1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-06 16:41-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Litteraturstil"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Standard(nummerert)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
104 msgid "Natbib &style:"
105 msgstr "Natbib&stil:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
109 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturstil"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 msgid "Default st&yle:"
121 msgstr "Standardst&il:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
124 msgid "Define the default BibTeX style"
125 msgstr "Vel standard BibTeX stil"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
128 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
137 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
143 msgid "Bibliography Generation"
144 msgstr "Litteraturliste-generator"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
171 msgid "&Databases found by LaTeX:"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
176 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
177 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
186 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
191 msgid "&Local databases:"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
196 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
197 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
201 msgid "Browse your local directory"
202 msgstr "Ingen brukar katalog"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
209 msgstr "&Bla gjennom..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
214 #: src/CutAndPaste.cpp:374
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
219 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
221 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1786
223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
228 msgid "Scan for new databases and styles"
229 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 msgid "The BibTeX style"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
240 msgid "Choose a style file"
241 msgstr "Vel ein stil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
244 msgid "This bibliography section contains..."
245 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
252 msgid "all cited references"
253 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
257 msgid "all uncited references"
258 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
261 msgid "all references"
262 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
265 msgid "Add bibliography to the table of contents"
266 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
269 msgid "Add bibliography to &TOC"
270 msgstr "Legg &til innhaldslista"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
278 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
301 msgid "Move the selected database upwards in the list"
302 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
310 msgid "BibTeX database to use"
311 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgstr "&Legg til..."
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
334 msgid "Type and Size"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
354 msgstr "&Indre ramme:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
358 msgid "Inner box type"
359 msgstr "Set inn ramme"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
374 msgstr "Avsnittramme"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
377 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
382 msgid "Check this if the box should break across pages"
383 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
407 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
408 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
420 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
428 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
434 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
435 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
468 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
492 msgid "Decoration box types"
493 msgstr "Støtta rammer"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
497 msgid "Thickness value"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
502 msgid "&Line thickness:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
507 msgid "Separation value"
508 msgstr "roter med vinkel"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
512 msgid "Box s&eparation:"
513 msgstr "&Dekorasjon:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 msgstr "&Dekorasjon:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
521 msgid "&Shadow size:"
522 msgstr "Skriftst&orleik:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
544 msgid "&Available branches:"
545 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
548 msgid "Select your branch"
549 msgstr "Vel greina di"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
552 msgid "&New:[[branch]]"
553 msgstr "&Ny:[[grein]]"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
557 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
562 msgid "Filename &Suffix"
563 msgstr "Filetterna&mn"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
566 msgid "Show undefined branches used in this document."
567 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
570 msgid "&Undefined Branches"
571 msgstr "&Udefinerte greiner"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
578 msgid "Toggle the selected branch"
579 msgstr "Skru av/på den valde greina"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
582 msgid "(&De)activate"
583 msgstr "(&De)aktiver"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
586 msgid "Add a new branch to the list"
587 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
590 msgid "Define or change background color"
591 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
594 msgid "Alter Co&lor..."
595 msgstr "En&dra farge..."
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
598 msgid "Remove the selected branch"
599 msgstr "Fjern den valde greina"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
602 #: src/Buffer.cpp:4431 src/Buffer.cpp:4444
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
607 msgid "Change the name of the selected branch"
608 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
612 msgstr "End&ra namn..."
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
615 msgid "Add the selected branches to the list."
616 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
619 msgid "&Add Selected"
620 msgstr "&Legg til den valde"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
623 msgid "Add all unknown branches to the list."
624 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
628 msgstr "Legg til a&lle"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
631 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
632 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
633 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
636 #: src/Buffer.cpp:4405 src/Buffer.cpp:4469 src/LyXVC.cpp:119 src/LyXVC.cpp:309
637 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
652 msgid "Undefined branches used in this document."
653 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
656 msgid "&Undefined Branches:"
657 msgstr "&Udefinerte greiner:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
661 msgstr "Skri&fttypar:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
664 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
672 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:336
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to previous change"
761 msgstr "Gå til førre endring"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
764 msgid "&Previous change"
765 msgstr "&Førre endring"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
768 msgid "Go to next change"
769 msgstr "Gå til neste endring"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
773 msgstr "&Neste endring"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
776 msgid "Accept this change"
777 msgstr "Godta endringa"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
784 msgid "Reject this change"
785 msgstr "Forkast endringa"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
794 msgstr "Skriftfamilie"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
817 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
818 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
819 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
828 msgstr "Farge på skrifta"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
831 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
846 msgid "Never Toggled"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
852 msgstr "Skriftstorleik"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Andreskriftval"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
860 msgid "Always Toggled"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Bruk ending automatisk"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
880 msgid "Apply changes &immediately"
881 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
886 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
889 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
890 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
902 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
913 msgid "Select the fields on which the filter applies"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
921 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
925 msgid "All entry types"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
929 msgid "Click for more filter options"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
938 msgid "A&vailable Citations:"
939 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
942 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
943 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
946 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
947 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
950 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
951 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
954 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
955 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
959 msgid "Selected &Citations:"
960 msgstr "&Valt litteratur:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
968 msgid "Citation st&yle:"
969 msgstr "&Litteraturstil:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
972 msgid "Text &before:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
976 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
980 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
986 msgstr "&Tekst etter:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
989 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
993 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
998 msgid "Force upcas&ing"
999 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1002 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1007 msgid "All aut&hors"
1008 msgstr "Forfattarar"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1016 msgstr "Gjenopp&rett"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1025 msgstr "Farge på skrifta"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1029 msgstr "Hovudtekst:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1033 msgid "Click to change the color"
1034 msgstr "Vel for å andre fargen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1038 msgstr "Standard..."
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1042 msgid "Revert the color to the default"
1043 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1051 msgid "Greyed-out notes:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
1056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1062 msgid "Background Colors"
1063 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1070 msgid "Shaded boxes:"
1071 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1074 msgid "Compare Revisions"
1075 msgstr "Samanlikne versjonane"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1078 msgid "&Revisions back"
1079 msgstr "&Revisjon tilbake"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1082 msgid "&Between revisions"
1083 msgstr "Me&llom versjonane"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1094 msgid "&New Document:"
1095 msgstr "&Nytt dokument:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1098 msgid "&Old Document:"
1099 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1103 msgstr "B&la gjennom..."
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1106 msgid "Copy Document Settings from:"
1107 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1110 msgid "N&ew Document"
1111 msgstr "Nytt dokum&ent"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1114 msgid "Ol&d Document"
1115 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1119 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1120 "resulting document"
1122 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1123 "ferdige dokumentet"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1126 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1127 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1130 msgid "Insert the delimiters"
1131 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:320
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1143 msgid "Match delimiter types"
1144 msgstr "Like skiljeteikn"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1147 msgid "&Keep matched"
1148 msgstr "&Hald uendra"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1152 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1157 msgid "S&wap && Reverse"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1161 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1162 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1165 msgid "Use Class Defaults"
1166 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1169 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1170 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1173 msgid "Save as Document Defaults"
1174 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1197 msgid "For more information, refer to the complete log."
1198 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1205 msgid "Description:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1209 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1210 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1213 msgid "View Complete &Log..."
1214 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1217 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1221 msgid "Show Output &Anyway"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1226 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1227 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1235 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Tilgjengelege malar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1268 msgid "LaTeX Options"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1281 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1284 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1288 msgid "&Show in LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1295 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1296 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1299 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1303 msgid "Si&ze and Rotation"
1304 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1314 msgid "Angle to rotate image by"
1315 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1321 msgid "The origin of the rotation"
1322 msgstr "Origo for roteringa"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1338 msgid "Height of image in output"
1339 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1343 msgid "Width of image in output"
1344 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1347 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1348 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1352 msgid "&Maintain aspect ratio"
1353 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1361 msgid "Clip to bounding box values"
1362 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1366 msgid "Clip to &bounding box"
1367 msgstr "Klipp til &ramma"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1371 msgid "&Left bottom:"
1372 msgstr "&Til venstre nede:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1381 msgstr "Til høgre &oppe:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1385 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1386 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1390 msgid "&Get from File"
1391 msgstr "&Hent frå fil"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1412 msgid "Replace &with:"
1413 msgstr "&Erstatt med:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1416 msgid "Perform a case-sensitive search"
1417 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1420 msgid "Case &sensitive"
1421 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1424 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1425 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1430 msgstr "Finn &neste"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1433 msgid "Restrict search to whole words only"
1434 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1437 msgid "W&hole words"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1441 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1442 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1452 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1453 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1457 msgid "Search &backwards"
1458 msgstr "Leit &bakover"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1461 msgid "Replace all occurences at once"
1462 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1467 msgid "Replace &All"
1468 msgstr "Erstatt a&lle"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1475 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1476 msgstr "Avgrensingane i søket"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1484 msgid "C&urrent document"
1485 msgstr "Dette &dokument"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1489 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1491 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1494 msgid "&Master document"
1495 msgstr "&Hovuddokumentet"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1498 msgid "All open documents"
1499 msgstr "Alle opne dokument"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1502 msgid "&Open documents"
1503 msgstr "&Opne dokument"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1507 msgid "&All manuals"
1508 msgstr "Alle ma&nualane"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1512 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1513 "and paragraph style"
1515 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1520 msgid "I&gnore format"
1521 msgstr "Sjå bort frå &format"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1525 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1527 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1530 msgid "&Preserve first case on replace"
1531 msgstr "&Vern første bokstav"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1534 msgid "&Expand macros"
1535 msgstr "&Utvid makro"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1538 msgid "Restrict search to math environments only"
1539 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1543 msgid "Search on&ly in maths"
1544 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1553 msgstr "Flytartype:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1556 msgid "Use &default placement"
1557 msgstr "Bruk &standard plassering"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1560 msgid "Advanced Placement Options"
1561 msgstr "Avanserte val for plassering"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1564 msgid "&Top of page"
1565 msgstr "&Øvst på sida"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1568 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1569 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1572 msgid "Here de&finitely"
1573 msgstr "Heilt &sikkert her"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1576 msgid "&Here if possible"
1577 msgstr "&Her, om det går"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1580 msgid "&Page of floats"
1581 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1584 msgid "&Bottom of page"
1585 msgstr "&Nedst på sida"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1588 msgid "&Span columns"
1589 msgstr "&Over fleire spaltar"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1592 msgid "&Rotate sideways"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1597 msgstr "SkrifttypeUI"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1601 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1604 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1608 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1609 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1612 msgid "&Default family:"
1613 msgstr "Stan&dard familie:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1616 msgid "Select the default family for the document"
1617 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1622 msgstr "&Start storleik:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1625 msgid "LaTe&X font encoding:"
1626 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1629 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1630 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1637 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1638 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1641 msgid "&Sans Serif:"
1642 msgstr "&Sans Serif:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1645 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1646 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1650 msgstr "Stor&leik (%):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1653 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1655 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1656 "vanlege skrifttypen"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1659 msgid "&Typewriter:"
1660 msgstr "&Typewriter:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1663 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1664 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1668 msgstr "St&orleik (%):"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1671 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1673 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1674 "vanlege skrifttypen"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1681 msgid "Select the math typeface"
1682 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1689 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1691 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "Vel ei biletefil"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1722 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1727 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1741 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1745 msgstr "Set &breidd:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1750 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1753 msgid "Rotate Graphics"
1754 msgstr "Roter grafikk"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1757 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1758 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1761 msgid "Ro&tate after scaling"
1762 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1770 msgid "A&ngle (degrees):"
1771 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1775 msgid "File name of image"
1776 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1794 msgid "Additional LaTeX options"
1795 msgstr "Andre LaTeX-val"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1798 msgid "LaTeX &options:"
1799 msgstr "LaTeX-&val:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1804 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1805 "at application level (see Preferences dialog)."
1807 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1811 msgid "Sho&w in LyX"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1816 msgid "Sca&le on screen (%):"
1817 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1820 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1821 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1824 msgid "Graphics Group"
1825 msgstr "Biletegruppe"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1828 msgid "A&ssigned to group:"
1829 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1832 msgid "Click to define a new graphics group."
1833 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1836 msgid "O&pen new group..."
1837 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1840 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1841 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1852 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1853 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1856 msgid "..............."
1857 msgstr "..............."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1864 msgid "<-----------"
1865 msgstr "<-----------"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1868 msgid "----------->"
1869 msgstr "----------->"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1872 msgid "\\-----v-----/"
1873 msgstr "\\-----v-----/"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1876 msgid "/-----^-----\\"
1877 msgstr "/-----^-----\\"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1881 msgstr "Mellom&rom:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1884 msgid "Supported spacing types"
1885 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1893 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1896 msgid "&Fill Pattern:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1904 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1905 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1909 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:475 lib/layouts/stdinsets.inc:478
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1920 msgid "Name associated with the URL"
1921 msgstr "Namn for URL-en"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:273
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1929 msgid "Specify the link target"
1930 msgstr "Vel lenkja til målet"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1937 msgid "Link to the web or to every other target"
1938 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1945 msgid "Link to an email address"
1946 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1953 msgid "Link to a file"
1954 msgstr "Lenkje til ei fil"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1961 msgid "Listing Parameters"
1962 msgstr "Val for kodeliste"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1967 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1968 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1973 msgid "&Bypass validation"
1974 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1978 msgstr "L&edetekst:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1985 msgid "Mo&re parameters"
1986 msgstr "Fleire &val"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1989 msgid "Underline spaces in generated output"
1990 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1993 msgid "&Mark spaces in output"
1994 msgstr "&Marker mellomrom"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1997 msgid "Show LaTeX preview"
1998 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2001 msgid "&Show preview"
2002 msgstr "&Førehandsvising"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2005 msgid "File name to include"
2006 msgstr "Namnet på fila"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2009 msgid "&Include Type:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2014 msgstr "Underdokument"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/iopart.layout:368
2021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2027 msgid "Program Listing"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2031 msgid "Edit the file"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2039 msgid "A&vailable Indexes:"
2040 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2043 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2044 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2048 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2049 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2053 msgid "Index Generation"
2054 msgstr "Indeksmotor"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2057 msgid "Define program options of the selected processor."
2058 msgstr "Val for indeksmotoren."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2061 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2062 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2065 msgid "&Use multiple indexes"
2066 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2069 msgid "&New:[[index]]"
2070 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2074 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2076 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2080 msgid "Add a new index to the list"
2081 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:96
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2089 msgid "Remove the selected index"
2090 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2093 msgid "Rename the selected index"
2094 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2098 msgstr "End&ra namn..."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2101 msgid "Define or change button color"
2102 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2105 msgid "Information Type:"
2106 msgstr "Informasjontype:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2109 msgid "Information Name:"
2110 msgstr "Namn på informasjon:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2113 msgid "Inset Parameter Configuration"
2114 msgstr "Val for innskot"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2117 msgid "Update dialog when moving context"
2118 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2121 msgid "S&ynchronize Dialog"
2122 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2125 msgid "Apply settings immediately"
2126 msgstr "Bruk endringane med det same"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2130 msgid "I&mmediate Apply"
2131 msgstr "Bruk &med det same"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2134 msgid "Restore initial values in dialog"
2135 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2138 msgid "Push new inset into the document"
2139 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2143 msgstr "Nytt innskot"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2147 msgid "Document &Class"
2148 msgstr "Dokumentklasse"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2151 msgid "Click to select a local document class definition file"
2152 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2155 msgid "&Local Layout..."
2156 msgstr "&Lokal klasse..."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2160 msgid "Class Options"
2161 msgstr "Val for klassa"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2164 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2165 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2168 msgid "&Predefined:"
2169 msgstr "&Predefinert:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2173 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2175 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2182 msgid "&Graphics driver:"
2183 msgstr "&Grafikk drivar:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2186 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2187 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2190 msgid "Select de&fault master document"
2191 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2198 msgid "Enter the name of the default master document"
2199 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2202 msgid "&Suppress default date on front page"
2203 msgstr "&Fjern dato på første side"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2207 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2211 msgid "&Quote style:"
2212 msgstr "&Sitatstil:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2220 msgid "Language &default"
2221 msgstr "Standar&d for språket"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2228 msgid "Language pac&kage:"
2229 msgstr "Språ&k pakke:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2233 msgid "Select which language package LyX should use"
2234 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2239 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2240 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2244 msgstr "Startp&unkt:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2247 msgid "Value of the vertical line offset."
2248 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Kor tjukk linja er."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2256 msgstr "&Tjukkleik:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2259 msgid "Value of the line thickness."
2260 msgstr "Kor tjukk linja er."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2263 msgid "Input here the listings parameters"
2264 msgstr "Val for kodelister"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2268 msgid "Feedback window"
2269 msgstr "Tilbakemeldingar"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:285
2272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2273 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2278 msgid "&Main Settings"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2286 msgid "Check for inline listings"
2287 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2290 msgid "&Inline listing"
2291 msgstr "&Kodelister i teksten"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2294 msgid "Check for floating listings"
2295 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2303 msgstr "&Plassering:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2306 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2307 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2310 msgid "Line numbering"
2311 msgstr "Linjenummerering"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2318 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2319 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2326 msgid "Difference between two numbered lines"
2327 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2331 msgstr "Skrifts&torleik:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2334 msgid "Choose the font size for line numbers"
2335 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2344 msgstr "Skriftst&orleik:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2347 msgid "The content's base font size"
2348 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2351 msgid "Font Famil&y:"
2352 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2355 msgid "The content's base font style"
2356 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2359 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2360 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2363 msgid "&Break long lines"
2364 msgstr "&Brekk lange linjer"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2367 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2368 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2371 msgid "S&pace as symbol"
2372 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2376 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2379 msgid "Space i&n string as symbol"
2380 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2383 msgid "Tab&ulator size:"
2384 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2387 msgid "Use extended character table"
2388 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2391 msgid "&Extended character table"
2392 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2399 msgid "Select the programming language"
2400 msgstr "Vel programeringspråket"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2407 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2408 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2415 msgid "Fi&rst line:"
2416 msgstr "F&yrste linje:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2419 msgid "The first line to be printed"
2420 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2424 msgstr "Siste &linje:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2427 msgid "The last line to be printed"
2428 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2435 msgid "More Parameters"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2439 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2440 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2443 msgid "Document-specific layout information"
2444 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2452 msgid "Errors reported in terminal."
2453 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2460 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2461 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2465 msgstr "Logg &Type:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2468 msgid "Update the display"
2469 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:321
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2478 msgid "&Open Containing Directory"
2479 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2486 msgid "Jump to the next warning message."
2487 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2490 msgid "Next &Warning"
2491 msgstr "Neste åt&varing"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2494 msgid "Jump to the next error message."
2495 msgstr "Hopp til neste feil."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2499 msgstr "Neste f&eil"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2502 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2503 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2507 msgid "&Default margins"
2508 msgstr "&Standard margar"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2528 msgstr "Topptekst av&stand:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2531 msgid "Head &height:"
2532 msgstr "Topptekst&høgd:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2536 msgstr "&Botntekst avstand:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2540 msgid "&Column sep:"
2541 msgstr "&Kolonne avstand:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2544 msgid "Master Document Output"
2545 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2548 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2549 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2552 msgid "Include only &selected children"
2553 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2557 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2560 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2564 msgid "&Maintain counters and references"
2565 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2568 msgid "Include all subdocuments in the output"
2569 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2572 msgid "&Include all children"
2573 msgstr "&Bruk alle barna"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2579 msgid "Number of rows"
2580 msgstr "Tal på rader"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2591 msgid "Number of columns"
2592 msgstr "Tal på kolonnar"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2601 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2602 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2605 msgid "Vertical alignment"
2606 msgstr "Loddrett justering"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2613 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2614 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2617 msgid "&Horizontal:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2625 msgid "decoration type / matrix border"
2626 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2629 msgid "All packages:"
2630 msgstr "Alle pakkane:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2634 msgid "Load A&utomatically"
2635 msgstr "Last automatisk"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2639 msgid "Load Alwa&ys"
2640 msgstr "Last allt&id"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2644 msgid "Do &Not Load"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2649 msgstr "T&ilgjengelege:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:177
2666 msgid "Nomenclature"
2667 msgstr "Nomenklatur"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2671 msgstr "Sorter s&om:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2674 msgid "&Description:"
2675 msgstr "S&kildring:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2686 msgid "LyX internal only"
2687 msgstr "Berre for LyX internt"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2695 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2702 msgid "Print as grey text"
2703 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2707 msgstr "Som &Grå-tekst"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2710 msgid "&List in Table of Contents"
2711 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2715 msgstr "&Nummerering"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2718 msgid "Output Format"
2719 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2722 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2723 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2727 msgid "De&fault output format:"
2728 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2737 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2738 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2739 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2740 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2741 "collaborative settings and with version control systems."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2745 msgid "Save &transient properties"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2751 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2755 msgid "S&ynchronize with output"
2756 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2760 msgid "C&ustom macro:"
2761 msgstr "&Tilpass makro:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2764 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2765 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "XHTML resultat val"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2773 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2777 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2780 msgid "&Math output:"
2781 msgstr "&Matte resultat:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2784 msgid "Format to use for math output."
2785 msgstr "Format for matte"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2800 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:98
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2807 msgid "Math &image scaling:"
2808 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2811 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2812 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2815 msgid "Write CSS to File"
2816 msgstr "Skriv CSS til fil"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2819 msgid "&Use hyperref support"
2820 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2827 msgid "Header Information"
2828 msgstr "Hovud informasjon"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2836 msgstr "Forf&attar:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2844 msgstr "&Nøkkelord:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2848 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2849 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2852 msgid "Automatically fi&ll header"
2853 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2856 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2857 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2860 msgid "Load in &fullscreen mode"
2861 msgstr "Last i &fullskjerm"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2865 msgstr "H&yperlenkje"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2868 msgid "Allows link text to break across lines."
2869 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2872 msgid "B&reak links over lines"
2873 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2876 msgid "No &frames around links"
2877 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2880 msgid "C&olor links"
2881 msgstr "Farga lenk&jer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2884 msgid "Bibliographical backreferences"
2885 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2888 msgid "B&ackreferences:"
2889 msgstr "Tilb&akereferansar:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2897 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2898 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2901 msgid "&Numbered bookmarks"
2902 msgstr "&Nummerert bokmerke"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2905 msgid "&Open bookmark tree"
2906 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2909 msgid "Number of levels"
2910 msgstr "Kor mange nivå"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2914 msgid "Additional O&ptions"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2918 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2922 msgid "Paper Format"
2923 msgstr "Papirformat"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2932 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2935 msgid "&Orientation:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2952 msgid "Page &style:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2956 msgid "Style used for the page header and footer"
2957 msgstr "Topp og botntekst stil"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2960 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2961 msgstr "Bruk to spaltar"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2964 msgid "&Two-sided document"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2969 msgstr "Etikettbreidd"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2974 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2977 msgid "Lo&ngest label"
2978 msgstr "&Lengste etikett"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2981 msgid "Line &spacing"
2982 msgstr "&Linjeavstand"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3003 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3014 msgid "&Indent Paragraph"
3015 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3034 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3035 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3038 msgid "Paragraph's &Default"
3039 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3042 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3043 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3050 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3051 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3054 msgid "&Horizontal Phantom"
3055 msgstr "V&assrettfantom"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 msgid "&Vertical Phantom"
3063 msgstr "&Loddrettfantom"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3070 msgid "&Use system colors"
3071 msgstr "Br&uk systemfargane"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3085 msgid "Automatic in&line completion"
3086 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3089 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3090 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3093 msgid "Automatic p&opup"
3094 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3097 msgid "Autoco&rrection"
3098 msgstr "Aut&omatisk retting"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3106 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3109 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3112 msgid "Automatic &inline completion"
3113 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3116 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3117 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3120 msgid "Automatic &popup"
3121 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3125 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3127 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3131 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3145 msgid "s inline completion dela&y"
3146 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3150 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3151 "if it is available."
3152 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3160 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3165 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3170 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3171 "It will be shown right away."
3173 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3177 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3178 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3181 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3182 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3185 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3186 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3190 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3193 msgid "E&xtra flag:"
3194 msgstr "&Ekstra flagg:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3197 msgid "&From format:"
3198 msgstr "&Frå format:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3202 msgstr "&Til format:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3216 msgid "Converter Defi&nitions"
3217 msgstr "Defi&ner eksport program"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3220 msgid "Converter File Cache"
3221 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3229 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3230 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3234 msgid "Display &graphics"
3235 msgstr "Vis &grafikk"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3239 msgid "Instant &preview:"
3240 msgstr "Vis med det &same:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3249 msgstr "Ikkje matte"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3257 msgid "Preview si&ze:"
3258 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3261 msgid "Factor for the preview size"
3262 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3265 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3266 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3269 msgid "&Mark end of paragraphs"
3270 msgstr "&Merk avsnitt"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3274 msgid "Session Handling"
3275 msgstr "Handtering av økter"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3278 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3279 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3282 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3283 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3286 msgid "Restore cursor &positions"
3287 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3290 msgid "&Load opened files from last session"
3291 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3294 msgid "&Clear all session information"
3295 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3299 msgid "Backup && Saving"
3300 msgstr "Reservekopi && lagring"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3303 msgid "Backup &original documents when saving"
3304 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3307 msgid "&Backup documents, every"
3308 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3316 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3317 "format by default.\n"
3318 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3324 msgid "&Save new documents compressed by default"
3325 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3329 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3331 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3337 msgid "Save the &document directory path"
3338 msgstr "Vel stig til dokument"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3342 msgid "Windows && Work Area"
3343 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3346 msgid "Open documents in &tabs"
3347 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3351 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3352 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3354 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3355 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3358 msgid "Use s&ingle instance"
3359 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3362 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3363 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3366 msgid "Displa&y single close-tab button"
3367 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3370 msgid "Closing last &view:"
3371 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3374 msgid "Closes document"
3375 msgstr "Let att dokumentet"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3378 msgid "Hides document"
3379 msgstr "Skjuler dokumentet"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3382 msgid "Ask the user"
3383 msgstr "Spør brukaren"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3390 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2951
3395 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3396 "width used when set to 0."
3398 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3402 msgid "Cursor width (&pixels):"
3403 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3406 msgid "Scroll &below end of document"
3407 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3410 msgid "Skip trailing non-word characters"
3411 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3414 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3415 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3418 msgid "Sort &environments alphabetically"
3419 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3422 msgid "&Group environments by their category"
3423 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3427 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3431 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3435 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3442 msgid "&Hide toolbars"
3443 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3446 msgid "Hide scr&ollbar"
3447 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3450 msgid "Hide &tabbar"
3451 msgstr "Skru av &faner"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3454 msgid "Hide &menubar"
3455 msgstr "Skru av &menyfelt"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3459 msgid "Hide sta&tusbar"
3460 msgstr "Skru av &faner"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3463 msgid "&Limit text width"
3464 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3467 msgid "Screen used (&pixels):"
3468 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3479 msgid "&Document format"
3480 msgstr "&Dokumentformat"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3483 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3484 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3487 msgid "Sho&w in export menu"
3488 msgstr "Vis i eksport men¥"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3491 msgid "Vector &graphics format"
3492 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3496 msgid "S&hort name:"
3497 msgstr "K&ort namn:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3500 msgid "E&xtensions:"
3501 msgstr "File&tternamn:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3509 msgstr "&Snøggtast:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3513 msgstr "Skr&iveprogram:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3517 msgstr "&Framsynar:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3521 msgstr "Ko&piprogram:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3524 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3525 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3528 msgid "Default Output Formats"
3529 msgstr "Standard format"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3532 msgid "With &TeX fonts:"
3533 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3536 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3537 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3540 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3541 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3544 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3545 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3556 msgid "Your E-mail address"
3557 msgstr "Di E-post adresse"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3564 msgid "Use &keyboard map"
3565 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3574 msgstr "B&la gjennom..."
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3582 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3583 "time LyX is launched."
3585 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3586 "for å få det til å fungere."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3589 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3590 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3597 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3598 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3602 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3603 "speed it up, low values slow it down."
3605 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3610 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3614 msgid "&Middle mouse button pasting"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3619 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3620 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3639 msgid "User &interface language:"
3640 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3643 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3644 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3647 msgid "Language &package:"
3648 msgstr "Språ&k pakke:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
3658 msgid "Always Babel"
3659 msgstr "Alltid Babel"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
3663 msgid "None[[language package]]"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3667 msgid "Command s&tart:"
3668 msgstr "S&tart kommando:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3671 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3672 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3675 msgid "Command e&nd:"
3676 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3679 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3680 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3684 msgid "Default decimal &separator:"
3685 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3688 msgid "Default length &unit:"
3689 msgstr "Standard lengde&eining:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3693 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3694 "the language package)"
3696 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3697 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3700 msgid "Set languages &globally"
3701 msgstr "Vel språk &globalt"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3705 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3707 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3711 msgstr "Start aut&omatisk"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3715 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3717 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3721 msgstr "Sl&utt automatisk"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3725 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3728 msgid "Mark &foreign languages"
3729 msgstr "Marker &framandespråk"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3733 msgid "Right-to-Left Language Support"
3734 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3737 msgid "Cursor movement:"
3738 msgstr "Peikar rørsle:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3750 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3752 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3755 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3756 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3759 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3760 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3764 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3767 msgid "BibTeX command and options"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3772 msgid "Processor for &Japanese:"
3773 msgstr "Motor for &Japansk:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3776 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3777 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3781 msgstr "Ha&ndsamar:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3789 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3790 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3793 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3794 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3797 msgid "&Nomenclature command:"
3798 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3801 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3802 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3805 msgid "Chec&kTeX command:"
3806 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3809 msgid "CheckTeX start options and flags"
3810 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3814 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3816 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3818 "Warning: Your changes here will not be saved."
3820 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
3821 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
3822 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
3823 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3826 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3827 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3830 msgid "Set class options to default on class change"
3831 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3834 msgid "R&eset class options when document class changes"
3835 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3839 msgid "Forward Search"
3840 msgstr "Leit framover|f"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "DV&I kommando:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "&PDF kommando:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3852 msgid "Dvips Options"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3856 msgid "Paper t&ype:"
3857 msgstr "Papir&type:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3860 msgid "Paper si&ze:"
3861 msgstr "&Papirstorleik:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3865 msgstr "Ligg&jande:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3869 msgid "Other Options"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3873 msgid "Output &line length:"
3874 msgstr "Linje&lengd:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2898
3878 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3879 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3880 "paragraphs are separated by a blank line."
3882 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3883 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3884 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3887 msgid "&Date format:"
3888 msgstr "&Datoformat:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3891 msgid "Date format for strftime output"
3892 msgstr "Datoformatet til strftime"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3895 msgid "&Overwrite on export:"
3896 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3899 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3900 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3903 msgid "Ask permission"
3904 msgstr "Spør om lov"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3907 msgid "Main file only"
3908 msgstr "Berre hovudfil"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3915 msgid "&PATH prefix:"
3916 msgstr "&Stig-prefiks:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3133
3920 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3922 "Use the OS native format."
3924 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3928 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3929 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3232
3933 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3934 "environment variable.\n"
3935 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3937 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
3938 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3950 msgstr "Bla gjennom..."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3953 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3954 msgstr "S&ynonymordbok:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3957 msgid "&Temporary directory:"
3958 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3961 msgid "Ly&XServer pipe:"
3962 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3965 msgid "&Backup directory:"
3966 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3969 msgid "&Example files:"
3970 msgstr "Døm&e filer:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3973 msgid "&Document templates:"
3974 msgstr "Stig til &malar:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3977 msgid "&Working directory:"
3978 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3981 msgid "H&unspell dictionaries:"
3982 msgstr "H&unspellordbøker:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3985 msgid "Sans Seri&f:"
3986 msgstr "&Sans Serif:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3989 msgid "T&ypewriter:"
3990 msgstr "T&ypewriter:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3998 msgstr "&Forstørring %:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4002 msgstr "Skriftstorleik"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 msgstr "&Gigantisk:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4042 msgstr "Svær&t liten:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4049 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4053 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4054 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4062 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4066 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4069 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4070 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4073 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4074 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4077 msgid "&Spellchecker engine:"
4078 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4081 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4082 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4085 msgid "Accept compound &words"
4086 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4089 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4090 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4093 msgid "S&pellcheck continuously"
4094 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4097 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4098 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4101 msgid "&Escape characters:"
4102 msgstr "Ve&rna teikn:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4106 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4109 msgid "Al&ternative language:"
4110 msgstr "Al&ternative språk:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4113 msgid "General Look && Feel"
4114 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4117 msgid "&User interface file:"
4118 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4122 msgstr "&Ikon tema:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4126 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4127 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4129 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4130 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4133 msgid "Use icons from system's &theme"
4134 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4138 msgid "Context Help"
4139 msgstr "Tematisk hjelp"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4143 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4144 "the main work area of an edited document"
4146 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4147 "medan du arbeidar."
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4150 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4151 msgstr "Automatisk hj&elp"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4158 msgid "&Maximum last files:"
4159 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4167 msgid "Nomenclature settings"
4168 msgstr "Nomenklatur val"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4172 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4173 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4176 msgid "&List Indentation:"
4177 msgstr "&liste innrykk:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4180 msgid "Custom &Width:"
4181 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4184 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4186 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4187 "\"Spesialtilpassa\""
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4190 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4191 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4195 msgstr "&Underindeks"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4198 msgid "A&vailable indexes:"
4199 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4202 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4203 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4207 msgstr "Eksportvegar"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4214 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4215 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4218 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4219 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4222 msgid "&Clear automatically"
4223 msgstr "&Rydd automatisk"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4226 msgid "Debug messages"
4227 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4230 msgid "Display no debug messages"
4231 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4238 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4239 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4246 msgid "Display all debug messages"
4247 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4254 msgid "Display statusbar messages?"
4255 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4258 msgid "&Statusbar messages"
4259 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
4263 msgid "&In[[buffer]]:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
4267 msgid "Filter case-sensitively"
4268 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4272 msgid "Case Sensiti&ve"
4273 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
4276 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4281 msgid "Available &Labels:"
4282 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
4289 msgid "Sorting of the list of available labels"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4294 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4295 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:141
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4303 msgid "Sele&cted Label:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4307 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
4312 msgid "Jump to the selected label"
4313 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:350
4316 msgid "&Go to Label"
4317 msgstr "&Gå til etikett"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4321 msgid "Reference For&mat:"
4322 msgstr "Referansen:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
4326 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4327 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4331 msgstr "<referanse>"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:233
4334 msgid "(<reference>)"
4335 msgstr "(<referanse>)"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:243
4342 msgid "on page <page>"
4343 msgstr "på side <side>"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:248
4346 msgid "<reference> on page <page>"
4347 msgstr "<referanse> på side <side>"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
4350 msgid "Formatted reference"
4351 msgstr "Formatert referanse"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:258
4354 msgid "Textual reference"
4355 msgstr "Tekstuell referanse"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:318
4358 msgid "Update the label list"
4359 msgstr "Oppdater referanselista"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4362 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4363 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4366 msgid "Match w&hole words only"
4367 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4370 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4372 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4375 msgid "&Export formats:"
4376 msgstr "Eks&portformat:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4379 msgid "&Send exported file to command:"
4380 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4383 msgid "Edit shortcut"
4384 msgstr "Endre Snøggtast"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4387 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4388 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4391 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4392 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4396 msgstr "&Slett knapp"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4399 msgid "Clear current shortcut"
4400 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4409 msgstr "&Snøggtast:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4417 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4418 "the 'Clear' button"
4420 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4421 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4427 msgid "Spell Checker"
4428 msgstr "Stavekontroll"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4432 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4433 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4436 msgid "Unknown word:"
4437 msgstr "Ukjent ord:"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4440 msgid "Current word"
4441 msgstr "Noverande ord"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4445 msgstr "&Finn neste"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4448 msgid "Re&placement:"
4449 msgstr "E&rstatning:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4452 msgid "Replace with selected word"
4453 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4456 msgid "Replace word with current choice"
4457 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4460 msgid "S&uggestions:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4464 msgid "Ignore this word"
4465 msgstr "Ignorer dette ordet"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4472 msgid "Ignore this word throughout this session"
4473 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4477 msgstr "I&gnorer alle"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4481 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4485 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4488 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4495 msgid "Select this to display all available characters at once"
4496 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4499 msgid "&Display all"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4503 msgid "Current cell:"
4504 msgstr "Noverande celle:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4507 msgid "Current row position"
4508 msgstr "Den noverande rada"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4511 msgid "Current column position"
4512 msgstr "Den noverande kolonna"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4515 msgid "&Table Settings"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4523 msgid "Merge cells of different rows"
4524 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4531 msgid "&Vertical Offset:"
4532 msgstr "L&oddrettavstand:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4535 msgid "Optional vertical offset"
4536 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4539 msgid "Cell setting"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4543 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4544 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4547 msgid "rotation angle"
4548 msgstr "roter med vinkel"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4555 msgid "Table-wide settings"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4563 msgid "Verti&cal alignment:"
4564 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4567 msgid "Vertical alignment of the table"
4568 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4572 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4579 msgid "Column settings"
4580 msgstr "Kolonne val"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4583 msgid "&Horizontal alignment:"
4584 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4596 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4597 msgid "At Decimal Separator"
4598 msgstr "ved desimalteikn"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4601 msgid "&Decimal separator:"
4602 msgstr "&Desimalteikn:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4605 msgid "Fixed width of the column"
4606 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4609 msgid "&Vertical alignment in row:"
4610 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4614 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4616 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4619 msgid "Merge cells of different columns"
4620 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4624 msgid "Mu<icolumn"
4625 msgstr "&Multikolonne"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4628 msgid "LaTe&X argument:"
4629 msgstr "LaTe&X argument:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4633 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4637 msgstr "&Kantlinjer"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4641 msgstr "Endre kantlinjer"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4644 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4645 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4649 msgstr "Alle kantlinjer"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4652 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4660 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4661 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4664 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4665 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4672 msgid "Use default (grid-like) border style"
4673 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4680 msgid "Additional Space"
4681 msgstr "Ekstra mellomrom"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4684 msgid "T&op of row:"
4685 msgstr "Øvste ra&da:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4688 msgid "Botto&m of row:"
4689 msgstr "&Nedste rada:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4692 msgid "Bet&ween rows:"
4693 msgstr "Me&llom radane:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4697 msgid "&Multi-page table"
4698 msgstr "Rotèr tabell"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4701 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4702 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4706 msgid "&Use multi-page table"
4707 msgstr "&Bruk langtabell"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4710 msgid "Row settings"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4718 msgid "Border above"
4719 msgstr "Kantlinje over"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4722 msgid "Border below"
4723 msgstr "Kantlinje under"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4731 msgstr "Overskrift:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4735 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4758 msgid "First header:"
4759 msgstr "Første overskrift:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4762 msgid "This row is the header of the first page"
4763 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4766 msgid "Don't output the first header"
4767 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4772 msgstr "Skal vere tom"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4780 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4783 msgid "Last footer:"
4784 msgstr "Siste botntekst:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4787 msgid "This row is the footer of the last page"
4788 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4791 msgid "Don't output the last footer"
4792 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4799 msgid "Set a page break on the current row"
4800 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4803 msgid "Page &break on current row"
4804 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4808 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4809 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4813 msgid "Multi-page table alignment"
4814 msgstr "Langtabell justering"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4817 msgid "Close this dialog"
4818 msgstr "Lukk dette vindauget"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4821 msgid "Rebuild the file lists"
4822 msgstr "Lag nye fil-lister"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4827 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4834 msgid "Selected classes or styles"
4835 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4838 msgid "LaTeX classes"
4839 msgstr "LaTeX-klassar"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4842 msgid "LaTeX styles"
4843 msgstr "LaTeX-stiler"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4846 msgid "BibTeX styles"
4847 msgstr "BibTeX-stiler"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4850 msgid "BibTeX databases"
4851 msgstr "BibTeXdatabasar"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4854 msgid "Toggles view of the file list"
4855 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4863 msgid "Paragraph Separation"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4867 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4868 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4871 msgid "&Indentation:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4875 msgid "Size of the indentation"
4876 msgstr "Kor stort innrykk"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4879 msgid "&Vertical space:"
4880 msgstr "L&oddrettavstand:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4883 msgid "Size of the vertical space"
4884 msgstr "Loddrett avstand"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4891 msgid "&Line spacing:"
4892 msgstr "&Linjeavstand:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4895 msgid "Spacing type"
4896 msgstr "Avstandstype"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4899 msgid "Number of lines"
4900 msgstr "Talet på linjer"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4903 msgid "Format text into two columns"
4904 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4907 msgid "Two-&column document"
4908 msgstr "To &spalter"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4912 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4913 "justified in the output)"
4914 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4917 msgid "Use &justification in LyX work area"
4918 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4921 msgid "Language of the thesaurus"
4922 msgstr "Språk i synonymordlista"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4926 msgstr "Indeksnøkkel"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4930 msgstr "&Nøkkelord:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4933 msgid "Word to look up"
4934 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4942 msgid "The selected entry"
4943 msgstr "Det valde setelen"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4950 msgid "Replace the entry with the selection"
4951 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4954 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4955 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4962 msgid "Enter string to filter contents"
4963 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4968 "tables, and others)"
4970 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
4971 "liste over figurar og andre)"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4974 msgid "Update navigation tree"
4975 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4984 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4985 msgstr "Auk djupna på elementet"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4988 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4989 msgstr "Mink djupna på elementet"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4992 msgid "Move selected item down by one"
4993 msgstr "Flytt elementet nedover"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4996 msgid "Move selected item up by one"
4997 msgstr "Flytt elementet oppover"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5005 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5012 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5013 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5016 msgid "LyX: Enter text"
5017 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5020 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5021 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5024 msgid "&Do not show this warning again!"
5025 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5028 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5029 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5033 msgstr "Standard avstand"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5037 msgstr "Liten avstand"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5041 msgstr "Medium avstand"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5045 msgstr "Stor avstand"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5049 msgstr "Fyll vertikalt"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5056 msgid "Select the output format"
5057 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5060 msgid "Show the source as the master document gets it"
5061 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5065 msgid "Master's perspective"
5066 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5069 msgid "Automatic update"
5070 msgstr "Vis endringar automatisk"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5073 msgid "Current Paragraph"
5074 msgstr "Dette avsnittet"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5077 msgid "Complete Source"
5078 msgstr "Heile kjeldekoden"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5081 msgid "Preamble Only"
5082 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5086 msgstr "Berre tekstkroppen"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5089 msgid "Unit of width value"
5090 msgstr "Breiddeining"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5093 msgid "number of needed lines"
5094 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5097 msgid "use number of lines"
5098 msgstr "bruk kor mange linjer"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5102 msgstr "&Linjeavstand:"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5105 msgid "Outer (default)"
5106 msgstr "Ytre (standard)"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5113 msgid "use overhang"
5114 msgstr "bruk overheng"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5121 msgid "Overhang value"
5122 msgstr "Overheng storleik"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5125 msgid "Unit of overhang value"
5126 msgstr "Overhengeining"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5129 msgid "Check this to allow flexible placement"
5130 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5133 msgid "Allow &floating"
5134 msgstr "Tillat &flyting"
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5137 msgid "American Economic Association (AEA)"
5138 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5142 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5144 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5145 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5147 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5148 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5149 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5150 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5152 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5153 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5155 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5156 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5158 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5159 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5160 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5161 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5162 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5164 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5168 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5169 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5170 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5171 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5176 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5178 msgstr "Kort_Tittel"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5181 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5182 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5183 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5184 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5187 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5188 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5189 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5190 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5194 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5195 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5200 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5201 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5204 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5205 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5206 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5207 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5208 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5209 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5210 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5211 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5212 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5213 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5214 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5219 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5222 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5223 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5224 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5230 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5241 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5242 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5243 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5244 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5245 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5246 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5247 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5251 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5253 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5261 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5262 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5263 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5264 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5265 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5266 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5271 msgid "Publication Month"
5272 msgstr "Publikasjonsmånad"
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5275 msgid "Publication Month:"
5276 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5279 msgid "Publication Year"
5280 msgstr "Publikasjonsår"
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5283 msgid "Publication Year:"
5284 msgstr "Publikasjonsår:"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5287 msgid "Publication Volume"
5288 msgstr "Publikasjonsvolum"
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5291 msgid "Publication Volume:"
5292 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5295 msgid "Publication Issue"
5296 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5299 msgid "Publication Issue:"
5300 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5312 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5313 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5316 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5319 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5320 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5321 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5324 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5325 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5326 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5328 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5329 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5334 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5338 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5339 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5340 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5342 #: lib/layouts/spie.layout:49
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5347 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5348 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5354 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5356 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5357 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5362 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5363 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5364 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5365 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5368 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5372 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5374 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5375 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5376 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5377 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5383 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5385 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5402 msgid "Acknowledgement"
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5409 msgid "Acknowledgement."
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5413 msgid "Figure Notes"
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5419 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5421 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5422 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5423 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5428 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5430 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5435 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:325
5437 #: lib/layouts/iopart.layout:348 lib/layouts/iopart.layout:369
5438 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5441 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5443 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5444 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5445 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5446 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5447 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5450 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5452 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5466 msgid "Text of a note in a figure"
5467 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5476 msgstr "Tabellnotis"
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5480 msgstr "Tabellnotis"
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5483 msgid "Text of a note in a table"
5484 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5499 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5500 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5501 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5555 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5564 msgid "Case \\thecase."
5565 msgstr "Saka \\thecase."
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5570 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5654 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5714 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
5726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
5727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
5728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
5748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5789 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5830 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
5860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5870 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5878 msgid "Remark \\theremark."
5879 msgstr "Merknad \\theremark"
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
5890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5904 msgid "Solution \\thesolution."
5905 msgstr "Løysinga \\thesolution"
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5908 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5910 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
5932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
5934 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5938 msgstr "Ledetekst: "
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5942 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5945 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5947 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5948 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5953 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5959 msgid "Standard in Title"
5962 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5963 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5965 msgid "Author Footnote"
5966 msgstr "Forfattarfotnote"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5971 msgstr "Forfattarfotnote"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5975 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5980 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5983 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5984 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5989 msgid "IEEE Transactions"
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5996 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5997 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5998 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6000 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6001 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6003 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6004 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6007 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6011 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6012 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6013 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6015 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6016 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6017 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:571
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6020 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6031 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6033 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6034 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6035 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6037 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6040 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6044 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6046 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6048 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6050 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6056 msgid "IEEE membership"
6057 msgstr "IEEE-medlemskap"
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6061 msgstr "Litenskrift"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6065 msgstr "litenskrift"
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6072 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6074 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6076 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6077 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6079 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6082 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6085 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6086 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6088 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6089 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6095 msgid "Short Author|S"
6096 msgstr "Snøggtastar|S"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6099 msgid "A short version of the author name"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6105 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6110 msgstr "Forfattarmerke"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6114 msgid "Author Affiliation"
6115 msgstr "Forfattar tilknyting"
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6118 msgid "Author affiliation"
6119 msgstr "Forfattar tilknyting"
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6124 msgstr "Forfattarmerke"
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6128 msgstr "Forfattarmerke"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6131 msgid "Special Paper Notice"
6132 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6135 msgid "After Title Text"
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6139 msgid "Page headings"
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6145 msgstr "Venstre topptekst"
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6148 msgid "Left side of the header line"
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6154 msgstr "Markerbegge"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6157 msgid "Publication ID"
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6162 msgstr "Samandrag---"
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6165 msgid "Index Terms---"
6166 msgstr "Indeksord---"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6170 msgid "Paragraph Start"
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6176 msgstr "Første overskrift:"
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6179 msgid "First character of first word"
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6192 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6195 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6196 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6201 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6202 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6207 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6208 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6214 msgid "Peer Review Title"
6215 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6219 msgid "PeerReviewTitle"
6220 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6226 #: src/RowPainter.cpp:368
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6231 #: lib/layouts/jss.layout:119
6233 msgstr "Kort tittel"
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6236 msgid "Short title for the appendix"
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6240 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6243 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6247 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6250 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6251 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6253 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6254 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6256 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
6261 msgid "Bibliography"
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6271 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6275 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6289 msgid "Optional photo for biography"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6294 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6295 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6309 msgid "Name of the author"
6310 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6313 msgid "Biography without photo"
6314 msgstr "Biografi utan foto"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6317 msgid "BiographyNoPhoto"
6318 msgstr "BiografiUtanBilete"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6321 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6322 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6323 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6329 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6330 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6337 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6339 msgid "Alternative Proof String"
6340 msgstr "Alternative tilknyting"
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6344 msgid "An alternative proof string"
6345 msgstr "Alternative tilknyting"
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6348 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6350 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6351 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6355 #: lib/layouts/InStar.module:2
6357 msgid "Title and Preamble Hacks"
6358 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6360 #: lib/layouts/InStar.module:12
6362 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6363 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6364 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6365 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6366 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6367 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6368 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6371 #: lib/layouts/InStar.module:16
6374 msgstr "LaTeX fortekst"
6376 #: lib/layouts/InStar.module:23
6381 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6386 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6387 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6388 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6393 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6395 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6397 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6401 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6404 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6406 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6407 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6410 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6411 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6412 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6418 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6419 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6420 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6425 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6426 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6427 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6428 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6430 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6437 msgstr "Post-kommentar"
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6440 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6443 msgstr "Post-kommentar"
6445 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6447 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6448 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6449 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6453 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6454 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6455 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6456 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6457 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6461 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6462 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6463 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6464 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6465 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6469 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6470 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6471 msgid "Giant Snippet"
6474 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6475 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6476 msgid "More Giant Snippet"
6479 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6480 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6481 msgid "Most Giant Snippet"
6484 #: lib/layouts/aa.layout:3
6485 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6486 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6488 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6492 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6493 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6496 msgstr "Undertittel"
6498 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6499 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6501 msgstr "Ekstratrykk"
6503 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6504 msgid "Offprint Requests to:"
6505 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6507 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6508 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6512 #: lib/layouts/aa.layout:140
6513 msgid "Correspondence to:"
6514 msgstr "Brevbyt med:"
6516 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6517 msgid "Acknowledgements."
6520 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6523 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6524 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6526 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6527 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6528 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6529 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6537 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
6542 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6543 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6546 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6548 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6549 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6554 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6556 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6561 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6562 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6564 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6565 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6566 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6567 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6568 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6571 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6574 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6575 msgid "Subsubsection"
6576 msgstr "Underunderbolk"
6578 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6579 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6583 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6584 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6586 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6587 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6594 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/external_templates:455
6595 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6599 #: lib/layouts/aa.layout:239
6600 msgid "institutemark"
6601 msgstr "instituttmerke"
6603 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6604 msgid "Institute Mark"
6605 msgstr "Instituttmerke"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:262
6608 msgid "Abstract (unstructured)"
6609 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
6611 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6615 #: lib/layouts/aa.layout:296
6616 msgid "Abstract (structured)"
6617 msgstr "Samandrag (strukturert)"
6619 #: lib/layouts/aa.layout:300
6623 #: lib/layouts/aa.layout:301
6624 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6625 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
6627 #: lib/layouts/aa.layout:305
6631 #: lib/layouts/aa.layout:306
6632 msgid "Aims of your work"
6633 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
6635 #: lib/layouts/aa.layout:310
6639 #: lib/layouts/aa.layout:311
6640 msgid "Methods used in your work"
6641 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
6643 #: lib/layouts/aa.layout:315
6647 #: lib/layouts/aa.layout:316
6648 msgid "Results of your work"
6649 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
6651 #: lib/layouts/aa.layout:337
6655 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6656 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6658 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6662 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6667 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6671 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6672 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6674 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6677 msgid "Acknowledgements"
6680 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6683 msgstr "Synonym ordbok"
6685 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6686 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6687 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6689 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6690 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6691 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
6693 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6694 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6696 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6697 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6702 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6704 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6705 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6711 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6712 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6714 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6720 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6721 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6722 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6724 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6725 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6726 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6727 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
6732 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6733 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6741 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6742 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6746 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6747 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6755 msgid "Altaffilation"
6756 msgstr "Alt tilknyting"
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6759 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6764 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6765 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6768 msgid "Alternative affiliation:"
6769 msgstr "Alternative tilknyting:"
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
6776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
6777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
6778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
6782 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6783 msgid "altaffilmark"
6784 msgstr "alt tilknytingmerke"
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6787 msgid "altaffiliation mark"
6788 msgstr "Alt tilknytingmerke"
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6791 msgid "Subject headings:"
6792 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6795 msgid "[Acknowledgements]"
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6800 msgstr "Plasser_Figuren"
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6803 msgid "Place Figure here:"
6804 msgstr "Sett figuren her:"
6806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6808 msgstr "Plasser_Tabellen"
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6811 msgid "Place Table here:"
6812 msgstr "Sett tabellen her:"
6814 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6820 msgstr "Matte_Bokstavar"
6822 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6823 msgid "NoteToEditor"
6824 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
6826 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6827 msgid "Note to Editor:"
6828 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6832 msgstr "Tabell_Refar"
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6835 msgid "References. ---"
6836 msgstr "Referansar. ---"
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6839 msgid "TableComments"
6840 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6844 msgstr "Merknad. ---"
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6848 msgstr "tabellnotis"
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6852 msgstr "Tabellnotis:"
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6855 msgid "tablenotemark"
6856 msgstr "tabellnotismerke"
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6859 msgid "tablenote mark"
6860 msgstr "tabellnotismerke"
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6871 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6891 msgid "Recognized Name"
6892 msgstr "Gjenkjent namn"
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6895 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6896 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6907 msgid "Separate the dataset ID from text"
6908 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
6910 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6912 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6913 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6915 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6919 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6923 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6927 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6932 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6938 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6939 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6942 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6951 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:578
6952 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6953 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6955 msgid "Short Title|S"
6956 msgstr "Kort tittel|K"
6958 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6959 msgid "Short title which will appear in the running header"
6960 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6967 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6968 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6971 msgid "Alt Affiliation"
6972 msgstr "Alt Tilknyting"
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6975 msgid "Also Affiliation"
6976 msgstr "Også Tilknyta"
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6979 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6980 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:697
6985 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6986 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7002 msgid "Abbreviations"
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7006 msgid "Abbreviations:"
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7014 msgid "List of Schemes"
7015 msgstr "Liste over skjema"
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7022 msgid "List of Charts"
7023 msgstr "Liste over diagram"
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7026 msgid "Graph[[mathematical]]"
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7030 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7031 msgstr "Liste over grafar"
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7034 msgid "SupplementalInfo"
7035 msgstr "Tilleggsinfo"
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7038 msgid "Supporting Information Available"
7039 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7043 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7045 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7046 msgid "Graphical TOC Entry"
7047 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7066 #: lib/languages:726
7070 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7071 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7072 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7074 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7078 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7080 msgid "General terms:"
7083 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7084 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7085 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7089 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7090 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7093 msgid "TOG online ID"
7094 msgstr "TOG online ID"
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7105 msgid "Volume number:"
7106 msgstr "Volum nummer:"
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7113 msgid "Article number:"
7114 msgstr "Artikkelnummer:"
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7118 msgid "Set copyright"
7119 msgstr "Opphavsrett"
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7123 msgid "Copyright type:"
7124 msgstr "Opphavsrett år:"
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7128 msgid "Copyright year"
7129 msgstr "Opphavsrett år:"
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7133 msgid "Year of copyright:"
7134 msgstr "Opphavsrett"
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7138 msgid "Conference info"
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7143 msgid "Conference info:"
7144 msgstr "Konferanse:"
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7148 msgid "Conference name"
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7166 msgid "Article DOI:"
7167 msgstr "Artikkel DOI:"
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7170 msgid "TOG article DOI"
7171 msgstr "TOG artikkel DOI"
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7175 msgstr "PDF forfattar"
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7179 msgstr "PDF-forfattar:"
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7184 msgid "Keyword list"
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7190 msgid "Concept list"
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7196 msgid "Print copyright"
7197 msgstr "Opphavsrett"
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7204 msgid "Teaser image:"
7205 msgstr "Lokkar bilete:"
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7208 msgid "CR categories"
7209 msgstr "CR kategoriar"
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7212 msgid "CR Categories:"
7213 msgstr "CR kategoriar:"
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7221 msgstr "CR kategori"
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7228 msgid "Number of the category"
7229 msgstr "Talet til kategorien"
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:309
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7235 msgstr "Underkategori"
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7239 msgstr "Tredje nivå"
7241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:315 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7242 msgid "Third-level of the category"
7243 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:325 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7251 msgstr "Kort referanse"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:329 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:333 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7260 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:340
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:347 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7267 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7269 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7271 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7273 msgid "Acknowledgments"
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7277 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7281 msgid "TOG project URL"
7282 msgstr "TOG prosjekt URL"
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7285 msgid "Project URL:"
7286 msgstr "Prosjekt URL:"
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7289 msgid "TOG video URL"
7290 msgstr "TOG video URL"
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7297 msgid "TOG data URL"
7298 msgstr "TOG data URL"
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7305 msgid "TOG code URL"
7306 msgstr "TOG kode URL"
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7312 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7313 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7314 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
7316 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7317 msgid "Articles (DocBook)"
7318 msgstr "Artiklar (DocBook)"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7332 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7355 msgstr "Litteraturnummer"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7375 msgid "Issue-number"
7376 msgstr "Utgjevingnummer"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7380 msgstr "Utgjevingsdag"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7383 msgid "Issue-months"
7384 msgstr "Utgjevingsmånad"
7386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7389 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7390 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7391 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7392 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7398 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7400 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7406 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7407 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7412 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7414 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7419 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7420 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7422 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7423 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7424 msgid "Subparagraph"
7425 msgstr "Underavsnitt"
7427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7428 msgid "Subsubparagraph"
7429 msgstr "Underunderavsnitt"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7436 msgid "-- Header --"
7437 msgstr "-- Topptekst --"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7440 msgid "Special-section"
7441 msgstr "Spesialbolk"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7444 msgid "Special-section:"
7445 msgstr "Spesialbolk:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7449 msgstr "AGU-Tidskrift"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7452 msgid "AGU-journal:"
7453 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7456 msgid "Citation-number:"
7457 msgstr "Litteraturnummer:"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7473 msgstr "AGU-utgåve:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7477 msgstr "Opphavsrett:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7484 msgid "Index-terms..."
7485 msgstr "Indeksord..."
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7489 msgstr "Indeksordet"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7493 msgstr "Indeksordet:"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7497 msgstr "Kryssreferanse"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7501 msgstr "Kryssreferanse:"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7504 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7505 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7507 msgid "Affiliation:"
7508 msgstr "Tilknyting:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7511 msgid "Supplementary"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7515 msgid "Supplementary..."
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7520 msgstr "Tilleggnotis"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7523 msgid "Sup-mat-note:"
7524 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7528 msgstr "Vis til ein annan"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7532 msgstr "Vis til ein annan:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7541 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7548 #: lib/layouts/egs.layout:436
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7563 #: lib/layouts/egs.layout:445
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7568 #: lib/layouts/egs.layout:458
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7574 msgstr "Ident-linje"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7578 msgstr "Ident-linje:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7589 msgid "Published-online:"
7590 msgstr "Nettpublikasjon:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:93
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7598 msgstr "Litteratur:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7601 msgid "Posting-order"
7602 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7605 msgid "Posting-order:"
7606 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7669 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7670 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7682 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7700 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7701 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7712 msgstr "Postnummmer"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7715 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7716 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7720 #: lib/layouts/agums.layout:3
7721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7722 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7725 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7727 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7733 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7735 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7736 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7746 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7748 msgstr "Venstre topptekst"
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7751 #: lib/layouts/foils.layout:195
7752 msgid "Left Header:"
7753 msgstr "Venstre topptekst:"
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7757 msgid "Right Header"
7758 msgstr "Høgre topptekst"
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7761 #: lib/layouts/foils.layout:203
7762 msgid "Right Header:"
7763 msgstr "Høgre topptekst:"
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7783 msgstr "ForfattarADR"
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7786 msgid "Author Address:"
7787 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7791 msgstr "SlugKommentar"
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7794 msgid "Slug Comment:"
7795 msgstr "SlugKommentar:"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7803 msgstr "Plano-tabell"
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7806 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7808 #: src/insets/Inset.cpp:100
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7817 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7818 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7819 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7821 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7823 msgstr "Forfattarar"
7825 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7826 msgid "Affiliation Mark"
7827 msgstr "Tilknytingsmerke"
7829 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7830 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7831 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
7833 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7834 msgid "Author affiliation:"
7835 msgstr "Forfattar tilknyting:"
7837 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7838 msgid "Acknowledgments."
7841 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7846 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7848 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7849 "brewed algorithm floats."
7852 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7854 msgid "List of Algorithms"
7855 msgstr "Liste over algoritmer"
7857 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7858 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7859 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
7861 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7862 msgid "SpecialSection"
7863 msgstr "Spesialbolk"
7865 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7866 msgid "SpecialSection*"
7867 msgstr "Spesialbolk"
7869 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7871 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:594
7872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7877 msgstr "Utan nummer"
7879 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7881 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7882 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7883 msgid "Subsubsection*"
7884 msgstr "Underunderbolk*"
7886 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7887 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7888 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
7890 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7891 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7892 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7894 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7895 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7896 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7900 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7901 msgid "Chapter Exercises"
7902 msgstr "Kapittel øving"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7905 msgid "Short title which appears in the running headers"
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7910 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7913 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7919 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
7924 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7929 msgid "Current Address"
7930 msgstr "Noverande adresse"
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7933 msgid "Current address:"
7934 msgstr "Noverande adresse:"
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7937 msgid "E-mail address:"
7938 msgstr "E-postadresse:"
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7946 msgid "Key words and phrases:"
7947 msgstr "Stikkord og fraser:"
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7958 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7960 msgstr "Dedisering:"
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7968 msgstr "Oversetter:"
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7971 msgid "Subjectclass"
7972 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7975 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7976 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
7978 #: lib/layouts/apa.layout:3
7979 msgid "American Psychological Association (APA)"
7980 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7982 #: lib/layouts/apa.layout:54
7984 msgstr "Høgre_topptekst"
7986 #: lib/layouts/apa.layout:63
7987 msgid "Right header:"
7988 msgstr "Høgre topptekst:"
7990 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7994 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7995 msgid "Short title:"
7996 msgstr "Kort tittel:"
7998 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8000 msgstr "To_Forfattarar"
8002 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8003 msgid "ThreeAuthors"
8004 msgstr "Tre_Forfattarar"
8006 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8008 msgstr "Fire_Forfattarar"
8010 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8011 msgid "TwoAffiliations"
8012 msgstr "To_Tilknytingar"
8014 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8015 msgid "ThreeAffiliations"
8016 msgstr "Tre_Tilknytingar"
8018 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8019 msgid "FourAffiliations"
8020 msgstr "Fire_Tilknytingar"
8022 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8023 msgid "Acknowledgements:"
8026 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8030 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8034 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:572 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8039 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
8042 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8043 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
8045 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8047 msgstr "Tilpass_Figur"
8049 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8051 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
8053 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8054 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8056 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8057 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8058 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8059 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8060 msgid "Custom Item|s"
8061 msgstr "Tilpassa element|s"
8063 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8064 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8066 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8067 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8069 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8070 msgid "A customized item string"
8071 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
8073 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8075 msgstr "Punkt i teksten"
8077 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8078 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8080 msgid "(\\alph{enumii})"
8081 msgstr "(\\alph{enumii})"
8083 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8084 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8085 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8087 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8089 msgstr "FemForfattarar"
8091 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8093 msgstr "SeksForfattarar"
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8097 msgstr "VenstreTopptekst"
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8100 msgid "Left header:"
8101 msgstr "VenstreTopptekst:"
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8104 msgid "FiveAffiliations"
8105 msgstr "FemTilknytingar"
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8108 msgid "SixAffiliations"
8109 msgstr "SeksTilknytingar"
8111 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8112 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8137 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8139 msgstr "ForfattarNotis"
8141 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8142 msgid "Author Note:"
8143 msgstr "Forfattarfotnotis:"
8145 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8149 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8150 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8152 msgstr "LaTeX fortekst"
8154 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8162 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8163 msgid "Arabic Article"
8164 msgstr "Arabisk artikkel"
8166 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8167 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8168 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
8170 #: lib/layouts/article.layout:3
8171 msgid "Article (Standard Class)"
8172 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
8174 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8175 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8180 #: lib/layouts/basic.module:2
8182 msgid "Default (basic)"
8183 msgstr "Standard avstand"
8185 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8186 #: lib/layouts/natbib.module:9
8188 msgid "Citation engine"
8191 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8192 #: lib/layouts/natbib.module:44
8194 msgstr "ikkje nytta"
8196 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8197 #: lib/layouts/natbib.module:45
8198 msgid "Add to bibliography only."
8199 msgstr "Legg berre til litteratur."
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8207 #: lib/layouts/slides.layout:4
8208 msgid "Presentations"
8209 msgstr "Presentasjonar"
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8218 msgid "Overlay Specifications|v"
8219 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8223 msgid "Overlay specifications for this list"
8224 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8229 msgid "Item Overlay Specifications"
8230 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8245 msgid "Overlay specifications for this item"
8246 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8249 msgid "Mini Template"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8253 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8254 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8257 msgid "Longest label|s"
8258 msgstr "Lengste etikett|s"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8261 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8262 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8266 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8267 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8268 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8272 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8273 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8274 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8275 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8277 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8292 msgid "Mode Specification|S"
8293 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8299 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8300 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8304 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8305 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8306 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8309 msgid "Section \\arabic{section}"
8310 msgstr "Section.\\arabic{section}"
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8313 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8315 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8320 msgid "\\Alph{section}"
8321 msgstr "\\Alph{section}"
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8324 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8325 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8328 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8329 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8332 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8333 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8337 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8339 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8343 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8344 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8347 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8348 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8370 msgid "Overlay specifications for this frame"
8371 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8374 msgid "Default Overlay Specifications"
8375 msgstr "Standard spesifikasjonar"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8378 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8379 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8383 msgid "Frame Options"
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8389 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8390 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8391 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8392 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8393 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8399 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8400 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8404 msgstr "Lysarktittel"
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8407 msgid "Enter the frame title here"
8408 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8412 msgstr "Enkelt lysark"
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8415 msgid "Frame (plain)"
8416 msgstr "Lysark (enkel)"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8419 msgid "FragileFrame"
8420 msgstr "Skjørt lysark"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8423 msgid "Frame (fragile)"
8424 msgstr "Lysark (Skjørt)"
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8428 msgstr "Lysarket igjen"
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8437 msgid "Repeat frame with label"
8438 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8442 msgstr "Lysarktittel"
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8454 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8455 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8458 msgid "Short Frame Title|S"
8459 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8462 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8463 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8466 msgid "FrameSubtitle"
8467 msgstr "Lysark undertittel"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8478 msgstr "Start kolonnar"
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8481 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8482 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8485 msgid "Column Options"
8486 msgstr "Kolonne val"
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8489 msgid "Column options (see beamer manual)"
8490 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8493 msgid "Column Placement Options"
8494 msgstr "Avanserte val for plassering"
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8497 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8498 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8501 msgid "ColumnsCenterAligned"
8502 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8505 msgid "Columns (center aligned)"
8506 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8509 msgid "ColumnsTopAligned"
8510 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8513 msgid "Columns (top aligned)"
8514 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8527 msgid "Pause number"
8528 msgstr "Pausenummer"
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8531 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8532 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8535 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8536 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8543 msgid "Overprint Area Width"
8544 msgstr "Bredda på skriv over område"
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8548 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8553 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8554 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8558 msgstr "Legg over område"
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8562 msgstr "Legg over område"
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8565 msgid "Overlay Area Width"
8566 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8569 msgid "The width of the overlay area"
8570 msgstr "Bredda på legg over området"
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8573 msgid "Overlay Area Height"
8574 msgstr "Høgda området ein på legg over"
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8582 msgid "The height of the overlay area"
8583 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8591 msgid "Uncovered on slides"
8592 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8597 msgstr "Berre i framføring"
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8600 msgid "Only on slides"
8601 msgstr "Vis berre i framføringar"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8616 msgid "Action Specification|S"
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8622 msgstr "Blokkelement"
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8625 msgid "Enter the block title here"
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8629 msgid "ExampleBlock"
8630 msgstr "Ramme med døme"
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8633 msgid "Example Block:"
8634 msgstr "Ramme med døme:"
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8638 msgstr "Åtvaring ramme"
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8641 msgid "Alert Block:"
8642 msgstr "Åtvaring ramme:"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8651 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8655 msgid "Title (Plain Frame)"
8656 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8660 msgid "Short Subtitle|S"
8661 msgstr "Kort tittel|K"
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8664 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8668 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8673 msgid "Short Institute|S"
8674 msgstr "Kort tittel|K"
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8677 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8681 msgid "InstituteMark"
8682 msgstr "Institutt merke"
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8686 msgid "Short Date|S"
8687 msgstr "Kort tittel|K"
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8690 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8694 msgid "TitleGraphic"
8695 msgstr "Tittelgrafikk"
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8698 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/iopart.layout:301
8699 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:324 lib/layouts/moderncv.layout:219
8705 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8710 #: lib/layouts/iopart.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:421
8711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8727 msgid "Action Specifications|S"
8728 msgstr "Vel bolken|V"
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8735 msgid "Additional Theorem Text"
8736 msgstr "Andre LaTeX-val"
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8742 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8748 msgstr "Definisjon."
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8752 msgstr "Definisjonar"
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8755 msgid "Definitions."
8756 msgstr "Definisjonar."
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
8776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
8777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
8778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8799 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8804 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8813 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8819 msgstr "Utheva skrift"
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8831 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8832 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8840 msgstr "SynlegTekst"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8849 msgstr "Al&ternative språk:"
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8853 msgid "Default Text"
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8858 msgid "Enter the default text here"
8859 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8864 msgstr "Nytt notis:"
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8868 msgid "Note Options"
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8872 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8877 msgstr "Artikkelmodus"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8884 msgid "PresentationMode"
8885 msgstr "Presentasjonmodus"
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8888 msgid "Presentation"
8889 msgstr "Presentasjon"
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8892 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8894 msgid "List of Tables"
8895 msgstr "Liste over tabellar"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8898 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8903 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8905 msgid "List of Figures"
8906 msgstr "Liste over figurar"
8908 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8910 msgid "Beamerposter"
8911 msgstr "Nytt notis:"
8913 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8915 msgid "Multilingual Captions"
8918 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8920 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8921 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8924 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8926 msgid "Caption setup"
8927 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8929 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8931 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8934 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8936 msgid "Caption setup:"
8939 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8942 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8944 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8949 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8951 msgid "Main Language Short Title"
8952 msgstr "Set inn kort tittel|t"
8954 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8956 msgid "Short title for the main(document) language"
8957 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
8959 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8961 msgid "Main Language Text"
8962 msgstr "Standar&d for språket"
8964 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8966 msgid "Text in the main(document) language"
8967 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
8969 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8970 msgid "Second Language Short Title"
8973 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8975 msgid "Short title for the second language"
8976 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
8978 #: lib/layouts/book.layout:3
8979 msgid "Book (Standard Class)"
8982 #: lib/layouts/braille.module:2
8984 msgstr "Blindeskrift"
8986 #: lib/layouts/braille.module:6
8988 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8991 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
8994 #: lib/layouts/braille.module:22
8995 msgid "Braille (default)"
8996 msgstr "Blindeskrift (standard)"
8998 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9000 msgstr "Blindeskrift:"
9002 #: lib/layouts/braille.module:45
9003 msgid "Braille (textsize)"
9004 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9006 #: lib/layouts/braille.module:68
9007 msgid "Braille (dots on)"
9008 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9010 #: lib/layouts/braille.module:83
9011 msgid "Braille_dots_on"
9012 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9014 #: lib/layouts/braille.module:92
9015 msgid "Braille (dots off)"
9016 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9018 #: lib/layouts/braille.module:107
9019 msgid "Braille_dots_off"
9020 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9022 #: lib/layouts/braille.module:116
9023 msgid "Braille (mirror on)"
9024 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9026 #: lib/layouts/braille.module:131
9027 msgid "Braille_mirror_on"
9028 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9030 #: lib/layouts/braille.module:140
9031 msgid "Braille (mirror off)"
9032 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9034 #: lib/layouts/braille.module:155
9035 msgid "Braille_mirror_off"
9036 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9038 #: lib/layouts/braille.module:163
9040 msgstr "Blindeskriftramme"
9042 #: lib/layouts/braille.module:167
9044 msgstr "Blindeskriftramme"
9046 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9050 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9053 msgstr "Senka skrift"
9055 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9059 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9063 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9067 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9068 msgid "ACT \\arabic{act}"
9069 msgstr "AKT \\arabic{act}"
9071 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9075 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9076 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9077 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9079 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9083 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9085 msgstr "VED_OPPGANG:"
9087 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9091 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9092 msgid "Parenthetical"
9095 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9099 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9103 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9107 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9108 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9109 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9110 msgid "Right Address"
9113 #: lib/layouts/changebars.module:2
9116 msgstr "Linje for endring"
9118 #: lib/layouts/changebars.module:7
9120 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9121 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9124 #: lib/layouts/chess.layout:3
9129 #: lib/layouts/chess.layout:36
9133 #: lib/layouts/chess.layout:43
9135 msgstr "Hovudlinje:"
9137 #: lib/layouts/chess.layout:62
9141 #: lib/layouts/chess.layout:66
9145 #: lib/layouts/chess.layout:72
9146 msgid "SubVariation"
9147 msgstr "Undervariasjon"
9149 #: lib/layouts/chess.layout:75
9150 msgid "Subvariation:"
9151 msgstr "Undervariasjon:"
9153 #: lib/layouts/chess.layout:81
9154 msgid "SubVariation2"
9155 msgstr "Undervariasjon(2)"
9157 #: lib/layouts/chess.layout:84
9158 msgid "Subvariation(2):"
9159 msgstr "Undervariasjon(2):"
9161 #: lib/layouts/chess.layout:90
9162 msgid "SubVariation3"
9163 msgstr "Undervariasjon(3)"
9165 #: lib/layouts/chess.layout:93
9166 msgid "Subvariation(3):"
9167 msgstr "Undervariasjon(3):"
9169 #: lib/layouts/chess.layout:99
9170 msgid "SubVariation4"
9171 msgstr "Undervariasjon4"
9173 #: lib/layouts/chess.layout:102
9174 msgid "Subvariation(4):"
9175 msgstr "Undervariasjon(4):"
9177 #: lib/layouts/chess.layout:108
9178 msgid "SubVariation5"
9179 msgstr "Undervariasjon5"
9181 #: lib/layouts/chess.layout:111
9182 msgid "Subvariation(5):"
9183 msgstr "Undervariasjon(5):"
9185 #: lib/layouts/chess.layout:118
9189 #: lib/layouts/chess.layout:123
9193 #: lib/layouts/chess.layout:128
9197 #: lib/layouts/chess.layout:132
9198 msgid "[chessboard]"
9199 msgstr "[sjakkbrett]"
9201 #: lib/layouts/chess.layout:141
9202 msgid "BoardCentered"
9203 msgstr "Sentrert brett"
9205 #: lib/layouts/chess.layout:146
9206 msgid "[centered board]"
9207 msgstr "[sentrert brett]"
9209 #: lib/layouts/chess.layout:156
9213 #: lib/layouts/chess.layout:161
9217 #: lib/layouts/chess.layout:176
9221 #: lib/layouts/chess.layout:181
9225 #: lib/layouts/chess.layout:187
9227 msgstr "Knekt trekk"
9229 #: lib/layouts/chess.layout:192
9231 msgstr "Knekt trekk:"
9233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9234 msgid "Springer cl2emult"
9237 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9239 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9240 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
9242 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9244 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9245 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
9247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9248 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9252 msgid "Custom Header/Footerlines"
9253 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
9255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9259 "Page Layout to 'fancy'!"
9261 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
9262 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
9264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9265 msgid "Header/Footer"
9268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9271 msgstr "Midtstilt topptekst"
9273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9274 msgid "Alternative text for the even header"
9277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9278 msgid "Center Header"
9279 msgstr "Midtstilt topptekst"
9281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9282 msgid "Center Header:"
9283 msgstr "Midtstilt topptekst:"
9285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9287 msgstr "Venstre botntekst"
9289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9290 msgid "Left Footer:"
9291 msgstr "Venstre botntekst:"
9293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9294 msgid "Center Footer"
9295 msgstr "Midtstilt botnekst"
9297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9298 msgid "Center Footer:"
9299 msgstr "Midtstilt botnekst:"
9301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9302 msgid "Right Footer"
9303 msgstr "Høgre botntekst"
9305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9306 msgid "Right Footer:"
9307 msgstr "Høgre botntekst:"
9309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9315 msgstr "Tastaturkombinasjon"
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9319 msgstr "Tastaturknapp"
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9327 msgstr "GuiMenyEining"
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9347 msgid "Subparagraph*"
9348 msgstr "Underavsnitt*"
9350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9352 msgstr "Forfattargruppe"
9354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9355 msgid "RevisionHistory"
9356 msgstr "Revisjonshistorie"
9358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9359 msgid "Revision History"
9360 msgstr "Revisjonshistorie"
9362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9367 msgid "RevisionRemark"
9368 msgstr "RevisjonsMerknad"
9370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9380 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9382 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9393 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9394 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9396 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9397 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9411 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9412 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9415 msgstr "Post-kommentar "
9417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9418 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9419 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9420 msgid "Send To Address"
9421 msgstr "Send til adresse"
9423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9425 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9430 msgid "Sender Address:"
9431 msgstr "SendarSinAdresse:"
9433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9434 msgid "Return address"
9435 msgstr "Returadresse"
9437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9439 msgid "Backaddress:"
9440 msgstr "Bakside-adresse:"
9442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9443 msgid "Postal comment"
9444 msgstr "Post-kommentar "
9446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9447 msgid "Postal Remark:"
9448 msgstr "Post-kommentar:"
9450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9456 msgstr "Handtering:"
9458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9460 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9471 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9489 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9490 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9492 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9500 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9501 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9503 msgstr "Avslutningar"
9505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9508 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9517 msgid "Bottom text:"
9518 msgstr "Tekst nedst:"
9520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9522 msgstr "Retningsnummer"
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9526 msgstr "Retningsnummer:"
9528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9530 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9537 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9542 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9545 msgstr "Lokalisering"
9547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9550 msgstr "Lokalisering:"
9552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9553 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9566 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9568 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
9578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9579 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9581 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9583 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
9591 msgstr "Avslutning:"
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9599 msgid "Here you can insert a signature scan"
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9603 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9609 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9615 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9622 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9632 msgid "Post Scriptum:"
9633 msgstr "Post Scriptum:"
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
9636 msgid "SenderAddress"
9637 msgstr "SendarSinAdresse"
9639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
9642 msgstr "Bakside-adresse"
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9645 msgid "RetourAdresse"
9646 msgstr "Returadresse"
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9654 msgstr "Post-kommentar"
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9662 msgstr "DinReferanse"
9664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9670 msgid "IhrSchreiben"
9673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9675 msgstr "MinReferanse"
9677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9678 msgid "Unterschrift"
9679 msgstr "Underskrift"
9681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9686 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9709 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9751 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9753 msgid "DocBook Book (SGML)"
9754 msgstr "DocBook (XML)"
9756 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9757 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9759 msgid "Books (DocBook)"
9762 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9764 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9765 msgstr "DocBook (XML)"
9767 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9769 msgid "DocBook Section (SGML)"
9770 msgstr "DocBook (XML)"
9772 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9774 msgid "DocBook Article (SGML)"
9775 msgstr "DocBook (XML)"
9777 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9778 msgid "Inderscience A4 Journals"
9781 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9782 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9785 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9786 msgid "Econometrica"
9789 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9793 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9794 msgid "Running Title:"
9795 msgstr "Laupetittel:"
9797 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9799 msgstr "Løpeforfattar"
9801 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9802 msgid "Running Author:"
9803 msgstr "Laupeforfattar:"
9805 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9807 msgid "Address Option"
9808 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
9810 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9812 msgid "Optional argument for the address"
9813 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9815 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9817 msgid "E-Mail Option"
9820 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9822 msgid "Optional argument for the e-mail"
9823 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9825 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9826 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9830 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9832 msgstr "Vev-adresse"
9834 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9835 msgid "Web address:"
9836 msgstr "Vev-adresse:"
9838 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9839 msgid "Authors Block"
9840 msgstr "Forfattarramme"
9842 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9843 msgid "Authors Block:"
9844 msgstr "Forfattarramme:"
9846 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9850 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9851 msgid "Thanks \\theThanks:"
9852 msgstr "Takk \\theThanks:"
9854 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9855 msgid "Thanks Reference"
9856 msgstr "Takk referanse"
9858 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9862 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9863 msgid "Internet Address Reference"
9864 msgstr "Internettadresse referanse"
9866 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9867 msgid "Internet Addess Ref"
9868 msgstr "Internettadresse ref"
9870 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9871 msgid "Corresponding Author"
9872 msgstr "Brevbytande forfattar"
9874 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9875 msgid "Name (First Name)"
9876 msgstr "namn (Fornamn)"
9878 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9882 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9883 msgid "Name (Surname)"
9884 msgstr "Namn (Etternamn)"
9886 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9887 msgid "By Same Author (bib)"
9888 msgstr "Av same forfattar (bib)"
9890 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9894 #: lib/layouts/egs.layout:3
9895 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9898 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9902 #: lib/layouts/egs.layout:289
9904 msgstr "LaTeX tittel"
9906 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9910 #: lib/layouts/egs.layout:333
9914 #: lib/layouts/egs.layout:368
9918 #: lib/layouts/egs.layout:377
9922 #: lib/layouts/egs.layout:391
9926 #: lib/layouts/egs.layout:401
9928 msgstr "Fyrsteforfattar"
9930 #: lib/layouts/egs.layout:414
9931 msgid "1st_author_surname:"
9932 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
9934 #: lib/layouts/egs.layout:467
9938 #: lib/layouts/egs.layout:480
9939 msgid "reprint_reqs_to:"
9940 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
9942 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9943 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9946 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9948 msgid "Author Option"
9951 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9953 msgid "Optional argument for the author"
9954 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9956 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9957 msgid "Author Address"
9958 msgstr "Forfattar adresse"
9960 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9961 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9962 msgid "Author Email"
9963 msgstr "Forfattar E-post"
9965 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9966 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9970 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9971 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9973 msgstr "Forfattar URL"
9975 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9977 msgid "Thanks Option"
9980 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9981 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9984 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9985 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9986 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9988 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9992 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9993 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9996 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9997 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9998 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10000 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10001 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10002 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10004 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10005 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10006 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10008 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10009 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10010 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10012 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10013 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10014 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10016 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10018 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10020 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10022 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10024 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10025 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10026 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10028 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10029 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10030 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10032 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10034 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
10036 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10038 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10040 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10041 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10042 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
10044 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10045 msgid "Case \\arabic{case}"
10046 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10054 msgid "BeginFrontmatter"
10055 msgstr "Front-ting"
10057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10059 msgid "Begin frontmatter"
10060 msgstr "Front-ting"
10062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10064 msgid "EndFrontmatter"
10065 msgstr "Front-ting"
10067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10069 msgid "End frontmatter"
10070 msgstr "Front-ting"
10072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10073 msgid "Titlenotemark"
10074 msgstr "Tittelnotismerke"
10076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10077 msgid "Titlenote mark"
10078 msgstr "Tittel-notismerke"
10080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10081 msgid "Title footnote"
10082 msgstr "Tittelfotnote"
10084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10086 msgid "Footnote Label"
10087 msgstr "fotnoteetikett"
10089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10090 msgid "Label you refer to in the title"
10093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10094 msgid "Title footnote:"
10095 msgstr "Tittelfotnote:"
10097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10099 msgid "Author Label"
10100 msgstr "Forfattar E-post"
10102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10103 msgid "Label you will reference in the address"
10106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10108 msgstr "Forfattarmerke "
10110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10111 msgid "Author footnote"
10112 msgstr "Forfattarfotnote"
10114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10115 msgid "Author footnote:"
10116 msgstr "Forfattarfotnote:"
10118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10120 msgid "Author Footnote Label"
10121 msgstr "Forfattarfotnote"
10123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10124 msgid "Label you refer to for an author"
10127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10128 msgid "CorAuthormark"
10129 msgstr "BByteforfattarmerke"
10131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10132 msgid "CorAuthor mark"
10133 msgstr "BByteforfattarmerke"
10135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10136 msgid "Corresponding author"
10137 msgstr "Brevbytande forfattar"
10139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10140 msgid "Corresponding author text:"
10141 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
10143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10145 msgid "Address Label"
10148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10149 msgid "Label of the author you refer to"
10152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10155 msgstr "InternetradA"
10157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10158 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10161 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10163 msgstr "Sluttnotar"
10165 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10167 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10168 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10170 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
10171 "i ERT for at dei skal visast."
10173 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10176 msgstr "Sluttnotar"
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10180 msgstr "sluttnotar"
10182 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10183 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10186 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10188 msgstr "Nøkkelord:"
10190 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10191 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10192 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
10194 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10196 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10197 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10199 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
10200 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
10202 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10203 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10205 msgid "Itemize Options"
10206 msgstr "Punktliste"
10208 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10209 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10210 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10211 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10214 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10215 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10217 msgid "Enumerate Options"
10218 msgstr "Sweave val"
10220 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10222 msgid "Description Options"
10223 msgstr "Skildring: "
10225 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10227 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10229 msgstr "Etikettering"
10231 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10232 msgid "Enumerate-Resume"
10233 msgstr "Fortset nummerert"
10235 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10236 msgid "Number Equations by Section"
10237 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
10239 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10241 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10242 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10244 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
10245 "føre, slik som (2.1)."
10247 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10248 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10249 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10251 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10252 msgid "Europass CV (2013)"
10255 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10256 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10257 msgid "Curricula Vitae"
10260 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10263 msgstr "Botntekst:"
10265 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10267 msgid "Name (footer):"
10268 msgstr "Siste botntekst:"
10270 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10275 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10277 msgid "Mobile phone number"
10278 msgstr "Linjenummerering"
10280 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10281 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10285 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10291 msgid "InstantMessaging"
10294 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10296 msgid "Instant Messaging:"
10297 msgstr "Vis med det &same:"
10299 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10304 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10305 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10308 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10312 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10314 msgid "Date of birth:"
10315 msgstr "&Datoformat:"
10317 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10319 msgid "Nationality"
10322 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10324 msgid "Nationality:"
10325 msgstr "Fasilitet:"
10327 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10331 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10334 msgstr "Overskrift:"
10336 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10338 msgid "BeforePicture"
10339 msgstr "Kontrollbilete"
10341 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10342 msgid "Space before picture:"
10345 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10350 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10355 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10356 msgid "Resize photo to this width"
10359 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10361 msgid "AfterPicture"
10364 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10365 msgid "Space after picture:"
10368 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10369 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10370 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10371 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10372 msgid "Vertical Space"
10373 msgstr "Loddrettavstand"
10375 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10376 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10377 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10379 msgid "Additional vertical space"
10380 msgstr "Valfri loddrettavstand"
10382 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10383 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10387 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10388 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10392 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10399 msgstr "Punktliste"
10401 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10405 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10408 msgstr "Tittelnotismerke"
10410 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10412 msgid "Title item:"
10415 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10420 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10422 msgid "Title level:"
10425 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10427 msgid "Text (right side)"
10428 msgstr "Lag høgrelinje"
10430 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10435 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10440 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10442 msgid "BlueItemInset"
10445 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10446 msgid "Blue subitems"
10449 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10454 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10457 msgstr "Listepunkt:"
10459 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10462 msgstr "Punktliste"
10464 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10465 msgid "MotherTongue"
10468 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10469 msgid "Mother Tongue:"
10472 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10474 msgstr "Språktittel"
10476 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10477 msgid "Language Header:"
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10484 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10486 msgid "Name of the language"
10487 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10489 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10494 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10495 msgid "Level how good you think you can listen"
10498 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10503 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10504 msgid "Level how good you think you can read"
10507 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10509 msgid "Interaction"
10510 msgstr "Introduksjon|I"
10512 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10513 msgid "Level how good you think you can conversate"
10516 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10519 msgstr "Introduksjon|I"
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10522 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10525 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10526 msgid "LastLanguage"
10527 msgstr "SisteSpråk"
10529 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10530 msgid "Last Language:"
10531 msgstr "Siste Språk:"
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10535 msgstr "SpråkBotntekst"
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10538 msgid "Language Footer:"
10539 msgstr "Språk-botntekst:"
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10545 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10554 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10558 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10560 msgid "Footer name:"
10561 msgstr "Botntekst:"
10563 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10568 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10571 msgstr "&Storleik:"
10573 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10574 msgid "Size the photo is resized to"
10577 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
10581 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10583 msgid "The title as it appears in the header"
10584 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10586 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10587 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10590 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10591 msgid "BulletedItem"
10594 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10595 msgid "Bulleted Item:"
10598 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10602 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10603 msgid "Begin of CV"
10606 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10607 msgid "PersonalInfo"
10608 msgstr "Personleginfo"
10610 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10611 msgid "Personal Info"
10612 msgstr "Personleg info"
10614 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10616 msgid "VerticalSpace"
10617 msgstr "Loddrettavstand"
10619 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10621 msgid "Vertical space"
10622 msgstr "Loddrettavstand"
10624 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10625 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10628 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10629 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10632 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10633 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10636 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10637 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10640 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10641 msgid "Number Figures by Section"
10642 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
10644 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10646 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10647 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10649 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
10650 "føre, slik som Figur 2.1"
10652 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10656 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10658 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10659 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10660 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10662 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
10663 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
10664 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10666 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10668 msgstr "Fiks LaTeX"
10670 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10672 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10673 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10674 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10675 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10676 "may provide more bugfixes in future versions."
10678 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
10679 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
10680 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
10681 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
10683 #: lib/layouts/fixme.module:2
10687 #: lib/layouts/fixme.module:11
10689 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10690 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10691 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10692 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10693 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10694 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10695 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
10696 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
10699 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10703 #: lib/layouts/fixme.module:23
10705 msgid "List of FIXMEs"
10706 msgstr "Liste over %1$s"
10708 #: lib/layouts/fixme.module:37
10710 msgid "[List of FIXMEs]"
10711 msgstr "Liste over figurar"
10713 #: lib/layouts/fixme.module:53
10716 msgstr "Figurnotis"
10718 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10719 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10721 msgid "Fixme Note Options|s"
10724 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10725 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10726 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10729 #: lib/layouts/fixme.module:74
10731 msgid "Fixme Warning"
10734 #: lib/layouts/fixme.module:76
10739 #: lib/layouts/fixme.module:80
10741 msgid "Fixme Error"
10742 msgstr "Feil på filnamn"
10744 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
10746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
10747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10751 #: lib/layouts/fixme.module:86
10752 msgid "Fixme Fatal"
10755 #: lib/layouts/fixme.module:88
10760 #: lib/layouts/fixme.module:97
10761 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10764 #: lib/layouts/fixme.module:99
10765 msgid "Fixme (Targeted)"
10768 #: lib/layouts/fixme.module:109
10770 msgid "Fixme Note|x"
10771 msgstr "Figurnotis"
10773 #: lib/layouts/fixme.module:111
10775 msgid "Insert the FIXME note here"
10776 msgstr "Set inn notis"
10778 #: lib/layouts/fixme.module:116
10779 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10782 #: lib/layouts/fixme.module:118
10783 msgid "Warning (Targeted)"
10786 #: lib/layouts/fixme.module:122
10787 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10790 #: lib/layouts/fixme.module:124
10791 msgid "Error (Targeted)"
10794 #: lib/layouts/fixme.module:128
10795 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10798 #: lib/layouts/fixme.module:130
10799 msgid "Fatal (Targeted)"
10802 #: lib/layouts/fixme.module:139
10803 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10806 #: lib/layouts/fixme.module:141
10807 msgid "Fixme (Multipar)"
10810 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10812 msgid "Fixme Summary"
10815 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10816 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10819 #: lib/layouts/fixme.module:159
10820 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10823 #: lib/layouts/fixme.module:161
10824 msgid "Warning (Multipar)"
10827 #: lib/layouts/fixme.module:165
10828 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10831 #: lib/layouts/fixme.module:167
10832 msgid "Error (Multipar)"
10835 #: lib/layouts/fixme.module:171
10836 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10839 #: lib/layouts/fixme.module:173
10840 msgid "Fatal (Multipar)"
10843 #: lib/layouts/fixme.module:182
10844 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10847 #: lib/layouts/fixme.module:184
10848 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10851 #: lib/layouts/fixme.module:200
10853 msgid "Annotated Text"
10856 #: lib/layouts/fixme.module:202
10857 msgid "Annotated Text|x"
10860 #: lib/layouts/fixme.module:203
10862 msgid "Insert the text to annotate here"
10863 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10865 #: lib/layouts/fixme.module:208
10866 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10869 #: lib/layouts/fixme.module:210
10870 msgid "Warning (MP Targ.)"
10873 #: lib/layouts/fixme.module:214
10874 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10877 #: lib/layouts/fixme.module:216
10878 msgid "Error (MP Targ.)"
10881 #: lib/layouts/fixme.module:220
10882 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10885 #: lib/layouts/fixme.module:222
10886 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10889 #: lib/layouts/fixme.module:232
10894 #: lib/layouts/fixme.module:236
10899 #: lib/layouts/fixme.module:240
10904 #: lib/layouts/fixme.module:244
10909 #: lib/layouts/fixme.module:248
10914 #: lib/layouts/fixme.module:252
10919 #: lib/layouts/fixme.module:256
10924 #: lib/layouts/fixme.module:260
10929 #: lib/layouts/foils.layout:3
10932 msgstr "lysarktopp"
10934 #: lib/layouts/foils.layout:44
10936 msgstr "lysarktopp"
10938 #: lib/layouts/foils.layout:64
10939 msgid "ShortFoilhead"
10940 msgstr "kortLysarkTopp"
10942 #: lib/layouts/foils.layout:70
10943 msgid "Rotatefoilhead"
10944 msgstr "VriddLysarkTopp"
10946 #: lib/layouts/foils.layout:76
10947 msgid "ShortRotatefoilhead"
10948 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
10950 #: lib/layouts/foils.layout:85
10952 msgstr "TjukkkListe"
10954 #: lib/layouts/foils.layout:101
10958 #: lib/layouts/foils.layout:105
10960 msgstr "KryssListe"
10962 #: lib/layouts/foils.layout:121
10966 #: lib/layouts/foils.layout:165
10970 #: lib/layouts/foils.layout:174
10974 #: lib/layouts/foils.layout:183
10975 msgid "Restriction"
10976 msgstr "Avgrensing"
10978 #: lib/layouts/foils.layout:187
10979 msgid "Restriction:"
10980 msgstr "Avgrensing:"
10982 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10983 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10987 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10992 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10993 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10994 msgid "Corollary #."
10995 msgstr "Korollar #."
10997 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10998 msgid "Proposition #."
10999 msgstr "Framlegg #."
11001 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11003 msgid "Definition #."
11004 msgstr "Definisjon #."
11006 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11011 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11016 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11021 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11023 msgid "Proposition*"
11026 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11027 msgid "Proposition."
11030 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11032 msgid "Definition*"
11033 msgstr "Definisjon*"
11035 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11036 msgid "Foot to End"
11037 msgstr "Botn til slutt"
11039 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11041 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11042 "code where you want the endnotes to appear."
11044 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
11045 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
11047 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11048 msgid "French Letter (frletter)"
11051 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11052 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11055 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11059 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11063 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11067 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11071 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11075 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11079 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11080 msgid "ReturnAddress"
11081 msgstr "Returadresse"
11083 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11084 msgid "ReturnAddress:"
11085 msgstr "Returadresse:"
11087 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11088 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11092 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11093 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11097 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11099 msgstr "DinAdresse:"
11101 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11105 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11109 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11113 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11117 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11121 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11125 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11129 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11133 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11137 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11141 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11145 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11149 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11150 msgid "BankAccount"
11153 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11154 msgid "BankAccount:"
11155 msgstr "Bankkonto:"
11157 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11159 msgid "PostalComment"
11160 msgstr "Post-kommentar "
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11163 msgid "PostalComment:"
11164 msgstr "Post-kommentar :"
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11168 msgstr "Referansen:"
11170 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11175 msgid "G-Brief (V. 2)"
11178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11235 msgid "AddressRowA"
11236 msgstr "AdresseradA"
11238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11239 msgid "AddressRowA:"
11240 msgstr "AdresseradA:"
11242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11243 msgid "AddressRowB"
11244 msgstr "AdresseradB"
11246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11247 msgid "AddressRowB:"
11248 msgstr "AdresseradB:"
11250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11251 msgid "AddressRowC"
11252 msgstr "AdresseradC"
11254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11255 msgid "AddressRowC:"
11256 msgstr "AdresseradC:"
11258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11259 msgid "AddressRowD"
11260 msgstr "AdressefotD"
11262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11263 msgid "AddressRowD:"
11264 msgstr "AdressefotD:"
11266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11267 msgid "AddressRowE"
11268 msgstr "AdresseradE"
11270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11271 msgid "AddressRowE:"
11272 msgstr "AdresseradE:"
11274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11275 msgid "AddressRowF"
11276 msgstr "AdresseradF"
11278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11279 msgid "AddressRowF:"
11280 msgstr "AdresseradF:"
11282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11283 msgid "TelephoneRowA"
11284 msgstr "TelefonradA"
11286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11287 msgid "TelephoneRowA:"
11288 msgstr "TelefonradA:"
11290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11291 msgid "TelephoneRowB"
11292 msgstr "TelefonradB"
11294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11295 msgid "TelephoneRowB:"
11296 msgstr "TelefonradB:"
11298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11299 msgid "TelephoneRowC"
11300 msgstr "TelefonradC"
11302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11303 msgid "TelephoneRowC:"
11304 msgstr "TelefonradC:"
11306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11307 msgid "TelephoneRowD"
11308 msgstr "TelefonradD"
11310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11311 msgid "TelephoneRowD:"
11312 msgstr "TelefonradD:"
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11315 msgid "TelephoneRowE"
11316 msgstr "TelefonradE"
11318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11319 msgid "TelephoneRowE:"
11320 msgstr "TelefonradE:"
11322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11323 msgid "TelephoneRowF"
11324 msgstr "TelefonradF"
11326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11327 msgid "TelephoneRowF:"
11328 msgstr "TelefonradF:"
11330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11331 msgid "InternetRowA"
11332 msgstr "InternetradA"
11334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11335 msgid "InternetRowA:"
11336 msgstr "InternetradA:"
11338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11339 msgid "InternetRowB"
11340 msgstr "InternetradB"
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11343 msgid "InternetRowB:"
11344 msgstr "InternetradB:"
11346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11347 msgid "InternetRowC"
11348 msgstr "InternetradC"
11350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11351 msgid "InternetRowC:"
11352 msgstr "InternetradC:"
11354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11355 msgid "InternetRowD"
11356 msgstr "InternetradD"
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11359 msgid "InternetRowD:"
11360 msgstr "InternetradD:"
11362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11363 msgid "InternetRowE"
11364 msgstr "InternetradE"
11366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11367 msgid "InternetRowE:"
11368 msgstr "InternetradE:"
11370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11371 msgid "InternetRowF"
11372 msgstr "InternetradF"
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11375 msgid "InternetRowF:"
11376 msgstr "InternetradF:"
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11426 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11428 msgid "GraphicBoxes"
11431 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11432 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11435 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11440 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11445 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11450 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11451 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11454 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11460 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11463 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11469 msgid "Width of the box"
11470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
11472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11473 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11481 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11487 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11496 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11499 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11503 #: lib/layouts/hanging.module:6
11505 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11506 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11509 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
11510 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
11512 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11514 msgid "Hebrew Article"
11517 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11519 msgstr "Påstand #."
11521 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11525 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11527 msgstr "Merknader #."
11529 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11534 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11536 msgid "Hebrew Letter"
11539 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11543 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11547 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11551 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11555 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11559 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11563 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11567 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11568 msgid "(continuing)"
11569 msgstr "(framhald)"
11571 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11575 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11576 msgid "TITLE OVER:"
11577 msgstr "TITTEL OVER:"
11579 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11581 msgstr "KROSSKLIPP"
11583 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11584 msgid "INTERCUT WITH:"
11585 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
11587 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11591 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11595 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11596 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11599 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11601 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11602 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11603 "in LyX's examples folder."
11606 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11609 msgstr "Ingen nummer"
11611 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11613 msgid "H-P statement"
11614 msgstr "Plassering"
11616 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11618 msgid "Statement Text"
11621 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11622 msgid "Text for statements that require some information"
11625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11626 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11631 msgid "Author Names"
11632 msgstr "Forfattarfotnotis:"
11634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11635 msgid "Author names that will appear in the header line"
11638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11649 msgid "Classification Codes"
11650 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
11652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11653 msgid "TableCaption"
11654 msgstr "TabellTekst"
11656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11657 msgid "Table caption"
11658 msgstr "Tabell tekst"
11660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11665 msgid "Cite reference"
11666 msgstr "Litteratur referanse"
11668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11670 msgstr "Punktliste"
11672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11674 msgstr "Romanskliste"
11676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11678 msgid "Numbering Scheme"
11679 msgstr "&Nummerering"
11681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11683 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11691 msgid "Theorem \\thetheorem."
11692 msgstr "Teorem \\thetheorem"
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11697 msgid "Corollary \\thecorollary."
11698 msgstr "Korollar \\thecorollary"
11700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11703 msgid "Lemma \\thelemma."
11704 msgstr "Lemma \\thelemma"
11706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11709 msgid "Proposition \\theproposition."
11710 msgstr "Framlegg \\theproposition"
11712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11713 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
11720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
11721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
11722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
11723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
11724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11738 msgid "Question \\thequestion."
11739 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
11741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11743 msgid "Claim \\theclaim."
11744 msgstr "Påstand \\theclaim"
11746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11749 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11750 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
11752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11758 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11761 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11766 msgstr "Kombinasjon"
11768 #: lib/layouts/initials.module:2
11770 msgstr "Forbokstavar"
11772 #: lib/layouts/initials.module:6
11774 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11775 "manual for a detailed description."
11777 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
11778 "tealjert skildring."
11780 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11781 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11782 #: lib/layouts/initials.module:39
11784 msgstr "Forbokstav"
11786 #: lib/layouts/initials.module:35
11787 msgid "Option(s) for the initial"
11790 #: lib/layouts/initials.module:40
11792 msgid "Initial letter(s)"
11793 msgstr "Forbokstavar"
11795 #: lib/layouts/initials.module:44
11797 msgid "Rest of Initial"
11798 msgstr "Forbokstav"
11800 #: lib/layouts/initials.module:45
11801 msgid "Rest of initial word or text"
11804 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11805 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11808 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11809 msgid "Short title that will appear in header line"
11812 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11814 msgstr "Sjå over endringar"
11816 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11820 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11825 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11829 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11833 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11837 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11839 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11843 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11844 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11845 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
11847 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11851 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11852 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11853 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
11855 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11859 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11860 msgid "submit to paper:"
11861 msgstr "Sendt til journal:"
11863 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11864 msgid "Bibliography (plain)"
11865 msgstr "Litteratur (enkel)"
11867 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11868 msgid "Bibliography heading"
11869 msgstr "Litteraturoverskrift"
11871 #: lib/layouts/iopart.layout:392 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11876 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11877 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11880 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11882 msgstr "SAMANDRAG:"
11884 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11886 msgstr "NØKKELORD:"
11888 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11892 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11893 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11896 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11897 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11900 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11902 msgid "\\thesection."
11905 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11907 msgid "\\thesection"
11910 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11912 msgid "\\thesubsection."
11913 msgstr "\\Alph{subsection}."
11915 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11917 msgid "\\thesubsubsection."
11918 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11920 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11922 msgid "Main Author"
11923 msgstr "Laupeforfattar"
11925 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11926 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11928 msgid "Affiliation Key"
11929 msgstr "Tilknyting"
11931 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11933 msgid "Affiliation key of the author"
11934 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11936 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11937 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11942 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11945 msgstr "Brevbytande forfattar:"
11947 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11950 msgstr "KapForfattar"
11952 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11954 msgid "Affiliation key of the co-author"
11955 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11957 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11959 msgid "Short Author"
11960 msgstr "Snøggtastar|S"
11962 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11964 msgid "Short author:"
11965 msgstr "Snøggtastar|S"
11967 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11969 msgid "Affiliation key"
11970 msgstr "Tilknyting"
11972 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11975 msgstr "&Nøkkelord:"
11977 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11981 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11985 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11987 msgid "PDB reference"
11990 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11992 msgid "PDB reference:"
11995 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11997 msgid "Optional name"
11998 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12000 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12002 msgid "NDB reference"
12003 msgstr "<referanse>"
12005 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12007 msgid "NDB reference:"
12008 msgstr "Referansen:"
12010 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12014 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12015 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12018 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12019 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12022 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12023 msgid "Alternative Affiliation"
12024 msgstr "Alternative tilknyting"
12026 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12028 msgid "Affiliation Prefix"
12029 msgstr "Tilknytingsmerke"
12031 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12032 msgid "A prefix like 'Also at '"
12035 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12036 msgid "PACS numbers:"
12037 msgstr "PACS nummer:"
12039 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12040 msgid "Preprint number"
12041 msgstr "For-trykk nummer"
12043 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12044 msgid "Preprint number:"
12045 msgstr "For-trykk nummer:"
12047 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12048 msgid "Online citation"
12049 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
12051 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12053 msgid "Japanese Book (jbook)"
12054 msgstr "Japansk (CJK)"
12056 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12057 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12060 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12061 msgid "Japanese Report (jreport)"
12064 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12065 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12068 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12070 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12071 msgstr "Japansk (CJK)"
12073 #: lib/layouts/jss.layout:3
12074 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12077 #: lib/layouts/jss.layout:107
12079 msgid "Plain Keywords"
12082 #: lib/layouts/jss.layout:110
12084 msgid "Plain Keywords:"
12085 msgstr "Nøkkelord:"
12087 #: lib/layouts/jss.layout:113
12089 msgid "Plain Title"
12090 msgstr "Kort tittel"
12092 #: lib/layouts/jss.layout:116
12094 msgid "Plain Title:"
12095 msgstr "Kort tittel"
12097 #: lib/layouts/jss.layout:122
12099 msgid "Short Title:"
12100 msgstr "Kort tittel"
12102 #: lib/layouts/jss.layout:125
12104 msgid "Plain Author"
12105 msgstr "Laupeforfattar"
12107 #: lib/layouts/jss.layout:128
12109 msgid "Plain Author:"
12110 msgstr "Laupeforfattar:"
12112 #: lib/layouts/jss.layout:131
12117 #: lib/layouts/jss.layout:133
12122 #: lib/layouts/jss.layout:156
12127 #: lib/layouts/jss.layout:158
12131 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12135 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12140 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12145 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12147 msgid "Code Output"
12148 msgstr "Eksportvegar"
12150 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12155 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12157 msgid "bibliography entry"
12158 msgstr "Litteratur"
12160 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12162 msgid "Bibliography entry."
12163 msgstr "Litteratur"
12165 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12169 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12171 msgid "short title"
12172 msgstr "Kort tittel:"
12174 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12178 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12179 msgid "AddressForOffprints"
12180 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
12182 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12183 msgid "Address for Offprints:"
12184 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
12186 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12187 msgid "RunningTitle"
12188 msgstr "Laupetittel"
12190 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12191 msgid "Running title:"
12192 msgstr "Laupetittel:"
12194 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12195 msgid "RunningAuthor"
12196 msgstr "Laupeforfattar"
12198 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12199 msgid "Running author:"
12200 msgstr "Laupeforfattar:"
12202 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12203 msgid "Rnw (knitr)"
12204 msgstr "Rnw (knitr)"
12206 #: lib/layouts/knitr.module:6
12208 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12209 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12210 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12212 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
12213 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
12214 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
12216 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12217 #: lib/layouts/sweave.module:6
12221 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12222 msgid "Sweave Options"
12223 msgstr "Sweave val"
12225 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12226 msgid "Sweave opts"
12227 msgstr "Sweave val"
12229 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12230 msgid "S/R expression"
12231 msgstr "S/R uttrykk"
12233 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12235 msgstr "S/R uttrykk"
12237 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12238 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12241 #: lib/layouts/letter.layout:3
12242 msgid "Letter (Standard Class)"
12245 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12246 msgid "French Letter (lettre)"
12249 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12250 msgid "NoTelephone"
12251 msgstr "UtanTelefon"
12253 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12254 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12258 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12259 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12263 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12264 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12268 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12269 msgid "Post Scriptum"
12270 msgstr "Post Scriptum"
12272 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12273 msgid "EndOfMessage"
12274 msgstr "SluttenAvMeldinga"
12276 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12278 msgstr "SluttenPåFila"
12280 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12281 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12282 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12283 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12284 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12288 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12292 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12296 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12300 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12304 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12305 msgid "EndOfMessage."
12306 msgstr "SluttenAvMeldinga."
12308 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12310 msgstr "SluttenPåFila."
12312 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12316 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12317 msgid "LilyPond Book"
12318 msgstr "LilyPond bok"
12320 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12322 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12323 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12325 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
12326 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
12328 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12329 #: lib/external_templates:354
12333 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12335 msgid "LilyPond Options"
12336 msgstr "LilyPond bok"
12338 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12340 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12344 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
12345 msgid "Linguistics"
12346 msgstr "Lingvistikk"
12348 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12350 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12351 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12354 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
12355 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
12357 #: lib/layouts/linguistics.module:17 lib/layouts/linguistics.module:22
12361 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:32
12362 msgid "Subexample:"
12363 msgstr "Underdøme:"
12365 #: lib/layouts/linguistics.module:36
12366 msgid "Numbered Example (multiline)"
12367 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
12369 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12373 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12375 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
12377 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12379 msgid "Custom Numbering|s"
12380 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12382 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12384 msgid "Customize the numeration"
12385 msgstr "Tilpassing|p"
12387 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12391 #: lib/layouts/linguistics.module:106 lib/layouts/linguistics.module:108
12395 #: lib/layouts/linguistics.module:133 lib/layouts/linguistics.module:168
12397 msgid "Translation"
12398 msgstr "Oversetter"
12400 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12402 msgid "Glosse Translation|s"
12405 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12407 msgid "Add a translation for the glosse"
12408 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
12410 #: lib/layouts/linguistics.module:141 lib/layouts/linguistics.module:143
12412 msgstr "Tri-glosse"
12414 #: lib/layouts/linguistics.module:176
12416 msgid "Structure Tree"
12419 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12423 #: lib/layouts/linguistics.module:202
12427 #: lib/layouts/linguistics.module:204
12431 #: lib/layouts/linguistics.module:218
12435 #: lib/layouts/linguistics.module:220
12439 #: lib/layouts/linguistics.module:234
12443 #: lib/layouts/linguistics.module:236
12447 #: lib/layouts/linguistics.module:249
12448 msgid "GroupGlossedWords"
12451 #: lib/layouts/linguistics.module:251
12456 #: lib/layouts/linguistics.module:261
12460 #: lib/layouts/linguistics.module:266
12461 msgid "List of Tableaux"
12462 msgstr "Liste over tablå"
12464 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12469 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12471 msgid "Literate programming"
12472 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12474 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12478 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12479 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12482 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12483 msgid "Running LaTeX Title"
12484 msgstr "LaTeX laupetittel "
12486 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12488 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12490 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12493 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12495 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12496 msgid "Author Running"
12497 msgstr "Laupeforfattar"
12499 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12500 msgid "Author Running:"
12501 msgstr "Laupeforfattar:"
12503 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12505 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
12507 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12508 msgid "TOC Author:"
12509 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
12511 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12513 msgstr "Tilfelle #."
12515 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12520 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12521 msgid "Conjecture #."
12522 msgstr "Konjektur #."
12524 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12528 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12529 msgid "Exercise #."
12532 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12536 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12538 msgstr "Problem #."
12540 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12544 msgstr "Eigenskapar"
12546 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12547 msgid "Property #."
12548 msgstr "Eigenskapar #."
12550 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12551 msgid "Question #."
12552 msgstr "Spørsmål #."
12554 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12556 msgstr "Merknad #."
12558 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12559 msgid "Solution #."
12560 msgstr "Løysing #."
12562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12563 msgid "Logical Markup"
12564 msgstr "Logisk merking"
12566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12568 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12571 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
12574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12576 msgstr "Teiknstilar"
12578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12602 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12606 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12607 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12608 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12609 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12610 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12612 msgid "Short Title (TOC)|S"
12613 msgstr "Kort tittel|K"
12615 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12617 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12618 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12620 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12621 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12622 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12623 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12625 msgid "Short Title (Header)"
12626 msgstr "Kort tittel"
12628 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12630 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12631 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12633 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12635 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12636 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12638 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12640 msgid "The section as it appears in the running headers"
12641 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12643 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12645 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12646 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12648 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12650 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12651 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12653 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12655 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12656 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12658 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12660 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12661 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12663 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12665 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12668 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12670 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12673 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12675 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12676 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12678 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12680 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12681 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12683 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12684 msgid "Chapterprecis"
12685 msgstr "Kapittel_samandrag"
12687 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12689 msgstr "Kapittel_motto"
12691 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12693 msgid "Epigraph Source|S"
12694 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12696 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12699 msgstr "LaTeX kjeldekode"
12701 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12702 msgid "The source/author of this epigraph"
12705 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12707 msgstr "Dikttittel"
12709 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12711 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12712 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12714 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12716 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12717 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12719 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12721 msgstr "Dikttittel*"
12723 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12725 msgstr "Figur_forklaring"
12727 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12728 msgid "Minimalistic"
12729 msgstr "Minimalistisk"
12731 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12732 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12733 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
12735 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12739 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12744 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12747 msgstr "&Litteraturstil:"
12749 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12751 msgid "Style Options"
12754 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12755 msgid "Options for the CV style"
12758 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12763 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12765 msgid "CV Color Scheme:"
12768 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12772 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12774 msgid "CV Icon Set:"
12775 msgstr "&Ikon tema:"
12777 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12779 msgid "CVColumnWidth"
12780 msgstr "Kolonnebreidd %"
12782 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12784 msgid "Column Width:"
12785 msgstr "Kolonnebreidd %"
12787 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12789 msgid "PDF Page Mode"
12792 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12794 msgid "PDF Page Mode:"
12797 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12802 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12807 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12809 msgid "Family Name:"
12812 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12815 msgstr "Topp linje| T"
12817 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12818 msgid "Optional address line"
12821 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12824 msgstr "Topp linje| T"
12826 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12831 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12832 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12835 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12840 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12845 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12847 msgid "Name of the social network"
12848 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12850 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12855 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12857 msgid "Extra Info:"
12858 msgstr "&Ekstra flagg:"
12860 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12864 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12865 msgid "Height the photo is resized to"
12868 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12871 msgstr "&Tjukkleik:"
12873 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12874 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12877 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12878 msgid "EmptySection"
12881 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12882 msgid "Empty Section"
12885 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12886 msgid "CloseSection"
12887 msgstr "LatattAvsnitt"
12889 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12892 msgstr "&Kolonner:"
12894 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12896 msgid "Optional width"
12899 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12901 msgid "Header content"
12904 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12908 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12912 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12916 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12920 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12922 msgid "ItemWithComment"
12923 msgstr "Notis:Kommentar"
12925 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12927 msgid "Item with Comment:"
12928 msgstr "Notis:Kommentar"
12930 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12935 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12937 msgstr "Listepunkt"
12939 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12941 msgstr "Listepunkt:"
12943 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12945 msgstr "Dobbeltpunkt"
12947 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12948 msgid "Double Item:"
12949 msgstr "Dobbeltpunkt:"
12951 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12953 msgid "Left Summary"
12956 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12958 msgid "Left summary"
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12964 msgstr "Ref+Tekst: "
12966 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12969 msgstr "LaTeX tekst"
12971 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12973 msgid "Right Summary"
12976 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12978 msgid "Right summary"
12979 msgstr "Høgre topptekst"
12981 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12983 msgid "DoubleListItem"
12984 msgstr "Dobbeltpunkt"
12986 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12988 msgid "Double List Item:"
12989 msgstr "Dobbeltpunkt:"
12991 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12994 msgstr "Listepunkt:"
12996 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12999 msgstr "F&yrste linje:"
13001 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13003 msgstr "Datamaskin"
13005 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13007 msgid "MakeCVtitle"
13008 msgstr "Dikttittel"
13010 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13012 msgid "Make CV Title"
13013 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13015 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13017 msgid "MakeLetterTitle"
13018 msgstr "Matte_Bokstavar"
13020 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13022 msgid "Make Letter Title"
13023 msgstr "Matte_Bokstavar"
13025 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13027 msgid "MakeLetterClosing"
13028 msgstr "Matte_Bokstavar"
13030 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13032 msgid "Close Letter"
13035 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13040 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13042 msgid "Company Name"
13043 msgstr "Namn på informasjon:"
13045 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13047 msgid "Company name"
13050 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13053 msgstr "Avslutning"
13055 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13057 msgid "Alternative Name"
13058 msgstr "Al&ternative språk:"
13060 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13061 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13064 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13067 msgstr "Avslutning:"
13069 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13071 msgid "Multiple Columns"
13072 msgstr "&Multikolonne"
13074 #: lib/layouts/multicol.module:7
13076 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13077 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13078 "detailed description of multiple columns."
13081 #: lib/layouts/multicol.module:19
13083 msgid "Number of Columns"
13084 msgstr "Tal på kolonnar"
13086 #: lib/layouts/multicol.module:20
13088 msgid "Insert the number of columns here"
13089 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13091 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13092 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13096 #: lib/layouts/multicol.module:26
13098 msgid "An optional preface"
13099 msgstr "Ekstra mellomrom"
13101 #: lib/layouts/multicol.module:29
13103 msgid "Space Before Page Break"
13104 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
13106 #: lib/layouts/multicol.module:30
13108 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13112 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13113 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13116 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13117 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13120 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13121 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13124 #: lib/layouts/natbib.module:2
13129 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13134 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13136 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13137 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13138 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13140 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
13141 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
13142 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
13143 "apacite pakkane)."
13145 #: lib/layouts/noweb.module:2
13149 #: lib/layouts/noweb.module:5
13150 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13151 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
13153 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13154 msgid "\\arabic{section}"
13155 msgstr "\\arabic{section}"
13157 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13158 msgid "\\arabic{chapter}"
13159 msgstr "\\arabic{chapter}"
13161 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13162 msgid "\\Alph{chapter}"
13163 msgstr "\\Alph{chapter}"
13165 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13166 msgid "\\arabic{footnote}"
13167 msgstr "\\arabic{footnote}"
13169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13170 msgid "\\Roman{section}."
13171 msgstr "\\Roman{section}."
13173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13174 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13175 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13178 msgid "\\Alph{subsection}."
13179 msgstr "\\Alph{subsection}."
13181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13182 msgid "\\arabic{subsection}."
13183 msgstr "\\arabic{subsection}."
13185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13186 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13187 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13190 msgid "\\alph{subsubsection}."
13191 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13194 msgid "\\alph{paragraph}."
13195 msgstr "\\alph{paragraph}."
13197 #: lib/layouts/paper.layout:3
13198 msgid "Paper (Standard Class)"
13201 #: lib/layouts/paper.layout:152
13203 msgstr "Undertittel"
13205 #: lib/layouts/paper.layout:164
13206 msgid "Institution"
13207 msgstr "Institutsjon"
13209 #: lib/layouts/paralist.module:2
13211 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13212 msgstr "Avsnittval"
13214 #: lib/layouts/paralist.module:9
13216 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13217 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13218 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13219 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13220 "extended to use a similar optional argument."
13223 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13224 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13225 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13226 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13227 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13228 #: lib/layouts/paralist.module:133
13230 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13231 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
13233 #: lib/layouts/paralist.module:47
13235 msgid "AsParagraphItem"
13238 #: lib/layouts/paralist.module:51
13240 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13241 msgstr "Punktliste"
13243 #: lib/layouts/paralist.module:56
13245 msgid "InParagraphItem"
13248 #: lib/layouts/paralist.module:60
13250 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13251 msgstr "Punktliste"
13253 #: lib/layouts/paralist.module:65
13255 msgid "CompactItem"
13258 #: lib/layouts/paralist.module:72
13260 msgid "Compact Itemize Options"
13261 msgstr "Punktliste"
13263 #: lib/layouts/paralist.module:77
13265 msgid "AsParagraphEnum"
13268 #: lib/layouts/paralist.module:81
13270 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13271 msgstr "Sweave val"
13273 #: lib/layouts/paralist.module:86
13275 msgid "InParagraphEnum"
13278 #: lib/layouts/paralist.module:90
13280 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13281 msgstr "Sweave val"
13283 #: lib/layouts/paralist.module:95
13285 msgid "CompactEnum"
13286 msgstr "Namn på informasjon:"
13288 #: lib/layouts/paralist.module:102
13290 msgid "Compact Enumerate Options"
13291 msgstr "Sweave val"
13293 #: lib/layouts/paralist.module:107
13295 msgid "AsParagraphDescr"
13298 #: lib/layouts/paralist.module:111
13300 msgid "As Paragraph Description Options"
13301 msgstr "Skildring: "
13303 #: lib/layouts/paralist.module:116
13305 msgid "InParagraphDescr"
13308 #: lib/layouts/paralist.module:120
13310 msgid "In Paragraph Description Options"
13311 msgstr "Skildring: "
13313 #: lib/layouts/paralist.module:125
13315 msgid "CompactDescr"
13316 msgstr "Datamaskin"
13318 #: lib/layouts/paralist.module:132
13320 msgid "Compact Description Options"
13321 msgstr "Skildring: "
13323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13325 msgid "PDF Comments"
13328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13330 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13331 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13332 "and the package documentation for details."
13335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13336 msgid "Define Avatar"
13339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13341 msgid "PDF-comment"
13344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13345 msgid "PDF-comment avatar:"
13348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13350 msgid "Name of the Avatar"
13351 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13354 msgid "Define PDF-Comment Style"
13357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13359 msgid "PDF-comment style:"
13360 msgstr "Kommentaretikett"
13362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13364 msgid "Name of the style"
13365 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
13367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13368 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13372 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13377 msgid "Name of the list style"
13378 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13381 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13385 msgid "PDF-comment list style:"
13388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13389 msgid "PDF-Comment-Setup"
13392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13394 msgid "PDF (Setup)"
13395 msgstr "PDF (XeTeX)"
13397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13399 msgid "PDF-Comment setup options"
13400 msgstr "Dokumentval"
13402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13408 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13413 msgid "PDF-Annotation"
13416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13422 msgid "PDFComment Options"
13423 msgstr "Kolonne val"
13425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13427 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13428 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
13430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13433 msgstr "Sidemargar"
13435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13437 msgid "PDF (Margin)"
13438 msgstr "Sidemargar"
13440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13446 msgid "PDF (Markup)"
13447 msgstr "PDF (skoren)"
13449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13450 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13454 msgid "PDF-Freetext"
13457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13459 msgid "PDF (Freetext)"
13460 msgstr "PDF (pdflatex)"
13462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13469 msgid "PDF (Square)"
13470 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13479 msgid "PDF (Circle)"
13482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13489 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13493 msgid "PDF-Sideline"
13494 msgstr "Ved sidan av notis"
13496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13498 msgid "PDF (Sideline)"
13499 msgstr "PDF (pdflatex)"
13501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13503 msgid "Insert the comment here"
13504 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13512 msgid "PDF (Reply)"
13513 msgstr "PDF (pdflatex)"
13515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13516 msgid "PDF-Tooltip"
13519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13521 msgid "PDF (Tooltip)"
13522 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13526 msgid "Tooltip Text"
13527 msgstr "Kopier tekst|o"
13529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13535 msgid "Insert the tooltip text here"
13536 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13540 msgid "List of PDF Comments"
13541 msgstr "Liste over fotnotar"
13543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13545 msgid "[List of PDF Comments]"
13546 msgstr "Liste over fotnotar"
13548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13550 msgid "List Options|s"
13553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13555 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13556 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
13558 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13563 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13565 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13566 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13567 "documentation of hyperref for details."
13570 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13571 msgid "Begin PDF Form"
13574 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13577 msgstr "PDF forfattar"
13579 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13581 msgid "PDF Form Parameters"
13582 msgstr "Fleire val"
13584 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13588 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13590 msgid "Insert PDF form parameters here"
13591 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13593 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13594 msgid "End PDF Form"
13597 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13599 msgid "PDF Link Setup"
13600 msgstr "PDF (XeTeX)"
13602 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13604 msgid "PDF link setup"
13605 msgstr "PDF (XeTeX)"
13607 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13612 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13617 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13622 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13626 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13628 msgid "Insert the label here"
13629 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13631 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13636 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13638 msgid "SubmitButton"
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13643 msgid "ResetButton"
13644 msgstr "Element:GuiKnapp"
13646 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13651 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13653 msgid "The name of the PDF action"
13654 msgstr "Origo for roteringa"
13656 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13658 msgid "Text Field Style"
13661 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13663 msgid "Default text field style"
13664 msgstr "Standardst&il:"
13666 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13668 msgid "Submit Button Style"
13669 msgstr "Litteraturstil"
13671 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13673 msgid "Default submit button style"
13674 msgstr "Standardst&il:"
13676 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13678 msgid "Push Button Style"
13679 msgstr "Litteraturstil"
13681 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13683 msgid "Default push button style"
13684 msgstr "Standardst&il:"
13686 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13688 msgid "Check Box Style"
13691 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13693 msgid "Default check box style"
13694 msgstr "Standardst&il:"
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13698 msgid "Reset Button Style"
13699 msgstr "Litteraturstil"
13701 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13703 msgid "Default reset button style"
13704 msgstr "Standardst&il:"
13706 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13708 msgid "List Box Style"
13709 msgstr "Liste over lysark"
13711 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13713 msgid "Default list box style"
13714 msgstr "Standardst&il:"
13716 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13718 msgid "Combo Box Style"
13719 msgstr "Farga lenk&jer"
13721 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13723 msgid "Default combo box style"
13724 msgstr "Standardst&il:"
13726 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13727 msgid "Popdown Box Style"
13730 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13732 msgid "Default popdown box style"
13733 msgstr "Standardst&il:"
13735 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13737 msgid "Radio Box Style"
13738 msgstr "Litteraturstil"
13740 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13742 msgid "Default radio box style"
13743 msgstr "Standardst&il:"
13745 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13749 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13750 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13753 msgstr "VidtLysark"
13755 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13756 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13761 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13765 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13767 msgid "Slide Option"
13768 msgstr "Sweave val"
13770 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13771 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13774 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13776 msgstr "AvsluttLysark"
13778 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13782 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13784 msgstr "VidtLysark"
13786 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13788 msgstr "TomtLysark"
13790 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13791 msgid "Empty slide:"
13792 msgstr "Tomt lysark:"
13794 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13796 msgid "Section Option"
13799 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13800 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13803 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13805 msgid "Itemize Type"
13806 msgstr "PunktlisteType1"
13808 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13809 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13812 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13813 msgid "ItemizeType1"
13814 msgstr "PunktlisteType1"
13816 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13818 msgid "Enumerate Type"
13819 msgstr "NummerertlisteType1"
13821 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13822 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13825 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13826 msgid "EnumerateType1"
13827 msgstr "NummerertlisteType1"
13829 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13834 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13835 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13838 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13840 msgid "Left Column"
13843 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13844 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13847 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13850 msgstr "Vis berre i framføringar"
13852 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13857 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13859 msgid "Overlay Specification|S"
13860 msgstr "Vel bolken|V"
13862 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13863 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13866 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13869 msgstr "Vis berre i framføringar"
13871 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13876 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13878 msgid "Recipe Book"
13881 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13882 msgid "\\thechapter"
13883 msgstr "\\thechapter"
13885 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13889 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13891 msgstr "Oppskrift:"
13893 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13894 msgid "Ingredients"
13895 msgstr "Ingrediensar"
13897 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13899 msgid "Ingredients Header"
13900 msgstr "Ingrediensar"
13902 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13903 msgid "Specify an optional ingredients header"
13906 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13907 msgid "Ingredients:"
13908 msgstr "Ingrediensar:"
13910 #: lib/layouts/report.layout:3
13911 msgid "Report (Standard Class)"
13914 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13915 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13919 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13924 msgid "Affiliation (alternate)"
13925 msgstr "Tilknytingsmerke"
13927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13929 msgid "Affiliation (alternate):"
13930 msgstr "Tilknytingsmerke"
13932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13934 msgid "Alternate Affiliation Option"
13935 msgstr "Alternative tilknyting"
13937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13938 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13943 msgid "Affiliation (none)"
13944 msgstr "Tilknyting"
13946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13948 msgid "No affiliation"
13949 msgstr "Forfattar tilknyting"
13951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13952 msgid "Electronic Address:"
13953 msgstr "Elektronisk adresse:"
13955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13957 msgid "Electronic Address Option|s"
13958 msgstr "Elektronisk adresse:"
13960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13961 msgid "Optional argument to the email command"
13964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13966 msgid "Author URL Option"
13967 msgstr "Forfattar URL"
13969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13970 msgid "Optional argument to the homepage command"
13973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13975 msgid "Collaboration"
13978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13980 msgid "Collaboration:"
13981 msgstr "Variasjon:"
13983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13989 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13990 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13993 msgid "acknowledgments"
13996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13998 msgid "Ruled Table"
13999 msgstr "Plasser_Tabellen"
14001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14009 msgstr "Klargjer sida"
14011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14022 msgid "List of Videos"
14023 msgstr "Liste over lysark"
14025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14037 msgid "lowercase text"
14038 msgstr "litenskrift"
14040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14042 msgid "Online cite"
14043 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14047 msgid "online cite"
14048 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14052 msgid "Text behind"
14053 msgstr "Tekstbreidd %"
14055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14056 msgid "text behind the cite"
14059 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14060 msgid "REVTeX (V. 4)"
14063 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14064 msgid "AltAffiliation"
14065 msgstr "AltTilknyting"
14067 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14068 msgid "PACS number:"
14069 msgstr "PACS nummer:"
14071 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14072 msgid "Risk and Safety Statements"
14075 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14077 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14078 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14079 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14082 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14085 msgstr "Ingen nummer"
14087 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14091 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14092 msgid "Safety phrase"
14095 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14097 msgid "Phrase Text"
14098 msgstr "Takketekst"
14100 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14101 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14104 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14108 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14111 msgstr "Post-kommentar"
14113 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14115 msgstr "Konferanse"
14117 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14122 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14125 msgstr "Venstre botntekst:"
14127 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14130 msgstr "Skriftstorleik"
14132 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14133 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14136 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14141 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14143 msgid "Right logo:"
14144 msgstr "Høgre botntekst:"
14146 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14148 msgid "Caption Width"
14151 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14152 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14155 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14156 msgid "KOMA-Script Article"
14159 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14160 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14163 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14164 msgid "KOMA-Script Book"
14167 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14168 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14169 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14171 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14173 msgid "\\alph{enumii})"
14174 msgstr "(\\alph{enumii})"
14176 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14178 msgstr "Legg til del"
14180 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14182 msgstr "Legg_til_kap"
14184 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14187 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14188 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14190 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14192 msgstr "Legg_til_bolk "
14194 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14196 msgstr "Legg_til_kap* "
14198 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14200 msgstr "Legg_til_bolk*"
14202 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14204 msgstr "Mini_bolk "
14206 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14210 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14211 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14212 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14214 msgstr "Dedikasjon"
14216 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14218 msgstr "Title_topptekst"
14220 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14221 msgid "Uppertitleback"
14222 msgstr "Uppertitleback"
14224 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14225 msgid "Lowertitleback"
14226 msgstr "Lowertitleback"
14228 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14230 msgstr "Extratitle"
14232 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14236 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14240 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14244 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14248 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14252 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14254 msgid "Dictum Author"
14255 msgstr "Fyrsteforfattar"
14257 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14258 msgid "The author of this dictum"
14261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14262 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14282 msgid "Specialmail"
14283 msgstr "Spesial post"
14285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14286 msgid "Specialmail:"
14287 msgstr "Spesial post:"
14289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14299 msgstr "DinAdresse"
14301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14302 msgid "Your letter of:"
14303 msgstr "Ditt brev den:"
14305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14314 msgid "Customer no.:"
14315 msgstr "Kunde num.:"
14317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14322 msgid "Invoice no.:"
14323 msgstr "Faktura num.:"
14325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14326 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14330 msgid "NextAddress"
14331 msgstr "NesteAdresse"
14333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14334 msgid "Next Address:"
14335 msgstr "Neste adresse:"
14337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14338 msgid "Sender Name:"
14339 msgstr "Sendaren sitt namn:"
14341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14342 msgid "Sender Phone:"
14343 msgstr "Sendaren sin telefon:"
14345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14346 msgid "Sender Fax:"
14347 msgstr "Sendaren sin fax:"
14349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14350 msgid "Sender E-Mail:"
14351 msgstr "Sendaren sin E-post:"
14353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14354 msgid "Sender URL:"
14355 msgstr "Sendaren sin URL:"
14357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14370 msgid "End of letter"
14371 msgstr "Slutten på brevet"
14373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14374 msgid "KOMA-Script Report"
14377 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14379 msgid "Section Boxes"
14382 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14384 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14387 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14392 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14394 msgid "Section Box"
14397 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14399 msgid "Section Box Width|S"
14402 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14404 msgid "Width of the section Box"
14405 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14407 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14412 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14414 msgid "Section Box Heading"
14417 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14419 msgid "Insert the section box header here"
14420 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
14422 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14424 msgid "SubsectionBox"
14427 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14429 msgid "Subsection Box"
14432 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14434 msgid "SubsubsectionBox"
14435 msgstr "Underunderbolk"
14437 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14439 msgid "Subsubsection Box"
14440 msgstr "Underunderbolk"
14442 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14446 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14447 msgid "LandscapeSlide"
14448 msgstr "LiggandeLysark"
14450 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14451 msgid "Landscape Slide"
14452 msgstr "Liggande lysark"
14454 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14455 msgid "PortraitSlide"
14456 msgstr "StåandeLysark"
14458 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14459 msgid "Portrait Slide"
14460 msgstr "Ståande lysark"
14462 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14463 msgid "SlideHeading"
14464 msgstr "Lysark_topptekst"
14466 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14467 msgid "SlideSubHeading"
14468 msgstr "Lysark_underTopptekst"
14470 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14471 msgid "ListOfSlides"
14472 msgstr "LysarkListe"
14474 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14475 msgid "List of Slides"
14476 msgstr "Liste over lysark"
14478 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14479 msgid "SlideContents"
14480 msgstr "LysarkInnhald"
14482 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14483 msgid "Slide Contents"
14484 msgstr "LysarkInnhald"
14486 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14487 msgid "ProgressContents"
14488 msgstr "ProgresjonInnhald"
14490 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14491 msgid "Progress Contents"
14492 msgstr "ProgresjonInnhald"
14494 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14495 msgid "Landscape Slide:"
14496 msgstr "Liggande lysark:"
14498 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14499 msgid "Portrait Slide:"
14500 msgstr "Ståande lysark:"
14502 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14506 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14507 msgid "[List Of Slides]"
14508 msgstr "[Lysark liste]"
14510 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14511 msgid "[Slide Contents]"
14512 msgstr "[Lysark Innhald]"
14514 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14515 msgid "[Progress Contents]"
14516 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
14518 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14520 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14521 msgstr "Dette &avsnittet"
14523 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14525 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14526 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14527 "standard Paragraph Shapes'."
14530 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14533 msgstr "URL-Etikett"
14535 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14537 msgid "ShapedParagraphs"
14540 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14545 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14549 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14553 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14557 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14562 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14567 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14572 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14576 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14579 msgstr "Kastar skugge"
14581 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14585 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14589 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14591 msgid "Triangle up"
14592 msgstr "bigtriangleup"
14594 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14596 msgid "Triangle down"
14597 msgstr "triangledown"
14599 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14601 msgid "Triangle left"
14602 msgstr "trekantvenstre"
14604 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14606 msgid "Triangle right"
14607 msgstr "trekanthøgre"
14609 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14613 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14614 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14617 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14619 msgid "Shape specification"
14620 msgstr "Spesialbolk"
14622 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14623 msgid "Specification of the shape"
14626 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14631 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14632 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14635 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14637 msgid "Conjecture*"
14638 msgstr "Konjektur*"
14640 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14645 msgstr "Algoritme*"
14647 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14651 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14653 msgid "The title as it appears in the running headers"
14654 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14656 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14657 msgid "AMS subject classifications:"
14658 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
14660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14661 msgid "ACM SIGPLAN"
14664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14666 msgid "Name of the conference"
14667 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14670 msgid "Conference:"
14671 msgstr "Konferanse:"
14673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14674 msgid "CopyrightYear"
14675 msgstr "OpphavsrettÅr"
14677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14678 msgid "Copyright year:"
14679 msgstr "Opphavsrett år:"
14681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14682 msgid "Copyrightdata"
14683 msgstr "Opphavsrettdata"
14685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14686 msgid "Copyright data:"
14687 msgstr "Opphavsrettdata:"
14689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14691 msgid "TitleBanner"
14692 msgstr "Tittelnotismerke"
14694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14696 msgid "Title banner:"
14697 msgstr "Tittelfotnote:"
14699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14701 msgid "PreprintFooter"
14704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14706 msgid "Preprint footer:"
14707 msgstr "For-trykk nummer:"
14709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14710 msgid "Digital Object Identifier:"
14713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14714 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14721 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14724 msgstr "Enkel ramme|E"
14726 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14730 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14731 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14734 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14735 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14738 #: lib/layouts/slides.layout:107
14740 msgstr "Nytt lysark:"
14742 #: lib/layouts/slides.layout:129
14744 msgstr "Overliggar"
14746 #: lib/layouts/slides.layout:144
14747 msgid "New Overlay:"
14748 msgstr "Ny overliggar:"
14750 #: lib/layouts/slides.layout:184
14752 msgstr "Nytt notis:"
14754 #: lib/layouts/slides.layout:209
14755 msgid "InvisibleText"
14756 msgstr "UsynlegTekst"
14758 #: lib/layouts/slides.layout:216
14759 msgid "<Invisible Text Follows>"
14760 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
14762 #: lib/layouts/slides.layout:233
14763 msgid "VisibleText"
14764 msgstr "SynlegTekst"
14766 #: lib/layouts/slides.layout:240
14767 msgid "<Visible Text Follows>"
14768 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
14770 #: lib/layouts/spie.layout:3
14771 msgid "SPIE Proceedings"
14774 #: lib/layouts/spie.layout:56
14776 msgstr "Forfattarinfo"
14778 #: lib/layouts/spie.layout:68
14779 msgid "Authorinfo:"
14780 msgstr "Forfattarinfo:"
14782 #: lib/layouts/spie.layout:96
14783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14790 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14794 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14802 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14806 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14811 msgid "\\Roman{part}"
14812 msgstr "\\Roman{part}"
14814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14815 msgid "Part \\Roman{part}"
14816 msgstr "Del \\Roman{part}"
14818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14820 msgstr "Kapittel ##"
14822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14828 msgid "Paragraph ##"
14829 msgstr "Avsnitt ##"
14831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14832 msgid "\\arabic{enumi}."
14833 msgstr "\\arabic{enumi}."
14835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14836 msgid "\\roman{enumiii}."
14837 msgstr "\\roman{enumiii}."
14839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14840 msgid "\\Alph{enumiv}."
14841 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14844 msgid "Equation ##"
14845 msgstr "Likning ##"
14847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14848 msgid "Footnote ##"
14849 msgstr "Fotnote ##"
14851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14852 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
14867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 src/insets/InsetERT.cpp:147
14868 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:270
14873 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14874 msgstr "Liste over kodelister"
14876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
14877 msgid "Listings[[inset]]"
14880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:345
14884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:502
14888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:596
14891 msgstr "Notisetikett"
14893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:603
14895 msgstr "Førehandsvising"
14897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14898 msgid "Part \\thepart"
14899 msgstr "Del \\thepart"
14901 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14902 msgid "Chapter \\thechapter"
14903 msgstr "Kapittel \\thechapter"
14905 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14906 msgid "Appendix \\thechapter"
14907 msgstr "Appendiks \\thechapter"
14909 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14910 msgid "Front Matter"
14911 msgstr "Front-ting"
14913 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14914 msgid "--- Front Matter ---"
14915 msgstr "--- Front-ting ---"
14917 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14918 msgid "Main Matter"
14919 msgstr "Hovudtekst"
14921 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14922 msgid "--- Main Matter ---"
14923 msgstr "--- Hovudtekst ---"
14925 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14926 msgid "Back Matter"
14929 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14930 msgid "--- Back Matter ---"
14931 msgstr "--- Ting Bak ---"
14933 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14934 msgid "PartBacktext"
14935 msgstr "Del-baktekst"
14937 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14940 msgstr "Kort tittel"
14942 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14944 msgid "Title of this part"
14945 msgstr "Tittel-notismerke"
14947 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14948 msgid "ChapSubtitle"
14949 msgstr "KapUndertittel"
14951 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14953 msgstr "KapForfattar"
14955 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14959 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14960 msgid "Run-in headings"
14961 msgstr "Innrykka overskrifter"
14963 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14964 msgid "Sub-run-in headings"
14965 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
14967 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14971 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14975 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14976 msgid "Author data:"
14977 msgstr "Forfattar data:"
14979 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14981 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14983 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14984 msgid "TOC author:"
14985 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
14987 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14988 msgid "Running Title"
14989 msgstr "Laupetittel"
14991 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14992 msgid "Running Author"
14993 msgstr "Laupeforfattar"
14995 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14996 msgid "Running Chapter"
14997 msgstr "Laupekapittel"
14999 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15000 msgid "Running chapter:"
15001 msgstr "Laupeforfattar:"
15003 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15004 msgid "Running Section"
15007 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15008 msgid "Running section:"
15009 msgstr "Laupebolk:"
15011 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15013 msgstr "Samandrag*"
15015 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15016 msgid "Abstract* (not printed)"
15017 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
15019 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15020 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15024 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15026 msgid "Alternative name"
15027 msgstr "Al&ternative språk:"
15029 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15031 msgid "Longest Description Label"
15032 msgstr "Skildring: "
15034 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15036 msgid "Longest description label"
15037 msgstr "&Lengste etikett"
15039 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15043 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15047 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15051 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15052 msgid "Proof(smartQED)"
15053 msgstr "Prov(smartQED)"
15055 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15056 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15059 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15060 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15064 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15065 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15066 msgid "Headnote (optional):"
15067 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15069 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15070 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15071 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15076 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15077 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15081 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15082 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15083 msgid "Institute #"
15084 msgstr "Institutt #"
15086 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15087 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15088 msgid "Corr Author:"
15089 msgstr "Brevbytande forfattar:"
15091 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15092 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15094 msgstr "Ekstra_kopiar"
15096 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15097 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15099 msgstr "Ekstra_kopiar:"
15101 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15102 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15110 msgid "Mathematics Subject Classification"
15111 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
15113 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15118 msgid "CR Subject Classification"
15119 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
15121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15122 msgid "Solution \\thesolution"
15123 msgstr "Løysinga \\thesolution"
15125 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15126 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15129 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15130 msgid "Springer SV Mono"
15133 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15134 msgid "Springer SV Mult"
15137 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15141 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15145 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15146 msgid "Contributors"
15147 msgstr "Bidragsytarar"
15149 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15150 msgid "List of Contributors"
15151 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15153 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15154 msgid "Contributor List"
15155 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15157 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15158 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15159 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15160 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15161 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15162 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15163 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15164 msgid "For editors"
15165 msgstr "For redaktørane"
15167 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15168 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15171 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15175 #: lib/layouts/sweave.module:6
15177 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15178 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15180 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
15181 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
15183 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15184 msgid "Sweave Input File"
15185 msgstr "Sweave innfil"
15187 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15188 msgid "Number Tables by Section"
15189 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
15191 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15193 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15194 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15196 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
15199 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15200 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15203 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15204 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15208 msgid "Fancy Colored Boxes"
15211 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15213 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15214 "the tcolorbox documentation for details."
15217 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15224 msgid "Color Box Options"
15225 msgstr "Kolonne val"
15227 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15228 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15232 msgid "Dynamic Color Box"
15235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15236 msgid "Color Box (Dynamic)"
15239 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15241 msgid "Fit Color Box"
15242 msgstr "Farge på skrifta"
15244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15245 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15250 msgid "Raster Color Box"
15251 msgstr "Farge på skrifta"
15253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15255 msgid "Subtitle Options"
15258 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15260 msgid "Insert the options here"
15261 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15263 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15265 msgid "Color Box Separator"
15268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15270 msgid "Color Boxes"
15273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15279 msgid "Color Box Line"
15280 msgstr "Farga lenk&jer"
15282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15283 msgid "Color Box Setup"
15286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15288 msgid "New Color Box Type"
15291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15293 msgid "New Box Options"
15294 msgstr "Kolonne val"
15296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15297 msgid "Options for the new box type (optional)"
15300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15302 msgid "Name of the new box type"
15303 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15311 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15316 msgid "Default Value"
15317 msgstr "standard|t"
15319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15320 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15323 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15325 msgid "Custom Color Box 1"
15326 msgstr "Farge på skrifta"
15328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15330 msgid "More Color Box Options"
15331 msgstr "Kolonne val"
15333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15335 msgid "Insert more color box options here"
15336 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15340 msgid "Custom Color Box 2"
15341 msgstr "Farge på skrifta"
15343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15345 msgid "Custom Color Box 3"
15346 msgstr "Farge på skrifta"
15348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15350 msgid "Custom Color Box 4"
15351 msgstr "Farge på skrifta"
15353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15355 msgid "Custom Color Box 5"
15356 msgstr "Farge på skrifta"
15358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
15359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15363 msgid "Definitions & Theorems"
15364 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
15366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15368 msgid "Fact \\thefact."
15369 msgstr "Fakta \\thefact."
15371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15373 msgid "Definition \\thedefinition."
15374 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
15376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15378 msgid "Example \\theexample."
15379 msgstr "Døme \\theexample"
15381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15383 msgid "Problem \\theproblem."
15384 msgstr " Problem \\theproblem."
15386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15388 msgid "Exercise \\theexercise."
15389 msgstr "Øving \\ theexercise."
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15392 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15393 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
15395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15397 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15398 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15399 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15400 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15401 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15402 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15403 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15404 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15406 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15407 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15408 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15409 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15410 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15411 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15416 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15417 msgstr "Teorem \\thetheorem"
15419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15421 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15422 msgstr "Korollar \\thecorollary"
15424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15426 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15427 msgstr "Lemma \\thelemma"
15429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15431 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15432 msgstr "Framlegg \\theproposition"
15434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15436 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15437 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
15439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15441 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15442 msgstr "Fakta \\thefact."
15444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15446 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15447 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
15449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15451 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15452 msgstr "Døme \\theexample"
15454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15456 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15457 msgstr " Problem \\theproblem."
15459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15461 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15462 msgstr "Øving \\ theexercise."
15464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15466 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15467 msgstr "Løysinga \\thesolution"
15469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15471 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15472 msgstr "Merknad \\theremark"
15474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15476 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15477 msgstr "Påstand \\theclaim"
15479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15481 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15482 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15489 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15490 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15491 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15492 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15493 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15495 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15496 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15497 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15498 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15499 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15500 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15504 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15505 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15509 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15510 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15511 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15512 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15513 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15514 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15515 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15517 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15518 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15519 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15520 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15521 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15522 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15525 msgid "Criterion \\thecriterion."
15526 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15538 msgstr "Kriterium."
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15541 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15542 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15548 msgstr "Algoritme."
15550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15551 msgid "Axiom \\theaxiom."
15552 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15567 msgid "Condition \\thecondition."
15568 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15584 msgid "Note \\thenote."
15585 msgstr "Notis \\thenote."
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15600 msgid "Notation \\thenotation."
15601 msgstr "Notasjon \\thenotation"
15603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15616 msgid "Summary \\thesummary."
15617 msgstr "Samandrag \\thesummary"
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15623 msgstr "Samandrag*"
15625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15629 msgstr "Samandrag."
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15632 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15633 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
15635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15638 msgid "Acknowledgement*"
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15642 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15643 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15648 msgid "Conclusion*"
15649 msgstr "Konklusjon*"
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15654 msgid "Conclusion."
15655 msgstr "Konklusjon."
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15676 msgid "Assumption \\theassumption."
15677 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15682 msgid "Assumption*"
15683 msgstr "Asumpsjon*"
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15688 msgid "Assumption."
15689 msgstr "Asumpsjon."
15691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15705 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15706 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15714 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15715 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15716 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15717 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15718 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15720 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15721 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15722 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15723 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15724 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15725 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15729 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15730 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15734 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15735 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15739 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15740 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15744 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15745 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15749 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15750 msgstr "Notis \\thenote."
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15754 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15755 msgstr "Notasjon \\thenotation"
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15759 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15760 msgstr "Samandrag \\thesummary"
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15764 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15765 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15769 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15770 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15774 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15775 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15779 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15780 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15783 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15784 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15788 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15789 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15790 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15791 "in both numbered and non-numbered forms."
15793 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
15794 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
15795 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15798 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15799 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15800 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15805 msgid "Criterion \\thetheorem."
15806 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15809 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15810 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15813 msgid "Axiom \\thetheorem."
15814 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15817 msgid "Condition \\thetheorem."
15818 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15821 msgid "Note \\thetheorem."
15822 msgstr "Notis \\thetheorem."
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15825 msgid "Notation \\thetheorem."
15826 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15829 msgid "Summary \\thetheorem."
15830 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15833 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15834 msgstr "Takk \\thetheorem."
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15837 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15838 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15841 msgid "Assumption \\thetheorem."
15842 msgstr "Asumption \\thetheorem."
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15845 msgid "Question \\thetheorem."
15846 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
15848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15849 msgid "Corollary \\thetheorem."
15850 msgstr "Korollar \\thetheorem."
15852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15853 msgid "Lemma \\thetheorem."
15854 msgstr "Lemma \\thetheorem"
15856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15857 msgid "Proposition \\thetheorem."
15858 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
15860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15861 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15862 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
15864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15865 msgid "Fact \\thetheorem."
15866 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15869 msgid "Definition \\thetheorem."
15870 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
15872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15873 msgid "Example \\thetheorem."
15874 msgstr "Døme \\thetheorem"
15876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15877 msgid "Problem \\thetheorem."
15878 msgstr "Problem \\thetheorem."
15880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15881 msgid "Exercise \\thetheorem."
15882 msgstr "Øving \\thetheorem."
15884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15886 msgid "Solution \\thetheorem."
15887 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15890 msgid "Remark \\thetheorem."
15891 msgstr "Merknad \\thetheorem."
15893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15894 msgid "Claim \\thetheorem."
15895 msgstr "Påstand \\thetheorem"
15897 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15898 msgid "Theorems (AMS)"
15899 msgstr "Teorem (AMS)"
15901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15905 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15906 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15908 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
15909 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
15910 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
15913 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15914 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15915 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
15917 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15920 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15921 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15922 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15923 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15924 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15925 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15927 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
15928 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
15929 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
15930 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
15931 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
15932 "eller \"innan Bolk\"."
15934 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15935 msgid "Case \\arabic{casei}."
15936 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
15938 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15939 msgid "Case \\roman{caseii}."
15940 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
15942 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15943 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15944 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
15946 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15947 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15948 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
15950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15951 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15952 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15956 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15957 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15958 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15959 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15960 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15962 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15963 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
15964 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
15965 "Teorem 2, Lemma 3."
15967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15968 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15969 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
15971 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15973 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15974 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15975 "chapter environment."
15977 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
15978 "berre brukast i klasser som har kapittel."
15980 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15981 msgid "Named Theorems"
15982 msgstr "Namngjevne Teorem"
15984 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15987 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15988 "'Additional Theorem Text' argument."
15990 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
15991 "innskotet kort-tittel."
15993 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15994 msgid "Named Theorem"
15995 msgstr "Namngjevne teorem"
15997 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15998 msgid "Named Theorem."
15999 msgstr "Namngjevne Teorem."
16001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16026 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16028 msgid "Alternative proof string"
16029 msgstr "Alternative tilknyting"
16031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16032 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16033 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
16035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16038 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16039 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16040 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16041 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16043 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16044 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
16045 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
16047 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16048 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16049 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
16051 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16053 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16055 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
16057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16058 msgid "Conjecture."
16059 msgstr "Konjektur."
16061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16082 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16083 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16084 msgstr "Teorem (unummerert)"
16086 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16088 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16089 "using the extended AMS machinery."
16090 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
16092 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16100 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16102 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
16103 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
16104 "(Nummerert etter ...) modulane."
16106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16112 msgid "Alternative optional name or title"
16115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16116 msgid "Prop \\theprop."
16117 msgstr "Framlegg \\theprop."
16119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16125 msgstr "\\theprob."
16127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16132 msgid "# [number of Prob]"
16133 msgstr "#[talet på Prob]"
16135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16137 msgid "Label of Problem"
16140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16141 msgid "Label of the corresponding problem"
16144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16145 msgid "Property \\theproperty."
16146 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
16148 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16151 msgstr "Tabellnotis"
16153 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16155 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16156 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16157 "provides a paragraph style."
16160 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16164 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16166 msgid "List of TODOs"
16167 msgstr "Liste over tabellar"
16169 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16171 msgid "[List of TODOs]"
16172 msgstr "Liste over tabellar"
16174 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16176 msgid "List of TODOs Heading|s"
16177 msgstr "Liste over kodelister"
16179 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16180 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16183 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16184 msgid "TODO Note (Margin)"
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16188 msgid "TODO (Margin)"
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16193 msgid "TODO Note Options|s"
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16197 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16200 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16201 msgid "TODO Note (inline)"
16204 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16206 msgid "TODO (Inline)"
16207 msgstr "TOG online ID"
16209 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16211 msgid "Missing Figure"
16212 msgstr "Fila manglar"
16214 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16215 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16218 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16220 msgid "Todo[Inline]"
16221 msgstr "I teksten|I"
16223 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16225 msgid "Todo[margin]"
16228 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16230 msgid "MissingFigure"
16231 msgstr "Fila manglar"
16233 #: lib/layouts/treport.layout:3
16234 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16243 msgstr "Ved sidan av notis"
16245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16262 msgid "new thought"
16265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16267 msgstr "StoreBokstavar"
16269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16271 msgstr "storebokstavar"
16273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16275 msgstr "Små bokstavar"
16277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16283 msgstr "Full breidd"
16285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16286 msgid "MarginTable"
16287 msgstr "Margtabell"
16289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16290 msgid "MarginFigure"
16293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16294 msgid "Tufte Handout"
16297 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16301 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16303 msgid "Variable-width Minipages"
16306 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16308 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16309 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16310 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16311 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16312 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16315 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16316 msgid "Minipage (Var. Width)"
16319 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16321 msgid "Minipage (var.)"
16324 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16326 msgid "Vert. Adjustment"
16327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16329 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16330 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16333 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16336 msgstr "Etikettbreidd"
16338 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16339 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16342 #: lib/languages:90 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16343 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16347 #: lib/languages:109
16351 #: lib/languages:117
16355 #: lib/languages:126
16356 msgid "English (USA)"
16357 msgstr "Engelsk (USA)"
16359 #: lib/languages:138
16361 msgid "Greek (ancient)"
16362 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16364 #: lib/languages:155
16365 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16366 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
16368 #: lib/languages:166
16369 msgid "Arabic (Arabi)"
16370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16372 #: lib/languages:179 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16376 #: lib/languages:187
16378 msgid "English (Australia)"
16379 msgstr "Engelsk (USA)"
16381 #: lib/languages:199
16382 msgid "German (Austria, old spelling)"
16383 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16385 #: lib/languages:211
16386 msgid "German (Austria)"
16387 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
16389 #: lib/languages:221
16391 msgstr "Indonesisk"
16393 #: lib/languages:231
16397 #: lib/languages:240
16401 #: lib/languages:254
16403 msgstr "Kviterussisk"
16405 #: lib/languages:263
16406 msgid "Portuguese (Brazil)"
16407 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
16409 #: lib/languages:273
16413 #: lib/languages:282
16414 msgid "English (UK)"
16415 msgstr "Engelsk (UK)"
16417 #: lib/languages:292
16421 #: lib/languages:303
16422 msgid "English (Canada)"
16423 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16425 #: lib/languages:316
16426 msgid "French (Canada)"
16427 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
16429 #: lib/languages:326
16433 #: lib/languages:338
16434 msgid "Chinese (simplified)"
16435 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
16437 #: lib/languages:348
16438 msgid "Chinese (traditional)"
16439 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16441 #: lib/languages:358
16445 #: lib/languages:365
16449 #: lib/languages:374
16453 #: lib/languages:384
16457 #: lib/languages:395
16458 msgid "Divehi (Maldivian)"
16461 #: lib/languages:402
16463 msgstr "Nederlandsk"
16465 #: lib/languages:413
16469 #: lib/languages:426
16473 #: lib/languages:435
16477 #: lib/languages:449
16481 #: lib/languages:463
16485 #: lib/languages:474
16489 #: lib/languages:490
16493 #: lib/languages:503 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16497 #: lib/languages:513
16498 msgid "German (old spelling)"
16499 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
16501 #: lib/languages:524
16505 #: lib/languages:539
16506 msgid "German (Switzerland)"
16507 msgstr "Tysk (Sveits)"
16509 #: lib/languages:553
16511 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16512 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16514 #: lib/languages:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16519 #: lib/languages:577
16520 msgid "Greek (polytonic)"
16521 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16523 #: lib/languages:589 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16527 #: lib/languages:605
16531 #: lib/languages:623
16535 #: lib/languages:634
16536 msgid "Interlingua"
16537 msgstr "Interlingua"
16539 #: lib/languages:643
16543 #: lib/languages:652
16547 #: lib/languages:667
16551 #: lib/languages:680
16552 msgid "Japanese (CJK)"
16553 msgstr "Japansk (CJK)"
16555 #: lib/languages:689
16557 msgstr "Kasakhstansk"
16559 #: lib/languages:699
16563 #: lib/languages:708
16566 msgstr "DinAdresse"
16568 #: lib/languages:717 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16572 #: lib/languages:736
16576 #: lib/languages:749
16580 #: lib/languages:760
16581 msgid "Lower Sorbian"
16582 msgstr "Låg Sorbisk"
16584 #: lib/languages:769
16588 #: lib/languages:780
16593 #: lib/languages:790
16597 #: lib/languages:799
16599 msgid "English (New Zealand)"
16600 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16602 #: lib/languages:809
16603 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16604 msgstr "Norsk (Bokmål)"
16606 #: lib/languages:819
16607 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16608 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16610 #: lib/languages:830
16614 #: lib/languages:850
16618 #: lib/languages:861
16620 msgstr "Portugisisk"
16622 #: lib/languages:871
16626 #: lib/languages:881
16630 #: lib/languages:892
16632 msgstr "Nordsamisk"
16634 #: lib/languages:901
16637 msgstr "Sans Serif"
16639 #: lib/languages:908
16643 #: lib/languages:919
16647 #: lib/languages:934
16648 msgid "Serbian (Latin)"
16649 msgstr "Serbisk (Latin)"
16651 #: lib/languages:944
16655 #: lib/languages:954
16659 #: lib/languages:963
16663 #: lib/languages:977
16664 msgid "Spanish (Mexico)"
16665 msgstr "Spansk (meksikansk)"
16667 #: lib/languages:989
16671 #: lib/languages:1009 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16675 #: lib/languages:1017 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16679 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16681 msgstr "Thailandsk"
16683 #: lib/languages:1038 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16687 #: lib/languages:1045
16691 #: lib/languages:1060
16695 #: lib/languages:1070
16699 #: lib/languages:1081
16700 msgid "Upper Sorbian"
16701 msgstr "Øvre Sorbisk"
16703 #: lib/languages:1102
16705 msgstr "Vietnamesisk"
16707 #: lib/languages:1113
16711 #: lib/latexfonts:82
16712 msgid "AE (Almost European)"
16713 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16715 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16717 msgstr "Bera Serif"
16719 #: lib/latexfonts:104
16723 #: lib/latexfonts:110
16724 msgid "Concrete Roman"
16725 msgstr "Concrete Romansk"
16727 #: lib/latexfonts:116
16728 msgid "Zapf Chancery"
16729 msgstr "Zapf Chancery"
16731 #: lib/latexfonts:122
16733 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16734 msgstr "Bitstream Charter"
16736 #: lib/latexfonts:128
16737 msgid "Computer Modern Roman"
16738 msgstr "Computer Modern Romansk"
16740 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16741 msgid "URW Garamond"
16744 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16748 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16749 msgid "Latin Modern Roman"
16750 msgstr "Latin Modern Romansk"
16752 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16754 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16755 msgstr "Bitstream Charter"
16757 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16758 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16761 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16762 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16765 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16769 #: lib/latexfonts:273
16770 msgid "New Century Schoolbook"
16771 msgstr "New Century Schoolbook"
16773 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16774 #: lib/latexfonts:311
16778 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16779 msgid "Times Roman"
16780 msgstr "Times-Romansk"
16782 #: lib/latexfonts:345
16783 msgid "TeX Gyre Bonum"
16786 #: lib/latexfonts:351
16787 msgid "TeX Gyre Chorus"
16790 #: lib/latexfonts:357
16791 msgid "TeX Gyre Pagella"
16794 #: lib/latexfonts:363
16795 msgid "TeX Gyre Schola"
16798 #: lib/latexfonts:369
16799 msgid "TeX Gyre Termes"
16802 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16803 msgid "Utopia (Fourier)"
16806 #: lib/latexfonts:412
16807 msgid "Avant Garde"
16808 msgstr "Avant Garde"
16810 #: lib/latexfonts:418
16814 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16818 #: lib/latexfonts:444
16822 #: lib/latexfonts:451
16823 msgid "Computer Modern Sans"
16824 msgstr "Computer Modern Sans"
16826 #: lib/latexfonts:457
16830 #: lib/latexfonts:465
16834 #: lib/latexfonts:472
16835 msgid "Iwona (Light)"
16838 #: lib/latexfonts:479
16839 msgid "Iwona (Condensed)"
16842 #: lib/latexfonts:486
16843 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16846 #: lib/latexfonts:493
16851 #: lib/latexfonts:500
16853 msgid "Kurier (Light)"
16854 msgstr "CM Typewriter Light"
16856 #: lib/latexfonts:507
16857 msgid "Kurier (Condensed)"
16860 #: lib/latexfonts:514
16861 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16864 #: lib/latexfonts:521
16865 msgid "Latin Modern Sans"
16866 msgstr "Latin Modern Sans"
16868 #: lib/latexfonts:528
16869 msgid "TeX Gyre Adventor"
16872 #: lib/latexfonts:534
16873 msgid "TeX Gyre Heros"
16876 #: lib/latexfonts:540
16877 msgid "URW Classico (Optima)"
16880 #: lib/latexfonts:552
16884 #: lib/latexfonts:560
16885 msgid "CM Typewriter Light"
16886 msgstr "CM Typewriter Light"
16888 #: lib/latexfonts:567
16889 msgid "Computer Modern Typewriter"
16890 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16892 #: lib/latexfonts:573
16896 #: lib/latexfonts:580
16898 msgid "Libertine Mono"
16901 #: lib/latexfonts:587
16902 msgid "Latin Modern Typewriter"
16903 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16905 #: lib/latexfonts:594
16909 #: lib/latexfonts:601
16911 msgid "TeX Gyre Cursor"
16912 msgstr "LaTeX-feil"
16914 #: lib/latexfonts:607
16916 msgid "TX Typewriter"
16917 msgstr "Typewriter"
16919 #: lib/latexfonts:619
16923 #: lib/latexfonts:625
16924 msgid "URW Garamond (New TX)"
16927 #: lib/latexfonts:633
16929 msgid "Iwona (Math)"
16932 #: lib/latexfonts:646
16933 msgid "Kurier (Math)"
16936 #: lib/latexfonts:659
16937 msgid "Libertine (New TX)"
16940 #: lib/latexfonts:667
16941 msgid "Minion Pro (New TX)"
16944 #: lib/latexfonts:676
16946 msgid "Times Roman (New TX)"
16947 msgstr "Times-Romansk"
16949 #: lib/encodings:31
16950 msgid "Unicode (utf8)"
16951 msgstr "Unicode (utf8)"
16953 #: lib/encodings:36
16954 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16955 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
16957 #: lib/encodings:40
16958 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16959 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
16961 #: lib/encodings:43
16962 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16963 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
16965 #: lib/encodings:46
16966 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16967 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
16969 #: lib/encodings:49
16970 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16971 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
16973 #: lib/encodings:52
16974 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16975 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
16977 #: lib/encodings:55
16978 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16979 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
16981 #: lib/encodings:59
16982 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16983 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
16985 #: lib/encodings:63
16986 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16987 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
16989 #: lib/encodings:66
16990 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16991 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
16993 #: lib/encodings:69
16994 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16995 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
16997 #: lib/encodings:72
16998 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16999 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
17001 #: lib/encodings:75
17002 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17003 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
17005 #: lib/encodings:78
17006 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17007 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
17009 #: lib/encodings:81
17010 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17011 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
17013 #: lib/encodings:84
17014 msgid "DOS (CP 437)"
17015 msgstr "DOS (CP 437)"
17017 #: lib/encodings:88
17018 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17019 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
17021 #: lib/encodings:91
17022 msgid "Western European (CP 850)"
17023 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
17025 #: lib/encodings:94
17026 msgid "Central European (CP 852)"
17027 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
17029 #: lib/encodings:97
17030 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17031 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
17033 #: lib/encodings:100
17034 msgid "Western European (CP 858)"
17035 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
17037 #: lib/encodings:103
17038 msgid "Hebrew (CP 862)"
17039 msgstr "Hebraisk (CP862)"
17041 #: lib/encodings:106
17042 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17043 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
17045 #: lib/encodings:109
17046 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17047 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
17049 #: lib/encodings:112
17050 msgid "Central European (CP 1250)"
17051 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
17053 #: lib/encodings:115
17054 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17055 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
17057 #: lib/encodings:119
17058 msgid "Western European (CP 1252)"
17059 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
17061 #: lib/encodings:122
17062 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17063 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
17065 #: lib/encodings:126
17066 msgid "Arabic (CP 1256)"
17067 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
17069 #: lib/encodings:129
17070 msgid "Baltic (CP 1257)"
17071 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
17073 #: lib/encodings:132
17074 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17075 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
17077 #: lib/encodings:135
17078 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17079 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
17081 #: lib/encodings:138
17082 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17083 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
17085 #: lib/encodings:141
17086 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17087 msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
17089 #: lib/encodings:152
17091 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17092 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17094 #: lib/encodings:162
17096 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17097 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17099 #: lib/encodings:169
17100 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17101 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
17103 #: lib/encodings:173
17104 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17105 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
17107 #: lib/encodings:177
17108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17109 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17111 #: lib/encodings:181
17112 msgid "Korean (EUC-KR)"
17113 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
17115 #: lib/encodings:185
17116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17117 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17119 #: lib/encodings:189
17120 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17121 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
17123 #: lib/encodings:193
17124 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17125 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17127 #: lib/encodings:200
17129 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17130 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17132 #: lib/encodings:202
17134 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17135 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17137 #: lib/encodings:204
17139 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17140 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17142 #: lib/encodings:206
17144 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17145 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17147 #: lib/encodings:213
17148 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17149 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
17151 #: lib/encodings:218
17152 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17153 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17155 #: lib/encodings:222
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:456
17160 msgid "Array Environment|y"
17161 msgstr "Likningsmiljø|k"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:457
17164 msgid "Cases Environment|C"
17165 msgstr "Alternativ-miljø|n"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:458
17168 msgid "Aligned Environment|l"
17169 msgstr "Ved sida av miljø|V"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:459
17172 msgid "AlignedAt Environment|v"
17173 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:460
17176 msgid "Gathered Environment|h"
17177 msgstr "Samla miljø|ø"
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:461
17180 msgid "Split Environment|S"
17181 msgstr "Delt miljø|m"
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:463
17184 msgid "Delimiters...|r"
17185 msgstr "Skiljeteikn...|i"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:464
17188 msgid "Matrix...|x"
17189 msgstr "Matriser...|r"
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:465
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
17196 msgid "AMS align Environment|a"
17197 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:450
17200 msgid "AMS alignat Environment|t"
17201 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
17204 msgid "AMS flalign Environment|f"
17205 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
17208 msgid "AMS gather Environment|g"
17209 msgstr "AMS samla miljø|ø"
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
17212 msgid "AMS multline Environment|m"
17213 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
17216 msgid "Inline Formula|I"
17217 msgstr "Formel i teksten|m"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17220 msgid "Displayed Formula|D"
17221 msgstr "Eigen formel|E"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
17224 msgid "Eqnarray Environment|E"
17225 msgstr "Sett med likningar|l"
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17228 msgid "AMS Environment|A"
17229 msgstr "AMSmiljø|A"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17232 msgid "Number Whole Formula|N"
17233 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17236 msgid "Number This Line|u"
17237 msgstr "Nummerer denne linja||u"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17240 msgid "Equation Label|L"
17241 msgstr "Etikett på likninga|g"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17244 msgid "Copy as Reference|R"
17245 msgstr "Kopier som referanse|r"
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17248 msgid "Split Cell|C"
17249 msgstr "Del cella|c"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17256 msgid "Add Line Above|o"
17257 msgstr "Ny linje over|o"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17260 msgid "Add Line Below|B"
17261 msgstr "Ny linje under|j"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17264 msgid "Delete Line Above|v"
17265 msgstr "Fjern linja over|v"
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17268 msgid "Delete Line Below|w"
17269 msgstr "Fjern linja under|F"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17272 msgid "Add Line to Left"
17273 msgstr "Ny linje til venstre"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17276 msgid "Add Line to Right"
17277 msgstr "Ny linje til høgre"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17280 msgid "Delete Line to Left"
17281 msgstr "Fjern linja til venstre"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17284 msgid "Delete Line to Right"
17285 msgstr "Fjern linja til høgre"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17288 msgid "Show Math Toolbar"
17289 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17292 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17293 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17296 msgid "Show Table Toolbar"
17297 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17300 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17301 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17304 msgid "Next Cross-Reference|N"
17305 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17308 msgid "Go to Label|G"
17309 msgstr "Gå til etikett|G"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17312 msgid "<Reference>|R"
17313 msgstr "<Referanse>|r"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17316 msgid "(<Reference>)|e"
17317 msgstr "(<Referanse>)|e"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17324 msgid "On Page <Page>|O"
17325 msgstr "på side <side>|p"
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17328 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17329 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17332 msgid "Formatted Reference|t"
17333 msgstr "Formatert referanse|t"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17336 msgid "Textual Reference|x"
17337 msgstr "Tekstuell referanse|s"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:542
17352 msgid "Settings...|S"
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17357 msgstr "Gå tilbake|G"
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
17360 msgid "Copy as Reference|C"
17361 msgstr "Kopier som referanse|r"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17364 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17365 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17368 msgid "Open Inset|O"
17369 msgstr "Opna innskot|O"
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17372 msgid "Close Inset|C"
17373 msgstr "Lat att innskot|L"
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
17377 msgid "Dissolve Inset|D"
17378 msgstr "Løys opp innskot|k"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17381 msgid "Show Label|L"
17382 msgstr "Vis etikett|V"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:494
17385 msgid "Frameless|l"
17386 msgstr "Utan ramme|U"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:495
17389 msgid "Simple Frame|F"
17390 msgstr "Enkel ramme|E"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17393 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17394 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:496
17397 msgid "Oval, Thin|a"
17398 msgstr "Tynn, oval|a"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:497
17401 msgid "Oval, Thick|v"
17402 msgstr "Tjukk oval|v"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:498
17405 msgid "Drop Shadow|w"
17406 msgstr "Kastar skugge|g"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:499
17409 msgid "Shaded Background|B"
17410 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:500
17413 msgid "Double Frame|u"
17414 msgstr "dobbel ramme|o"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:504
17418 msgstr "LyX notis|n"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17422 msgstr "Kommentar|K"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:506
17425 msgid "Greyed Out|G"
17426 msgstr "Som Grå-tekst|G"
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17429 msgid "Open All Notes|A"
17430 msgstr "Opna alle notisar|i"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17433 msgid "Close All Notes|l"
17434 msgstr "Lat att alle notisar|o"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:516
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:517
17441 msgid "Horizontal Phantom|H"
17442 msgstr "Vassrettfantom|V"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:518
17445 msgid "Vertical Phantom|V"
17446 msgstr "Loddrettfantom|L"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:425
17449 msgid "Interword Space|w"
17450 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17453 msgid "Protected Space|o"
17454 msgstr "Verna mellomrom|e"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17458 msgid "Visible Space|a"
17459 msgstr "Loddrettavstand"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:426
17462 msgid "Thin Space|T"
17463 msgstr "Lite mellomrom|t"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
17466 msgid "Negative Thin Space|N"
17467 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
17470 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17471 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17474 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17475 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
17478 msgid "Quad Space|Q"
17479 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17482 msgid "Double Quad Space|u"
17483 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17486 msgid "Horizontal Fill|F"
17487 msgstr "Vassrettfyll|y"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17490 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17491 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17494 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17495 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17498 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17499 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17502 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17503 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17506 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17507 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17510 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17511 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17514 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17515 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
17518 msgid "Custom Length|C"
17519 msgstr "Tilpassa lengde|T"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17522 msgid "Medium Space|M"
17523 msgstr "Middels mellomrom|M"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17526 msgid "Thick Space|h"
17527 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
17530 msgid "Negative Medium Space|u"
17531 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17534 msgid "Negative Thick Space|i"
17535 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
17539 msgstr "Standard avstand|S"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17542 msgid "SmallSkip|S"
17543 msgstr "Liten avstand|i"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17547 msgstr "Medium avstand|M"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17551 msgstr "Stor avstand|S"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17555 msgstr "Fyll vertikalt|F"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17559 msgstr "Tilpassa|T"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
17562 msgid "Settings...|e"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17567 msgstr "Underdokument|U"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17571 msgstr "Tekstfil|T"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17575 msgstr "Verbatim|V"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17578 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17579 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17583 msgstr "Kodeliste|l"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
17586 msgid "Edit Included File...|E"
17587 msgstr "Endra underdokument...|u"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:437
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:438
17594 msgid "Page Break|a"
17595 msgstr "Sideskift|e"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:439
17598 msgid "Clear Page|C"
17599 msgstr "Klargjer sida|g"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:440
17602 msgid "Clear Double Page|D"
17603 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:434
17606 msgid "Ragged Line Break|R"
17607 msgstr "Ujamn lineskift|U"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:435
17610 msgid "Justified Line Break|J"
17611 msgstr "Jamt linjeskift|J"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
17615 msgid "Plain Separator|P"
17616 msgstr "Meny delar|M"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17620 msgid "Paragraph Break|B"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17624 #: src/Text3.cpp:1358 src/mathed/InsetMathNest.cpp:618
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17629 #: src/Text3.cpp:1363 src/mathed/InsetMathNest.cpp:627
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17634 #: src/Text3.cpp:1304 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
17635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
17640 msgid "Paste Recent|e"
17641 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17644 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17645 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:564
17649 msgid "Forward Search|F"
17650 msgstr "Leit framover|f"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
17653 msgid "Move Paragraph Up|o"
17654 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
17657 msgid "Move Paragraph Down|v"
17658 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17661 msgid "Promote Section|r"
17662 msgstr "Hev bolken|r"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17665 msgid "Demote Section|m"
17666 msgstr "senk bolken|n"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17669 msgid "Move Section Down|D"
17670 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17673 msgid "Move Section Up|U"
17674 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:377
17677 msgid "Insert Regular Expression"
17678 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17681 msgid "Accept Change|c"
17682 msgstr "Godta endring|G"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17685 msgid "Reject Change|j"
17686 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17689 msgid "Apply Last Text Style|A"
17690 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17693 msgid "Text Style|x"
17694 msgstr "Tekststil|s"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17697 msgid "Paragraph Settings...|P"
17698 msgstr "Avsnittval...|n"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17701 msgid "Fullscreen Mode"
17702 msgstr "Bruk heile skjemen"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17706 msgid "Close Current View"
17707 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17711 msgstr "Kva som helst|a"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17714 msgid "Anything Non-Empty|o"
17715 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17719 msgstr "Kva som helst ord|h"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17722 msgid "Any Number|N"
17723 msgstr "Kva som helst nummer|n"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17726 msgid "User Defined|U"
17727 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
17730 msgid "Append Argument"
17731 msgstr "Legg til argument"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
17734 msgid "Remove Last Argument"
17735 msgstr "Fjern førre argument"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17738 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17739 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17742 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17743 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
17746 msgid "Insert Optional Argument"
17747 msgstr "Set inn valfritt argument"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
17750 msgid "Remove Optional Argument"
17751 msgstr "Fjern valfritt argument"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
17754 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17755 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
17758 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17759 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
17762 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17763 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
17767 msgstr "Last på nytt|L"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
17771 msgid "Edit Externally...|x"
17772 msgstr "Endre eksternt...|k"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
17796 msgstr "Sentrert|S"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17807 msgid "Multicolumn|u"
17808 msgstr "Multikolonne|u"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17812 msgstr "Multirad|l"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17815 msgid "Append Row|A"
17816 msgstr "Legg til rad|L"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
17819 msgid "Delete Row|D"
17820 msgstr "Fjern rad|F"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
17824 msgstr "Kopier rad|o"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
17828 msgid "Move Row Up"
17829 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
17833 msgid "Move Row Down"
17834 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17837 msgid "Append Column|p"
17838 msgstr "Legg til kolonne|k"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
17841 msgid "Delete Column|e"
17842 msgstr "Fjern kolonne|j"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17845 msgid "Copy Column|y"
17846 msgstr "Kopier kolonne|p"
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
17849 msgid "Move Column Right|v"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
17853 msgid "Move Column Left"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
17858 msgid "Multi-page Table|g"
17859 msgstr "Plasser_Tabellen"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17863 msgid "Formal Style|m"
17864 msgstr "Feit skrift|F"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17869 msgstr "&Kantlinjer"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17872 msgid "Alignment|i"
17873 msgstr "Justering|J"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17877 msgid "Columns/Rows|C"
17878 msgstr "Start kolonnar"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
17893 msgid "File Revision|R"
17894 msgstr "Fil revisjon|r"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17897 msgid "Tree Revision|T"
17898 msgstr "Tre revisjon|T"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17901 msgid "Revision Author|A"
17902 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17905 msgid "Revision Date|D"
17906 msgstr "Dato for revisjonen|D"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17909 msgid "Revision Time|i"
17910 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17913 msgid "LyX Version|X"
17914 msgstr "LyX versjon|X"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17917 msgid "Document Info|D"
17918 msgstr "Dokument info|D"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17921 msgid "Copy Text|o"
17922 msgstr "Kopier tekst|o"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
17925 msgid "Activate Branch|A"
17926 msgstr "Aktiver Grein|A"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17929 msgid "Deactivate Branch|e"
17930 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
17934 msgid "Activate Branch in Master|M"
17935 msgstr "Aktiver Grein|A"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17939 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17940 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17944 msgid "Add Unknown Branch|w"
17945 msgstr "Ukjend grein"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17948 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17949 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17952 msgid "All Indexes|A"
17953 msgstr "Alle indeksar|A"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
17957 msgstr "Underindeks|d"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:549
17960 msgid "Reject Change|R"
17961 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
17964 msgid "Promote Section|P"
17965 msgstr "Hev bolken|H"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17968 msgid "Demote Section|D"
17969 msgstr "Senk bolken|n"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
17972 msgid "Move Section Down|w"
17973 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17976 msgid "Select Section|S"
17977 msgstr "Vel bolken|V"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17980 msgid "Wrap by Preview|y"
17981 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
17985 msgid "Small-sized Icons"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
17990 msgid "Normal-sized Icons"
17991 msgstr "Normale ikon"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
17995 msgid "Big-sized Icons"
17996 msgstr "Store ikon"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
18000 msgid "Huge-sized Icons"
18001 msgstr "Store ikon"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
18005 msgid "Giant-sized Icons"
18006 msgstr "Store ikon"
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18026 msgstr "Dokument|D"
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18041 msgid "New from Template...|m"
18042 msgstr "Ny frå Mal...|y"
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18049 msgid "Open Recent|t"
18050 msgstr "Nyleg opna|p"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18058 msgstr "Lat att alle"
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18065 msgid "Save As...|A"
18066 msgstr "Lagra som ...|m"
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18070 msgstr "Lagra alle|g"
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18073 msgid "Revert to Saved|R"
18074 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18077 msgid "Version Control|V"
18078 msgstr "Versjonkontroll|j"
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18082 msgstr "Importere|I"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18086 msgstr "Eksportere|E"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18093 msgid "New Window|W"
18094 msgstr "Nytt vindauge|v"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18097 msgid "Close Window|d"
18098 msgstr "Lat att vindauge|d"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18105 msgid "Register...|R"
18106 msgstr "Register...|R"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18109 msgid "Check In Changes...|I"
18110 msgstr "Registrer endringar...|e"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18113 msgid "Check Out for Edit|O"
18114 msgstr "Hent ut til editering|t"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18124 msgstr "End&ra namn"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18127 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18128 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18131 msgid "Revert to Repository Version|v"
18132 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18135 msgid "Undo Last Check In|U"
18136 msgstr "Angra siste registrering|A"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18139 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18140 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18143 msgid "Show History...|H"
18144 msgstr "Vis Historie...|H"
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18147 msgid "Use Locking Property|L"
18148 msgstr "Bruk låsing|l"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18152 msgid "Export As...|s"
18153 msgstr "Eksporterer..."
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18157 msgid "More Formats & Options...|r"
18158 msgstr "Fleire format & Val...|o"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18169 msgid "Paste Special"
18170 msgstr "Tilpassa lim inn"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18173 msgid "Select Whole Inset"
18174 msgstr "Vel heile innskotet"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18181 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18182 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18185 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18186 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18189 msgid "Text Style|S"
18190 msgstr "Tekststil|k"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:609
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18201 msgid "Rows & Columns|C"
18202 msgstr "Radar og kolonner|a"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18205 msgid "Increase List Depth|I"
18206 msgstr "Auk miljødjupna|u"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18209 msgid "Decrease List Depth|D"
18210 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18213 msgid "Dissolve Inset"
18214 msgstr "Løys opp innskot"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18217 msgid "TeX Code Settings...|C"
18218 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18221 msgid "Float Settings...|a"
18222 msgstr "Flytarval...|F"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18225 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18226 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18229 msgid "Note Settings...|N"
18230 msgstr "Notisval...|N"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18233 msgid "Phantom Settings...|h"
18234 msgstr "Fantomval...|F"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18237 msgid "Branch Settings...|B"
18238 msgstr "Greinval|G"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18241 msgid "Box Settings...|x"
18242 msgstr "Rammeval...|R"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18245 msgid "Index Entry Settings...|y"
18246 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18249 msgid "Index Settings...|x"
18250 msgstr "Indeksval...|I"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18253 msgid "Info Settings...|n"
18254 msgstr "Infoval...|f"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18257 msgid "Listings Settings...|g"
18258 msgstr "Val for kodelister...|k"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18261 msgid "Table Settings...|a"
18262 msgstr "Tabellval...|v"
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18265 msgid "Paste from HTML|H"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18269 msgid "Paste from LaTeX|L"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18273 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18274 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18277 msgid "Paste as PDF"
18278 msgstr "Lim inn som PDF"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18281 msgid "Paste as PNG"
18282 msgstr "Lim inn som PNG"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18285 msgid "Paste as JPEG"
18286 msgstr "Lim inn som JPEG"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18290 msgid "Paste as EMF"
18291 msgstr "Lim inn som PDF"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18294 msgid "Plain Text|T"
18295 msgstr "Rein tekst|t"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18298 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18299 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18302 msgid "Selection|S"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18306 msgid "Selection, Join Lines|i"
18307 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18310 msgid "Dissolve Text Style"
18311 msgstr "Løys opp tekststil"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18314 msgid "Customized...|C"
18315 msgstr "Tilpassa...|i"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18318 msgid "Capitalize|a"
18319 msgstr "Kapitelskrift|a"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18322 msgid "Uppercase|U"
18323 msgstr "Versalskrift|V"
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18326 msgid "Lowercase|L"
18327 msgstr "Litenskrift|L"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18331 msgid "Formal Style|F"
18332 msgstr "Feit skrift|F"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18335 msgid "Multicolumn|M"
18336 msgstr "Multikolonne|u"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18340 msgstr "Multirad|i"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18344 msgstr "Topplinje|o"
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18347 msgid "Bottom Line|B"
18348 msgstr "Botnlinje|B"
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18351 msgid "Left Line|L"
18352 msgstr "Venstrelinje|V"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18355 msgid "Right Line|R"
18356 msgstr "Høgrelinje|H"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18376 msgstr "Legg til rad|L"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18379 msgid "Add Column|u"
18380 msgstr "Legg til kolonne|k"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18383 msgid "Copy Column|p"
18384 msgstr "Kopier kolonne|p"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18387 msgid "Change Limits Type|L"
18388 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18391 msgid "Macro Definition"
18392 msgstr "Makrodefinisjon"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18395 msgid "Change Formula Type|F"
18396 msgstr "Endra formel type|y"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18399 msgid "Text Style|T"
18400 msgstr "Tekststil|T"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18404 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18407 msgid "Add Line Above|A"
18408 msgstr "Ny linje over|o"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18411 msgid "Delete Line Above|D"
18412 msgstr "Fjern linja over|o"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18415 msgid "Delete Line Below|e"
18416 msgstr "Fjern linja under|F"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18420 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18421 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18425 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18426 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18430 msgstr "standard|t"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18438 msgstr "I teksten|I"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18441 msgid "Math Normal Font|N"
18442 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18446 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18449 msgid "Math Formal Script Family|o"
18450 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18453 msgid "Math Fraktur Family|F"
18454 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18457 msgid "Math Roman Family|R"
18458 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18461 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18462 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18465 msgid "Math Bold Series|B"
18466 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18469 msgid "Text Normal Font|T"
18470 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18473 msgid "Text Roman Family"
18474 msgstr "Romansk tekstfamilie"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18477 msgid "Text Sans Serif Family"
18478 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18481 msgid "Text Typewriter Family"
18482 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18485 msgid "Text Bold Series"
18486 msgstr "Feit tekstfamilie"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18489 msgid "Text Medium Series"
18490 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18493 msgid "Text Italic Shape"
18494 msgstr "Kursiv-tekst"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18497 msgid "Text Small Caps Shape"
18498 msgstr "Litenbokstav-tekst"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18501 msgid "Text Slanted Shape"
18502 msgstr "Skråstilt-tekst"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18505 msgid "Text Upright Shape"
18506 msgstr "Opprett-tekst"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18517 msgid "Mathematica|a"
18518 msgstr "Mathematica|a"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18521 msgid "Maple, Simplify|S"
18522 msgstr "Maple, simplify|s"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18525 msgid "Maple, Factor|F"
18526 msgstr "Maple, factor|f"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18529 msgid "Maple, Evalm|E"
18530 msgstr "Maple, evalm|e"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18533 msgid "Maple, Evalf|v"
18534 msgstr "Maple, evalf|v"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18537 msgid "Open All Insets|O"
18538 msgstr "Opna alle innskot|i"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18541 msgid "Close All Insets|C"
18542 msgstr "Lat att alle innskot|t"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18545 msgid "Unfold Math Macro|n"
18546 msgstr "opna mattemakro|n"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18549 msgid "Fold Math Macro|d"
18550 msgstr "lat att mattemakro|k"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18554 msgid "Outline Pane|u"
18555 msgstr "Disposisjon|i"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18559 msgid "Source Pane|S"
18560 msgstr "Vis kjeldekode|V"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18564 msgid "Messages Pane|g"
18565 msgstr "Meldingar|g"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18569 msgstr "Verktylinjer|y"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18572 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18573 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18576 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18577 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18580 msgid "Close Current View|w"
18581 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18584 msgid "Fullscreen|l"
18585 msgstr "Fullskjerm|u"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18592 msgid "Special Character|p"
18593 msgstr "Spesialteikn|S"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18596 msgid "Formatting|o"
18597 msgstr "Formatering|o"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18600 msgid "List / TOC|i"
18601 msgstr "Ulike Lister|l"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18616 msgid "Custom Insets"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18625 msgid "Box[[Menu]]|x"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18629 msgid "Citation...|C"
18630 msgstr "Litteratur...|i"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18633 msgid "Cross-Reference...|R"
18634 msgstr "Kryssreferanse...|r"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18638 msgstr "Etikett...|i"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18641 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18642 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
18646 msgstr "Tabell...|T"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18649 msgid "Graphics...|G"
18650 msgstr "Bilete...|B"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18657 msgid "Hyperlink...|k"
18658 msgstr "Lag lenke...|k"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18665 msgid "Marginal Note|M"
18666 msgstr "Margnotis|a"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 src/insets/Inset.cpp:91
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18673 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18674 msgstr "Kodelister"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18678 msgstr "Førehandsvising|F"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18681 msgid "Symbols...|b"
18682 msgstr "Symbol...|b"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18686 msgstr "Ellipsis|i"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18689 msgid "End of Sentence|E"
18690 msgstr "Slutt på setning|p"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18693 msgid "Ordinary Quote|Q"
18694 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18697 msgid "Single Quote|S"
18698 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18701 msgid "Protected Hyphen|y"
18702 msgstr "Vern bindestrek|k"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18705 msgid "Breakable Slash|a"
18706 msgstr "Brytande skråstrek|a"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18710 msgid "Visible Space|V"
18711 msgstr "Loddrettavstand"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18714 msgid "Menu Separator|M"
18715 msgstr "Meny delar|M"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18718 msgid "Phonetic Symbols|P"
18719 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18729 msgstr "LaTeX-logg|L"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18734 msgstr "LaTeX-logg|L"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18738 msgid "LaTeX Logo|a"
18739 msgstr "LaTeX-logg|L"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18743 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18744 msgstr "LaTeX-logg|L"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18747 msgid "Superscript|S"
18748 msgstr "Heva skrift|k"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18751 msgid "Subscript|u"
18752 msgstr "Senka skrift|n"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18755 msgid "Protected Space|P"
18756 msgstr "Verna mellomrom|k"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18759 msgid "Horizontal Space...|o"
18760 msgstr "Vassrettavstand...|V"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18763 msgid "Horizontal Line...|L"
18764 msgstr "Vassrett linje...|l"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18767 msgid "Vertical Space...|V"
18768 msgstr "Loddrettavstand...|a"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
18775 msgid "Hyphenation Point|H"
18776 msgstr "Orddelingspunkt|p"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
18779 msgid "Ligature Break|k"
18780 msgstr "Halvt mellomrom|r"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
18783 msgid "Display Formula|D"
18784 msgstr "Vis formel|s"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
18787 msgid "Numbered Formula|N"
18788 msgstr "Nummerert formel|f"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18791 msgid "Figure Wrap Float|F"
18792 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
18795 msgid "Table Wrap Float|T"
18796 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
18799 msgid "Table of Contents|C"
18800 msgstr "Innhaldsliste|I"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18803 msgid "List of Listings|L"
18804 msgstr "Liste over kodelister"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18807 msgid "Nomenclature|N"
18808 msgstr "Nomenklatur|N"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18811 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18812 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
18815 msgid "LyX Document...|X"
18816 msgstr "LyX dokument...|X"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
18819 msgid "Plain Text...|T"
18820 msgstr "Rein tekst...|t"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
18823 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18824 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18827 msgid "External Material...|M"
18828 msgstr "Eksternt materiale...|E"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
18831 msgid "Child Document...|d"
18832 msgstr "Barnedokument...|d"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
18836 msgstr "Kommentar|K"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
18839 msgid "Insert New Branch...|I"
18840 msgstr "Set inn ny grein...|S"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18843 msgid "Change Tracking|C"
18844 msgstr "Spor endring|e"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18847 msgid "Build Program|B"
18848 msgstr "Lag program|B"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18851 msgid "LaTeX Log|L"
18852 msgstr "LaTeX-logg|L"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18856 msgid "Start Appendix Here|x"
18857 msgstr "Start vedlegga her|S"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
18860 msgid "View Master Document|M"
18861 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18864 msgid "Update Master Document|a"
18865 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18869 msgid "Compressed|o"
18870 msgstr "Komprimert|o"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18873 msgid "Disable Editing|E"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18877 msgid "Track Changes|T"
18878 msgstr "Registrer endringar|r"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18881 msgid "Merge Changes...|M"
18882 msgstr "Flett endringar...|l"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
18885 msgid "Accept Change|A"
18886 msgstr "Godta endring|G"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
18889 msgid "Accept All Changes|c"
18890 msgstr "Godta alle endringar|a"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
18893 msgid "Reject All Changes|e"
18894 msgstr "Forkast alle endringar|e"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
18897 msgid "Show Changes in Output|S"
18898 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
18901 msgid "Bookmarks|B"
18902 msgstr "Bokmerke|B"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18905 msgid "Next Note|N"
18906 msgstr "Neste notis|n"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
18909 msgid "Next Change|C"
18910 msgstr "Neste endring|e"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
18913 msgid "Next Cross-Reference|R"
18914 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
18917 msgid "Go to Label|L"
18918 msgstr "Gå til etikett|G"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18921 msgid "Save Bookmark 1|S"
18922 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18925 msgid "Save Bookmark 2"
18926 msgstr "Lagra bokmerke 2"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18929 msgid "Save Bookmark 3"
18930 msgstr "Lagra bokmerke 3"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18933 msgid "Save Bookmark 4"
18934 msgstr "Lagra bokmerke 4"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18937 msgid "Save Bookmark 5"
18938 msgstr "Lagra bokmerke 5"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
18941 msgid "Clear Bookmarks|C"
18942 msgstr "Fjern bokmerke|B"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
18945 msgid "Navigate Back|B"
18946 msgstr "Naviger tilbake|N"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
18949 msgid "Spellchecker...|S"
18950 msgstr "Stavekontroll...|S"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18953 msgid "Thesaurus...|T"
18954 msgstr "Synonymordbok...|y"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18957 msgid "Statistics...|a"
18958 msgstr "Statistikk...|a"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18961 msgid "Check TeX|h"
18962 msgstr "Sjekk TeX|X"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18965 msgid "TeX Information|I"
18966 msgstr "TeX informasjon|T"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18969 msgid "Compare...|C"
18970 msgstr "Samanlike...|k"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18973 msgid "Reconfigure|R"
18974 msgstr "Set opp på nytt|n"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18977 msgid "Preferences...|P"
18978 msgstr "LyX-val...|L"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18981 msgid "Introduction|I"
18982 msgstr "Introduksjon|I"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18989 msgid "User's Guide|U"
18990 msgstr "Brukarhandbok|B"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18993 msgid "Additional Features|F"
18994 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18997 msgid "Embedded Objects|O"
18998 msgstr "Innlemma objekt|o"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19001 msgid "Customization|C"
19002 msgstr "Tilpassing|p"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19005 msgid "Shortcuts|S"
19006 msgstr "Snøggtastar|S"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19009 msgid "LyX Functions|y"
19010 msgstr "LyX Funksjonar|y"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19013 msgid "LaTeX Configuration|L"
19014 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19017 msgid "Specific Manuals|p"
19018 msgstr "Spesifikke manualar|r"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19021 msgid "About LyX|X"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19026 msgid "Beamer Presentations|B"
19027 msgstr "Presentasjon"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19032 msgstr "Blindeskrift"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19036 msgid "Colored boxes|r"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19041 msgid "Feynman-diagram|F"
19042 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19047 msgstr "Knitr manual|K"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19056 msgid "Linguistics|L"
19057 msgstr "Lingvistikk"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19060 msgid "Multilingual Captions|C"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19069 msgid "PDF comments|D"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19074 msgid "PDF forms|o"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19078 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:632 lib/configure.py:615
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19088 msgstr "XY-pic manual|X"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19091 msgid "New document"
19092 msgstr "Nytt dokument"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19095 msgid "Open document"
19096 msgstr "Opna eit dokument"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19099 msgid "Save document"
19100 msgstr "Lagre dokumentet"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19103 msgid "Check spelling"
19104 msgstr "Sjekk rettskriving"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19108 msgid "Spellcheck continuously"
19109 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19120 msgid "Find and replace"
19121 msgstr "Søk og erstatt"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19124 msgid "Find and replace (advanced)"
19125 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19128 msgid "Navigate back"
19129 msgstr "Naviger tilbake"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19132 msgid "Toggle emphasis"
19133 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19136 msgid "Toggle noun"
19137 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19141 msgstr "Bruk den førre"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19144 msgid "Insert math"
19145 msgstr "Set inn matte"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19148 msgid "Insert graphics"
19149 msgstr "Set inn grafikk"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19152 msgid "Insert table"
19153 msgstr "Set inn tabell"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19156 msgid "Toggle outline"
19157 msgstr "Skru av/på disposisjon"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19160 msgid "Toggle math toolbar"
19161 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19164 msgid "Toggle table toolbar"
19165 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19168 msgid "View/Update"
19169 msgstr "Vis/Oppdater"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19180 msgid "View master document"
19181 msgstr "Vis hovuddokumentet"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19184 msgid "Update master document"
19185 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19188 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19189 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19192 msgid "View other formats"
19193 msgstr "Vis andre format"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19196 msgid "Update other formats"
19197 msgstr "Oppdater andre format"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19204 msgid "Numbered list"
19205 msgstr "Nummerertliste"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19208 msgid "Itemized list"
19209 msgstr "Punktliste"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19212 msgid "Increase depth"
19213 msgstr "Auk djupna"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19216 msgid "Decrease depth"
19217 msgstr "Minsk djupna"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19220 msgid "Insert figure float"
19221 msgstr "Set inn ein figurflytar"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19224 msgid "Insert table float"
19225 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19228 msgid "Insert label"
19229 msgstr "Set inn ein etikett"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19232 msgid "Insert cross-reference"
19233 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19236 msgid "Insert citation"
19237 msgstr "Legg til litteratur referanse"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19240 msgid "Insert index entry"
19241 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19244 msgid "Insert nomenclature entry"
19245 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19248 msgid "Insert footnote"
19249 msgstr "Set inn fotnote"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19252 msgid "Insert margin note"
19253 msgstr "Set inn marg-notis"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19257 msgid "Insert LyX note"
19258 msgstr "Set inn notis"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19262 msgstr "Set inn ramme"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19265 msgid "Insert hyperlink"
19266 msgstr "Set inn lenkje"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19269 msgid "Insert TeX code"
19270 msgstr "Set inn TeX"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19273 msgid "Insert math macro"
19274 msgstr "Set inn mattemakro"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19277 msgid "Include file"
19278 msgstr "Set inn underdokument"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19285 msgid "Paragraph settings"
19286 msgstr "avsnittval"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19290 msgstr "Legg til rad"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19294 msgstr "Legg til kolonne"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19301 msgid "Delete column"
19302 msgstr "Fjern kolonne"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19305 msgid "Move row up"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19309 msgid "Move column left"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19314 msgid "Move row down"
19315 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19319 msgid "Move column right"
19320 msgstr "Nedst til høgre"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19323 msgid "Set top line"
19324 msgstr "Lag topplinje"
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19327 msgid "Set bottom line"
19328 msgstr "Lag botnlinje"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19331 msgid "Set left line"
19332 msgstr "Lag venstrelinje"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19335 msgid "Set right line"
19336 msgstr "Lag høgrelinje"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19339 msgid "Set border lines"
19340 msgstr "Set inn kantlinjer"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19343 msgid "Set all lines"
19344 msgstr "Lag kantlinjer"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19347 msgid "Unset all lines"
19348 msgstr "Fjern kantlinjer"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19352 msgstr "Venstrejuster"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19355 msgid "Align center"
19356 msgstr "Set i sentrum"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19359 msgid "Align right"
19360 msgstr "Høgrejuster"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19363 msgid "Align on decimal"
19364 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19368 msgstr "Toppjuster"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19371 msgid "Align middle"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19375 msgid "Align bottom"
19376 msgstr "Botnjuster"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19380 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19381 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19385 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19386 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19389 msgid "Set multi-column"
19390 msgstr "Spesiell multikolonne"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19393 msgid "Set multi-row"
19394 msgstr "Spesiell multirad"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19401 msgid "Set display mode"
19402 msgstr "Byt matte modus"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19406 msgstr "Senka skrift"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19409 msgid "Superscript"
19410 msgstr "Heva skrift"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19413 msgid "Insert square root"
19414 msgstr "Set inn rotteikn"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19417 msgid "Insert root"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19421 msgid "Insert standard fraction"
19422 msgstr "Set inn brøk"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19426 msgstr "Set inn sum"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19429 msgid "Insert integral"
19430 msgstr "Set inn integral"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19433 msgid "Insert product"
19434 msgstr "Set produkt"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19438 msgstr "Set inn ( )"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19442 msgstr "Set inn [ ]"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19446 msgstr "Set inn { }"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19449 msgid "Insert delimiters"
19450 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19453 msgid "Insert matrix"
19454 msgstr "Sett inn matrise"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19457 msgid "Insert cases environment"
19458 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19461 msgid "Toggle math panels"
19462 msgstr "Skru av/på mattedialog"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19465 msgid "Math Macros"
19466 msgstr "Mattemakroar"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19469 msgid "Remove last argument"
19470 msgstr "Fjern førre argument"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19473 msgid "Append argument"
19474 msgstr "Legg til argument"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19477 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19478 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19481 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19482 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19485 msgid "Remove optional argument"
19486 msgstr "Fjern valfritt argument"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19489 msgid "Insert optional argument"
19490 msgstr "Set inn valfritt argument"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19493 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19494 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19497 msgid "Append argument eating from the right"
19498 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19501 msgid "Append optional argument eating from the right"
19502 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19506 msgid "Phonetic Symbols"
19507 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19510 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19514 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19523 msgid "IPA Other Symbols"
19524 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19527 msgid "IPA Suprasegmentals"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19531 msgid "IPA Diacritics"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19535 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19539 msgid "Command Buffer"
19540 msgstr "Kommandobuffer"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19543 msgid "Review[[Toolbar]]"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19547 msgid "Track changes"
19548 msgstr "Registrer endringar"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19551 msgid "Show changes in output"
19552 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19555 msgid "Next change"
19556 msgstr "Neste endring"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19559 msgid "Accept change inside selection"
19560 msgstr "Godta endring i utvalet"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19563 msgid "Reject change inside selection"
19564 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19567 msgid "Merge changes"
19568 msgstr "Slå saman endringar"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19571 msgid "Accept all changes"
19572 msgstr "Godta alle endringar"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19575 msgid "Reject all changes"
19576 msgstr "Forkast alle endringar"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19579 msgid "Insert note"
19580 msgstr "Set inn notis"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19584 msgstr "Neste notis"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19588 msgid "LyX Documentation Tools"
19589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19597 msgid "Menu Separator"
19598 msgstr "Meny delar|M"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19608 msgstr "LaTeX-logg"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19613 msgstr "LaTeX-logg"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19617 msgid "LaTeX2e Logo"
19618 msgstr "LaTeX-logg"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19621 msgid "View Other Formats"
19622 msgstr "Vis andre format"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19625 msgid "Update Other Formats"
19626 msgstr "Oppdater andre format"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19629 msgid "Version Control"
19630 msgstr "Versjonkontroll"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19637 msgid "Check-out for edit"
19638 msgstr "Hent ut for å endring"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19641 msgid "Check-in changes"
19642 msgstr "Registrer endringar"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19645 msgid "View revision log"
19646 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19649 msgid "Revert changes"
19650 msgstr "Gå tilbake"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19653 msgid "Compare with older revision"
19654 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19657 msgid "Compare with last revision"
19658 msgstr "samanlikn med førre versjon"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19661 msgid "Insert Version Info"
19662 msgstr "Set inn info om versjonen"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19665 msgid "Use SVN file locking property"
19666 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19669 msgid "Update local directory from repository"
19670 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19673 msgid "Math Panels"
19674 msgstr "Matte dialogar"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19677 msgid "Math spacings"
19678 msgstr "Matte-mellomrom"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
19691 msgstr "Skrifttypar"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19695 msgstr "Funksjonar"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19698 msgid "Frame decorations"
19699 msgstr "Rammedekorasjon"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19702 msgid "Big operators"
19703 msgstr "Store operatorar"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19706 msgid "Miscellaneous"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19716 msgid "Arrows (extended)"
19717 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19721 msgstr "Operatorar"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19725 msgid "Operators (extended)"
19726 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19730 msgstr "Relasjonar"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19734 msgid "Relations (extended)"
19735 msgstr "Latin utviding-A"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19739 msgid "Negative relations (extended)"
19740 msgstr "AMS negerte relasjonar"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19747 msgid "Delimiters (fixed size)"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19752 msgid "Miscellaneous (extended)"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19892 msgid "Thin space\t\\,"
19893 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19896 msgid "Medium space\t\\:"
19897 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19900 msgid "Thick space\t\\;"
19901 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19904 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19905 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19908 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19909 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19912 msgid "Negative space\t\\!"
19913 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19916 msgid "Phantom\t\\phantom"
19917 msgstr "Fantom\t\\phantom"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19920 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19921 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19924 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19925 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19928 msgid "Smash \\smash"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19932 msgid "Top smash \\smasht"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19936 msgid "Bottom smash \\smashb"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19940 msgid "Left overlap \\mathllap"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19944 msgid "Center overlap \\mathclap"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19948 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19956 msgid "Square root\t\\sqrt"
19957 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19960 msgid "Other root\t\\root"
19961 msgstr "Anna rot\t\\root"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19964 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19965 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19968 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19969 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19972 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19973 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19976 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19977 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19980 msgid "Standard\t\\frac"
19981 msgstr "Standard\t\\frac"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19984 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19985 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19988 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19989 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19992 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19993 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19996 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19997 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20000 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20001 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20004 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20005 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20008 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20009 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20012 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20013 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20016 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20017 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20020 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20021 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20024 msgid "Binomial\t\\binom"
20025 msgstr "Binomial\t\\binom"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20028 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20029 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20032 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20033 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20036 msgid "Roman\t\\mathrm"
20037 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20040 msgid "Bold\t\\mathbf"
20041 msgstr "Feit\t\\mathbf"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20044 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20045 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20048 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20049 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20052 msgid "Italic\t\\mathit"
20053 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20056 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20057 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20060 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20061 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20064 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20065 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20069 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20072 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20073 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20076 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20077 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20100 msgid "Frame Decorations"
20101 msgstr "Rammedekorasjon"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20117 msgstr "stengttrykk"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20142 msgstr "kort høgrepilover"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20167 msgstr "mattelinje"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20175 msgstr "overparentes"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20178 msgid "overleftarrow"
20179 msgstr "venstrepilover"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20182 msgid "overrightarrow"
20183 msgstr "høgrepilover"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20186 msgid "overleftrightarrow"
20187 msgstr "høgre-venstrepilover"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20191 msgstr "strekunder"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20195 msgstr "underparentes"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20198 msgid "underleftarrow"
20199 msgstr "venstrepilunder"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20202 msgid "underrightarrow"
20203 msgstr "høgrepilunder"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20206 msgid "underleftrightarrow"
20207 msgstr "høgre-venstrepilunder"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20230 msgid "Insert left/right side scripts"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20235 msgid "Insert right side scripts"
20236 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20240 msgid "Insert left side scripts"
20241 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20245 msgid "Insert side scripts"
20246 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20261 msgid "stackrelthree"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20266 msgstr "venstrepil"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20274 msgstr "nedoverpil"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20278 msgstr "oppoverpil"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20281 msgid "updownarrow"
20282 msgstr "oppover-nedoverpil"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20285 msgid "leftrightarrow"
20286 msgstr "høgre-venstrepil"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20290 msgstr "Venstrepil"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20298 msgstr "Nedoverpil"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20302 msgstr "Oppoverpil"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20305 msgid "Updownarrow"
20306 msgstr "Oppover-nedoverpil"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20309 msgid "Leftrightarrow"
20310 msgstr "Høgre-venstrepil"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20313 msgid "Longleftrightarrow"
20314 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20317 msgid "Longleftarrow"
20318 msgstr "Lang venstrepil"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20321 msgid "Longrightarrow"
20322 msgstr "Lang høgrepil"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20325 msgid "longleftrightarrow"
20326 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20329 msgid "longleftarrow"
20330 msgstr "Lang venstrepil"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20333 msgid "longrightarrow"
20334 msgstr "Lang høgrepil"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20337 msgid "leftharpoondown"
20338 msgstr "Venstreharpun nedover"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20341 msgid "rightharpoondown"
20342 msgstr "Høgreharpun nedover"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20350 msgstr "longmapsto"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20361 msgid "leftharpoonup"
20362 msgstr "Venstreharpun oppover"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20365 msgid "rightharpoonup"
20366 msgstr "Høgreharpun oppover"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20369 msgid "hookleftarrow"
20370 msgstr "hookleftarrow"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20373 msgid "hookrightarrow"
20374 msgstr "hookrightarrow"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20385 msgid "rightleftharpoons"
20386 msgstr "Høgre-venstreharpun"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20413 msgid "bigtriangleup"
20414 msgstr "bigtriangleup"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20429 msgid "bigtriangledown"
20430 msgstr "bigtriangledown"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20445 msgid "triangleright"
20446 msgstr "trekanthøgre"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20461 msgid "triangleleft"
20462 msgstr "trekantvenstre"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20520 msgstr "smallsmile"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20620 msgstr "sqsubseteq"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20624 msgstr "sqsupseteq"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20635 msgid "in[[math relation]]"
20636 msgstr "in[[matterelasjon]]"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20708 msgstr "varepsilon"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20876 msgstr "varUpsilon"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20999 msgid "diamondsuit"
21000 msgstr "diamondsuit"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21015 msgid "textrm \\AA"
21016 msgstr "textrm \\AA"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21020 msgstr "textrm \\O"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21023 msgid "mathcircumflex"
21024 msgstr "mathcircumflex"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21037 msgstr "mattemakroar"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21041 msgid "mathparagraph"
21042 msgstr "\\alph{paragraph}."
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21046 msgid "mathsection"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21094 msgid "Big Operators"
21095 msgstr "Store operatorar"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21159 msgid "ointctrclockwiseop"
21160 msgstr "ointctrclockwiseop"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21163 msgid "ointctrclockwise"
21164 msgstr "ointctrclockwise"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21167 msgid "ointclockwiseop"
21168 msgstr "ointclockwiseop"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21171 msgid "ointclockwise"
21172 msgstr "ointclockwise"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21203 msgid "landupintop"
21204 msgstr "landupintop"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21207 msgid "landdownint"
21208 msgstr "landdownint"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21211 msgid "landdownintop"
21212 msgstr "landdownintop"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21236 msgid "varointclockwise"
21237 msgstr "ointclockwise"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21241 msgid "varointclockwiseop"
21242 msgstr "ointclockwiseop"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21246 msgid "varointctrclockwise"
21247 msgstr "ointctrclockwise"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21251 msgid "varointctrclockwiseop"
21252 msgstr "ointctrclockwiseop"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21343 msgid "vartriangle"
21344 msgstr "vartriangle"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21347 msgid "triangledown"
21348 msgstr "triangledown"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21368 msgid "wasylozenge"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21381 msgid "measuredangle"
21382 msgstr "measuredangle"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21387 msgstr "vartriangle"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21415 msgstr "varnothing"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21418 msgid "blacktriangle"
21419 msgstr "blacktriangle"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21422 msgid "blacktriangledown"
21423 msgstr "blacktriangledown"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21426 msgid "blacksquare"
21427 msgstr "blacksquare"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21430 msgid "blacklozenge"
21431 msgstr "blacklozenge"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21438 msgid "sphericalangle"
21439 msgstr "sphericalangle"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21443 msgstr "complement"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21460 msgstr "Høgrejuster"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21464 msgid "varcopyright"
21465 msgstr "Opphavsrett"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21477 msgid "invdiameter"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21495 msgstr "Presentasjon"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21508 msgid "blacksmiley"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21532 msgid "Rightcircle"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21544 msgid "RIGHTCIRCLE"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21554 msgid "RIGHTcircle"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21639 msgstr "Høgre botntekst"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21642 msgid "quarternote"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21648 msgstr "tabellnotis"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21692 msgstr "Venstreharpun oppover"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21697 msgstr "Høgreharpun oppover"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21752 msgstr "Synonym ordbok"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21781 msgid "sagittarius"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21785 msgid "capricornus"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21811 msgid "APLdownarrowbox"
21812 msgstr "nedoverpil"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21825 msgid "APLleftarrowbox"
21826 msgstr "Lleftarrow"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21834 msgid "APLrightarrowbox"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21848 msgid "APLuparrowbox"
21849 msgstr "oppoverpil"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21852 msgid "dashleftarrow"
21853 msgstr "dashleftarrow"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21856 msgid "dashrightarrow"
21857 msgstr "dashrightarrow"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21860 msgid "leftleftarrows"
21861 msgstr "leftleftarrows"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21864 msgid "leftrightarrows"
21865 msgstr "leftrightarrows"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21868 msgid "rightrightarrows"
21869 msgstr "rightrightarrows"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21872 msgid "rightleftarrows"
21873 msgstr "rightleftarrows"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21877 msgstr "Lleftarrow"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21880 msgid "Rrightarrow"
21881 msgstr "Rrightarrow"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21884 msgid "twoheadleftarrow"
21885 msgstr "twoheadleftarrow"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21888 msgid "twoheadrightarrow"
21889 msgstr "twoheadrightarrow"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21892 msgid "leftarrowtail"
21893 msgstr "leftarrowtail"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21896 msgid "rightarrowtail"
21897 msgstr "rightarrowtail"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21900 msgid "looparrowleft"
21901 msgstr "looparrowleft"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21904 msgid "looparrowright"
21905 msgstr "looparrowright"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21908 msgid "curvearrowleft"
21909 msgstr "curvearrowleft"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21912 msgid "curvearrowright"
21913 msgstr "curvearrowright"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21916 msgid "circlearrowleft"
21917 msgstr "circlearrowleft"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21920 msgid "circlearrowright"
21921 msgstr "circlearrowright"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21933 msgstr "upuparrows"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21936 msgid "downdownarrows"
21937 msgstr "nedover-nedoverpil"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21940 msgid "upharpoonleft"
21941 msgstr "upharpoonleft"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21944 msgid "upharpoonright"
21945 msgstr "upharpoonright"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21948 msgid "downharpoonleft"
21949 msgstr "downharpoonleft"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21952 msgid "downharpoonright"
21953 msgstr "downharpoonright"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21956 msgid "leftrightharpoons"
21957 msgstr "leftrightharpoons"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21960 msgid "rightsquigarrow"
21961 msgstr "rightsquigarrow"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21964 msgid "leftrightsquigarrow"
21965 msgstr "leftrightsquigarrow"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21969 msgstr "nleftarrow"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21972 msgid "nrightarrow"
21973 msgstr "nrightarrow"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21976 msgid "nleftrightarrow"
21977 msgstr "nleftrightarrow"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21981 msgstr "nLeftarrow"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21984 msgid "nRightarrow"
21985 msgstr "nRightarrow"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21988 msgid "nLeftrightarrow"
21989 msgstr "nLeftrightarrow"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21997 msgid "shortleftarrow"
21998 msgstr "venstrepilover"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22002 msgid "shortrightarrow"
22003 msgstr "høgrepilover"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22007 msgid "shortuparrow"
22008 msgstr "oppoverpil"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22012 msgid "shortdownarrow"
22013 msgstr "nedoverpil"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22017 msgid "leftrightarroweq"
22018 msgstr "høgre-venstrepil"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22022 msgid "curlyveedownarrow"
22023 msgstr "oppover-nedoverpil"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22027 msgid "curlyveeuparrow"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22052 msgid "curlywedgeuparrow"
22053 msgstr "curlywedge"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22057 msgid "curlywedgedownarrow"
22058 msgstr "curlywedge"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22062 msgid "leftrightarrowtriangle"
22063 msgstr "høgre-venstrepil"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22067 msgid "leftarrowtriangle"
22068 msgstr "leftarrowtail"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22072 msgid "rightarrowtriangle"
22073 msgstr "rightarrowtail"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22092 msgstr "longmapsto"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22096 msgid "longmapsfrom"
22097 msgstr "longmapsto"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22100 msgid "Longmapsfrom"
22101 msgstr "Longmapsfrom"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22106 msgstr "venstrepil"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22110 msgid "xrightarrow"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22130 msgid "eqslantless"
22131 msgstr "eqslantless"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22135 msgstr "eqslantgtr"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22161 msgstr "lessapprox"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22209 msgstr "lesseqqgtr"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22213 msgstr "gtreqqless"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22228 msgid "thickapprox"
22229 msgstr "thickapprox"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22264 msgid "preccurlyeq"
22265 msgstr "preccurlyeq"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22268 msgid "succcurlyeq"
22269 msgstr "succcurlyeq"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22272 msgid "curlyeqprec"
22273 msgstr "curlyeqprec"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22276 msgid "curlyeqsucc"
22277 msgstr "curlyeqsucc"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22289 msgstr "precapprox"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22293 msgstr "succapprox"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22296 msgid "vartriangleleft"
22297 msgstr "vartriangleleft"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22300 msgid "vartriangleright"
22301 msgstr "vartriangleright"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22304 msgid "trianglelefteq"
22305 msgstr "trianglelefteq"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22308 msgid "trianglerighteq"
22309 msgstr "trianglerighteq"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22324 msgid "risingdotseq"
22325 msgstr "risingdotseq"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22328 msgid "fallingdotseq"
22329 msgstr "fallingdotseq"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22348 msgid "shortparallel"
22349 msgstr "shortparallel"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22353 msgstr "smallsmile"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22357 msgstr "smallfrown"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22360 msgid "blacktriangleleft"
22361 msgstr "blacktriangleleft"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22364 msgid "blacktriangleright"
22365 msgstr "blacktriangleright"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22377 msgid "wasytherefore"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22381 msgid "backepsilon"
22382 msgstr "backepsilon"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22398 msgid "trianglelefteqslant"
22399 msgstr "trianglelefteq"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22403 msgid "trianglerighteqslant"
22404 msgstr "trianglerighteq"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22428 msgid "subsetpluseq"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22433 msgid "supsetpluseq"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22463 msgstr "&Smelt saman"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22485 msgstr "Lag venstrelinje"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22490 msgstr "Lag høgrelinje"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22527 msgstr "Ingen fargar"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22536 msgstr "Farge på skrifta"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22540 msgid "colonapprox"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22545 msgid "Colonapprox"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22608 msgid "Negative Relations (extended)"
22609 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22718 msgid "precnapprox"
22719 msgstr "precnapprox"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22722 msgid "succnapprox"
22723 msgstr "succnapprox"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22735 msgstr "subsetneqq"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22739 msgstr "supsetneqq"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22756 msgstr "nsupseteqq"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22776 msgid "varsubsetneq"
22777 msgstr "varsubsetneq"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22780 msgid "varsupsetneq"
22781 msgstr "varsupsetneq"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22784 msgid "varsubsetneqq"
22785 msgstr "varsubsetneqq"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22788 msgid "varsupsetneqq"
22789 msgstr "varsupsetneqq"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22792 msgid "ntriangleleft"
22793 msgstr "ntriangleleft"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22796 msgid "ntriangleright"
22797 msgstr "ntriangleright"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22800 msgid "ntrianglelefteq"
22801 msgstr "ntrianglelefteq"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22804 msgid "ntrianglerighteq"
22805 msgstr "ntrianglerighteq"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22828 msgid "nshortparallel"
22829 msgstr "nshortparallel"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22833 msgid "ntrianglelefteqslant"
22834 msgstr "ntrianglelefteq"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22838 msgid "ntrianglerighteqslant"
22839 msgstr "ntrianglerighteq"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22846 msgid "smallsetminus"
22847 msgstr "smallsetminus"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22866 msgid "doublebarwedge"
22867 msgstr "doublebarwedge"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22914 msgid "divideontimes"
22915 msgstr "divideontimes"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22926 msgid "leftthreetimes"
22927 msgstr "leftthreetimes"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22930 msgid "rightthreetimes"
22931 msgstr "rightthreetimes"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22935 msgstr "curlywedge"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22942 msgid "circleddash"
22943 msgstr "circleddash"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22947 msgstr "circledast"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22950 msgid "circledcirc"
22951 msgstr "circledcirc"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22970 msgid "bigcurlyvee"
22971 msgstr "bigcurlyvee"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22974 msgid "bigcurlywedge"
22975 msgstr "bigcurlywedge"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22986 msgid "bigparallel"
22987 msgstr "bigparallel"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22990 msgid "biginterleave"
22991 msgstr "biginterleave"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23034 msgid "ogreaterthan"
23035 msgstr "ogreaterthan"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23046 msgid "varcurlyvee"
23047 msgstr "varcurlyvee"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23050 msgid "varcurlywedge"
23051 msgstr "varcurlywedge"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23079 msgstr "varobslash"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23083 msgstr "varocircle"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23102 msgid "varolessthan"
23103 msgstr "varolessthan"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23106 msgid "varogreaterthan"
23107 msgstr "varogreaterthan"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23111 msgstr "varbigcirc"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23115 msgstr "brokenvert"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23166 msgid "llparenthesis"
23167 msgstr "llparenthesis"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23170 msgid "rrparenthesis"
23171 msgstr "rrparenthesis"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23174 msgid "binampersand"
23175 msgstr "binampersand"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23178 msgid "bindnasrepma"
23179 msgstr "bindnasrepma"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23182 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23183 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23186 msgid "Voiced bilabial plosive"
23187 msgstr "Stemt bilabial plosive"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23190 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23191 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23194 msgid "Voiced alveolar plosive"
23195 msgstr "Stemt alveolar plosive"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23198 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23199 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23202 msgid "Voiced retroflex plosive"
23203 msgstr "Stemt retroflex plosive"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23206 msgid "Voiceless palatal plosive"
23207 msgstr "Ustemt palatal plosive"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23210 msgid "Voiced palatal plosive"
23211 msgstr "Stemt palatal plosive"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23214 msgid "Voiceless velar plosive"
23215 msgstr "Ustemt velar plosive"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23218 msgid "Voiced velar plosive"
23219 msgstr "Stemt velar plosive"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23222 msgid "Voiceless uvular plosive"
23223 msgstr "Ustemt uvular plosive"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23226 msgid "Voiced uvular plosive"
23227 msgstr "Stemt uvular plosive"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23230 msgid "Glottal plosive"
23231 msgstr "Glottal plosive"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23234 msgid "Voiced bilabial nasal"
23235 msgstr "Stemt bilabial nasal"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23238 msgid "Voiced labiodental nasal"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23242 msgid "Voiced alveolar nasal"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23246 msgid "Voiced retroflex nasal"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23250 msgid "Voiced palatal nasal"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23254 msgid "Voiced velar nasal"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23258 msgid "Voiced uvular nasal"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23262 msgid "Voiced bilabial trill"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23266 msgid "Voiced alveolar trill"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23270 msgid "Voiced uvular trill"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23274 msgid "Voiced alveolar tap"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23278 msgid "Voiced retroflex flap"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23282 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23286 msgid "Voiced bilabial fricative"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23290 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23294 msgid "Voiced labiodental fricative"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23298 msgid "Voiceless dental fricative"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23302 msgid "Voiced dental fricative"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23306 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23310 msgid "Voiced alveolar fricative"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23314 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23318 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23322 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23326 msgid "Voiced retroflex fricative"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23330 msgid "Voiceless palatal fricative"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23334 msgid "Voiced palatal fricative"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23338 msgid "Voiceless velar fricative"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23342 msgid "Voiced velar fricative"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23346 msgid "Voiceless uvular fricative"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23350 msgid "Voiced uvular fricative"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23354 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23358 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23362 msgid "Voiceless glottal fricative"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23366 msgid "Voiced glottal fricative"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23370 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23374 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23378 msgid "Voiced labiodental approximant"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23382 msgid "Voiced alveolar approximant"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23386 msgid "Voiced retroflex approximant"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23390 msgid "Voiced palatal approximant"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23394 msgid "Voiced velar approximant"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23398 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23402 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23406 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23410 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23414 msgid "Bilabial click"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23418 msgid "Dental click"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23422 msgid "(Post)alveolar click"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23426 msgid "Palatoalveolar click"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23430 msgid "Alveolar lateral click"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23434 msgid "Voiced bilabial implosive"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23438 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23442 msgid "Voiced palatal implosive"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23446 msgid "Voiced velar implosive"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23450 msgid "Voiced uvular implosive"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23454 msgid "Ejective mark"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23458 msgid "Close front unrounded vowel"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23462 msgid "Close front rounded vowel"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23466 msgid "Close central unrounded vowel"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23470 msgid "Close central rounded vowel"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23474 msgid "Close back unrounded vowel"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23479 msgid "Close back rounded vowel"
23480 msgstr "notis bakgrunn"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23483 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23487 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23491 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23495 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23499 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23503 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23507 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23511 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23515 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23519 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23523 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23527 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23531 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23535 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23539 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23543 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23547 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23551 msgid "Near-open vowel"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23555 msgid "Open front unrounded vowel"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23559 msgid "Open front rounded vowel"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23563 msgid "Open back unrounded vowel"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23567 msgid "Open back rounded vowel"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23571 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23575 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23579 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23583 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23587 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23591 msgid "Epiglottal plosive"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23595 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23599 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23603 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23607 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23612 msgid "Top tie bar"
23613 msgstr "Øvst midtpå"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23617 msgid "Bottom tie bar"
23618 msgstr "Nedst midtpå"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23630 msgid "Extra short"
23631 msgstr "Endre Snøggtast"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23634 msgid "Primary stress"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23639 msgid "Secondary stress"
23640 msgstr "SendarSinAdresse:"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23643 msgid "Minor (foot) group"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23647 msgid "Major (intonation) group"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23652 msgid "Syllable break"
23653 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23656 msgid "Linking (absence of a break)"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23664 msgid "Voiceless (above)"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23673 msgid "Breathy voiced"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23677 msgid "Creaky voiced"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23681 msgid "Linguolabial"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23704 msgid "More rounded"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23708 msgid "Less rounded"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23722 msgid "Centralized"
23723 msgstr "Kapitelskrift|a"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23726 msgid "Mid-centralized"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23734 msgid "Non-syllabic"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23744 msgstr "Kapitelskrift|a"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23756 msgid "Pharyngialized"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23760 msgid "Velarized or pharyngialized"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23771 msgstr "Litenskrift"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23774 msgid "Advanced tongue root"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23778 msgid "Retracted tongue root"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23786 msgid "Nasal release"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23790 msgid "Lateral release"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23795 msgid "No audible release"
23796 msgstr "dobbel ramme"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23799 msgid "Extra high (accent)"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23803 msgid "Extra high (tone letter)"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23807 msgid "High (accent)"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23811 msgid "High (tone letter)"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23815 msgid "Mid (accent)"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23820 msgid "Mid (tone letter)"
23821 msgstr "Slutten på brevet"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23824 msgid "Low (accent)"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23829 msgid "Low (tone letter)"
23830 msgstr "Slutten på brevet"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23833 msgid "Extra low (accent)"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23837 msgid "Extra low (tone letter)"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23851 msgid "Rising (accent)"
23852 msgstr "Manglande val"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23856 msgid "Rising (tone letter)"
23857 msgstr "Slutten på brevet"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23860 msgid "Falling (accent)"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23864 msgid "Falling (tone letter)"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23868 msgid "High rising (accent)"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23872 msgid "High rising (tone letter)"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23876 msgid "Low rising (accent)"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23880 msgid "Low rising (tone letter)"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23884 msgid "Rising-falling (accent)"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23888 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23892 msgid "Global rise"
23893 msgstr "Global auke"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23896 msgid "Global fall"
23897 msgstr "Global senking"
23899 #: lib/external_templates:40
23900 msgid "GnumericSpreadsheet"
23901 msgstr "GnumericRekneark"
23903 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23904 msgid "Spreadsheet"
23907 #: lib/external_templates:43
23910 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23911 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23912 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23913 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23914 "both for gnumeric and excel files.\n"
23916 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
23917 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
23918 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
23919 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
23921 #: lib/external_templates:91
23922 msgid "RasterImage"
23923 msgstr "Rasterbilete"
23925 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
23926 msgid "Raster image"
23927 msgstr "Rasterbilete"
23929 #: lib/external_templates:99
23932 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23935 #: lib/external_templates:169
23937 msgid "VectorGraphics"
23940 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
23942 msgid "Vector graphics"
23943 msgstr "Vektor&grafikkformat"
23945 #: lib/external_templates:172
23947 "A vector graphics file.\n"
23948 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23949 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23950 "the final output.\n"
23951 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23952 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23953 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23956 #: lib/external_templates:240
23960 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
23961 msgid "Xfig figure"
23962 msgstr "XFig figur"
23964 #: lib/external_templates:243
23965 msgid "An Xfig figure.\n"
23966 msgstr "Ein XFig figur.\n"
23968 #: lib/external_templates:299
23969 msgid "ChessDiagram"
23970 msgstr "Sjakkbrett"
23972 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
23973 msgid "Chess diagram"
23974 msgstr "Sjakkbrett"
23976 #: lib/external_templates:302
23978 "A chess position diagram.\n"
23979 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23980 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23981 "the position that you want to display.\n"
23982 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23983 "and remember to type in a relative path\n"
23984 "to the LyX document location.\n"
23985 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23986 "to enable general editing of the board.\n"
23987 "You might also check out the\n"
23988 "'Options->Test legality' option, and\n"
23989 "remember to middle and right click to\n"
23990 "insert new material in the board.\n"
23991 "In order for this to work, you have to\n"
23992 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23993 "that TeX will find it, and you will need\n"
23994 "to install the skak package from CTAN.\n"
23996 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
23997 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
23998 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
23999 "posisjonen som du vil vise.\n"
24000 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
24001 "og hugs å gi relativ sti \n"
24002 "til LyX-dokumentet.\n"
24003 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
24004 "for å kunne endre brettet.\n"
24005 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
24006 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
24007 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
24008 "For at dette skal fungere, må du\n"
24009 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
24010 "kan finne dei, og du må installere \n"
24011 "skak pakken frå CTAN\n"
24013 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
24014 msgid "Lilypond typeset music"
24015 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
24017 #: lib/external_templates:357
24019 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24020 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24021 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24022 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24024 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
24025 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
24026 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
24027 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
24029 #: lib/external_templates:409
24033 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
24037 #: lib/external_templates:412
24039 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24040 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24041 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24043 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24044 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24045 "* pages=- (to include all pages)\n"
24046 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24047 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24048 "inserted in their original size.\n"
24049 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24050 "for further options and details.\n"
24052 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
24053 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
24054 "Som må leggjast inn i val.\n"
24056 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
24057 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
24058 "* pages=- (for alle sidene)\n"
24059 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
24060 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
24061 "brukte i orginalstorleik. \n"
24062 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
24063 "for fleire val og detaljar.\n"
24065 #: lib/external_templates:458
24068 "Read 'info date' for more information.\n"
24071 "Les 'info date' for meir informasjon\n"
24073 #: lib/external_templates:487
24077 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
24078 msgid "Dia diagram"
24079 msgstr "Dia diagram"
24081 #: lib/external_templates:490
24082 msgid "Dia diagram.\n"
24083 msgstr "Dia diagram.\n"
24085 #: lib/configure.py:566
24089 #: lib/configure.py:566
24093 #: lib/configure.py:569
24097 #: lib/configure.py:572
24101 #: lib/configure.py:575
24105 #: lib/configure.py:575
24107 msgid "sxd|OpenDocument"
24108 msgstr "OpenDocument"
24110 #: lib/configure.py:578
24114 #: lib/configure.py:581
24118 #: lib/configure.py:584
24122 #: lib/configure.py:585
24124 msgid "SVG (compressed)"
24125 msgstr "Komprimert|o"
24127 #: lib/configure.py:588
24131 #: lib/configure.py:589
24135 #: lib/configure.py:590
24139 #: lib/configure.py:590
24143 #: lib/configure.py:591
24147 #: lib/configure.py:592
24151 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24155 #: lib/configure.py:594
24159 #: lib/configure.py:595
24163 #: lib/configure.py:596
24167 #: lib/configure.py:597
24171 #: lib/configure.py:605
24172 msgid "Plain text (chess output)"
24173 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
24175 #: lib/configure.py:606
24176 msgid "Plain text (image)"
24177 msgstr "Rein tekst (Bilete)"
24179 #: lib/configure.py:607
24180 msgid "Plain text (Xfig output)"
24181 msgstr "Rein tekst (Xfig)"
24183 #: lib/configure.py:608
24184 msgid "date (output)"
24187 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
24188 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24192 #: lib/configure.py:609
24196 #: lib/configure.py:610
24197 msgid "DocBook (XML)"
24198 msgstr "DocBook (XML)"
24200 #: lib/configure.py:611
24201 msgid "Graphviz Dot"
24202 msgstr "Graphviz Dot"
24204 #: lib/configure.py:612
24205 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24206 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24208 #: lib/configure.py:613
24209 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24210 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24212 #: lib/configure.py:614
24216 #: lib/configure.py:614
24220 #: lib/configure.py:616
24224 #: lib/configure.py:618
24225 msgid "LilyPond music"
24226 msgstr "LilyPond musikk"
24228 #: lib/configure.py:619
24229 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24230 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
24232 #: lib/configure.py:620
24233 msgid "LaTeX (plain)"
24234 msgstr "LaTeX (enkel)"
24236 #: lib/configure.py:620
24237 msgid "LaTeX (plain)|L"
24238 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
24240 #: lib/configure.py:621
24241 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24242 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24244 #: lib/configure.py:622
24245 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24246 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24248 #: lib/configure.py:623
24249 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24250 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24252 #: lib/configure.py:624
24254 msgid "LaTeX (clipboard)"
24255 msgstr "LaTeX (enkel)"
24257 #: lib/configure.py:625
24259 msgstr "Rein tekst"
24261 #: lib/configure.py:625
24262 msgid "Plain text|a"
24263 msgstr "Rein tekst|e"
24265 #: lib/configure.py:626
24266 msgid "Plain text (pstotext)"
24267 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
24269 #: lib/configure.py:627
24270 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24271 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
24273 #: lib/configure.py:628
24274 msgid "Plain text (catdvi)"
24275 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
24277 #: lib/configure.py:629
24278 msgid "Plain Text, Join Lines"
24279 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
24281 #: lib/configure.py:630
24282 msgid "Info (Beamer)"
24283 msgstr "Info (Beamer)"
24285 #: lib/configure.py:633
24286 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24287 msgstr "Gnumeric-rekneark"
24289 #: lib/configure.py:634
24290 msgid "Excel spreadsheet"
24291 msgstr "Excel-rekneark"
24293 #: lib/configure.py:635
24294 msgid "MS Excel Office Open XML"
24297 #: lib/configure.py:636
24298 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24301 #: lib/configure.py:637
24303 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24304 msgstr "Openoffice-rekneark"
24306 #: lib/configure.py:640
24310 #: lib/configure.py:640
24314 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24318 #: lib/configure.py:653
24322 #: lib/configure.py:654
24323 msgid "EPS (uncropped)"
24324 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
24326 #: lib/configure.py:655
24327 msgid "EPS (cropped)"
24328 msgstr "EPS (Skoren)"
24330 #: lib/configure.py:656
24332 msgstr "Postscript"
24334 #: lib/configure.py:656
24335 msgid "Postscript|t"
24336 msgstr "Postscript|t"
24338 #: lib/configure.py:661
24339 msgid "PDF (ps2pdf)"
24340 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24342 #: lib/configure.py:661
24343 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24344 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24346 #: lib/configure.py:662
24347 msgid "PDF (pdflatex)"
24348 msgstr "PDF (pdflatex)"
24350 #: lib/configure.py:662
24351 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24352 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24354 #: lib/configure.py:663
24355 msgid "PDF (dvipdfm)"
24356 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24358 #: lib/configure.py:663
24359 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24360 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24362 #: lib/configure.py:664
24363 msgid "PDF (XeTeX)"
24364 msgstr "PDF (XeTeX)"
24366 #: lib/configure.py:664
24367 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24368 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24370 #: lib/configure.py:665
24371 msgid "PDF (LuaTeX)"
24372 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24374 #: lib/configure.py:665
24375 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24376 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24378 #: lib/configure.py:666
24379 msgid "PDF (graphics)"
24380 msgstr "PDF (Grafikk)"
24382 #: lib/configure.py:667
24383 msgid "PDF (cropped)"
24384 msgstr "PDF (skoren)"
24386 #: lib/configure.py:668
24388 msgid "PDF (lower resolution)"
24389 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24391 #: lib/configure.py:671
24395 #: lib/configure.py:671
24399 #: lib/configure.py:672
24400 msgid "DVI (LuaTeX)"
24401 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24403 #: lib/configure.py:672
24404 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24405 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24407 #: lib/configure.py:675
24411 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24415 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24419 #: lib/configure.py:681
24423 #: lib/configure.py:684
24425 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24426 msgstr "OpenDocument"
24428 #: lib/configure.py:685
24430 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24431 msgstr "OpenDocument"
24433 #: lib/configure.py:686
24435 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24436 msgstr "OpenDocument"
24438 #: lib/configure.py:687
24439 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24440 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24442 #: lib/configure.py:690
24443 msgid "Rich Text Format"
24444 msgstr "Rikt tekst format"
24446 #: lib/configure.py:691
24450 #: lib/configure.py:691
24454 #: lib/configure.py:692
24455 msgid "MS Word Office Open XML"
24458 #: lib/configure.py:692
24459 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24462 #: lib/configure.py:695
24463 msgid "date command"
24464 msgstr "Dato kommando"
24466 #: lib/configure.py:696
24467 msgid "Table (CSV)"
24468 msgstr "Tabell (CSV)"
24470 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
24471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24475 #: lib/configure.py:699
24479 #: lib/configure.py:700
24483 #: lib/configure.py:701
24487 #: lib/configure.py:702
24491 #: lib/configure.py:703
24495 #: lib/configure.py:704
24500 #: lib/configure.py:705
24501 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24504 #: lib/configure.py:706
24505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24508 #: lib/configure.py:707
24509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24512 #: lib/configure.py:708
24513 msgid "LyX Preview"
24514 msgstr "LyX førehandsvising"
24516 #: lib/configure.py:709
24520 #: lib/configure.py:710
24524 #: lib/configure.py:711
24528 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24529 msgid "Windows Metafile"
24530 msgstr "Windows Metafile"
24532 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24533 msgid "Enhanced Metafile"
24534 msgstr "Enhanced Metafile"
24536 #: lib/configure.py:826
24538 msgstr "LyXBlogger"
24540 #: lib/configure.py:1079
24541 msgid "LyX Archive (zip)"
24542 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
24544 #: lib/configure.py:1082
24545 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24546 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
24548 #: src/Author.cpp:57
24550 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24551 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24553 #: src/BiblioInfo.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
24555 msgid "%1$s and %2$s"
24556 msgstr "%1$s og %2$s"
24558 #: src/BiblioInfo.cpp:320
24560 msgid "%1$s et al."
24561 msgstr "%1$s et al."
24563 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:557 src/BiblioInfo.cpp:568
24564 #: src/BiblioInfo.cpp:619 src/BiblioInfo.cpp:623
24568 #: src/BiblioInfo.cpp:935
24572 #: src/BiblioInfo.cpp:945
24573 msgid "Bibliography entry not found!"
24574 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
24576 #: src/Buffer.cpp:407
24577 msgid "Disk Error: "
24578 msgstr "Diskfeil: "
24580 #: src/Buffer.cpp:408
24583 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24584 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
24586 #: src/Buffer.cpp:534
24587 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24589 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
24591 #: src/Buffer.cpp:536
24592 msgid "Attempting to close changed document!"
24593 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
24595 #: src/Buffer.cpp:545
24597 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24598 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
24600 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24602 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24603 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
24605 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24606 msgid "Document header error"
24607 msgstr "Filhovud-feil"
24609 #: src/Buffer.cpp:957
24610 msgid "\\begin_header is missing"
24611 msgstr "\\begin_header manglar"
24613 #: src/Buffer.cpp:980
24614 msgid "\\begin_document is missing"
24615 msgstr "\\begin_document manglar"
24617 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2839
24618 #: src/Buffer.cpp:2845
24619 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24620 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
24622 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2840
24624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24625 "xcolor/ulem are installed.\n"
24626 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24629 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
24630 "ulem er installert.\n"
24631 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24634 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2846
24636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24637 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24638 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24641 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
24642 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
24643 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24646 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:458
24647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24651 #: src/Buffer.cpp:1141
24652 msgid "File Not Found"
24653 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24655 #: src/Buffer.cpp:1142
24657 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24658 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
24660 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24661 msgid "Document format failure"
24662 msgstr "Dokumentformat feil"
24664 #: src/Buffer.cpp:1171
24666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24667 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
24669 #: src/Buffer.cpp:1240
24671 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24672 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
24674 #: src/Buffer.cpp:1267
24675 msgid "Conversion failed"
24676 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24678 #: src/Buffer.cpp:1268
24681 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24682 "it could not be created."
24684 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
24685 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
24687 #: src/Buffer.cpp:1278
24688 msgid "Conversion script not found"
24689 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
24691 #: src/Buffer.cpp:1279
24694 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24695 "could not be found."
24697 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
24698 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
24700 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24701 msgid "Conversion script failed"
24702 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
24704 #: src/Buffer.cpp:1303
24707 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24710 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24713 #: src/Buffer.cpp:1310
24716 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24719 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24722 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4415 src/Buffer.cpp:4478
24723 msgid "File is read-only"
24724 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
24726 #: src/Buffer.cpp:1367
24728 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24729 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
24731 #: src/Buffer.cpp:1376
24734 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24735 "overwrite this file?"
24737 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
24740 #: src/Buffer.cpp:1378
24741 msgid "Overwrite modified file?"
24742 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
24744 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24748 msgstr "Skriv &over"
24750 #: src/Buffer.cpp:1442
24751 msgid "Backup failure"
24752 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24754 #: src/Buffer.cpp:1443
24757 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24758 "Please check whether the directory exists and is writable."
24760 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24761 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
24763 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24765 msgid "Write failure"
24766 msgstr "ChkTeX feil"
24768 #: src/Buffer.cpp:1480
24771 "The file has successfully been saved as:\n"
24773 "But LyX could not move it to:\n"
24775 "Your original file has been backed up to:\n"
24779 #: src/Buffer.cpp:1491
24782 "Cannot move saved file to:\n"
24784 "But the file has successfully been saved as:\n"
24788 #: src/Buffer.cpp:1507
24790 msgid "Saving document %1$s..."
24791 msgstr "Lagrar %1$s..."
24793 #: src/Buffer.cpp:1522
24794 msgid " could not write file!"
24795 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
24797 #: src/Buffer.cpp:1530
24801 #: src/Buffer.cpp:1545
24803 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24804 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
24806 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24808 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24809 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
24811 #: src/Buffer.cpp:1558
24812 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24813 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
24815 #: src/Buffer.cpp:1572
24816 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24817 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
24819 #: src/Buffer.cpp:1586
24820 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24821 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
24823 #: src/Buffer.cpp:1677
24824 msgid "Iconv software exception Detected"
24825 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
24827 #: src/Buffer.cpp:1677
24830 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24832 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
24834 #: src/Buffer.cpp:1705
24836 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24837 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
24839 #: src/Buffer.cpp:1708
24841 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24842 "chosen encoding.\n"
24843 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24845 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
24846 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
24848 #: src/Buffer.cpp:1715
24849 msgid "iconv conversion failed"
24850 msgstr "feil med iconv konverteringa"
24852 #: src/Buffer.cpp:1720
24853 msgid "conversion failed"
24854 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24856 #: src/Buffer.cpp:1833
24857 msgid "Uncodable character in file path"
24858 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
24860 #: src/Buffer.cpp:1835
24863 "The path of your document\n"
24865 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24866 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24867 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24868 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24870 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24871 "(such as utf8) or change the file path name."
24873 "Stigen til dokumentet\n"
24875 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
24876 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
24877 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
24878 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
24879 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
24881 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
24882 " eller vel ein anna stig."
24884 #: src/Buffer.cpp:1894
24886 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24889 #: src/Buffer.cpp:1895
24891 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24894 #: src/Buffer.cpp:1905
24896 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24899 #: src/Buffer.cpp:1906
24901 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24904 #: src/Buffer.cpp:1912
24906 msgid "Incompatible Languages!"
24907 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
24909 #: src/Buffer.cpp:1914
24912 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24913 "because they require conflicting language packages:\n"
24917 #: src/Buffer.cpp:2226
24918 msgid "Running chktex..."
24919 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
24921 #: src/Buffer.cpp:2240
24922 msgid "chktex failure"
24923 msgstr "ChkTeX feil"
24925 #: src/Buffer.cpp:2241
24926 msgid "Could not run chktex successfully."
24927 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
24929 #: src/Buffer.cpp:2533
24931 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24932 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
24934 #: src/Buffer.cpp:2637
24936 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24937 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
24939 #: src/Buffer.cpp:2646
24941 msgid "Error generating literate programming code."
24942 msgstr "Noweb litterær programmering"
24944 #: src/Buffer.cpp:2726
24946 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24947 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
24949 #: src/Buffer.cpp:2761
24951 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24952 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
24954 #: src/Buffer.cpp:2818
24956 msgid "Error viewing the output file."
24957 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
24959 #: src/Buffer.cpp:3723
24961 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24962 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
24964 #: src/Buffer.cpp:3727
24966 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24967 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
24969 #: src/Buffer.cpp:3781
24970 msgid "Preview source code"
24971 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
24973 #: src/Buffer.cpp:3783
24974 msgid "Preview preamble"
24975 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
24977 #: src/Buffer.cpp:3785
24978 msgid "Preview body"
24979 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
24981 #: src/Buffer.cpp:3800
24982 msgid "Plain text does not have a preamble."
24983 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
24985 #: src/Buffer.cpp:3905
24987 msgid "Auto-saving %1$s"
24988 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
24990 #: src/Buffer.cpp:3961
24991 msgid "Autosave failed!"
24992 msgstr "Automatisk lagring feila!"
24994 #: src/Buffer.cpp:4022
24995 msgid "Autosaving current document..."
24996 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
24998 #: src/Buffer.cpp:4145
24999 msgid "Couldn't export file"
25000 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
25002 #: src/Buffer.cpp:4146
25004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25005 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25007 #: src/Buffer.cpp:4207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25008 msgid "File name error"
25009 msgstr "Feil på filnamn"
25011 #: src/Buffer.cpp:4208
25012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25013 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
25015 #: src/Buffer.cpp:4308 src/Buffer.cpp:4322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
25016 msgid "Document export cancelled."
25017 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
25019 #: src/Buffer.cpp:4325
25021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25022 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
25024 #: src/Buffer.cpp:4332
25026 msgid "Document exported as %1$s"
25027 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
25029 #: src/Buffer.cpp:4401
25032 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25034 "Recover emergency save?"
25036 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
25038 "Gå tilbake til nødkopien?"
25040 #: src/Buffer.cpp:4404
25041 msgid "Load emergency save?"
25042 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
25044 #: src/Buffer.cpp:4405
25046 msgstr "&Gå tilbake"
25048 #: src/Buffer.cpp:4405
25049 msgid "&Load Original"
25050 msgstr "&Last Original"
25052 #: src/Buffer.cpp:4416
25055 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25056 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25058 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
25059 "dokumentet med eit anna namn."
25061 #: src/Buffer.cpp:4423
25062 msgid "Document was successfully recovered."
25063 msgstr "Dokumentet vart redda."
25065 #: src/Buffer.cpp:4425
25066 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25067 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
25069 #: src/Buffer.cpp:4426
25072 "Remove emergency file now?\n"
25075 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
25078 #: src/Buffer.cpp:4430 src/Buffer.cpp:4442
25079 msgid "Delete emergency file?"
25080 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
25082 #: src/Buffer.cpp:4431 src/Buffer.cpp:4444
25084 msgstr "&Hald fast"
25086 #: src/Buffer.cpp:4435
25087 msgid "Emergency file deleted"
25088 msgstr "Nødkopien sletta"
25090 #: src/Buffer.cpp:4436
25091 msgid "Do not forget to save your file now!"
25092 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
25094 #: src/Buffer.cpp:4443
25095 msgid "Remove emergency file now?"
25096 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
25098 #: src/Buffer.cpp:4466
25101 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25103 "Load the backup instead?"
25105 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
25107 "Skal vi opna det istaden?"
25109 #: src/Buffer.cpp:4468
25110 msgid "Load backup?"
25111 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
25113 #: src/Buffer.cpp:4469
25114 msgid "&Load backup"
25115 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
25117 #: src/Buffer.cpp:4469
25118 msgid "Load &original"
25119 msgstr "Last &original"
25121 #: src/Buffer.cpp:4479
25124 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25125 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25127 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
25128 "derfor dokumentet under eit anna namn."
25130 #: src/Buffer.cpp:4821 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25131 msgid "Senseless!!! "
25132 msgstr "Meiningslaust! "
25134 #: src/Buffer.cpp:5043
25136 msgid "Document %1$s reloaded."
25137 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
25139 #: src/Buffer.cpp:5046
25141 msgid "Could not reload document %1$s."
25142 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
25144 #: src/BufferParams.cpp:509
25146 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25147 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25149 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
25150 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
25152 #: src/BufferParams.cpp:511
25154 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25155 "are inserted into formulas"
25157 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
25158 "blir brukt i formlar"
25160 #: src/BufferParams.cpp:513
25162 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25164 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
25166 #: src/BufferParams.cpp:515
25168 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25169 "inserted into formulas"
25171 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
25173 #: src/BufferParams.cpp:517
25175 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25178 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
25180 #: src/BufferParams.cpp:519
25182 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25183 "inserted into formulas"
25185 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
25188 #: src/BufferParams.cpp:521
25190 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25191 "inserted into formulas"
25193 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
25195 #: src/BufferParams.cpp:523
25197 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25198 "subscript is inserted into formulas"
25200 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
25203 #: src/BufferParams.cpp:525
25205 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25206 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25208 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
25209 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
25211 #: src/BufferParams.cpp:527
25213 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25214 "decoration 'utilde'"
25216 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
25217 "dekorasjonen 'utilde'"
25219 #: src/BufferParams.cpp:699
25222 "The selected document class\n"
25224 "requires external files that are not available.\n"
25225 "The document class can still be used, but the\n"
25226 "document cannot be compiled until the following\n"
25227 "prerequisites are installed:\n"
25229 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25230 "User's Guide for more information."
25232 "Dokumentklassa etterspurt\n"
25234 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
25235 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
25236 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
25237 "desse er installert:\n"
25239 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
25240 "for meir informasjon."
25242 #: src/BufferParams.cpp:708
25243 msgid "Document class not available"
25244 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25246 #: src/BufferParams.cpp:1951 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25247 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
25248 msgid "Uncodable characters"
25249 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
25251 #: src/BufferParams.cpp:1952
25254 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25255 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25258 "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
25259 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
25262 #: src/BufferParams.cpp:2044 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2634
25263 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
25264 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25265 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25266 msgid "LyX Warning: "
25267 msgstr "LyX åtvaring: "
25269 #: src/BufferParams.cpp:2045 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2635
25270 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25271 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25272 msgid "uncodable character"
25273 msgstr "Umogeleg teikn"
25275 #: src/BufferParams.cpp:2058
25277 msgid "Uncodable character in user preamble"
25278 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25280 #: src/BufferParams.cpp:2060
25283 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25284 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25285 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25288 "Please select an appropriate document encoding\n"
25289 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25291 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25292 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25293 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25294 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25296 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25297 "eller endra namnet på forfattaren."
25299 #: src/BufferParams.cpp:2270
25302 "The layout file:\n"
25304 "could not be found. A default textclass with default\n"
25305 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25310 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
25311 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
25314 #: src/BufferParams.cpp:2276
25315 msgid "Document class not found"
25316 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25318 #: src/BufferParams.cpp:2283
25321 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25323 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25324 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25327 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
25329 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
25330 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
25333 #: src/BufferParams.cpp:2289 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25334 msgid "Could not load class"
25335 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
25337 #: src/BufferParams.cpp:2340
25338 msgid "Error reading internal layout information"
25339 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
25341 #: src/BufferParams.cpp:2341 src/TextClass.cpp:1617
25345 #: src/BufferView.cpp:192
25346 msgid "No more insets"
25347 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
25349 #: src/BufferView.cpp:761
25350 msgid "Save bookmark"
25351 msgstr "Lagra bokmerke"
25353 #: src/BufferView.cpp:986
25354 msgid "Converting document to new document class..."
25355 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
25357 #: src/BufferView.cpp:1030
25358 msgid "Document is read-only"
25359 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
25361 #: src/BufferView.cpp:1039
25362 msgid "This portion of the document is deleted."
25363 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
25365 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2003
25366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
25367 msgid "Absolute filename expected."
25368 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
25370 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25372 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25373 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
25375 #: src/BufferView.cpp:1353
25376 msgid "No further undo information"
25377 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
25379 #: src/BufferView.cpp:1363
25380 msgid "No further redo information"
25381 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
25383 #: src/BufferView.cpp:1570
25385 msgstr "Merke slått av"
25387 #: src/BufferView.cpp:1576
25391 #: src/BufferView.cpp:1583
25392 msgid "Mark removed"
25393 msgstr "Fjerna merke"
25395 #: src/BufferView.cpp:1586
25397 msgstr "Merke sett"
25399 #: src/BufferView.cpp:1642
25400 msgid "Statistics for the selection:"
25401 msgstr "Statistikk for utvalet:"
25403 #: src/BufferView.cpp:1644
25404 msgid "Statistics for the document:"
25405 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
25407 #: src/BufferView.cpp:1647
25412 #: src/BufferView.cpp:1649
25416 #: src/BufferView.cpp:1652
25418 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25419 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
25421 #: src/BufferView.cpp:1655
25422 msgid "One character (including blanks)"
25423 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
25425 #: src/BufferView.cpp:1658
25427 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25428 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
25430 #: src/BufferView.cpp:1661
25431 msgid "One character (excluding blanks)"
25432 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
25434 #: src/BufferView.cpp:1663
25436 msgstr "Statistikk"
25438 #: src/BufferView.cpp:1858
25441 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25442 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
25444 #: src/BufferView.cpp:1860
25446 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25447 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
25449 #: src/BufferView.cpp:1868
25450 msgid "Branch name"
25453 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25454 msgid "Branch already exists"
25455 msgstr "Grein finst frå før"
25457 #: src/BufferView.cpp:2360
25458 msgid "Inverse Search Failed"
25459 msgstr "Leit tilbake feila"
25461 #: src/BufferView.cpp:2361
25463 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25464 "You need to update the viewed document."
25466 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
25467 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
25469 #: src/BufferView.cpp:2742
25471 msgid "Inserting document %1$s..."
25472 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
25474 #: src/BufferView.cpp:2753
25476 msgid "Document %1$s inserted."
25477 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
25479 #: src/BufferView.cpp:2755
25481 msgid "Could not insert document %1$s"
25482 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
25484 #: src/BufferView.cpp:3161
25487 "Could not read the specified document\n"
25489 "due to the error: %2$s"
25491 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
25493 "på grunn av feilen: %2$s"
25495 #: src/BufferView.cpp:3163
25496 msgid "Could not read file"
25497 msgstr "Kan ikkje lese fila"
25499 #: src/BufferView.cpp:3170
25503 " is not readable."
25504 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
25506 #: src/BufferView.cpp:3171 src/output.cpp:39
25507 msgid "Could not open file"
25508 msgstr "Kan ikkje opnafila"
25510 #: src/BufferView.cpp:3178
25511 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25512 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
25514 #: src/BufferView.cpp:3179
25516 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25517 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25518 "If this does not give the correct result\n"
25519 "then please change the encoding of the file\n"
25520 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25522 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
25523 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
25524 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
25525 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
25527 #: src/Changes.cpp:393
25528 msgid "Uncodable character in author name"
25529 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25531 #: src/Changes.cpp:394
25534 "The author name '%1$s',\n"
25535 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25536 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25537 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25539 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25540 "or change the spelling of the author name."
25542 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25543 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25544 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25545 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25547 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25548 "eller endra namnet på forfattaren."
25550 #: src/Chktex.cpp:62
25552 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25553 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
25555 #: src/Chktex.cpp:64
25556 msgid "ChkTeX warning id # "
25557 msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
25559 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25564 #: src/Color.cpp:204
25568 #: src/Color.cpp:205
25572 #: src/Color.cpp:206
25576 #: src/Color.cpp:207
25581 #: src/Color.cpp:208
25585 #: src/Color.cpp:209
25589 #: src/Color.cpp:210
25594 #: src/Color.cpp:211
25598 #: src/Color.cpp:212
25601 msgstr "Høgrejuster"
25603 #: src/Color.cpp:213
25607 #: src/Color.cpp:214
25611 #: src/Color.cpp:215
25615 #: src/Color.cpp:216
25620 #: src/Color.cpp:217
25624 #: src/Color.cpp:218
25628 #: src/Color.cpp:219
25632 #: src/Color.cpp:220
25636 #: src/Color.cpp:221
25640 #: src/Color.cpp:222
25644 #: src/Color.cpp:223
25646 msgstr "skrivemerke"
25648 #: src/Color.cpp:224
25652 #: src/Color.cpp:225
25656 #: src/Color.cpp:226
25660 #: src/Color.cpp:227
25661 msgid "selected text"
25662 msgstr "Valt tekst"
25664 #: src/Color.cpp:229
25666 msgstr "LaTeX tekst"
25668 #: src/Color.cpp:230
25669 msgid "inline completion"
25670 msgstr "sluttføring i teksten"
25672 #: src/Color.cpp:232
25673 msgid "non-unique inline completion"
25674 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
25676 #: src/Color.cpp:234
25677 msgid "previewed snippet"
25678 msgstr "Førehandvist bit"
25680 #: src/Color.cpp:235
25682 msgstr "Notisetikett"
25684 #: src/Color.cpp:236
25685 msgid "note background"
25686 msgstr "notis bakgrunn"
25688 #: src/Color.cpp:237
25689 msgid "comment label"
25690 msgstr "Kommentaretikett"
25692 #: src/Color.cpp:238
25693 msgid "comment background"
25694 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
25696 #: src/Color.cpp:239
25697 msgid "greyedout inset label"
25698 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
25700 #: src/Color.cpp:240
25701 msgid "greyedout inset text"
25702 msgstr "gråfarga-innskot"
25704 #: src/Color.cpp:241
25705 msgid "greyedout inset background"
25706 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
25708 #: src/Color.cpp:242
25709 msgid "phantom inset text"
25710 msgstr "Fantom innskotekst"
25712 #: src/Color.cpp:243
25714 msgstr "Skuggelagd ramme"
25716 #: src/Color.cpp:244
25717 msgid "listings background"
25718 msgstr "kodelistebakgrunn"
25720 #: src/Color.cpp:245
25721 msgid "branch label"
25722 msgstr "Greinetikett"
25724 #: src/Color.cpp:246
25725 msgid "footnote label"
25726 msgstr "fotnoteetikett"
25728 #: src/Color.cpp:247
25729 msgid "index label"
25730 msgstr "Indeksetikett"
25732 #: src/Color.cpp:248
25733 msgid "margin note label"
25734 msgstr "Marg-notis-etikett"
25736 #: src/Color.cpp:249
25738 msgstr "URL-Etikett"
25740 #: src/Color.cpp:250
25744 #: src/Color.cpp:251
25746 msgstr "djupnmerke"
25748 #: src/Color.cpp:252
25750 msgid "scroll indicator"
25751 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
25753 #: src/Color.cpp:253
25757 #: src/Color.cpp:254
25758 msgid "command inset"
25759 msgstr "kommando innskot"
25761 #: src/Color.cpp:255
25762 msgid "command inset background"
25763 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
25765 #: src/Color.cpp:256
25766 msgid "command inset frame"
25767 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
25769 #: src/Color.cpp:257
25770 msgid "special character"
25771 msgstr "spesialteikn"
25773 #: src/Color.cpp:258
25777 #: src/Color.cpp:259
25778 msgid "math background"
25779 msgstr "mattebakgrunn"
25781 #: src/Color.cpp:260
25782 msgid "graphics background"
25783 msgstr "grafikk -bakgrunn"
25785 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25786 msgid "math macro background"
25787 msgstr "mattemakrobakgrunn"
25789 #: src/Color.cpp:262
25791 msgstr "matteramme"
25793 #: src/Color.cpp:263
25794 msgid "math corners"
25795 msgstr "mattehjørne"
25797 #: src/Color.cpp:264
25799 msgstr "mattelinje"
25801 #: src/Color.cpp:266
25802 msgid "math macro hovered background"
25803 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
25805 #: src/Color.cpp:267
25806 msgid "math macro label"
25807 msgstr "mattemakroetikett"
25809 #: src/Color.cpp:268
25810 msgid "math macro frame"
25811 msgstr "mattemakro-ramme"
25813 #: src/Color.cpp:269
25814 msgid "math macro blended out"
25815 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
25817 #: src/Color.cpp:270
25818 msgid "math macro old parameter"
25819 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
25821 #: src/Color.cpp:271
25822 msgid "math macro new parameter"
25823 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
25825 #: src/Color.cpp:272
25826 msgid "collapsable inset text"
25827 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
25829 #: src/Color.cpp:273
25830 msgid "collapsable inset frame"
25831 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
25833 #: src/Color.cpp:274
25834 msgid "inset background"
25835 msgstr "Innskot bakgrunn"
25837 #: src/Color.cpp:275
25838 msgid "inset frame"
25839 msgstr "innskot ramme"
25841 #: src/Color.cpp:276
25842 msgid "LaTeX error"
25843 msgstr "LaTeX-feil"
25845 #: src/Color.cpp:277
25846 msgid "end-of-line marker"
25847 msgstr "linjesluttmerke"
25849 #: src/Color.cpp:278
25850 msgid "appendix marker"
25851 msgstr "Vedegg merke"
25853 #: src/Color.cpp:279
25855 msgstr "Linje for endring"
25857 #: src/Color.cpp:280
25858 msgid "deleted text"
25859 msgstr "Sletta tekst"
25861 #: src/Color.cpp:281
25863 msgstr "Tekst lagt til"
25865 #: src/Color.cpp:282
25866 msgid "changed text 1st author"
25867 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
25869 #: src/Color.cpp:283
25870 msgid "changed text 2nd author"
25871 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
25873 #: src/Color.cpp:284
25874 msgid "changed text 3rd author"
25875 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
25877 #: src/Color.cpp:285
25878 msgid "changed text 4th author"
25879 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
25881 #: src/Color.cpp:286
25882 msgid "changed text 5th author"
25883 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
25885 #: src/Color.cpp:287
25886 msgid "deleted text modifier"
25887 msgstr "Sletta tekst endring"
25889 #: src/Color.cpp:288
25890 msgid "added space markers"
25891 msgstr "lagt til mellomrom markør"
25893 #: src/Color.cpp:289
25895 msgstr "tabell-linje"
25897 #: src/Color.cpp:290
25898 msgid "table on/off line"
25899 msgstr "Tabell linja av/på"
25901 #: src/Color.cpp:292
25902 msgid "bottom area"
25903 msgstr "botnområde"
25905 #: src/Color.cpp:293
25909 #: src/Color.cpp:294
25910 msgid "page break / line break"
25911 msgstr "sideskift / linjeskift"
25913 #: src/Color.cpp:295
25915 msgid "button frame"
25916 msgstr "Inga ramme"
25918 #: src/Color.cpp:296
25919 msgid "button background"
25920 msgstr "bakgrunn på knappen"
25922 #: src/Color.cpp:297
25923 msgid "button background under focus"
25924 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
25926 #: src/Color.cpp:298
25927 msgid "paragraph marker"
25928 msgstr "Avsnittmarkør"
25930 #: src/Color.cpp:299
25931 msgid "preview frame"
25932 msgstr "ramme til førehandsvising"
25934 #: src/Color.cpp:300
25938 #: src/Color.cpp:301
25939 msgid "regexp frame"
25940 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
25942 #: src/Color.cpp:302
25946 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25947 #: src/Converter.cpp:589
25948 msgid "Cannot convert file"
25949 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
25951 #: src/Converter.cpp:329
25954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25955 "Define a converter in the preferences."
25957 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
25958 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
25960 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25961 msgid "Executing command: "
25962 msgstr "Køyrer kommando: "
25964 #: src/Converter.cpp:518
25965 msgid "Build errors"
25966 msgstr "Byggjefeil"
25968 #: src/Converter.cpp:519
25969 msgid "There were errors during the build process."
25970 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
25972 #: src/Converter.cpp:524
25975 "An error occurred while running:\n"
25978 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
25981 #: src/Converter.cpp:547
25983 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25984 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
25986 #: src/Converter.cpp:591
25988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25989 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25991 #: src/Converter.cpp:592
25993 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25994 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25996 #: src/Converter.cpp:648
25997 msgid "Running LaTeX..."
25998 msgstr "Køyrer LaTeX..."
26000 #: src/Converter.cpp:670
26003 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26006 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
26009 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26010 msgid "LaTeX failed"
26011 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
26013 #: src/Converter.cpp:676
26016 "The external program\n"
26018 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26019 "program's error (check the logs). "
26022 #: src/Converter.cpp:682
26023 msgid "Output is empty"
26024 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
26026 #: src/Converter.cpp:683
26028 msgid "No output file was generated."
26029 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
26031 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26033 msgstr ", Innskot: "
26035 #: src/Cursor.cpp:2126
26039 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26040 msgid ", Position: "
26043 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26046 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26047 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26049 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
26050 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
26052 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26053 msgid "Unknown branch"
26054 msgstr "Ukjend grein"
26056 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26058 msgstr "&Ikkje legg til"
26060 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:402
26062 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26063 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
26065 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:404
26066 msgid "Layout Not Found"
26067 msgstr "Stil ikkje funnen"
26069 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26071 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26073 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
26076 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26079 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26082 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
26083 "til %2$s til %3$s."
26085 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26086 msgid "Undefined flex inset"
26087 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
26089 #: src/Exporter.cpp:45
26092 "The file %1$s already exists.\n"
26094 "Do you want to overwrite that file?"
26096 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26098 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26100 #: src/Exporter.cpp:48
26101 msgid "Overwrite file?"
26102 msgstr "Skriv over dokumentet?"
26104 #: src/Exporter.cpp:50
26106 msgstr "&Ta vare på fila"
26108 #: src/Exporter.cpp:51
26109 msgid "Overwrite &all"
26110 msgstr "Skriv over &alt"
26112 #: src/Exporter.cpp:51
26113 msgid "&Cancel export"
26114 msgstr "&Avbryt eksport"
26116 #: src/Exporter.cpp:97
26117 msgid "Couldn't copy file"
26118 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
26120 #: src/Exporter.cpp:98
26122 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26123 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
26125 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26130 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26133 msgstr "Sans Serif"
26135 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26138 msgstr "Typewriter"
26144 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26149 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26153 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26157 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26161 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26169 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26173 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26181 #: src/Font.cpp:162
26183 msgid "Emphasis %1$s, "
26184 msgstr "Utheva %1$s, "
26186 #: src/Font.cpp:165
26188 msgid "Underline %1$s, "
26189 msgstr "Strek under %1$s, "
26191 #: src/Font.cpp:168
26193 msgid "Strikeout %1$s, "
26194 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
26196 #: src/Font.cpp:171
26198 msgid "Double underline %1$s, "
26199 msgstr "To strek under %1$s, "
26201 #: src/Font.cpp:174
26203 msgid "Wavy underline %1$s, "
26204 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
26206 #: src/Font.cpp:177
26208 msgid "Noun %1$s, "
26209 msgstr "Kapitel %1$s, "
26211 #: src/Font.cpp:191
26213 msgid "Language: %1$s, "
26214 msgstr "Språk: %1$s, "
26216 #: src/Font.cpp:194
26218 msgid "Number %1$s"
26219 msgstr "Nummerering %1$s"
26221 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26222 msgid "Cannot view file"
26223 msgstr "Kan ikkje vise fila"
26225 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26227 msgid "File does not exist: %1$s"
26228 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
26230 #: src/Format.cpp:675
26232 msgid "No information for viewing %1$s"
26233 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
26235 #: src/Format.cpp:685
26237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26238 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
26240 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26241 msgid "Cannot edit file"
26242 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
26244 #: src/Format.cpp:744
26245 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26246 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
26248 #: src/Format.cpp:757
26250 msgid "No information for editing %1$s"
26251 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
26253 #: src/Format.cpp:768
26255 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26256 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
26258 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26259 msgid "Could not find bind file"
26260 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
26262 #: src/KeyMap.cpp:228
26265 "Unable to find the bind file\n"
26267 "Please check your installation."
26269 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
26271 "Sjekk LyX installasjonen din."
26273 #: src/KeyMap.cpp:235
26274 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26275 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
26277 #: src/KeyMap.cpp:236
26279 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26280 "Please check your installation."
26282 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
26283 "Sjekk LyX installasjonen din."
26285 #: src/KeyMap.cpp:243
26288 "Unable to find the bind file\n"
26290 "Falling back to default."
26292 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
26294 "Brukar standardfila i staden."
26296 #: src/KeySequence.cpp:181
26300 #: src/LaTeX.cpp:57
26302 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26303 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
26305 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26306 msgid "Running Index Processor."
26307 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
26309 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26310 msgid "Running BibTeX."
26311 msgstr "BibTeX køyrer."
26313 #: src/LaTeX.cpp:474
26314 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26315 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
26317 #: src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1307 src/LaTeX.cpp:1316
26318 msgid "BibTeX error: "
26319 msgstr "BibTeX-feil: "
26321 #: src/LaTeX.cpp:1323
26322 msgid "Biber error: "
26323 msgstr "Biberfeil: "
26325 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26326 msgid "Font not available"
26327 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
26329 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26332 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26333 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26335 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
26336 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
26339 msgid "Could not read configuration file"
26340 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
26345 "Error while reading the configuration file\n"
26347 "Please check your installation."
26349 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
26351 "Sjekk LyX installasjonen din."
26354 msgid "The following files could not be loaded:"
26355 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
26359 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26360 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
26363 msgid "Cannot remove temporary directory"
26364 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
26368 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26369 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
26373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26374 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
26377 msgid "Missing filename for this operation."
26378 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
26382 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26383 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
26386 msgid "No textclass is found"
26387 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
26391 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26392 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26393 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26395 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
26396 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
26397 "installasjonen, eller fortsetje."
26400 msgid "&Reconfigure"
26401 msgstr "&Set opp på nytt"
26404 msgid "&Without LaTeX"
26405 msgstr "&utan LaTeX"
26407 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26413 "SIGHUP signal caught!\n"
26416 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
26421 "SIGFPE signal caught!\n"
26424 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
26429 "SIGSEGV signal caught!\n"
26430 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26431 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26432 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26435 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
26436 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
26438 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
26439 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
26444 msgid "LyX crashed!"
26445 msgstr "LyX krasja!"
26452 msgid "Could not create temporary directory"
26453 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
26458 "Could not create a temporary directory in\n"
26460 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26462 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
26464 "Ver sikker på at stigen finst \n"
26465 "og er skrivbar og prøv igjen."
26467 #: src/LyX.cpp:1027
26468 msgid "Missing user LyX directory"
26469 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
26471 #: src/LyX.cpp:1028
26474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26475 "It is needed to keep your own configuration."
26477 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
26478 "LyX treng den for å lagre vala dine."
26480 #: src/LyX.cpp:1033
26481 msgid "&Create directory"
26482 msgstr "&Lag katalog"
26484 #: src/LyX.cpp:1034
26486 msgstr "&Skru av LyX"
26488 #: src/LyX.cpp:1035
26489 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26490 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
26492 #: src/LyX.cpp:1039
26494 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26495 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
26497 #: src/LyX.cpp:1044
26498 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26499 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
26501 #: src/LyX.cpp:1117
26502 msgid "List of supported debug flags:"
26503 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
26505 #: src/LyX.cpp:1121
26507 msgid "Setting debug level to %1$s"
26508 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
26510 #: src/LyX.cpp:1132
26512 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26513 "Command line switches (case sensitive):\n"
26514 "\t-help summarize LyX usage\n"
26515 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26516 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26517 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26519 " select the features to debug.\n"
26520 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26521 "\t-x [--execute] command\n"
26522 " where command is a lyx command.\n"
26523 "\t-e [--export] fmt\n"
26524 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26525 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26527 " to see which parameter (which differs from the format "
26529 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26530 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26531 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26532 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26533 " and filename is the destination filename.\n"
26534 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26535 " where fmt is the import format of choice\n"
26536 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26537 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26538 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26539 " specifying whether all files, main file only, or no "
26541 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26543 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26545 "\t-n [--no-remote]\n"
26546 " open documents in a new instance\n"
26547 "\t-r [--remote]\n"
26548 " open documents in an already running instance\n"
26549 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26550 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26551 "\t-version summarize version and build info\n"
26552 "Check the LyX man page for more details."
26554 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
26555 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
26556 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
26557 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
26558 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
26559 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
26560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26561 " Vel del for avlusing.\n"
26562 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
26563 "\t-x [--execute] kommando\n"
26564 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
26565 "\t-e [--export] fmt\n"
26566 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
26567 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
26568 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
26570 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
26571 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26572 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
26573 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
26574 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26575 " der fmt er det ønska importformatet\n"
26576 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
26577 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
26578 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
26579 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
26580 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
26581 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
26582 "\", men er ikkje konsumert.\n"
26583 "\t-n [--no-remote]\n"
26584 " opnar dokument som nye instansar\n"
26585 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
26586 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
26587 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
26588 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
26589 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
26591 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26592 msgid " Git commit hash "
26595 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26596 msgid "No system directory"
26597 msgstr "Ingen systemkatalog"
26599 #: src/LyX.cpp:1190
26600 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26601 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
26603 #: src/LyX.cpp:1201
26604 msgid "No user directory"
26605 msgstr "Ingen brukar katalog"
26607 #: src/LyX.cpp:1202
26608 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26609 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
26611 #: src/LyX.cpp:1213
26612 msgid "Incomplete command"
26613 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26615 #: src/LyX.cpp:1214
26616 msgid "Missing command string after --execute switch"
26617 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
26619 #: src/LyX.cpp:1225
26620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26621 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
26623 #: src/LyX.cpp:1230
26624 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26625 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
26627 #: src/LyX.cpp:1243
26628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26629 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
26631 #: src/LyX.cpp:1256
26632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26633 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
26635 #: src/LyX.cpp:1261
26636 msgid "Missing filename for --import"
26637 msgstr "Manglar filnamn for --import"
26639 #: src/LyXRC.cpp:2890
26641 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26644 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
26646 #: src/LyXRC.cpp:2894
26648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26650 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
26652 #: src/LyXRC.cpp:2902
26654 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26655 "automatically by what you type."
26656 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
26658 #: src/LyXRC.cpp:2906
26660 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26663 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
26666 #: src/LyXRC.cpp:2910
26668 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26670 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
26671 "automatisk lagring."
26673 #: src/LyXRC.cpp:2917
26675 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26676 "the backup file in the same directory as the original file."
26678 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
26679 "lagt i den same katalogen som original fila."
26681 #: src/LyXRC.cpp:2921
26683 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26684 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26686 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
26687 "slik som mlbibtex eller bibulus."
26689 #: src/LyXRC.cpp:2925
26690 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26691 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
26693 #: src/LyXRC.cpp:2929
26695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26696 "its global and local bind/ directories."
26698 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26699 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
26701 #: src/LyXRC.cpp:2933
26702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26703 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
26705 #: src/LyXRC.cpp:2937
26707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26710 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
26711 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
26713 #: src/LyXRC.cpp:2947
26715 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26716 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26718 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
26719 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
26721 #: src/LyXRC.cpp:2955
26723 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26724 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26725 "the top of the screen"
26727 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
26728 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
26729 "opp i vindauge vel du denne."
26731 #: src/LyXRC.cpp:2959
26732 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26733 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
26735 #: src/LyXRC.cpp:2963
26736 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26737 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
26739 #: src/LyXRC.cpp:2967
26741 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26744 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
26747 #: src/LyXRC.cpp:2972
26750 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26751 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26753 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
26754 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
26756 #: src/LyXRC.cpp:2976
26758 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26759 "look in its global and local commands/ directories."
26761 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
26762 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
26764 #: src/LyXRC.cpp:2980
26766 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26768 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
26771 #: src/LyXRC.cpp:2984
26772 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26773 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26775 #: src/LyXRC.cpp:2988
26777 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26778 "shown after the change has been made.)"
26780 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
26781 "oppretta etter endringa)."
26783 #: src/LyXRC.cpp:2992
26784 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26785 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
26787 #: src/LyXRC.cpp:2996
26789 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26790 "LyX was started from."
26792 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
26793 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
26795 #: src/LyXRC.cpp:3000
26796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26797 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
26799 #: src/LyXRC.cpp:3004
26801 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26802 "value selects the directory LyX was started from."
26804 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
26805 "LyX vart starta i."
26807 #: src/LyXRC.cpp:3008
26809 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26810 "recommended for non-English languages."
26811 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
26813 #: src/LyXRC.cpp:3015
26815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26819 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
26820 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
26823 #: src/LyXRC.cpp:3019
26824 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26825 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
26827 #: src/LyXRC.cpp:3023
26829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26830 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26832 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
26833 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
26835 #: src/LyXRC.cpp:3032
26837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26840 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
26841 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
26843 #: src/LyXRC.cpp:3036
26845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26847 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
26849 #: src/LyXRC.cpp:3040
26851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26852 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
26854 #: src/LyXRC.cpp:3044
26856 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26857 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26858 "name of the second language."
26860 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
26861 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
26862 "med namnet på det alternative språket."
26864 #: src/LyXRC.cpp:3048
26865 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26866 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
26868 #: src/LyXRC.cpp:3052
26869 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26870 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
26872 #: src/LyXRC.cpp:3056
26874 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26876 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
26878 #: src/LyXRC.cpp:3060
26880 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26881 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26883 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
26884 "\"\\usepackage{omega}\"."
26886 #: src/LyXRC.cpp:3064
26888 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26889 "document is the default language."
26890 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
26892 #: src/LyXRC.cpp:3068
26893 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26894 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26896 #: src/LyXRC.cpp:3072
26897 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26898 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
26900 #: src/LyXRC.cpp:3076
26901 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26902 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26904 #: src/LyXRC.cpp:3080
26906 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26909 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
26911 #: src/LyXRC.cpp:3084
26912 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26913 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
26915 #: src/LyXRC.cpp:3088
26916 msgid "The completion popup delay."
26917 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
26919 #: src/LyXRC.cpp:3092
26920 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26921 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
26923 #: src/LyXRC.cpp:3096
26924 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26925 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
26927 #: src/LyXRC.cpp:3100
26929 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26930 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
26932 #: src/LyXRC.cpp:3104
26934 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26936 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
26938 #: src/LyXRC.cpp:3108
26939 msgid "The inline completion delay."
26940 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
26942 #: src/LyXRC.cpp:3112
26943 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26944 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
26946 #: src/LyXRC.cpp:3116
26947 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26948 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
26950 #: src/LyXRC.cpp:3120
26951 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26952 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
26954 #: src/LyXRC.cpp:3124
26955 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26956 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
26958 #: src/LyXRC.cpp:3128
26960 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26962 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
26964 #: src/LyXRC.cpp:3139
26965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26966 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
26968 #: src/LyXRC.cpp:3143
26969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26971 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
26973 #: src/LyXRC.cpp:3147
26974 msgid "Scale the preview size to suit."
26975 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
26977 #: src/LyXRC.cpp:3151
26978 msgid "The option to print out in landscape."
26979 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
26981 #: src/LyXRC.cpp:3155
26982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26983 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
26985 #: src/LyXRC.cpp:3159
26986 msgid "The option to specify paper type."
26987 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
26989 #: src/LyXRC.cpp:3163
26991 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26992 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
26994 #: src/LyXRC.cpp:3167
26996 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26997 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26999 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
27000 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
27002 #: src/LyXRC.cpp:3171
27004 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27005 "wrong, override the setting here."
27007 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
27008 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
27010 #: src/LyXRC.cpp:3177
27011 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27012 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
27014 #: src/LyXRC.cpp:3186
27016 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27017 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27018 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27020 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
27021 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
27022 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
27024 #: src/LyXRC.cpp:3190
27025 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27027 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
27030 #: src/LyXRC.cpp:3195
27033 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27034 "roughly the same size as on paper."
27036 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
27038 #: src/LyXRC.cpp:3199
27039 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27040 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
27042 #: src/LyXRC.cpp:3203
27044 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27045 "\".out\". Only for advanced users."
27047 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
27048 "Mest for røynde brukarar."
27050 #: src/LyXRC.cpp:3210
27051 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27052 msgstr "Vis startopp bilete."
27054 #: src/LyXRC.cpp:3214
27056 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27057 "when you quit LyX."
27059 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
27060 "stigen som LyX vart starta i."
27062 #: src/LyXRC.cpp:3218
27063 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27064 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
27066 #: src/LyXRC.cpp:3222
27068 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27069 "value selects the directory LyX was started from."
27071 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
27074 #: src/LyXRC.cpp:3239
27076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27077 "will look in its global and local ui/ directories."
27079 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27080 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
27082 #: src/LyXRC.cpp:3249
27084 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27086 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
27088 #: src/LyXRC.cpp:3253
27089 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27090 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
27092 #: src/LyXRC.cpp:3257
27094 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27096 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
27098 #: src/LyXRC.cpp:3261
27099 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27101 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
27103 #: src/LyXVC.cpp:54
27106 msgstr "%1$s filer."
27108 #: src/LyXVC.cpp:116
27110 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27111 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
27113 #: src/LyXVC.cpp:118
27114 msgid "Retrieve from version control?"
27115 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
27117 #: src/LyXVC.cpp:119
27121 #: src/LyXVC.cpp:153
27122 msgid "Document not saved"
27123 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
27125 #: src/LyXVC.cpp:154
27126 msgid "You must save the document before it can be registered."
27127 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
27129 #: src/LyXVC.cpp:190
27130 msgid "LyX VC: Initial description"
27131 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
27133 #: src/LyXVC.cpp:191 src/LyXVC.cpp:198
27134 msgid "(no initial description)"
27135 msgstr "(ingen skildring)"
27137 #: src/LyXVC.cpp:210 src/LyXVC.cpp:229
27138 msgid "LyX VC: Log message"
27139 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
27141 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:217 src/LyXVC.cpp:230 src/LyXVC.cpp:236
27142 #: src/LyXVC.cpp:247
27143 msgid "(no log message)"
27144 msgstr "(Inga loggmelding)"
27146 #: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27147 msgid "LyX VC: Log Message"
27148 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
27150 #: src/LyXVC.cpp:303
27153 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27156 "Do you want to revert to the older version?"
27158 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
27159 "alle endringane gå tapt\n"
27161 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
27163 #: src/LyXVC.cpp:308
27164 msgid "Revert to stored version of document?"
27165 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
27167 #: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
27169 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
27171 #: src/Paragraph.cpp:1993
27172 msgid "Senseless with this layout!"
27173 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
27175 #: src/Paragraph.cpp:2054
27176 msgid "Alignment not permitted"
27177 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
27179 #: src/Paragraph.cpp:2055
27181 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27182 "Setting to default."
27184 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
27187 #: src/Text.cpp:429
27188 msgid "Unknown Inset"
27189 msgstr "Ukjend innskot"
27191 #: src/Text.cpp:541
27193 msgid "Change tracking author index missing"
27194 msgstr "Feil i spor endring"
27196 #: src/Text.cpp:542
27199 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27200 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27201 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27202 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27205 #: src/Text.cpp:559
27206 msgid "Unknown token"
27207 msgstr "Ukjent symbol"
27209 #: src/Text.cpp:1029
27211 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27214 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
27215 "å lese innføring i LyX."
27217 #: src/Text.cpp:1038
27218 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27220 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
27223 #: src/Text.cpp:1052
27224 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27227 #: src/Text.cpp:1900
27228 msgid "[Change Tracking] "
27229 msgstr "[Spor endringar] "
27231 #: src/Text.cpp:1908
27233 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27236 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27240 msgstr "Skrifttype:%1$s"
27242 #: src/Text.cpp:1923
27244 msgid ", Depth: %1$d"
27245 msgstr " Djupn: %1$d"
27247 #: src/Text.cpp:1929
27248 msgid ", Spacing: "
27249 msgstr ", mellomrom: "
27251 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
27255 #: src/Text.cpp:1941
27259 #: src/Text.cpp:1951
27260 msgid ", Paragraph: "
27261 msgstr ", Avsnitt: "
27263 #: src/Text.cpp:1952
27267 #: src/Text.cpp:1959
27269 msgstr ", Teikn: 0x"
27271 #: src/Text.cpp:1961
27272 msgid ", Boundary: "
27273 msgstr ", Grense: "
27275 #: src/Text2.cpp:407
27276 msgid "No font change defined."
27277 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
27279 #: src/Text2.cpp:447
27280 msgid "Nothing to index!"
27281 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
27283 #: src/Text2.cpp:449
27284 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27285 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
27287 #: src/Text3.cpp:193
27288 msgid "Math editor mode"
27289 msgstr "Mattemodus"
27291 #: src/Text3.cpp:195
27292 msgid "No valid math formula"
27293 msgstr "Ingen valid matteformel"
27295 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1067
27296 msgid "Already in regular expression mode"
27297 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
27299 #: src/Text3.cpp:216
27300 msgid "Regexp editor mode"
27301 msgstr "Regulære uttrykk modus"
27303 #: src/Text3.cpp:1423
27307 #: src/Text3.cpp:1424
27311 #: src/Text3.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1682
27312 msgid "Missing argument"
27313 msgstr "Manglande val"
27315 #: src/Text3.cpp:2183 src/Text3.cpp:2195
27316 msgid "Character set"
27319 #: src/Text3.cpp:2348
27321 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27322 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
27324 #: src/Text3.cpp:2349
27326 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27327 "The thesaurus is not functional.\n"
27328 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27332 #: src/Text3.cpp:2416 src/Text3.cpp:2427
27333 msgid "Paragraph layout set"
27334 msgstr "set avsnitt stil"
27336 #: src/TextClass.cpp:129
27337 msgid "Plain Layout"
27340 #: src/TextClass.cpp:849
27341 msgid "Missing File"
27342 msgstr "Fila manglar"
27344 #: src/TextClass.cpp:850
27345 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27347 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
27349 #: src/TextClass.cpp:853
27350 msgid "Corrupt File"
27351 msgstr "Feil i fila"
27353 #: src/TextClass.cpp:854
27354 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27355 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
27357 #: src/TextClass.cpp:1593
27360 "The module %1$s has been requested by\n"
27361 "this document but has not been found in the list of\n"
27362 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27363 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27365 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
27366 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
27367 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
27368 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
27370 #: src/TextClass.cpp:1598
27371 msgid "Module not available"
27372 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
27374 #: src/TextClass.cpp:1604
27377 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27378 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27379 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27380 "Missing prerequisites:\n"
27382 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27384 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
27385 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
27386 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
27387 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
27390 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
27392 #: src/TextClass.cpp:1611
27393 msgid "Package not available"
27394 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
27396 #: src/TextClass.cpp:1616
27398 msgid "Error reading module %1$s\n"
27399 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
27401 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27402 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27403 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27404 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27406 msgid "Revision control error."
27407 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
27409 #: src/VCBackend.cpp:62
27412 "Some problem occurred while running the command:\n"
27414 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
27416 #: src/VCBackend.cpp:629
27420 #: src/VCBackend.cpp:631
27421 msgid "Locally Modified"
27422 msgstr "endra lokalt"
27424 #: src/VCBackend.cpp:633
27425 msgid "Locally Added"
27426 msgstr "Lagt til lokalt"
27428 #: src/VCBackend.cpp:635
27429 msgid "Needs Merge"
27430 msgstr "Treng å smelte saman"
27432 #: src/VCBackend.cpp:637
27433 msgid "Needs Checkout"
27434 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
27436 #: src/VCBackend.cpp:639
27437 msgid "No CVS file"
27438 msgstr "Inga CVS-fil"
27440 #: src/VCBackend.cpp:641
27441 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27442 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
27444 #: src/VCBackend.cpp:867
27446 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27447 "You have to update from repository first or revert your changes."
27449 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
27450 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
27452 #: src/VCBackend.cpp:872
27455 "Bad status when checking in changes.\n"
27460 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
27465 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27468 "Error when updating from repository.\n"
27469 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27472 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27474 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
27475 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27477 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27479 #: src/VCBackend.cpp:955
27482 "There were detected changes in the working directory:\n"
27485 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27486 "revert back to the repository version."
27488 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27491 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
27492 "versjonen i kjeldebrønnen."
27494 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27495 #: src/VCBackend.cpp:1523
27496 msgid "Changes detected"
27497 msgstr "Endringar oppdaga"
27499 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27503 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27504 msgid "View &Log ..."
27505 msgstr "Sjå &loggen..."
27507 #: src/VCBackend.cpp:980
27510 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27511 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27514 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27516 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
27517 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27519 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27521 #: src/VCBackend.cpp:1039
27524 "The document %1$s is not in repository.\n"
27525 "You have to check in the first revision before you can revert."
27527 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
27528 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
27530 #: src/VCBackend.cpp:1047
27533 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27534 "The status '%2$s' is unexpected."
27536 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
27537 "Statusen '%2$s' er uventa."
27539 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27540 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27541 msgid "Error: Could not generate logfile."
27542 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
27544 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27546 "Error when committing to repository.\n"
27547 "You have to manually resolve the problem.\n"
27548 "LyX will reopen the document after you press OK."
27550 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
27551 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
27552 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
27554 #: src/VCBackend.cpp:1449
27556 "Error while acquiring write lock.\n"
27557 "Another user is most probably editing\n"
27558 "the current document now!\n"
27559 "Also check the access to the repository."
27561 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
27562 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
27563 "endrar dokumentet no.\n"
27564 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27566 #: src/VCBackend.cpp:1455
27568 "Error while releasing write lock.\n"
27569 "Check the access to the repository."
27571 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
27572 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27574 #: src/VCBackend.cpp:1514
27577 "There were detected changes in the working directory:\n"
27580 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27585 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27588 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
27589 "Skal vi halde fram?"
27591 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27593 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27597 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27599 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27603 #: src/VCBackend.cpp:1583
27604 msgid "SVN File Locking"
27605 msgstr "SVN låser fila"
27607 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27608 msgid "Locking property unset."
27609 msgstr "Ikkje lengre låst."
27611 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27612 msgid "Locking property set."
27615 #: src/VCBackend.cpp:1585
27616 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27617 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
27619 #: src/VSpace.cpp:162
27620 msgid "Default skip"
27621 msgstr "Standard avstand"
27623 #: src/VSpace.cpp:165
27625 msgstr "Liten avstand"
27627 #: src/VSpace.cpp:168
27628 msgid "Medium skip"
27629 msgstr "Medium avstand"
27631 #: src/VSpace.cpp:171
27633 msgstr "Stor avstand"
27635 #: src/VSpace.cpp:174
27636 msgid "Vertical fill"
27637 msgstr "Fyll loddrett"
27639 #: src/VSpace.cpp:181
27643 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27646 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27647 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27649 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
27650 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
27651 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
27653 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27654 msgid "Reload saved document?"
27655 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
27657 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27659 msgid "Yes, &Reload"
27660 msgstr "&Last på nytt"
27662 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27664 msgid "No, &Keep Changes"
27665 msgstr "&Hald på endringane"
27667 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27669 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27670 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
27672 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27673 msgid "File not readable!"
27674 msgstr "Kan ikkje lese fila"
27676 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27679 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27681 "Do you want to create a new document?"
27683 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
27685 "Vil du laga eit nytt dokument?"
27687 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27688 msgid "Create new document?"
27689 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
27691 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27695 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27698 "The specified document template\n"
27700 "could not be read."
27704 "kunne ikkje bli lest."
27706 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27707 msgid "Could not read template"
27708 msgstr "Kan ikkje lese malen"
27710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27711 msgid "Standard[[Bullets]]"
27714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27735 msgid "Unavailable:"
27736 msgstr "Utilgjengeleg:"
27738 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27740 msgid "Unavailable: %1$s"
27741 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
27743 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27744 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27745 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27746 msgid "Uncategorized"
27747 msgstr "Utan kategoriar"
27749 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27750 msgid "Directories"
27753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27758 msgid "Master document"
27759 msgstr "Hovuddokumentet"
27761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27763 msgstr "Opna filer"
27765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27772 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27773 "Continue searching from the beginning?"
27775 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
27776 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
27778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27781 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27782 "Continue searching from the end?"
27784 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
27785 "skal vi fortsette frå slutten?"
27787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27788 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27789 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
27791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27792 msgid "Advanced search cancelled by user"
27793 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
27795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/lyxfind.cpp:162
27796 #: src/lyxfind.cpp:430 src/lyxfind.cpp:458
27797 msgid "Wrap search?"
27798 msgstr "Leita rundt?"
27800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27801 msgid "Nothing to search"
27802 msgstr "Har ingenting å leite etter"
27804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27805 msgid "No open document(s) in which to search"
27806 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
27808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27809 msgid "Advanced Find and Replace"
27810 msgstr "Utvida søk og erstatte"
27812 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27814 msgid "Float Settings"
27815 msgstr "Flytarval...|F"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27819 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27820 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27823 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27824 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27827 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27828 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
27830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27832 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27833 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27837 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27838 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27842 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27843 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27846 msgid "for this version of LyX."
27849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27852 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27858 "1995--%1$s LyX Team"
27860 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
27861 "1995--%1$s LyX Teamet"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27866 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27867 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27868 "any later version."
27870 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
27871 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
27872 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
27873 "versjonar om du ynskjer det."
27875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27877 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27878 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27879 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27880 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27881 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27882 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27883 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27885 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
27886 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
27887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
27893 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27896 msgid "not released yet"
27897 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27902 "LyX Version %1$s\n"
27905 "LyX Versjon %1$s\n"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27909 msgid "Built from git commit hash "
27912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27913 msgid "Library directory: "
27914 msgstr "Bibliotekstig: "
27916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27917 msgid "User directory: "
27918 msgstr "Brukarstig: "
27920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27922 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27923 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27927 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27928 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27934 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27935 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27936 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3274
27946 msgid "Preferences"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27950 msgid "Reconfigure"
27951 msgstr "Set opp på nytt"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27955 msgstr "Skru av %1"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27958 msgid "Nothing to do"
27959 msgstr "Har ingenting å gjere"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27962 msgid "Unknown action"
27963 msgstr "Ukjend handling"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27966 msgid "Command not handled"
27967 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27970 msgid "Command disabled"
27971 msgstr "Den kommandoen er stengt"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27974 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27975 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27978 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27979 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
27982 msgid "Running configure..."
27983 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
27985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
27986 msgid "Reloading configuration..."
27987 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
27989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
27990 msgid "System reconfiguration failed"
27991 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
27995 "The system reconfiguration has failed.\n"
27996 "Default textclass is used but LyX may\n"
27997 "not be able to work properly.\n"
27998 "Please reconfigure again if needed."
28000 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
28001 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
28002 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
28003 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
28005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28006 msgid "System reconfigured"
28007 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28011 "The system has been reconfigured.\n"
28012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28013 "updated document class specifications."
28015 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
28016 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
28017 "kunne nytte endringane."
28019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
28021 msgstr "Avsluttar."
28023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1694
28025 msgid "Opening help file %1$s..."
28026 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
28028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1713
28029 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28030 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
28034 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28036 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1926
28040 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28041 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2001
28045 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28046 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2005
28049 msgid "Unable to save document defaults"
28050 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
28053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2225
28054 msgid "Unknown function."
28055 msgstr "Ukjent funksjon."
28057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2693
28058 msgid "The current document was closed."
28059 msgstr "Dette dokument vart lukka."
28061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2703
28063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28064 "documents and exit.\n"
28068 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
28073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2707
28074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2713
28075 msgid "Software exception Detected"
28076 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2711
28080 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28081 "unsaved documents and exit."
28083 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
28086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3003
28087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3015
28088 msgid "Could not find UI definition file"
28089 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3004
28094 "Error while reading the included file\n"
28096 "Please check your installation."
28098 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
28100 "Sjekk installasjonen din."
28102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3010
28103 msgid "Could not find default UI file"
28104 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3011
28108 "LyX could not find the default UI file!\n"
28109 "Please check your installation."
28111 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
28113 "Sjekk installasjonen din."
28115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3016
28118 "Error while reading the configuration file\n"
28120 "Falling back to default.\n"
28121 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28122 "check which User Interface file you are using."
28124 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
28126 "Går tilbake til standarden.\n"
28127 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
28128 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
28130 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28132 msgid "Bibliography Item Settings"
28133 msgstr "Litteraturoverskrift"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28136 msgid "BibTeX Bibliography"
28137 msgstr "BibTeX litteraturliste"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:110
28141 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28142 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28143 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28144 "this is the place you should store it."
28147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28148 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
28150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28154 msgid "Documents|#o#O"
28155 msgstr "Dokument|#o#O"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:441
28158 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28159 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
28162 msgid "Select a BibTeX database to add"
28163 msgstr "Vel ein BibTeX database"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:451
28166 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28167 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:453
28170 msgid "Select a BibTeX style"
28171 msgstr "Vel BibTeX stil"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28175 msgstr "Inga ramme"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28178 msgid "Simple rectangular frame"
28179 msgstr "Enkel rektangel ramme"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28182 msgid "Oval frame, thin"
28183 msgstr "Tynn, oval ramme"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28186 msgid "Oval frame, thick"
28187 msgstr "Tjukk oval ramme"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28190 msgid "Drop shadow"
28191 msgstr "Kastar skugge"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28194 msgid "Shaded background"
28195 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28198 msgid "Double rectangular frame"
28199 msgstr "dobbel rektangel ramme"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28206 msgid "Total Height"
28207 msgstr "Heile høgda"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28210 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28216 msgid "Box Settings"
28217 msgstr "Rammeval...|R"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28221 msgid "Branch Settings"
28222 msgstr "Greinval|G"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28233 msgid "Filename Suffix"
28234 msgstr "Filetternamn"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28239 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28241 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28255 msgid "Enter new branch name"
28256 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28261 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28262 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28264 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
28265 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28269 msgstr "&Smelt saman"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28272 msgid "Renaming failed"
28273 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28276 msgid "The branch could not be renamed."
28277 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28280 msgid "Merge Changes"
28281 msgstr "Slå saman endringar"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28294 msgid "Change made on %1\n"
28295 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28303 msgstr "Inga endring"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28307 msgstr "Lita skrifttype"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28319 msgstr "Understrek"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28322 msgid "Double underbar"
28323 msgstr "Dobbelunderstrek"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28326 msgid "Wavy underbar"
28327 msgstr "Bølgjaunderstrek"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28331 msgstr "Strek igjennom"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28335 msgstr "Ingen fargar"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28341 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28342 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28344 msgstr "Fjern teksten"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
28348 msgid "All avail. citations"
28349 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28352 msgid "Regular e&xpression"
28353 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28356 msgid "Case se&nsitive"
28357 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:118
28360 msgid "Search as you &type"
28361 msgstr "Lei&t medan du skriv"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
28367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
28368 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:380
28373 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28374 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:489
28378 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28379 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:490
28384 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28385 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28388 msgid "LinkBack PDF"
28389 msgstr "LinkBack PDF"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28402 msgstr "%1$s filer."
28404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28405 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28406 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
28415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28416 msgid "Overwrite external file?"
28417 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28421 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28422 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28425 msgid "List of previous commands"
28426 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28429 msgid "Next command"
28430 msgstr "Neste kommando"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28433 msgid "Compare LyX files"
28434 msgstr "Samanlikne LyX filer"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28437 msgid "Select document"
28438 msgstr "Vel dokument"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28443 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28444 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28447 msgid "Error while comparing documents."
28448 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
28450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28459 msgid "Aborting process..."
28460 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
28462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28463 msgid "differences"
28464 msgstr "forskjellar"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28467 msgid "Compare different revisions"
28468 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28471 msgid "big[[delimiter size]]"
28472 msgstr "store[[delimiter size]]"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28475 msgid "Big[[delimiter size]]"
28476 msgstr "Store[[delimiter size]]"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28480 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28484 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
28487 msgid "Math Delimiter"
28488 msgstr "Skiljeteikn i matte"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:240
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:241
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:416
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:418
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:215
28502 msgid "Module not found!"
28503 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
28506 msgid "Press button to check validity..."
28507 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
28510 msgid "Conversion Failed!"
28511 msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28514 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28515 msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28518 msgid "Layout is valid!"
28519 msgstr "Stilen er gyldig!"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
28522 msgid "Layout is invalid!"
28523 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
28526 msgid "Convert to current format"
28527 msgstr "Konverter til gjeldande format"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
28530 msgid "Document Settings"
28531 msgstr "Dokumentval"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437
28535 msgid "Child Document"
28536 msgstr "Barnedokumentet"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28539 msgid "Include to Output"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
28555 msgid "None (no fontenc)"
28556 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
28560 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28561 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28563 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
28565 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28592 msgid "US executive"
28593 msgstr "US Executive"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
28707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
28708 msgid "Language Default (no inputenc)"
28709 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
28737 msgstr "Nummerering"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
28740 msgid "Appears in TOC"
28741 msgstr "Kjem i innhaldslista"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
28744 msgid "Author-year"
28745 msgstr "Forfattar-år"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28756 msgid "Load automatically"
28757 msgstr "Last automatisk"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
28760 msgid "Load always"
28761 msgstr "Last alltid"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
28764 msgid "Do not load"
28765 msgstr "Ikkje last"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
28768 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28769 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28773 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28774 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
28777 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28778 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
28782 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28783 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
28788 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28789 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
28794 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28795 "all required packages (%2$s) installed."
28797 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
28798 "pakkar (%2$s) er installerte."
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
28802 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28803 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28806 msgid "Document Class"
28807 msgstr "Dokumentklasse"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28810 msgid "Child Documents"
28811 msgstr "Barnedokument"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28818 msgid "Local Layout"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28822 msgid "Text Layout"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28826 msgid "Page Margins"
28827 msgstr "Sidemargar"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28834 msgid "Numbering & TOC"
28835 msgstr "Tal og bolkar"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28842 msgid "PDF Properties"
28843 msgstr "PDF Eigenskapar"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
28846 msgid "Math Options"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28850 msgid "Float Placement"
28851 msgstr "Flytar plassering"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
28862 msgid "Formats[[output]]"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
28866 msgid "LaTeX Preamble"
28867 msgstr "LaTeX fortekst"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
28871 msgid "&Default..."
28872 msgstr "Stan&dard..."
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1963
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28879 msgid " (not installed)"
28880 msgstr " (ikkje installert)"
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28883 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28884 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
28887 msgid " (not available)"
28888 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1991
28891 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28892 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2056
28896 msgid "Class Default"
28897 msgstr "Dokumentklassestandard"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28900 msgid "Layouts|#o#O"
28901 msgstr "Stiler|#o#O"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28904 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28905 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28909 msgid "Local layout file"
28910 msgstr "lokal stilfil"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
28915 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28916 "file, not one in the system or user directory.\n"
28917 "Your document will not work with this layout if you\n"
28918 "move the layout file to a different directory."
28920 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
28921 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
28922 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
28923 "saman med dokumentet."
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
28926 msgid "&Set Layout"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
28930 msgid "Unable to read local layout file."
28931 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
28934 msgid "This is a local layout file."
28935 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
28938 msgid "Select master document"
28939 msgstr "Vel hovuddokumentet"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28942 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28943 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28948 msgid "Unapplied changes"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28955 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28956 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28958 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
28959 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28969 msgid "Unable to set document class."
28970 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28975 msgstr "%1$s, %2$s"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
28979 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28980 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
28984 msgid "%1$s (unavailable)"
28985 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28988 msgid "Module provided by document class."
28989 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
28993 msgid "Category: %1$s."
28994 msgstr "Kategori: %1$s."
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
28998 msgid "Package(s) required: %1$s."
28999 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2477
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
29007 msgid "Modules required: %1$s."
29008 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
29012 msgid "Modules excluded: %1$s."
29013 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
29016 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29017 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29020 msgid "[No options predefined]"
29021 msgstr "[Ingen val predefinert]"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29024 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29025 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29028 msgid "&Use Hyperref Support"
29029 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29032 msgid "Can't set layout!"
29033 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29037 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29038 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29042 msgstr "Ikkje funnen"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29045 msgid "Assigned master does not include this file"
29046 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29051 "You must include this file in the document\n"
29052 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29055 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
29056 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29060 msgid "Could not load master"
29061 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29066 "The master document '%1$s'\n"
29067 "could not be loaded."
29069 "Hovuddokumentet %1$s\n"
29070 "kunne ikkje bli lasta."
29072 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29074 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29075 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29087 msgstr "Feillister"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29091 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29092 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29096 msgstr "Øvst til venstre"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29099 msgid "Bottom left"
29100 msgstr "Nedst til venstre"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29103 msgid "Baseline left"
29104 msgstr "Venstre grunnlinje"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29108 msgstr "Øvst midtpå"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29111 msgid "Bottom center"
29112 msgstr "Nedst midtpå"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29115 msgid "Baseline center"
29116 msgstr "Midt på grunnlina"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29120 msgstr "Øvst til høgre"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29123 msgid "Bottom right"
29124 msgstr "Nedst til høgre"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29127 msgid "Baseline right"
29128 msgstr "Høgre grunnlinje"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29131 msgid "External Material"
29132 msgstr "Eksternt materiale"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29139 msgid "Select external file"
29140 msgstr "Vel ekstern fil"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29143 msgid "automatically"
29144 msgstr "automatisk"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29151 msgid "Dissolve previous group?"
29152 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29157 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29158 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29159 "because this graphic was its only member.\n"
29160 "How do you want to proceed?"
29162 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
29163 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
29164 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
29165 "Korleis vil du fortsette?"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29169 msgid "Stick with group '%1$s'"
29170 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29174 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29175 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29180 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29181 "the group will be dissolved,\n"
29182 "because this graphic was its only member.\n"
29183 "How do you want to proceed?"
29185 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
29186 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
29187 "Korleis vil du fortsette?"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29191 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29192 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29195 msgid "Enter unique group name:"
29196 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29199 msgid "Group already defined!"
29200 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29204 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29205 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
29207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29209 msgid "Set max. &width:"
29210 msgstr "Set &breidd:"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29214 msgid "Set max. &height:"
29215 msgstr "Set &høgd:"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29219 msgid "Maximal width of image in output"
29220 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29224 msgid "Maximal height of image in output"
29225 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29240 msgid "in[[unit of measure]]"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29244 msgid "Select graphics file"
29245 msgstr "Vel grafikkfil"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29248 msgid "Clipart|#C#c"
29249 msgstr "Biletesamling|#C#c"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29253 msgid "Interword Space"
29254 msgstr "Rom mellom bokstavar"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29259 msgstr "Lite mellomrom"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29262 msgid "Medium Space"
29263 msgstr "Middels mellomrom"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29266 msgid "Thick Space"
29267 msgstr "Tjukt mellomrom"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29271 msgid "Negative Thin Space"
29272 msgstr "Negativt lite mellomrom"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29276 msgid "Negative Medium Space"
29277 msgstr "Negativt middels mellomrom"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29281 msgid "Negative Thick Space"
29282 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29285 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29286 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29289 msgid "Quad (1 em)"
29290 msgstr "Gefirt (1 em)"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29293 msgid "Double Quad (2 em)"
29294 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29298 msgid "Horizontal Fill"
29299 msgstr "Vassrettfyll"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29302 msgid "Visible Space"
29303 msgstr "Synleg mellomrom"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29307 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29308 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29309 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29311 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
29312 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
29313 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
29315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29317 msgid "Horizontal Space Settings"
29318 msgstr "Vassrett-mellomrom"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29322 msgid "Hyperlink Settings"
29323 msgstr "Hyperlenkje"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29329 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29331 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
29333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29334 msgid "Select document to include"
29335 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29338 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29339 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29342 msgid "Index Entry Settings"
29343 msgstr "Indeksnøkkel val"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29346 msgid "Label Color"
29347 msgstr "Etikettfarge."
29349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29350 msgid "Cannot remove standard index"
29351 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29353 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29354 msgid "The default index cannot be removed."
29355 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29358 msgid "Enter new index name"
29359 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29362 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29364 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
29366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29376 msgstr "snøggtastar"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29388 msgstr "tekstklasser"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29408 msgid "Info Inset Settings"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29427 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29429 msgid "Label Settings"
29430 msgstr "&Tabellval"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29434 msgid "Line Settings"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29438 msgid "No language"
29439 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29442 msgid "Program Listing Settings"
29443 msgstr "Val for Kodelister"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29447 msgstr "Ingen dialekt"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29451 msgstr "LaTeX-logg"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29458 msgid "Literate Programming Build Log"
29459 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29462 msgid "lyx2lyx Error Log"
29463 msgstr "lyx2lyx feillogg"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29466 msgid "Version Control Log"
29467 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29470 msgid "Log file not found."
29471 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29474 msgid "No literate programming build log file found."
29475 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
29477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29479 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
29481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29482 msgid "No version control log file found."
29483 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
29485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29525 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29526 msgid "Math Matrix"
29527 msgstr "Mattematrise"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29531 msgid "Nomenclature Settings"
29532 msgstr "Nomenklatur val"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29535 msgid "Note Settings"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29539 msgid "Paragraph Settings"
29540 msgstr "Avsnittval"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29544 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29545 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29547 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29548 "the items is used."
29550 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
29551 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
29553 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
29554 "til å sette bredda på etikettane."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29557 msgid "Phantom Settings"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29561 msgid "System files|#S#s"
29562 msgstr "System filer|#S#s"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29565 msgid "User files|#U#u"
29566 msgstr "Brukar filer|#B#b"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29569 msgid "Look & Feel"
29570 msgstr "Utsjånad og kjensle"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29573 msgid "Language Settings"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29577 msgid "File Handling"
29578 msgstr "Handsaming av filer"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29581 msgid "Keyboard/Mouse"
29582 msgstr "Tastatur/mus"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29585 msgid "Input Completion"
29586 msgstr "Tekstslutføring"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29591 msgstr "Ko&mmando:"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29594 msgid "Screen Fonts"
29595 msgstr "Skjermskrift"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29602 msgid "Select directory for example files"
29603 msgstr "Vel katalog for eksempel"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29606 msgid "Select a document templates directory"
29607 msgstr "Vel ein stig til malar"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29610 msgid "Select a temporary directory"
29611 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29614 msgid "Select a backups directory"
29615 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29618 msgid "Select a document directory"
29619 msgstr "Vel stig til dokument"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29622 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29623 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29626 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29627 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29630 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29631 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29635 msgid "Spellchecker"
29636 msgstr "Stavekontroll"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29656 msgstr "Eksportprogram"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29659 msgid "File Formats"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29663 msgid "Format in use"
29664 msgstr "Format som er i bruk"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29668 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29669 "converter. Please remove the converter first."
29671 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29672 "programmet fyrst."
29674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29675 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29677 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29678 "programmet fyrst."
29680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29681 msgid "LyX needs to be restarted!"
29682 msgstr "LyX må starte på nytt!"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29686 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29688 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
29690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29691 msgid "User Interface"
29692 msgstr "Brukargrensesnitt"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29703 msgid "Document Handling"
29704 msgstr "Dokument handtering"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29712 msgstr "Snøggtastar"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29723 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29724 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29727 msgid "Mathematical Symbols"
29728 msgstr "Matematiske symbol"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29731 msgid "Document and Window"
29732 msgstr "Dokument og vindauge"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29735 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29736 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29739 msgid "System and Miscellaneous"
29740 msgstr "System og ymse"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29744 msgstr "Gjenoppre&tt"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
29748 msgid "Failed to create shortcut"
29749 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29752 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29753 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
29756 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3144
29760 msgid "Invalid or empty key sequence"
29761 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
29766 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29767 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29769 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
29771 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3165
29775 msgid "Redefine shortcut?"
29776 msgstr "Endre Snøggtast"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
29781 msgstr "&Predefinert:"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
29784 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29785 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
29792 msgid "Choose bind file"
29793 msgstr "Vel bindingsfil"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
29796 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29797 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
29800 msgid "Choose UI file"
29801 msgstr "Vel UI fil"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
29804 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29805 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
29808 msgid "Choose keyboard map"
29809 msgstr "Vel tastatur oversikt"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
29812 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29813 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29816 msgid "Longest label width"
29817 msgstr "Lengste etikett breidda"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29820 msgid "Index Settings"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29824 msgid "<All indexes>"
29825 msgstr "<Alle indeksar>"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29828 msgid "Progress/Debug Messages"
29829 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29832 msgid "Debug Level"
29833 msgstr "avlusingnivå"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:46
29840 msgid "Cross-reference"
29841 msgstr "Kryssreferanse"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
29845 msgid "All available labels"
29846 msgstr "Tilgjengelege malar"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
29850 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29851 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
29855 msgid "By Occurrence"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
29859 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:71
29863 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:343
29868 msgstr "&Gå tilbake"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:344
29871 msgid "Jump back to the original cursor location"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:416 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:436
29875 msgid "<No prefix>"
29876 msgstr "<ingen forstaving>"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29879 msgid "Find and Replace"
29880 msgstr "Søk og erstatt"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29883 msgid "Export or Send Document"
29884 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
29886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29891 msgid "Error -> Cannot load file!"
29892 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29895 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29896 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29900 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29902 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
29905 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29906 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
29908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29909 msgid "Basic Latin"
29910 msgstr "Enkel latin"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29913 msgid "Latin-1 Supplement"
29914 msgstr "Latin-1 Tillegg"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29917 msgid "Latin Extended-A"
29918 msgstr "Latin utviding-A"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29921 msgid "Latin Extended-B"
29922 msgstr "Latin utviding-B"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29925 msgid "IPA Extensions"
29926 msgstr "IPA utvidingar"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29929 msgid "Spacing Modifier Letters"
29930 msgstr "Avstandendrande teikn"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29933 msgid "Combining Diacritical Marks"
29934 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29946 msgstr "Devanagari"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29973 msgid "Hangul Jamo"
29974 msgstr "Hangul Jamo"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29977 msgid "Phonetic Extensions"
29978 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29981 msgid "Latin Extended Additional"
29982 msgstr "Latin utviding tillegg"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29985 msgid "Greek Extended"
29986 msgstr "Gresk utvida"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29989 msgid "General Punctuation"
29990 msgstr "Generell teiknsetjing"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29993 msgid "Superscripts and Subscripts"
29994 msgstr "Heva og senka skrift"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29997 msgid "Currency Symbols"
29998 msgstr "Valutasymbol"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30001 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30002 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30005 msgid "Letterlike Symbols"
30006 msgstr "Bokstavliknande symbol"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30009 msgid "Number Forms"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30013 msgid "Mathematical Operators"
30014 msgstr "Matematiske operatorar"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30017 msgid "Miscellaneous Technical"
30018 msgstr "Ymse tekniske teikn"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30021 msgid "Control Pictures"
30022 msgstr "Kontrollbilete"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30025 msgid "Optical Character Recognition"
30026 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30029 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30030 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30033 msgid "Box Drawing"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30037 msgid "Block Elements"
30038 msgstr "Blokkelement"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30041 msgid "Geometric Shapes"
30042 msgstr "Geometriske symbol"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30045 msgid "Miscellaneous Symbols"
30046 msgstr "Ymse symbol"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30053 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30054 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30057 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30058 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30073 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30074 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30081 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30082 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30085 msgid "CJK Compatibility"
30086 msgstr "CJK-kompatibilitet"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30089 msgid "CJK Unified Ideographs"
30090 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30093 msgid "Hangul Syllables"
30094 msgstr "Hangul-stavingar"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30097 msgid "High Surrogates"
30098 msgstr "Høge surrogat"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30101 msgid "Private Use High Surrogates"
30102 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30105 msgid "Low Surrogates"
30106 msgstr "Låge surrogat"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30109 msgid "Private Use Area"
30110 msgstr "Område til privat bruk"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30113 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30114 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30117 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30118 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30121 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30122 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30125 msgid "Combining Half Marks"
30126 msgstr "Samansette halvmerker"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30129 msgid "CJK Compatibility Forms"
30130 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30133 msgid "Small Form Variants"
30134 msgstr "Små formvariantar"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30137 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30138 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30141 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30142 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30145 msgid "Linear B Syllabary"
30146 msgstr "Lineær B syllabar"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30149 msgid "Linear B Ideograms"
30150 msgstr "Lineær B ordteikn"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30153 msgid "Aegean Numbers"
30154 msgstr "Aegeiske nummer"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30157 msgid "Ancient Greek Numbers"
30158 msgstr "Gamle greske tal"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30162 msgstr "Gamal italiensk"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30173 msgid "Old Persian"
30174 msgstr "Gammelpersisk"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30189 msgid "Cypriot Syllabary"
30190 msgstr "Kypriotiske stavingar"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30194 msgstr "Kharoshthi"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30197 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30198 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30201 msgid "Musical Symbols"
30202 msgstr "Musikksymbol"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30205 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30206 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30209 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30210 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30213 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30214 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30217 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30218 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30221 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30222 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30229 msgid "Variation Selectors Supplement"
30230 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30233 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30234 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30237 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30238 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30241 msgid "Character: "
30244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30245 msgid "Code Point: "
30246 msgstr "Kodepunkt: "
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30252 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30254 msgid "Tabular Settings"
30255 msgstr "&Tabellval"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30258 msgid "Insert Table"
30259 msgstr "Set inn tabell"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30262 msgid "TeX Information"
30263 msgstr "TeX informasjon"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30266 msgid "No thesaurus available for this language!"
30267 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30271 msgstr "Disposisjon"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
30281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
30283 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30284 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30288 msgid "Vertical Space Settings"
30289 msgstr "Loddrettavstand"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
30295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
30296 msgid "unknown version"
30297 msgstr "ukjent versjon"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
30301 msgid "Successful export to format: %1$s"
30302 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:666
30306 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30307 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
30311 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30312 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
30316 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30317 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:971
30321 msgstr "Skru av LyX"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:972
30324 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30325 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
30328 msgid "Welcome to LyX!"
30329 msgstr "Velkomen til LyX!"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
30332 msgid "Automatic save done."
30333 msgstr "Automatisk lagring utført."
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
30336 msgid "Automatic save failed!"
30337 msgstr "Automatisk lagring feila!"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
30340 msgid "Command not allowed without any document open"
30341 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
30345 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30346 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
30349 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
30352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30353 msgid "Select template file"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30357 msgid "Templates|#T#t"
30358 msgstr "Malar|#M#m"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30361 msgid "Document not loaded."
30362 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
30364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30365 msgid "Select document to open"
30366 msgstr "Vel dokument"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30370 msgid "Examples|#E#e"
30371 msgstr "Eksempla|#E#e"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30376 msgid "Invalid filename"
30377 msgstr "Ugyldig filnamn"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30382 "The directory in the given path\n"
30386 "Katalogen i stigen\n"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30392 msgid "Opening document %1$s..."
30393 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30397 msgid "Document %1$s opened."
30398 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30401 msgid "Version control detected."
30402 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30406 msgid "Could not open document %1$s"
30407 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30410 msgid "Couldn't import file"
30411 msgstr "Kan ikkje importere fila"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30415 msgid "No information for importing the format %1$s."
30416 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
30418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30420 msgid "Select %1$s file to import"
30421 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30426 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30434 "The document %1$s already exists.\n"
30436 "Do you want to overwrite that document?"
30438 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
30440 "Vil du skriva over dokumentet?"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30444 msgid "Overwrite document?"
30445 msgstr "Skriv over dokumentet?"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30449 msgid "Importing %1$s..."
30450 msgstr "Importerer %1$s..."
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30454 msgstr "importert."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30457 msgid "file not imported!"
30458 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30465 msgid "Select LyX document to insert"
30466 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30469 msgid "Choose a filename to save document as"
30470 msgstr "Vel eit anna filnamn"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30477 "is already open in your current session.\n"
30478 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30479 "Do you want to choose a new filename?"
30483 "er open frå før.\n"
30484 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
30485 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30488 msgid "Chosen File Already Open"
30489 msgstr "Fila er open frå før"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30495 msgstr "End&ra namn"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30500 "The document %1$s is already registered.\n"
30502 "Do you want to choose a new name?"
30504 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
30506 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30509 msgid "Rename document?"
30510 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30513 msgid "Copy document?"
30514 msgstr "Kopiera dokumentet?"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30521 msgid "Choose a filename to export the document as"
30522 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30525 msgid "Guess from extension (*.*)"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30531 "The document %1$s could not be saved.\n"
30533 "Do you want to rename the document and try again?"
30535 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
30537 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30540 msgid "Rename and save?"
30541 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30545 msgstr "&Prøv på nytt"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30550 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30551 "Would you like to close or hide the document?\n"
30553 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30554 "the menu: View->Hidden->...\n"
30556 "To remove this question, set your preference in:\n"
30557 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30559 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
30560 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
30562 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
30563 " Vis->Skjult->...\n"
30565 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
30566 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30569 msgid "Close or hide document?"
30570 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30577 msgid "Close document"
30578 msgstr "Lat att dokumentet"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30581 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30582 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30587 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30589 "Do you want to save the document?"
30591 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30593 "Vil du lagra dokumentet?"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30596 msgid "Save new document?"
30597 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30604 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30606 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
30608 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30611 msgid "Save changed document?"
30612 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30623 "Do you want to save the document?"
30625 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30627 "Vil du lagra dokumentet?"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30634 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30638 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
30639 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30642 msgid "Reload externally changed document?"
30643 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30647 msgstr "&Last på nytt"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30650 msgid "Document could not be checked in."
30651 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30654 msgid "Error when setting the locking property."
30655 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30658 msgid "Directory is not accessible."
30659 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
30661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30663 msgid "Opening child document %1$s..."
30664 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30668 msgid "No buffer for file: %1$s."
30669 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3428
30672 msgid "Export Error"
30673 msgstr "Feil ved eksporten."
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
30676 msgid "Error cloning the Buffer."
30677 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30680 msgid "Exporting ..."
30681 msgstr "Eksporterer..."
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3576
30684 msgid "Previewing ..."
30685 msgstr "Førehandvisar ..."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
30688 msgid "Document not loaded"
30689 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
30692 msgid "Select file to insert"
30693 msgstr "Vel fil å setje inn"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
30696 msgid "All Files (*)"
30697 msgstr "Alle filer (*)"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3714
30702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30703 "version of the document %1$s?"
30705 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
30706 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3717
30709 msgid "Revert to saved document?"
30710 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3743
30713 msgid "Saving all documents..."
30714 msgstr "Lagrar alle dokument..."
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3753
30717 msgid "All documents saved."
30718 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
30722 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3861
30727 msgid "%1$s unknown command!"
30728 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
30731 msgid "Zoom level is now %1$d%"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4002
30735 msgid "Please, preview the document first."
30736 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
30739 msgid "Couldn't proceed."
30740 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
30742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:407
30743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:452
30745 msgid "Code Preview"
30746 msgstr "Førehandsvising"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:453
30749 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1576
30754 msgstr "Lat att fil"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2031
30758 msgid "%1 (read only)"
30759 msgstr " (berre lesing)"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2050
30763 msgstr "Skjul fana"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2052
30767 msgstr "Skru av fana"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30770 msgid "Wrap Float Settings"
30771 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
30773 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30774 msgid "Click to detach"
30775 msgstr "Vel for å frigjere"
30777 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30779 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30780 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
30782 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30783 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30784 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
30786 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30788 msgid "%1$s (unknown)"
30789 msgstr "%1$s (ukjent)"
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
30795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
30797 msgstr "Inga gruppe"
30799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
30800 msgid "More Spelling Suggestions"
30801 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
30803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:834
30804 msgid "Add to personal dictionary|n"
30805 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
30807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
30808 msgid "Ignore all|I"
30809 msgstr "Ignorer alle|l"
30811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30812 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30813 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
30815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
30819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:887
30820 msgid "More Languages ...|M"
30821 msgstr "Fleire språk...|F"
30823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 src/frontends/qt4/Menus.cpp:958
30827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
30828 msgid "<No Documents Open>"
30829 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
30832 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30833 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
30835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
30836 msgid "View (Other Formats)|F"
30837 msgstr "Sjå (andre format)|f"
30839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
30840 msgid "Update (Other Formats)|p"
30841 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
30843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1095
30845 msgid "View [%1$s]|V"
30846 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
30850 msgid "Update [%1$s]|U"
30851 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
30853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
30854 msgid "No Custom Insets Defined!"
30855 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
30857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
30859 msgid "(No Document Open)"
30860 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1305
30863 msgid "Master Document"
30864 msgstr "Hovuddokumentet"
30866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1320
30868 msgid "Open Outliner..."
30869 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
30871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
30872 msgid "Other Lists"
30873 msgstr "Andre lister."
30875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1347
30877 msgid "(Empty Table of Contents)"
30878 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
30881 msgid "Other Toolbars"
30882 msgstr "Andre verktylinjer"
30884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
30885 msgid "No Branches Set for Document!"
30886 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
30888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1453
30889 msgid "Index List|I"
30890 msgstr "Indeks liste|l"
30892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
30893 msgid "Index Entry|d"
30894 msgstr "Indeksnøkkel|d"
30896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1473
30898 msgid "Index: %1$s"
30899 msgstr "Index:%1$s"
30901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
30903 msgid "Index Entry (%1$s)"
30904 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524
30907 msgid "No Citation in Scope!"
30908 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
30910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30911 #: src/insets/InsetCitation.cpp:266
30912 msgid "No citations selected!"
30913 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
30915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
30917 msgid "Caption (%1$s)"
30918 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
30920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1684
30922 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30923 msgstr "Samla miljø"
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1691
30927 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30928 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
30930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
30931 msgid "No Action Defined!"
30932 msgstr "Ingen handling definert!"
30934 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30940 msgid "Export %1$s"
30941 msgstr "Eksporter %1$s"
30943 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30945 msgid "Import %1$s"
30946 msgstr "Importer %1$s"
30948 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30950 msgid "Update %1$s"
30951 msgstr "Oppdater %1$s"
30953 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30964 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30966 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
30968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30969 msgid "Could not update TeX information"
30970 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
30972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30974 msgid "The script `%1$s' failed."
30975 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
30977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30979 msgstr "Alle filer "
30981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30982 msgid "Table of Contents"
30983 msgstr "Innhaldsliste"
30985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30991 msgid "External material"
30992 msgstr "Eksternt materiale"
30994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31003 msgid "Index Entries"
31004 msgstr "Indeksnøklar"
31006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31007 msgid "Marginal notes"
31008 msgstr "Margnotisar"
31010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31011 msgid "Math macros"
31012 msgstr "mattemakroar"
31014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31015 msgid "Nomenclature Entries"
31016 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31024 msgstr "Litteraturar"
31026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31027 msgid "Labels and References"
31028 msgstr "Etikettar og Referansar"
31030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31037 msgstr "Meiningslaust!"
31039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31040 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31041 msgid "unknown type!"
31042 msgstr "Ukjent type!"
31044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31046 msgid "Index Entries (%1$s)"
31047 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31049 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31052 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31055 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
31057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31059 msgid "Problematic filename for DVI"
31060 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
31062 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31065 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31066 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31068 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
31069 "og opnar det som DVI: "
31071 #: src/insets/Inset.cpp:88
31072 msgid "Bibliography Entry"
31073 msgstr "Litteratur"
31075 #: src/insets/Inset.cpp:94
31079 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31083 #: src/insets/Inset.cpp:114
31084 msgid "Horizontal Space"
31085 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31087 #: src/insets/Inset.cpp:163
31088 msgid "Horizontal Math Space"
31089 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
31091 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31092 msgid "Unknown Argument"
31093 msgstr "Ukjend argument"
31095 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31096 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31098 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
31100 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31101 msgid "Keys must be unique!"
31102 msgstr "Nøklar må vere unike!"
31104 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31107 "The key %1$s already exists,\n"
31108 "it will be changed to %2$s."
31110 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
31111 "og vil bli endra til %2$s."
31113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31116 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31117 "If you proceed, all of them will be opened."
31119 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
31120 "Om du held fram vil alle bli opna."
31122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31123 msgid "Open Databases?"
31124 msgstr "Opna databasar?"
31126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31128 msgstr "&Hald fram"
31130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31131 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31132 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
31134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31136 msgstr "Databasar:"
31138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31139 msgid "Style File:"
31142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31147 msgid "included in TOC"
31148 msgstr "Ta med i innhaldslista"
31150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31151 msgid "Export Warning!"
31152 msgstr "Eksport åtvaring!"
31154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31156 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31157 "BibTeX will be unable to find them."
31159 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
31160 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
31162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31164 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31165 "BibTeX will be unable to find it."
31167 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
31168 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
31170 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31171 msgid "simple frame"
31172 msgstr "Enkel ramme"
31174 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31176 msgstr "Utan ramme"
31178 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31179 msgid "simple frame, page breaks"
31180 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
31182 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31184 msgstr "Tynn, oval"
31186 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31187 msgid "oval, thick"
31188 msgstr "Tjukk oval"
31190 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31191 msgid "drop shadow"
31192 msgstr "Kastar skugge"
31194 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31195 msgid "shaded background"
31196 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
31198 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31199 msgid "double frame"
31200 msgstr "dobbel ramme"
31202 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31204 msgid "%1$s (%2$s)"
31205 msgstr "%1$s (%2$s)"
31207 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31209 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31210 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31219 msgstr "ikkje aktiv"
31221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31223 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31224 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
31226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31228 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31229 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
31231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31236 msgid "Branch (child only): "
31237 msgstr "Grein (berre barn): "
31239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31240 msgid "Branch (master only): "
31241 msgstr "Grein (berre hovud): "
31243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31244 msgid "Branch (undefined): "
31245 msgstr "Grein (udefinert): "
31247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31248 msgid "Branch state changes in master document"
31249 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
31251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31254 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31255 "sure to save the master."
31256 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
31258 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31261 msgstr "Under-%1$s"
31263 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31264 msgid "No bibliography defined!"
31265 msgstr "Ingen litteratur definert!"
31267 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31268 msgid "LaTeX Command: "
31269 msgstr "LaTeX kommando: "
31271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31272 msgid "InsetCommand Error: "
31273 msgstr "Feil med innskotkommando: "
31275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31276 msgid "Incompatible command name."
31277 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
31279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31280 msgid "InsetCommandParams Error: "
31281 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
31283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31284 msgid "InsetCommandParams: "
31285 msgstr "Val til innskotkommando: "
31287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31288 msgid "Unknown parameter name: "
31289 msgstr "Ukjent valnamn: "
31291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31292 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31293 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
31295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31298 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31299 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31302 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
31303 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31306 #: src/insets/InsetExternal.cpp:396
31308 msgid "External template %1$s is not installed"
31309 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
31311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31313 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31314 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
31316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:469
31324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31326 msgstr "underflytar: "
31328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31329 msgid " (sideways)"
31332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31334 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
31336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31338 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31339 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
31341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31348 "Could not copy the file\n"
31350 "into the temporary directory."
31352 "Kan ikkje kopiere fila\n"
31354 "til den mellombelse katalogen."
31356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31358 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31359 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
31361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31363 msgid "Graphics file: %1$s"
31364 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
31366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
31368 msgid "Hyperlink: "
31369 msgstr "Hyperlenkje"
31371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
31374 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31375 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31378 "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
31379 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
31382 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
31386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
31390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
31396 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31397 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
31399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31400 msgid "Verbatim Input"
31401 msgstr "Set inn Verbatim"
31403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31404 msgid "Verbatim Input*"
31405 msgstr "Set inn Verbatim*"
31407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31408 msgid "Include (excluded)"
31409 msgstr "Set inn (ekskludert)"
31411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31417 msgid "Recursive input"
31420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31423 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31424 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
31426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31429 "Could not load included file\n"
31431 "Please, check whether it actually exists."
31433 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
31434 "Er du sikker at den finst?"
31436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31437 msgid "Missing included file"
31438 msgstr "Manglande underdokument"
31440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31443 "Included file `%1$s'\n"
31444 "has textclass `%2$s'\n"
31445 "while parent file has textclass `%3$s'."
31447 "Underdokumentet %1$s'\n"
31448 "har tekstklassa %2$s'\n"
31449 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
31451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31452 msgid "Different textclasses"
31453 msgstr "Ulike tekstklassar"
31455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31458 "Included file `%1$s'\n"
31459 "uses module `%2$s'\n"
31460 "which is not used in parent file."
31462 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
31463 "brukar modulen %2$s'\n"
31464 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
31466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31467 msgid "Module not found"
31468 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
31470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31473 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31474 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31476 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
31477 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
31479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31480 msgid "Export failure"
31481 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
31483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31484 msgid "Unsupported Inclusion"
31485 msgstr "Ukjent inkludering"
31487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31490 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31491 "Offending file:\n"
31494 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
31495 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
31498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31499 msgid "Index sorting failed"
31500 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
31502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31505 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31506 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31507 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31508 "explained in the User Guide."
31510 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
31511 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
31512 "rett manuelt i brukarmanualen."
31514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31515 msgid "Index Entry"
31516 msgstr "Indeksnøkkel"
31518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31519 msgid "Unknown index type!"
31520 msgstr "Ukjent indekstype"
31522 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31523 msgid "All indexes"
31524 msgstr "Alle indeksar"
31526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31528 msgstr "underindeks"
31530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31532 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31533 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
31535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31537 msgstr "Manglar \\end_inset her."
31539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31553 msgid "No version control"
31554 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
31556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31557 msgid "Label names must be unique!"
31558 msgstr "Etikettar må vere unike!"
31560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31563 "The label %1$s already exists,\n"
31564 "it will be changed to %2$s."
31566 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
31567 "og vil bli endra til %2$s."
31569 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31570 msgid "DUPLICATE: "
31571 msgstr "DUPLIKAT: "
31573 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31574 msgid "Horizontal line"
31575 msgstr "Vassrettlinje"
31577 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31578 msgid "no more lstline delimiters available"
31579 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
31581 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31582 msgid "Running out of delimiters"
31583 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
31585 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31587 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31588 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31589 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31590 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31591 "must investigate!"
31593 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
31594 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
31595 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
31596 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
31598 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31599 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31600 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
31602 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31605 "The following characters in one of the program listings are\n"
31606 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31608 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31609 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31610 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31613 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31614 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31617 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31620 "The following characters in one of the program listings are\n"
31621 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31624 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31625 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31629 msgid "A value is expected."
31630 msgstr "Eg venta ein verdi."
31632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31639 msgid "Unbalanced braces!"
31640 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
31642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31643 msgid "Please specify true or false."
31644 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
31646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31647 msgid "Only true or false is allowed."
31648 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
31650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31651 msgid "Please specify an integer value."
31652 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
31654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31655 msgid "An integer is expected."
31656 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
31658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31659 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31660 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31663 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31664 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31668 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31669 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31673 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31674 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31678 msgid "Please specify one of %1$s."
31679 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
31681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31683 msgid "Try one of %1$s."
31684 msgstr "Prøv ein av %1$s."
31686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31688 msgid "I guess you mean %1$s."
31689 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
31691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31693 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31694 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
31696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31698 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31699 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
31701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31703 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31704 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31708 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31711 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31716 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31717 "right, bottom left and top left corner."
31719 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
31720 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
31722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31723 msgid "Enter something like \\color{white}"
31724 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31727 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31728 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
31730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31731 msgid "auto, last or a number"
31732 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
31734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31736 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31738 "defining a listing inset)"
31740 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
31741 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
31742 "definerer listeinnskot)"
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31746 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31750 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
31751 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
31754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31755 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31756 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31760 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31761 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31765 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31766 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
31768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31770 msgid "Parameter %1$s: "
31771 msgstr "Val %1$s: "
31773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31775 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31776 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
31778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31780 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31781 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
31783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31791 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31793 msgstr "Klargjer sida"
31795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31796 msgid "Clear Double Page"
31797 msgstr "Klargjer dobbelside"
31799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31804 msgid "Nomenclature Symbol: "
31805 msgstr "Nomenklatur symbol: "
31807 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31808 msgid "Description: "
31809 msgstr "Skildring: "
31811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31813 msgstr "Sortering: "
31815 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31835 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31839 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31843 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31847 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31851 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31855 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31859 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31860 msgid "Page Number"
31863 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31867 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31868 msgid "Textual Page Number"
31869 msgstr "Sidetal i teksten"
31871 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31873 msgstr "Tekstside: "
31875 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31876 msgid "Standard+Textual Page"
31877 msgstr "Standard+tekstside"
31879 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31881 msgstr "Ref+Tekst: "
31883 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31887 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31891 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31892 msgid "Reference to Name"
31893 msgstr "Referanse til namnet"
31895 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31900 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31902 msgstr "senka skrift"
31904 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31905 msgid "superscript"
31906 msgstr "heva skrift"
31908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31909 msgid "Protected Space"
31910 msgstr "Verna mellomrom"
31912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31914 msgstr "Gefirt-mellomrom"
31916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31917 msgid "Double Quad Space"
31918 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
31920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31922 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
31924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31926 msgstr "halvgefirthopp"
31928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31929 msgid "Protected Horizontal Fill"
31930 msgstr "Verna vassrettfyll"
31932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31933 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31934 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
31936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31937 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31938 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
31940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31941 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31942 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
31944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31945 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31946 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
31948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31949 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31950 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
31952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31953 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31954 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
31956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31958 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31959 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
31961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31963 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31964 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
31966 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31967 msgid "List of Listings"
31968 msgstr "Liste over kodelister"
31970 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31971 msgid "Unknown TOC type"
31972 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
31974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4591
31975 msgid "Selections not supported."
31976 msgstr "Utval er ikkje støtta."
31978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4613
31979 msgid "Multi-column in current or destination column."
31980 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
31982 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4625
31983 msgid "Multi-row in current or destination row."
31984 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
31986 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5059
31987 msgid "Selection size should match clipboard content."
31988 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
31990 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31992 msgstr "Tekstbrekking: "
31994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31996 msgstr "Brekk tekst"
31998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32000 msgstr "Ikkje vist."
32002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32004 msgstr "Lastar ..."
32006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32007 msgid "Converting to loadable format..."
32008 msgstr "Feil ved konvertering..."
32010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32011 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32012 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
32014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32015 msgid "Scaling etc..."
32016 msgstr "Storleik etc..."
32018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32019 msgid "Ready to display"
32020 msgstr "Klar til vising"
32022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32023 msgid "No file found!"
32024 msgstr "Fann ikkje fila!"
32026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32027 msgid "Error converting to loadable format"
32028 msgstr "Feil ved konvertering"
32030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32031 msgid "Error loading file into memory"
32032 msgstr "Feil ved lasting til minne"
32034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32035 msgid "Error generating the pixmap"
32036 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
32038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32040 msgstr "Fann ingen bilete"
32042 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32043 msgid "Preview loading"
32044 msgstr "Lasting av førehandvising"
32046 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32047 msgid "Preview ready"
32048 msgstr "Førehandsvising klar"
32050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32051 msgid "Preview failed"
32052 msgstr "Feil ved førehandsvising"
32054 #: src/lengthcommon.cpp:41
32055 msgid "cc[[unit of measure]]"
32058 #: src/lengthcommon.cpp:41
32062 #: src/lengthcommon.cpp:41
32066 #: src/lengthcommon.cpp:42
32070 #: src/lengthcommon.cpp:42
32071 msgid "mu[[unit of measure]]"
32074 #: src/lengthcommon.cpp:42
32078 #: src/lengthcommon.cpp:43
32082 #: src/lengthcommon.cpp:43
32086 #: src/lengthcommon.cpp:43
32087 msgid "Text Width %"
32088 msgstr "Tekstbreidd %"
32090 #: src/lengthcommon.cpp:44
32091 msgid "Column Width %"
32092 msgstr "Kolonnebreidd %"
32094 #: src/lengthcommon.cpp:44
32095 msgid "Page Width %"
32096 msgstr "Sidebreidd %"
32098 #: src/lengthcommon.cpp:44
32099 msgid "Line Width %"
32100 msgstr "Linjebreidd %"
32102 #: src/lengthcommon.cpp:45
32103 msgid "Text Height %"
32104 msgstr "Teksthøgd %"
32106 #: src/lengthcommon.cpp:45
32107 msgid "Page Height %"
32108 msgstr "Sidehøgd %"
32110 #: src/lyxfind.cpp:127
32111 msgid "Search error"
32114 #: src/lyxfind.cpp:127
32115 msgid "Search string is empty"
32116 msgstr "Søkje strengen er tom"
32118 #: src/lyxfind.cpp:157 src/lyxfind.cpp:428
32120 "End of file reached while searching forward.\n"
32121 "Continue searching from the beginning?"
32123 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
32124 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
32126 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:456
32128 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32129 "Continue searching from the end?"
32131 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
32132 "skal vi fortsette frå slutten?"
32134 #: src/lyxfind.cpp:396 src/lyxfind.cpp:414
32135 msgid "String not found."
32136 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
32138 #: src/lyxfind.cpp:399
32139 msgid "String found."
32140 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
32142 #: src/lyxfind.cpp:401
32143 msgid "String has been replaced."
32144 msgstr "Teksten er bytta ut."
32146 #: src/lyxfind.cpp:404
32148 msgid "%1$d strings have been replaced."
32149 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
32151 #: src/lyxfind.cpp:1514
32152 msgid "Invalid regular expression!"
32153 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
32155 #: src/lyxfind.cpp:1519
32156 msgid "Match not found!"
32157 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
32159 #: src/lyxfind.cpp:1523
32160 msgid "Match found!"
32161 msgstr "Fann treff!"
32163 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2071
32164 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:111 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32166 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32167 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
32169 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32172 msgstr "Skrifttype:%1$s"
32174 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32176 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32177 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
32179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32181 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32183 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
32186 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:120
32188 msgid "Color: %1$s"
32191 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32193 msgid "Decoration: %1$s"
32194 msgstr "&Dekorasjon:"
32196 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32198 msgid "Environment: %1$s"
32199 msgstr "Samla miljø"
32201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
32202 msgid "Cursor not in table"
32203 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
32205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32206 msgid "Only one row"
32207 msgstr "Berre ei rad"
32209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
32210 msgid "Only one column"
32211 msgstr "Berre ei kolonne"
32213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
32214 msgid "No hline to delete"
32215 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
32217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
32218 msgid "No vline to delete"
32219 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
32221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
32223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32224 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
32226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1632
32231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1670
32232 msgid "Bad math environment"
32233 msgstr "Feil med mattemiljøet"
32235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
32237 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32238 "Change the math formula type and try again."
32240 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
32241 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
32243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
32245 msgstr "Ingen nummer"
32247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2054
32249 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32250 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
32252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2064
32254 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32255 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
32257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1768
32258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1911
32259 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32260 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
32262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1053
32263 msgid "create new math text environment ($...$)"
32264 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1056
32267 msgid "entered math text mode (textrm)"
32268 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
32270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1078
32271 msgid "Regular expression editor mode"
32272 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
32274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1773 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1913
32275 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32276 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
32278 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32279 msgid "Standard[[mathref]]"
32282 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32286 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32287 msgid "FormatRef: "
32288 msgstr "FormatRef: "
32290 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32295 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32297 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32298 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
32300 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1064 src/mathed/MathMacro.cpp:1070
32302 msgid "Macro: %1$s"
32303 msgstr "Makro: %1$s: "
32305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32311 msgstr "mattemakroar"
32313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32315 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32316 msgstr "Mattemakroar"
32318 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32320 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32323 #: src/output.cpp:37
32326 "Could not open the specified document\n"
32329 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
32332 #: src/output_latex.cpp:1335
32334 msgid "Error in latexParagraphs"
32335 msgstr "Dette avsnittet"
32337 #: src/output_latex.cpp:1336
32340 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32341 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32344 #: src/output_plaintext.cpp:144
32346 msgstr "Samandrag: "
32348 #: src/output_plaintext.cpp:156
32349 msgid "References: "
32350 msgstr "Referansar: "
32352 #: src/support/Package.cpp:169
32353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32354 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
32356 #: src/support/Package.cpp:173
32360 #: src/support/Package.cpp:526
32361 msgid "LyX binary not found"
32362 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
32364 #: src/support/Package.cpp:527
32367 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32368 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
32370 #: src/support/Package.cpp:646
32373 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32375 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32376 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32378 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
32380 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
32381 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
32383 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32384 msgid "File not found"
32385 msgstr "Kan ikkje finne fila"
32387 #: src/support/Package.cpp:719
32390 "Invalid %1$s switch.\n"
32391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32393 "Ulovleg %1$s val.\n"
32394 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
32396 #: src/support/Package.cpp:746
32399 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32400 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32402 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
32403 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
32405 #: src/support/Package.cpp:770
32408 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32409 "%2$s is not a directory."
32411 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
32412 "%2$s er ikkje ein katalog."
32414 #: src/support/Package.cpp:772
32415 msgid "Directory not found"
32416 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
32418 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32423 "has not yet completed.\n"
32425 "Do you want to stop it?"
32429 "er ikkje ferdig enno.\n"
32431 "Vil du stoppe det?"
32433 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32434 msgid "Stop command?"
32435 msgstr "Stopp kommandoen?"
32437 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32439 msgstr "&Stopp den"
32441 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32442 msgid "Let it &run"
32443 msgstr "La den Køy&re"
32445 #: src/support/debug.cpp:42
32446 msgid "No debugging messages"
32447 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
32449 #: src/support/debug.cpp:43
32450 msgid "General information"
32451 msgstr "Generell informasjon"
32453 #: src/support/debug.cpp:44
32454 msgid "Program initialisation"
32455 msgstr "Startar opp programmet"
32457 #: src/support/debug.cpp:45
32458 msgid "Keyboard events handling"
32459 msgstr "Tastaturhandtering"
32461 #: src/support/debug.cpp:46
32462 msgid "GUI handling"
32463 msgstr "GUI handtering"
32465 #: src/support/debug.cpp:47
32466 msgid "Lyxlex grammar parser"
32467 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
32469 #: src/support/debug.cpp:48
32470 msgid "Configuration files reading"
32471 msgstr "Les innstillingar frå fil"
32473 #: src/support/debug.cpp:49
32474 msgid "Custom keyboard definition"
32475 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
32477 #: src/support/debug.cpp:50
32478 msgid "LaTeX generation/execution"
32479 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
32481 #: src/support/debug.cpp:51
32482 msgid "Math editor"
32483 msgstr "Redigere matte"
32485 #: src/support/debug.cpp:52
32486 msgid "Font handling"
32487 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
32489 #: src/support/debug.cpp:53
32490 msgid "Textclass files reading"
32491 msgstr "Les tekstklasser"
32493 #: src/support/debug.cpp:54
32494 msgid "Version control"
32495 msgstr "Versjonkontroll"
32497 #: src/support/debug.cpp:55
32498 msgid "External control interface"
32499 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
32501 #: src/support/debug.cpp:56
32502 msgid "Undo/Redo mechanism"
32503 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
32505 #: src/support/debug.cpp:57
32506 msgid "User commands"
32507 msgstr "Brukarkommandoar"
32509 #: src/support/debug.cpp:58
32510 msgid "The LyX Lexer"
32511 msgstr "Lex for LyX"
32513 #: src/support/debug.cpp:59
32514 msgid "Dependency information"
32515 msgstr "Informasjon om bindingar"
32517 #: src/support/debug.cpp:60
32519 msgstr "LyX innskot"
32521 #: src/support/debug.cpp:61
32522 msgid "Files used by LyX"
32523 msgstr "Filer brukt av LyX"
32525 #: src/support/debug.cpp:62
32526 msgid "Workarea events"
32527 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
32529 #: src/support/debug.cpp:63
32531 msgid "Clipboard handling"
32532 msgstr "Tastaturhandtering"
32534 #: src/support/debug.cpp:64
32535 msgid "Graphics conversion and loading"
32536 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
32538 #: src/support/debug.cpp:65
32539 msgid "Change tracking"
32540 msgstr "Spor endring"
32542 #: src/support/debug.cpp:66
32543 msgid "External template/inset messages"
32544 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
32546 #: src/support/debug.cpp:67
32547 msgid "RowPainter profiling"
32548 msgstr "Profilering av RadMålar"
32550 #: src/support/debug.cpp:68
32551 msgid "Scrolling debugging"
32552 msgstr "Rullefelt avlusing"
32554 #: src/support/debug.cpp:70
32558 #: src/support/debug.cpp:71
32559 msgid "Locale/Internationalisation"
32560 msgstr "Lokale/i10n"
32562 #: src/support/debug.cpp:72
32563 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32564 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
32566 #: src/support/debug.cpp:73
32567 msgid "Find and replace mechanism"
32568 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
32570 #: src/support/debug.cpp:74
32571 msgid "Developers' general debug messages"
32572 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
32574 #: src/support/debug.cpp:75
32575 msgid "All debugging messages"
32576 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
32578 #: src/support/debug.cpp:154
32580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32581 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
32583 #: src/support/lassert.cpp:60
32586 "Assertion %1$s violated in\n"
32587 "file: %2$s, line: %3$s"
32589 "Påstand %1$s broten i\n"
32590 "fila: %2$s, linje: %3$s"
32592 #: src/support/lassert.cpp:70
32594 "It should be safe to continue, but you\n"
32595 "may wish to save your work and restart LyX."
32597 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
32598 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
32600 #: src/support/lassert.cpp:73
32604 #: src/support/lassert.cpp:80
32606 "There has been an error with this document.\n"
32607 "LyX will attempt to close it safely."
32609 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
32610 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
32612 #: src/support/lassert.cpp:83
32613 msgid "Buffer Error!"
32614 msgstr "Buffer feil!"
32616 #: src/support/lassert.cpp:90
32618 "LyX has encountered an application error\n"
32619 "and will now shut down."
32621 "LyX opplever ein program feil\n"
32622 "og må derfor avslutte."
32624 #: src/support/lassert.cpp:93
32625 msgid "Fatal Exception!"
32626 msgstr "Fatalt unntak!"
32628 #: src/support/os_win32.cpp:504
32629 msgid "System file not found"
32630 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
32632 #: src/support/os_win32.cpp:505
32634 "Unable to load shfolder.dll\n"
32637 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
32638 "Ver venleg å innstaler denne."
32640 #: src/support/os_win32.cpp:510
32641 msgid "System function not found"
32642 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
32644 #: src/support/os_win32.cpp:511
32646 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32647 "Don't know how to proceed. Sorry."
32649 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
32650 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32651 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
32653 #: src/support/userinfo.cpp:45
32654 msgid "Unknown user"
32655 msgstr "Ukjend brukar"
32658 #~ msgid "&Search Citation"
32659 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
32661 #~ msgid "Searc&h:"
32665 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32667 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
32670 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32671 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
32677 #~ msgid "Search &field:"
32678 #~ msgstr "Søkefelt:"
32681 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32682 #~ msgstr "Type publikasjon:"
32684 #~ msgid "Natbib citation style to use"
32685 #~ msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
32687 #~ msgid "Text to place before citation"
32688 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
32690 #~ msgid "Text to place after citation"
32691 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
32693 #~ msgid "List all authors"
32694 #~ msgstr "Alle forfattarane"
32697 #~ msgid "&Full author list"
32698 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
32700 #~ msgid "Force upper case in citation"
32701 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
32704 #~ msgstr "&Storleik:"
32706 #~ msgid "La&bels in:"
32707 #~ msgstr "E&tikettar i:"
32709 #~ msgid "&References"
32710 #~ msgstr "&Referansar"
32712 #~ msgid "Fil&ter:"
32713 #~ msgstr "Fil&ter:"
32716 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
32717 #~ "sensitive option is checked)"
32719 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
32720 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
32724 #~ msgstr "&Sorter"
32726 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32728 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
32731 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32732 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
32734 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32735 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
32737 #~ msgid "frame of button"
32738 #~ msgstr "ramma til knappen"
32740 #~ msgid "Jump back"
32741 #~ msgstr "Hopp tilbake"
32743 #~ msgid "Jump to label"
32744 #~ msgstr "Gå til referanse"
32746 #~ msgid "LaTeX Source"
32747 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
32749 #~ msgid "DocBook Source"
32750 #~ msgstr "DocBook kjelde"
32752 #~ msgid "Literate Source"
32753 #~ msgstr "Litterært kjelde"
32755 #~ msgid " (version control, locking)"
32756 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
32758 #~ msgid " (version control)"
32759 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
32761 #~ msgid " (changed)"
32762 #~ msgstr " (endra)"
32764 #~ msgid " (read only)"
32765 #~ msgstr " (berre lesing)"
32769 #~ msgstr "&Format:"
32771 #~ msgid "Change: "
32772 #~ msgstr "Endring: "
32778 #~ msgstr "Udefin: "
32781 #~ msgid "DVI-PS Options"
32784 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32785 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
32787 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32788 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
32790 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32791 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
32793 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32794 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
32796 #~ msgid "Document &class"
32797 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
32799 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32800 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
32802 #~ msgid "Forward search"
32803 #~ msgstr "Leit framover"
32805 #~ msgid "Printer Command Options"
32806 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
32808 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32809 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
32811 #~ msgid "File ex&tension:"
32812 #~ msgstr "File&tternamn:"
32814 #~ msgid "Option used to print to a file."
32815 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
32817 #~ msgid "Print to &file:"
32818 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
32820 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32821 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
32823 #~ msgid "Set &printer:"
32824 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
32826 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32827 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
32829 #~ msgid "Spool &printer:"
32830 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
32833 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32834 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
32836 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32837 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
32839 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32840 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
32842 #~ msgid "Re&verse pages:"
32843 #~ msgstr "Om&vendt:"
32845 #~ msgid "&Number of copies:"
32846 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
32848 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32849 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32851 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32852 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
32854 #~ msgid "Co&llated:"
32855 #~ msgstr "Sam&la:"
32857 #~ msgid "Pa&ge range:"
32858 #~ msgstr "&Utval av sider:"
32860 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32861 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
32863 #~ msgid "&Odd pages:"
32864 #~ msgstr "&Odde-sider:"
32866 #~ msgid "&Even pages:"
32867 #~ msgstr "&Like-sider:"
32869 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32870 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
32872 #~ msgid "E&xtra options:"
32873 #~ msgstr "E&kstra val:"
32875 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32876 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
32879 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32880 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32881 #~ "your printers."
32883 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
32884 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
32886 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32887 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
32889 #~ msgid "Name of the default printer"
32890 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
32892 #~ msgid "Default &printer:"
32893 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
32895 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32896 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
32901 #~ msgid "Page number to print from"
32902 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
32904 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32907 #~ msgid "Page number to print to"
32908 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
32910 #~ msgid "Print all pages"
32911 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
32916 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32917 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
32919 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32920 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
32922 #~ msgid "Print in reverse order"
32923 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
32925 #~ msgid "Re&verse order"
32926 #~ msgstr "Om&vendt"
32929 #~ msgstr "Ko&piar"
32931 #~ msgid "Number of copies"
32932 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
32934 #~ msgid "Collate copies"
32935 #~ msgstr "Samla kopiar"
32937 #~ msgid "&Collate"
32941 #~ msgstr "S&kriv ut"
32943 #~ msgid "Print Destination"
32944 #~ msgstr "Skrivar"
32946 #~ msgid "Send output to the printer"
32947 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
32949 #~ msgid "P&rinter:"
32950 #~ msgstr "Sk&rivar:"
32952 #~ msgid "Send output to the given printer"
32953 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
32955 #~ msgid "Send output to a file"
32956 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
32958 #~ msgid "&Longtable"
32959 #~ msgstr "&Langtabell"
32961 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32962 #~ msgstr "Del avsnitta med"
32964 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32965 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
32969 #~ msgstr "Lister:"
32971 #~ msgid "Top Line|n"
32972 #~ msgstr "Topplinje|o"
32974 #~ msgid "Bottom Line|i"
32975 #~ msgstr "Botnlinje|B"
32977 #~ msgid "Print...|P"
32978 #~ msgstr "Skriv ut|S"
32980 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32981 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
32983 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32984 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32987 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32988 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32990 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
32991 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
32993 #~ msgid "Print document failed"
32994 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
32996 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32997 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
32999 #~ msgid "Unknown document class"
33000 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
33002 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33003 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
33005 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33006 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
33008 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33009 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
33011 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33012 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
33014 #~ msgid "Error running external commands."
33015 #~ msgstr "Generell informasjon"
33017 #~ msgid "Included File Invalid"
33018 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
33021 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
33023 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
33025 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
33027 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
33029 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33030 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
33032 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33033 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
33035 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33036 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
33039 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33040 #~ "environment variable PRINTER."
33042 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
33043 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
33045 #~ msgid "The option to print only even pages."
33046 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
33049 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33050 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33052 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
33055 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33056 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
33058 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33059 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
33061 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33062 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
33064 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33065 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
33068 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33069 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33070 #~ "and arguments."
33072 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
33073 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
33076 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33077 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33079 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
33082 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33083 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
33085 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33086 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
33089 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33091 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
33093 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33094 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33096 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33097 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
33118 #~ msgstr "Magenta"
33124 #~ msgstr "Skrivar"
33126 #~ msgid "Print Document"
33127 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
33129 #~ msgid "Print to file"
33130 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
33132 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33133 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
33135 #~ msgid "Open Navigator..."
33136 #~ msgstr "Opna navigatør..."
33138 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33139 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
33143 #~ msgstr "Storleik etc..."
33146 #~ msgid "&Vertical factor:"
33147 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
33150 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33151 #~ msgstr "V&assrettfantom"
33154 #~ msgid "Rotation"
33155 #~ msgstr "Notasjon"
33158 #~ msgid "&Rotation:"
33159 #~ msgstr "Notasjon"
33162 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33164 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
33166 #~ msgid "Enable &RTL support"
33167 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
33172 #~ msgid "EndOfSlide"
33173 #~ msgstr "AvsluttLysark"
33175 #~ msgid "--Separator--"
33176 #~ msgstr "--Separator--"
33178 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33179 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
33181 #~ msgid "TeX Code|X"
33184 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
33185 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
33190 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33191 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
33197 #~ msgstr "&Avgrensing"
33200 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33201 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
33204 #~ msgid "Split Environment|l"
33205 #~ msgstr "Delt miljø|m"
33208 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33209 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
33211 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
33212 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
33214 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
33215 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
33218 #~ msgid "Visible Space|i"
33219 #~ msgstr "Loddrettavstand"
33221 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33222 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
33224 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33225 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
33227 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33228 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
33230 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33231 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
33233 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33234 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
33236 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33237 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33240 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33241 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
33244 #~ msgid "Alternative theorem string"
33245 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
33247 #~ msgid "Default Format"
33248 #~ msgstr "Standardformat"
33251 #~ msgid "Key Words."
33252 #~ msgstr "Nøkkelord."
33255 #~ msgstr "Utklipp"
33258 #~ msgid "End Multiple Columns"
33259 #~ msgstr "&Multikolonne"
33261 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33264 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33265 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
33267 #~ msgid "Use AMS &math package"
33268 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
33270 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33271 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
33273 #~ msgid "Use &esint package"
33274 #~ msgstr "Bruk &esint"
33276 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33277 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
33279 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33280 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
33282 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33283 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
33285 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33286 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
33288 #~ msgid "Use mh&chem package"
33289 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
33292 #~ msgstr "&Første:"
33294 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33295 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
33298 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33299 #~ "actually to print."
33300 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
33302 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33303 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
33305 #~ msgid "Table w&idth:"
33306 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
33308 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33309 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
33311 #~ msgid "institute mark"
33312 #~ msgstr "instituttmerke"
33314 #~ msgid "Fig. ---"
33315 #~ msgstr "Fig. ---"
33317 #~ msgid "Computing Review Categories"
33318 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
33320 #~ msgid "CenteredCaption"
33321 #~ msgstr "Sentrert_Figurtekst"
33324 #~ msgstr "LatinON"
33326 #~ msgid "Latin on"
33327 #~ msgstr "Latin on"
33329 #~ msgid "LatinOff"
33330 #~ msgstr "LatinOff"
33332 #~ msgid "Latin off"
33333 #~ msgstr "Latin off"
33335 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33336 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
33338 #~ msgid "EndFrame"
33339 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
33341 #~ msgid "________________________________"
33342 #~ msgstr "________________________________"
33344 #~ msgid "Institute mark"
33345 #~ msgstr "Instituttmerke"
33347 #~ msgid "Maintext"
33348 #~ msgstr "Hovudtekst"
33351 #~ msgstr "Avstand"
33354 #~ msgstr "Avstand:"
33356 #~ msgid "Computer:"
33357 #~ msgstr "Datamaskin:"
33359 #~ msgid "Close Section"
33360 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
33362 #~ msgid "Table Caption"
33363 #~ msgstr "Tabell tekst"
33365 #~ msgid "Captionabove"
33366 #~ msgstr "Over_figurtekst"
33368 #~ msgid "Captionbelow"
33369 #~ msgstr "Under_figurtekst"
33374 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33375 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
33377 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33378 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
33380 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33381 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
33383 #~ msgid "Settings...|g"
33384 #~ msgstr "Val...|l"
33386 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33387 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
33389 #~ msgid "Braille Manual|B"
33390 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
33392 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33393 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
33395 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33396 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
33398 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33399 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
33401 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33402 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
33404 #~ msgid "Rotate cell"
33405 #~ msgstr "Rotèr cella"
33407 #~ msgid "AMS arrows"
33408 #~ msgstr "AMS Piler"
33410 #~ msgid "AMS relations"
33411 #~ msgstr "AMS relasjonar"
33413 #~ msgid "AMS operators"
33414 #~ msgstr "AMS operatorar"
33416 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33417 #~ msgstr "AMS ymse"
33419 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33420 #~ msgstr "AMS ymse"
33422 #~ msgid "AMS Arrows"
33423 #~ msgstr "AMS Piler"
33425 #~ msgid "AMS Relations"
33426 #~ msgstr "AMS relasjonar"
33428 #~ msgid "AMS Operators"
33429 #~ msgstr "AMS operatorar"
33431 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33432 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33434 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33435 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33437 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33438 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33440 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33441 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33443 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33444 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33449 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33450 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
33452 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33453 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
33455 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33456 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33458 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33459 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
33461 #~ msgid "Specify the default paper size."
33462 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
33464 #~ msgid "Memory problem"
33465 #~ msgstr "Minneproblem"
33467 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33468 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
33473 #~ msgid " (unknown)"
33474 #~ msgstr " (ukjent)"
33476 #~ msgid "List of Graphics"
33477 #~ msgstr "Liste over bilete"
33479 #~ msgid "List of Equations"
33480 #~ msgstr "Liste over likningar"
33482 #~ msgid "List of Index Entries"
33483 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
33485 #~ msgid "List of Marginal notes"
33486 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
33488 #~ msgid "List of Notes"
33489 #~ msgstr "Liste over Notisar"
33491 #~ msgid "List of Citations"
33492 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
33494 #~ msgid "List of Branches"
33495 #~ msgstr "Liste over greiner"
33497 #~ msgid "List of Changes"
33498 #~ msgstr "Liste over endringar"
33500 #~ msgid "Automatic help"
33501 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
33506 #~ msgid "Documents"
33507 #~ msgstr "Dokument"
33510 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33511 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
33513 #~ msgid "elsewhere"
33514 #~ msgstr "andreplassar"
33516 #~ msgid "&Output Format:"
33517 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
33526 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33527 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
33530 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33531 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
33534 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33535 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33538 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33539 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
33542 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33543 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
33546 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33547 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
33550 #~ msgid "Example \\theexample"
33551 #~ msgstr "Døme \\theexample"
33554 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33555 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
33558 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33559 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
33562 #~ msgid "Remark \\theremark"
33563 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
33566 #~ msgid "Case \\thecase"
33567 #~ msgstr "Saka \\thecase."
33570 #~ msgid "Question \\thequestion"
33571 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
33574 #~ msgid "Note \\thenote"
33575 #~ msgstr "Notis \\thenote."
33580 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33581 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
33583 #~ msgid "Preface:"
33584 #~ msgstr "Forord:"
33586 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33587 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
33589 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33590 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
33593 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
33595 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33596 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
33598 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33599 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
33602 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33603 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33605 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
33606 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
33614 #~ msgid "Step \\thestep."
33615 #~ msgstr "Steg \\thestep"
33617 #~ msgid "Appendices Section"
33618 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
33620 #~ msgid "--- Appendices ---"
33621 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
33624 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33625 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33626 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33628 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
33629 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
33631 #~ msgid "Layout|L"
33632 #~ msgstr "Oppsett|O"
33634 #~ msgid "Documents|D"
33635 #~ msgstr "Dokument|D"
33637 #~ msgid "New from Template...|T"
33638 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
33640 #~ msgid "Revert|R"
33641 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
33643 #~ msgid "Custom...|C"
33644 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
33647 #~ msgstr "Gjer om|G"
33650 #~ msgstr "Klipp ut|K"
33653 #~ msgstr "Lim inn|L"
33655 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33656 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
33658 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33659 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
33661 #~ msgid "Tabular|T"
33662 #~ msgstr "Tabell|T"
33664 #~ msgid "Thesaurus..."
33665 #~ msgstr "Synonymordbok..."
33667 #~ msgid "Statistics...|i"
33668 #~ msgstr "Statistikk...|i"
33670 #~ msgid "Change Tracking|g"
33671 #~ msgstr "Endra sporing|g"
33673 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33674 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
33676 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33677 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
33679 #~ msgid "Line Bottom|B"
33680 #~ msgstr "Botn linje|B"
33682 #~ msgid "Line Left|L"
33683 #~ msgstr "Venstre linje|V"
33685 #~ msgid "Line Right|R"
33686 #~ msgstr "Høgre linje|H"
33688 #~ msgid "Delete Row|w"
33689 #~ msgstr "Fjern rad|F"
33691 #~ msgid "Copy Row"
33692 #~ msgstr "Kopier rad|K"
33694 #~ msgid "Swap Rows"
33695 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
33697 #~ msgid "Delete Column|D"
33698 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
33700 #~ msgid "Copy Column"
33701 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
33703 #~ msgid "Swap Columns"
33704 #~ msgstr "Byt kolonner"
33706 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33707 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
33709 #~ msgid "Alignment|A"
33710 #~ msgstr "Justering|J"
33712 #~ msgid "Add Row|R"
33713 #~ msgstr "Legg til rad|L"
33715 #~ msgid "Add Column|C"
33716 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
33724 #~ msgid "Mathematica"
33725 #~ msgstr "Mathematica"
33727 #~ msgid "Maple, simplify"
33728 #~ msgstr "Maple, simplify"
33730 #~ msgid "Maple, factor"
33731 #~ msgstr "Maple, factor"
33733 #~ msgid "Maple, evalm"
33734 #~ msgstr "Maple,evalm"
33736 #~ msgid "Maple, evalf"
33737 #~ msgstr "Maple, evalf"
33739 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33740 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
33742 #~ msgid "Align Environment|A"
33743 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
33745 #~ msgid "AlignAt Environment"
33746 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
33748 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33749 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
33751 #~ msgid "Multline Environment"
33752 #~ msgstr "Multilinje miljø"
33754 #~ msgid "Special Character|S"
33755 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
33757 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33758 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
33760 #~ msgid "Index Entry|I"
33761 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
33763 #~ msgid "URL...|U"
33764 #~ msgstr "URL...|U"
33766 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33767 #~ msgstr "Ulike lister"
33769 #~ msgid "TeX Code|T"
33772 #~ msgid "Minipage|p"
33773 #~ msgstr "Miniside|d"
33775 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33776 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
33778 #~ msgid "Floats|a"
33779 #~ msgstr "Flytarar|y"
33781 #~ msgid "Include File...|d"
33782 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
33784 #~ msgid "Insert File|e"
33785 #~ msgstr "Set inn fil|n"
33787 #~ msgid "External Material...|x"
33788 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
33790 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33791 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
33793 #~ msgid "Protected Space|r"
33794 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
33796 #~ msgid "Vertical Space..."
33797 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
33799 #~ msgid "Line Break|L"
33800 #~ msgstr "Ny linje|L"
33802 #~ msgid "Protected Dash|D"
33803 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
33805 #~ msgid "Single Quote|Q"
33806 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
33808 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33809 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
33811 #~ msgid "Horizontal Line"
33812 #~ msgstr "Vassrett linje"
33814 #~ msgid "Font Change|o"
33815 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
33817 #~ msgid "Math Normal Font"
33818 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
33820 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33821 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
33823 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33824 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
33826 #~ msgid "Math Roman Family"
33827 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
33829 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33830 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
33832 #~ msgid "Math Bold Series"
33833 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
33835 #~ msgid "Text Normal Font"
33836 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
33838 #~ msgid "Floatflt Figure"
33839 #~ msgstr "Flytar figur"
33841 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33842 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
33844 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33845 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
33847 #~ msgid "Character...|C"
33848 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
33850 #~ msgid "Paragraph...|P"
33851 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
33853 #~ msgid "Document...|D"
33854 #~ msgstr "Dokument...|D"
33856 #~ msgid "Tabular...|T"
33857 #~ msgstr "Tabell...|T"
33859 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33860 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
33862 #~ msgid "Noun Style|N"
33863 #~ msgstr "Kapitelar|K"
33865 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33866 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
33868 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33869 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
33871 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33872 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
33874 #~ msgid "Update|U"
33875 #~ msgstr "Oppdater|O"
33877 #~ msgid "TeX Information|X"
33878 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
33880 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33881 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
33883 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33884 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
33886 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33887 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
33889 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33890 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
33892 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33893 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
33895 #~ msgid "Extended Features|E"
33896 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
33898 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33899 #~ msgstr "Innlemma object|m"
33901 #~ msgid "Preferences..."
33902 #~ msgstr "LyX-Val..."
33904 #~ msgid "Quit LyX"
33905 #~ msgstr "Skru av LyX"
33907 #~ msgid "%1$d words checked."
33908 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
33910 #~ msgid "One word checked."
33911 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
33913 #~ msgid "Spelling check completed"
33914 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
33919 #~ msgid "&Command:"
33920 #~ msgstr "&Kommando:"
33922 #~ msgid "Search text is empty!"
33923 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
33926 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33927 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33928 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33930 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
33931 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
33932 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
33934 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33936 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
33937 #~ "spesialtilpassa"."
33939 #~ msgid "Affilation:"
33940 #~ msgstr "Tilknyting:"
33942 #~ msgid "DockWidget"
33943 #~ msgstr "Fest vindauget"
33948 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33949 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
33951 #~ msgid "greyedout"
33952 #~ msgstr "Grå-tekst"
33954 #~ msgid "Open Target...|O"
33955 #~ msgstr "Opna mål...|O"
33957 #~ msgid "&Use Defaults"
33958 #~ msgstr "&Bruk standardar"
33960 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33961 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
33964 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33965 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33966 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33967 #~ "%[[, %pages%]]}."
33969 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33970 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33971 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33972 #~ "%[[, %pages%]]}."
33974 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
33975 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
33977 #~ msgid "Use &XeTeX"
33978 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
33980 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33981 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
33983 #~ msgid "&Use babel"
33984 #~ msgstr "Br&uk babel"
33986 #~ msgid "Flex:Institute"
33987 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
33989 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33990 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33996 #~ msgstr "diagram"
34001 #~ msgid "Flex:Alert"
34002 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
34004 #~ msgid "Flex:Structure"
34005 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
34007 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34008 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
34010 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34011 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
34013 #~ msgid "Flex:Firstname"
34014 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
34016 #~ msgid "Flex:Fname"
34017 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
34019 #~ msgid "Flex:Surname"
34020 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
34022 #~ msgid "Flex:Filename"
34023 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
34025 #~ msgid "Flex:Literal"
34026 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
34028 #~ msgid "Flex:Emph"
34029 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
34031 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34032 #~ msgstr "Fleks:kortform"
34034 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34035 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
34037 #~ msgid "Flex:Volume"
34038 #~ msgstr "Fleks:Volum"
34040 #~ msgid "Flex:Day"
34041 #~ msgstr "Fleks:Dag"
34043 #~ msgid "Flex:Month"
34044 #~ msgstr "Fleks:Månad"
34046 #~ msgid "Flex:Year"
34047 #~ msgstr "Fleks:År"
34049 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34050 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
34052 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34053 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
34055 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34056 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
34058 #~ msgid "Flex:ISSN"
34059 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
34061 #~ msgid "Flex:CODEN"
34062 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
34064 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34065 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
34067 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34068 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
34070 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34071 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
34073 #~ msgid "Flex:Code"
34074 #~ msgstr "Fleks:Kode"
34076 #~ msgid "Flex:Dscr"
34077 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
34079 #~ msgid "Flex:Keyword"
34080 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
34082 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34083 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
34085 #~ msgid "Flex:Orgname"
34086 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
34088 #~ msgid "Flex:Street"
34089 #~ msgstr "Fleks:Gate"
34091 #~ msgid "Flex:City"
34092 #~ msgstr "Fleks:by"
34094 #~ msgid "Flex:State"
34095 #~ msgstr "Fleks:Stat"
34097 #~ msgid "Flex:Postcode"
34098 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
34100 #~ msgid "Flex:Country"
34101 #~ msgstr "Fleks:Land"
34103 #~ msgid "Flex:Directory"
34104 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
34106 #~ msgid "Flex:Email"
34107 #~ msgstr "Fleks:E-post"
34109 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34110 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
34112 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34113 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
34115 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34116 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
34118 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34119 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
34121 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34122 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
34124 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34125 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
34133 #~ msgid "Note:Note"
34134 #~ msgstr "Notis:Notis"
34136 #~ msgid "Note:Greyedout"
34137 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
34139 #~ msgid "Box:Shaded"
34140 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
34145 #~ msgid "Info:menu"
34146 #~ msgstr "Info:meny"
34148 #~ msgid "Info:shortcut"
34149 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
34151 #~ msgid "Info:shortcuts"
34152 #~ msgstr "Info:snøggtast"
34154 #~ msgid "Flex:Endnote"
34155 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
34157 #~ msgid "Flex:Initial"
34158 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
34160 #~ msgid "Flex:Glosse"
34161 #~ msgstr "Fleks:Glose"
34163 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34164 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
34166 #~ msgid "Flex:Expression"
34167 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
34169 #~ msgid "Flex:Concepts"
34170 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
34172 #~ msgid "Flex:Meaning"
34173 #~ msgstr "Fleks:Meining"
34175 #~ msgid "Flex:Noun"
34176 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
34178 #~ msgid "Flex:Strong"
34179 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
34185 #~ msgstr "Nynorsk"
34187 #~ msgid "file[[scope]]"
34188 #~ msgstr "fil[[scope]]"
34190 #~ msgid "master document[[scope]]"
34191 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
34193 #~ msgid "open files[[scope]]"
34194 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
34196 #~ msgid "manuals[[scope]]"
34197 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
34199 #~ msgid "Keywordsr"
34200 #~ msgstr "Stikkord"
34203 #~ msgstr "FargeUI"
34205 #~ msgid "A&vailable indices:"
34206 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
34208 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
34209 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
34211 #~ msgid "&Vert. Phantom"
34212 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
34214 #~ msgid "Screen &DPI:"
34215 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
34217 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34218 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
34220 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34221 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
34223 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34224 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
34226 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34227 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
34229 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34230 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
34232 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34233 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
34235 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34236 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
34238 #~ msgid "Element:Firstname"
34239 #~ msgstr "Element:Fornamn"
34241 #~ msgid "Element:Fname"
34242 #~ msgstr "Element:Fnamn"
34244 #~ msgid "Element:Filename"
34245 #~ msgstr "Element:Filnamn"
34247 #~ msgid "Element:Citation-number"
34248 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
34250 #~ msgid "Element:Issue-number"
34251 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
34253 #~ msgid "Element:Issue-day"
34254 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
34256 #~ msgid "Element:Issue-months"
34257 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
34259 #~ msgid "Element:SS-Title"
34260 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
34262 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34263 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
34265 #~ msgid "Element:Postcode"
34266 #~ msgstr "Element:Postnummer"
34268 #~ msgid "Element:Directory"
34269 #~ msgstr "Element:Katalog"
34271 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34272 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
34274 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34275 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
34277 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34278 #~ msgstr "Element:MenyVal"
34280 #~ msgid "CharStyle"
34281 #~ msgstr "Teiknstil"
34286 #~ msgid "Custom:Endnote"
34287 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
34289 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34290 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
34292 #~ msgid "Custom:Glosse"
34293 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
34295 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34296 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
34298 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34299 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
34301 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34302 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
34304 #~ msgid "CharStyle:Code"
34305 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
34307 #~ msgid "Horiz. Phantom"
34308 #~ msgstr "Horis. fantom"
34310 #~ msgid "Vert. Phantom"
34311 #~ msgstr "Vert. fantom"
34313 #~ msgid "Middle|d"
34314 #~ msgstr "Midten|M"
34317 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34318 #~ "lyx2lyx script."
34320 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
34321 #~ "ikkje å konvertere det."
34324 #~ "The specified document\n"
34326 #~ "could not be read."
34330 #~ "kunne ikkje bli lest."
34332 #~ msgid "Could not read document"
34333 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
34335 #~ msgid "top/bottom line"
34336 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
34338 #~ msgid "All indices"
34339 #~ msgstr "Alle indeksar"
34341 #~ msgid "FrmtRef: "
34342 #~ msgstr "FormatRef: "