr "Alle kantlinjer"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4679 msgstr "&Langtabell"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4695 msgstr "Overskrift:"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Første overskrift:"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Siste botntekst:"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Kantlinje over"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Kantlinje under"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4756 msgstr "Skal vere tom"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Skriv til ei fil"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Noverande celle:"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Den noverande rada"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Den noverande kolonna"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "LaTeX klassar"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "LaTeX stiler"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX stiler"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Installerte filer"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Lag ny fil-liste"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4835 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4838 msgid "Close this dialog"
4839 msgstr "Lukk dette vindauget"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4842 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4844 msgstr "Nø&kkelord:"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4848 msgstr "Indeksnøkkel"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4855 msgid "Select a related word"
4856 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4864 msgid "The selected entry"
4865 msgstr "Det valde setelen"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4868 msgid "Replace the entry with the selection"
4869 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4877 msgid "Contents list"
4878 msgstr "Innhaldsliste"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4888 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4894 msgid "Name associated with the URL"
4895 msgstr "Namn for URL-en"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4898 msgid "&Generate hyperlink"
4899 msgstr "&Lag hyperlink"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4902 msgid "Output as a hyperlink ?"
4903 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4907 msgstr "Mellom&rom:"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4919 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4922 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4923 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4927 msgstr "Standard avstand"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4932 msgstr "Liten avstand"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4935 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4937 msgstr "Medium avstand"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4942 msgstr "Stor avstand"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4946 msgstr "Fyll vertikalt"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4949 msgid "Supported spacing types"
4950 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4953 msgid "Default (outer)"
4954 msgstr "Standard (ytre)"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4962 msgstr "&Plassering:"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4969 msgid "Document Font"
4970 msgstr "Dokument skrifttype"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4974 msgstr "Skri&fttypar:"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4981 msgid "Separate Paragraphs With"
4982 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4985 msgid "&Indentation"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4990 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4993 msgid "&Vertical space"
4994 msgstr "&Loddrett avstand"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4997 msgid "&Line spacing:"
4998 msgstr "&Linjeavstand:"
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "To &spalter"
5004 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5005 msgid "Format text into two columns"
5006 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5009 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5011 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5012 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5013 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5014 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5015 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5016 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5018 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5019 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5020 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5022 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5023 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5024 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5026 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5031 msgid "TheoremTemplate"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5035 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5050 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5052 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5065 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5079 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5088 msgid "Corollary #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5093 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5102 msgid "Proposition #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5115 msgid "Conjecture #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5127 msgid "Criterion #:"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5154 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5163 msgid "Definition #:"
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5179 msgid "Condition #:"
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5222 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5236 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5263 msgstr "Små/store bokstavar"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5268 msgstr "Små/store bokstavar"
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5271 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5275 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5277 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5279 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5281 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5282 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5284 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5291 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5295 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5297 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5299 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5309 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5312 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5316 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5321 msgid "Subsubsection"
5322 msgstr "Underunderbolk"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5326 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5339 msgid "Subsubsection*"
5340 msgstr "Underunderbolk*"
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5343 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5346 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5356 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5358 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5373 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5380 msgid "Index Terms---"
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5386 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5387 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5388 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5390 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5391 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5394 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5400 msgid "Bibliography"
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5407 #: src/rowpainter.C:419
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5420 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5423 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5428 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5436 msgstr "Markerbegge"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5440 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5441 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5443 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5447 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5449 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5450 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5455 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5457 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5458 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5466 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5473 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5476 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5481 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5483 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5485 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5488 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5495 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5498 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5500 msgstr "Undertittel"
5502 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5505 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5508 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5520 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5531 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5534 msgstr "Ekstratrykk"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5541 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5544 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5551 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5556 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5562 msgid "Acknowledgement"
5565 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5567 msgid "Offprint Requests to:"
5568 msgstr "Ekstra_kopiar"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:178
5571 msgid "Correspondence to:"
5574 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5577 msgid "Acknowledgements."
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5594 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5596 msgstr "Synonym ordbok"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5599 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5600 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5607 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5625 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5626 msgid "Acknowledgements"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5631 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5635 #: src/output_plaintext.C:166
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5641 msgstr "Plasser_Figuren"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5645 msgstr "Plasser_Tabellen"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5648 msgid "TableComments"
5649 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5653 msgstr "Tabell_Refar"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5657 msgstr "Matte_Bokstavar"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5660 msgid "NoteToEditor"
5661 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5677 msgid "Subject headings:"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5682 msgid "[Acknowledgements]"
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5692 msgid "Place Figure here:"
5693 msgstr "Plasser_Figuren"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5697 msgid "Place Table here:"
5698 msgstr "Plasser_Tabellen"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5707 msgid "Note to Editor:"
5708 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5712 msgid "References. ---"
5713 msgstr "Referansar: "
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5767 msgid "Proposition."
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5875 msgid "Acknowledgement."
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5881 msgstr "Små/store bokstavar"
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5900 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5904 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5908 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5912 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5916 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5920 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5924 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5928 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5932 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5936 msgid "Example \\arabic{example}."
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5940 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5944 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5948 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5952 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5956 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5960 msgid "Note \\arabic{note}."
5963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5964 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5968 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5972 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5976 msgid "Case \\arabic{case}."
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5980 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5984 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5986 msgid "\\arabic{section}"
5989 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5991 msgid "Chapter Exercises"
5992 msgstr "Kapittel_øving"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:49
5996 msgstr "Høgre_topptekst"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:58
6000 msgid "Right header:"
6001 msgstr "Høgre_topptekst"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:82
6006 msgstr "Samandrag: "
6008 #: lib/layouts/apa.layout:91
6010 msgstr "Kort_Tittel"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:99
6014 msgid "Short title:"
6015 msgstr "Kort tittel"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:128
6019 msgstr "To_Forfattarar"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:135
6022 msgid "ThreeAuthors"
6023 msgstr "Tre_Forfattarar"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:142
6027 msgstr "Fire_Forfattarar"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6032 msgid "Affiliation:"
6035 #: lib/layouts/apa.layout:170
6036 msgid "TwoAffiliations"
6037 msgstr "To_Tilknytingar"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:177
6040 msgid "ThreeAffiliations"
6041 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:184
6044 msgid "FourAffiliations"
6045 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6051 #: lib/layouts/apa.layout:205
6055 #: lib/layouts/apa.layout:233
6057 msgid "Acknowledgements:"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6061 #: lib/layouts/spie.layout:88
6062 msgid "Acknowledgments"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:247
6069 #: lib/layouts/apa.layout:257
6070 msgid "CenteredCaption"
6071 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:265
6075 msgstr "Tilpass_Figur"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:271
6079 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6082 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6087 #: lib/layouts/apa.layout:329
6089 msgstr "Punkt i teksten"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6092 #: src/buffer_funcs.C:448
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6096 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6097 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6100 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6101 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6105 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6124 msgid "ACT \\arabic{act}"
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6142 msgstr "VED_OPPGANG:"
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6149 msgid "Parenthetical"
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6167 msgid "Right Address"
6170 #: lib/layouts/chess.layout:32
6174 #: lib/layouts/chess.layout:39
6179 #: lib/layouts/chess.layout:57
6183 #: lib/layouts/chess.layout:61
6188 #: lib/layouts/chess.layout:67
6189 msgid "SubVariation"
6190 msgstr "Under_Variasjon"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:70
6194 msgid "Subvariation:"
6195 msgstr "Under_Variasjon"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:76
6198 msgid "SubVariation2"
6199 msgstr "Under_Variasjon2"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:79
6203 msgid "Subvariation(2):"
6204 msgstr "Under_Variasjon2"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:85
6207 msgid "SubVariation3"
6208 msgstr "UnderVariasjon3"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:88
6212 msgid "Subvariation(3):"
6213 msgstr "UnderVariasjon3"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:94
6216 msgid "SubVariation4"
6217 msgstr "Under_Variasjon4"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:97
6221 msgid "Subvariation(4):"
6222 msgstr "Under_Variasjon4"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:103
6225 msgid "SubVariation5"
6226 msgstr "Under_Variasjon5"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:106
6230 msgid "Subvariation(5):"
6231 msgstr "Under_Variasjon5"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:113
6235 msgstr "Gøym_Rørsle"
6237 #: lib/layouts/chess.layout:118
6240 msgstr "Gøym_Rørsle"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:123
6246 #: lib/layouts/chess.layout:127
6248 msgid "[chessboard]"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:136
6252 msgid "BoardCentered"
6253 msgstr "Sentret_Breit"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:141
6256 msgid "[centered board]"
6259 #: lib/layouts/chess.layout:151
6263 #: lib/layouts/chess.layout:156
6268 #: lib/layouts/chess.layout:171
6272 #: lib/layouts/chess.layout:176
6277 #: lib/layouts/chess.layout:182
6279 msgstr "Knekt_Rørsle"
6281 #: lib/layouts/chess.layout:187
6284 msgstr "Knekt_Rørsle"
6286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6287 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6291 #: lib/layouts/cv.layout:57
6295 #: lib/layouts/cv.layout:71
6299 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6303 msgstr "Venstre_topptekst"
6305 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6308 msgid "Right Header"
6309 msgstr "Høgre_topptekst"
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6324 msgid "Send To Address"
6325 msgstr "Send_Til_Adresse"
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6351 msgid "Unterschrift:"
6352 msgstr "Underskrift"
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6385 #: src/lengthcommon.C:48
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6421 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6425 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6426 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6427 msgid "Subparagraph"
6428 msgstr "Underavsnitt"
6430 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6435 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6436 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6440 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6445 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6446 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6450 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6454 #: lib/layouts/egs.layout:267
6457 msgstr "LaTeX_tittel"
6459 #: lib/layouts/egs.layout:302
6464 #: lib/layouts/egs.layout:311
6468 #: lib/layouts/egs.layout:325
6473 #: lib/layouts/egs.layout:348
6478 #: lib/layouts/egs.layout:357
6482 #: lib/layouts/egs.layout:372
6487 #: lib/layouts/egs.layout:382
6489 msgstr "FørsteForfatter"
6491 #: lib/layouts/egs.layout:396
6492 msgid "1st_author_surname:"
6495 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6500 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6506 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6511 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6517 #: lib/layouts/egs.layout:451
6521 #: lib/layouts/egs.layout:465
6522 msgid "reprint_reqs_to:"
6525 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6527 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6533 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6540 msgid "Author Address"
6541 msgstr "Forfattar_Adresse"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6553 msgid "Author Email"
6554 msgstr "Epost_Forfattar"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6564 msgstr "URL_Forfattar"
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6634 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6638 msgid "Case \\arabic{case}"
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6643 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6646 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6654 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6659 #: lib/layouts/foils.layout:41
6663 #: lib/layouts/foils.layout:60
6664 msgid "ShortFoilhead"
6665 msgstr "kortLysarkTopp"
6667 #: lib/layouts/foils.layout:66
6668 msgid "Rotatefoilhead"
6669 msgstr "VriddLysarkTopp"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:72
6672 msgid "ShortRotatefoilhead"
6673 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6675 #: lib/layouts/foils.layout:81
6677 msgstr "TjukkkListe"
6679 #: lib/layouts/foils.layout:96
6683 #: lib/layouts/foils.layout:102
6687 #: lib/layouts/foils.layout:117
6691 #: lib/layouts/foils.layout:163
6696 #: lib/layouts/foils.layout:172
6701 #: lib/layouts/foils.layout:181
6705 #: lib/layouts/foils.layout:185
6707 msgid "Restriction:"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6712 msgid "Left Header:"
6713 msgstr "Venstre_topptekst"
6715 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6717 msgid "Right Header:"
6718 msgstr "Høgre_topptekst"
6720 #: lib/layouts/foils.layout:205
6722 msgid "Right Footer"
6723 msgstr "Høgre_botntekst"
6725 #: lib/layouts/foils.layout:209
6727 msgid "Right Footer:"
6728 msgstr "Høgre_botntekst"
6730 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6737 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6744 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6748 msgid "Corollary #."
6751 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6754 msgid "Proposition #."
6757 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6761 msgid "Definition #."
6764 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6771 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6776 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6781 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6786 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6788 msgid "Proposition*"
6791 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6794 msgstr "Definisjon*"
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6806 msgid "Unterschrift"
6807 msgstr "Underskrift"
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Returadresse"
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6851 msgid "RetourAdresse:"
6852 msgstr "Returadresse"
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6856 msgstr "MinReferanse"
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6860 msgid "MeinZeichen:"
6861 msgstr "MinReferanse"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6865 msgstr "DinReferanse"
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6870 msgstr "DinReferanse"
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6873 msgid "IhrSchreiben"
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6878 msgid "IhrSchreiben:"
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6957 msgstr "Post-kommentar"
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6961 msgid "Postvermerk:"
6962 msgstr "Post-kommentar"
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7038 msgid "ReturnAddress"
7039 msgstr "Returadresse"
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7043 msgid "ReturnAddress:"
7044 msgstr "Returadresse"
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7097 msgid "BankAccount:"
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7101 msgid "PostalComment"
7102 msgstr "Post-kommentar "
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7106 msgid "PostalComment:"
7107 msgstr "Post-kommentar "
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7110 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7124 msgstr "&Referansen:"
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7219 msgstr "AdresseradA"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7223 msgid "AddressRowA:"
7224 msgstr "AdresseradA"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7228 msgstr "AdresseradB"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7232 msgid "AddressRowB:"
7233 msgstr "AdresseradB"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7237 msgstr "AdresseradC"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7241 msgid "AddressRowC:"
7242 msgstr "AdresseradC"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7246 msgstr "AdressefotD"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7250 msgid "AddressRowD:"
7251 msgstr "AdressefotD"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7255 msgstr "AdresseradC"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7259 msgid "AddressRowE:"
7260 msgstr "AdresseradC"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7264 msgstr "AdresseradF"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7268 msgid "AddressRowF:"
7269 msgstr "AdresseradF"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7272 msgid "TelephoneRowA"
7273 msgstr "TelefonradA"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7277 msgid "TelephoneRowA:"
7278 msgstr "TelefonradA"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7281 msgid "TelephoneRowB"
7282 msgstr "TelefonradB"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7286 msgid "TelephoneRowB:"
7287 msgstr "TelefonradB"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7290 msgid "TelephoneRowC"
7291 msgstr "TelefonradC"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7295 msgid "TelephoneRowC:"
7296 msgstr "TelefonradC"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7299 msgid "TelephoneRowD"
7300 msgstr "TelefonradD"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7304 msgid "TelephoneRowD:"
7305 msgstr "TelefonradD"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7308 msgid "TelephoneRowE"
7309 msgstr "TelefonradE"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7313 msgid "TelephoneRowE:"
7314 msgstr "TelefonradE"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7317 msgid "TelephoneRowF"
7318 msgstr "TelefonradF"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7322 msgid "TelephoneRowF:"
7323 msgstr "TelefonradF"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7326 msgid "InternetRowA"
7327 msgstr "InternetradA"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7331 msgid "InternetRowA:"
7332 msgstr "InternetradA"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7335 msgid "InternetRowB"
7336 msgstr "InternetradB"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7340 msgid "InternetRowB:"
7341 msgstr "InternetradB"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7344 msgid "InternetRowC"
7345 msgstr "InternetradC"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7349 msgid "InternetRowC:"
7350 msgstr "InternetradC"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7353 msgid "InternetRowD"
7354 msgstr "InternetradD"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7358 msgid "InternetRowD:"
7359 msgstr "InternetradD"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7362 msgid "InternetRowE"
7363 msgstr "Internetrade"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7367 msgid "InternetRowE:"
7368 msgstr "Internetrade"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7371 msgid "InternetRowF"
7372 msgstr "Internetradf"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7376 msgid "InternetRowF:"
7377 msgstr "Internetradf"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7442 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7474 msgid "(continuing)"
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7484 msgstr "TITTEL_OVER:"
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7492 msgid "INTERCUT WITH:"
7495 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7514 msgid "AddressForOffprints"
7515 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7519 msgid "Address for Offprints:"
7520 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7523 msgid "RunningTitle"
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7527 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7529 msgid "Running title:"
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7533 msgid "RunningAuthor"
7534 msgstr "SideForfattar"
7536 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7538 msgid "Running author:"
7539 msgstr "SideForfattar"
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7548 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7553 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7558 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7564 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7572 msgid "Running LaTeX Title"
7573 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7578 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7583 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7587 msgid "Author Running"
7588 msgstr "Side_Forfatter"
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7592 msgid "Author Running:"
7593 msgstr "Side_Forfatter"
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7598 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7603 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7608 msgstr "Små/store bokstavar"
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7612 msgid "Conjecture #."
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7668 msgid "Chapterprecis"
7669 msgstr "Kapittel_samandrag"
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7673 msgstr "Kapittel_motto"
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7681 msgstr "Dikttittel*"
7683 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7685 msgstr "Figur_forklaring"
7687 #: lib/layouts/paper.layout:146
7689 msgstr "Undertittel"
7691 #: lib/layouts/paper.layout:157
7693 msgstr "Institutsjon"
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7706 msgid "Electronic Address:"
7707 msgstr "Returadresse"
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7711 msgid "acknowledgments"
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7720 msgid "PACS number:"
7721 msgstr "Ingen nummer"
7723 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7724 msgid "\\arabic{chapter}"
7727 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7728 msgid "\\Alph{chapter}"
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7734 msgstr "Etikettering"
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7751 msgstr "Med kopi til"
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7758 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7764 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7784 msgstr "Bakside-adresse "
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7788 msgid "Backaddress:"
7789 msgstr "Bakside-adresse "
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7793 msgstr "Spesial post"
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7797 msgid "Specialmail:"
7798 msgstr "Spesial post"
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7801 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7806 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7840 msgid "Your letter of:"
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7858 msgid "Customer no.:"
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7867 msgid "Invoice no.:"
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7872 msgstr "NesteAdresse"
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7876 msgid "Next Address:"
7877 msgstr "NesteAdresse"
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7881 msgid "Post Scriptum:"
7882 msgstr "Postscript-&drivaren"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7886 msgid "Sender Name:"
7887 msgstr "Skrivar&namn:"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7890 msgid "SenderAddress"
7891 msgstr "SendarSinAdresse"
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7895 msgid "Sender Address:"
7896 msgstr "SendarSinAdresse"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7899 msgid "Sender Phone:"
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7916 msgid "Sender E-Mail:"
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7922 msgstr "Set inn URL"
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7934 msgid "LandscapeSlide"
7935 msgstr "LiggandeLysark"
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7939 msgid "Landscape Slide"
7940 msgstr "LiggandeLysark"
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7943 msgid "PortraitSlide"
7944 msgstr "StåandeLysark"
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7948 msgid "Portrait Slide"
7949 msgstr "StåandeLysark"
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7960 msgid "SlideHeading"
7961 msgstr "Lysark_topptekst"
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7964 msgid "SlideSubHeading"
7965 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7968 msgid "ListOfSlides"
7969 msgstr "LysarkListe"
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7973 msgid "List Of Slides"
7974 msgstr "LysarkListe"
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7977 msgid "SlideContents"
7978 msgstr "LysarkInnhald"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7982 msgid "Slidecontents"
7983 msgstr "LysarkInnhald"
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7986 msgid "ProgressContents"
7987 msgstr "Progresjon -Innhald"
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7991 msgid "Progress Contents"
7992 msgstr "Progresjon -Innhald"
7994 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7999 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8015 msgid "AMS subject classifications."
8016 msgstr "Subjekt_klasse"
8018 #: lib/layouts/slides.layout:103
8023 #: lib/layouts/slides.layout:125
8027 #: lib/layouts/slides.layout:141
8029 msgid "New Overlay:"
8032 #: lib/layouts/slides.layout:182
8035 msgstr "Nytt element"
8037 #: lib/layouts/slides.layout:207
8038 msgid "InvisibleText"
8039 msgstr "UsynlegTekst"
8041 #: lib/layouts/slides.layout:215
8043 msgid "<Invisible Text Follows>"
8044 msgstr "UsynlegTekst"
8046 #: lib/layouts/slides.layout:232
8048 msgstr "SynlegTekst"
8050 #: lib/layouts/slides.layout:240
8052 msgid "<Visible Text Follows>"
8053 msgstr "SynlegTekst"
8055 #: lib/layouts/spie.layout:53
8057 msgstr "Forfattarinfo"
8059 #: lib/layouts/spie.layout:65
8062 msgstr "Forfattarinfo"
8064 #: lib/layouts/spie.layout:78
8068 #: lib/layouts/spie.layout:93
8069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8072 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8077 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8078 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Underunderavsnitt"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8087 msgid "-- Header --"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8091 msgid "Special-section"
8092 msgstr "Spesialbolk"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8096 msgid "Special-section:"
8097 msgstr "Spesialbolk"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8101 msgstr "AGU-Tidskrift"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8105 msgid "AGU-journal:"
8106 msgstr "AGU-Tidskrift"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8109 msgid "Citation-number"
8110 msgstr "Litteraturnummer"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8114 msgid "Citation-number:"
8115 msgstr "Litteraturnummer"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8138 msgstr "Opphavsrett"
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8146 msgid "Index-terms..."
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8151 msgstr "Indeksordet"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8156 msgstr "Indeksordet"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8160 msgstr "Kryssreferanse"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8165 msgstr "Kryssreferanse"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8168 msgid "Supplementary"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8173 msgid "Supplementary..."
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8178 msgstr "Tilleggnotat"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8182 msgid "Sup-mat-note:"
8183 msgstr "Tilleggnotat"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8187 msgstr "Vis til annan"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8192 msgstr "Vis til annan"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8205 msgstr "Ident-linje"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8210 msgstr "Ident-linje"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8222 msgid "Published-online:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8236 msgid "Posting-order"
8237 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8241 msgid "Posting-order:"
8242 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8309 msgstr "ForfattarADR"
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8313 msgid "Author Address:"
8314 msgstr "Forfattar_Adresse"
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8318 msgstr "SlugKommentar"
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8322 msgid "Slug Comment:"
8323 msgstr "SlugKommentar"
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8331 msgstr "Plano- tabell"
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8335 msgid "Table Caption"
8336 msgstr "Tabell_tekst"
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8340 msgid "TableCaption"
8341 msgstr "Tabell_tekst"
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Noverande_adresse"
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8350 msgid "Current address:"
8351 msgstr "Noverande_adresse"
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:|#E"
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8360 msgid "Key words and phrases:"
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8382 msgid "Subjectclass"
8383 msgstr "Subjekt_klasse"
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8387 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8388 msgstr "Subjekt_klasse"
8390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8392 msgid "Algorithm #."
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8396 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8400 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8404 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8408 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8412 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8420 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8424 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8428 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8436 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8440 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8444 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8452 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8460 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8468 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8476 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8484 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8492 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8500 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8508 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8512 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8516 msgid "Acknowledgement*"
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8520 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8524 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8529 msgstr "Konklusjon*"
8531 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8540 msgid "Subparagraph*"
8541 msgstr "Underavsnitt*"
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8545 msgstr "Forfattergruppe"
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8548 msgid "RevisionHistory"
8549 msgstr "Revisjonshistorie"
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8553 msgid "Revision History"
8554 msgstr "Revisjonshistorie"
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8561 msgid "RevisionRemark"
8562 msgstr "RevisjonsMerknad"
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8572 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8577 msgid "Part \\Roman{part}"
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8582 msgid "\\Alph{section}"
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8586 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8589 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8590 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8593 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8595 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8596 msgstr "Underunderavsnitt"
8598 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8599 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8603 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8607 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8611 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8614 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8615 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8619 msgid "\\Roman{section}."
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8624 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8629 msgid "\\Alph{subsection}."
8632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8634 msgid "\\arabic{subsection}."
8635 msgstr "Underunderbolk"
8637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8639 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8640 msgstr "Underunderbolk"
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8644 msgid "\\alph{subsubsection}."
8645 msgstr "Underunderbolk"
8647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8649 msgid "\\alph{paragraph}."
8650 msgstr "Underavsnitt"
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8654 msgstr "Legg til del"
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8658 msgstr "Legg_til_kap"
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8662 msgstr "Legg_til_bolk "
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8666 msgstr "Legg_til_kap* "
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8670 msgstr "Legg_til_bolk*"
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8686 msgstr "Title_topptekst"
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8689 msgid "Uppertitleback"
8690 msgstr "Uppertitleback"
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8693 msgid "Lowertitleback"
8694 msgstr "Lowertitleback"
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8701 msgid "Captionabove"
8702 msgstr "Over_figurtekst"
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8705 msgid "Captionbelow"
8706 msgstr "Under_figurtekst"
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8717 msgid "List of Tables"
8718 msgstr "Liste over tabellar"
8720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8725 msgid "List of Figures"
8726 msgstr "Liste over figurar"
8728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8729 msgid "List of Algorithms"
8730 msgstr "Liste over algoritmer"
8732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8735 msgstr "Meiningslaust: "
8737 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8746 msgid "Headnote (optional):"
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8751 msgid "Corr Author:"
8752 msgstr "Fire_Forfattarar"
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8756 msgstr "Ekstra_kopiar"
8758 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8761 msgstr "Ekstra_kopiar"
8785 msgstr "Kviterussisk"
8792 msgid "Portuguese (Brazil)"
8793 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8812 msgid "French Canadian"
8813 msgstr "Fransk-kanadisk"
8833 msgstr "Nederlandsk"
8864 msgid "German (new spelling)"
8865 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8881 msgstr "Kasakhstansk"
8913 msgstr "Portugisisk"
8932 msgid "Serbo-Croatian"
8933 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8979 #: lib/ui/classic.ui:35
8983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8991 #: lib/ui/classic.ui:38
8995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9003 #: lib/ui/classic.ui:48
9004 msgid "New from Template...|T"
9005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9020 msgid "Save As...|A"
9021 msgstr "Lagra som ...|g"
9023 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9028 msgid "Version Control|V"
9029 msgstr "Versjonkontroll|V"
9031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9033 msgstr "Importere|I"
9035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9037 msgstr "Eksportere|E"
9039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9052 msgid "Register...|R"
9053 msgstr "Register...|R"
9055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9056 msgid "Check In Changes...|I"
9057 msgstr "Registrer endringar...|e"
9059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9060 msgid "Check Out for Edit|O"
9061 msgstr "Hent ut til editering|t"
9063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9064 msgid "Revert to Last Version|L"
9065 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9067 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9068 msgid "Undo Last Check In|U"
9069 msgstr "Angra siste registrering|A"
9071 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9072 msgid "Show History|H"
9073 msgstr "Vis Historie|H"
9075 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9077 msgstr "Tilpassa...|E"
9079 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9083 #: lib/ui/classic.ui:91
9087 #: lib/ui/classic.ui:93
9091 #: lib/ui/classic.ui:94
9095 #: lib/ui/classic.ui:95
9099 #: lib/ui/classic.ui:96
9100 msgid "Paste External Selection|x"
9101 msgstr "Lim inn Utval|U"
9103 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9104 msgid "Find & Replace...|F"
9105 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9107 #: lib/ui/classic.ui:100
9111 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9115 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9116 msgid "Spellchecker...|S"
9117 msgstr "Stavekontroll...|S"
9119 #: lib/ui/classic.ui:105
9120 msgid "Thesaurus..."
9121 msgstr "Synonymordbok..."
9123 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9124 msgid "Count Words|W"
9127 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9129 msgstr "Sjekk TeX|k"
9131 #: lib/ui/classic.ui:108
9132 msgid "Change Tracking|g"
9133 msgstr "Endra sporing|g"
9135 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9136 msgid "Preferences...|P"
9139 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9140 msgid "Reconfigure|R"
9141 msgstr "Set opp på nytt|R"
9143 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9145 msgid "Selection as Lines|L"
9146 msgstr "som linjer|l"
9148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9151 msgstr "som avsnitt|a"
9153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9154 msgid "Multicolumn|M"
9155 msgstr "Multikolonne|M"
9157 #: lib/ui/classic.ui:122
9159 msgstr ",,,,,,,,,,"
9161 #: lib/ui/classic.ui:123
9162 msgid "Line Bottom|B"
9163 msgstr "Botn linje|B"
9165 #: lib/ui/classic.ui:124
9167 msgstr "Venstre linje|V"
9169 #: lib/ui/classic.ui:125
9170 msgid "Line Right|R"
9171 msgstr "Høgre linje|H"
9173 #: lib/ui/classic.ui:127
9175 msgstr "Justering|J"
9177 #: lib/ui/classic.ui:129
9179 msgstr "Legg til rad|L"
9181 #: lib/ui/classic.ui:130
9182 msgid "Delete Row|w"
9183 msgstr "Fjern rad|F"
9185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9187 msgstr "Kopier rad|K"
9189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9191 msgstr "Byt om på rader|d"
9193 #: lib/ui/classic.ui:134
9194 msgid "Add Column|u"
9195 msgstr "Legg til kolonne|k"
9197 #: lib/ui/classic.ui:135
9198 msgid "Delete Column|D"
9199 msgstr "Fjern kolonne|j"
9201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9203 msgstr "Kopier kolonne|p"
9205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9206 msgid "Swap Columns"
9207 msgstr "Byt kolonner"
9209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9234 msgid "Toggle Numbering|N"
9235 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9239 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9242 msgid "Change Limits Type|L"
9243 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9246 msgid "Change Formula Type|F"
9247 msgstr "Endra formel type|T"
9249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9251 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9253 #: lib/ui/classic.ui:168
9255 msgstr "Justering|J"
9257 #: lib/ui/classic.ui:170
9259 msgstr "Legg til rad|L"
9261 #: lib/ui/classic.ui:171
9262 msgid "Delete Row|D"
9263 msgstr "Fjern rad|F"
9265 #: lib/ui/classic.ui:175
9266 msgid "Add Column|C"
9267 msgstr "Legg til kolonne|k"
9269 #: lib/ui/classic.ui:176
9270 msgid "Delete Column|e"
9271 msgstr "Fjern kolonne|o"
9273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9283 msgstr "I teksten|I"
9285 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9289 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9293 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9295 msgstr "Mathematica"
9297 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9298 msgid "Maple, simplify"
9299 msgstr "Maple, simplify"
9301 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9302 msgid "Maple, factor"
9303 msgstr "Maple, factor"
9305 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9306 msgid "Maple, evalm"
9307 msgstr "Maple,evalm"
9309 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9310 msgid "Maple, evalf"
9311 msgstr "Maple, evalf"
9313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9314 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9315 msgid "Inline Formula|I"
9316 msgstr "Formel i teksten|i"
9318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9319 msgid "Displayed Formula|D"
9320 msgstr "Eigen formel|E"
9322 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9323 msgid "Eqnarray Environment|q"
9324 msgstr "Sett med likningar|r"
9326 #: lib/ui/classic.ui:202
9327 msgid "Align Environment|A"
9328 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9330 #: lib/ui/classic.ui:203
9331 msgid "AlignAt Environment"
9332 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9334 #: lib/ui/classic.ui:204
9335 msgid "Flalign Environment|F"
9336 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9338 #: lib/ui/classic.ui:207
9339 msgid "Gather Environment"
9340 msgstr "Samla miljø"
9342 #: lib/ui/classic.ui:208
9343 msgid "Multline Environment"
9344 msgstr "Multilinje miljø"
9346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9350 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9351 msgid "Special Character|S"
9352 msgstr "Spesialteikn|S"
9354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9356 msgid "Citation...|C"
9359 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9361 msgid "Cross-reference...|r"
9362 msgstr "Kryssreferanse"
9364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9366 msgstr "Etikett...|t"
9368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9373 msgid "Marginal Note|M"
9374 msgstr "Margnotat|a"
9376 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9378 msgstr "Kort tittel"
9380 #: lib/ui/classic.ui:223
9382 msgid "Index Entry|I"
9383 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9385 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9393 #: lib/ui/classic.ui:226
9394 msgid "Lists & TOC|O"
9395 msgstr "Ulike Lister|l"
9397 #: lib/ui/classic.ui:228
9402 #: lib/ui/classic.ui:229
9406 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9407 msgid "Graphics...|G"
9408 msgstr "Bilete...|B"
9410 #: lib/ui/classic.ui:231
9411 msgid "Tabular Material...|b"
9412 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9414 #: lib/ui/classic.ui:232
9418 #: lib/ui/classic.ui:234
9419 msgid "Include File...|d"
9420 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9422 #: lib/ui/classic.ui:235
9423 msgid "Insert File|e"
9424 msgstr "Set inn fil|n"
9426 #: lib/ui/classic.ui:236
9427 msgid "External Material...|x"
9428 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9430 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9431 msgid "Superscript|S"
9432 msgstr "Heva tekst|v"
9434 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9436 msgstr "Senka tekst|n"
9438 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9439 msgid "Horizontal Fill|H"
9440 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9442 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9443 msgid "Hyphenation Point|P"
9444 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9446 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9447 msgid "Ligature Break|k"
9448 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9450 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9451 msgid "Protected Space|r"
9452 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9454 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9455 msgid "Inter-word Space|w"
9456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9458 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9459 msgid "Thin Space|T"
9460 msgstr "Lite mellomrom|t"
9462 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9464 msgid "Vertical Space..."
9465 msgstr "Loddrett avstand"
9467 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9468 msgid "Line Break|L"
9471 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9475 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9476 msgid "End of Sentence|E"
9477 msgstr "Slutt å setning|P"
9479 #: lib/ui/classic.ui:252
9480 msgid "Single Quote|Q"
9481 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9483 #: lib/ui/classic.ui:253
9484 msgid "Ordinary Quote|O"
9485 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9487 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9488 msgid "Menu Separator|M"
9489 msgstr "Meny delar|M"
9491 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9492 msgid "Horizontal Line"
9493 msgstr "Vassrett linje"
9495 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9499 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9500 msgid "Display Formula|D"
9501 msgstr "Vis formel|V"
9503 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9504 msgid "Eqnarray Environment|E"
9505 msgstr "Sett med likningar|l"
9507 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9508 msgid "AMS align Environment|a"
9509 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9511 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9512 msgid "AMS alignat Environment|t"
9513 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9515 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9516 msgid "AMS flalign Environment|f"
9517 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9519 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9520 msgid "AMS gather Environment|g"
9521 msgstr "AMS samla miljø|s"
9523 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9524 msgid "AMS multline Environment|m"
9525 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9527 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9528 msgid "Array Environment|y"
9529 msgstr "Likningsmiljø|y"
9531 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9532 msgid "Cases Environment|C"
9533 msgstr "Alternativmiljø|n"
9535 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9536 msgid "Split Environment|S"
9537 msgstr "Delt miljø|V"
9539 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9540 msgid "Font Change|o"
9541 msgstr "Endra skrifttype|f"
9543 #: lib/ui/classic.ui:276
9544 msgid "Math Panel|l"
9545 msgstr "Matte dialog|d"
9547 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9548 msgid "Math Normal Font"
9549 msgstr "Normal matte skriftype"
9551 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9552 msgid "Math Calligraphic Family"
9553 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9555 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9556 msgid "Math Fraktur Family"
9557 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9559 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9560 msgid "Math Roman Family"
9561 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9563 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9564 msgid "Math Sans Serif Family"
9565 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9567 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9568 msgid "Math Bold Series"
9569 msgstr "Feit matte skriftype"
9571 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9572 msgid "Text Normal Font"
9573 msgstr "Normal tekst skriftype"
9575 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9576 msgid "Text Roman Family"
9577 msgstr "Romansk tekst familie"
9579 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9580 msgid "Text Sans Serif Family"
9581 msgstr "Sans serif tekst familie"
9583 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9584 msgid "Text Typewriter Family"
9585 msgstr "Typewriter tekst familie"
9587 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9588 msgid "Text Bold Series"
9589 msgstr "Feit tekst familie"
9591 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9592 msgid "Text Medium Series"
9593 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9595 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9596 msgid "Text Italic Shape"
9597 msgstr "Kursiv tekst"
9599 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9600 msgid "Text Small Caps Shape"
9601 msgstr "Litenbokstav tekst"
9603 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9604 msgid "Text Slanted Shape"
9605 msgstr "Skråstilt tekst"
9607 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9608 msgid "Text Upright Shape"
9609 msgstr "Opprett tekst"
9611 #: lib/ui/classic.ui:306
9612 msgid "Floatflt Figure"
9613 msgstr "Flytar figur"
9615 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9616 msgid "Table of Contents|C"
9617 msgstr "Innhaldsliste|I"
9619 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9620 msgid "Index List|I"
9621 msgstr "Indeks liste|l"
9623 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9628 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9629 msgid "LyX Document...|X"
9630 msgstr "LyX dokument...|X"
9632 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9635 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9637 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9639 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9640 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9642 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9643 msgid "Track Changes|T"
9644 msgstr "Registrer endringar...|r"
9646 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9647 msgid "Merge Changes...|M"
9648 msgstr "Flett endringar...|e"
9650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9651 msgid "Accept All Changes|A"
9652 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9655 msgid "Reject All Changes|R"
9656 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9658 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9660 msgid "Show Changes in Output|S"
9661 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9663 #: lib/ui/classic.ui:334
9664 msgid "Character...|C"
9665 msgstr "Teiknsett...|B"
9667 #: lib/ui/classic.ui:335
9668 msgid "Paragraph...|P"
9669 msgstr "Avsnitt...|A"
9671 #: lib/ui/classic.ui:336
9672 msgid "Document...|D"
9673 msgstr "Dokument...|D"
9675 #: lib/ui/classic.ui:337
9676 msgid "Tabular...|T"
9677 msgstr "Tabell...|T"
9679 #: lib/ui/classic.ui:339
9680 msgid "Emphasize Style|E"
9681 msgstr "Utheva skrift|U"
9683 #: lib/ui/classic.ui:340
9684 msgid "Noun Style|N"
9685 msgstr "Kapitelar|K"
9687 #: lib/ui/classic.ui:341
9688 msgid "Bold Style|B"
9689 msgstr "Feit skrift|F"
9691 #: lib/ui/classic.ui:344
9692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9693 msgstr "Mink listedjup|M"
9695 #: lib/ui/classic.ui:345
9696 msgid "Increase Environment Depth|i"
9697 msgstr "Auk listedjup|A"
9699 #: lib/ui/classic.ui:346
9701 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9702 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9704 #: lib/ui/classic.ui:347
9705 msgid "Start Appendix Here|S"
9706 msgstr "Start vedlegga her|S"
9708 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9709 msgid "Build Program|B"
9710 msgstr "Lag program|B"
9712 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9716 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9719 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX informasjon|T"
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9732 msgid "Go to Label|L"
9735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9739 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9740 msgid "Save Bookmark 1|S"
9741 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9743 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9744 msgid "Save Bookmark 2"
9745 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9747 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9748 msgid "Save Bookmark 3"
9749 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9751 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9752 msgid "Save Bookmark 4"
9753 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9755 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9756 msgid "Save Bookmark 5"
9757 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9759 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9761 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9763 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9765 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9767 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9769 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9771 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9777 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9779 #: lib/ui/classic.ui:405
9781 msgstr "Verktøytips|V"
9783 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9784 msgid "Introduction|I"
9785 msgstr "Introduksjon|I"
9787 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9791 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9792 msgid "User's Guide|U"
9793 msgstr "Brukarhandbok|B"
9795 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9796 msgid "Extended Features|E"
9797 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9799 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9800 msgid "Customization|C"
9801 msgstr "Tilpassing|T"
9803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9808 msgid "Table of Contents|a"
9809 msgstr "Innhaldsliste|a"
9811 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9812 msgid "LaTeX Configuration|L"
9813 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9815 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9819 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9820 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9824 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9825 msgid "Preferences..."
9828 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9830 msgstr "Skru av LyX"
9832 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9834 msgstr "Verktyliner"
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9842 msgstr "Verktøytips|V"
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9845 msgid "New from Template...|m"
9846 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9849 msgid "Open recent|t"
9850 msgstr "Opna nylege|y"
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9857 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9862 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9867 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9872 msgid "Paste Recent"
9873 msgstr "Lim inn nyleg"
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9877 msgid "Paste External Selection"
9878 msgstr "Lim inn Utval|U"
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9881 msgid "Text Style...|S"
9882 msgstr "Tekststil...|s"
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9885 msgid "Paragraph Settings...|P"
9886 msgstr "Avsnittval...|A"
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9893 msgid "Rows & Cols|C"
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9897 msgid "Increase List Depth|I"
9898 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9901 msgid "Decrease List Depth|D"
9902 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9905 msgid "TeX Code Settings...|C"
9906 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9909 msgid "Float Settings...|a"
9910 msgstr "Flytarval...|a"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9913 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9914 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9917 msgid "Note Settings...|N"
9918 msgstr "Notatval...|N"
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9921 msgid "Branch Settings...|B"
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9925 msgid "Box Settings...|x"
9926 msgstr "Rammeval...|R"
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9929 msgid "Table Settings...|a"
9930 msgstr "Tabellval...|a"
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9934 msgstr "Topplinje|#T"
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9937 msgid "Bottom Line|B"
9938 msgstr "Botnlinje|B"
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9942 msgstr "Venstrelinje|V"
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9945 msgid "Right Line|R"
9946 msgstr "Høgrelinje|H"
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9951 msgstr "Legg til rad|L"
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9956 msgstr "Fjern rad|F"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9961 msgstr "Legg til kolonne|k"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9965 msgid "Delete Column"
9966 msgstr "Fjern kolonne|j"
9968 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9969 msgid "Add Line Above"
9970 msgstr "Ny linje over"
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9973 msgid "Add Line Below"
9974 msgstr "Ny linje under"
9976 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9977 msgid "Delete Line Above"
9978 msgstr "Fjern linja over"
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9981 msgid "Delete Line Below"
9982 msgstr "Fjern linja over"
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9985 msgid "Add Line to Left"
9986 msgstr "Ny linje til venstre"
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9989 msgid "Add Line to Right"
9990 msgstr "Ny linje til høgre"
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9993 msgid "Delete Line to Left"
9994 msgstr "Fjern linja til venstre"
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9997 msgid "Delete Line to Right"
9998 msgstr "Fjern linja til høgre"
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10001 msgid "Display Tooltips|i"
10002 msgstr "Verktøytips|V"
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10005 msgid "Special Formatting|o"
10006 msgstr "Spesiell formatering|"
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10009 msgid "List / TOC|i"
10010 msgstr "Ulike Lister|l"
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10021 msgid "Character Style|y"
10022 msgstr "Teiknstil|T"
10024 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10029 #: src/insets/insetbox.C:148
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10034 msgid "Index Entry|d"
10035 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10037 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10039 msgstr "Tabell...|T"
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10047 msgid "Ordinary Quote|Q"
10048 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10051 msgid "Single Quote|S"
10052 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10056 msgid "Aligned Environment"
10057 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10061 msgid "AlignedAt Environment"
10062 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10066 msgid "Gathered Environment"
10067 msgstr "Samla miljø"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10070 msgid "Math Panel|P"
10071 msgstr "Matte dialog|d"
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10074 msgid "Text Wrap Float|W"
10075 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10083 msgid "Child Document...|d"
10084 msgstr "Barnedokument dokument..."
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10088 msgstr "LyX notat|N"
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10092 msgstr "Kommentar|K"
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10095 msgid "Greyed Out|G"
10096 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10099 msgid "Change Tracking|C"
10100 msgstr "Endra sporing|E"
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10104 msgid "Table of Contents|T"
10105 msgstr "Innhaldsliste|a"
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10108 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10109 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10112 msgid "Start Appendix Here|A"
10113 msgstr "Start vedlegga her|S"
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10116 msgid "Settings...|S"
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10120 msgid "Thesaurus...|T"
10121 msgstr "Synonymordbok...|S"
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10125 msgid "TeX Information|I"
10126 msgstr "TeX informasjon|T"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10133 msgid "New document"
10134 msgstr "Nytt dokument"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10137 msgid "Open document"
10138 msgstr "Opna eit dokument"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10141 msgid "Save document"
10142 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10145 msgid "Print document"
10146 msgstr "Skriv ut dokument"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10157 msgid "Find and replace"
10158 msgstr "Søk og erstatt"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10162 msgid "Toggle emphasis"
10163 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10167 msgid "Toggle noun"
10168 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10176 msgid "Insert math"
10177 msgstr "Set inn matte"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10180 msgid "Insert graphics"
10181 msgstr "Set inn grafikk"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10184 msgid "Insert table"
10185 msgstr "Set inn tabell"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10192 msgid "Numbered list"
10193 msgstr "Nummerert liste "
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10196 msgid "Itemized list"
10197 msgstr "Punktliste"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10200 msgid "Increase depth"
10201 msgstr "Auk djupna"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10204 msgid "Decrease depth"
10205 msgstr "Minsk djupna"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10208 msgid "Insert figure float"
10209 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10212 msgid "Insert table float"
10213 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10216 msgid "Insert label"
10217 msgstr "Set inn ein etikett"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10220 msgid "Insert cross-reference"
10221 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10224 msgid "Insert citation"
10225 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10228 msgid "Insert index entry"
10229 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10232 msgid "Insert footnote"
10233 msgstr "Set inn fotnote"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10236 msgid "Insert margin note"
10237 msgstr "Set inn marg-notat"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10240 msgid "Insert note"
10241 msgstr "Set inn notat"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10245 msgstr "Set inn URL"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10249 msgid "Insert TeX Code"
10250 msgstr "Set inn TeX"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10253 msgid "Include file"
10254 msgstr "Set inn underdokument"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10258 msgstr "LaTeX stiler"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10261 msgid "Paragraph settings"
10262 msgstr "avsnittval"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10265 msgid "Table of contents"
10266 msgstr "Innhaldsliste"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10269 msgid "Check spelling"
10270 msgstr "Sjekk rettskriving"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10278 msgstr "Legg til rad"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10282 msgstr "Legg til kolonne"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10289 msgid "Delete column"
10290 msgstr "Fjern kolonne"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10293 msgid "Set top line"
10294 msgstr "Lag topplinje"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10297 msgid "Set bottom line"
10298 msgstr "Lag botnlinje"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10301 msgid "Set left line"
10302 msgstr "Lag venstrelinje"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10305 msgid "Set right line"
10306 msgstr "Lag høgrelinje"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10309 msgid "Set all lines"
10310 msgstr "Lag kantlinjer"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10313 msgid "Unset all lines"
10314 msgstr "Fjern kantlinjer"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10318 msgstr "Venstrejuster"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10321 msgid "Align center"
10322 msgstr "Set i sentrum"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10325 msgid "Align right"
10326 msgstr "Høgrejuster"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10330 msgstr "Toppjuster"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10333 msgid "Align middle"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10337 msgid "Align bottom"
10338 msgstr "Botnjuster"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10341 msgid "Rotate cell"
10342 msgstr "Roter cella"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10345 msgid "Rotate table"
10346 msgstr "Roter tabell"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10349 msgid "Set multi-column"
10350 msgstr "Spesiell multikolonne"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10357 msgid "Show math panel"
10358 msgstr "Vis matte dialog"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10361 msgid "Set display mode"
10362 msgstr "Byt matte modus"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10365 msgid "Insert square root"
10366 msgstr "Set inn rotteikn"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10370 msgstr "Set inn sum"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10373 msgid "Insert integral"
10374 msgstr "Set inn integral"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10377 msgid "Insert product"
10378 msgstr "Set produkt"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10382 msgstr "Set inn ( )"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10386 msgstr "Set inn [ ]"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10390 msgstr "Set inn { }"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10393 msgid "Insert cases"
10394 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10398 msgstr "minibuffer"
10400 #: src/BufferView.C:243
10402 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10403 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10408 "The document %1$s is already loaded.\n"
10410 "Do you want to revert to the saved version?"
10412 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10414 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
10417 msgid "Revert to saved document?"
10418 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
10422 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10425 msgid "&Switch to document"
10426 msgstr "&Byt til dokumentet"
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10431 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10433 "Do you want to create a new document?"
10435 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10437 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10440 msgid "Create new document?"
10441 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10452 msgid "Formatting document..."
10453 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10457 msgid "Saved bookmark %1$d"
10458 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10460 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10462 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10463 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10466 msgid "Select LyX document to insert"
10467 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10474 #: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
10475 msgid "Documents|#o#O"
10476 msgstr "Dokument|#o#O"
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
10479 msgid "Examples|#E#e"
10480 msgstr "Eksempla|#E#e"
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
10483 #: src/lyxfunc.C:1707
10484 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10485 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10487 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
10488 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10494 msgid "Inserting document %1$s..."
10495 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10499 msgid "Document %1$s inserted."
10500 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10502 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10504 msgid "Could not insert document %1$s"
10505 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10508 msgid "No further undo information"
10509 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10512 msgid "No further redo information"
10513 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10515 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10517 msgstr "Merke slått av"
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10524 msgid "Mark removed"
10525 msgstr "Fjerna merke"
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10529 msgstr "Merke sett"
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10533 msgid "%1$d words in selection."
10534 msgstr "%1$d ord i utval."
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10538 msgid "%1$d words in document."
10539 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10542 msgid "One word in selection."
10543 msgstr "Eit ord i utvalet"
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10546 msgid "One word in document."
10547 msgstr "Eit ord i dokument"
10549 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10550 msgid "Count words"
10555 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10556 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10559 msgid "ChkTeX warning id # "
10560 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10562 #: src/CutAndPaste.C:404
10565 "Layout had to be changed from\n"
10567 "because of class conversion from\n"
10570 "Stil har blitt endra frå\n"
10572 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10575 #: src/CutAndPaste.C:408
10577 msgid "Changed Layout"
10578 msgstr "Avsnittstil"
10580 #: src/CutAndPaste.C:427
10583 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10586 "Stil har blitt endra frå\n"
10588 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10591 #: src/CutAndPaste.C:433
10593 msgid "Undefined character style"
10594 msgstr "Teiknstil|T"
10626 msgstr "magentaraud"
10628 #: src/LColor.C:100
10632 #: src/LColor.C:101
10634 msgstr "Skrivemerke"
10636 #: src/LColor.C:102
10640 #: src/LColor.C:103
10644 #: src/LColor.C:104
10648 #: src/LColor.C:105
10650 msgstr "LaTeX tekst"
10652 #: src/LColor.C:106
10653 msgid "previewed snippet"
10654 msgstr "Førehandvist bit"
10656 #: src/LColor.C:107
10660 #: src/LColor.C:108
10661 msgid "note background"
10662 msgstr "notat bakgrunn"
10664 #: src/LColor.C:109
10668 #: src/LColor.C:110
10669 msgid "comment background"
10670 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10672 #: src/LColor.C:111
10673 msgid "greyedout inset"
10674 msgstr "gråfarga innskot"
10676 #: src/LColor.C:112
10677 msgid "greyedout inset background"
10678 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10680 #: src/LColor.C:113
10682 msgstr "djupnmerke"
10684 #: src/LColor.C:114
10688 #: src/LColor.C:115
10689 msgid "command inset"
10690 msgstr "Kommando innskot"
10692 #: src/LColor.C:116
10693 msgid "command inset background"
10694 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10696 #: src/LColor.C:117
10697 msgid "command inset frame"
10698 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10700 #: src/LColor.C:118
10701 msgid "special character"
10702 msgstr "Spesial teikn"
10704 #: src/LColor.C:120
10705 msgid "math background"
10706 msgstr "matte bakgrunn"
10708 #: src/LColor.C:121
10709 msgid "graphics background"
10710 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10712 #: src/LColor.C:122
10713 msgid "Math macro background"
10714 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10716 #: src/LColor.C:123
10718 msgstr "matte ramme"
10720 #: src/LColor.C:124
10722 msgstr "matte linje"
10724 #: src/LColor.C:125
10725 msgid "caption frame"
10726 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10728 #: src/LColor.C:126
10729 msgid "collapsable inset text"
10730 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10732 #: src/LColor.C:127
10733 msgid "collapsable inset frame"
10734 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10736 #: src/LColor.C:128
10737 msgid "inset background"
10738 msgstr "Innskot bakgrunn"
10740 #: src/LColor.C:129
10741 msgid "inset frame"
10742 msgstr "innskot ramme"
10744 #: src/LColor.C:130
10745 msgid "LaTeX error"
10746 msgstr "LaTeX-feil"
10748 #: src/LColor.C:131
10749 msgid "end-of-line marker"
10750 msgstr "linjesluttmerke"
10752 #: src/LColor.C:132
10753 msgid "appendix marker"
10754 msgstr "Vedegg merke"
10756 #: src/LColor.C:133
10758 msgstr "Linje for endring"
10760 #: src/LColor.C:134
10761 msgid "Deleted text"
10762 msgstr "Sletta tekst"
10764 #: src/LColor.C:135
10766 msgstr "Lagt til tekst"
10768 #: src/LColor.C:136
10769 msgid "added space markers"
10770 msgstr "la til mellomrom markør"
10772 #: src/LColor.C:137
10773 msgid "top/bottom line"
10774 msgstr "Topp-/botn linje"
10776 #: src/LColor.C:138
10778 msgstr "tabell-linje"
10780 #: src/LColor.C:140
10781 msgid "table on/off line"
10782 msgstr "Tabell linja av/på"
10784 #: src/LColor.C:142
10785 msgid "bottom area"
10786 msgstr "botnområde"
10788 #: src/LColor.C:143
10792 #: src/LColor.C:144
10793 msgid "top of button"
10794 msgstr "over knappen"
10796 #: src/LColor.C:145
10797 msgid "bottom of button"
10798 msgstr "under knappen"
10800 #: src/LColor.C:146
10801 msgid "left of button"
10802 msgstr "til venstre for knappen"
10804 #: src/LColor.C:147
10805 msgid "right of button"
10806 msgstr "til høgre for knappen"
10808 #: src/LColor.C:148
10809 msgid "button background"
10810 msgstr "bakgrunn på knappen"
10812 #: src/LColor.C:149
10816 #: src/LColor.C:150
10822 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10823 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10825 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10826 msgid "Running MakeIndex."
10827 msgstr "Lag indeks køyrer"
10830 msgid "Running BibTeX."
10831 msgstr "BibTeX køyrer."
10833 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10834 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10835 msgid "No Documents Open!"
10836 msgstr "Ingen opne dokument!"
10838 #: src/MenuBackend.C:516
10840 msgid "Plain Text as Lines"
10841 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10843 #: src/MenuBackend.C:518
10845 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10846 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10848 #: src/MenuBackend.C:708
10849 msgid "No Table of contents"
10850 msgstr "Inga innhaldsliste"
10852 #: src/SpellBase.C:48
10853 msgid "Native OS API not yet supported."
10856 #: src/buffer.C:233
10857 msgid "Could not remove temporary directory"
10858 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10860 #: src/buffer.C:234
10862 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10863 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10865 #: src/buffer.C:391
10866 msgid "Unknown document class"
10867 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10869 #: src/buffer.C:392
10871 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10872 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10874 #: src/buffer.C:444 src/text.C:336
10876 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10877 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10879 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10881 msgid "Document header error"
10882 msgstr "Filhovud-feil"
10884 #: src/buffer.C:454
10885 msgid "\\begin_header is missing"
10886 msgstr "\\begin_header manglar"
10888 #: src/buffer.C:469
10889 msgid "\\begin_document is missing"
10890 msgstr "\\begin_document manglar"
10892 #: src/buffer.C:477
10893 msgid "Can't load document class"
10894 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10896 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10897 msgid "Document could not be read"
10898 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10900 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10902 msgid "%1$s could not be read."
10903 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10905 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10906 msgid "Document format failure"
10907 msgstr "Dokumentstil feil"
10909 #: src/buffer.C:614
10911 msgid "%1$s is not a LyX document."
10912 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10914 #: src/buffer.C:633
10915 msgid "Conversion failed"
10916 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10918 #: src/buffer.C:634
10921 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10922 "it could not be created."
10924 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10925 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10927 #: src/buffer.C:643
10928 msgid "Conversion script not found"
10929 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10931 #: src/buffer.C:644
10934 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10935 "could not be found."
10937 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10938 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10940 #: src/buffer.C:664
10941 msgid "Conversion script failed"
10942 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10944 #: src/buffer.C:665
10947 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10950 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10951 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10953 #: src/buffer.C:680
10955 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10956 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10958 #: src/buffer.C:1137
10959 msgid "Running chktex..."
10960 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10962 #: src/buffer.C:1150
10963 msgid "chktex failure"
10964 msgstr "ChkTeX feil"
10966 #: src/buffer.C:1151
10967 msgid "Could not run chktex successfully."
10968 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10970 #: src/buffer_funcs.C:72
10973 "The specified document\n"
10975 "could not be read."
10979 "kunne ikkje bli lest."
10981 #: src/buffer_funcs.C:74
10982 msgid "Could not read document"
10983 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10985 #: src/buffer_funcs.C:86
10988 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10990 "Recover emergency save?"
10992 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10994 "Gå tilbake til nødkopien?"
10996 #: src/buffer_funcs.C:89
10997 msgid "Load emergency save?"
10998 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11000 #: src/buffer_funcs.C:90
11002 msgstr "&Gå tilbake"
11004 #: src/buffer_funcs.C:90
11005 msgid "&Load Original"
11006 msgstr "&Last Original"
11008 #: src/buffer_funcs.C:112
11011 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11013 "Load the backup instead?"
11015 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11017 "Skal vi opna det istaden?"
11019 #: src/buffer_funcs.C:115
11020 msgid "Load backup?"
11021 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11023 #: src/buffer_funcs.C:116
11024 msgid "&Load backup"
11025 msgstr "L&ast reservekopi"
11027 #: src/buffer_funcs.C:116
11028 msgid "Load &original"
11029 msgstr "Last &original"
11031 #: src/buffer_funcs.C:155
11033 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11034 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11036 #: src/buffer_funcs.C:157
11037 msgid "Retrieve from version control?"
11038 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11040 #: src/buffer_funcs.C:158
11042 msgstr "Gjenopp&rett"
11044 #: src/buffer_funcs.C:190
11047 "The specified document template\n"
11049 "could not be read."
11053 "kunne ikkje bli lest."
11055 #: src/buffer_funcs.C:191
11056 msgid "Could not read template"
11057 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11059 #: src/buffer_funcs.C:445
11061 msgid "\\arabic{enumi}."
11064 #: src/buffer_funcs.C:451
11065 msgid "\\roman{enumiii}."
11068 #: src/buffer_funcs.C:454
11070 msgid "\\Alph{enumiv}."
11073 #: src/buffer_funcs.C:489
11078 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11083 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11085 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11087 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11089 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
11090 msgid "Save changed document?"
11091 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11093 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11097 #: src/bufferlist.C:304
11099 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11100 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11102 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11103 msgid " Save seems successful. Phew."
11104 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11106 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11107 msgid " Save failed! Trying..."
11108 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11110 #: src/bufferlist.C:344
11111 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11112 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11114 #: src/bufferparams.C:434
11116 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11117 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11119 #: src/bufferparams.C:436
11120 msgid "Document class not available"
11121 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11123 #: src/bufferparams.C:437
11124 msgid "LyX will not be able to produce output."
11125 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11127 #: src/bufferview_funcs.C:297
11128 msgid "No more insets"
11129 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11131 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11132 msgid "No debugging message"
11133 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11135 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11136 msgid "General information"
11137 msgstr "Generell informasjon"
11139 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11141 msgid "Developers' general debug messages"
11142 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11144 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11145 msgid "All debugging messages"
11146 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11148 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11151 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11153 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11154 #: src/converter.C:501
11155 msgid "Cannot convert file"
11156 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11158 #: src/converter.C:316
11161 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11162 "Try defining a convertor in the preferences."
11164 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11165 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11167 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11168 msgid "Executing command: "
11169 msgstr "Køyrer kommando:"
11171 #: src/converter.C:433
11172 msgid "Build errors"
11173 msgstr "Byggjefeil"
11175 #: src/converter.C:434
11176 msgid "There were errors during the build process."
11177 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11179 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11181 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11182 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11184 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11186 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11187 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11189 #: src/converter.C:503
11191 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11192 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11194 #: src/converter.C:572
11195 msgid "Running LaTeX..."
11196 msgstr "Køyrer LaTeX."
11198 #: src/converter.C:590
11201 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11204 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11207 #: src/converter.C:593
11208 msgid "LaTeX failed"
11209 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11211 #: src/converter.C:595
11212 msgid "Output is empty"
11213 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11215 #: src/converter.C:596
11216 msgid "An empty output file was generated."
11217 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11220 msgid "Program initialisation"
11221 msgstr "Startar opp programmet"
11224 msgid "Keyboard events handling"
11225 msgstr "Tastatur handtering"
11228 msgid "GUI handling"
11229 msgstr "GUI handtering"
11232 msgid "Lyxlex grammar parser"
11233 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11236 msgid "Configuration files reading"
11237 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11240 msgid "Custom keyboard definition"
11241 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11244 msgid "LaTeX generation/execution"
11245 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11248 msgid "Math editor"
11249 msgstr "Redigere matte"
11252 msgid "Font handling"
11253 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11256 msgid "Textclass files reading"
11257 msgstr "Les tekstklasser"
11260 msgid "Version control"
11261 msgstr "Kontroll av versjonar"
11264 msgid "External control interface"
11265 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11268 msgid "Keep *roff temporary files"
11269 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11272 msgid "User commands"
11273 msgstr "Brukar kommandoar"
11276 msgid "The LyX Lexxer"
11277 msgstr "Lex for LyX"
11280 msgid "Dependency information"
11281 msgstr "Informasjon om bindingar"
11285 msgstr "LyX innskot"
11288 msgid "Files used by LyX"
11289 msgstr "Filer brukt av LyX"
11292 msgid "Workarea events"
11293 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11296 msgid "Insettext/tabular messages"
11297 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11300 msgid "Graphics conversion and loading"
11301 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11304 msgid "Change tracking"
11305 msgstr "Endra sporing"
11308 msgid "External template/inset messages"
11309 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11311 #: src/exporter.C:72
11314 "The file %1$s already exists.\n"
11316 "Do you want to over-write that file?"
11318 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11320 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11322 #: src/exporter.C:75
11323 msgid "Over-write file?"
11324 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11326 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
11327 msgid "&Over-write"
11328 msgstr "Skriv&over"
11330 #: src/exporter.C:77
11331 msgid "Over-write &all"
11332 msgstr "Skrivover &alt"
11334 #: src/exporter.C:78
11335 msgid "&Cancel export"
11336 msgstr "&Avbryt eksport"
11338 #: src/exporter.C:127
11339 msgid "Couldn't copy file"
11340 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11342 #: src/exporter.C:128
11344 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11345 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11347 #: src/exporter.C:158
11348 msgid "Couldn't export file"
11349 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11351 #: src/exporter.C:159
11353 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11354 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11356 #: src/exporter.C:190
11357 msgid "File name error"
11358 msgstr "Feil på filnamn"
11360 #: src/exporter.C:191
11361 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11362 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11364 #: src/exporter.C:221
11365 msgid "Document export cancelled."
11366 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11368 #: src/exporter.C:227
11370 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11371 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11373 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11374 msgid "Cannot view file"
11375 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11377 #: src/format.C:230
11379 msgid "No information for viewing %1$s"
11380 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11382 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11383 msgid "Cannot edit file"
11384 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11386 #: src/format.C:286
11388 msgid "No information for editing %1$s"
11389 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11391 #: src/frontends/LyXView.C:185
11395 #: src/frontends/LyXView.C:189
11396 msgid " (read only)"
11397 msgstr " (berre lesing)"
11399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11400 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11401 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11404 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11405 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11408 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11409 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11413 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11414 "1995-2001 LyX Team"
11416 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11417 "1995-2001 LyX Teamet"
11419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11421 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11422 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11423 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11424 "any later version."
11426 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11427 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11428 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11432 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11433 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11434 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11435 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11436 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11437 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11438 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11442 msgid "LyX Version "
11443 msgstr "LyX Versjon "
11445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11450 msgid "Library directory: "
11451 msgstr "Bibliotek katalog: "
11453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11454 msgid "User directory: "
11455 msgstr "Brukar katalog"
11457 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11458 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11459 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11462 msgid "Select a BibTeX database to add"
11463 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11465 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11466 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11467 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11469 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11470 msgid "Select a BibTeX style"
11471 msgstr "Vel BibTeX stil"
11473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11474 msgid "No frame drawn"
11475 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11478 msgid "Rectangular box"
11479 msgstr "Rektangulær ramme"
11481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11482 msgid "Oval box, thin"
11483 msgstr "Tynn, oval ramme"
11485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11486 msgid "Oval box, thick"
11487 msgstr "Tjukk oval ramme"
11489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11491 msgstr "Skuggelagd ramme"
11493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11495 msgstr "Dobbel ramme"
11497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11498 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11503 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11504 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11505 msgid "Total Height"
11506 msgstr "Heile høgda"
11508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11509 msgid "Select external file"
11510 msgstr "Vel ekstern fil"
11512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11515 msgstr "Øvst til venstre"
11517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11519 msgid "Bottom left"
11520 msgstr "Nedst til venstre"
11522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11524 msgid "Baseline left"
11525 msgstr "Venstre grunnlinje"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11530 msgstr "Øvst midt på"
11532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11534 msgid "Bottom center"
11535 msgstr "Nedst midt på"
11537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11539 msgid "Baseline center"
11540 msgstr "Midt på grunnlina"
11542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11545 msgstr "Øvst til høgre"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11549 msgid "Bottom right"
11550 msgstr "Nedst til høgre"
11552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11554 msgid "Baseline right"
11555 msgstr "Høgre grunnlinje"
11557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11558 msgid "Select graphics file"
11559 msgstr "Vel grafikk fil"
11561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11562 msgid "Clipart|#C#c"
11563 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11566 msgid "Select document to include"
11567 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11570 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11571 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11576 msgstr "LaTeX-logg"
11578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11580 msgid "Literate Programming Build Log"
11581 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11583 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11585 msgid "lyx2lyx Error Log"
11586 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11588 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11589 msgid "Version Control Log"
11590 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11592 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11593 msgid "No LaTeX log file found."
11594 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11596 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11597 msgid "No literate programming build log file found."
11598 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11601 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11602 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11604 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11605 msgid "No version control log file found."
11606 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11609 msgid "Choose bind file"
11610 msgstr "Vel bindingsfil"
11612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11614 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11615 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11618 msgid "Choose UI file"
11619 msgstr "Vel UI fil"
11621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11623 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11624 msgstr "*|Alle filer (*)"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11627 msgid "Choose keyboard map"
11628 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11632 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11633 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11636 msgid "Choose personal dictionary"
11637 msgstr "Vel personleg ordbok"
11639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11644 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11645 msgid "Print to file"
11646 msgstr "Skriv ut til fil"
11648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11649 msgid "PostScript files (*.ps)"
11650 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11654 msgid "Spellchecker error"
11655 msgstr "Stavekontroll"
11657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11659 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11660 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11665 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11666 "Maybe it has been killed."
11668 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11669 "Kanskje nokon drap den."
11671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11673 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11674 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11678 msgid "The spellchecker has failed"
11679 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11683 msgid "%1$d words checked."
11684 msgstr "%1$d ord sjekka."
11686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11687 msgid "One word checked."
11688 msgstr "Eit ord er sjekka"
11690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11692 msgid "Spelling check completed"
11693 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11695 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11696 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11697 #: src/insets/insettoc.C:42
11698 msgid "Table of Contents"
11699 msgstr "Innhaldsliste"
11701 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11703 msgid "%1$s and %2$s"
11704 msgstr "%1$s og %2$s"
11706 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11708 msgid "%1$s et al."
11709 msgstr "%1$s et al"
11711 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11715 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11725 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11727 msgstr "Inga endring"
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11735 msgstr "Sans Serif"
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11739 msgstr "Typewriter"
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11745 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11749 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11753 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11757 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11761 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11763 msgstr "Lita skrifttype"
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11769 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11773 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11777 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11779 msgstr "Understrek"
11781 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11783 msgstr "Storebokstaver"
11785 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11787 msgstr "Ingen fargar"
11789 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11793 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11797 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11801 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11805 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11809 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11813 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11817 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11821 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11822 msgid "System files|#S#s"
11823 msgstr "System filer|#S#s"
11825 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11826 msgid "User files|#U#u"
11827 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11829 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11830 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11832 msgid "Index Entry"
11833 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11835 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11836 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11840 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11841 msgid "Maths Decorations & Accents"
11842 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11844 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11846 msgstr "Binære val "
11848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11849 msgid "Binary Relations"
11850 msgstr "Binære relasjonar"
11852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11853 msgid "Big Operators"
11854 msgstr "Store Operatorar"
11856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11865 msgid "AMS Relations"
11866 msgstr "AMS Relatsjoner"
11868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11869 msgid "AMS Negated Rel"
11870 msgstr "AMS Negated Rel"
11872 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11873 msgid "AMS Operators"
11874 msgstr "AMS Operatorar"
11876 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11878 msgid "Box Settings"
11881 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11882 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11883 msgid "Merge Changes"
11884 msgstr "Slå saman endringar"
11886 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11887 msgid "Accept highlighted change?"
11888 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11890 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11891 msgid "unknown author"
11892 msgstr "Ukjend forfattar"
11894 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11895 msgid "unknown date"
11896 msgstr "Ukjend dato"
11898 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11899 msgid "Done merging changes"
11900 msgstr "Slått saman endringar"
11902 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11903 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11907 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11909 msgid "Document Settings"
11910 msgstr "Dokumentval"
11912 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11915 msgid "Unavailable: %1$s"
11916 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11918 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11921 msgstr "Liten avstand"
11923 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11925 msgid "Medium Skip"
11926 msgstr "Medium avstand"
11928 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11931 msgstr "Stor avstand"
11933 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11937 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11941 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11942 msgid "US executive"
11943 msgstr "US Executive"
11945 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11949 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11953 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11954 msgid "TeX Settings"
11957 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11961 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11962 msgid "*** No Errors ***"
11963 msgstr "*** Ingen feil ***"
11965 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11966 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11967 msgid "Float Settings"
11970 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11971 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11975 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11976 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11977 msgid "Child Document"
11978 msgstr "Barnedokumentet"
11980 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11982 msgstr "Logg framsynar"
11984 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11985 msgid "Error reading file!"
11986 msgstr "Feil ved lasting"
11988 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11989 msgid "Math Delimiters"
11990 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11992 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11995 msgstr "Matte dialog"
11997 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11998 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11999 msgid "Math Matrix"
12000 msgstr "Matte matrise"
12002 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12003 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12004 msgid "Note Settings"
12007 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12008 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12009 msgid "Paragraph Settings"
12010 msgstr "Val for avsnitt"
12012 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12014 msgid "Senseless with this layout!"
12015 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12017 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12018 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12019 msgid "Cross-reference"
12020 msgstr "Kryssreferanse"
12022 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12024 msgid "No labels found."
12025 msgstr "Fann ikkje fila!"
12027 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12028 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12029 msgid "Find and Replace"
12030 msgstr "Søk og erstatt"
12032 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12033 msgid "Send document to command"
12034 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12036 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12037 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12041 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12042 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12044 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12045 msgid "Spellchecker"
12046 msgstr "Stavekontroll"
12048 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12050 msgstr "Kontrollert"
12052 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12053 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12054 msgid "Insert Table"
12055 msgstr "Set inn tabell"
12057 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12060 msgid "TeX Information"
12061 msgstr "TeX informasjon|T"
12063 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12064 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12065 msgid "*** No Lists ***"
12066 msgstr "*** Inga liste ***"
12068 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12069 msgid "*** No Items ***"
12070 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12072 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12073 msgid "VSpace Settings"
12074 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12076 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12077 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12078 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12083 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12087 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12091 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12095 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12099 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12103 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12107 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12109 msgstr "&Tilpassa..."
12111 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12112 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12117 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12118 msgid "Enter a custom bullet"
12119 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12121 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12122 msgid "Directories"
12125 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12127 msgid "Bibliography Entry Settings"
12128 msgstr "Litteratur element"
12130 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12132 msgid "BibTeX Bibliography"
12133 msgstr "Litteratur"
12135 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12136 msgid "Branch Settings"
12139 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12146 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12148 msgid "Change made at %1$s\n"
12151 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12152 msgid "Previous command"
12153 msgstr "Kommandoen før"
12155 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12156 msgid "Next command"
12157 msgstr "Neste kommando"
12159 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12160 msgid "LyX: Delimiters"
12161 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12164 msgid "Author-year"
12165 msgstr "Forfattar-år"
12167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12233 msgid "Document Class"
12234 msgstr "Dokumentklasse"
12236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12237 msgid "Text Layout"
12240 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12241 msgid "Page Layout"
12242 msgstr "Avsnittstil"
12244 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12245 msgid "Page Margins"
12246 msgstr "Sidemargar"
12248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12249 msgid "Numbering & TOC"
12250 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12254 msgid "Math Options"
12257 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12258 msgid "Float Placement"
12259 msgstr "Flytar plassering"
12261 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12266 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12268 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12269 msgid "LaTeX Preamble"
12270 msgstr "LaTeX fortekst"
12272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12273 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12278 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12283 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12285 msgid "TeX Code Settings"
12286 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12288 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12289 msgid "External Material"
12290 msgstr "Eksternt materiale"
12292 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12294 msgstr "Forstørring%"
12296 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12298 msgid "Math Delimiter"
12299 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12303 msgid "LyX: Math Spacing"
12304 msgstr "Matte-mellomrom"
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12307 msgid "Thin space\t\\,"
12308 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12311 msgid "Medium space\t\\:"
12312 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12315 msgid "Thick space\t\\;"
12316 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12319 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12320 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12323 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12324 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12327 msgid "Negative space\t\\!"
12328 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12332 msgid "LyX: Math Roots"
12333 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12335 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12336 msgid "Square root\t\\sqrt"
12337 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12340 msgid "Cube root\t\\root"
12341 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12343 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12344 msgid "Other root\t\\root"
12345 msgstr "Anna rot\t\\root"
12347 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12349 msgid "LyX: Math Styles"
12350 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12353 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12354 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12357 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12358 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12361 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12362 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12365 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12366 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12370 msgid "LyX: Math Fonts"
12371 msgstr "LyX: Mattedialog"
12373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12374 msgid "Roman\t\\mathrm"
12375 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12378 msgid "Bold\t\\mathbf"
12379 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12382 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12386 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12387 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12390 msgid "Italic\t\\mathit"
12391 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12393 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12394 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12395 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12397 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12398 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12399 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12401 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12402 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12403 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12405 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12406 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12407 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12410 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12411 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12413 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12414 msgid "LyX: Insert Matrix"
12415 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12418 msgid "Preferences"
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12433 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12434 msgid "pspell (library)"
12435 msgstr "psspell (bibliotek )"
12437 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12438 msgid "aspell (library)"
12439 msgstr "aspell (bibliotek )"
12441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12442 msgid "Look and feel"
12443 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12445 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12446 msgid "User interface"
12447 msgstr "Grensesnitt"
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12450 msgid "Screen fonts"
12451 msgstr "Skjerm skrift"
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12463 msgid "Language settings"
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12469 msgstr "Eksportvegar "
12471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12477 msgid "Date format"
12478 msgstr "Datoformat"
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12496 msgid "File formats"
12499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12502 msgstr "Eksportprogram"
12504 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12507 msgstr "Kopierarar"
12509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12510 msgid "Select a document templates directory"
12511 msgstr "Vel ein stig til malar"
12513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12514 msgid "Select a temporary directory"
12515 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12518 msgid "Select a backups directory"
12519 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12522 msgid "Select a document directory"
12523 msgstr "Vel stig til dokument"
12525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12527 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12529 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12530 msgid "Print Document"
12531 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12533 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12535 msgstr "&Gå tilbake"
12537 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12539 msgstr "Hopp tilbake"
12541 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12543 msgid "Jump to label"
12544 msgstr "Gå til referanse"
12546 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12548 msgid "Send Document to Command"
12549 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12551 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12552 msgid "Table Settings"
12555 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12557 msgid "Vertical Space Settings"
12558 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
12560 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12561 msgid "Text Wrap Settings"
12562 msgstr "Tekst brekkingval"
12564 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12568 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12569 msgid "Advanced Placement Options"
12570 msgstr "Avanserte val for plassering"
12572 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12573 msgid "Use &default placement"
12574 msgstr "Bruk &standard plassering"
12576 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12577 msgid "&Top of page"
12578 msgstr "&Øvst på sida"
12580 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12581 msgid "&Bottom of page"
12582 msgstr "&Nedst på sida"
12584 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12585 msgid "&Page of floats"
12586 msgstr "&Flytar side"
12588 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12589 msgid "&Here if possible"
12590 msgstr "&Her, om det går"
12592 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12593 msgid "Here definitely"
12594 msgstr "Heilt sikkert her"
12596 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12597 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12598 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12600 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12601 msgid "&Span columns"
12602 msgstr "&Over fleire spaltar"
12604 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12605 msgid "&Rotate sideways"
12608 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12609 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12614 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12615 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12616 msgid "Invalid filename"
12617 msgstr "Ugyldig filnamn"
12619 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12620 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12622 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12626 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12630 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12637 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12638 " Using black instead, sorry!"
12639 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12643 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12644 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12648 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12649 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12654 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12655 "Pixel [%2$s] is used."
12657 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12658 "Punkt[%2$s] er brukt."
12660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12662 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12663 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12665 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12669 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12670 msgid "Key used within LyX document."
12671 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12673 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12674 msgid "Label used for final output."
12675 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12677 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12678 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12680 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12682 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12684 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12685 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12687 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12688 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12690 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12691 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12692 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12694 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12696 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12697 "extension \".bst\" and without path."
12699 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12700 "\".bst\" eller stig."
12702 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12703 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12704 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12706 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12707 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12708 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12710 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12712 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12713 "in directories where TeX finds them are listed!"
12715 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12716 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12718 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12719 msgid "The bibliography section contains..."
12720 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12722 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12724 "Frameless: No border\n"
12725 "Boxed: Rectangular\n"
12726 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12727 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12728 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12729 "Doublebox: Double line border"
12731 "Utan ramme: utan ramme\n"
12732 "Ramme: Rektangulær\n"
12733 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12734 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12735 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12736 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12738 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12740 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12741 "with appropriate arguments from this dialog."
12743 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12744 "med passande val gjort i denne dialogen."
12746 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12747 msgid "Invalid length!"
12748 msgstr "Ugyldig lengd!"
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12752 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12753 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12756 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12760 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12761 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12764 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12765 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12769 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12770 "right browser window."
12772 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12774 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12777 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12778 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12779 "buttons into the left browser window."
12781 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12782 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12784 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12786 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12787 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12791 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12794 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12799 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12800 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12802 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12803 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12808 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12809 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12810 "sentences (Natbib)."
12812 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12813 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12815 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12818 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12819 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12821 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12823 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12824 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12827 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12828 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12832 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12833 "\", but not \"BibTeX\"."
12835 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12836 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12839 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12840 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12842 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12843 msgid "Select Color"
12846 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12850 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12854 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12856 msgid "WARNING! %1$s"
12857 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12860 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12861 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12864 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12865 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12869 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12872 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12876 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12877 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12880 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12881 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12885 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12886 "Jurabib is more common in law and humanities"
12888 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12889 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12892 msgid " Never | Automatically | Yes "
12893 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12897 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12898 "Largest | Huge | Huger "
12900 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12901 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12904 msgid "Enter the name of a new branch."
12905 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12908 msgid "Add a new branch to the document."
12909 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12912 msgid "Remove the selected branch from the document."
12913 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12916 msgid "Activate the selected branch for output."
12917 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12920 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12921 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12924 msgid "Available branches for this document."
12925 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12927 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12928 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12929 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12932 msgid "Modify background color of branch inset"
12933 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12936 msgid "Background color of branch inset"
12937 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12941 msgstr "Dokumentet"
12943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12948 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12954 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12955 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12957 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12958 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12961 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12962 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12964 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12965 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12966 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12968 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12971 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12972 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12976 msgid "The file you want to insert."
12977 msgstr "Fila du vil setje inn."
12979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12981 msgid "Browse the directories."
12982 msgstr "Leit i katalogane."
12984 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12986 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12987 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12989 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12991 msgid "Select display mode for this image."
12992 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12994 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12995 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12996 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12997 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12999 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13000 msgid "Use the document's default settings."
13001 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13003 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13004 msgid "Enforce placement of float here."
13005 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13007 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13008 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13009 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13011 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13012 msgid "Try top of page."
13013 msgstr "Prøv oppe på sida."
13015 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13016 msgid "Try bottom of page."
13017 msgstr "Prøv nedst på sida."
13019 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13020 msgid "Put float on a separate page of floats."
13021 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13023 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13024 msgid "Try float here."
13025 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13027 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13028 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13029 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13031 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13032 msgid "Span float over the columns."
13033 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13035 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13036 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13037 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13040 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13041 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13044 msgid "Set the image width to the inserted value."
13045 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13049 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13050 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13053 msgid "Set the image height to the inserted value."
13054 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13057 msgid "Select unit for height."
13058 msgstr "Vel eining for høgda."
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13062 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13064 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13068 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13069 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13070 "holds the values for the bounding box."
13072 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
13073 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13077 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13078 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13081 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13082 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13085 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13086 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13090 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13091 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13093 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13094 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13097 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13098 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13101 msgid "Select unit for the bounding box values."
13102 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13106 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13107 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13108 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13110 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13111 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13114 msgid "Clip image to the bounding box values."
13115 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13119 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13120 "negative value clockwise."
13122 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13123 "negative verdiar med klokka."
13125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13126 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13127 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13130 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13131 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13133 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13134 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13135 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13139 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13140 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13142 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13145 msgid "Bounding Box"
13146 msgstr "Bileteramme"
13148 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13149 msgid "File name to include."
13150 msgstr "Namnet på fila"
13152 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13153 msgid "Browse directories for file name."
13154 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13156 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13157 msgid "Use LaTeX \\input."
13158 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13160 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13161 msgid "Use LaTeX \\include."
13162 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13164 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13165 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13166 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13168 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13169 msgid "Underline spaces in generated output."
13170 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13172 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13173 msgid "Show LaTeX preview."
13174 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13176 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13177 msgid "Load the file."
13180 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13181 msgid "Top | Middle | Bottom"
13182 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13184 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13185 msgid "Math Spacing"
13186 msgstr "Matte-mellomrom"
13188 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13189 msgid "Math Styles & Fonts"
13190 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13193 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13194 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13196 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13201 msgstr " (standard)"
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13204 msgid "Look & Feel"
13205 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13213 msgstr "Konvertering"
13215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13217 msgstr "Importvegar "
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13220 msgid "Screen Fonts"
13221 msgstr "Skjermskrifttype"
13223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13228 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13229 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13233 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13235 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13238 msgid "GUI background"
13239 msgstr "GUI bakgrunn"
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13246 msgid "GUI selection"
13247 msgstr "GUI merking"
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13250 msgid "GUI pointer"
13251 msgstr "GUI peiker"
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13254 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13255 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13258 msgid "Convert \"from\" this format"
13259 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13262 msgid "Convert \"to\" this format"
13263 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13268 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13269 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13270 "used as the path to the user/library directory."
13272 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13273 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13278 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13281 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13286 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13287 "you must then \"Apply\" the change."
13289 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13290 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13300 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13301 "must then \"Apply\" the change."
13303 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13304 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13308 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13311 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13315 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13316 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13319 msgid "Copier for this format"
13320 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13325 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13326 "the \"to\" file name.\n"
13327 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13329 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13330 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13334 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13335 "then \"Apply\" the change."
13337 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13338 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13342 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13343 "\"Apply\" the change."
13345 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13346 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13350 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13353 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13357 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13358 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13361 msgid "The format identifier."
13362 msgstr "Format merket."
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13365 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13366 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13369 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13371 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13372 "bokstavar er ulike."
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13375 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13376 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13379 msgid "The command used to launch the viewer application."
13380 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13383 msgid "The command used to launch the editor application."
13384 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13388 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13389 "then \"Apply\" the change."
13391 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13396 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13397 "\"Apply\" the change."
13399 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13404 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13407 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13411 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13413 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13414 "programmet fyrst."
13416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13417 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13418 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13421 msgid "Off|No math|On"
13422 msgstr "Av|Inga matte|På"
13424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13425 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13426 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13429 msgid "Default path"
13430 msgstr "Standardstig"
13432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13433 msgid "Template path"
13434 msgstr "Stig til malar"
13436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13437 msgid "Temporary dir"
13438 msgstr "Mellombels katalog"
13440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13442 msgstr "Siste opna filer."
13444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13445 msgid "Backup path"
13446 msgstr "Stig til reservekopiar."
13448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13449 msgid "LyX server pipes"
13450 msgstr "LyXServer datarøyr"
13452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13453 msgid "Fonts must be positive!"
13454 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13458 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13459 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13461 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13462 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13465 msgid " ispell | aspell "
13466 msgstr " ispell | aspell "
13468 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13469 msgid "Select for printer output."
13470 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13473 msgid "Enter printer command."
13474 msgstr "Skrivar kommandoen."
13476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13477 msgid "Select for file output."
13478 msgstr "Skriv ut til fil."
13480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13481 msgid "Enter file name as print destination."
13482 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13484 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13485 msgid "Select for printing all pages."
13486 msgstr "Skriv ut alle sider."
13488 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13489 msgid "Select for printing a specific page range."
13490 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13492 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13493 msgid "First page."
13494 msgstr "Første side"
13496 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13498 msgstr "Siste side."
13500 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13501 msgid "Print the odd numbered pages."
13502 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13504 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13505 msgid "Print the even numbered pages."
13506 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13508 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13509 msgid "Number of copies to be printed."
13510 msgstr "Kor mange kopiar."
13512 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13513 msgid "Sort the copies."
13514 msgstr "Sorter kopiane."
13516 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13517 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13518 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13522 msgid "Select a document for labels."
13523 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13525 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13527 msgid "Sort the labels alphabetically."
13528 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13532 msgid "Go to selected label."
13533 msgstr "Gå til den valde referansen."
13535 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13537 msgid "Update the list of labels."
13538 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13540 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13542 msgid "Select format style of the cross-reference."
13543 msgstr "Vel stil for referansar."
13545 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13546 msgid "*** No labels found in document ***"
13547 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13549 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13551 msgstr "Gå tilbake"
13553 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13554 msgid "Go back to original place."
13555 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13557 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13561 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13562 msgid "Enter the string you want to find."
13563 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13565 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13566 msgid "Enter the replacement string."
13567 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13569 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13570 msgid "Continue to next search result."
13571 msgstr "Fortset til neste resultat."
13573 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13574 msgid "Replace search result by replacement string."
13575 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13577 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13578 msgid "Replace all by replacement string."
13579 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13581 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13582 msgid "Do case sensitive search."
13583 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13585 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13586 msgid "Search only matching words."
13587 msgstr "Søk etter heile ord."
13589 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13590 msgid "Search backwards."
13591 msgstr "Søk heilt bakover."
13593 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13595 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13596 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13598 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13600 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13601 "be replaced by the name of this file."
13603 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13604 "namnet på denne fila."
13606 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13607 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13608 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13610 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13611 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13612 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13614 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13615 msgid "Replace unknown word."
13616 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13618 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13619 msgid "Ignore unknown word."
13620 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13622 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13623 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13624 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13626 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13627 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13628 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13630 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13632 msgid "Proportion of document checked."
13633 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13637 msgstr "Kolonne/Rad"
13639 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13645 msgstr "Lang-Tabell"
13647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13648 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13649 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13653 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13654 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13656 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13657 msgid "Number of columns in the tabular."
13658 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13660 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13661 msgid "Number of rows in the tabular."
13662 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13665 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13666 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13668 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13670 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13671 "the corresponding LyX layout file exists."
13673 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13674 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13677 msgid "Show full path or only file name."
13678 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13680 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13682 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13683 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13685 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13686 msgid "Double click to view contents of file."
13687 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13689 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13691 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13692 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13693 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13695 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13696 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13697 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13699 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13700 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13702 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13704 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13705 msgid "Additional vertical space."
13706 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13708 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13709 msgid "Enter width for the float."
13710 msgstr "Breidd på flytaren."
13712 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13714 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13715 "the left if page number is even."
13717 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13720 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13722 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13723 "right if page number is even."
13725 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13728 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13729 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13730 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13732 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13733 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13734 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13736 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13737 msgid "[End of history]"
13738 msgstr "[Slutt på historia]"
13740 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13741 msgid "[Beginning of history]"
13742 msgstr "[Start på historia]"
13744 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13746 msgstr "[Ikkje treff]"
13748 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13749 msgid "[only completion]"
13750 msgstr "[berre fullføring]"
13752 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13754 msgid "Failed to open file."
13755 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13761 msgid "The absolute path is required."
13762 msgstr "Vi treng heile stigen."
13764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13767 msgid "Directory does not exist."
13768 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13772 msgid "Cannot write to this directory."
13773 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13776 msgid "Cannot read this directory."
13777 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13781 msgid "No file input."
13784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13785 msgid "Directory does not exists."
13786 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13790 msgid "A file is required, not a directory."
13791 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13794 msgid "Cannot write to this file."
13795 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13798 msgid "Cannot read from this directory."
13799 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13802 msgid "File does not exist."
13803 msgstr "Finn ikkje fila."
13805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13806 msgid "Cannot read from this file."
13807 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13809 #: src/importer.C:44
13811 msgid "Importing %1$s..."
13812 msgstr "Importerer %1$s..."
13814 #: src/importer.C:62
13815 msgid "Couldn't import file"
13816 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13818 #: src/importer.C:63
13820 msgid "No information for importing the format %1$s."
13821 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13823 #: src/importer.C:84
13825 msgstr "importert."
13827 #: src/insets/insetbase.C:265
13828 msgid "Opened inset"
13829 msgstr "Opna innskot"
13831 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13833 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13834 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13836 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13837 msgid "Export Warning!"
13840 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13842 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13843 "BibTeX will be unable to find them."
13846 #: src/insets/insetbox.C:57
13850 #: src/insets/insetbox.C:58
13852 msgstr "Utan ramme"
13854 #: src/insets/insetbox.C:59
13856 msgstr "oval ramme"
13858 #: src/insets/insetbox.C:60
13860 msgstr "Oval ramme"
13862 #: src/insets/insetbox.C:61
13864 msgstr "Skuggelagdramme"
13866 #: src/insets/insetbox.C:62
13868 msgstr "Dobbelramme"
13870 #: src/insets/insetbox.C:116
13871 msgid "Opened Box Inset"
13872 msgstr "Opna ramme innskot"
13874 #: src/insets/insetbranch.C:72
13875 msgid "Opened Branch Inset"
13876 msgstr "Opna Grein innskot:"
13878 #: src/insets/insetbranch.C:97
13883 #: src/insets/insetcaption.C:77
13884 msgid "Opened Caption Inset"
13885 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13887 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13891 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13892 msgid "Opened CharStyle Inset"
13893 msgstr "Opna bokstav innskot"
13895 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13900 #: src/insets/insetenv.C:65
13901 msgid "Opened Environment Inset: "
13902 msgstr "Opna miljø innskot"
13904 #: src/insets/insetert.C:120
13905 msgid "Opened ERT Inset"
13906 msgstr "Opna ERT innskot"
13908 #: src/insets/insetert.C:368
13912 #: src/insets/insetexternal.C:580
13914 msgid "External template %1$s is not installed"
13915 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13917 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13918 #: src/insets/insetfloat.C:422
13922 #: src/insets/insetfloat.C:291
13923 msgid "Opened Float Inset"
13924 msgstr "Opna flytar innskot"
13926 #: src/insets/insetfloat.C:424
13927 msgid " (sideways)"
13930 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13931 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13932 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13934 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13936 msgid "List of %1$s"
13937 msgstr "Liste over %1$s"
13939 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13943 #: src/insets/insetfoot.C:56
13944 msgid "Opened Footnote Inset"
13945 msgstr "Opna botntekst innskot"
13947 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13950 "Could not copy the file\n"
13952 "into the temporary directory."
13954 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13956 "til den mellombelse katalogen."
13958 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13960 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13961 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13963 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13965 msgid "Graphics file: %1$s"
13966 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13968 #: src/insets/insetinclude.C:285
13969 msgid "Verbatim Input"
13970 msgstr "Set inn Verbatim"
13972 #: src/insets/insetinclude.C:286
13973 msgid "Verbatim Input*"
13974 msgstr "Set inn Verbatim*"
13976 #: src/insets/insetinclude.C:366
13979 "Included file `%1$s'\n"
13980 "has textclass `%2$s'\n"
13981 "while parent file has textclass `%3$s'."
13983 "Underdokumentet %1$s'\n"
13984 "har tekstklassa %2$s'\n"
13985 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13987 #: src/insets/insetinclude.C:372
13988 msgid "Different textclasses"
13989 msgstr "Ulike tekstklassar"
13991 #: src/insets/insetindex.C:39
13995 #: src/insets/insetindex.C:71
13999 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14003 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14004 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14005 msgstr "Opna margnotis innskot"
14007 #: src/insets/insetnote.C:56
14011 #: src/insets/insetnote.C:57
14013 msgstr "Som &Grå-tekst"
14015 #: src/insets/insetnote.C:135
14016 msgid "Opened Note Inset"
14017 msgstr "Opna notat innskot"
14019 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14023 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14024 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14025 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14027 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14031 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14035 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14039 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14040 msgid "Page Number"
14043 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14047 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14048 msgid "Textual Page Number"
14049 msgstr "Sidetal i teksten"
14051 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14053 msgstr "Tekstside: "
14055 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14056 msgid "Standard+Textual Page"
14057 msgstr "Standard+tekstside:"
14059 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14061 msgstr "Ref+Tekst: "
14063 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14067 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14068 msgid "PrettyRef: "
14069 msgstr "PrettyRef: "
14071 #: src/insets/insettabular.C:412
14072 msgid "Opened table"
14073 msgstr "Opna Tabell"
14075 #: src/insets/insettabular.C:1554
14076 msgid "Error setting multicolumn"
14077 msgstr "Feil ved multikolonne"
14079 #: src/insets/insettabular.C:1555
14080 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14081 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14083 #: src/insets/insettext.C:228
14084 msgid "Opened Text Inset"
14085 msgstr "Opna tekst innskot"
14087 #: src/insets/insettheorem.C:39
14091 #: src/insets/insettheorem.C:87
14092 msgid "Opened Theorem Inset"
14093 msgstr "Opna teorem innskot"
14095 #: src/insets/insettoc.C:43
14096 msgid "Unknown toc list"
14097 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14099 #: src/insets/inseturl.C:40
14103 #: src/insets/inseturl.C:42
14107 #: src/insets/insetvspace.C:107
14108 msgid "Vertical Space"
14109 msgstr "Loddrett avstand"
14111 #: src/insets/insetwrap.C:60
14113 msgstr "Tekstbrekking:"
14115 #: src/insets/insetwrap.C:189
14116 msgid "Opened Wrap Inset"
14117 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14119 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14121 msgstr "Ikkje vist"
14123 #: src/insets/render_graphic.C:95
14125 msgstr "Lastar ..."
14127 #: src/insets/render_graphic.C:97
14128 msgid "Converting to loadable format..."
14129 msgstr "Feil ved konvertering..."
14131 #: src/insets/render_graphic.C:99
14132 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14133 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14135 #: src/insets/render_graphic.C:101
14136 msgid "Scaling etc..."
14137 msgstr "Storleik etc..."
14139 #: src/insets/render_graphic.C:103
14140 msgid "Ready to display"
14141 msgstr "Klar til vising"
14143 #: src/insets/render_graphic.C:105
14144 msgid "No file found!"
14145 msgstr "Fann ikkje fila!"
14147 #: src/insets/render_graphic.C:107
14148 msgid "Error converting to loadable format"
14149 msgstr "Feil ved konvertering"
14151 #: src/insets/render_graphic.C:109
14152 msgid "Error loading file into memory"
14153 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14155 #: src/insets/render_graphic.C:111
14156 msgid "Error generating the pixmap"
14157 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14159 #: src/insets/render_graphic.C:113
14161 msgstr "Fann ingen bilete"
14163 #: src/insets/render_preview.C:89
14164 msgid "Preview loading"
14165 msgstr "Lasting av førehandvising."
14167 #: src/insets/render_preview.C:92
14168 msgid "Preview ready"
14169 msgstr "Førehandsvising klar"
14171 #: src/insets/render_preview.C:95
14172 msgid "Preview failed"
14173 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14175 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14176 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14177 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14179 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14180 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14181 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14183 #: src/ispell.C:246
14185 "Could not create an ispell process.\n"
14186 "You may not have the right languages installed."
14188 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14189 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14191 #: src/ispell.C:268
14194 "The ispell process returned an error.\n"
14195 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14197 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14198 "Er den rett innstilt?"
14200 #: src/ispell.C:377
14202 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14203 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14205 #: src/kbsequence.C:160
14209 #: src/lengthcommon.C:47
14213 #: src/lengthcommon.C:47
14217 #: src/lengthcommon.C:47
14221 #: src/lengthcommon.C:47
14225 #: src/lengthcommon.C:47
14229 #: src/lengthcommon.C:47
14233 #: src/lengthcommon.C:48
14237 #: src/lengthcommon.C:48
14241 #: src/lengthcommon.C:48
14245 #: src/lengthcommon.C:48
14249 #: src/lengthcommon.C:48
14253 #: src/lengthcommon.C:49
14257 #: src/lengthcommon.C:49
14261 #: src/lengthcommon.C:49
14265 #: src/lengthcommon.C:49
14269 #: src/lengthcommon.C:50
14273 #: src/lengthcommon.C:50
14277 #: src/lyx_cb.C:112
14280 "The document %1$s could not be saved.\n"
14282 "Do you want to rename the document and try again?"
14284 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14286 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14288 #: src/lyx_cb.C:114
14289 msgid "Rename and save?"
14290 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14292 #: src/lyx_cb.C:115
14294 msgstr "End&ra namn"
14296 #: src/lyx_cb.C:131
14297 msgid "Choose a filename to save document as"
14298 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14300 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
14301 msgid "Templates|#T#t"
14302 msgstr "Malar|#M#m"
14304 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
14307 "The document %1$s already exists.\n"
14309 "Do you want to over-write that document?"
14311 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14313 "Vil du skriva over dokumentet?"
14315 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
14316 msgid "Over-write document?"
14317 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14319 #: src/lyx_cb.C:214
14321 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14322 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14324 #: src/lyx_cb.C:216
14325 msgid "Unable to remove temporary directory"
14326 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14328 #: src/lyx_cb.C:248
14330 msgid "Auto-saving %1$s"
14331 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14333 #: src/lyx_cb.C:287
14334 msgid "Autosave failed!"
14335 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14337 #: src/lyx_cb.C:313
14338 msgid "Autosaving current document..."
14339 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14341 #: src/lyx_cb.C:385
14342 msgid "Select file to insert"
14343 msgstr "Vel fil å setje inn"
14345 #: src/lyx_cb.C:404
14348 "Could not read the specified document\n"
14350 "due to the error: %2$s"
14352 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14354 "på grunn av feilen: %2$s"
14356 #: src/lyx_cb.C:406
14357 msgid "Could not read file"
14358 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14360 #: src/lyx_cb.C:414
14363 "Could not open the specified document\n"
14365 "due to the error: %2$s"
14367 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14369 "på grunn av feilen: %2$s"
14371 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14372 msgid "Could not open file"
14373 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14375 #: src/lyx_cb.C:445
14376 msgid "Running configure..."
14377 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14379 #: src/lyx_cb.C:455
14380 msgid "Reloading configuration..."
14381 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14383 #: src/lyx_cb.C:460
14384 msgid "System reconfigured"
14385 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14387 #: src/lyx_cb.C:461
14389 "The system has been reconfigured.\n"
14390 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14391 "updated document class specifications."
14393 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14394 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14395 "kunne nytte endringane."
14397 #: src/lyx_main.C:110
14398 msgid "Could not read configuration file"
14399 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14401 #: src/lyx_main.C:111
14404 "Error while reading the configuration file\n"
14406 "Please check your installation."
14408 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14410 "Sjekk LyX installasjonen din."
14412 #: src/lyx_main.C:124
14413 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14414 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14416 #: src/lyx_main.C:127
14420 #: src/lyx_main.C:219
14422 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14423 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14425 #: src/lyx_main.C:392
14429 #: src/lyx_main.C:501
14430 msgid "Could not create temporary directory"
14431 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14433 #: src/lyx_main.C:502
14436 "Could not create a temporary directory in\n"
14437 "%1$s. Make sure that this\n"
14438 "path exists and is writable and try again."
14440 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14441 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14442 "og er skrivbar og prøv igjen."
14444 #: src/lyx_main.C:644
14446 msgid "Missing user LyX directory"
14447 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14449 #: src/lyx_main.C:645
14452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14453 "It is needed to keep your own configuration."
14455 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14456 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14458 #: src/lyx_main.C:650
14459 msgid "&Create directory."
14460 msgstr "&Lag katalog."
14462 #: src/lyx_main.C:651
14464 msgstr "&Skru av LyX"
14466 #: src/lyx_main.C:652
14467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14468 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14470 #: src/lyx_main.C:656
14472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14473 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14475 #: src/lyx_main.C:663
14476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14477 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14479 #: src/lyx_main.C:813
14480 msgid "List of supported debug flags:"
14481 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14483 #: src/lyx_main.C:817
14485 msgid "Setting debug level to %1$s"
14486 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14488 #: src/lyx_main.C:828
14490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14491 "Command line switches (case sensitive):\n"
14492 "\t-help summarize LyX usage\n"
14493 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14494 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14495 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14497 " select the features to debug.\n"
14498 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14499 "\t-x [--execute] command\n"
14500 " where command is a lyx command.\n"
14501 "\t-e [--export] fmt\n"
14502 " where fmt is the export format of choice.\n"
14503 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14504 " where fmt is the import format of choice\n"
14505 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14506 "\t-version summarize version and build info\n"
14507 "Check the LyX man page for more details."
14509 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14510 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14511 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14512 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14513 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14514 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14516 " Vel del for avlusing.\n"
14517 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14518 "\t-x [--execute] kommando\n"
14519 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14520 "\t-e [--export] fmt\n"
14521 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14522 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14523 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14524 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14525 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14526 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14528 #: src/lyx_main.C:864
14529 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14530 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14532 #: src/lyx_main.C:874
14533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14534 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14536 #: src/lyx_main.C:884
14537 msgid "Missing command string after --execute switch"
14538 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14540 #: src/lyx_main.C:894
14541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14542 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14544 #: src/lyx_main.C:906
14545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14546 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14548 #: src/lyx_main.C:911
14549 msgid "Missing filename for --import"
14550 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14552 #: src/lyxfind.C:142
14553 msgid "Search error"
14556 #: src/lyxfind.C:142
14557 msgid "Search string is empty"
14558 msgstr "Søkje strengen er tom"
14560 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14561 msgid "String not found!"
14562 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14564 #: src/lyxfind.C:327
14565 msgid "String has been replaced."
14566 msgstr "Teksten er bytta ut."
14568 #: src/lyxfind.C:330
14569 msgid " strings have been replaced."
14570 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14572 #: src/lyxfont.C:52
14576 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14577 #: src/lyxfont.C:69
14581 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14582 #: src/lyxfont.C:69
14586 #: src/lyxfont.C:60
14590 #: src/lyxfont.C:69
14594 #: src/lyxfont.C:510
14596 msgid "Emphasis %1$s, "
14597 msgstr "Utheva %1$s, "
14599 #: src/lyxfont.C:512
14601 msgid "Underline %1$s, "
14602 msgstr "Strek under %1$s,"
14604 #: src/lyxfont.C:514
14606 msgid "Noun %1$s, "
14607 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14609 #: src/lyxfont.C:518
14611 msgid "Language: %1$s, "
14612 msgstr "Språk: %1$s,"
14614 #: src/lyxfont.C:520
14616 msgid " Number %1$s"
14617 msgstr " Nummerering %1$s"
14619 #: src/lyxfunc.C:313
14620 msgid "Unknown function."
14621 msgstr "Ukjent funksjon."
14623 #: src/lyxfunc.C:349
14624 msgid "Nothing to do"
14625 msgstr "Har ingenting å gjere"
14627 #: src/lyxfunc.C:367
14628 msgid "Unknown action"
14629 msgstr "Ukjend handling"
14631 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
14632 msgid "Command disabled"
14633 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14635 #: src/lyxfunc.C:380
14636 msgid "Command not allowed without any document open"
14637 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14639 #: src/lyxfunc.C:615
14640 msgid "Document is read-only"
14641 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14643 #: src/lyxfunc.C:624
14644 msgid "This portion of the document is deleted."
14647 #: src/lyxfunc.C:645
14650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14652 "Do you want to save the document?"
14654 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14656 "Vil du lagra dokumentet?"
14658 #: src/lyxfunc.C:661
14661 "Could not print the document %1$s.\n"
14662 "Check that your printer is set up correctly."
14664 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14665 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14667 #: src/lyxfunc.C:664
14668 msgid "Print document failed"
14669 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14671 #: src/lyxfunc.C:683
14674 "The document could not be converted\n"
14675 "into the document class %1$s."
14677 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14678 "til dokumentklassa %1$s."
14680 #: src/lyxfunc.C:686
14681 msgid "Could not change class"
14682 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14684 #: src/lyxfunc.C:794
14686 msgid "Saving document %1$s..."
14687 msgstr "Lagrar %1$s..."
14689 #: src/lyxfunc.C:798
14693 #: src/lyxfunc.C:809
14696 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14697 "version of the document %1$s?"
14699 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14700 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14702 #: src/lyxfunc.C:831
14706 #: src/lyxfunc.C:836
14710 #: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
14711 msgid "Missing argument"
14712 msgstr "Manglande val"
14714 #: src/lyxfunc.C:1017
14716 msgid "Opening help file %1$s..."
14717 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14719 #: src/lyxfunc.C:1249
14720 msgid "Opening child document "
14721 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14723 #: src/lyxfunc.C:1328
14724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14725 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14727 #: src/lyxfunc.C:1339
14729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14731 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14733 #: src/lyxfunc.C:1448
14734 msgid "Document defaults saved in "
14735 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14737 #: src/lyxfunc.C:1451
14738 msgid "Unable to save document defaults"
14739 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14741 #: src/lyxfunc.C:1506
14742 msgid "Converting document to new document class..."
14743 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14745 #: src/lyxfunc.C:1515
14746 msgid "Class switch"
14747 msgstr "Klasse val"
14749 #: src/lyxfunc.C:1661
14750 msgid "Select template file"
14753 #: src/lyxfunc.C:1698
14754 msgid "Select document to open"
14755 msgstr "Vel dokument"
14757 #: src/lyxfunc.C:1739
14759 msgid "Opening document %1$s..."
14760 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14762 #: src/lyxfunc.C:1743
14764 msgid "Document %1$s opened."
14765 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14767 #: src/lyxfunc.C:1745
14769 msgid "Could not open document %1$s"
14770 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14772 #: src/lyxfunc.C:1770
14774 msgid "Select %1$s file to import"
14775 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14777 #: src/lyxfunc.C:1880
14778 msgid "Welcome to LyX!"
14779 msgstr "Velkomen til LyX!"
14781 #: src/lyxrc.C:2066
14783 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14786 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14788 #: src/lyxrc.C:2071
14790 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14792 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14794 #: src/lyxrc.C:2075
14797 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14798 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14799 "\" is specified, an internal routine is used."
14801 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14802 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14803 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14805 #: src/lyxrc.C:2079
14808 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14810 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14812 #: src/lyxrc.C:2083
14814 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14815 "automatically by what you type."
14816 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14818 #: src/lyxrc.C:2087
14820 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14823 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14826 #: src/lyxrc.C:2091
14828 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14830 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14831 "automatisk lagring."
14833 #: src/lyxrc.C:2098
14835 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14836 "the backup file in the same directory as the original file."
14838 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14839 "lagt i den same katalogen som original fila."
14841 #: src/lyxrc.C:2102
14843 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14844 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14846 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14847 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14849 #: src/lyxrc.C:2106
14851 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14852 "its global and local bind/ directories."
14854 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14855 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14857 #: src/lyxrc.C:2110
14858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14859 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14861 #: src/lyxrc.C:2114
14863 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14864 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14866 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14867 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14869 #: src/lyxrc.C:2124
14871 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14872 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14874 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14875 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14877 #: src/lyxrc.C:2138
14880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14883 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14884 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14886 #: src/lyxrc.C:2142
14887 msgid "New documents will be assigned this language."
14888 msgstr "språket til nye dokument."
14890 #: src/lyxrc.C:2146
14891 msgid "Specify the default paper size."
14892 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14894 #: src/lyxrc.C:2150
14896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14897 "shown after the change has been made.)"
14899 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14900 "oppretta etter endringa)."
14902 #: src/lyxrc.C:2154
14903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14904 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14906 #: src/lyxrc.C:2158
14908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14909 "LyX was started from."
14911 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14912 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14914 #: src/lyxrc.C:2163
14915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14916 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14918 #: src/lyxrc.C:2167
14920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14921 "recommended for non-English languages."
14923 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14925 #: src/lyxrc.C:2174
14927 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14928 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14929 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14931 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14932 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14935 #: src/lyxrc.C:2183
14937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14940 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14941 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14943 #: src/lyxrc.C:2187
14944 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14945 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14947 #: src/lyxrc.C:2191
14949 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14951 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14953 #: src/lyxrc.C:2195
14955 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14956 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14958 #: src/lyxrc.C:2199
14960 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14961 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14962 "name of the second language."
14964 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14965 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14966 "med namnet på det alternative språket."
14968 #: src/lyxrc.C:2203
14969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14970 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14972 #: src/lyxrc.C:2207
14973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14974 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14976 #: src/lyxrc.C:2211
14978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14980 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14982 #: src/lyxrc.C:2215
14984 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14985 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14987 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14988 "\"\\usepackage{omega}\"."
14990 #: src/lyxrc.C:2219
14992 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14993 "document is the default language."
14994 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14996 #: src/lyxrc.C:2223
14997 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14998 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15000 #: src/lyxrc.C:2227
15001 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15002 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15004 #: src/lyxrc.C:2231
15006 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15009 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15011 #: src/lyxrc.C:2235
15013 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15015 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15017 #: src/lyxrc.C:2239
15019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15020 "variable. Use the OS native format."
15022 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15023 "operativsystemet."
15025 #: src/lyxrc.C:2246
15027 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15028 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15030 #: src/lyxrc.C:2250
15031 msgid "The bold font in the dialogs."
15032 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15034 #: src/lyxrc.C:2254
15035 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15036 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15038 #: src/lyxrc.C:2258
15039 msgid "The normal font in the dialogs."
15040 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15042 #: src/lyxrc.C:2262
15043 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15044 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15046 #: src/lyxrc.C:2266
15047 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15049 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15051 #: src/lyxrc.C:2270
15052 msgid "Scale the preview size to suit."
15053 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15055 #: src/lyxrc.C:2274
15056 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15057 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15059 #: src/lyxrc.C:2278
15060 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15061 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15063 #: src/lyxrc.C:2282
15065 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15066 "environment variable PRINTER."
15068 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15069 "\" frå operativsystemet."
15071 #: src/lyxrc.C:2286
15072 msgid "The option to print only even pages."
15073 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15075 #: src/lyxrc.C:2290
15077 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15078 "the filename of the DVI file to be printed."
15080 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15083 #: src/lyxrc.C:2294
15084 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15085 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15087 #: src/lyxrc.C:2298
15088 msgid "The option to print out in landscape."
15089 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15091 #: src/lyxrc.C:2302
15092 msgid "The option to print only odd pages."
15093 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15095 #: src/lyxrc.C:2306
15096 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15097 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15099 #: src/lyxrc.C:2310
15100 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15101 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15103 #: src/lyxrc.C:2314
15104 msgid "The option to specify paper type."
15105 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15107 #: src/lyxrc.C:2318
15108 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15109 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15111 #: src/lyxrc.C:2322
15113 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15114 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15117 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15118 "programfor å skriva dokumentet ut."
15120 #: src/lyxrc.C:2326
15122 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15123 "prepended along with the printer name after the spool command."
15125 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15127 #: src/lyxrc.C:2330
15128 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15129 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15131 #: src/lyxrc.C:2334
15132 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15133 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15135 #: src/lyxrc.C:2338
15137 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15139 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15141 #: src/lyxrc.C:2342
15142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15143 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15145 #: src/lyxrc.C:2346
15147 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15149 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15151 #: src/lyxrc.C:2350
15153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15154 "wrong, override the setting here."
15156 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15157 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15159 #: src/lyxrc.C:2354
15160 msgid "The encoding for the screen fonts."
15161 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15163 #: src/lyxrc.C:2360
15164 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15165 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15167 #: src/lyxrc.C:2369
15169 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15170 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15171 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15173 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15174 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15175 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15177 #: src/lyxrc.C:2373
15178 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15180 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15183 #: src/lyxrc.C:2378
15186 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15187 "roughly the same size as on paper."
15189 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15191 #: src/lyxrc.C:2382
15193 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15194 "\".out\". Only for advanced users."
15196 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15197 "Mest for røynde brukarar."
15199 #: src/lyxrc.C:2389
15200 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15201 msgstr "Vis startopp bilete."
15203 #: src/lyxrc.C:2393
15205 msgid "What command runs the spellchecker?"
15206 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15208 #: src/lyxrc.C:2397
15210 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15211 "when you quit LyX."
15213 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15214 "stigen som LyX vart starta i."
15216 #: src/lyxrc.C:2401
15218 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15219 "value selects the directory LyX was started from."
15221 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15224 #: src/lyxrc.C:2408
15226 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15227 "will look in its global and local ui/ directories."
15229 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15230 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15232 #: src/lyxrc.C:2421
15235 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15236 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15237 "may not work with all dictionaries."
15239 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15240 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15241 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15243 #: src/lyxrc.C:2428
15244 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15246 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15248 #: src/lyxrc.C:2435
15250 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15253 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15256 msgid "Document not saved"
15257 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15260 msgid "You must save the document before it can be registered."
15261 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15264 msgid "LyX VC: Initial description"
15265 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15268 msgid "(no initial description)"
15269 msgstr "(ingen skildring)"
15272 msgid "LyX VC: Log Message"
15273 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15276 msgid "(no log message)"
15277 msgstr "(Inga loggmelding)"
15282 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15285 "Do you want to revert to the saved version?"
15287 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15288 "alle endringane gå tapt\n"
15290 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15293 msgid "Revert to stored version of document?"
15294 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15296 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15298 msgid " Macro: %1$s: "
15299 msgstr "Makro: %1$s:"
15301 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15302 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15304 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15305 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15307 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15309 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15312 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15313 msgid "Only one row"
15314 msgstr "Berre ei rad"
15316 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15317 msgid "Only one column"
15318 msgstr "Berre ei kolonne"
15320 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15321 msgid "No hline to delete"
15322 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15324 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15325 msgid "No vline to delete"
15326 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15328 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15330 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15331 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15333 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15335 msgstr "Ingen nummer"
15337 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15341 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15344 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15346 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15349 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15351 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15353 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15356 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15357 msgid "Math editor mode"
15358 msgstr "Mattemodus"
15360 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15361 msgid "create new math text environment ($...$)"
15362 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15364 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15365 msgid "entered math text mode (textrm)"
15366 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15371 "Could not open the specified document\n"
15374 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15377 #: src/output_linuxdoc.C:79
15381 #: src/output_linuxdoc.C:79
15382 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15383 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15385 #: src/output_plaintext.C:157
15387 msgstr "Samandrag: "
15389 #: src/output_plaintext.C:169
15390 msgid "References: "
15391 msgstr "Referansar: "
15393 #: src/support/filefilterlist.C:106
15394 msgid "All files (*)"
15395 msgstr "*|Alle filer (*)"
15397 #: src/support/package.C.in:464
15400 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15401 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15403 #: src/support/package.C.in:585
15406 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15408 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15409 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15411 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15413 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15414 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15416 #: src/support/package.C.in:669
15419 "Invalid %1$s switch.\n"
15420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15422 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15423 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15425 #: src/support/package.C.in:695
15428 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15429 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15431 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15432 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15434 #: src/support/package.C.in:718
15437 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15438 "%2$s is not a directory."
15440 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15441 "%2$s er ikkje ein stig."
15443 #: src/support/userinfo.C:44
15445 msgid "Unknown user"
15446 msgstr "Ukjend innskot"
15449 msgid "Unknown layout"
15450 msgstr "Ukjend Stil"
15455 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15456 "Trying to use the default instead.\n"
15458 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15459 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15462 msgid "Unknown Inset"
15463 msgstr "Ukjend innskot"
15466 msgid "Unknown token"
15467 msgstr "Ukjent symbol: "
15471 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15474 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15475 "å lese innføring i LyX."
15478 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15480 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15494 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15498 msgid ", Depth: %1$d"
15499 msgstr " Djupn: %1$d"
15502 msgid ", Spacing: "
15503 msgstr ", mellomrom: "
15511 msgstr ", Innskot: "
15514 msgid ", Paragraph: "
15515 msgstr ", Avsnitt: "
15522 msgid ", Position: "
15526 msgid ", Boundary: "
15531 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15534 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15535 "definere skrifttype."
15538 msgid "Nothing to index!"
15539 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15542 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15543 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15546 msgid "Unknown spacing argument: "
15547 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15550 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15551 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15561 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15562 msgid "Character set"
15565 #: src/text3.C:1499
15566 msgid "Paragraph layout set"
15567 msgstr "set avsnitt stil"
15569 #: src/vspace.C:487
15571 msgid "Default skip"
15572 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15574 #: src/vspace.C:490
15577 msgstr "Liten avstand"
15579 #: src/vspace.C:493
15581 msgid "Medium skip"
15582 msgstr "Medium avstand"
15584 #: src/vspace.C:496
15587 msgstr "Stor avstand"
15589 #: src/vspace.C:499
15591 msgid "Vertical fill"
15594 #: src/vspace.C:506
15599 #~ msgid "Spell command:|#S"
15600 #~ msgstr "ordliste kommando:|#k"
15602 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15603 #~ msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
15605 #~ msgid "Spell-check document"
15606 #~ msgstr "Køyr stavekontroll"
15608 #~ msgid "Spell-checker"
15609 #~ msgstr "Stavekontroll"
15611 #~ msgid "Spell checker"
15612 #~ msgstr "Stavekontroll"
15614 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15615 #~ msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
15618 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15619 #~ msgstr "LaTeX forteksten"
15621 #~ msgid "&Edit..."
15622 #~ msgstr "&Rediger..."
15625 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15626 #~ msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
15628 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15629 #~ msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
15631 #~ msgid "&Margins:"
15632 #~ msgstr "&Margar:"
15634 #~ msgid "C&omment"
15635 #~ msgstr "K&ommentar"
15637 #~ msgid "Small margins"
15638 #~ msgstr "Små margar"
15640 #~ msgid "Very small margins"
15641 #~ msgstr "Veldig små margar"
15643 #~ msgid "Very wide margins"
15644 #~ msgstr "Veldig vide margar"
15646 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15647 #~ msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "