]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Win installer: translate 2 installer sections
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-06 16:41-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Etikett:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "&Nøkkel:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Litteraturstil"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Standard(nummerert)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 msgid ""
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 msgid "&Natbib"
101 msgstr "&Natbib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
104 msgid "Natbib &style:"
105 msgstr "Natbib&stil:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
109 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 msgid "&Jurabib"
113 msgstr "&Jurabib"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturstil"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 msgid "Default st&yle:"
121 msgstr "Standardst&il:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
124 msgid "Define the default BibTeX style"
125 msgstr "Vel standard BibTeX stil"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
128 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 msgid ""
137 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
138 msgstr ""
139 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
142 #, fuzzy
143 msgid "Bibliography Generation"
144 msgstr "Litteraturliste-generator"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 msgid "&Processor:"
149 msgstr "&handsamar:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "&Val:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
171 msgid "&Databases found by LaTeX:"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
175 #, fuzzy
176 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
177 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 msgid "&Rescan"
182 msgstr "&Frisk opp"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
185 msgid ""
186 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
190 #, fuzzy
191 msgid "&Local databases:"
192 msgstr "Databasar:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
195 #, fuzzy
196 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
197 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
200 #, fuzzy
201 msgid "Browse your local directory"
202 msgstr "Ingen brukar katalog"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
208 msgid "&Browse..."
209 msgstr "&Bla gjennom..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
214 #: src/CutAndPaste.cpp:374
215 msgid "&Add"
216 msgstr "&Legg til"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
219 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
221 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1786
223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Avbryt"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
228 msgid "Scan for new databases and styles"
229 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "&Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
240 msgid "Choose a style file"
241 msgstr "Vel ein stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
244 msgid "This bibliography section contains..."
245 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
248 msgid "&Content:"
249 msgstr "&Innhald:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
252 msgid "all cited references"
253 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
257 msgid "all uncited references"
258 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
261 msgid "all references"
262 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
265 msgid "Add bibliography to the table of contents"
266 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
269 msgid "Add bibliography to &TOC"
270 msgstr "Legg &til innhaldslista"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
278 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
288 msgid "&OK"
289 msgstr "&OK"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
297 msgid "Do&wn"
298 msgstr "&Ned"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
301 msgid "Move the selected database upwards in the list"
302 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
306 msgid "&Up"
307 msgstr "&Opp"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
310 msgid "BibTeX database to use"
311 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 msgid "Databa&ses"
315 msgstr "Databa&sar"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 msgid "&Add..."
323 msgstr "&Legg til..."
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
330 msgid "&Delete"
331 msgstr "&Slett"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
334 msgid "Type and Size"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
338 msgid "Width value"
339 msgstr "Breidd"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
343 msgid "&Height:"
344 msgstr "&Høgd:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
349 msgid "&Width:"
350 msgstr "&Breidd:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
353 msgid "Inner Bo&x:"
354 msgstr "&Indre ramme:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
357 #, fuzzy
358 msgid "Inner box type"
359 msgstr "Set inn ramme"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
368 msgid "None"
369 msgstr "Ingen"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
373 msgid "Parbox"
374 msgstr "Avsnittramme"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
377 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
378 msgid "Minipage"
379 msgstr "Miniside"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
382 msgid "Check this if the box should break across pages"
383 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Høgde"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Justering"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
403 msgid "Horizontal"
404 msgstr "Vassrett"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
407 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
408 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Loddrett"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
415 msgid "Co&ntent:"
416 msgstr "&Innhald:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
420 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
423 msgid "&Box:"
424 msgstr "&Ramme:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
428 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 msgid "Top"
430 msgstr "Topp"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
434 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
435 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 msgid "Middle"
437 msgstr "Midten"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 msgid "Bottom"
459 msgstr "Botn"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
462 msgid "Stretch"
463 msgstr "Strekk"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
468 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
469 msgid "Left"
470 msgstr "Venstre"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
476 msgid "Center"
477 msgstr "Sentrert"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
483 msgid "Right"
484 msgstr "Høgre"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
487 msgid "Decoration"
488 msgstr "Dekorasjon"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
491 #, fuzzy
492 msgid "Decoration box types"
493 msgstr "Støtta rammer"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
496 #, fuzzy
497 msgid "Thickness value"
498 msgstr "&Tjukkleik:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
501 #, fuzzy
502 msgid "&Line thickness:"
503 msgstr "&Tjukkleik:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
506 #, fuzzy
507 msgid "Separation value"
508 msgstr "roter med vinkel"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
511 #, fuzzy
512 msgid "Box s&eparation:"
513 msgstr "&Dekorasjon:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
516 msgid "&Decoration:"
517 msgstr "&Dekorasjon:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
520 #, fuzzy
521 msgid "&Shadow size:"
522 msgstr "Skriftst&orleik:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
525 #, fuzzy
526 msgid "Size value"
527 msgstr "Breidd"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
530 msgid "Color"
531 msgstr "Farge"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
534 #, fuzzy
535 msgid "Back&ground:"
536 msgstr "bakgrunn"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
539 #, fuzzy
540 msgid "&Frame:"
541 msgstr "Lysark"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
544 msgid "&Available branches:"
545 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
548 msgid "Select your branch"
549 msgstr "Vel greina di"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
552 msgid "&New:[[branch]]"
553 msgstr "&Ny:[[grein]]"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
556 msgid ""
557 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
558 "active."
559 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
562 msgid "Filename &Suffix"
563 msgstr "Filetterna&mn"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
566 msgid "Show undefined branches used in this document."
567 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
570 msgid "&Undefined Branches"
571 msgstr "&Udefinerte greiner"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
578 msgid "Toggle the selected branch"
579 msgstr "Skru av/på den valde greina"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
582 msgid "(&De)activate"
583 msgstr "(&De)aktiver"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
586 msgid "Add a new branch to the list"
587 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
590 msgid "Define or change background color"
591 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
594 msgid "Alter Co&lor..."
595 msgstr "En&dra farge..."
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
598 msgid "Remove the selected branch"
599 msgstr "Fjern den valde greina"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
602 #: src/Buffer.cpp:4431 src/Buffer.cpp:4444
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "&Fjern"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
607 msgid "Change the name of the selected branch"
608 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
611 msgid "Re&name..."
612 msgstr "End&ra namn..."
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
615 msgid "Add the selected branches to the list."
616 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
619 msgid "&Add Selected"
620 msgstr "&Legg til den valde"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
623 msgid "Add all unknown branches to the list."
624 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
627 msgid "Add A&ll"
628 msgstr "Legg til a&lle"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
631 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
632 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
633 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
636 #: src/Buffer.cpp:4405 src/Buffer.cpp:4469 src/LyXVC.cpp:119 src/LyXVC.cpp:309
637 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
647 msgid "&Cancel"
648 msgstr "&Avbryt"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
652 msgid "Undefined branches used in this document."
653 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
656 msgid "&Undefined Branches:"
657 msgstr "&Udefinerte greiner:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
660 msgid "&Font:"
661 msgstr "Skri&fttypar:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
664 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
665 msgid "Si&ze:"
666 msgstr "&Storleik:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
672 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:336
692 msgid "Default"
693 msgstr "Standard"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Tiny"
698 msgstr "Svært liten"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Smallest"
703 msgstr "Minst"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Smaller"
708 msgstr "Mindre"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Small"
713 msgstr "Lite"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Normal"
718 msgstr "Normal"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 msgid "Large"
723 msgstr "Stor"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
727 msgid "Larger"
728 msgstr "Større"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
732 msgid "Largest"
733 msgstr "Størst"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
737 msgid "Huge"
738 msgstr "Enorm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
742 msgid "Huger"
743 msgstr "Gigantisk"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
746 #, fuzzy
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
752 msgid "&Level:"
753 msgstr "&Nivå:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Endring:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to previous change"
761 msgstr "Gå til førre endring"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
764 msgid "&Previous change"
765 msgstr "&Førre endring"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
768 msgid "Go to next change"
769 msgstr "Gå til neste endring"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
772 msgid "&Next change"
773 msgstr "&Neste endring"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
776 msgid "Accept this change"
777 msgstr "Godta endringa"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
780 msgid "&Accept"
781 msgstr "&Godta"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
784 msgid "Reject this change"
785 msgstr "Forkast endringa"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
788 msgid "&Reject"
789 msgstr "&Forkast"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
793 msgid "Font family"
794 msgstr "Skriftfamilie"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
797 msgid "&Family:"
798 msgstr "&Familie:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
802 msgid "Font shape"
803 msgstr "Skrifttype"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
806 msgid "S&hape:"
807 msgstr "&Form:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
811 msgid "Font series"
812 msgstr "Skriftserie"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
817 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
818 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
819 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
822 msgid "Language"
823 msgstr "Språk"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
827 msgid "Font color"
828 msgstr "Farge på skrifta"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
831 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
834 msgid "&Language:"
835 msgstr "&Språk:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
838 msgid "&Series:"
839 msgstr "&Seriar:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
842 msgid "&Color:"
843 msgstr "&Farge:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
846 msgid "Never Toggled"
847 msgstr "Byt aldri"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
851 msgid "Font size"
852 msgstr "Skriftstorleik"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Andreskriftval"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
860 msgid "Always Toggled"
861 msgstr "Byt alltid"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
864 msgid "&Misc:"
865 msgstr "&Ymse:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
872 msgid "&Toggle all"
873 msgstr "&Byt alle"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Bruk ending automatisk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
880 msgid "Apply changes &immediately"
881 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
886 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
889 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
890 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
894 msgid "&Apply"
895 msgstr "&Bruk"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
902 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
904 msgid "Close"
905 msgstr "Lat att"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
908 #, fuzzy
909 msgid "&Filter:"
910 msgstr "Filter:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
913 msgid "Select the fields on which the filter applies"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
917 msgid "All fields"
918 msgstr "Alle felt"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
921 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
925 msgid "All entry types"
926 msgstr "Alle typar"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
929 msgid "Click for more filter options"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
933 #, fuzzy
934 msgid "O&ptions"
935 msgstr "Val"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
938 msgid "A&vailable Citations:"
939 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
942 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
943 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
946 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
947 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
950 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
951 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
954 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
955 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
958 #, fuzzy
959 msgid "Selected &Citations:"
960 msgstr "&Valt litteratur:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
963 #, fuzzy
964 msgid "Formatting"
965 msgstr "Formatering"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
968 msgid "Citation st&yle:"
969 msgstr "&Litteraturstil:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
972 msgid "Text &before:"
973 msgstr "Tekst &før:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
976 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
980 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
984 #, fuzzy
985 msgid "&Text after:"
986 msgstr "&Tekst etter:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
989 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
993 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
997 #, fuzzy
998 msgid "Force upcas&ing"
999 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1002 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1006 #, fuzzy
1007 msgid "All aut&hors"
1008 msgstr "Forfattarar"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1015 msgid "&Restore"
1016 msgstr "Gjenopp&rett"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
1019 msgid "App&ly"
1020 msgstr "&Bruk"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Font Colors"
1025 msgstr "Farge på skrifta"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1028 msgid "Main text:"
1029 msgstr "Hovudtekst:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1033 msgid "Click to change the color"
1034 msgstr "Vel for å andre fargen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1037 msgid "Default..."
1038 msgstr "Standard..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1042 msgid "Revert the color to the default"
1043 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1047 msgid "R&eset"
1048 msgstr "N&ullstill"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1051 msgid "Greyed-out notes:"
1052 msgstr "Gråtekst:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
1056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
1057 msgid "&Change..."
1058 msgstr "&Endre..."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Background Colors"
1063 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1066 msgid "Page:"
1067 msgstr "Side:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1070 msgid "Shaded boxes:"
1071 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1074 msgid "Compare Revisions"
1075 msgstr "Samanlikne versjonane"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1078 msgid "&Revisions back"
1079 msgstr "&Revisjon tilbake"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1082 msgid "&Between revisions"
1083 msgstr "Me&llom versjonane"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1086 msgid "Old:"
1087 msgstr "Gammal:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1090 msgid "New:"
1091 msgstr "Ny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1094 msgid "&New Document:"
1095 msgstr "&Nytt dokument:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1098 msgid "&Old Document:"
1099 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1102 msgid "Bro&wse..."
1103 msgstr "B&la gjennom..."
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1106 msgid "Copy Document Settings from:"
1107 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1110 msgid "N&ew Document"
1111 msgstr "Nytt dokum&ent"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1114 msgid "Ol&d Document"
1115 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1118 msgid ""
1119 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1120 "resulting document"
1121 msgstr ""
1122 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1123 "ferdige dokumentet"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1126 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1127 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1130 msgid "Insert the delimiters"
1131 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1134 msgid "&Insert"
1135 msgstr "&Set inn"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:320
1139 msgid "TeX Code: "
1140 msgstr "TeX: "
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1143 msgid "Match delimiter types"
1144 msgstr "Like skiljeteikn"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1147 msgid "&Keep matched"
1148 msgstr "&Hald uendra"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1151 msgid ""
1152 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1153 "direction)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1157 msgid "S&wap && Reverse"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1161 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1162 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1165 msgid "Use Class Defaults"
1166 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1169 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1170 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1173 msgid "Save as Document Defaults"
1174 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "Vis"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Samanlagd"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Opna"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1197 msgid "For more information, refer to the complete log."
1198 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1201 msgid "&Errors:"
1202 msgstr "&Feil:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1205 msgid "Description:"
1206 msgstr "Skildring:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1209 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1210 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1213 msgid "View Complete &Log..."
1214 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1217 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1221 msgid "Show Output &Anyway"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1225 msgid ""
1226 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1227 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1231 msgid "F&ile"
1232 msgstr "F&il"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1235 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1238 msgid "Filename"
1239 msgstr "Filnamn"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1243 msgid "&File:"
1244 msgstr "&Fil:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Vel ei-fil"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1251 msgid "&Draft"
1252 msgstr "Kla&dd"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1255 msgid "&Template"
1256 msgstr "&Mal"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Tilgjengelege malar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1268 msgid "LaTeX Options"
1269 msgstr "LaTeX-val"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1272 msgid "O&ption:"
1273 msgstr "Va&l:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1276 msgid "Forma&t:"
1277 msgstr "Forma&t:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1285 "verkty)"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1288 msgid "&Show in LyX"
1289 msgstr "&Vis i LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1295 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1296 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1299 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1303 msgid "Si&ze and Rotation"
1304 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1307 msgid "Rotate"
1308 msgstr "Roter"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1314 msgid "Angle to rotate image by"
1315 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1321 msgid "The origin of the rotation"
1322 msgstr "Origo for roteringa"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1325 msgid "Ori&gin:"
1326 msgstr "Ori&go:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1329 msgid "A&ngle:"
1330 msgstr "Vi&nkel:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1333 msgid "Scale"
1334 msgstr "Storleik"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1338 msgid "Height of image in output"
1339 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1343 msgid "Width of image in output"
1344 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1347 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1348 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1352 msgid "&Maintain aspect ratio"
1353 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1356 msgid "Crop"
1357 msgstr "Kutt"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1361 msgid "Clip to bounding box values"
1362 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1366 msgid "Clip to &bounding box"
1367 msgstr "Klipp til &ramma"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1371 msgid "&Left bottom:"
1372 msgstr "&Til venstre nede:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1375 msgid "x"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1380 msgid "Right &top:"
1381 msgstr "Til høgre &oppe:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1385 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1386 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1390 msgid "&Get from File"
1391 msgstr "&Hent frå fil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1394 msgid "y"
1395 msgstr "y"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1398 msgid "TabWidget"
1399 msgstr "Fane"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1402 msgid "Sear&ch"
1403 msgstr "&Søk"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1407 msgid "&Find:"
1408 msgstr "&Finn:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1412 msgid "Replace &with:"
1413 msgstr "&Erstatt med:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1416 msgid "Perform a case-sensitive search"
1417 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1420 msgid "Case &sensitive"
1421 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1424 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1425 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1429 msgid "Find &Next"
1430 msgstr "Finn &neste"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1433 msgid "Restrict search to whole words only"
1434 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1437 msgid "W&hole words"
1438 msgstr "&Heile ord"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1441 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1442 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1448 msgid "&Replace"
1449 msgstr "E&rstatt"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1452 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1453 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1457 msgid "Search &backwards"
1458 msgstr "Leit &bakover"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1461 msgid "Replace all occurences at once"
1462 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1467 msgid "Replace &All"
1468 msgstr "Erstatt a&lle"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1471 msgid "S&ettings"
1472 msgstr "V&al"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1475 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1476 msgstr "Avgrensingane i søket"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1479 msgid "Scope"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&urrent document"
1485 msgstr "Dette &dokument"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1488 msgid ""
1489 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1490 "document"
1491 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1494 msgid "&Master document"
1495 msgstr "&Hovuddokumentet"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1498 msgid "All open documents"
1499 msgstr "Alle opne dokument"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1502 msgid "&Open documents"
1503 msgstr "&Opne dokument"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&All manuals"
1508 msgstr "Alle ma&nualane"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1511 msgid ""
1512 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1513 "and paragraph style"
1514 msgstr ""
1515 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1516 "har valt."
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1519 #, fuzzy
1520 msgid "I&gnore format"
1521 msgstr "Sjå bort frå &format"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1524 msgid ""
1525 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1526 "first letter"
1527 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1530 msgid "&Preserve first case on replace"
1531 msgstr "&Vern første bokstav"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1534 msgid "&Expand macros"
1535 msgstr "&Utvid makro"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1538 msgid "Restrict search to math environments only"
1539 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Search on&ly in maths"
1544 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1548 msgid "Form"
1549 msgstr "Skjema"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1552 msgid "Float Type:"
1553 msgstr "Flytartype:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1556 msgid "Use &default placement"
1557 msgstr "Bruk &standard plassering"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1560 msgid "Advanced Placement Options"
1561 msgstr "Avanserte val for plassering"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1564 msgid "&Top of page"
1565 msgstr "&Øvst på sida"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1568 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1569 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1572 msgid "Here de&finitely"
1573 msgstr "Heilt &sikkert her"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1576 msgid "&Here if possible"
1577 msgstr "&Her, om det går"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1580 msgid "&Page of floats"
1581 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1584 msgid "&Bottom of page"
1585 msgstr "&Nedst på sida"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1588 msgid "&Span columns"
1589 msgstr "&Over fleire spaltar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1592 msgid "&Rotate sideways"
1593 msgstr "&Roter 90°"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1596 msgid "FontUi"
1597 msgstr "SkrifttypeUI"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1600 msgid ""
1601 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1602 "LuaTeX)"
1603 msgstr ""
1604 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1605 "eller LuaTeX )"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1608 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1609 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1612 msgid "&Default family:"
1613 msgstr "Stan&dard familie:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1616 msgid "Select the default family for the document"
1617 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Base size:"
1622 msgstr "&Start storleik:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1625 msgid "LaTe&X font encoding:"
1626 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1629 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1630 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1633 msgid "&Roman:"
1634 msgstr "&Romansk:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1637 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1638 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1641 msgid "&Sans Serif:"
1642 msgstr "&Sans Serif:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1645 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1646 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1649 msgid "S&cale (%):"
1650 msgstr "Stor&leik (%):"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1653 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1654 msgstr ""
1655 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1656 "vanlege skrifttypen"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1659 msgid "&Typewriter:"
1660 msgstr "&Typewriter:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1663 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1664 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1667 msgid "Sc&ale (%):"
1668 msgstr "St&orleik (%):"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1671 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1672 msgstr ""
1673 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1674 "vanlege skrifttypen"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1677 msgid "&Math:"
1678 msgstr "&Matte:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1681 msgid "Select the math typeface"
1682 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1685 msgid "C&JK:"
1686 msgstr "C&JK:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1689 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1690 msgstr ""
1691 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1692 "skrift"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1713 msgid "&Graphics"
1714 msgstr "&Grafikk"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "Vel ei biletefil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1721 msgid "Output Size"
1722 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr ""
1727 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1731 msgstr "Set &høgd:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr ""
1741 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1744 msgid "Set &width:"
1745 msgstr "Set &breidd:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1749 msgstr ""
1750 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1753 msgid "Rotate Graphics"
1754 msgstr "Roter grafikk"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1757 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1758 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1761 msgid "Ro&tate after scaling"
1762 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1765 msgid "Or&igin:"
1766 msgstr "&Origo:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1769 #, fuzzy
1770 msgid "A&ngle (degrees):"
1771 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1775 msgid "File name of image"
1776 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1779 msgid "&Clipping"
1780 msgstr "&Klipping"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1784 msgid "y:"
1785 msgstr "y:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1789 msgid "x:"
1790 msgstr "x:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1794 msgid "Additional LaTeX options"
1795 msgstr "Andre LaTeX-val"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1798 msgid "LaTeX &options:"
1799 msgstr "LaTeX-&val:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1802 #, fuzzy
1803 msgid ""
1804 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1805 "at application level (see Preferences dialog)."
1806 msgstr ""
1807 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1808 "verkty)"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1811 msgid "Sho&w in LyX"
1812 msgstr "V&is i LyX"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Sca&le on screen (%):"
1817 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1820 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1821 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1824 msgid "Graphics Group"
1825 msgstr "Biletegruppe"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1828 msgid "A&ssigned to group:"
1829 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1832 msgid "Click to define a new graphics group."
1833 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1836 msgid "O&pen new group..."
1837 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1840 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1841 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1844 msgid "Draft mode"
1845 msgstr "Kladd"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1848 msgid "&Draft mode"
1849 msgstr "&Kladd"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1852 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1853 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1856 msgid "..............."
1857 msgstr "..............."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1860 msgid "________"
1861 msgstr "________"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1864 msgid "<-----------"
1865 msgstr "<-----------"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1868 msgid "----------->"
1869 msgstr "----------->"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1872 msgid "\\-----v-----/"
1873 msgstr "\\-----v-----/"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1876 msgid "/-----^-----\\"
1877 msgstr "/-----^-----\\"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1880 msgid "&Spacing:"
1881 msgstr "Mellom&rom:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1884 msgid "Supported spacing types"
1885 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1888 msgid "&Value:"
1889 msgstr "&Verdi:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1893 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1896 msgid "&Fill Pattern:"
1897 msgstr "&Fyllstil:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1900 msgid "&Protect:"
1901 msgstr "Ve&rn:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1904 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1905 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1909 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:475 lib/layouts/stdinsets.inc:478
1911 msgid "URL"
1912 msgstr "URL"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1915 msgid "&Target:"
1916 msgstr "&Mål:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1920 msgid "Name associated with the URL"
1921 msgstr "Namn for URL-en"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:273
1925 msgid "&Name:"
1926 msgstr "&Namn:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1929 msgid "Specify the link target"
1930 msgstr "Vel lenkja til målet"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1933 msgid "Link type"
1934 msgstr "Lenkjetype"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1937 msgid "Link to the web or to every other target"
1938 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1941 msgid "&Web"
1942 msgstr "&Web"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1945 msgid "Link to an email address"
1946 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1949 msgid "&Email"
1950 msgstr "&Epost"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1953 msgid "Link to a file"
1954 msgstr "Lenkje til ei fil"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1957 msgid "&File"
1958 msgstr "&Fil"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1961 msgid "Listing Parameters"
1962 msgstr "Val for kodeliste"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1967 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1968 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1973 msgid "&Bypass validation"
1974 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1977 msgid "C&aption:"
1978 msgstr "L&edetekst:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1981 msgid "La&bel:"
1982 msgstr "&Etikett:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1985 msgid "Mo&re parameters"
1986 msgstr "Fleire &val"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1989 msgid "Underline spaces in generated output"
1990 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1993 msgid "&Mark spaces in output"
1994 msgstr "&Marker mellomrom"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1997 msgid "Show LaTeX preview"
1998 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2001 msgid "&Show preview"
2002 msgstr "&Førehandsvising"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2005 msgid "File name to include"
2006 msgstr "Namnet på fila"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2009 msgid "&Include Type:"
2010 msgstr "&Filtype:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2013 msgid "Include"
2014 msgstr "Underdokument"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2017 msgid "Input"
2018 msgstr "Tekstfil"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/iopart.layout:368
2021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2022 msgid "Verbatim"
2023 msgstr "Verbatim"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2027 msgid "Program Listing"
2028 msgstr "Kodelister"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2031 msgid "Edit the file"
2032 msgstr "Endra fila"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2035 msgid "&Edit"
2036 msgstr "&Endre"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2039 msgid "A&vailable Indexes:"
2040 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2043 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2044 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2047 msgid ""
2048 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2049 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Index Generation"
2054 msgstr "Indeksmotor"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2057 msgid "Define program options of the selected processor."
2058 msgstr "Val for indeksmotoren."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2061 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2062 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2065 msgid "&Use multiple indexes"
2066 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2069 msgid "&New:[[index]]"
2070 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2073 msgid ""
2074 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2075 msgstr ""
2076 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2077 "\"Legg til\""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2080 msgid "Add a new index to the list"
2081 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:96
2085 msgid "1"
2086 msgstr "1"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2089 msgid "Remove the selected index"
2090 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2093 msgid "Rename the selected index"
2094 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2097 msgid "R&ename..."
2098 msgstr "End&ra namn..."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2101 msgid "Define or change button color"
2102 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2105 msgid "Information Type:"
2106 msgstr "Informasjontype:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2109 msgid "Information Name:"
2110 msgstr "Namn på informasjon:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2113 msgid "Inset Parameter Configuration"
2114 msgstr "Val for innskot"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2117 msgid "Update dialog when moving context"
2118 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2121 msgid "S&ynchronize Dialog"
2122 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2125 msgid "Apply settings immediately"
2126 msgstr "Bruk endringane med det same"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2130 msgid "I&mmediate Apply"
2131 msgstr "Bruk &med det same"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2134 msgid "Restore initial values in dialog"
2135 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2138 msgid "Push new inset into the document"
2139 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2142 msgid "New Inset"
2143 msgstr "Nytt innskot"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Document &Class"
2148 msgstr "Dokumentklasse"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2151 msgid "Click to select a local document class definition file"
2152 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2155 msgid "&Local Layout..."
2156 msgstr "&Lokal klasse..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Class Options"
2161 msgstr "Val for klassa"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2164 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2165 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2168 msgid "&Predefined:"
2169 msgstr "&Predefinert:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2172 msgid ""
2173 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2174 "select/deselect."
2175 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2178 msgid "Cus&tom:"
2179 msgstr "&Tilpassa:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2182 msgid "&Graphics driver:"
2183 msgstr "&Grafikk drivar:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2186 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2187 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2190 msgid "Select de&fault master document"
2191 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2194 msgid "&Master:"
2195 msgstr "&Hovud:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2198 msgid "Enter the name of the default master document"
2199 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2202 msgid "&Suppress default date on front page"
2203 msgstr "&Fjern dato på første side"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2207 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Quote style:"
2212 msgstr "&Sitatstil:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2215 msgid "Encoding"
2216 msgstr "Teiknsett"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Language &default"
2221 msgstr "Standar&d for språket"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2224 msgid "&Other:"
2225 msgstr "&Anna:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2228 msgid "Language pac&kage:"
2229 msgstr "Språ&k pakke:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2233 msgid "Select which language package LyX should use"
2234 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2238 msgid ""
2239 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2240 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2243 msgid "Of&fset:"
2244 msgstr "Startp&unkt:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2247 msgid "Value of the vertical line offset."
2248 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Kor tjukk linja er."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2255 msgid "&Thickness:"
2256 msgstr "&Tjukkleik:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2259 msgid "Value of the line thickness."
2260 msgstr "Kor tjukk linja er."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2263 msgid "Input here the listings parameters"
2264 msgstr "Val for kodelister"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2268 msgid "Feedback window"
2269 msgstr "Tilbakemeldingar"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:285
2272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2273 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2274 msgid "Listing"
2275 msgstr "Kodeliste"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2278 msgid "&Main Settings"
2279 msgstr "&Hovudval"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2282 msgid "Placement"
2283 msgstr "Plassering"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2286 msgid "Check for inline listings"
2287 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2290 msgid "&Inline listing"
2291 msgstr "&Kodelister i teksten"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2294 msgid "Check for floating listings"
2295 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2298 msgid "&Float"
2299 msgstr "&Flytar"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2302 msgid "&Placement:"
2303 msgstr "&Plassering:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2306 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2307 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2310 msgid "Line numbering"
2311 msgstr "Linjenummerering"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2314 msgid "&Side:"
2315 msgstr "&Side:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2318 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2319 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2322 msgid "S&tep:"
2323 msgstr "Ste&g:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2326 msgid "Difference between two numbered lines"
2327 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2330 msgid "Font si&ze:"
2331 msgstr "Skrifts&torleik:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2334 msgid "Choose the font size for line numbers"
2335 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2339 msgid "Style"
2340 msgstr "Stil"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2343 msgid "F&ont size:"
2344 msgstr "Skriftst&orleik:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2347 msgid "The content's base font size"
2348 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2351 msgid "Font Famil&y:"
2352 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2355 msgid "The content's base font style"
2356 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2359 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2360 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2363 msgid "&Break long lines"
2364 msgstr "&Brekk lange linjer"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2367 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2368 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2371 msgid "S&pace as symbol"
2372 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2376 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2379 msgid "Space i&n string as symbol"
2380 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2383 msgid "Tab&ulator size:"
2384 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2387 msgid "Use extended character table"
2388 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2391 msgid "&Extended character table"
2392 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2395 msgid "Lan&guage:"
2396 msgstr "S&pråk:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2399 msgid "Select the programming language"
2400 msgstr "Vel programeringspråket"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2403 msgid "&Dialect:"
2404 msgstr "&Dialekt:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2407 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2408 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2411 msgid "Range"
2412 msgstr "Utval"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2415 msgid "Fi&rst line:"
2416 msgstr "F&yrste linje:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2419 msgid "The first line to be printed"
2420 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2423 msgid "&Last line:"
2424 msgstr "Siste &linje:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2427 msgid "The last line to be printed"
2428 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2431 msgid "Ad&vanced"
2432 msgstr "&Avansert"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2435 msgid "More Parameters"
2436 msgstr "Fleire val"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2439 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2440 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2443 msgid "Document-specific layout information"
2444 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2447 msgid "&Validate"
2448 msgstr "&Verifiser"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2452 msgid "Errors reported in terminal."
2453 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2456 msgid "Convert"
2457 msgstr "Konverter"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2460 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2461 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2464 msgid "Log &Type:"
2465 msgstr "Logg &Type:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2468 msgid "Update the display"
2469 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:321
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2473 msgid "&Update"
2474 msgstr "&Oppdater"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Open Containing Directory"
2479 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2482 msgid "&Go!"
2483 msgstr "&Leit"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2486 msgid "Jump to the next warning message."
2487 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2490 msgid "Next &Warning"
2491 msgstr "Neste åt&varing"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2494 msgid "Jump to the next error message."
2495 msgstr "Hopp til neste feil."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2498 msgid "Next &Error"
2499 msgstr "Neste f&eil"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2502 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2503 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Default margins"
2508 msgstr "&Standard margar"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2511 msgid "&Top:"
2512 msgstr "&Topp:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2515 msgid "&Bottom:"
2516 msgstr "&Botn:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2519 msgid "&Inner:"
2520 msgstr "&Indre:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2523 msgid "O&uter:"
2524 msgstr "&Ytre:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2527 msgid "Head &sep:"
2528 msgstr "Topptekst av&stand:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2531 msgid "Head &height:"
2532 msgstr "Topptekst&høgd:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2535 msgid "&Foot skip:"
2536 msgstr "&Botntekst avstand:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Column sep:"
2541 msgstr "&Kolonne avstand:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2544 msgid "Master Document Output"
2545 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2548 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2549 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2552 msgid "Include only &selected children"
2553 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2556 msgid ""
2557 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2558 "compilation)"
2559 msgstr ""
2560 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2561 "(tek lengre tid)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2564 msgid "&Maintain counters and references"
2565 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2568 msgid "Include all subdocuments in the output"
2569 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2572 msgid "&Include all children"
2573 msgstr "&Bruk alle barna"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2579 msgid "Number of rows"
2580 msgstr "Tal på rader"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2584 msgid "&Rows:"
2585 msgstr "&Rader:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2591 msgid "Number of columns"
2592 msgstr "Tal på kolonnar"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2596 msgid "&Columns:"
2597 msgstr "&Kolonner:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2601 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2602 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2605 msgid "Vertical alignment"
2606 msgstr "Loddrett justering"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2609 msgid "&Vertical:"
2610 msgstr "&Loddrett:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2613 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2614 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2617 msgid "&Horizontal:"
2618 msgstr "&Vassrett:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2621 msgid "&Type:"
2622 msgstr "&Type:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2625 msgid "decoration type / matrix border"
2626 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2629 msgid "All packages:"
2630 msgstr "Alle pakkane:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Load A&utomatically"
2635 msgstr "Last automatisk"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Load Alwa&ys"
2640 msgstr "Last allt&id"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Do &Not Load"
2645 msgstr "Ikkje last"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2648 msgid "A&vailable:"
2649 msgstr "T&ilgjengelege:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2654 msgid "A&dd"
2655 msgstr "&Legg til"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2658 msgid "De&lete"
2659 msgstr "&Slett"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2662 msgid "S&elected:"
2663 msgstr "V&el:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:177
2666 msgid "Nomenclature"
2667 msgstr "Nomenklatur"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2670 msgid "Sort &as:"
2671 msgstr "Sorter s&om:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2674 msgid "&Description:"
2675 msgstr "S&kildring:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2678 msgid "&Symbol:"
2679 msgstr "&Symbol:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2682 msgid "Type"
2683 msgstr "Type"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2686 msgid "LyX internal only"
2687 msgstr "Berre for LyX internt"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2690 msgid "LyX &Note"
2691 msgstr "LyX &notis"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2695 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2698 msgid "&Comment"
2699 msgstr "&Kommentar"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2702 msgid "Print as grey text"
2703 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2706 msgid "&Greyed out"
2707 msgstr "Som &Grå-tekst"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2710 msgid "&List in Table of Contents"
2711 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2714 msgid "&Numbering"
2715 msgstr "&Nummerering"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2718 msgid "Output Format"
2719 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2722 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2723 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2726 #, fuzzy
2727 msgid "De&fault output format:"
2728 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2731 #, fuzzy
2732 msgid "LyX Format"
2733 msgstr "&Format:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2736 msgid ""
2737 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2738 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2739 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2740 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2741 "collaborative settings and with version control systems."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2745 msgid "Save &transient properties"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2750 msgstr ""
2751 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2754 #, fuzzy
2755 msgid "S&ynchronize with output"
2756 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2759 #, fuzzy
2760 msgid "C&ustom macro:"
2761 msgstr "&Tilpass makro:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2764 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2765 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "XHTML resultat val"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2773 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2777 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2780 msgid "&Math output:"
2781 msgstr "&Matte resultat:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2784 msgid "Format to use for math output."
2785 msgstr "Format for matte"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2788 msgid "MathML"
2789 msgstr "MathML"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2792 msgid "HTML"
2793 msgstr "HTML"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2796 msgid "Images"
2797 msgstr "Bilete"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2800 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:98
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2803 msgid "LaTeX"
2804 msgstr "LaTeX"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2807 msgid "Math &image scaling:"
2808 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2811 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2812 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2815 msgid "Write CSS to File"
2816 msgstr "Skriv CSS til fil"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2819 msgid "&Use hyperref support"
2820 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2823 msgid "&General"
2824 msgstr "&Generelt"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2827 msgid "Header Information"
2828 msgstr "Hovud informasjon"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2831 msgid "&Title:"
2832 msgstr "&Tittel:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2835 msgid "&Author:"
2836 msgstr "Forf&attar:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2839 msgid "&Subject:"
2840 msgstr "E&mne:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2843 msgid "&Keywords:"
2844 msgstr "&Nøkkelord:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2847 msgid ""
2848 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2849 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2852 msgid "Automatically fi&ll header"
2853 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2856 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2857 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2860 msgid "Load in &fullscreen mode"
2861 msgstr "Last i &fullskjerm"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2864 msgid "H&yperlinks"
2865 msgstr "H&yperlenkje"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2868 msgid "Allows link text to break across lines."
2869 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2872 msgid "B&reak links over lines"
2873 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2876 msgid "No &frames around links"
2877 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2880 msgid "C&olor links"
2881 msgstr "Farga lenk&jer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2884 msgid "Bibliographical backreferences"
2885 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2888 msgid "B&ackreferences:"
2889 msgstr "Tilb&akereferansar:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2892 msgid "&Bookmarks"
2893 msgstr "&Bokmerke"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2896 #, fuzzy
2897 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2898 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2901 msgid "&Numbered bookmarks"
2902 msgstr "&Nummerert bokmerke"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2905 msgid "&Open bookmark tree"
2906 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2909 msgid "Number of levels"
2910 msgstr "Kor mange nivå"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Additional O&ptions"
2915 msgstr "Andre va&l"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2918 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2922 msgid "Paper Format"
2923 msgstr "Papirformat"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2927 msgid "&Format:"
2928 msgstr "&Format:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2932 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2935 msgid "&Orientation:"
2936 msgstr "&Retning:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2939 msgid "&Portrait"
2940 msgstr "S&tåande"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2943 msgid "&Landscape"
2944 msgstr "&Liggjande"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
2948 msgid "Page Layout"
2949 msgstr "Sidestil"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2952 msgid "Page &style:"
2953 msgstr "Side&stil:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2956 msgid "Style used for the page header and footer"
2957 msgstr "Topp og botntekst stil"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2960 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2961 msgstr "Bruk to spaltar"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2964 msgid "&Two-sided document"
2965 msgstr "&Tosidig"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2968 msgid "Label Width"
2969 msgstr "Etikettbreidd"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2974 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2977 msgid "Lo&ngest label"
2978 msgstr "&Lengste etikett"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2981 msgid "Line &spacing"
2982 msgstr "&Linjeavstand"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2986 msgid "Single"
2987 msgstr "Enkel"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2990 msgid "1.5"
2991 msgstr "1.5"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2995 msgid "Double"
2996 msgstr "Dobbel"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3003 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3010 msgid "Custom"
3011 msgstr "Tilpassa"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3014 msgid "&Indent Paragraph"
3015 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3018 msgid "&Justified"
3019 msgstr "&Justert"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3022 msgid "&Left"
3023 msgstr "&Venstre"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3026 msgid "C&enter"
3027 msgstr "S&entrert"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3030 msgid "Ri&ght"
3031 msgstr "Hø&gre"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3034 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3035 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3038 msgid "Paragraph's &Default"
3039 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3042 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3043 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3046 msgid "&Phantom"
3047 msgstr "&Fantom"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3050 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3051 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3054 msgid "&Horizontal Phantom"
3055 msgstr "V&assrettfantom"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 msgid "&Vertical Phantom"
3063 msgstr "&Loddrettfantom"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3066 msgid "A&lter..."
3067 msgstr "&Endra..."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3070 msgid "&Use system colors"
3071 msgstr "Br&uk systemfargane"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3074 msgid "In Math"
3075 msgstr "I Matte"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3078 msgid ""
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3080 "delay."
3081 msgstr ""
3082 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3085 msgid "Automatic in&line completion"
3086 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3089 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3090 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3093 msgid "Automatic p&opup"
3094 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3097 msgid "Autoco&rrection"
3098 msgstr "Aut&omatisk retting"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3101 msgid "In Text"
3102 msgstr "I tekst"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3105 msgid ""
3106 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3107 "delay."
3108 msgstr ""
3109 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3112 msgid "Automatic &inline completion"
3113 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3116 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3117 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3120 msgid "Automatic &popup"
3121 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3124 msgid ""
3125 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3126 "mode."
3127 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3131 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3135 msgid "General"
3136 msgstr "Generelt"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3145 msgid "s inline completion dela&y"
3146 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3149 msgid ""
3150 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3151 "if it is available."
3152 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3159 msgid ""
3160 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3161 "completed."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3165 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3169 msgid ""
3170 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3171 "It will be shown right away."
3172 msgstr ""
3173 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3174 "same."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3177 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3178 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3181 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3182 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3185 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3186 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3189 msgid "C&onverter:"
3190 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3193 msgid "E&xtra flag:"
3194 msgstr "&Ekstra flagg:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3197 msgid "&From format:"
3198 msgstr "&Frå format:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3201 msgid "&To format:"
3202 msgstr "&Til format:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3206 msgid "&Modify"
3207 msgstr "E&ndra"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3212 msgid "Remo&ve"
3213 msgstr "&Fjern"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3216 msgid "Converter Defi&nitions"
3217 msgstr "Defi&ner eksport program"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3220 msgid "Converter File Cache"
3221 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3224 msgid "&Enabled"
3225 msgstr "&Bruk"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3230 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Display &graphics"
3235 msgstr "Vis &grafikk"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Instant &preview:"
3240 msgstr "Vis med det &same:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
3244 msgid "Off"
3245 msgstr "Av"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3248 msgid "No math"
3249 msgstr "Ikkje matte"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3252 msgid "On"
3253 msgstr "På"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Preview si&ze:"
3258 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3261 msgid "Factor for the preview size"
3262 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3265 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3266 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3269 msgid "&Mark end of paragraphs"
3270 msgstr "&Merk avsnitt"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Session Handling"
3275 msgstr "Handtering av økter"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3278 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3279 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3282 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3283 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3286 msgid "Restore cursor &positions"
3287 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3290 msgid "&Load opened files from last session"
3291 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3294 msgid "&Clear all session information"
3295 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Backup && Saving"
3300 msgstr "Reservekopi && lagring"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3303 msgid "Backup &original documents when saving"
3304 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3307 msgid "&Backup documents, every"
3308 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3311 msgid "&minutes"
3312 msgstr "&minutt"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3315 msgid ""
3316 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3317 "format by default.\n"
3318 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3319 "uncompressed)."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Save new documents compressed by default"
3325 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3328 msgid ""
3329 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3330 "document.\n"
3331 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3332 "files."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Save the &document directory path"
3338 msgstr "Vel stig til dokument"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Windows && Work Area"
3343 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3346 msgid "Open documents in &tabs"
3347 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3350 msgid ""
3351 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3352 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3353 msgstr ""
3354 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3355 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3358 msgid "Use s&ingle instance"
3359 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3362 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3363 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3366 msgid "Displa&y single close-tab button"
3367 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3370 msgid "Closing last &view:"
3371 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3374 msgid "Closes document"
3375 msgstr "Let att dokumentet"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3378 msgid "Hides document"
3379 msgstr "Skjuler dokumentet"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3382 msgid "Ask the user"
3383 msgstr "Spør brukaren"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3386 msgid "Editing"
3387 msgstr "Redigering"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3390 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2951
3394 msgid ""
3395 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3396 "width used when set to 0."
3397 msgstr ""
3398 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3399 "den til 0."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3402 msgid "Cursor width (&pixels):"
3403 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3406 msgid "Scroll &below end of document"
3407 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3410 msgid "Skip trailing non-word characters"
3411 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3414 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3415 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3418 msgid "Sort &environments alphabetically"
3419 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3422 msgid "&Group environments by their category"
3423 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3427 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3431 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3435 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3438 msgid "Fullscreen"
3439 msgstr "Fullskjerm"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3442 msgid "&Hide toolbars"
3443 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3446 msgid "Hide scr&ollbar"
3447 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3450 msgid "Hide &tabbar"
3451 msgstr "Skru av &faner"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3454 msgid "Hide &menubar"
3455 msgstr "Skru av &menyfelt"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Hide sta&tusbar"
3460 msgstr "Skru av &faner"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3463 msgid "&Limit text width"
3464 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3467 msgid "Screen used (&pixels):"
3468 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3471 msgid "&New..."
3472 msgstr "&Ny..."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3475 msgid "Re&move"
3476 msgstr "&Fjern"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3479 msgid "&Document format"
3480 msgstr "&Dokumentformat"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3483 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3484 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3487 msgid "Sho&w in export menu"
3488 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3491 msgid "Vector &graphics format"
3492 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3495 #, fuzzy
3496 msgid "S&hort name:"
3497 msgstr "K&ort namn:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3500 msgid "E&xtensions:"
3501 msgstr "File&tternamn:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3504 msgid "&MIME:"
3505 msgstr "&MIME:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3508 msgid "Shortc&ut:"
3509 msgstr "&Snøggtast:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3512 msgid "Ed&itor:"
3513 msgstr "Skr&iveprogram:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3516 msgid "&Viewer:"
3517 msgstr "&Framsynar:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3520 msgid "Co&pier:"
3521 msgstr "Ko&piprogram:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3524 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3525 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3528 msgid "Default Output Formats"
3529 msgstr "Standard format"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3532 msgid "With &TeX fonts:"
3533 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3536 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3537 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3540 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3541 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3544 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3545 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3548 msgid "&E-mail:"
3549 msgstr "&E-post:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3552 msgid "Your name"
3553 msgstr "Ditt namn"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3556 msgid "Your E-mail address"
3557 msgstr "Di E-post adresse"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3560 msgid "Keyboard"
3561 msgstr "Tastatur"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3564 msgid "Use &keyboard map"
3565 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3568 msgid "&Primary:"
3569 msgstr "&Primær:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3573 msgid "Br&owse..."
3574 msgstr "B&la gjennom..."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3577 msgid "S&econdary:"
3578 msgstr "S&ekundær:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3581 msgid ""
3582 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3583 "time LyX is launched."
3584 msgstr ""
3585 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3586 "for å få det til å fungere."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3589 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3590 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3593 msgid "Mouse"
3594 msgstr "Mus"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3597 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3598 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3601 msgid ""
3602 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3603 "speed it up, low values slow it down."
3604 msgstr ""
3605 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3606 "saktare."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3609 msgid ""
3610 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3614 msgid "&Middle mouse button pasting"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3620 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3623 msgid "Enable"
3624 msgstr "Bruk"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3627 msgid "Ctrl"
3628 msgstr "Ctrl"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3631 msgid "Shift"
3632 msgstr "Shift"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3635 msgid "Alt"
3636 msgstr "Alt"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3639 msgid "User &interface language:"
3640 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3643 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3644 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3647 msgid "Language &package:"
3648 msgstr "Språ&k pakke:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
3653 msgid "Automatic"
3654 msgstr "Automatisk"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
3658 msgid "Always Babel"
3659 msgstr "Alltid Babel"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
3663 msgid "None[[language package]]"
3664 msgstr "Ingen"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3667 msgid "Command s&tart:"
3668 msgstr "S&tart kommando:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3671 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3672 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3675 msgid "Command e&nd:"
3676 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3679 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3680 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Default decimal &separator:"
3685 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3688 msgid "Default length &unit:"
3689 msgstr "Standard lengde&eining:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3692 msgid ""
3693 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3694 "the language package)"
3695 msgstr ""
3696 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3697 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3700 msgid "Set languages &globally"
3701 msgstr "Vel språk &globalt"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3704 msgid ""
3705 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3706 "command"
3707 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3710 msgid "Auto &begin"
3711 msgstr "Start aut&omatisk"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3714 msgid ""
3715 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3716 "switch command"
3717 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3720 msgid "Auto &end"
3721 msgstr "Sl&utt automatisk"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3725 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3728 msgid "Mark &foreign languages"
3729 msgstr "Marker &framandespråk"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Right-to-Left Language Support"
3734 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3737 msgid "Cursor movement:"
3738 msgstr "Peikar rørsle:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3741 msgid "&Logical"
3742 msgstr "&Logisk"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3745 msgid "&Visual"
3746 msgstr "&Visuelt"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3749 msgid ""
3750 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3751 msgstr ""
3752 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3755 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3756 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3759 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3760 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3764 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3767 msgid "BibTeX command and options"
3768 msgstr "BibTeX val"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3772 msgid "Processor for &Japanese:"
3773 msgstr "Motor for &Japansk:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3776 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3777 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3780 msgid "Pr&ocessor:"
3781 msgstr "Ha&ndsamar:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3785 msgid "Op&tions:"
3786 msgstr "&Val:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3789 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3790 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3793 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3794 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3797 msgid "&Nomenclature command:"
3798 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3801 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3802 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3805 msgid "Chec&kTeX command:"
3806 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3809 msgid "CheckTeX start options and flags"
3810 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3813 msgid ""
3814 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3815 "files.\n"
3816 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3817 "configure time.\n"
3818 "Warning: Your changes here will not be saved."
3819 msgstr ""
3820 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
3821 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
3822 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
3823 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3826 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3827 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3830 msgid "Set class options to default on class change"
3831 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3834 msgid "R&eset class options when document class changes"
3835 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Forward Search"
3840 msgstr "Leit framover|f"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "DV&I kommando:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "&PDF kommando:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Dvips Options"
3853 msgstr "Matte val"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3856 msgid "Paper t&ype:"
3857 msgstr "Papir&type:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3860 msgid "Paper si&ze:"
3861 msgstr "&Papirstorleik:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3864 msgid "Lan&dscape:"
3865 msgstr "Ligg&jande:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Other Options"
3870 msgstr "Matte val"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3873 msgid "Output &line length:"
3874 msgstr "Linje&lengd:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2898
3877 msgid ""
3878 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3879 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3880 "paragraphs are separated by a blank line."
3881 msgstr ""
3882 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3883 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3884 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3887 msgid "&Date format:"
3888 msgstr "&Datoformat:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3891 msgid "Date format for strftime output"
3892 msgstr "Datoformatet til strftime"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3895 msgid "&Overwrite on export:"
3896 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3899 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3900 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3903 msgid "Ask permission"
3904 msgstr "Spør om lov"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3907 msgid "Main file only"
3908 msgstr "Berre hovudfil"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3911 msgid "All files"
3912 msgstr "Alle filer"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3915 msgid "&PATH prefix:"
3916 msgstr "&Stig-prefiks:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3133
3919 msgid ""
3920 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3921 "variable.\n"
3922 "Use the OS native format."
3923 msgstr ""
3924 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
3925 "operativsystemet."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3928 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3929 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3232
3932 msgid ""
3933 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3934 "environment variable.\n"
3935 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3936 msgstr ""
3937 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
3938 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
3939 "operativsystemet."
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3949 msgid "Browse..."
3950 msgstr "Bla gjennom..."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3953 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3954 msgstr "S&ynonymordbok:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3957 msgid "&Temporary directory:"
3958 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3961 msgid "Ly&XServer pipe:"
3962 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3965 msgid "&Backup directory:"
3966 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3969 msgid "&Example files:"
3970 msgstr "Døm&e filer:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3973 msgid "&Document templates:"
3974 msgstr "Stig til &malar:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3977 msgid "&Working directory:"
3978 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3981 msgid "H&unspell dictionaries:"
3982 msgstr "H&unspellordbøker:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3985 msgid "Sans Seri&f:"
3986 msgstr "&Sans Serif:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3989 msgid "T&ypewriter:"
3990 msgstr "T&ypewriter:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3993 msgid "R&oman:"
3994 msgstr "&Romansk:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3997 msgid "&Zoom %:"
3998 msgstr "&Forstørring %:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4001 msgid "Font Sizes"
4002 msgstr "Skriftstorleik"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4005 msgid "&Large:"
4006 msgstr "&Stor:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4009 msgid "&Larger:"
4010 msgstr "&Større:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4013 msgid "&Largest:"
4014 msgstr "&Største:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 msgid "&Huge:"
4018 msgstr "&Enorm:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4021 msgid "&Hugest:"
4022 msgstr "&Gigantisk:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4025 msgid "S&mallest:"
4026 msgstr "&Minst:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4029 msgid "S&maller:"
4030 msgstr "&Mindre:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4033 msgid "S&mall:"
4034 msgstr "&Liten:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4037 msgid "&Normal:"
4038 msgstr "&Normal:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4041 msgid "&Tiny:"
4042 msgstr "Svær&t liten:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4045 msgid ""
4046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4047 "of fonts"
4048 msgstr ""
4049 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4050 "skjermen."
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4053 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4054 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4057 msgid "&New"
4058 msgstr "&Ny"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4061 msgid "&Bind file:"
4062 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4066 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4069 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4070 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4073 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4074 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4077 msgid "&Spellchecker engine:"
4078 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4081 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4082 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4085 msgid "Accept compound &words"
4086 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4089 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4090 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4093 msgid "S&pellcheck continuously"
4094 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4097 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4098 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4101 msgid "&Escape characters:"
4102 msgstr "Ve&rna teikn:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4106 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4109 msgid "Al&ternative language:"
4110 msgstr "Al&ternative språk:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4113 msgid "General Look && Feel"
4114 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4117 msgid "&User interface file:"
4118 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4121 msgid "&Icon set:"
4122 msgstr "&Ikon tema:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4125 msgid ""
4126 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4127 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4128 msgstr ""
4129 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4130 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4133 msgid "Use icons from system's &theme"
4134 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Context Help"
4139 msgstr "Tematisk hjelp"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4142 msgid ""
4143 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4144 "the main work area of an edited document"
4145 msgstr ""
4146 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4147 "medan du arbeidar."
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4150 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4151 msgstr "Automatisk hj&elp"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4154 msgid "Menus"
4155 msgstr "Menyar"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4158 msgid "&Maximum last files:"
4159 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4163 msgid "&Save"
4164 msgstr "&Lagra"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4167 msgid "Nomenclature settings"
4168 msgstr "Nomenklatur val"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4172 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4173 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4176 msgid "&List Indentation:"
4177 msgstr "&liste innrykk:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4180 msgid "Custom &Width:"
4181 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4184 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4185 msgstr ""
4186 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4187 "\"Spesialtilpassa\""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4190 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4191 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4194 msgid "&Subindex"
4195 msgstr "&Underindeks"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4198 msgid "A&vailable indexes:"
4199 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4202 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4203 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4206 msgid "Output"
4207 msgstr "Eksportvegar"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4210 msgid "Settings"
4211 msgstr "Val"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4214 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4215 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4218 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4219 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4222 msgid "&Clear automatically"
4223 msgstr "&Rydd automatisk"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4226 msgid "Debug messages"
4227 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4230 msgid "Display no debug messages"
4231 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4234 msgid "&None"
4235 msgstr "I&ngen"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4238 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4239 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4242 msgid "S&elected"
4243 msgstr "&Vald"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4246 msgid "Display all debug messages"
4247 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4250 msgid "&All"
4251 msgstr "&Alle"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4254 msgid "Display statusbar messages?"
4255 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4258 msgid "&Statusbar messages"
4259 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&In[[buffer]]:"
4264 msgstr "buffer"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
4267 msgid "Filter case-sensitively"
4268 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Case Sensiti&ve"
4273 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
4276 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Available &Labels:"
4282 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
4285 msgid "So&rt:"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
4289 msgid "Sorting of the list of available labels"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4295 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:141
4298 msgid "Grou&p"
4299 msgstr "Gru&pper"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Sele&cted Label:"
4304 msgstr "V&el:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4307 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Jump to the selected label"
4313 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:350
4316 msgid "&Go to Label"
4317 msgstr "&Gå til etikett"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Reference For&mat:"
4322 msgstr "Referansen:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4327 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4330 msgid "<reference>"
4331 msgstr "<referanse>"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:233
4334 msgid "(<reference>)"
4335 msgstr "(<referanse>)"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4338 msgid "<page>"
4339 msgstr "<side>"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:243
4342 msgid "on page <page>"
4343 msgstr "på side <side>"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:248
4346 msgid "<reference> on page <page>"
4347 msgstr "<referanse> på side <side>"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
4350 msgid "Formatted reference"
4351 msgstr "Formatert referanse"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:258
4354 msgid "Textual reference"
4355 msgstr "Tekstuell referanse"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:318
4358 msgid "Update the label list"
4359 msgstr "Oppdater referanselista"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4362 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4363 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4366 msgid "Match w&hole words only"
4367 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4370 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4371 msgstr ""
4372 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4375 msgid "&Export formats:"
4376 msgstr "Eks&portformat:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4379 msgid "&Send exported file to command:"
4380 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4383 msgid "Edit shortcut"
4384 msgstr "Endre Snøggtast"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4387 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4388 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4391 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4392 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4395 msgid "&Delete Key"
4396 msgstr "&Slett knapp"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4399 msgid "Clear current shortcut"
4400 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4404 msgid "C&lear"
4405 msgstr "&Fjern"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4408 msgid "&Shortcut:"
4409 msgstr "&Snøggtast:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4412 msgid "&Function:"
4413 msgstr "&Funksjon:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4416 msgid ""
4417 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4418 "the 'Clear' button"
4419 msgstr ""
4420 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4421 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4427 msgid "Spell Checker"
4428 msgstr "Stavekontroll"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4431 msgid ""
4432 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4433 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4436 msgid "Unknown word:"
4437 msgstr "Ukjent ord:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4440 msgid "Current word"
4441 msgstr "Noverande ord"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4444 msgid "&Find Next"
4445 msgstr "&Finn neste"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4448 msgid "Re&placement:"
4449 msgstr "E&rstatning:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4452 msgid "Replace with selected word"
4453 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4456 msgid "Replace word with current choice"
4457 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4460 msgid "S&uggestions:"
4461 msgstr "F&ramlegg:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4464 msgid "Ignore this word"
4465 msgstr "Ignorer dette ordet"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4468 msgid "&Ignore"
4469 msgstr "&Ignorer"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4472 msgid "Ignore this word throughout this session"
4473 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4476 msgid "I&gnore All"
4477 msgstr "I&gnorer alle"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4481 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4484 msgid ""
4485 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4486 "full range."
4487 msgstr ""
4488 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4491 msgid "Ca&tegory:"
4492 msgstr "Ka&tegori:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4495 msgid "Select this to display all available characters at once"
4496 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4499 msgid "&Display all"
4500 msgstr "&Vis alle"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4503 msgid "Current cell:"
4504 msgstr "Noverande celle:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4507 msgid "Current row position"
4508 msgstr "Den noverande rada"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4511 msgid "Current column position"
4512 msgstr "Den noverande kolonna"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4515 msgid "&Table Settings"
4516 msgstr "&Tabellval"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4519 msgid "Row setting"
4520 msgstr "Radval"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4523 msgid "Merge cells of different rows"
4524 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4527 msgid "M&ultirow"
4528 msgstr "M&ultirad"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4531 msgid "&Vertical Offset:"
4532 msgstr "L&oddrettavstand:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4535 msgid "Optional vertical offset"
4536 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4539 msgid "Cell setting"
4540 msgstr "Celleval"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4543 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4544 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4547 msgid "rotation angle"
4548 msgstr "roter med vinkel"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4551 msgid "degrees"
4552 msgstr "grader"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4555 msgid "Table-wide settings"
4556 msgstr "Tabellval"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4559 msgid "W&idth:"
4560 msgstr "Bre&idd:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4563 msgid "Verti&cal alignment:"
4564 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4567 msgid "Vertical alignment of the table"
4568 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4572 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4575 msgid "&Rotate"
4576 msgstr "&Roter"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4579 msgid "Column settings"
4580 msgstr "Kolonne val"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4583 msgid "&Horizontal alignment:"
4584 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4592 msgid "Justified"
4593 msgstr "Justert"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4596 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4597 msgid "At Decimal Separator"
4598 msgstr "ved desimalteikn"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4601 msgid "&Decimal separator:"
4602 msgstr "&Desimalteikn:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4605 msgid "Fixed width of the column"
4606 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4609 msgid "&Vertical alignment in row:"
4610 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4613 msgid ""
4614 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4615 "the row."
4616 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4619 msgid "Merge cells of different columns"
4620 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Mu&lticolumn"
4625 msgstr "&Multikolonne"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4628 msgid "LaTe&X argument:"
4629 msgstr "LaTe&X argument:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4633 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4636 msgid "&Borders"
4637 msgstr "&Kantlinjer"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4640 msgid "Set Borders"
4641 msgstr "Endre kantlinjer"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4644 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4645 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4648 msgid "All Borders"
4649 msgstr "Alle kantlinjer"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4652 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4656 msgid "&Set"
4657 msgstr "&Sett inn"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4660 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4661 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4664 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4665 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4668 msgid "Fo&rmal"
4669 msgstr "Fo&rmell"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4672 msgid "Use default (grid-like) border style"
4673 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4676 msgid "De&fault"
4677 msgstr "Stan&dard"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4680 msgid "Additional Space"
4681 msgstr "Ekstra mellomrom"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4684 msgid "T&op of row:"
4685 msgstr "Øvste ra&da:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4688 msgid "Botto&m of row:"
4689 msgstr "&Nedste rada:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4692 msgid "Bet&ween rows:"
4693 msgstr "Me&llom radane:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4696 #, fuzzy
4697 msgid "&Multi-page table"
4698 msgstr "Rotèr tabell"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4701 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4702 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4705 #, fuzzy
4706 msgid "&Use multi-page table"
4707 msgstr "&Bruk langtabell"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4710 msgid "Row settings"
4711 msgstr "Radval"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4714 msgid "Status"
4715 msgstr "Status"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4718 msgid "Border above"
4719 msgstr "Kantlinje over"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4722 msgid "Border below"
4723 msgstr "Kantlinje under"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4726 msgid "Contents"
4727 msgstr "Innhald"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4730 msgid "Header:"
4731 msgstr "Overskrift:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4735 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
4743 msgid "on"
4744 msgstr "på"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4754 msgid "double"
4755 msgstr "dobbel"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4758 msgid "First header:"
4759 msgstr "Første overskrift:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4762 msgid "This row is the header of the first page"
4763 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4766 msgid "Don't output the first header"
4767 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4771 msgid "is empty"
4772 msgstr "Skal vere tom"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4775 msgid "Footer:"
4776 msgstr "Botntekst:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4780 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4783 msgid "Last footer:"
4784 msgstr "Siste botntekst:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4787 msgid "This row is the footer of the last page"
4788 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4791 msgid "Don't output the last footer"
4792 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4795 msgid "Caption:"
4796 msgstr "Ledetekst:"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4799 msgid "Set a page break on the current row"
4800 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4803 msgid "Page &break on current row"
4804 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4809 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Multi-page table alignment"
4814 msgstr "Langtabell justering"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4817 msgid "Close this dialog"
4818 msgstr "Lukk dette vindauget"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4821 msgid "Rebuild the file lists"
4822 msgstr "Lag nye fil-lister"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4825 msgid ""
4826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4827 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4830 msgid "&View"
4831 msgstr "&Vis"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4834 msgid "Selected classes or styles"
4835 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4838 msgid "LaTeX classes"
4839 msgstr "LaTeX-klassar"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4842 msgid "LaTeX styles"
4843 msgstr "LaTeX-stiler"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4846 msgid "BibTeX styles"
4847 msgstr "BibTeX-stiler"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4850 msgid "BibTeX databases"
4851 msgstr "BibTeXdatabasar"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4854 msgid "Toggles view of the file list"
4855 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4858 msgid "Show &path"
4859 msgstr "Vis &stig"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Paragraph Separation"
4864 msgstr "Avsnittval"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4867 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4868 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4871 msgid "&Indentation:"
4872 msgstr "&Innrykk:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4875 msgid "Size of the indentation"
4876 msgstr "Kor stort innrykk"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4879 msgid "&Vertical space:"
4880 msgstr "L&oddrettavstand:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4883 msgid "Size of the vertical space"
4884 msgstr "Loddrett avstand"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4887 msgid "Spacing"
4888 msgstr "Avstand"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4891 msgid "&Line spacing:"
4892 msgstr "&Linjeavstand:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4895 msgid "Spacing type"
4896 msgstr "Avstandstype"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4899 msgid "Number of lines"
4900 msgstr "Talet på linjer"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4903 msgid "Format text into two columns"
4904 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4907 msgid "Two-&column document"
4908 msgstr "To &spalter"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4911 msgid ""
4912 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4913 "justified in the output)"
4914 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4917 msgid "Use &justification in LyX work area"
4918 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4921 msgid "Language of the thesaurus"
4922 msgstr "Språk i synonymordlista"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4925 msgid "Index entry"
4926 msgstr "Indeksnøkkel"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4929 msgid "&Keyword:"
4930 msgstr "&Nøkkelord:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4933 msgid "Word to look up"
4934 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4937 msgid "L&ookup"
4938 msgstr "Slå &opp"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4942 msgid "The selected entry"
4943 msgstr "Det valde setelen"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4946 msgid "&Selection:"
4947 msgstr "&Utval:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4950 msgid "Replace the entry with the selection"
4951 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4954 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4955 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4958 msgid "Filter:"
4959 msgstr "Filter:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4962 msgid "Enter string to filter contents"
4963 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4966 msgid ""
4967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4968 "tables, and others)"
4969 msgstr ""
4970 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
4971 "liste over figurar og andre)"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4974 msgid "Update navigation tree"
4975 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4980 msgid "..."
4981 msgstr "..."
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4984 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4985 msgstr "Auk djupna på elementet"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4988 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4989 msgstr "Mink djupna på elementet"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4992 msgid "Move selected item down by one"
4993 msgstr "Flytt elementet nedover"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4996 msgid "Move selected item up by one"
4997 msgstr "Flytt elementet oppover"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5000 msgid "Sort"
5001 msgstr "Sorter"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5005 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5008 msgid "Keep"
5009 msgstr "Hald fast"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5012 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5013 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5016 msgid "LyX: Enter text"
5017 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5020 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5021 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5024 msgid "&Do not show this warning again!"
5025 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5028 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5029 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5032 msgid "DefSkip"
5033 msgstr "Standard avstand"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5036 msgid "SmallSkip"
5037 msgstr "Liten avstand"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5040 msgid "MedSkip"
5041 msgstr "Medium avstand"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5044 msgid "BigSkip"
5045 msgstr "Stor avstand"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5048 msgid "VFill"
5049 msgstr "Fyll vertikalt"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5052 msgid "F&ormat:"
5053 msgstr "F&ormat:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5056 msgid "Select the output format"
5057 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5060 msgid "Show the source as the master document gets it"
5061 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Master's perspective"
5066 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5069 msgid "Automatic update"
5070 msgstr "Vis endringar automatisk"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5073 msgid "Current Paragraph"
5074 msgstr "Dette avsnittet"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5077 msgid "Complete Source"
5078 msgstr "Heile kjeldekoden"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5081 msgid "Preamble Only"
5082 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5085 msgid "Body Only"
5086 msgstr "Berre tekstkroppen"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5089 msgid "Unit of width value"
5090 msgstr "Breiddeining"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5093 msgid "number of needed lines"
5094 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5097 msgid "use number of lines"
5098 msgstr "bruk kor mange linjer"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5101 msgid "&Line span:"
5102 msgstr "&Linjeavstand:"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5105 msgid "Outer (default)"
5106 msgstr "Ytre (standard)"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5109 msgid "Inner"
5110 msgstr "Indre"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5113 msgid "use overhang"
5114 msgstr "bruk overheng"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5117 msgid "Over&hang:"
5118 msgstr "Over&heng:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5121 msgid "Overhang value"
5122 msgstr "Overheng storleik"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5125 msgid "Unit of overhang value"
5126 msgstr "Overhengeining"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5129 msgid "Check this to allow flexible placement"
5130 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5133 msgid "Allow &floating"
5134 msgstr "Tillat &flyting"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5137 msgid "American Economic Association (AEA)"
5138 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5142 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5144 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5145 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5147 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5148 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5149 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5150 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5152 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5153 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5155 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5156 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5158 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5159 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5160 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5161 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5162 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5164 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5168 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5169 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5170 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5171 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5172 msgid "Articles"
5173 msgstr "Artiklar"
5174
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5176 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5177 msgid "ShortTitle"
5178 msgstr "Kort_Tittel"
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5181 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5182 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5183 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5184 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5187 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5188 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5189 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5190 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5194 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5195 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5200 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5201 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5204 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5205 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5206 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5207 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5208 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5209 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5210 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5211 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5212 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5213 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5214 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5219 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5222 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5223 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5224 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5230 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5241 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5242 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5243 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5244 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5245 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5246 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5247 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5251 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5253 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5261 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5262 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5263 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5264 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5265 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5266 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5267 msgid "FrontMatter"
5268 msgstr "Front-ting"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5271 msgid "Publication Month"
5272 msgstr "Publikasjonsmånad"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5275 msgid "Publication Month:"
5276 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5277
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5279 msgid "Publication Year"
5280 msgstr "Publikasjonsår"
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5283 msgid "Publication Year:"
5284 msgstr "Publikasjonsår:"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5287 msgid "Publication Volume"
5288 msgstr "Publikasjonsvolum"
5289
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5291 msgid "Publication Volume:"
5292 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5295 msgid "Publication Issue"
5296 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5299 msgid "Publication Issue:"
5300 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5303 msgid "JEL"
5304 msgstr "JEL"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5307 msgid "JEL:"
5308 msgstr "JEL:"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5312 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5313 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5316 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5319 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5320 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5321 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5324 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5325 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5326 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5328 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5329 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5330 msgid "Keywords"
5331 msgstr "Stikkord"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5334 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5338 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5339 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5340 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5342 #: lib/layouts/spie.layout:49
5343 msgid "Keywords:"
5344 msgstr "Nøkkelord:"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5347 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5348 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5354 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5356 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5357 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5362 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5363 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5364 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5365 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5368 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5372 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5374 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5375 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5376 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5377 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5379 msgid "Abstract"
5380 msgstr "Samandrag"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5383 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5385 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5402 msgid "Acknowledgement"
5403 msgstr "Takk til"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5409 msgid "Acknowledgement."
5410 msgstr "Takk."
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5413 msgid "Figure Notes"
5414 msgstr "Figurnotis"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5419 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5421 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5422 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5423 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5428 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5430 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5435 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:325
5437 #: lib/layouts/iopart.layout:348 lib/layouts/iopart.layout:369
5438 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5441 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5443 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5444 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5445 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5446 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5447 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5450 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5452 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5458 msgid "MainText"
5459 msgstr "Hovudtekst"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5462 msgid "Figure Note"
5463 msgstr "Figurnotis"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5466 msgid "Text of a note in a figure"
5467 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5471 msgid "Note:"
5472 msgstr "Notis:"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5475 msgid "Table Notes"
5476 msgstr "Tabellnotis"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5479 msgid "Table Note"
5480 msgstr "Tabellnotis"
5481
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5483 msgid "Text of a note in a table"
5484 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5499 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5500 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5501 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5509 msgid "Theorem"
5510 msgstr "Teorem"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5531 msgid "Algorithm"
5532 msgstr "Algoritme"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5550 msgid "Axiom"
5551 msgstr "Aksiom"
5552
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5555 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5560 msgid "Case"
5561 msgstr "Tilfelle"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5564 msgid "Case \\thecase."
5565 msgstr "Saka \\thecase."
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5570 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5588 msgid "Claim"
5589 msgstr "Påstand"
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5607 msgid "Conclusion"
5608 msgstr "Konklusjon"
5609
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5626 msgid "Condition"
5627 msgstr "Vilkår"
5628
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5649 msgid "Conjecture"
5650 msgstr "Konjektur"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5654 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5673 msgid "Corollary"
5674 msgstr "Korollar"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5692 msgid "Criterion"
5693 msgstr "Kriterium"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5714 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5715 msgid "Definition"
5716 msgstr "Definisjon"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
5726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
5727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
5728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
5738 msgid "Example"
5739 msgstr "Døme"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
5748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5761 msgid "Exercise"
5762 msgstr "Øving"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5785 msgid "Lemma"
5786 msgstr "Lemma"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5789 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5805 msgid "Notation"
5806 msgstr "Notasjon"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5826 msgid "Problem"
5827 msgstr "Problem"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5830 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5849 msgid "Proposition"
5850 msgstr "Framlegg"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
5860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5870 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5871 msgid "Remark"
5872 msgstr "Merknad"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5878 msgid "Remark \\theremark."
5879 msgstr "Merknad \\theremark"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
5890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5898 msgid "Solution"
5899 msgstr "Løysing"
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5904 msgid "Solution \\thesolution."
5905 msgstr "Løysinga \\thesolution"
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5908 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5910 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5928 msgid "Summary"
5929 msgstr "Samandrag"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
5932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
5933 msgid "Caption"
5934 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5937 msgid "Caption: "
5938 msgstr "Ledetekst: "
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5942 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5945 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5947 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5948 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5949 msgid "Proof"
5950 msgstr "Prov"
5951
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5953 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Standard in Title"
5960 msgstr "Standard"
5961
5962 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5963 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Author Footnote"
5966 msgstr "Forfattarfotnote"
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Author foot"
5971 msgstr "Forfattarfotnote"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5975 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5980 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5984 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5988 #, fuzzy
5989 msgid "IEEE Transactions"
5990 msgstr "Overgang"
5991
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5996 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5997 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5998 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6000 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6001 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6003 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6004 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6007 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6011 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6012 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6013 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6015 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6016 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6017 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:571
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6020 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6021 msgid "Standard"
6022 msgstr "Standard"
6023
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6031 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6033 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6034 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6035 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6037 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6040 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6044 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6046 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6048 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6050 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6052 msgid "Title"
6053 msgstr "Tittel"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6056 msgid "IEEE membership"
6057 msgstr "IEEE-medlemskap"
6058
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6060 msgid "Lowercase"
6061 msgstr "Litenskrift"
6062
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6064 msgid "lowercase"
6065 msgstr "litenskrift"
6066
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6072 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6074 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6076 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6077 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6079 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6082 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6085 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6086 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6088 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6089 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6090 msgid "Author"
6091 msgstr "Forfattar"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Short Author|S"
6096 msgstr "Snøggtastar|S"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6099 msgid "A short version of the author name"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Author Name"
6105 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Author name"
6110 msgstr "Forfattarmerke"
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Author Affiliation"
6115 msgstr "Forfattar tilknyting"
6116
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6118 msgid "Author affiliation"
6119 msgstr "Forfattar tilknyting"
6120
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Author Mark"
6124 msgstr "Forfattarmerke"
6125
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6127 msgid "Author mark"
6128 msgstr "Forfattarmerke"
6129
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6131 msgid "Special Paper Notice"
6132 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6133
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6135 msgid "After Title Text"
6136 msgstr "Etter"
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6139 msgid "Page headings"
6140 msgstr "Sidehovud"
6141
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Left Side"
6145 msgstr "Venstre topptekst"
6146
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6148 msgid "Left side of the header line"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6153 msgid "MarkBoth"
6154 msgstr "Markerbegge"
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6157 msgid "Publication ID"
6158 msgstr "Utgåve ID"
6159
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6161 msgid "Abstract---"
6162 msgstr "Samandrag---"
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6165 msgid "Index Terms---"
6166 msgstr "Indeksord---"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Paragraph Start"
6171 msgstr "Avsnittval"
6172
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6174 #, fuzzy
6175 msgid "First Char"
6176 msgstr "Første overskrift:"
6177
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6179 msgid "First character of first word"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6183 msgid "Appendices"
6184 msgstr "Vedlegg"
6185
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6192 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6195 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6196 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6201 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6202 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6207 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6208 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6209 msgid "BackMatter"
6210 msgstr "Bakstoff"
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Peer Review Title"
6215 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6218 #, fuzzy
6219 msgid "PeerReviewTitle"
6220 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6221
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6226 #: src/RowPainter.cpp:368
6227 msgid "Appendix"
6228 msgstr "Vedlegg"
6229
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6231 #: lib/layouts/jss.layout:119
6232 msgid "Short Title"
6233 msgstr "Kort tittel"
6234
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6236 msgid "Short title for the appendix"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6240 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6243 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6247 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6250 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6251 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6253 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6254 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6256 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
6261 msgid "Bibliography"
6262 msgstr "Litteratur"
6263
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6271 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6275 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6277 msgid "References"
6278 msgstr "Referansar"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6281 msgid "Biography"
6282 msgstr "Biografi"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6285 msgid "Photo"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6289 msgid "Optional photo for biography"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6294 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6295 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6303 msgid "Name"
6304 msgstr "Namn"
6305
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Name of the author"
6310 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6313 msgid "Biography without photo"
6314 msgstr "Biografi utan foto"
6315
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6317 msgid "BiographyNoPhoto"
6318 msgstr "BiografiUtanBilete"
6319
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6321 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6322 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6323 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6329 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6330 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Reasoning"
6334 msgstr "Meining"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6337 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Alternative Proof String"
6340 msgstr "Alternative tilknyting"
6341
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6343 #, fuzzy
6344 msgid "An alternative proof string"
6345 msgstr "Alternative tilknyting"
6346
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6348 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6350 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6351 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6352 msgid "Proof."
6353 msgstr "Prov."
6354
6355 #: lib/layouts/InStar.module:2
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Title and Preamble Hacks"
6358 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6359
6360 #: lib/layouts/InStar.module:12
6361 msgid ""
6362 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6363 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6364 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6365 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6366 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6367 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6368 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/InStar.module:16
6372 #, fuzzy
6373 msgid "In Preamble"
6374 msgstr "LaTeX fortekst"
6375
6376 #: lib/layouts/InStar.module:23
6377 #, fuzzy
6378 msgid "In Title"
6379 msgstr "Tittel"
6380
6381 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6382 #, fuzzy
6383 msgid "R Journal"
6384 msgstr "Tidskrift"
6385
6386 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6387 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6388 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6390 msgid "Reports"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6395 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6397 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6398 msgid "Abstract."
6399 msgstr "Samandrag."
6400
6401 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6404 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6406 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6407 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6410 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6411 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6412 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6415 msgid "Address"
6416 msgstr "Adresse"
6417
6418 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6419 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6420 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6425 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6426 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6427 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6428 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6430 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6431 msgid "Email"
6432 msgstr "Epost"
6433
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6435 #, fuzzy
6436 msgid "A0 Poster"
6437 msgstr "Post-kommentar"
6438
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6440 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Posters"
6443 msgstr "Post-kommentar"
6444
6445 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6447 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6448 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6449 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6450 msgid "Giant"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6454 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6455 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6456 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6457 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6458 msgid "More Giant"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6462 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6463 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6464 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6465 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6466 msgid "Most Giant"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6470 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6471 msgid "Giant Snippet"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6475 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6476 msgid "More Giant Snippet"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6480 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6481 msgid "Most Giant Snippet"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/aa.layout:3
6485 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6486 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6487
6488 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6492 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6493 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6495 msgid "Subtitle"
6496 msgstr "Undertittel"
6497
6498 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6499 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6500 msgid "Offprint"
6501 msgstr "Ekstratrykk"
6502
6503 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6504 msgid "Offprint Requests to:"
6505 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6506
6507 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6508 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6509 msgid "Mail"
6510 msgstr "E-post"
6511
6512 #: lib/layouts/aa.layout:140
6513 msgid "Correspondence to:"
6514 msgstr "Brevbyt med:"
6515
6516 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6517 msgid "Acknowledgements."
6518 msgstr "Takk."
6519
6520 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6523 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6524 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6526 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6527 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6528 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6529 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6537 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
6539 msgid "Section"
6540 msgstr "Bolk"
6541
6542 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6543 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6546 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6548 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6549 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6554 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6556 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6558 msgid "Subsection"
6559 msgstr "Underbolk"
6560
6561 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6562 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6564 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6565 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6566 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6567 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6568 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6571 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6574 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6575 msgid "Subsubsection"
6576 msgstr "Underunderbolk"
6577
6578 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6579 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6583 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6584 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6586 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6587 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6594 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/external_templates:455
6595 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6596 msgid "Date"
6597 msgstr "Dato"
6598
6599 #: lib/layouts/aa.layout:239
6600 msgid "institutemark"
6601 msgstr "instituttmerke"
6602
6603 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6604 msgid "Institute Mark"
6605 msgstr "Instituttmerke"
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:262
6608 msgid "Abstract (unstructured)"
6609 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
6610
6611 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6612 msgid "ABSTRACT"
6613 msgstr "SAMANDRAG"
6614
6615 #: lib/layouts/aa.layout:296
6616 msgid "Abstract (structured)"
6617 msgstr "Samandrag (strukturert)"
6618
6619 #: lib/layouts/aa.layout:300
6620 msgid "Context"
6621 msgstr "Kontekst"
6622
6623 #: lib/layouts/aa.layout:301
6624 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6625 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
6626
6627 #: lib/layouts/aa.layout:305
6628 msgid "Aims"
6629 msgstr "Mål"
6630
6631 #: lib/layouts/aa.layout:306
6632 msgid "Aims of your work"
6633 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
6634
6635 #: lib/layouts/aa.layout:310
6636 msgid "Methods"
6637 msgstr "Metode"
6638
6639 #: lib/layouts/aa.layout:311
6640 msgid "Methods used in your work"
6641 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
6642
6643 #: lib/layouts/aa.layout:315
6644 msgid "Results"
6645 msgstr "Resultat"
6646
6647 #: lib/layouts/aa.layout:316
6648 msgid "Results of your work"
6649 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
6650
6651 #: lib/layouts/aa.layout:337
6652 msgid "Key words."
6653 msgstr "Nøkkelord."
6654
6655 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6656 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6658 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6659 msgid "Institute"
6660 msgstr "Institutt"
6661
6662 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6664 msgid "E-Mail"
6665 msgstr "E-post"
6666
6667 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6668 msgid "email:"
6669 msgstr "epost:"
6670
6671 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6672 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6674 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6677 msgid "Acknowledgements"
6678 msgstr "Takk"
6679
6680 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6682 msgid "Thesaurus"
6683 msgstr "Synonym ordbok"
6684
6685 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6686 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6687 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6688
6689 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6690 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6691 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
6692
6693 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6694 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6696 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6697 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6698 msgid "Itemize"
6699 msgstr "Punktliste"
6700
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6702 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6704 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6705 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6706 msgid "Enumerate"
6707 msgstr "Nummerert"
6708
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6711 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6712 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6714 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6716 msgid "Description"
6717 msgstr "Skildring"
6718
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6720 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6721 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6722 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6724 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6725 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6726 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6727 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
6732 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6733 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6736 msgid "List"
6737 msgstr "Liste"
6738
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6740 #, fuzzy
6741 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6742 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6743
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6746 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6747 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6751 msgid "Affiliation"
6752 msgstr "Tilknyting"
6753
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6755 msgid "Altaffilation"
6756 msgstr "Alt tilknyting"
6757
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6759 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
6760 msgid "Number"
6761 msgstr "Nummer"
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6764 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6765 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6768 msgid "Alternative affiliation:"
6769 msgstr "Alternative tilknyting:"
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6772 msgid "And"
6773 msgstr "Og"
6774
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
6776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
6777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
6778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
6779 msgid "and"
6780 msgstr "og"
6781
6782 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6783 msgid "altaffilmark"
6784 msgstr "alt tilknytingmerke"
6785
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6787 msgid "altaffiliation mark"
6788 msgstr "Alt tilknytingmerke"
6789
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6791 msgid "Subject headings:"
6792 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6793
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6795 msgid "[Acknowledgements]"
6796 msgstr "[Takk]"
6797
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6799 msgid "PlaceFigure"
6800 msgstr "Plasser_Figuren"
6801
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6803 msgid "Place Figure here:"
6804 msgstr "Sett figuren her:"
6805
6806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6807 msgid "PlaceTable"
6808 msgstr "Plasser_Tabellen"
6809
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6811 msgid "Place Table here:"
6812 msgstr "Sett tabellen her:"
6813
6814 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6815 msgid "[Appendix]"
6816 msgstr "[Vedlegg]"
6817
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6819 msgid "MathLetters"
6820 msgstr "Matte_Bokstavar"
6821
6822 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6823 msgid "NoteToEditor"
6824 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
6825
6826 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6827 msgid "Note to Editor:"
6828 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6829
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6831 msgid "TableRefs"
6832 msgstr "Tabell_Refar"
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6835 msgid "References. ---"
6836 msgstr "Referansar. ---"
6837
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6839 msgid "TableComments"
6840 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6841
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6843 msgid "Note. ---"
6844 msgstr "Merknad. ---"
6845
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6847 msgid "Table note"
6848 msgstr "tabellnotis"
6849
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6851 msgid "Table note:"
6852 msgstr "Tabellnotis:"
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6855 msgid "tablenotemark"
6856 msgstr "tabellnotismerke"
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6859 msgid "tablenote mark"
6860 msgstr "tabellnotismerke"
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6863 msgid "FigCaption"
6864 msgstr "Figurtekst"
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6867 msgid "fig."
6868 msgstr "fig."
6869
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6871 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6875 msgid "Facility"
6876 msgstr "Fasilitet"
6877
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6879 msgid "Facility:"
6880 msgstr "Fasilitet:"
6881
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6883 msgid "Objectname"
6884 msgstr "Objektnamn"
6885
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6887 msgid "Obj:"
6888 msgstr "Obj:"
6889
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6891 msgid "Recognized Name"
6892 msgstr "Gjenkjent namn"
6893
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6895 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6896 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
6897
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6899 msgid "Dataset"
6900 msgstr "Datasett"
6901
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6903 msgid "Dataset:"
6904 msgstr "Datasett:"
6905
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6907 msgid "Separate the dataset ID from text"
6908 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
6909
6910 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6911 #, fuzzy
6912 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6913 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6914
6915 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6916 msgid "Software"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6920 msgid "Software:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6924 msgid "APPENDIX"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6928 #, fuzzy
6929 msgid "References-"
6930 msgstr "Referansar"
6931
6932 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Note-"
6935 msgstr "Notis"
6936
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6938 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6939 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6940
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6942 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6951 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:578
6952 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6953 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6955 msgid "Short Title|S"
6956 msgstr "Kort tittel|K"
6957
6958 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6959 msgid "Short title which will appear in the running header"
6960 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
6961
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6963 msgid "Short name"
6964 msgstr "Kort namn"
6965
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6967 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6968 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6971 msgid "Alt Affiliation"
6972 msgstr "Alt Tilknyting"
6973
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6975 msgid "Also Affiliation"
6976 msgstr "Også Tilknyta"
6977
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6979 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6980 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:697
6982 msgid "Fax"
6983 msgstr "Faks"
6984
6985 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6986 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6988 msgid "Fax:"
6989 msgstr "Faks:"
6990
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
6993 msgid "Phone"
6994 msgstr "Telefon"
6995
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6998 msgid "Phone:"
6999 msgstr "Telefon:"
7000
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7002 msgid "Abbreviations"
7003 msgstr "Kortform"
7004
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7006 msgid "Abbreviations:"
7007 msgstr "Kortform:"
7008
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7010 msgid "Scheme"
7011 msgstr "Skjema"
7012
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7014 msgid "List of Schemes"
7015 msgstr "Liste over skjema"
7016
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7018 msgid "Chart"
7019 msgstr "Diagram"
7020
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7022 msgid "List of Charts"
7023 msgstr "Liste over diagram"
7024
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7026 msgid "Graph[[mathematical]]"
7027 msgstr "Graf"
7028
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7030 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7031 msgstr "Liste over grafar"
7032
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7034 msgid "SupplementalInfo"
7035 msgstr "Tilleggsinfo"
7036
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7038 msgid "Supporting Information Available"
7039 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7040
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7042 msgid "TOC entry"
7043 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7044
7045 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7046 msgid "Graphical TOC Entry"
7047 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7048
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7050 msgid "Bibnote"
7051 msgstr "Bibnotis"
7052
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7054 msgid "bibnote"
7055 msgstr "bibnotis"
7056
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7058 msgid "Chemistry"
7059 msgstr "Kjemi"
7060
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7062 msgid "chemistry"
7063 msgstr "kjemi"
7064
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7066 #: lib/languages:726
7067 msgid "Latin"
7068 msgstr "Latin"
7069
7070 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7071 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7072 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7073
7074 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7075 msgid "Terms"
7076 msgstr "Vilkår"
7077
7078 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7079 #, fuzzy
7080 msgid "General terms:"
7081 msgstr "Generelt"
7082
7083 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7084 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7085 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7086
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7088 #, fuzzy
7089 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7090 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7091
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7093 msgid "TOG online ID"
7094 msgstr "TOG online ID"
7095
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7097 msgid "Online ID:"
7098 msgstr "Online ID:"
7099
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7101 msgid "TOG volume"
7102 msgstr "TOG volum"
7103
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7105 msgid "Volume number:"
7106 msgstr "Volum nummer:"
7107
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7109 msgid "TOG number"
7110 msgstr "TOG nummer"
7111
7112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7113 msgid "Article number:"
7114 msgstr "Artikkelnummer:"
7115
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Set copyright"
7119 msgstr "Opphavsrett"
7120
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Copyright type:"
7124 msgstr "Opphavsrett år:"
7125
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Copyright year"
7129 msgstr "Opphavsrett år:"
7130
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Year of copyright:"
7134 msgstr "Opphavsrett"
7135
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Conference info"
7139 msgstr "Konferanse"
7140
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Conference info:"
7144 msgstr "Konferanse:"
7145
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Conference name"
7149 msgstr "Konferanse"
7150
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7152 msgid "ISBN"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7156 msgid "ISBN:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7160 #, fuzzy
7161 msgid "DOI"
7162 msgstr "DIA"
7163
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7166 msgid "Article DOI:"
7167 msgstr "Artikkel DOI:"
7168
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7170 msgid "TOG article DOI"
7171 msgstr "TOG artikkel DOI"
7172
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7174 msgid "PDF author"
7175 msgstr "PDF forfattar"
7176
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7178 msgid "PDF author:"
7179 msgstr "PDF-forfattar:"
7180
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Keyword list"
7185 msgstr "Stikkord"
7186
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Concept list"
7191 msgstr "Konsept"
7192
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Print copyright"
7197 msgstr "Opphavsrett"
7198
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7200 msgid "Teaser"
7201 msgstr "Lokkar"
7202
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7204 msgid "Teaser image:"
7205 msgstr "Lokkar bilete:"
7206
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7208 msgid "CR categories"
7209 msgstr "CR kategoriar"
7210
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7212 msgid "CR Categories:"
7213 msgstr "CR kategoriar:"
7214
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7216 msgid "CRcat"
7217 msgstr "CRcat"
7218
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7220 msgid "CR category"
7221 msgstr "CR kategori"
7222
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7224 msgid "CR-number"
7225 msgstr "CR-number"
7226
7227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7228 msgid "Number of the category"
7229 msgstr "Talet til kategorien"
7230
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:309
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7234 msgid "Subcategory"
7235 msgstr "Underkategori"
7236
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7238 msgid "Third-level"
7239 msgstr "Tredje nivå"
7240
7241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:315 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7242 msgid "Third-level of the category"
7243 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7246 msgid "ShortCite"
7247 msgstr "KortRef"
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:325 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7250 msgid "Short cite"
7251 msgstr "Kort referanse"
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:329 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7256 msgid "Thanks"
7257 msgstr "Takk"
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:333 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7260 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7261 msgid "E-mail"
7262 msgstr "E-post"
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:340
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:347 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7267 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7269 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7271 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7273 msgid "Acknowledgments"
7274 msgstr "Takk"
7275
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7277 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7281 msgid "TOG project URL"
7282 msgstr "TOG prosjekt URL"
7283
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7285 msgid "Project URL:"
7286 msgstr "Prosjekt URL:"
7287
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7289 msgid "TOG video URL"
7290 msgstr "TOG video URL"
7291
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7293 msgid "Video URL:"
7294 msgstr "Video URL:"
7295
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7297 msgid "TOG data URL"
7298 msgstr "TOG data URL"
7299
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7301 msgid "Data URL:"
7302 msgstr "Data URL:"
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7305 msgid "TOG code URL"
7306 msgstr "TOG kode URL"
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7309 msgid "Code URL:"
7310 msgstr "Kode URL:"
7311
7312 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7313 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7314 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
7315
7316 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7317 msgid "Articles (DocBook)"
7318 msgstr "Artiklar (DocBook)"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7322 msgid "Firstname"
7323 msgstr "Fornamn"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7326 msgid "Fname"
7327 msgstr "Fnamn"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7332 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7334 msgid "Surname"
7335 msgstr "Etternamn"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7340 msgid "Literal"
7341 msgstr "Ordrett"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7345 msgid "Emph"
7346 msgstr "Utheva"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7349 msgid "Abbrev"
7350 msgstr "Kortform"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7355 msgstr "Litteraturnummer"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7359 msgid "Volume"
7360 msgstr "Volum"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7363 msgid "Day"
7364 msgstr "Dag"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7367 msgid "Month"
7368 msgstr "Månad"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7371 msgid "Year"
7372 msgstr "År"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7375 msgid "Issue-number"
7376 msgstr "Utgjevingnummer"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7379 msgid "Issue-day"
7380 msgstr "Utgjevingsdag"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7383 msgid "Issue-months"
7384 msgstr "Utgjevingsmånad"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7389 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7390 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7391 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7392 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7393 msgid "Part"
7394 msgstr "Del"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7398 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7400 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7402 msgid "Chapter"
7403 msgstr "Kapittel"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7406 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7407 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7412 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7414 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7415 msgid "Paragraph"
7416 msgstr "Avsnitt"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7419 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7420 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7422 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7423 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7424 msgid "Subparagraph"
7425 msgstr "Underavsnitt"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7428 msgid "Subsubparagraph"
7429 msgstr "Underunderavsnitt"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7432 msgid "Header"
7433 msgstr "Topptekst"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7436 msgid "-- Header --"
7437 msgstr "-- Topptekst --"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7440 msgid "Special-section"
7441 msgstr "Spesialbolk"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7444 msgid "Special-section:"
7445 msgstr "Spesialbolk:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7448 msgid "AGU-journal"
7449 msgstr "AGU-Tidskrift"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7452 msgid "AGU-journal:"
7453 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7456 msgid "Citation-number:"
7457 msgstr "Litteraturnummer:"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7460 msgid "AGU-volume"
7461 msgstr "AGU-band"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7464 msgid "AGU-volume:"
7465 msgstr "AGU-band:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7468 msgid "AGU-issue"
7469 msgstr "AGU-utgåve"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7472 msgid "AGU-issue:"
7473 msgstr "AGU-utgåve:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7476 msgid "Copyright:"
7477 msgstr "Opphavsrett:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7480 msgid "Index-terms"
7481 msgstr "Indeksord"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7484 msgid "Index-terms..."
7485 msgstr "Indeksord..."
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7488 msgid "Index-term"
7489 msgstr "Indeksordet"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7492 msgid "Index-term:"
7493 msgstr "Indeksordet:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7496 msgid "Cross-term"
7497 msgstr "Kryssreferanse"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7500 msgid "Cross-term:"
7501 msgstr "Kryssreferanse:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7504 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7505 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7507 msgid "Affiliation:"
7508 msgstr "Tilknyting:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7511 msgid "Supplementary"
7512 msgstr "Tillegg"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7515 msgid "Supplementary..."
7516 msgstr "Tillegg..."
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7519 msgid "Supp-note"
7520 msgstr "Tilleggnotis"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7523 msgid "Sup-mat-note:"
7524 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7527 msgid "Cite-other"
7528 msgstr "Vis til ein annan"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7531 msgid "Cite-other:"
7532 msgstr "Vis til ein annan:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7537 msgid "Name:"
7538 msgstr "Namn:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7541 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7544 msgid "Received"
7545 msgstr "Motteke"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7548 #: lib/layouts/egs.layout:436
7549 msgid "Received:"
7550 msgstr "Motteke:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7555 msgid "Revised"
7556 msgstr "Retta"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7559 msgid "Revised:"
7560 msgstr "Retta:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7563 #: lib/layouts/egs.layout:445
7564 msgid "Accepted"
7565 msgstr "Akseptert"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7568 #: lib/layouts/egs.layout:458
7569 msgid "Accepted:"
7570 msgstr "Akseptert:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7573 msgid "Ident-line"
7574 msgstr "Ident-linje"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7577 msgid "Ident-line:"
7578 msgstr "Ident-linje:"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7581 msgid "Runhead"
7582 msgstr "Topptekst"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7585 msgid "Runhead:"
7586 msgstr "Topptekst:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7589 msgid "Published-online:"
7590 msgstr "Nettpublikasjon:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:93
7593 msgid "Citation"
7594 msgstr "Litteratur"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7597 msgid "Citation:"
7598 msgstr "Litteratur:"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7601 msgid "Posting-order"
7602 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7605 msgid "Posting-order:"
7606 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7609 msgid "AGU-pages"
7610 msgstr "AGU-sider"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7613 msgid "AGU-pages:"
7614 msgstr "AGU-sider:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7617 msgid "Words"
7618 msgstr "Ord"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7621 msgid "Words:"
7622 msgstr "Ord:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7625 msgid "Figures"
7626 msgstr "Figurar"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7629 msgid "Figures:"
7630 msgstr "Figurar:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7633 msgid "Tables"
7634 msgstr "Tabellar"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7637 msgid "Tables:"
7638 msgstr "Tabellar:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7641 msgid "Datasets"
7642 msgstr "Datasett"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7645 msgid "Datasets:"
7646 msgstr "Datasett:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7649 msgid "ISSN"
7650 msgstr "ISSN"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7653 msgid "CODEN"
7654 msgstr "CODEN"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7657 msgid "SS-Code"
7658 msgstr "SS-Kode"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7661 msgid "SS-Title"
7662 msgstr "SS-Tittel"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7665 msgid "CCC-Code"
7666 msgstr "CCC Kode"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7669 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7670 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7672 msgid "Code"
7673 msgstr "Kode"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7676 msgid "Dscr"
7677 msgstr "Omtale"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7682 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7683 msgid "Keyword"
7684 msgstr "Nøkkelord"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7687 msgid "Orgdiv"
7688 msgstr "Orgdiv"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7691 msgid "Orgname"
7692 msgstr "Orgnamn"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
7696 msgid "Street"
7697 msgstr "Gate"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7700 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7701 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7702 msgid "City"
7703 msgstr "By"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7707 msgid "State"
7708 msgstr "Stat"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7711 msgid "Postcode"
7712 msgstr "Postnummmer"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7715 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7716 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7717 msgid "Country"
7718 msgstr "Land"
7719
7720 #: lib/layouts/agums.layout:3
7721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7722 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7725 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7727 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7729 msgid "Section*"
7730 msgstr "Bolk*"
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7733 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7735 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7736 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7737 msgid "Subsection*"
7738 msgstr "Underbolk*"
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7742 msgid "Paragraph*"
7743 msgstr "Avsnitt*"
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7746 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7747 msgid "Left Header"
7748 msgstr "Venstre topptekst"
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7751 #: lib/layouts/foils.layout:195
7752 msgid "Left Header:"
7753 msgstr "Venstre topptekst:"
7754
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7757 msgid "Right Header"
7758 msgstr "Høgre topptekst"
7759
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7761 #: lib/layouts/foils.layout:203
7762 msgid "Right Header:"
7763 msgstr "Høgre topptekst:"
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7766 msgid "CCC"
7767 msgstr "CCC"
7768
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7770 msgid "CCC code:"
7771 msgstr "CCC Kode:"
7772
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7774 msgid "PaperId"
7775 msgstr "PapirId"
7776
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7778 msgid "Paper Id:"
7779 msgstr "Papir Id:"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7782 msgid "AuthorAddr"
7783 msgstr "ForfattarADR"
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7786 msgid "Author Address:"
7787 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7790 msgid "SlugComment"
7791 msgstr "SlugKommentar"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7794 msgid "Slug Comment:"
7795 msgstr "SlugKommentar:"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7798 msgid "Plate"
7799 msgstr "Plate"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7802 msgid "Planotable"
7803 msgstr "Plano-tabell"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7806 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7808 #: src/insets/Inset.cpp:100
7809 msgid "Table"
7810 msgstr "Tabell"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7813 #, fuzzy
7814 msgid "table"
7815 msgstr "Tabell"
7816
7817 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7818 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7819 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7820
7821 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7822 msgid "Authors"
7823 msgstr "Forfattarar"
7824
7825 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7826 msgid "Affiliation Mark"
7827 msgstr "Tilknytingsmerke"
7828
7829 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7830 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7831 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
7832
7833 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7834 msgid "Author affiliation:"
7835 msgstr "Forfattar tilknyting:"
7836
7837 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7838 msgid "Acknowledgments."
7839 msgstr "Takk."
7840
7841 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Algorithm2e"
7844 msgstr "Algoritme"
7845
7846 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7847 msgid ""
7848 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7849 "brewed algorithm floats."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7854 msgid "List of Algorithms"
7855 msgstr "Liste over algoritmer"
7856
7857 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7858 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7859 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
7860
7861 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7862 msgid "SpecialSection"
7863 msgstr "Spesialbolk"
7864
7865 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7866 msgid "SpecialSection*"
7867 msgstr "Spesialbolk"
7868
7869 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7871 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:594
7872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7876 msgid "Unnumbered"
7877 msgstr "Utan nummer"
7878
7879 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7881 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7882 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7883 msgid "Subsubsection*"
7884 msgstr "Underunderbolk*"
7885
7886 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7887 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7888 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
7889
7890 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7891 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7892 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7894 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7895 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7896 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7897 msgid "Books"
7898 msgstr "Bøker"
7899
7900 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7901 msgid "Chapter Exercises"
7902 msgstr "Kapittel øving"
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7905 msgid "Short title which appears in the running headers"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7910 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7913 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7914 msgid "Date:"
7915 msgstr "Dato:"
7916
7917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7919 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
7924 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7925 msgid "Address:"
7926 msgstr "Adresse:"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7929 msgid "Current Address"
7930 msgstr "Noverande adresse"
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7933 msgid "Current address:"
7934 msgstr "Noverande adresse:"
7935
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7937 msgid "E-mail address:"
7938 msgstr "E-postadresse:"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7942 msgid "URL:"
7943 msgstr "URL:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7946 msgid "Key words and phrases:"
7947 msgstr "Stikkord og fraser:"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7950 msgid "Thanks:"
7951 msgstr "Takk:"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7954 msgid "Dedicatory"
7955 msgstr "Dedisering"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7958 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7959 msgid "Dedication:"
7960 msgstr "Dedisering:"
7961
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7963 msgid "Translator"
7964 msgstr "Oversetter"
7965
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7967 msgid "Translator:"
7968 msgstr "Oversetter:"
7969
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7971 msgid "Subjectclass"
7972 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7973
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7975 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7976 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
7977
7978 #: lib/layouts/apa.layout:3
7979 msgid "American Psychological Association (APA)"
7980 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7981
7982 #: lib/layouts/apa.layout:54
7983 msgid "RightHeader"
7984 msgstr "Høgre_topptekst"
7985
7986 #: lib/layouts/apa.layout:63
7987 msgid "Right header:"
7988 msgstr "Høgre topptekst:"
7989
7990 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7991 msgid "Abstract:"
7992 msgstr "Samandrag:"
7993
7994 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7995 msgid "Short title:"
7996 msgstr "Kort tittel:"
7997
7998 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7999 msgid "TwoAuthors"
8000 msgstr "To_Forfattarar"
8001
8002 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8003 msgid "ThreeAuthors"
8004 msgstr "Tre_Forfattarar"
8005
8006 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8007 msgid "FourAuthors"
8008 msgstr "Fire_Forfattarar"
8009
8010 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8011 msgid "TwoAffiliations"
8012 msgstr "To_Tilknytingar"
8013
8014 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8015 msgid "ThreeAffiliations"
8016 msgstr "Tre_Tilknytingar"
8017
8018 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8019 msgid "FourAffiliations"
8020 msgstr "Fire_Tilknytingar"
8021
8022 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8023 msgid "Acknowledgements:"
8024 msgstr "Takk:"
8025
8026 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8027 msgid "ThickLine"
8028 msgstr "Tjukklinje"
8029
8030 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8031 msgid "Centered"
8032 msgstr "Sentrert"
8033
8034 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:572 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8036 msgid "standard"
8037 msgstr "standard"
8038
8039 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
8042 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8043 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
8044
8045 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8046 msgid "FitFigure"
8047 msgstr "Tilpass_Figur"
8048
8049 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8050 msgid "FitBitmap"
8051 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
8052
8053 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8054 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8056 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8057 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8058 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8059 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8060 msgid "Custom Item|s"
8061 msgstr "Tilpassa element|s"
8062
8063 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8064 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8066 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8067 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8069 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8070 msgid "A customized item string"
8071 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
8072
8073 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8074 msgid "Seriate"
8075 msgstr "Punkt i teksten"
8076
8077 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8078 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8080 msgid "(\\alph{enumii})"
8081 msgstr "(\\alph{enumii})"
8082
8083 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8084 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8085 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8086
8087 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8088 msgid "FiveAuthors"
8089 msgstr "FemForfattarar"
8090
8091 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8092 msgid "SixAuthors"
8093 msgstr "SeksForfattarar"
8094
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8096 msgid "LeftHeader"
8097 msgstr "VenstreTopptekst"
8098
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8100 msgid "Left header:"
8101 msgstr "VenstreTopptekst:"
8102
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8104 msgid "FiveAffiliations"
8105 msgstr "FemTilknytingar"
8106
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8108 msgid "SixAffiliations"
8109 msgstr "SeksTilknytingar"
8110
8111 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8112 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8134 msgid "Note"
8135 msgstr "Notis"
8136
8137 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8138 msgid "AuthorNote"
8139 msgstr "ForfattarNotis"
8140
8141 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8142 msgid "Author Note:"
8143 msgstr "Forfattarfotnotis:"
8144
8145 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8146 msgid "Journal"
8147 msgstr "Tidskrift"
8148
8149 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8150 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8151 msgid "Preamble"
8152 msgstr "LaTeX fortekst"
8153
8154 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8155 msgid "CopNum"
8156 msgstr "Serie_num"
8157
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8159 msgid "*"
8160 msgstr "*"
8161
8162 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8163 msgid "Arabic Article"
8164 msgstr "Arabisk artikkel"
8165
8166 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8167 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8168 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
8169
8170 #: lib/layouts/article.layout:3
8171 msgid "Article (Standard Class)"
8172 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
8173
8174 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8175 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8177 msgid "Part*"
8178 msgstr "Del*"
8179
8180 #: lib/layouts/basic.module:2
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Default (basic)"
8183 msgstr "Standard avstand"
8184
8185 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8186 #: lib/layouts/natbib.module:9
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Citation engine"
8189 msgstr "Litteratur"
8190
8191 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8192 #: lib/layouts/natbib.module:44
8193 msgid "not cited"
8194 msgstr "ikkje nytta"
8195
8196 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8197 #: lib/layouts/natbib.module:45
8198 msgid "Add to bibliography only."
8199 msgstr "Legg berre til litteratur."
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8202 msgid "Beamer"
8203 msgstr "Beamer"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8207 #: lib/layouts/slides.layout:4
8208 msgid "Presentations"
8209 msgstr "Presentasjonar"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8218 msgid "Overlay Specifications|v"
8219 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8223 msgid "Overlay specifications for this list"
8224 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8229 msgid "Item Overlay Specifications"
8230 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8239 msgid "On Slide"
8240 msgstr "På lysark"
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8245 msgid "Overlay specifications for this item"
8246 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8249 msgid "Mini Template"
8250 msgstr "Mini-mal"
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8253 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8254 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
8255
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8257 msgid "Longest label|s"
8258 msgstr "Lengste etikett|s"
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8261 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8262 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8266 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8267 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8268 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8272 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8273 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8274 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8275 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8277 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8278 msgid "Sectioning"
8279 msgstr "Bolking"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8285 msgid "Mode"
8286 msgstr "Modus"
8287
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8292 msgid "Mode Specification|S"
8293 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
8294
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8299 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8300 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
8301
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8304 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8305 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8306 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8309 msgid "Section \\arabic{section}"
8310 msgstr "Section.\\arabic{section}"
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8313 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8315 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8320 msgid "\\Alph{section}"
8321 msgstr "\\Alph{section}"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8324 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8325 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8328 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8329 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8332 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8333 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8334
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8336 msgid ""
8337 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8338 msgstr ""
8339 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8340
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8342 msgid ""
8343 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8344 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8347 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8348 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8349
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8351 msgid "Frame"
8352 msgstr "Lysark"
8353
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8356 msgid "Frames"
8357 msgstr "Lysark"
8358
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8366 msgid "Action"
8367 msgstr "Handling"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8370 msgid "Overlay specifications for this frame"
8371 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8374 msgid "Default Overlay Specifications"
8375 msgstr "Standard spesifikasjonar"
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8378 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8379 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8383 msgid "Frame Options"
8384 msgstr "Ramme val"
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8389 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8390 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8391 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8392 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8393 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8394 msgid "Options"
8395 msgstr "Val"
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8399 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8400 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8403 msgid "Frame Title"
8404 msgstr "Lysarktittel"
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8407 msgid "Enter the frame title here"
8408 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8411 msgid "PlainFrame"
8412 msgstr "Enkelt lysark"
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8415 msgid "Frame (plain)"
8416 msgstr "Lysark (enkel)"
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8419 msgid "FragileFrame"
8420 msgstr "Skjørt lysark"
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8423 msgid "Frame (fragile)"
8424 msgstr "Lysark (Skjørt)"
8425
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8427 msgid "AgainFrame"
8428 msgstr "Lysarket igjen"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
8433 msgid "Slide"
8434 msgstr "Lysark"
8435
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8437 msgid "Repeat frame with label"
8438 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8441 msgid "FrameTitle"
8442 msgstr "Lysarktittel"
8443
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8454 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8455 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
8456
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8458 msgid "Short Frame Title|S"
8459 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
8460
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8462 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8463 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
8464
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8466 msgid "FrameSubtitle"
8467 msgstr "Lysark undertittel"
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8471 msgid "Column"
8472 msgstr "Kolonne"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8477 msgid "Columns"
8478 msgstr "Start kolonnar"
8479
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8481 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8482 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
8483
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8485 msgid "Column Options"
8486 msgstr "Kolonne val"
8487
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8489 msgid "Column options (see beamer manual)"
8490 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
8491
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8493 msgid "Column Placement Options"
8494 msgstr "Avanserte val for plassering"
8495
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8497 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8498 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
8499
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8501 msgid "ColumnsCenterAligned"
8502 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
8503
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8505 msgid "Columns (center aligned)"
8506 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
8507
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8509 msgid "ColumnsTopAligned"
8510 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
8511
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8513 msgid "Columns (top aligned)"
8514 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
8515
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8517 msgid "Pause"
8518 msgstr "Pause"
8519
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8523 msgid "Overlays"
8524 msgstr "Overliggar"
8525
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8527 msgid "Pause number"
8528 msgstr "Pausenummer"
8529
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8531 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8532 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
8533
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8535 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8536 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8537
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8539 msgid "Overprint"
8540 msgstr "Skriv over"
8541
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8543 msgid "Overprint Area Width"
8544 msgstr "Bredda på skriv over område"
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8548 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8549 msgid "Width"
8550 msgstr "Breidd"
8551
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8553 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8554 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
8555
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8557 msgid "OverlayArea"
8558 msgstr "Legg over område"
8559
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8561 msgid "Overlayarea"
8562 msgstr "Legg over område"
8563
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8565 msgid "Overlay Area Width"
8566 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
8567
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8569 msgid "The width of the overlay area"
8570 msgstr "Bredda på legg over området"
8571
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8573 msgid "Overlay Area Height"
8574 msgstr "Høgda området ein på legg over"
8575
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8578 msgid "Height"
8579 msgstr "Høgd"
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8582 msgid "The height of the overlay area"
8583 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8587 msgid "Uncover"
8588 msgstr "Avslør"
8589
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8591 msgid "Uncovered on slides"
8592 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
8593
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8596 msgid "Only"
8597 msgstr "Berre i framføring"
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8600 msgid "Only on slides"
8601 msgstr "Vis berre i framføringar"
8602
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8604 msgid "Block"
8605 msgstr "Ramme"
8606
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8608 msgid "Blocks"
8609 msgstr "Ramme"
8610
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8612 msgid "Block:"
8613 msgstr "Ramme:"
8614
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8616 msgid "Action Specification|S"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Block Title"
8622 msgstr "Blokkelement"
8623
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8625 msgid "Enter the block title here"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8629 msgid "ExampleBlock"
8630 msgstr "Ramme med døme"
8631
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8633 msgid "Example Block:"
8634 msgstr "Ramme med døme:"
8635
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8637 msgid "AlertBlock"
8638 msgstr "Åtvaring ramme"
8639
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8641 msgid "Alert Block:"
8642 msgstr "Åtvaring ramme:"
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8647 msgid "Titling"
8648 msgstr "Titulering"
8649
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8651 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8655 msgid "Title (Plain Frame)"
8656 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
8657
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Short Subtitle|S"
8661 msgstr "Kort tittel|K"
8662
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8664 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8668 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Short Institute|S"
8674 msgstr "Kort tittel|K"
8675
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8677 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8681 msgid "InstituteMark"
8682 msgstr "Institutt merke"
8683
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Short Date|S"
8687 msgstr "Kort tittel|K"
8688
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8690 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8694 msgid "TitleGraphic"
8695 msgstr "Tittelgrafikk"
8696
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8698 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/iopart.layout:301
8699 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8700 msgid "Quotation"
8701 msgstr "Avskrift"
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:324 lib/layouts/moderncv.layout:219
8705 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8706 msgid "Quote"
8707 msgstr "Sitere"
8708
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8710 #: lib/layouts/iopart.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:421
8711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8712 msgid "Verse"
8713 msgstr "Vers"
8714
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8717 msgid "Corollary."
8718 msgstr "Korollar."
8719
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Action Specifications|S"
8728 msgstr "Vel bolken|V"
8729
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Additional Theorem Text"
8736 msgstr "Andre LaTeX-val"
8737
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8742 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8747 msgid "Definition."
8748 msgstr "Definisjon."
8749
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8751 msgid "Definitions"
8752 msgstr "Definisjonar"
8753
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8755 msgid "Definitions."
8756 msgstr "Definisjonar."
8757
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8759 msgid "Example."
8760 msgstr "Døme."
8761
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8763 msgid "Examples"
8764 msgstr "Døme"
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8767 msgid "Examples."
8768 msgstr "Døme."
8769
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
8776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
8777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
8778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8786 msgid "Fact"
8787 msgstr "Faktum"
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8790 msgid "Fact."
8791 msgstr "Faktum."
8792
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8795 msgid "Lemma."
8796 msgstr "Lemma."
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8799 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8800 msgid "Theorem."
8801 msgstr "Teorem."
8802
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8804 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8805 msgid "LyX-Code"
8806 msgstr "LyX-Kode"
8807
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8809 msgid "NoteItem"
8810 msgstr "Notis"
8811
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8813 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8814 msgid "Bold"
8815 msgstr "Feit"
8816
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8818 msgid "Emphasize"
8819 msgstr "Utheva skrift"
8820
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Emph."
8824 msgstr "Utheva"
8825
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8827 msgid "Alert"
8828 msgstr "Åtvaring"
8829
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8831 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8832 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8833 msgid "Structure"
8834 msgstr "Struktur"
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Visible"
8840 msgstr "SynlegTekst"
8841
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8843 msgid "Invisible"
8844 msgstr "Usynleg"
8845
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Alternative"
8849 msgstr "Al&ternative språk:"
8850
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Default Text"
8854 msgstr "standard|t"
8855
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Enter the default text here"
8859 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
8860
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Beamer Note"
8864 msgstr "Nytt notis:"
8865
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Note Options"
8869 msgstr "Matte val"
8870
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8872 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8876 msgid "ArticleMode"
8877 msgstr "Artikkelmodus"
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8880 msgid "Article"
8881 msgstr "Artikkel"
8882
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8884 msgid "PresentationMode"
8885 msgstr "Presentasjonmodus"
8886
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8888 msgid "Presentation"
8889 msgstr "Presentasjon"
8890
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8892 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8894 msgid "List of Tables"
8895 msgstr "Liste over tabellar"
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8898 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8899 msgid "Figure"
8900 msgstr "Figur"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8903 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8905 msgid "List of Figures"
8906 msgstr "Liste over figurar"
8907
8908 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Beamerposter"
8911 msgstr "Nytt notis:"
8912
8913 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Multilingual Captions"
8916 msgstr "Andre va&l"
8917
8918 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8919 msgid ""
8920 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8921 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Caption setup"
8927 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8928
8929 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8930 msgid ""
8931 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Caption setup:"
8937 msgstr "Ledetekst:"
8938
8939 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Bicaption"
8942 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8943
8944 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8945 #, fuzzy
8946 msgid "bilingual"
8947 msgstr "Titulering"
8948
8949 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Main Language Short Title"
8952 msgstr "Set inn kort tittel|t"
8953
8954 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Short title for the main(document) language"
8957 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
8958
8959 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Main Language Text"
8962 msgstr "Standar&d for språket"
8963
8964 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Text in the main(document) language"
8967 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
8968
8969 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8970 msgid "Second Language Short Title"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Short title for the second language"
8976 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
8977
8978 #: lib/layouts/book.layout:3
8979 msgid "Book (Standard Class)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/braille.module:2
8983 msgid "Braille"
8984 msgstr "Blindeskrift"
8985
8986 #: lib/layouts/braille.module:6
8987 msgid ""
8988 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8989 "in examples."
8990 msgstr ""
8991 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
8992 "eksempel."
8993
8994 #: lib/layouts/braille.module:22
8995 msgid "Braille (default)"
8996 msgstr "Blindeskrift (standard)"
8997
8998 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8999 msgid "Braille:"
9000 msgstr "Blindeskrift:"
9001
9002 #: lib/layouts/braille.module:45
9003 msgid "Braille (textsize)"
9004 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9005
9006 #: lib/layouts/braille.module:68
9007 msgid "Braille (dots on)"
9008 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9009
9010 #: lib/layouts/braille.module:83
9011 msgid "Braille_dots_on"
9012 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9013
9014 #: lib/layouts/braille.module:92
9015 msgid "Braille (dots off)"
9016 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9017
9018 #: lib/layouts/braille.module:107
9019 msgid "Braille_dots_off"
9020 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9021
9022 #: lib/layouts/braille.module:116
9023 msgid "Braille (mirror on)"
9024 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9025
9026 #: lib/layouts/braille.module:131
9027 msgid "Braille_mirror_on"
9028 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9029
9030 #: lib/layouts/braille.module:140
9031 msgid "Braille (mirror off)"
9032 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9033
9034 #: lib/layouts/braille.module:155
9035 msgid "Braille_mirror_off"
9036 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9037
9038 #: lib/layouts/braille.module:163
9039 msgid "Braillebox"
9040 msgstr "Blindeskriftramme"
9041
9042 #: lib/layouts/braille.module:167
9043 msgid "Braille box"
9044 msgstr "Blindeskriftramme"
9045
9046 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9047 msgid "Broadway"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Scripts"
9053 msgstr "Senka skrift"
9054
9055 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9056 msgid "Dialogue"
9057 msgstr "Dialog"
9058
9059 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9060 msgid "Narrative"
9061 msgstr "Forteljing"
9062
9063 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9064 msgid "ACT"
9065 msgstr "AKT"
9066
9067 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9068 msgid "ACT \\arabic{act}"
9069 msgstr "AKT \\arabic{act}"
9070
9071 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9072 msgid "SCENE"
9073 msgstr "SCENE"
9074
9075 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9076 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9077 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9078
9079 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9080 msgid "SCENE*"
9081 msgstr "SCENE*"
9082
9083 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9084 msgid "AT RISE:"
9085 msgstr "VED_OPPGANG:"
9086
9087 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9088 msgid "Speaker"
9089 msgstr "Stemme"
9090
9091 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9092 msgid "Parenthetical"
9093 msgstr "I parentes"
9094
9095 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9096 msgid "("
9097 msgstr "("
9098
9099 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9100 msgid ")"
9101 msgstr ")"
9102
9103 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9104 msgid "CURTAIN"
9105 msgstr "TEPPE"
9106
9107 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9108 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9109 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9110 msgid "Right Address"
9111 msgstr "Frå høgre"
9112
9113 #: lib/layouts/changebars.module:2
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Change bars"
9116 msgstr "Linje for endring"
9117
9118 #: lib/layouts/changebars.module:7
9119 msgid ""
9120 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9121 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/chess.layout:3
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Chess"
9127 msgstr "Sjakkbrett"
9128
9129 #: lib/layouts/chess.layout:36
9130 msgid "Mainline"
9131 msgstr "Hovudlinje"
9132
9133 #: lib/layouts/chess.layout:43
9134 msgid "Mainline:"
9135 msgstr "Hovudlinje:"
9136
9137 #: lib/layouts/chess.layout:62
9138 msgid "Variation"
9139 msgstr "Variasjon"
9140
9141 #: lib/layouts/chess.layout:66
9142 msgid "Variation:"
9143 msgstr "Variasjon:"
9144
9145 #: lib/layouts/chess.layout:72
9146 msgid "SubVariation"
9147 msgstr "Undervariasjon"
9148
9149 #: lib/layouts/chess.layout:75
9150 msgid "Subvariation:"
9151 msgstr "Undervariasjon:"
9152
9153 #: lib/layouts/chess.layout:81
9154 msgid "SubVariation2"
9155 msgstr "Undervariasjon(2)"
9156
9157 #: lib/layouts/chess.layout:84
9158 msgid "Subvariation(2):"
9159 msgstr "Undervariasjon(2):"
9160
9161 #: lib/layouts/chess.layout:90
9162 msgid "SubVariation3"
9163 msgstr "Undervariasjon(3)"
9164
9165 #: lib/layouts/chess.layout:93
9166 msgid "Subvariation(3):"
9167 msgstr "Undervariasjon(3):"
9168
9169 #: lib/layouts/chess.layout:99
9170 msgid "SubVariation4"
9171 msgstr "Undervariasjon4"
9172
9173 #: lib/layouts/chess.layout:102
9174 msgid "Subvariation(4):"
9175 msgstr "Undervariasjon(4):"
9176
9177 #: lib/layouts/chess.layout:108
9178 msgid "SubVariation5"
9179 msgstr "Undervariasjon5"
9180
9181 #: lib/layouts/chess.layout:111
9182 msgid "Subvariation(5):"
9183 msgstr "Undervariasjon(5):"
9184
9185 #: lib/layouts/chess.layout:118
9186 msgid "HideMoves"
9187 msgstr "Gøymtrekk"
9188
9189 #: lib/layouts/chess.layout:123
9190 msgid "HideMoves:"
9191 msgstr "Gøymtrekk:"
9192
9193 #: lib/layouts/chess.layout:128
9194 msgid "ChessBoard"
9195 msgstr "Sjakkbrett"
9196
9197 #: lib/layouts/chess.layout:132
9198 msgid "[chessboard]"
9199 msgstr "[sjakkbrett]"
9200
9201 #: lib/layouts/chess.layout:141
9202 msgid "BoardCentered"
9203 msgstr "Sentrert brett"
9204
9205 #: lib/layouts/chess.layout:146
9206 msgid "[centered board]"
9207 msgstr "[sentrert brett]"
9208
9209 #: lib/layouts/chess.layout:156
9210 msgid "HighLight"
9211 msgstr "Visfram"
9212
9213 #: lib/layouts/chess.layout:161
9214 msgid "Highlights:"
9215 msgstr "Visfram:"
9216
9217 #: lib/layouts/chess.layout:176
9218 msgid "Arrow"
9219 msgstr "Pil"
9220
9221 #: lib/layouts/chess.layout:181
9222 msgid "Arrow:"
9223 msgstr "Pil:"
9224
9225 #: lib/layouts/chess.layout:187
9226 msgid "KnightMove"
9227 msgstr "Knekt trekk"
9228
9229 #: lib/layouts/chess.layout:192
9230 msgid "KnightMove:"
9231 msgstr "Knekt trekk:"
9232
9233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9234 msgid "Springer cl2emult"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9240 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
9241
9242 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9245 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
9246
9247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9248 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9252 msgid "Custom Header/Footerlines"
9253 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
9254
9255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9256 msgid ""
9257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9259 "Page Layout to 'fancy'!"
9260 msgstr ""
9261 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
9262 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
9263
9264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9265 msgid "Header/Footer"
9266 msgstr "topp/botn"
9267
9268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Even Header"
9271 msgstr "Midtstilt topptekst"
9272
9273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9274 msgid "Alternative text for the even header"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9278 msgid "Center Header"
9279 msgstr "Midtstilt topptekst"
9280
9281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9282 msgid "Center Header:"
9283 msgstr "Midtstilt topptekst:"
9284
9285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9286 msgid "Left Footer"
9287 msgstr "Venstre botntekst"
9288
9289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9290 msgid "Left Footer:"
9291 msgstr "Venstre botntekst:"
9292
9293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9294 msgid "Center Footer"
9295 msgstr "Midtstilt botnekst"
9296
9297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9298 msgid "Center Footer:"
9299 msgstr "Midtstilt botnekst:"
9300
9301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9302 msgid "Right Footer"
9303 msgstr "Høgre botntekst"
9304
9305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9306 msgid "Right Footer:"
9307 msgstr "Høgre botntekst:"
9308
9309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9310 msgid "Directory"
9311 msgstr "Katalog"
9312
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9314 msgid "KeyCombo"
9315 msgstr "Tastaturkombinasjon"
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9318 msgid "KeyCap"
9319 msgstr "Tastaturknapp"
9320
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9322 msgid "GuiMenu"
9323 msgstr "GuiMeny"
9324
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9326 msgid "GuiMenuItem"
9327 msgstr "GuiMenyEining"
9328
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9330 msgid "GuiButton"
9331 msgstr "GuiKnapp"
9332
9333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9334 msgid "MenuChoice"
9335 msgstr "MenyVal"
9336
9337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9338 msgid "SGML"
9339 msgstr "SGML"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9343 msgid "Chapter*"
9344 msgstr "Kapittel*"
9345
9346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9347 msgid "Subparagraph*"
9348 msgstr "Underavsnitt*"
9349
9350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9351 msgid "Authorgroup"
9352 msgstr "Forfattargruppe"
9353
9354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9355 msgid "RevisionHistory"
9356 msgstr "Revisjonshistorie"
9357
9358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9359 msgid "Revision History"
9360 msgstr "Revisjonshistorie"
9361
9362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9363 msgid "Revision"
9364 msgstr "Revisjon"
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9367 msgid "RevisionRemark"
9368 msgstr "RevisjonsMerknad"
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9371 msgid "FirstName"
9372 msgstr "Fornamn"
9373
9374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9375 #, fuzzy
9376 msgid "DIN-Brief"
9377 msgstr "DinBrief"
9378
9379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9380 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9382 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Letters"
9386 msgstr "Brev"
9387
9388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9389 msgid "DinBrief"
9390 msgstr "DinBrief"
9391
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9393 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9394 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9396 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9397 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9401 msgid "Letter"
9402 msgstr "Brev"
9403
9404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Addresses"
9407 msgstr "Adresse"
9408
9409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9411 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9412 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Postal Data"
9415 msgstr "Post-kommentar  "
9416
9417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9418 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9419 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9420 msgid "Send To Address"
9421 msgstr "Send til adresse"
9422
9423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9425 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9426 msgid "My Address"
9427 msgstr "Mi adresse"
9428
9429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9430 msgid "Sender Address:"
9431 msgstr "SendarSinAdresse:"
9432
9433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9434 msgid "Return address"
9435 msgstr "Returadresse"
9436
9437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9439 msgid "Backaddress:"
9440 msgstr "Bakside-adresse:"
9441
9442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9443 msgid "Postal comment"
9444 msgstr "Post-kommentar  "
9445
9446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9447 msgid "Postal Remark:"
9448 msgstr "Post-kommentar:"
9449
9450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9451 msgid "Handling"
9452 msgstr "Handtering"
9453
9454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9455 msgid "Handling:"
9456 msgstr "Handtering:"
9457
9458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9460 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9461 msgid "YourRef"
9462 msgstr "DinRef"
9463
9464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9466 msgid "Your ref.:"
9467 msgstr "Din ref.:"
9468
9469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9471 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9472 msgid "MyRef"
9473 msgstr "MinRef"
9474
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9477 msgid "Our ref.:"
9478 msgstr "Din ref.:"
9479
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9481 msgid "Writer"
9482 msgstr "Skrivar"
9483
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9485 msgid "Writer:"
9486 msgstr "Skrivar:"
9487
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9489 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9490 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9492 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9493 msgid "Signature"
9494 msgstr "Signatur"
9495
9496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9500 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9501 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9502 msgid "Closings"
9503 msgstr "Avslutningar"
9504
9505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9508 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9509 msgid "Signature:"
9510 msgstr "Signatur:"
9511
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9513 msgid "Bottomtext"
9514 msgstr "Tekstnedst"
9515
9516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9517 msgid "Bottom text:"
9518 msgstr "Tekst nedst:"
9519
9520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9521 msgid "Area code"
9522 msgstr "Retningsnummer"
9523
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9525 msgid "Area Code:"
9526 msgstr "Retningsnummer:"
9527
9528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9530 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9532 msgid "Telephone"
9533 msgstr "Telefon"
9534
9535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9537 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9538 msgid "Telephone:"
9539 msgstr "Telefon:"
9540
9541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9542 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9544 msgid "Location"
9545 msgstr "Lokalisering"
9546
9547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9549 msgid "Location:"
9550 msgstr "Lokalisering:"
9551
9552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9553 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9555 msgid "Subject"
9556 msgstr "Emne"
9557
9558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9560 msgid "Subject:"
9561 msgstr "Emne:"
9562
9563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9566 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9568 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9569 msgid "Opening"
9570 msgstr "Opning"
9571
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
9575 msgid "Opening:"
9576 msgstr "Opning:"
9577
9578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9579 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9581 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9583 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9584 msgid "Closing"
9585 msgstr "Avslutning"
9586
9587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
9590 msgid "Closing:"
9591 msgstr "Avslutning:"
9592
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Signature|S"
9596 msgstr "Signatur"
9597
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9599 msgid "Here you can insert a signature scan"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9603 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9604 msgid "encl"
9605 msgstr "Vedlegg"
9606
9607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9609 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9610 msgid "encl:"
9611 msgstr "Vedlg:"
9612
9613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9615 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9616 msgid "cc"
9617 msgstr "Kopi til"
9618
9619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9622 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9623 msgid "cc:"
9624 msgstr "Kopi til:"
9625
9626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9628 msgid "PS"
9629 msgstr "PS"
9630
9631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9632 msgid "Post Scriptum:"
9633 msgstr "Post Scriptum:"
9634
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
9636 msgid "SenderAddress"
9637 msgstr "SendarSinAdresse"
9638
9639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
9641 msgid "Backaddress"
9642 msgstr "Bakside-adresse"
9643
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9645 msgid "RetourAdresse"
9646 msgstr "Returadresse"
9647
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9649 msgid "Adresse"
9650 msgstr "Adresse"
9651
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9653 msgid "Postvermerk"
9654 msgstr "Post-kommentar"
9655
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9657 msgid "Zusatz"
9658 msgstr "Vedlegg"
9659
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9661 msgid "IhrZeichen"
9662 msgstr "DinReferanse"
9663
9664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9666 msgid "YourMail"
9667 msgstr "DinAdresse"
9668
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9670 msgid "IhrSchreiben"
9671 msgstr "DinDato"
9672
9673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9674 msgid "MeinZeichen"
9675 msgstr "MinReferanse"
9676
9677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9678 msgid "Unterschrift"
9679 msgstr "Underskrift"
9680
9681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9682 msgid "Telefon"
9683 msgstr "Telefon"
9684
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9686 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
9688 msgid "Place"
9689 msgstr "Stad"
9690
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9692 msgid "Stadt"
9693 msgstr "Stad"
9694
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
9696 msgid "Town"
9697 msgstr "Stad"
9698
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9700 msgid "Ort"
9701 msgstr "Stad"
9702
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9704 msgid "Datum"
9705 msgstr "Dato"
9706
9707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9709 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9710 msgid "Reference"
9711 msgstr "Referanse"
9712
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9714 msgid "Betreff"
9715 msgstr "Høve"
9716
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9718 msgid "Anrede"
9719 msgstr "Ærendet"
9720
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9722 msgid "Brieftext"
9723 msgstr "Brevtekst"
9724
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9726 msgid "Gruss"
9727 msgstr "Helsing"
9728
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9730 msgid "ps"
9731 msgstr "ps"
9732
9733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9735 msgid "Encl."
9736 msgstr "Vedlgg."
9737
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9739 msgid "Anlagen"
9740 msgstr "Grunn"
9741
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9744 msgid "CC"
9745 msgstr "Kopi til"
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9748 msgid "Verteiler"
9749 msgstr "Seljar"
9750
9751 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9752 #, fuzzy
9753 msgid "DocBook Book (SGML)"
9754 msgstr "DocBook (XML)"
9755
9756 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9757 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Books (DocBook)"
9760 msgstr "DocBook"
9761
9762 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9763 #, fuzzy
9764 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9765 msgstr "DocBook (XML)"
9766
9767 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9768 #, fuzzy
9769 msgid "DocBook Section (SGML)"
9770 msgstr "DocBook (XML)"
9771
9772 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9773 #, fuzzy
9774 msgid "DocBook Article (SGML)"
9775 msgstr "DocBook (XML)"
9776
9777 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9778 msgid "Inderscience A4 Journals"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9782 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9786 msgid "Econometrica"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9790 msgid "RunTitle"
9791 msgstr "Løpetittel"
9792
9793 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9794 msgid "Running Title:"
9795 msgstr "Laupetittel:"
9796
9797 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9798 msgid "RunAuthor"
9799 msgstr "Løpeforfattar"
9800
9801 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9802 msgid "Running Author:"
9803 msgstr "Laupeforfattar:"
9804
9805 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Address Option"
9808 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
9809
9810 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Optional argument for the address"
9813 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9814
9815 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9816 #, fuzzy
9817 msgid "E-Mail Option"
9818 msgstr "Matte val"
9819
9820 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Optional argument for the e-mail"
9823 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9824
9825 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9826 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9827 msgid "E-mail:"
9828 msgstr "E-post:"
9829
9830 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9831 msgid "Web Address"
9832 msgstr "Vev-adresse"
9833
9834 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9835 msgid "Web address:"
9836 msgstr "Vev-adresse:"
9837
9838 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9839 msgid "Authors Block"
9840 msgstr "Forfattarramme"
9841
9842 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9843 msgid "Authors Block:"
9844 msgstr "Forfattarramme:"
9845
9846 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9847 msgid "Thanks Text"
9848 msgstr "Takketekst"
9849
9850 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9851 msgid "Thanks \\theThanks:"
9852 msgstr "Takk \\theThanks:"
9853
9854 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9855 msgid "Thanks Reference"
9856 msgstr "Takk referanse"
9857
9858 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9859 msgid "Thanks Ref"
9860 msgstr "Takk ref"
9861
9862 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9863 msgid "Internet Address Reference"
9864 msgstr "Internettadresse referanse"
9865
9866 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9867 msgid "Internet Addess Ref"
9868 msgstr "Internettadresse ref"
9869
9870 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9871 msgid "Corresponding Author"
9872 msgstr "Brevbytande forfattar"
9873
9874 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9875 msgid "Name (First Name)"
9876 msgstr "namn (Fornamn)"
9877
9878 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9879 msgid "First Name"
9880 msgstr "Fornamn"
9881
9882 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9883 msgid "Name (Surname)"
9884 msgstr "Namn (Etternamn)"
9885
9886 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9887 msgid "By Same Author (bib)"
9888 msgstr "Av same forfattar (bib)"
9889
9890 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9891 msgid "bysame"
9892 msgstr "ibid"
9893
9894 #: lib/layouts/egs.layout:3
9895 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9899 msgid "00.00.0000"
9900 msgstr "00.00.0000"
9901
9902 #: lib/layouts/egs.layout:289
9903 msgid "LaTeX Title"
9904 msgstr "LaTeX tittel"
9905
9906 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9907 msgid "Author:"
9908 msgstr "Forfattar:"
9909
9910 #: lib/layouts/egs.layout:333
9911 msgid "Affil"
9912 msgstr "Tilknyt"
9913
9914 #: lib/layouts/egs.layout:368
9915 msgid "Journal:"
9916 msgstr "Tidskrift:"
9917
9918 #: lib/layouts/egs.layout:377
9919 msgid "msnumber"
9920 msgstr "msnummer"
9921
9922 #: lib/layouts/egs.layout:391
9923 msgid "MS_number:"
9924 msgstr "MS_nummer:"
9925
9926 #: lib/layouts/egs.layout:401
9927 msgid "FirstAuthor"
9928 msgstr "Fyrsteforfattar"
9929
9930 #: lib/layouts/egs.layout:414
9931 msgid "1st_author_surname:"
9932 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
9933
9934 #: lib/layouts/egs.layout:467
9935 msgid "Offsets"
9936 msgstr "Startpunkt"
9937
9938 #: lib/layouts/egs.layout:480
9939 msgid "reprint_reqs_to:"
9940 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
9941
9942 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9943 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Author Option"
9949 msgstr "Matte val"
9950
9951 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Optional argument for the author"
9954 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9955
9956 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9957 msgid "Author Address"
9958 msgstr "Forfattar adresse"
9959
9960 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9961 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9962 msgid "Author Email"
9963 msgstr "Forfattar E-post"
9964
9965 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9966 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9967 msgid "Email:"
9968 msgstr "Epost:"
9969
9970 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9971 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9972 msgid "Author URL"
9973 msgstr "Forfattar URL"
9974
9975 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Thanks Option"
9978 msgstr "Overgang"
9979
9980 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9981 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9985 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9986 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9987
9988 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9989 msgid "PROOF."
9990 msgstr "PROV."
9991
9992 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9993 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9995
9996 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9997 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9998 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9999
10000 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10001 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10002 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10003
10004 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10005 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10006 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10007
10008 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10009 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10010 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10011
10012 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10013 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10014 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10015
10016 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10018 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10019
10020 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10022 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10023
10024 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10025 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10026 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10027
10028 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10029 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10030 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10031
10032 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10034 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
10035
10036 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10038 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10039
10040 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10041 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10042 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
10043
10044 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10045 msgid "Case \\arabic{case}"
10046 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10047
10048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10049 msgid "Elsevier"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10053 #, fuzzy
10054 msgid "BeginFrontmatter"
10055 msgstr "Front-ting"
10056
10057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Begin frontmatter"
10060 msgstr "Front-ting"
10061
10062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10063 #, fuzzy
10064 msgid "EndFrontmatter"
10065 msgstr "Front-ting"
10066
10067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10068 #, fuzzy
10069 msgid "End frontmatter"
10070 msgstr "Front-ting"
10071
10072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10073 msgid "Titlenotemark"
10074 msgstr "Tittelnotismerke"
10075
10076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10077 msgid "Titlenote mark"
10078 msgstr "Tittel-notismerke"
10079
10080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10081 msgid "Title footnote"
10082 msgstr "Tittelfotnote"
10083
10084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Footnote Label"
10087 msgstr "fotnoteetikett"
10088
10089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10090 msgid "Label you refer to in the title"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10094 msgid "Title footnote:"
10095 msgstr "Tittelfotnote:"
10096
10097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Author Label"
10100 msgstr "Forfattar E-post"
10101
10102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10103 msgid "Label you will reference in the address"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10107 msgid "Authormark"
10108 msgstr "Forfattarmerke "
10109
10110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10111 msgid "Author footnote"
10112 msgstr "Forfattarfotnote"
10113
10114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10115 msgid "Author footnote:"
10116 msgstr "Forfattarfotnote:"
10117
10118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Author Footnote Label"
10121 msgstr "Forfattarfotnote"
10122
10123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10124 msgid "Label you refer to for an author"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10128 msgid "CorAuthormark"
10129 msgstr "BByteforfattarmerke"
10130
10131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10132 msgid "CorAuthor mark"
10133 msgstr "BByteforfattarmerke"
10134
10135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10136 msgid "Corresponding author"
10137 msgstr "Brevbytande forfattar"
10138
10139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10140 msgid "Corresponding author text:"
10141 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
10142
10143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Address Label"
10146 msgstr "Adresse"
10147
10148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10149 msgid "Label of the author you refer to"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Internet"
10155 msgstr "InternetradA"
10156
10157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10158 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10162 msgid "Endnote"
10163 msgstr "Sluttnotar"
10164
10165 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10166 msgid ""
10167 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10168 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10169 msgstr ""
10170 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
10171 "i ERT for at dei skal visast."
10172
10173 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Endnote ##"
10176 msgstr "Sluttnotar"
10177
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10179 msgid "endnote"
10180 msgstr "sluttnotar"
10181
10182 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10183 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10187 msgid "Key words:"
10188 msgstr "Nøkkelord:"
10189
10190 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10191 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10192 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
10193
10194 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10195 msgid ""
10196 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10197 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10198 msgstr ""
10199 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
10200 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
10201
10202 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10203 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Itemize Options"
10206 msgstr "Punktliste"
10207
10208 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10209 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10210 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10211 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10215 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Enumerate Options"
10218 msgstr "Sweave val"
10219
10220 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Description Options"
10223 msgstr "Skildring: "
10224
10225 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10227 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10228 msgid "Labeling"
10229 msgstr "Etikettering"
10230
10231 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10232 msgid "Enumerate-Resume"
10233 msgstr "Fortset nummerert"
10234
10235 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10236 msgid "Number Equations by Section"
10237 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
10238
10239 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10240 msgid ""
10241 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10242 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10243 msgstr ""
10244 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
10245 "føre, slik som (2.1)."
10246
10247 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10248 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10249 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10250
10251 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10252 msgid "Europass CV (2013)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10256 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10257 msgid "Curricula Vitae"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10261 #, fuzzy
10262 msgid "FooterName"
10263 msgstr "Botntekst:"
10264
10265 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Name (footer):"
10268 msgstr "Siste botntekst:"
10269
10270 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Mobile:"
10273 msgstr "&Fil:"
10274
10275 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Mobile phone number"
10278 msgstr "Linjenummerering"
10279
10280 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10281 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10282 msgid "Homepage"
10283 msgstr "Heimeside"
10284
10285 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Homepage:"
10288 msgstr "Heimeside"
10289
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10291 msgid "InstantMessaging"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Instant Messaging:"
10297 msgstr "Vis med det &same:"
10298
10299 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10300 #, fuzzy
10301 msgid "IM Type:"
10302 msgstr "&Type:"
10303
10304 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10305 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10309 msgid "Birthday"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Date of birth:"
10315 msgstr "&Datoformat:"
10316
10317 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Nationality"
10320 msgstr "valfritt"
10321
10322 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Nationality:"
10325 msgstr "Fasilitet:"
10326
10327 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10328 msgid "Gender"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Gender:"
10334 msgstr "Overskrift:"
10335
10336 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10337 #, fuzzy
10338 msgid "BeforePicture"
10339 msgstr "Kontrollbilete"
10340
10341 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10342 msgid "Space before picture:"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Picture"
10348 msgstr "Struktur"
10349
10350 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Picture:"
10353 msgstr "Signatur:"
10354
10355 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10356 msgid "Resize photo to this width"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10360 #, fuzzy
10361 msgid "AfterPicture"
10362 msgstr "Struktur"
10363
10364 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10365 msgid "Space after picture:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10369 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10370 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10371 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10372 msgid "Vertical Space"
10373 msgstr "Loddrettavstand"
10374
10375 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10376 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10377 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Additional vertical space"
10380 msgstr "Valfri loddrettavstand"
10381
10382 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10383 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10384 msgid "Item"
10385 msgstr "Element"
10386
10387 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10388 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10392 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10393 msgid "Item:"
10394 msgstr "Element:"
10395
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10397 #, fuzzy
10398 msgid "ItemInset"
10399 msgstr "Punktliste"
10400
10401 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10402 msgid "Subitems"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10406 #, fuzzy
10407 msgid "TitleItem"
10408 msgstr "Tittelnotismerke"
10409
10410 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Title item:"
10413 msgstr "Tittel:"
10414
10415 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10416 #, fuzzy
10417 msgid "TitleLevel"
10418 msgstr "Tittel"
10419
10420 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Title level:"
10423 msgstr "Tittel:"
10424
10425 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Text (right side)"
10428 msgstr "Lag høgrelinje"
10429
10430 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10431 #, fuzzy
10432 msgid "BlueItem"
10433 msgstr "Punkt"
10434
10435 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Blue item:"
10438 msgstr "Punkt:"
10439
10440 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10441 #, fuzzy
10442 msgid "BlueItemInset"
10443 msgstr "Tilpassa"
10444
10445 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10446 msgid "Blue subitems"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10450 #, fuzzy
10451 msgid "BigItem"
10452 msgstr "Element"
10453
10454 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Big Item:"
10457 msgstr "Listepunkt:"
10458
10459 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10460 #, fuzzy
10461 msgid "EcvItemize"
10462 msgstr "Punktliste"
10463
10464 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10465 msgid "MotherTongue"
10466 msgstr "Morsmål"
10467
10468 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10469 msgid "Mother Tongue:"
10470 msgstr "Morsmål:"
10471
10472 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10473 msgid "LangHeader"
10474 msgstr "Språktittel"
10475
10476 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10477 msgid "Language Header:"
10478 msgstr "Språk:"
10479
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10481 msgid "Language:"
10482 msgstr "Språk:"
10483
10484 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Name of the language"
10487 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10488
10489 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Listening"
10492 msgstr "Kodeliste"
10493
10494 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10495 msgid "Level how good you think you can listen"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Reading"
10501 msgstr "Hovud"
10502
10503 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10504 msgid "Level how good you think you can read"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Interaction"
10510 msgstr "Introduksjon|I"
10511
10512 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10513 msgid "Level how good you think you can conversate"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Production"
10519 msgstr "Introduksjon|I"
10520
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10522 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10526 msgid "LastLanguage"
10527 msgstr "SisteSpråk"
10528
10529 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10530 msgid "Last Language:"
10531 msgstr "Siste Språk:"
10532
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10534 msgid "LangFooter"
10535 msgstr "SpråkBotntekst"
10536
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10538 msgid "Language Footer:"
10539 msgstr "Språk-botntekst:"
10540
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10542 msgid "End"
10543 msgstr "Slutt"
10544
10545 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10546 msgid "End of CV"
10547 msgstr "Slutt CV"
10548
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Highlight"
10552 msgstr "Visfram:"
10553
10554 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10555 msgid "Europe CV"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Footer name:"
10561 msgstr "Botntekst:"
10562
10563 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Mobile"
10566 msgstr "&Fil:"
10567
10568 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Size"
10571 msgstr "&Storleik:"
10572
10573 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10574 msgid "Size the photo is resized to"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
10578 msgid "Page"
10579 msgstr "Side"
10580
10581 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10582 #, fuzzy
10583 msgid "The title as it appears in the header"
10584 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10585
10586 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10587 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10591 msgid "BulletedItem"
10592 msgstr "Punkt"
10593
10594 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10595 msgid "Bulleted Item:"
10596 msgstr "Punkt:"
10597
10598 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10599 msgid "Begin"
10600 msgstr "Start"
10601
10602 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10603 msgid "Begin of CV"
10604 msgstr "Start CV"
10605
10606 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10607 msgid "PersonalInfo"
10608 msgstr "Personleginfo"
10609
10610 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10611 msgid "Personal Info"
10612 msgstr "Personleg info"
10613
10614 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10615 #, fuzzy
10616 msgid "VerticalSpace"
10617 msgstr "Loddrettavstand"
10618
10619 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Vertical space"
10622 msgstr "Loddrettavstand"
10623
10624 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10625 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10629 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10633 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10637 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10641 msgid "Number Figures by Section"
10642 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
10643
10644 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10645 msgid ""
10646 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10647 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10648 msgstr ""
10649 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
10650 "føre, slik som Figur 2.1"
10651
10652 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10653 msgid "Fix cm"
10654 msgstr "Fiks cm"
10655
10656 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10657 msgid ""
10658 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10659 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10660 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10661 msgstr ""
10662 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
10663 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
10664 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10665
10666 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10667 msgid "Fix LaTeX"
10668 msgstr "Fiks LaTeX"
10669
10670 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10671 msgid ""
10672 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10673 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10674 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10675 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10676 "may provide more bugfixes in future versions."
10677 msgstr ""
10678 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
10679 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
10680 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
10681 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
10682
10683 #: lib/layouts/fixme.module:2
10684 msgid "FiXme"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/fixme.module:11
10688 msgid ""
10689 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10690 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10691 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10692 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10693 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10694 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10695 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
10696 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10700 msgid "Fixme"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/fixme.module:23
10704 #, fuzzy
10705 msgid "List of FIXMEs"
10706 msgstr "Liste over %1$s"
10707
10708 #: lib/layouts/fixme.module:37
10709 #, fuzzy
10710 msgid "[List of FIXMEs]"
10711 msgstr "Liste over figurar"
10712
10713 #: lib/layouts/fixme.module:53
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Fixme Note"
10716 msgstr "Figurnotis"
10717
10718 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10719 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Fixme Note Options|s"
10722 msgstr "Matte val"
10723
10724 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10725 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10726 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/fixme.module:74
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Fixme Warning"
10732 msgstr "meining"
10733
10734 #: lib/layouts/fixme.module:76
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Warning"
10737 msgstr "Åtvaring!"
10738
10739 #: lib/layouts/fixme.module:80
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Fixme Error"
10742 msgstr "Feil på filnamn"
10743
10744 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
10746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
10747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10748 msgid "Error"
10749 msgstr "Feil"
10750
10751 #: lib/layouts/fixme.module:86
10752 msgid "Fixme Fatal"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/fixme.module:88
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Fatal"
10758 msgstr "Katalansk"
10759
10760 #: lib/layouts/fixme.module:97
10761 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/fixme.module:99
10765 msgid "Fixme (Targeted)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/fixme.module:109
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Fixme Note|x"
10771 msgstr "Figurnotis"
10772
10773 #: lib/layouts/fixme.module:111
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Insert the FIXME note here"
10776 msgstr "Set inn notis"
10777
10778 #: lib/layouts/fixme.module:116
10779 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/fixme.module:118
10783 msgid "Warning (Targeted)"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/fixme.module:122
10787 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/fixme.module:124
10791 msgid "Error (Targeted)"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/fixme.module:128
10795 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/fixme.module:130
10799 msgid "Fatal (Targeted)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/fixme.module:139
10803 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/fixme.module:141
10807 msgid "Fixme (Multipar)"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Fixme Summary"
10813 msgstr "Samandrag"
10814
10815 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10816 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/fixme.module:159
10820 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/fixme.module:161
10824 msgid "Warning (Multipar)"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/fixme.module:165
10828 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/fixme.module:167
10832 msgid "Error (Multipar)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/fixme.module:171
10836 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/fixme.module:173
10840 msgid "Fatal (Multipar)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/fixme.module:182
10844 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/fixme.module:184
10848 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/fixme.module:200
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Annotated Text"
10854 msgstr "Etter"
10855
10856 #: lib/layouts/fixme.module:202
10857 msgid "Annotated Text|x"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/fixme.module:203
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Insert the text to annotate here"
10863 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10864
10865 #: lib/layouts/fixme.module:208
10866 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/fixme.module:210
10870 msgid "Warning (MP Targ.)"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/fixme.module:214
10874 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/fixme.module:216
10878 msgid "Error (MP Targ.)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/fixme.module:220
10882 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/fixme.module:222
10886 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/fixme.module:232
10890 #, fuzzy
10891 msgid "FxNote"
10892 msgstr "Notis"
10893
10894 #: lib/layouts/fixme.module:236
10895 #, fuzzy
10896 msgid "FxNote*"
10897 msgstr "Notis*"
10898
10899 #: lib/layouts/fixme.module:240
10900 #, fuzzy
10901 msgid "FxWarning"
10902 msgstr "Åtvaring!"
10903
10904 #: lib/layouts/fixme.module:244
10905 #, fuzzy
10906 msgid "FxWarning*"
10907 msgstr "Åtvaring!"
10908
10909 #: lib/layouts/fixme.module:248
10910 #, fuzzy
10911 msgid "FxError"
10912 msgstr "Feil"
10913
10914 #: lib/layouts/fixme.module:252
10915 #, fuzzy
10916 msgid "FxError*"
10917 msgstr "Feil"
10918
10919 #: lib/layouts/fixme.module:256
10920 #, fuzzy
10921 msgid "FxFatal"
10922 msgstr "Katalansk"
10923
10924 #: lib/layouts/fixme.module:260
10925 #, fuzzy
10926 msgid "FxFatal*"
10927 msgstr "Katalansk"
10928
10929 #: lib/layouts/foils.layout:3
10930 #, fuzzy
10931 msgid "FoilTeX"
10932 msgstr "lysarktopp"
10933
10934 #: lib/layouts/foils.layout:44
10935 msgid "Foilhead"
10936 msgstr "lysarktopp"
10937
10938 #: lib/layouts/foils.layout:64
10939 msgid "ShortFoilhead"
10940 msgstr "kortLysarkTopp"
10941
10942 #: lib/layouts/foils.layout:70
10943 msgid "Rotatefoilhead"
10944 msgstr "VriddLysarkTopp"
10945
10946 #: lib/layouts/foils.layout:76
10947 msgid "ShortRotatefoilhead"
10948 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
10949
10950 #: lib/layouts/foils.layout:85
10951 msgid "TickList"
10952 msgstr "TjukkkListe"
10953
10954 #: lib/layouts/foils.layout:101
10955 msgid "_/"
10956 msgstr "_/"
10957
10958 #: lib/layouts/foils.layout:105
10959 msgid "CrossList"
10960 msgstr "KryssListe"
10961
10962 #: lib/layouts/foils.layout:121
10963 msgid "><"
10964 msgstr "><"
10965
10966 #: lib/layouts/foils.layout:165
10967 msgid "My Logo"
10968 msgstr "Min logo"
10969
10970 #: lib/layouts/foils.layout:174
10971 msgid "My Logo:"
10972 msgstr "Min logo:"
10973
10974 #: lib/layouts/foils.layout:183
10975 msgid "Restriction"
10976 msgstr "Avgrensing"
10977
10978 #: lib/layouts/foils.layout:187
10979 msgid "Restriction:"
10980 msgstr "Avgrensing:"
10981
10982 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10983 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10984 msgid "Theorem #."
10985 msgstr "Teorem #."
10986
10987 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10989 msgid "Lemma #."
10990 msgstr "Lemma #."
10991
10992 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10993 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10994 msgid "Corollary #."
10995 msgstr "Korollar #."
10996
10997 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10998 msgid "Proposition #."
10999 msgstr "Framlegg #."
11000
11001 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11003 msgid "Definition #."
11004 msgstr "Definisjon #."
11005
11006 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11008 msgid "Theorem*"
11009 msgstr "Teorem*"
11010
11011 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11013 msgid "Lemma*"
11014 msgstr "Lemma*"
11015
11016 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11018 msgid "Corollary*"
11019 msgstr "Korollar*"
11020
11021 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11023 msgid "Proposition*"
11024 msgstr "Framlegg*"
11025
11026 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11027 msgid "Proposition."
11028 msgstr "Framlegg."
11029
11030 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11032 msgid "Definition*"
11033 msgstr "Definisjon*"
11034
11035 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11036 msgid "Foot to End"
11037 msgstr "Botn til slutt"
11038
11039 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11040 msgid ""
11041 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11042 "code where you want the endnotes to appear."
11043 msgstr ""
11044 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
11045 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
11046
11047 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11048 msgid "French Letter (frletter)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11052 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11056 msgid "Letter:"
11057 msgstr "Brev:"
11058
11059 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11060 msgid "Street:"
11061 msgstr "Gate:"
11062
11063 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11064 msgid "Addition"
11065 msgstr "Vedlegg"
11066
11067 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11068 msgid "Addition:"
11069 msgstr "Vedlegg:"
11070
11071 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11072 msgid "Town:"
11073 msgstr "Stad:"
11074
11075 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11076 msgid "State:"
11077 msgstr "Stat:"
11078
11079 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11080 msgid "ReturnAddress"
11081 msgstr "Returadresse"
11082
11083 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11084 msgid "ReturnAddress:"
11085 msgstr "Returadresse:"
11086
11087 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11088 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11089 msgid "MyRef:"
11090 msgstr "MinRef:"
11091
11092 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11093 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11094 msgid "YourRef:"
11095 msgstr "DinRef:"
11096
11097 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11098 msgid "YourMail:"
11099 msgstr "DinAdresse:"
11100
11101 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11102 msgid "Telefax"
11103 msgstr "Telefax"
11104
11105 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11106 msgid "Telefax:"
11107 msgstr "Telefax:"
11108
11109 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11110 msgid "Telex"
11111 msgstr "Telex"
11112
11113 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11114 msgid "Telex:"
11115 msgstr "Telex:"
11116
11117 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11118 msgid "EMail"
11119 msgstr "Epost"
11120
11121 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11122 msgid "EMail:"
11123 msgstr "Epost:"
11124
11125 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11126 msgid "HTTP"
11127 msgstr "HTTP"
11128
11129 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11130 msgid "HTTP:"
11131 msgstr "HTTP:"
11132
11133 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11134 msgid "Bank"
11135 msgstr "Bank"
11136
11137 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11138 msgid "Bank:"
11139 msgstr "Bank:"
11140
11141 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11142 msgid "BankCode"
11143 msgstr "Bank"
11144
11145 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11146 msgid "BankCode:"
11147 msgstr "Bank:"
11148
11149 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11150 msgid "BankAccount"
11151 msgstr "Bankkonto"
11152
11153 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11154 msgid "BankAccount:"
11155 msgstr "Bankkonto:"
11156
11157 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11159 msgid "PostalComment"
11160 msgstr "Post-kommentar  "
11161
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11163 msgid "PostalComment:"
11164 msgstr "Post-kommentar :"
11165
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11167 msgid "Reference:"
11168 msgstr "Referansen:"
11169
11170 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11171 msgid "Encl.:"
11172 msgstr "Vedlgg.:"
11173
11174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11175 msgid "G-Brief (V. 2)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11179 msgid "NameRowA"
11180 msgstr "NamnradA"
11181
11182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11183 msgid "NameRowA:"
11184 msgstr "NamnradA:"
11185
11186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11187 msgid "NameRowB"
11188 msgstr "NamnradB"
11189
11190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11191 msgid "NameRowB:"
11192 msgstr "NamnradB:"
11193
11194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11195 msgid "NameRowC"
11196 msgstr "NamnradC"
11197
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11199 msgid "NameRowC:"
11200 msgstr "NamnradC:"
11201
11202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11203 msgid "NameRowD"
11204 msgstr "NamnradD"
11205
11206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11207 msgid "NameRowD:"
11208 msgstr "NamnradD:"
11209
11210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11211 msgid "NameRowE"
11212 msgstr "NamnradE"
11213
11214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11215 msgid "NameRowE:"
11216 msgstr "NamnradE:"
11217
11218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11219 msgid "NameRowF"
11220 msgstr "NamnradF"
11221
11222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11223 msgid "NameRowF:"
11224 msgstr "NamnradF:"
11225
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11227 msgid "NameRowG"
11228 msgstr "NamnradG"
11229
11230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11231 msgid "NameRowG:"
11232 msgstr "NamnradG:"
11233
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11235 msgid "AddressRowA"
11236 msgstr "AdresseradA"
11237
11238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11239 msgid "AddressRowA:"
11240 msgstr "AdresseradA:"
11241
11242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11243 msgid "AddressRowB"
11244 msgstr "AdresseradB"
11245
11246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11247 msgid "AddressRowB:"
11248 msgstr "AdresseradB:"
11249
11250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11251 msgid "AddressRowC"
11252 msgstr "AdresseradC"
11253
11254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11255 msgid "AddressRowC:"
11256 msgstr "AdresseradC:"
11257
11258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11259 msgid "AddressRowD"
11260 msgstr "AdressefotD"
11261
11262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11263 msgid "AddressRowD:"
11264 msgstr "AdressefotD:"
11265
11266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11267 msgid "AddressRowE"
11268 msgstr "AdresseradE"
11269
11270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11271 msgid "AddressRowE:"
11272 msgstr "AdresseradE:"
11273
11274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11275 msgid "AddressRowF"
11276 msgstr "AdresseradF"
11277
11278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11279 msgid "AddressRowF:"
11280 msgstr "AdresseradF:"
11281
11282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11283 msgid "TelephoneRowA"
11284 msgstr "TelefonradA"
11285
11286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11287 msgid "TelephoneRowA:"
11288 msgstr "TelefonradA:"
11289
11290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11291 msgid "TelephoneRowB"
11292 msgstr "TelefonradB"
11293
11294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11295 msgid "TelephoneRowB:"
11296 msgstr "TelefonradB:"
11297
11298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11299 msgid "TelephoneRowC"
11300 msgstr "TelefonradC"
11301
11302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11303 msgid "TelephoneRowC:"
11304 msgstr "TelefonradC:"
11305
11306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11307 msgid "TelephoneRowD"
11308 msgstr "TelefonradD"
11309
11310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11311 msgid "TelephoneRowD:"
11312 msgstr "TelefonradD:"
11313
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11315 msgid "TelephoneRowE"
11316 msgstr "TelefonradE"
11317
11318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11319 msgid "TelephoneRowE:"
11320 msgstr "TelefonradE:"
11321
11322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11323 msgid "TelephoneRowF"
11324 msgstr "TelefonradF"
11325
11326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11327 msgid "TelephoneRowF:"
11328 msgstr "TelefonradF:"
11329
11330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11331 msgid "InternetRowA"
11332 msgstr "InternetradA"
11333
11334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11335 msgid "InternetRowA:"
11336 msgstr "InternetradA:"
11337
11338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11339 msgid "InternetRowB"
11340 msgstr "InternetradB"
11341
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11343 msgid "InternetRowB:"
11344 msgstr "InternetradB:"
11345
11346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11347 msgid "InternetRowC"
11348 msgstr "InternetradC"
11349
11350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11351 msgid "InternetRowC:"
11352 msgstr "InternetradC:"
11353
11354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11355 msgid "InternetRowD"
11356 msgstr "InternetradD"
11357
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11359 msgid "InternetRowD:"
11360 msgstr "InternetradD:"
11361
11362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11363 msgid "InternetRowE"
11364 msgstr "InternetradE"
11365
11366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11367 msgid "InternetRowE:"
11368 msgstr "InternetradE:"
11369
11370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11371 msgid "InternetRowF"
11372 msgstr "InternetradF"
11373
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11375 msgid "InternetRowF:"
11376 msgstr "InternetradF:"
11377
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11379 msgid "BankRowA"
11380 msgstr "BankradA"
11381
11382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11383 msgid "BankRowA:"
11384 msgstr "BankradA:"
11385
11386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11387 msgid "BankRowB"
11388 msgstr "BankradB"
11389
11390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11391 msgid "BankRowB:"
11392 msgstr "BankradB:"
11393
11394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11395 msgid "BankRowC"
11396 msgstr "BankradC"
11397
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11399 msgid "BankRowC:"
11400 msgstr "BankradC:"
11401
11402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11403 msgid "BankRowD"
11404 msgstr "BankradD"
11405
11406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11407 msgid "BankRowD:"
11408 msgstr "BankradD:"
11409
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11411 msgid "BankRowE"
11412 msgstr "BankradE"
11413
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11415 msgid "BankRowE:"
11416 msgstr "BankradE:"
11417
11418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11419 msgid "BankRowF"
11420 msgstr "BankradF"
11421
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11423 msgid "BankRowF:"
11424 msgstr "BankradF:"
11425
11426 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11427 #, fuzzy
11428 msgid "GraphicBoxes"
11429 msgstr "Grafikk"
11430
11431 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11432 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Reflectbox"
11438 msgstr "utval"
11439
11440 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Scalebox"
11443 msgstr "Storleik"
11444
11445 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11446 #, fuzzy
11447 msgid "H-Factor"
11448 msgstr "Faktum"
11449
11450 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11451 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11455 #, fuzzy
11456 msgid "V-Factor"
11457 msgstr "Faktum"
11458
11459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11460 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11464 msgid "Resizebox"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Width of the box"
11470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
11471
11472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11473 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Rotatebox"
11479 msgstr "Roter"
11480
11481 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Origin"
11484 msgstr "&Origo:"
11485
11486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11487 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Angle"
11493 msgstr "Vi&nkel:"
11494
11495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11496 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11500 msgid "Hanging"
11501 msgstr "Hengande"
11502
11503 #: lib/layouts/hanging.module:6
11504 msgid ""
11505 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11506 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11507 "are indented."
11508 msgstr ""
11509 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
11510 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
11511
11512 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Hebrew Article"
11515 msgstr "Artikkel"
11516
11517 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11518 msgid "Claim #."
11519 msgstr "Påstand #."
11520
11521 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11522 msgid "Remarks"
11523 msgstr "Merknader"
11524
11525 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11526 msgid "Remarks #."
11527 msgstr "Merknader #."
11528
11529 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11531 msgid "Proof:"
11532 msgstr "Prov:"
11533
11534 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Hebrew Letter"
11537 msgstr "Brev"
11538
11539 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11540 msgid "Hollywood"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11544 msgid "More"
11545 msgstr "Meir"
11546
11547 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11548 msgid "(MORE)"
11549 msgstr "(MEIR)"
11550
11551 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11552 msgid "FADE IN:"
11553 msgstr "LYS OPP:"
11554
11555 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11556 msgid "INT."
11557 msgstr "INV."
11558
11559 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11560 msgid "EXT."
11561 msgstr "UTV."
11562
11563 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11564 msgid "Continuing"
11565 msgstr "Framhald"
11566
11567 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11568 msgid "(continuing)"
11569 msgstr "(framhald)"
11570
11571 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11572 msgid "Transition"
11573 msgstr "Overgang"
11574
11575 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11576 msgid "TITLE OVER:"
11577 msgstr "TITTEL OVER:"
11578
11579 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11580 msgid "INTERCUT"
11581 msgstr "KROSSKLIPP"
11582
11583 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11584 msgid "INTERCUT WITH:"
11585 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
11586
11587 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11588 msgid "FADE OUT"
11589 msgstr "LYS UT"
11590
11591 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11592 msgid "Scene"
11593 msgstr "Scene"
11594
11595 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11596 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11600 msgid ""
11601 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11602 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11603 "in LyX's examples folder."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11607 #, fuzzy
11608 msgid "H-P number"
11609 msgstr "Ingen nummer"
11610
11611 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11612 #, fuzzy
11613 msgid "H-P statement"
11614 msgstr "Plassering"
11615
11616 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Statement Text"
11619 msgstr "Etter"
11620
11621 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11622 msgid "Text for statements that require some information"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11626 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Author Names"
11632 msgstr "Forfattarfotnotis:"
11633
11634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11635 msgid "Author names that will appear in the header line"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11641 msgid "Catchline"
11642 msgstr "Slagord"
11643
11644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11645 msgid "History"
11646 msgstr "Historie"
11647
11648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11649 msgid "Classification Codes"
11650 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
11651
11652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11653 msgid "TableCaption"
11654 msgstr "TabellTekst"
11655
11656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11657 msgid "Table caption"
11658 msgstr "Tabell tekst"
11659
11660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11661 msgid "Refcite"
11662 msgstr "Refcite"
11663
11664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11665 msgid "Cite reference"
11666 msgstr "Litteratur referanse"
11667
11668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11669 msgid "ItemList"
11670 msgstr "Punktliste"
11671
11672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11673 msgid "RomanList"
11674 msgstr "Romanskliste"
11675
11676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Numbering Scheme"
11679 msgstr "&Nummerering"
11680
11681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11682 msgid ""
11683 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11684 "items"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11691 msgid "Theorem \\thetheorem."
11692 msgstr "Teorem \\thetheorem"
11693
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11697 msgid "Corollary \\thecorollary."
11698 msgstr "Korollar \\thecorollary"
11699
11700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11703 msgid "Lemma \\thelemma."
11704 msgstr "Lemma \\thelemma"
11705
11706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11709 msgid "Proposition \\theproposition."
11710 msgstr "Framlegg \\theproposition"
11711
11712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11713 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
11720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
11721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
11722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
11723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
11724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11732 msgid "Question"
11733 msgstr "Spørsmål"
11734
11735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11738 msgid "Question \\thequestion."
11739 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
11740
11741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11743 msgid "Claim \\theclaim."
11744 msgstr "Påstand \\theclaim"
11745
11746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11749 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11750 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
11751
11752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11753 msgid "Prop"
11754 msgstr "Framlegg"
11755
11756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11758 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11759
11760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11761 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11765 msgid "Comby"
11766 msgstr "Kombinasjon"
11767
11768 #: lib/layouts/initials.module:2
11769 msgid "Initials"
11770 msgstr "Forbokstavar"
11771
11772 #: lib/layouts/initials.module:6
11773 msgid ""
11774 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11775 "manual for a detailed description."
11776 msgstr ""
11777 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
11778 "tealjert skildring."
11779
11780 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11781 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11782 #: lib/layouts/initials.module:39
11783 msgid "Initial"
11784 msgstr "Forbokstav"
11785
11786 #: lib/layouts/initials.module:35
11787 msgid "Option(s) for the initial"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/initials.module:40
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Initial letter(s)"
11793 msgstr "Forbokstavar"
11794
11795 #: lib/layouts/initials.module:44
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Rest of Initial"
11798 msgstr "Forbokstav"
11799
11800 #: lib/layouts/initials.module:45
11801 msgid "Rest of initial word or text"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11805 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11809 msgid "Short title that will appear in header line"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11813 msgid "Review"
11814 msgstr "Sjå over endringar"
11815
11816 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11817 msgid "Topical"
11818 msgstr "Sakleg"
11819
11820 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11822 msgid "Comment"
11823 msgstr "Kommentar"
11824
11825 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11826 msgid "Paper"
11827 msgstr "Papir"
11828
11829 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11830 msgid "Prelim"
11831 msgstr "Prelim"
11832
11833 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11834 msgid "Rapid"
11835 msgstr "Rapid"
11836
11837 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11839 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11840 msgid "PACS"
11841 msgstr "PACS"
11842
11843 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11844 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11845 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
11846
11847 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11848 msgid "MSC"
11849 msgstr "MSC"
11850
11851 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11852 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11853 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
11854
11855 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11856 msgid "submitto"
11857 msgstr "submitto"
11858
11859 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11860 msgid "submit to paper:"
11861 msgstr "Sendt til journal:"
11862
11863 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11864 msgid "Bibliography (plain)"
11865 msgstr "Litteratur (enkel)"
11866
11867 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11868 msgid "Bibliography heading"
11869 msgstr "Litteraturoverskrift"
11870
11871 #: lib/layouts/iopart.layout:392 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Verbatim*"
11874 msgstr "Verbatim"
11875
11876 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11877 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11881 msgid "ABSTRACT:"
11882 msgstr "SAMANDRAG:"
11883
11884 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11885 msgid "KEY WORDS:"
11886 msgstr "NØKKELORD:"
11887
11888 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11889 msgid "Commission"
11890 msgstr "Kommisjon"
11891
11892 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11893 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11894 msgstr "TAKK"
11895
11896 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11897 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11901 #, fuzzy
11902 msgid "\\thesection."
11903 msgstr "utval"
11904
11905 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11906 #, fuzzy
11907 msgid "\\thesection"
11908 msgstr "utval"
11909
11910 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11911 #, fuzzy
11912 msgid "\\thesubsection."
11913 msgstr "\\Alph{subsection}."
11914
11915 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11916 #, fuzzy
11917 msgid "\\thesubsubsection."
11918 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11919
11920 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Main Author"
11923 msgstr "Laupeforfattar"
11924
11925 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11926 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Affiliation Key"
11929 msgstr "Tilknyting"
11930
11931 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Affiliation key of the author"
11934 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11935
11936 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11937 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Forename"
11940 msgstr "Fnamn"
11941
11942 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Co Author"
11945 msgstr "Brevbytande forfattar:"
11946
11947 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Co-author"
11950 msgstr "KapForfattar"
11951
11952 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Affiliation key of the co-author"
11955 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11956
11957 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Short Author"
11960 msgstr "Snøggtastar|S"
11961
11962 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Short author:"
11965 msgstr "Snøggtastar|S"
11966
11967 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Affiliation key"
11970 msgstr "Tilknyting"
11971
11972 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Keyword:"
11975 msgstr "&Nøkkelord:"
11976
11977 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11978 msgid "Vita"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11982 msgid "Vita:"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11986 #, fuzzy
11987 msgid "PDB reference"
11988 msgstr "LyX-Val"
11989
11990 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11991 #, fuzzy
11992 msgid "PDB reference:"
11993 msgstr "LyX-Val"
11994
11995 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Optional name"
11998 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11999
12000 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12001 #, fuzzy
12002 msgid "NDB reference"
12003 msgstr "<referanse>"
12004
12005 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12006 #, fuzzy
12007 msgid "NDB reference:"
12008 msgstr "Referansen:"
12009
12010 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12011 msgid "Synopsis"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12015 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12019 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12023 msgid "Alternative Affiliation"
12024 msgstr "Alternative tilknyting"
12025
12026 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Affiliation Prefix"
12029 msgstr "Tilknytingsmerke"
12030
12031 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12032 msgid "A prefix like 'Also at '"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12036 msgid "PACS numbers:"
12037 msgstr "PACS nummer:"
12038
12039 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12040 msgid "Preprint number"
12041 msgstr "For-trykk nummer"
12042
12043 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12044 msgid "Preprint number:"
12045 msgstr "For-trykk nummer:"
12046
12047 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12048 msgid "Online citation"
12049 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
12050
12051 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Japanese Book (jbook)"
12054 msgstr "Japansk (CJK)"
12055
12056 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12057 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12061 msgid "Japanese Report (jreport)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12065 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12071 msgstr "Japansk (CJK)"
12072
12073 #: lib/layouts/jss.layout:3
12074 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/jss.layout:107
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Plain Keywords"
12080 msgstr "Stikkord"
12081
12082 #: lib/layouts/jss.layout:110
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Plain Keywords:"
12085 msgstr "Nøkkelord:"
12086
12087 #: lib/layouts/jss.layout:113
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Plain Title"
12090 msgstr "Kort tittel"
12091
12092 #: lib/layouts/jss.layout:116
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Plain Title:"
12095 msgstr "Kort tittel"
12096
12097 #: lib/layouts/jss.layout:122
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Short Title:"
12100 msgstr "Kort tittel"
12101
12102 #: lib/layouts/jss.layout:125
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Plain Author"
12105 msgstr "Laupeforfattar"
12106
12107 #: lib/layouts/jss.layout:128
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Plain Author:"
12110 msgstr "Laupeforfattar:"
12111
12112 #: lib/layouts/jss.layout:131
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Pkg"
12115 msgstr "Pakke"
12116
12117 #: lib/layouts/jss.layout:133
12118 #, fuzzy
12119 msgid "pkg"
12120 msgstr "pakke"
12121
12122 #: lib/layouts/jss.layout:156
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Proglang"
12125 msgstr "Program"
12126
12127 #: lib/layouts/jss.layout:158
12128 msgid "proglang"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12132 msgid "code"
12133 msgstr "kode"
12134
12135 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Code Chunk"
12138 msgstr "Blokk"
12139
12140 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Code Input"
12143 msgstr "Tekstfil"
12144
12145 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Code Output"
12148 msgstr "Eksportvegar"
12149
12150 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Jurabib"
12153 msgstr "&Jurabib"
12154
12155 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12156 #, fuzzy
12157 msgid "bibliography entry"
12158 msgstr "Litteratur"
12159
12160 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Bibliography entry."
12163 msgstr "Litteratur"
12164
12165 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12166 msgid "before"
12167 msgstr "Tekst før"
12168
12169 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12170 #, fuzzy
12171 msgid "short title"
12172 msgstr "Kort tittel:"
12173
12174 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12175 msgid "Kluwer"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12179 msgid "AddressForOffprints"
12180 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
12181
12182 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12183 msgid "Address for Offprints:"
12184 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
12185
12186 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12187 msgid "RunningTitle"
12188 msgstr "Laupetittel"
12189
12190 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12191 msgid "Running title:"
12192 msgstr "Laupetittel:"
12193
12194 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12195 msgid "RunningAuthor"
12196 msgstr "Laupeforfattar"
12197
12198 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12199 msgid "Running author:"
12200 msgstr "Laupeforfattar:"
12201
12202 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12203 msgid "Rnw (knitr)"
12204 msgstr "Rnw (knitr)"
12205
12206 #: lib/layouts/knitr.module:6
12207 msgid ""
12208 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12209 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12210 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12211 msgstr ""
12212 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
12213 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
12214 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
12215
12216 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12217 #: lib/layouts/sweave.module:6
12218 msgid "literate"
12219 msgstr "Litterært"
12220
12221 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12222 msgid "Sweave Options"
12223 msgstr "Sweave val"
12224
12225 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12226 msgid "Sweave opts"
12227 msgstr "Sweave val"
12228
12229 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12230 msgid "S/R expression"
12231 msgstr "S/R uttrykk"
12232
12233 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12234 msgid "S/R expr"
12235 msgstr "S/R uttrykk"
12236
12237 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12238 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/letter.layout:3
12242 msgid "Letter (Standard Class)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12246 msgid "French Letter (lettre)"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12250 msgid "NoTelephone"
12251 msgstr "UtanTelefon"
12252
12253 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12254 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12255 msgid "NoFax"
12256 msgstr "IngenFaks"
12257
12258 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12259 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12260 msgid "NoPlace"
12261 msgstr "IngenStad"
12262
12263 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12264 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12265 msgid "NoDate"
12266 msgstr "IngenDato"
12267
12268 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12269 msgid "Post Scriptum"
12270 msgstr "Post Scriptum"
12271
12272 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12273 msgid "EndOfMessage"
12274 msgstr "SluttenAvMeldinga"
12275
12276 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12277 msgid "EndOfFile"
12278 msgstr "SluttenPåFila"
12279
12280 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12281 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12282 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12283 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12284 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12285 msgid "Headings"
12286 msgstr "Hovud"
12287
12288 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12289 msgid "City:"
12290 msgstr "By:"
12291
12292 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12293 msgid "Office:"
12294 msgstr "Kontor:"
12295
12296 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12297 msgid "Tel:"
12298 msgstr "Tel:"
12299
12300 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12301 msgid "NoTel"
12302 msgstr "IngenTel"
12303
12304 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12305 msgid "EndOfMessage."
12306 msgstr "SluttenAvMeldinga."
12307
12308 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12309 msgid "EndOfFile."
12310 msgstr "SluttenPåFila."
12311
12312 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12313 msgid "P.S.:"
12314 msgstr "P.S.:"
12315
12316 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12317 msgid "LilyPond Book"
12318 msgstr "LilyPond bok"
12319
12320 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12321 msgid ""
12322 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12323 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12324 msgstr ""
12325 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
12326 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
12327
12328 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12329 #: lib/external_templates:354
12330 msgid "LilyPond"
12331 msgstr "LilyPond"
12332
12333 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12334 #, fuzzy
12335 msgid "LilyPond Options"
12336 msgstr "LilyPond bok"
12337
12338 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12339 msgid ""
12340 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12341 "options)."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
12345 msgid "Linguistics"
12346 msgstr "Lingvistikk"
12347
12348 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12349 msgid ""
12350 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12351 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12352 "examples."
12353 msgstr ""
12354 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
12355 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
12356
12357 #: lib/layouts/linguistics.module:17 lib/layouts/linguistics.module:22
12358 msgid "Examples:"
12359 msgstr "Døma:"
12360
12361 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:32
12362 msgid "Subexample:"
12363 msgstr "Underdøme:"
12364
12365 #: lib/layouts/linguistics.module:36
12366 msgid "Numbered Example (multiline)"
12367 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
12368
12369 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12370 msgid "Example:"
12371 msgstr "Døme:"
12372
12373 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12375 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
12376
12377 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Custom Numbering|s"
12380 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12381
12382 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Customize the numeration"
12385 msgstr "Tilpassing|p"
12386
12387 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12388 msgid "Subexample"
12389 msgstr "Underdøme"
12390
12391 #: lib/layouts/linguistics.module:106 lib/layouts/linguistics.module:108
12392 msgid "Glosse"
12393 msgstr "Glose"
12394
12395 #: lib/layouts/linguistics.module:133 lib/layouts/linguistics.module:168
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Translation"
12398 msgstr "Oversetter"
12399
12400 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Glosse Translation|s"
12403 msgstr "Overgang"
12404
12405 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Add a translation for the glosse"
12408 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
12409
12410 #: lib/layouts/linguistics.module:141 lib/layouts/linguistics.module:143
12411 msgid "Tri-Glosse"
12412 msgstr "Tri-glosse"
12413
12414 #: lib/layouts/linguistics.module:176
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Structure Tree"
12417 msgstr "Struktur"
12418
12419 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12420 msgid "Tree"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/linguistics.module:202
12424 msgid "Expression"
12425 msgstr "Uttrykk"
12426
12427 #: lib/layouts/linguistics.module:204
12428 msgid "expr."
12429 msgstr "Uttrykk"
12430
12431 #: lib/layouts/linguistics.module:218
12432 msgid "Concepts"
12433 msgstr "Konsept"
12434
12435 #: lib/layouts/linguistics.module:220
12436 msgid "concept"
12437 msgstr "konsept"
12438
12439 #: lib/layouts/linguistics.module:234
12440 msgid "Meaning"
12441 msgstr "Meining"
12442
12443 #: lib/layouts/linguistics.module:236
12444 msgid "meaning"
12445 msgstr "meining"
12446
12447 #: lib/layouts/linguistics.module:249
12448 msgid "GroupGlossedWords"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/linguistics.module:251
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Group"
12454 msgstr "Gru&pper"
12455
12456 #: lib/layouts/linguistics.module:261
12457 msgid "Tableau"
12458 msgstr "Tablå"
12459
12460 #: lib/layouts/linguistics.module:266
12461 msgid "List of Tableaux"
12462 msgstr "Liste over tablå"
12463
12464 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Chunk ##"
12467 msgstr "Blokk"
12468
12469 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Literate programming"
12472 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12473
12474 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12475 msgid "Chunk"
12476 msgstr "Blokk"
12477
12478 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12479 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12483 msgid "Running LaTeX Title"
12484 msgstr "LaTeX laupetittel "
12485
12486 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12487 msgid "TOC Title"
12488 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12489
12490 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12491 #, fuzzy
12492 msgid "TOC Title:"
12493 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12494
12495 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12496 msgid "Author Running"
12497 msgstr "Laupeforfattar"
12498
12499 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12500 msgid "Author Running:"
12501 msgstr "Laupeforfattar:"
12502
12503 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12504 msgid "TOC Author"
12505 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
12506
12507 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12508 msgid "TOC Author:"
12509 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
12510
12511 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12512 msgid "Case #."
12513 msgstr "Tilfelle #."
12514
12515 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12517 msgid "Claim."
12518 msgstr "Påstand."
12519
12520 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12521 msgid "Conjecture #."
12522 msgstr "Konjektur #."
12523
12524 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12525 msgid "Example #."
12526 msgstr "Døme #."
12527
12528 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12529 msgid "Exercise #."
12530 msgstr "Øving #."
12531
12532 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12533 msgid "Note #."
12534 msgstr "Notis #."
12535
12536 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12537 msgid "Problem #."
12538 msgstr "Problem #."
12539
12540 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12543 msgid "Property"
12544 msgstr "Eigenskapar"
12545
12546 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12547 msgid "Property #."
12548 msgstr "Eigenskapar #."
12549
12550 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12551 msgid "Question #."
12552 msgstr "Spørsmål #."
12553
12554 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12555 msgid "Remark #."
12556 msgstr "Merknad #."
12557
12558 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12559 msgid "Solution #."
12560 msgstr "Løysing #."
12561
12562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12563 msgid "Logical Markup"
12564 msgstr "Logisk merking"
12565
12566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12567 msgid ""
12568 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12569 "code."
12570 msgstr ""
12571 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
12572 "kode."
12573
12574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12575 msgid "charstyles"
12576 msgstr "Teiknstilar"
12577
12578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12579 msgid "Noun"
12580 msgstr "Kapitel"
12581
12582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12583 msgid "noun"
12584 msgstr "Kapitel"
12585
12586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12587 msgid "emph"
12588 msgstr "Utheva"
12589
12590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12591 msgid "Strong"
12592 msgstr "Sterk"
12593
12594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12595 msgid "strong"
12596 msgstr "sterk"
12597
12598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12599 msgid "TUGboat"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12603 msgid "Memoir"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12607 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12608 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12609 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12610 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Short Title (TOC)|S"
12613 msgstr "Kort tittel|K"
12614
12615 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12616 #, fuzzy
12617 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12618 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12619
12620 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12621 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12622 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12623 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Short Title (Header)"
12626 msgstr "Kort tittel"
12627
12628 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12629 #, fuzzy
12630 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12631 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12632
12633 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12634 #, fuzzy
12635 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12636 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12637
12638 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12639 #, fuzzy
12640 msgid "The section as it appears in the running headers"
12641 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12642
12643 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12644 #, fuzzy
12645 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12646 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12647
12648 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12649 #, fuzzy
12650 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12651 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12652
12653 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12654 #, fuzzy
12655 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12656 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12657
12658 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12659 #, fuzzy
12660 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12661 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12662
12663 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12664 #, fuzzy
12665 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12667
12668 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12669 #, fuzzy
12670 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12672
12673 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12674 #, fuzzy
12675 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12676 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12677
12678 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12679 #, fuzzy
12680 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12681 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12682
12683 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12684 msgid "Chapterprecis"
12685 msgstr "Kapittel_samandrag"
12686
12687 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12688 msgid "Epigraph"
12689 msgstr "Kapittel_motto"
12690
12691 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Epigraph Source|S"
12694 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12695
12696 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Source"
12699 msgstr "LaTeX kjeldekode"
12700
12701 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12702 msgid "The source/author of this epigraph"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12706 msgid "Poemtitle"
12707 msgstr "Dikttittel"
12708
12709 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12710 #, fuzzy
12711 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12712 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12713
12714 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12715 #, fuzzy
12716 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12717 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12718
12719 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12720 msgid "Poemtitle*"
12721 msgstr "Dikttittel*"
12722
12723 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12724 msgid "Legend"
12725 msgstr "Figur_forklaring"
12726
12727 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12728 msgid "Minimalistic"
12729 msgstr "Minimalistisk"
12730
12731 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12732 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12733 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
12734
12735 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12736 msgid "Modern CV"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12740 #, fuzzy
12741 msgid "CVStyle"
12742 msgstr "Stil"
12743
12744 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12745 #, fuzzy
12746 msgid "CV Style:"
12747 msgstr "&Litteraturstil:"
12748
12749 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Style Options"
12752 msgstr "Matte val"
12753
12754 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12755 msgid "Options for the CV style"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12759 #, fuzzy
12760 msgid "CVColor"
12761 msgstr "Farge"
12762
12763 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12764 #, fuzzy
12765 msgid "CV Color Scheme:"
12766 msgstr "Farge"
12767
12768 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12769 msgid "CVIcons"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12773 #, fuzzy
12774 msgid "CV Icon Set:"
12775 msgstr "&Ikon tema:"
12776
12777 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12778 #, fuzzy
12779 msgid "CVColumnWidth"
12780 msgstr "Kolonnebreidd %"
12781
12782 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Column Width:"
12785 msgstr "Kolonnebreidd %"
12786
12787 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12788 #, fuzzy
12789 msgid "PDF Page Mode"
12790 msgstr "PDFSider"
12791
12792 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12793 #, fuzzy
12794 msgid "PDF Page Mode:"
12795 msgstr "PDFSider"
12796
12797 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12798 #, fuzzy
12799 msgid "First name"
12800 msgstr "Fornamn"
12801
12802 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12803 #, fuzzy
12804 msgid "FamilyName"
12805 msgstr "&Familie:"
12806
12807 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Family Name:"
12810 msgstr "&Familie:"
12811
12812 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Line 1"
12815 msgstr "Topp linje| T"
12816
12817 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12818 msgid "Optional address line"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Line 2"
12824 msgstr "Topp linje| T"
12825
12826 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Phone Type"
12829 msgstr "Telefon"
12830
12831 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12832 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Social"
12838 msgstr "Spesielle"
12839
12840 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Social:"
12843 msgstr "Spesielle"
12844
12845 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Name of the social network"
12848 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12849
12850 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12851 #, fuzzy
12852 msgid "ExtraInfo"
12853 msgstr "Ekstra"
12854
12855 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Extra Info:"
12858 msgstr "&Ekstra flagg:"
12859
12860 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12861 msgid "Photo:"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12865 msgid "Height the photo is resized to"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Thickness"
12871 msgstr "&Tjukkleik:"
12872
12873 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12874 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12878 msgid "EmptySection"
12879 msgstr "TomBolk"
12880
12881 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12882 msgid "Empty Section"
12883 msgstr "Tom Bolk"
12884
12885 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12886 msgid "CloseSection"
12887 msgstr "LatattAvsnitt"
12888
12889 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Columns:"
12892 msgstr "&Kolonner:"
12893
12894 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Optional width"
12897 msgstr "valfritt"
12898
12899 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Header content"
12902 msgstr "topp/botn"
12903
12904 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12905 msgid "Entry"
12906 msgstr "Setelen"
12907
12908 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12909 msgid "Time"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12913 msgid "What?"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12917 msgid "Entry:"
12918 msgstr "Setel:"
12919
12920 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12921 #, fuzzy
12922 msgid "ItemWithComment"
12923 msgstr "Notis:Kommentar"
12924
12925 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Item with Comment:"
12928 msgstr "Notis:Kommentar"
12929
12930 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Text"
12933 msgstr "»tekst«"
12934
12935 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12936 msgid "ListItem"
12937 msgstr "Listepunkt"
12938
12939 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12940 msgid "List Item:"
12941 msgstr "Listepunkt:"
12942
12943 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12944 msgid "DoubleItem"
12945 msgstr "Dobbeltpunkt"
12946
12947 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12948 msgid "Double Item:"
12949 msgstr "Dobbeltpunkt:"
12950
12951 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Left Summary"
12954 msgstr "Samandrag"
12955
12956 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Left summary"
12959 msgstr "Samandrag"
12960
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Left Text"
12964 msgstr "Ref+Tekst: "
12965
12966 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Left text"
12969 msgstr "LaTeX tekst"
12970
12971 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Right Summary"
12974 msgstr "Samandrag"
12975
12976 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Right summary"
12979 msgstr "Høgre topptekst"
12980
12981 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12982 #, fuzzy
12983 msgid "DoubleListItem"
12984 msgstr "Dobbeltpunkt"
12985
12986 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Double List Item:"
12989 msgstr "Dobbeltpunkt:"
12990
12991 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12992 #, fuzzy
12993 msgid "First Item"
12994 msgstr "Listepunkt:"
12995
12996 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12997 #, fuzzy
12998 msgid "First item"
12999 msgstr "F&yrste linje:"
13000
13001 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13002 msgid "Computer"
13003 msgstr "Datamaskin"
13004
13005 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13006 #, fuzzy
13007 msgid "MakeCVtitle"
13008 msgstr "Dikttittel"
13009
13010 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Make CV Title"
13013 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13014
13015 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13016 #, fuzzy
13017 msgid "MakeLetterTitle"
13018 msgstr "Matte_Bokstavar"
13019
13020 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Make Letter Title"
13023 msgstr "Matte_Bokstavar"
13024
13025 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13026 #, fuzzy
13027 msgid "MakeLetterClosing"
13028 msgstr "Matte_Bokstavar"
13029
13030 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Close Letter"
13033 msgstr "Brev"
13034
13035 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Recipient"
13038 msgstr "Oppskrift"
13039
13040 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Company Name"
13043 msgstr "Namn på informasjon:"
13044
13045 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Company name"
13048 msgstr "Greinnamn"
13049
13050 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Enclosing"
13053 msgstr "Avslutning"
13054
13055 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Alternative Name"
13058 msgstr "Al&ternative språk:"
13059
13060 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13061 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Enclosing:"
13067 msgstr "Avslutning:"
13068
13069 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Multiple Columns"
13072 msgstr "&Multikolonne"
13073
13074 #: lib/layouts/multicol.module:7
13075 msgid ""
13076 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13077 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13078 "detailed description of multiple columns."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/multicol.module:19
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Number of Columns"
13084 msgstr "Tal på kolonnar"
13085
13086 #: lib/layouts/multicol.module:20
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Insert the number of columns here"
13089 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13090
13091 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13092 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13093 msgid "Preface"
13094 msgstr "Forord"
13095
13096 #: lib/layouts/multicol.module:26
13097 #, fuzzy
13098 msgid "An optional preface"
13099 msgstr "Ekstra mellomrom"
13100
13101 #: lib/layouts/multicol.module:29
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Space Before Page Break"
13104 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
13105
13106 #: lib/layouts/multicol.module:30
13107 msgid ""
13108 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13109 "this page"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13113 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13117 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13121 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/natbib.module:2
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Natbib"
13127 msgstr "&Natbib"
13128
13129 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Natbibapa"
13132 msgstr "&Natbib"
13133
13134 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13135 msgid ""
13136 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13137 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13138 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13139 msgstr ""
13140 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
13141 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
13142 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
13143 "apacite pakkane)."
13144
13145 #: lib/layouts/noweb.module:2
13146 msgid "Noweb"
13147 msgstr "NoWeb"
13148
13149 #: lib/layouts/noweb.module:5
13150 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13151 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
13152
13153 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13154 msgid "\\arabic{section}"
13155 msgstr "\\arabic{section}"
13156
13157 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13158 msgid "\\arabic{chapter}"
13159 msgstr "\\arabic{chapter}"
13160
13161 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13162 msgid "\\Alph{chapter}"
13163 msgstr "\\Alph{chapter}"
13164
13165 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13166 msgid "\\arabic{footnote}"
13167 msgstr "\\arabic{footnote}"
13168
13169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13170 msgid "\\Roman{section}."
13171 msgstr "\\Roman{section}."
13172
13173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13174 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13175 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13176
13177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13178 msgid "\\Alph{subsection}."
13179 msgstr "\\Alph{subsection}."
13180
13181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13182 msgid "\\arabic{subsection}."
13183 msgstr "\\arabic{subsection}."
13184
13185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13186 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13187 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13188
13189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13190 msgid "\\alph{subsubsection}."
13191 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13192
13193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13194 msgid "\\alph{paragraph}."
13195 msgstr "\\alph{paragraph}."
13196
13197 #: lib/layouts/paper.layout:3
13198 msgid "Paper (Standard Class)"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/paper.layout:152
13202 msgid "SubTitle"
13203 msgstr "Undertittel"
13204
13205 #: lib/layouts/paper.layout:164
13206 msgid "Institution"
13207 msgstr "Institutsjon"
13208
13209 #: lib/layouts/paralist.module:2
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13212 msgstr "Avsnittval"
13213
13214 #: lib/layouts/paralist.module:9
13215 msgid ""
13216 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13217 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13218 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13219 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13220 "extended to use a similar optional argument."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13224 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13225 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13226 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13227 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13228 #: lib/layouts/paralist.module:133
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13231 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
13232
13233 #: lib/layouts/paralist.module:47
13234 #, fuzzy
13235 msgid "AsParagraphItem"
13236 msgstr "Avsnitt"
13237
13238 #: lib/layouts/paralist.module:51
13239 #, fuzzy
13240 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13241 msgstr "Punktliste"
13242
13243 #: lib/layouts/paralist.module:56
13244 #, fuzzy
13245 msgid "InParagraphItem"
13246 msgstr "Avsnitt"
13247
13248 #: lib/layouts/paralist.module:60
13249 #, fuzzy
13250 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13251 msgstr "Punktliste"
13252
13253 #: lib/layouts/paralist.module:65
13254 #, fuzzy
13255 msgid "CompactItem"
13256 msgstr "Notis"
13257
13258 #: lib/layouts/paralist.module:72
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Compact Itemize Options"
13261 msgstr "Punktliste"
13262
13263 #: lib/layouts/paralist.module:77
13264 #, fuzzy
13265 msgid "AsParagraphEnum"
13266 msgstr "Avsnitt"
13267
13268 #: lib/layouts/paralist.module:81
13269 #, fuzzy
13270 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13271 msgstr "Sweave val"
13272
13273 #: lib/layouts/paralist.module:86
13274 #, fuzzy
13275 msgid "InParagraphEnum"
13276 msgstr "Avsnitt"
13277
13278 #: lib/layouts/paralist.module:90
13279 #, fuzzy
13280 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13281 msgstr "Sweave val"
13282
13283 #: lib/layouts/paralist.module:95
13284 #, fuzzy
13285 msgid "CompactEnum"
13286 msgstr "Namn på informasjon:"
13287
13288 #: lib/layouts/paralist.module:102
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Compact Enumerate Options"
13291 msgstr "Sweave val"
13292
13293 #: lib/layouts/paralist.module:107
13294 #, fuzzy
13295 msgid "AsParagraphDescr"
13296 msgstr "Avsnitt"
13297
13298 #: lib/layouts/paralist.module:111
13299 #, fuzzy
13300 msgid "As Paragraph Description Options"
13301 msgstr "Skildring: "
13302
13303 #: lib/layouts/paralist.module:116
13304 #, fuzzy
13305 msgid "InParagraphDescr"
13306 msgstr "Avsnitt"
13307
13308 #: lib/layouts/paralist.module:120
13309 #, fuzzy
13310 msgid "In Paragraph Description Options"
13311 msgstr "Skildring: "
13312
13313 #: lib/layouts/paralist.module:125
13314 #, fuzzy
13315 msgid "CompactDescr"
13316 msgstr "Datamaskin"
13317
13318 #: lib/layouts/paralist.module:132
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Compact Description Options"
13321 msgstr "Skildring: "
13322
13323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13324 #, fuzzy
13325 msgid "PDF Comments"
13326 msgstr "Kommentar"
13327
13328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13329 msgid ""
13330 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13331 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13332 "and the package documentation for details."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13336 msgid "Define Avatar"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13340 #, fuzzy
13341 msgid "PDF-comment"
13342 msgstr "kommentar"
13343
13344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13345 msgid "PDF-comment avatar:"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Name of the Avatar"
13351 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13352
13353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13354 msgid "Define PDF-Comment Style"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13358 #, fuzzy
13359 msgid "PDF-comment style:"
13360 msgstr "Kommentaretikett"
13361
13362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Name of the style"
13365 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
13366
13367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13368 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13372 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Name of the list style"
13378 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13379
13380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13381 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13385 msgid "PDF-comment list style:"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13389 msgid "PDF-Comment-Setup"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13393 #, fuzzy
13394 msgid "PDF (Setup)"
13395 msgstr "PDF (XeTeX)"
13396
13397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13398 #, fuzzy
13399 msgid "PDF-Comment setup options"
13400 msgstr "Dokumentval"
13401
13402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13404 msgid "Opts"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13408 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13412 #, fuzzy
13413 msgid "PDF-Annotation"
13414 msgstr "Notasjon"
13415
13416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13417 msgid "PDF"
13418 msgstr "PDF"
13419
13420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13421 #, fuzzy
13422 msgid "PDFComment Options"
13423 msgstr "Kolonne val"
13424
13425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13428 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
13429
13430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13431 #, fuzzy
13432 msgid "PDF-Margin"
13433 msgstr "Sidemargar"
13434
13435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13436 #, fuzzy
13437 msgid "PDF (Margin)"
13438 msgstr "Sidemargar"
13439
13440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13441 msgid "PDF-Markup"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13445 #, fuzzy
13446 msgid "PDF (Markup)"
13447 msgstr "PDF (skoren)"
13448
13449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13450 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13454 msgid "PDF-Freetext"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13458 #, fuzzy
13459 msgid "PDF (Freetext)"
13460 msgstr "PDF (pdflatex)"
13461
13462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13463 #, fuzzy
13464 msgid "PDF-Square"
13465 msgstr "square"
13466
13467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13468 #, fuzzy
13469 msgid "PDF (Square)"
13470 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13471
13472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13473 #, fuzzy
13474 msgid "PDF-Circle"
13475 msgstr "circledS"
13476
13477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13478 #, fuzzy
13479 msgid "PDF (Circle)"
13480 msgstr "circledS"
13481
13482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13483 msgid "PDF-Line"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13487 #, fuzzy
13488 msgid "PDF (Line)"
13489 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13490
13491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13492 #, fuzzy
13493 msgid "PDF-Sideline"
13494 msgstr "Ved sidan av notis"
13495
13496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13497 #, fuzzy
13498 msgid "PDF (Sideline)"
13499 msgstr "PDF (pdflatex)"
13500
13501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Insert the comment here"
13504 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13505
13506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13507 msgid "PDF-Reply"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13511 #, fuzzy
13512 msgid "PDF (Reply)"
13513 msgstr "PDF (pdflatex)"
13514
13515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13516 msgid "PDF-Tooltip"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13520 #, fuzzy
13521 msgid "PDF (Tooltip)"
13522 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13523
13524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Tooltip Text"
13527 msgstr "Kopier tekst|o"
13528
13529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13530 msgid "Tooltip"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Insert the tooltip text here"
13536 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13537
13538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13539 #, fuzzy
13540 msgid "List of PDF Comments"
13541 msgstr "Liste over fotnotar"
13542
13543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13544 #, fuzzy
13545 msgid "[List of PDF Comments]"
13546 msgstr "Liste over fotnotar"
13547
13548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13549 #, fuzzy
13550 msgid "List Options|s"
13551 msgstr "Matte val"
13552
13553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13556 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
13557
13558 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13559 #, fuzzy
13560 msgid "PDF Form"
13561 msgstr "Skjema"
13562
13563 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13564 msgid ""
13565 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13566 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13567 "documentation of hyperref for details."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13571 msgid "Begin PDF Form"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13575 #, fuzzy
13576 msgid "PDF form"
13577 msgstr "PDF forfattar"
13578
13579 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13580 #, fuzzy
13581 msgid "PDF Form Parameters"
13582 msgstr "Fleire val"
13583
13584 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13585 msgid "Params"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Insert PDF form parameters here"
13591 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13592
13593 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13594 msgid "End PDF Form"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13598 #, fuzzy
13599 msgid "PDF Link Setup"
13600 msgstr "PDF (XeTeX)"
13601
13602 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13603 #, fuzzy
13604 msgid "PDF link setup"
13605 msgstr "PDF (XeTeX)"
13606
13607 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13608 #, fuzzy
13609 msgid "TextField"
13610 msgstr "»tekst«"
13611
13612 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13613 #, fuzzy
13614 msgid "CheckBox"
13615 msgstr "Sjekk"
13616
13617 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13618 #, fuzzy
13619 msgid "ChoiceMenu"
13620 msgstr "MenyVal"
13621
13622 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13623 msgid "Label"
13624 msgstr "Etikett"
13625
13626 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Insert the label here"
13629 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13630
13631 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13632 #, fuzzy
13633 msgid "PushButton"
13634 msgstr "GuiKnapp"
13635
13636 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13637 #, fuzzy
13638 msgid "SubmitButton"
13639 msgstr "GuiKnapp"
13640
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13642 #, fuzzy
13643 msgid "ResetButton"
13644 msgstr "Element:GuiKnapp"
13645
13646 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13647 #, fuzzy
13648 msgid "PDFAction"
13649 msgstr "Handling"
13650
13651 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13652 #, fuzzy
13653 msgid "The name of the PDF action"
13654 msgstr "Origo for roteringa"
13655
13656 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Text Field Style"
13659 msgstr "Tekststil"
13660
13661 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Default text field style"
13664 msgstr "Standardst&il:"
13665
13666 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Submit Button Style"
13669 msgstr "Litteraturstil"
13670
13671 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Default submit button style"
13674 msgstr "Standardst&il:"
13675
13676 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Push Button Style"
13679 msgstr "Litteraturstil"
13680
13681 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Default push button style"
13684 msgstr "Standardst&il:"
13685
13686 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Check Box Style"
13689 msgstr "Tekststil"
13690
13691 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Default check box style"
13694 msgstr "Standardst&il:"
13695
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Reset Button Style"
13699 msgstr "Litteraturstil"
13700
13701 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Default reset button style"
13704 msgstr "Standardst&il:"
13705
13706 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13707 #, fuzzy
13708 msgid "List Box Style"
13709 msgstr "Liste over lysark"
13710
13711 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Default list box style"
13714 msgstr "Standardst&il:"
13715
13716 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Combo Box Style"
13719 msgstr "Farga lenk&jer"
13720
13721 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Default combo box style"
13724 msgstr "Standardst&il:"
13725
13726 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13727 msgid "Popdown Box Style"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Default popdown box style"
13733 msgstr "Standardst&il:"
13734
13735 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Radio Box Style"
13738 msgstr "Litteraturstil"
13739
13740 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Default radio box style"
13743 msgstr "Standardst&il:"
13744
13745 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13746 msgid "Powerdot"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13750 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13751 #, fuzzy
13752 msgid "TitleSlide"
13753 msgstr "VidtLysark"
13754
13755 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13756 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Slides"
13759 msgstr "Lysark"
13760
13761 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13762 msgid "    "
13763 msgstr "    "
13764
13765 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Slide Option"
13768 msgstr "Sweave val"
13769
13770 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13771 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13775 msgid "EndSlide"
13776 msgstr "AvsluttLysark"
13777
13778 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13779 msgid "~=~"
13780 msgstr "~=~"
13781
13782 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13783 msgid "WideSlide"
13784 msgstr "VidtLysark"
13785
13786 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13787 msgid "EmptySlide"
13788 msgstr "TomtLysark"
13789
13790 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13791 msgid "Empty slide:"
13792 msgstr "Tomt lysark:"
13793
13794 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Section Option"
13797 msgstr "Bolking"
13798
13799 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13800 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Itemize Type"
13806 msgstr "PunktlisteType1"
13807
13808 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13809 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13813 msgid "ItemizeType1"
13814 msgstr "PunktlisteType1"
13815
13816 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Enumerate Type"
13819 msgstr "NummerertlisteType1"
13820
13821 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13822 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13826 msgid "EnumerateType1"
13827 msgstr "NummerertlisteType1"
13828
13829 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Twocolumn"
13832 msgstr "Kolonne"
13833
13834 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13835 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Left Column"
13841 msgstr "Kolonne"
13842
13843 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13844 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Onslide"
13850 msgstr "Vis berre i framføringar"
13851
13852 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13853 #, fuzzy
13854 msgid "On Slides"
13855 msgstr "Lysark"
13856
13857 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Overlay Specification|S"
13860 msgstr "Vel bolken|V"
13861
13862 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13863 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Onslide+"
13869 msgstr "Vis berre i framføringar"
13870
13871 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Onslide*"
13874 msgstr "Lysark*"
13875
13876 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Recipe Book"
13879 msgstr "Oppskrift"
13880
13881 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13882 msgid "\\thechapter"
13883 msgstr "\\thechapter"
13884
13885 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13886 msgid "Recipe"
13887 msgstr "Oppskrift"
13888
13889 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13890 msgid "Recipe:"
13891 msgstr "Oppskrift:"
13892
13893 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13894 msgid "Ingredients"
13895 msgstr "Ingrediensar"
13896
13897 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Ingredients Header"
13900 msgstr "Ingrediensar"
13901
13902 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13903 msgid "Specify an optional ingredients header"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13907 msgid "Ingredients:"
13908 msgstr "Ingrediensar:"
13909
13910 #: lib/layouts/report.layout:3
13911 msgid "Report (Standard Class)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13915 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13919 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Affiliation (alternate)"
13925 msgstr "Tilknytingsmerke"
13926
13927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Affiliation (alternate):"
13930 msgstr "Tilknytingsmerke"
13931
13932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Alternate Affiliation Option"
13935 msgstr "Alternative tilknyting"
13936
13937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13938 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Affiliation (none)"
13944 msgstr "Tilknyting"
13945
13946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13947 #, fuzzy
13948 msgid "No affiliation"
13949 msgstr "Forfattar tilknyting"
13950
13951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13952 msgid "Electronic Address:"
13953 msgstr "Elektronisk adresse:"
13954
13955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Electronic Address Option|s"
13958 msgstr "Elektronisk adresse:"
13959
13960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13961 msgid "Optional argument to the email command"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Author URL Option"
13967 msgstr "Forfattar URL"
13968
13969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13970 msgid "Optional argument to the homepage command"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Collaboration"
13976 msgstr "Variasjon"
13977
13978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Collaboration:"
13981 msgstr "Variasjon:"
13982
13983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13984 msgid "Preprint"
13985 msgstr "For-trykk"
13986
13987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13990 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13991
13992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13993 msgid "acknowledgments"
13994 msgstr "takk"
13995
13996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Ruled Table"
13999 msgstr "Plasser_Tabellen"
14000
14001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14003 msgid "Specials"
14004 msgstr "Spesielle"
14005
14006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Turn Page"
14009 msgstr "Klargjer sida"
14010
14011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Wide Text"
14014 msgstr "I tekst"
14015
14016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14017 msgid "Video"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14021 #, fuzzy
14022 msgid "List of Videos"
14023 msgstr "Liste over lysark"
14024
14025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Float Link"
14028 msgstr "Flytar"
14029
14030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Float link"
14033 msgstr "Flytar"
14034
14035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14036 #, fuzzy
14037 msgid "lowercase text"
14038 msgstr "litenskrift"
14039
14040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Online cite"
14043 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14044
14045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14046 #, fuzzy
14047 msgid "online cite"
14048 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14049
14050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Text behind"
14053 msgstr "Tekstbreidd %"
14054
14055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14056 msgid "text behind the cite"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14060 msgid "REVTeX (V. 4)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14064 msgid "AltAffiliation"
14065 msgstr "AltTilknyting"
14066
14067 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14068 msgid "PACS number:"
14069 msgstr "PACS nummer:"
14070
14071 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14072 msgid "Risk and Safety Statements"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14076 msgid ""
14077 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14078 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14079 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14083 #, fuzzy
14084 msgid "R-S number"
14085 msgstr "Ingen nummer"
14086
14087 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14088 msgid "R-S phrase"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14092 msgid "Safety phrase"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Phrase Text"
14098 msgstr "Takketekst"
14099
14100 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14101 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14105 msgid "S phrase:"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14109 #, fuzzy
14110 msgid "SciPoster"
14111 msgstr "Post-kommentar"
14112
14113 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14114 msgid "Conference"
14115 msgstr "Konferanse"
14116
14117 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14118 #, fuzzy
14119 msgid "LeftLogo"
14120 msgstr "Venstre|V"
14121
14122 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Left logo:"
14125 msgstr "Venstre botntekst:"
14126
14127 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Logo Size"
14130 msgstr "Skriftstorleik"
14131
14132 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14133 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14137 #, fuzzy
14138 msgid "RightLogo"
14139 msgstr "Høgre"
14140
14141 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Right logo:"
14144 msgstr "Høgre botntekst:"
14145
14146 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Caption Width"
14149 msgstr "valfritt"
14150
14151 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14152 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14156 msgid "KOMA-Script Article"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14160 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14164 msgid "KOMA-Script Book"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14168 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14169 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14170
14171 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14172 #, fuzzy
14173 msgid "\\alph{enumii})"
14174 msgstr "(\\alph{enumii})"
14175
14176 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14177 msgid "Addpart"
14178 msgstr "Legg til del"
14179
14180 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14181 msgid "Addchap"
14182 msgstr "Legg_til_kap"
14183
14184 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14186 #, fuzzy
14187 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14188 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14189
14190 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14191 msgid "Addsec"
14192 msgstr "Legg_til_bolk "
14193
14194 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14195 msgid "Addchap*"
14196 msgstr "Legg_til_kap* "
14197
14198 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14199 msgid "Addsec*"
14200 msgstr "Legg_til_bolk*"
14201
14202 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14203 msgid "Minisec"
14204 msgstr "Mini_bolk "
14205
14206 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14207 msgid "Publishers"
14208 msgstr "Forlag"
14209
14210 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14211 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14212 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14213 msgid "Dedication"
14214 msgstr "Dedikasjon"
14215
14216 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14217 msgid "Titlehead"
14218 msgstr "Title_topptekst"
14219
14220 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14221 msgid "Uppertitleback"
14222 msgstr "Uppertitleback"
14223
14224 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14225 msgid "Lowertitleback"
14226 msgstr "Lowertitleback"
14227
14228 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14229 msgid "Extratitle"
14230 msgstr "Extratitle"
14231
14232 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14233 msgid "Above"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14237 msgid "above"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14241 msgid "Below"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14245 msgid "below"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14249 msgid "Dictum"
14250 msgstr "Dictum "
14251
14252 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Dictum Author"
14255 msgstr "Fyrsteforfattar"
14256
14257 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14258 msgid "The author of this dictum"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14262 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14266 msgid "L"
14267 msgstr "B"
14268
14269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14270 msgid "O"
14271 msgstr "O"
14272
14273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14274 msgid "Encl"
14275 msgstr "Vedlegg"
14276
14277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14278 msgid "Place:"
14279 msgstr "Stad:"
14280
14281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14282 msgid "Specialmail"
14283 msgstr "Spesial post"
14284
14285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14286 msgid "Specialmail:"
14287 msgstr "Spesial post:"
14288
14289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14290 msgid "Title:"
14291 msgstr "Tittel:"
14292
14293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14294 msgid "Yourref"
14295 msgstr "Dinref"
14296
14297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14298 msgid "Yourmail"
14299 msgstr "DinAdresse"
14300
14301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14302 msgid "Your letter of:"
14303 msgstr "Ditt brev den:"
14304
14305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14306 msgid "Myref"
14307 msgstr "MinRef"
14308
14309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14310 msgid "Customer"
14311 msgstr "Kunde"
14312
14313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14314 msgid "Customer no.:"
14315 msgstr "Kunde num.:"
14316
14317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14318 msgid "Invoice"
14319 msgstr "Faktura"
14320
14321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14322 msgid "Invoice no.:"
14323 msgstr "Faktura num.:"
14324
14325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14326 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14330 msgid "NextAddress"
14331 msgstr "NesteAdresse"
14332
14333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14334 msgid "Next Address:"
14335 msgstr "Neste adresse:"
14336
14337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14338 msgid "Sender Name:"
14339 msgstr "Sendaren sitt namn:"
14340
14341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14342 msgid "Sender Phone:"
14343 msgstr "Sendaren sin telefon:"
14344
14345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14346 msgid "Sender Fax:"
14347 msgstr "Sendaren sin fax:"
14348
14349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14350 msgid "Sender E-Mail:"
14351 msgstr "Sendaren sin E-post:"
14352
14353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14354 msgid "Sender URL:"
14355 msgstr "Sendaren sin URL:"
14356
14357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14358 msgid "Logo"
14359 msgstr "Logo"
14360
14361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14362 msgid "Logo:"
14363 msgstr "Logo:"
14364
14365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14366 msgid "EndLetter"
14367 msgstr "SluttBrev"
14368
14369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14370 msgid "End of letter"
14371 msgstr "Slutten på brevet"
14372
14373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14374 msgid "KOMA-Script Report"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Section Boxes"
14380 msgstr "Bolk"
14381
14382 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14383 msgid ""
14384 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14388 #, fuzzy
14389 msgid "SectionBox"
14390 msgstr "Bolk"
14391
14392 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Section Box"
14395 msgstr "Bolk"
14396
14397 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Section Box Width|S"
14400 msgstr "Utval|U"
14401
14402 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Width of the section Box"
14405 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14406
14407 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Heading"
14410 msgstr "Hovud"
14411
14412 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Section Box Heading"
14415 msgstr "Bolking"
14416
14417 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Insert the section box header here"
14420 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
14421
14422 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14423 #, fuzzy
14424 msgid "SubsectionBox"
14425 msgstr "Underbolk"
14426
14427 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Subsection Box"
14430 msgstr "Underbolk"
14431
14432 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14433 #, fuzzy
14434 msgid "SubsubsectionBox"
14435 msgstr "Underunderbolk"
14436
14437 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Subsubsection Box"
14440 msgstr "Underunderbolk"
14441
14442 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14443 msgid "Seminar"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14447 msgid "LandscapeSlide"
14448 msgstr "LiggandeLysark"
14449
14450 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14451 msgid "Landscape Slide"
14452 msgstr "Liggande lysark"
14453
14454 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14455 msgid "PortraitSlide"
14456 msgstr "StåandeLysark"
14457
14458 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14459 msgid "Portrait Slide"
14460 msgstr "Ståande lysark"
14461
14462 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14463 msgid "SlideHeading"
14464 msgstr "Lysark_topptekst"
14465
14466 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14467 msgid "SlideSubHeading"
14468 msgstr "Lysark_underTopptekst"
14469
14470 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14471 msgid "ListOfSlides"
14472 msgstr "LysarkListe"
14473
14474 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14475 msgid "List of Slides"
14476 msgstr "Liste over lysark"
14477
14478 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14479 msgid "SlideContents"
14480 msgstr "LysarkInnhald"
14481
14482 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14483 msgid "Slide Contents"
14484 msgstr "LysarkInnhald"
14485
14486 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14487 msgid "ProgressContents"
14488 msgstr "ProgresjonInnhald"
14489
14490 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14491 msgid "Progress Contents"
14492 msgstr "ProgresjonInnhald"
14493
14494 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14495 msgid "Landscape Slide:"
14496 msgstr "Liggande lysark:"
14497
14498 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14499 msgid "Portrait Slide:"
14500 msgstr "Ståande lysark:"
14501
14502 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14503 msgid "Slide*"
14504 msgstr "Lysark*"
14505
14506 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14507 msgid "[List Of Slides]"
14508 msgstr "[Lysark liste]"
14509
14510 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14511 msgid "[Slide Contents]"
14512 msgstr "[Lysark Innhald]"
14513
14514 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14515 msgid "[Progress Contents]"
14516 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
14517
14518 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14521 msgstr "Dette &avsnittet"
14522
14523 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14524 msgid ""
14525 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14526 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14527 "standard Paragraph Shapes'."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14531 #, fuzzy
14532 msgid "CD label"
14533 msgstr "URL-Etikett"
14534
14535 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14536 #, fuzzy
14537 msgid "ShapedParagraphs"
14538 msgstr "Avsnitt"
14539
14540 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Circle"
14543 msgstr "circledS"
14544
14545 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14546 msgid "Diamond"
14547 msgstr "diamant"
14548
14549 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14550 msgid "Heart"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14554 msgid "Hexagon"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Nut"
14560 msgstr "Klipp"
14561
14562 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Square"
14565 msgstr "square"
14566
14567 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Star"
14570 msgstr "star"
14571
14572 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14573 msgid "Candle"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Drop down"
14579 msgstr "Kastar skugge"
14580
14581 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14582 msgid "Drop up"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14586 msgid "TeX"
14587 msgstr "TeX"
14588
14589 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Triangle up"
14592 msgstr "bigtriangleup"
14593
14594 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Triangle down"
14597 msgstr "triangledown"
14598
14599 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Triangle left"
14602 msgstr "trekantvenstre"
14603
14604 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Triangle right"
14607 msgstr "trekanthøgre"
14608
14609 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14610 msgid "shapepar"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14614 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Shape specification"
14620 msgstr "Spesialbolk"
14621
14622 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14623 msgid "Specification of the shape"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Shapepar"
14629 msgstr "&Form:"
14630
14631 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14632 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14637 msgid "Conjecture*"
14638 msgstr "Konjektur*"
14639
14640 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14644 msgid "Algorithm*"
14645 msgstr "Algoritme*"
14646
14647 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14648 msgid "AMS"
14649 msgstr "AMS"
14650
14651 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14652 #, fuzzy
14653 msgid "The title as it appears in the running headers"
14654 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14655
14656 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14657 msgid "AMS subject classifications:"
14658 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
14659
14660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14661 msgid "ACM SIGPLAN"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Name of the conference"
14667 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14668
14669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14670 msgid "Conference:"
14671 msgstr "Konferanse:"
14672
14673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14674 msgid "CopyrightYear"
14675 msgstr "OpphavsrettÅr"
14676
14677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14678 msgid "Copyright year:"
14679 msgstr "Opphavsrett år:"
14680
14681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14682 msgid "Copyrightdata"
14683 msgstr "Opphavsrettdata"
14684
14685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14686 msgid "Copyright data:"
14687 msgstr "Opphavsrettdata:"
14688
14689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14690 #, fuzzy
14691 msgid "TitleBanner"
14692 msgstr "Tittelnotismerke"
14693
14694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Title banner:"
14697 msgstr "Tittelfotnote:"
14698
14699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14700 #, fuzzy
14701 msgid "PreprintFooter"
14702 msgstr "For-trykk"
14703
14704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Preprint footer:"
14707 msgstr "For-trykk nummer:"
14708
14709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14710 msgid "Digital Object Identifier:"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14714 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14718 msgid "Terms:"
14719 msgstr "Vilkår:"
14720
14721 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Simple CV"
14724 msgstr "Enkel ramme|E"
14725
14726 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14727 msgid "Topic"
14728 msgstr "Sak"
14729
14730 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14731 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14735 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/slides.layout:107
14739 msgid "New Slide:"
14740 msgstr "Nytt lysark:"
14741
14742 #: lib/layouts/slides.layout:129
14743 msgid "Overlay"
14744 msgstr "Overliggar"
14745
14746 #: lib/layouts/slides.layout:144
14747 msgid "New Overlay:"
14748 msgstr "Ny overliggar:"
14749
14750 #: lib/layouts/slides.layout:184
14751 msgid "New Note:"
14752 msgstr "Nytt notis:"
14753
14754 #: lib/layouts/slides.layout:209
14755 msgid "InvisibleText"
14756 msgstr "UsynlegTekst"
14757
14758 #: lib/layouts/slides.layout:216
14759 msgid "<Invisible Text Follows>"
14760 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
14761
14762 #: lib/layouts/slides.layout:233
14763 msgid "VisibleText"
14764 msgstr "SynlegTekst"
14765
14766 #: lib/layouts/slides.layout:240
14767 msgid "<Visible Text Follows>"
14768 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
14769
14770 #: lib/layouts/spie.layout:3
14771 msgid "SPIE Proceedings"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/spie.layout:56
14775 msgid "Authorinfo"
14776 msgstr "Forfattarinfo"
14777
14778 #: lib/layouts/spie.layout:68
14779 msgid "Authorinfo:"
14780 msgstr "Forfattarinfo:"
14781
14782 #: lib/layouts/spie.layout:96
14783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14784 msgstr "TAKK"
14785
14786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14787 msgid "UNDEFINED"
14788 msgstr "UDEFINERT"
14789
14790 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14791 msgid "pp."
14792 msgstr "ff."
14793
14794 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14795 msgid "ed."
14796 msgstr "red."
14797
14798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14799 msgid "vol."
14800 msgstr "vol."
14801
14802 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14803 msgid "no."
14804 msgstr "no."
14805
14806 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14807 msgid "in"
14808 msgstr "in"
14809
14810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14811 msgid "\\Roman{part}"
14812 msgstr "\\Roman{part}"
14813
14814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14815 msgid "Part \\Roman{part}"
14816 msgstr "Del \\Roman{part}"
14817
14818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14819 msgid "Chapter ##"
14820 msgstr "Kapittel ##"
14821
14822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14824 msgid "Section ##"
14825 msgstr "Bolk ##"
14826
14827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14828 msgid "Paragraph ##"
14829 msgstr "Avsnitt ##"
14830
14831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14832 msgid "\\arabic{enumi}."
14833 msgstr "\\arabic{enumi}."
14834
14835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14836 msgid "\\roman{enumiii}."
14837 msgstr "\\roman{enumiii}."
14838
14839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14840 msgid "\\Alph{enumiv}."
14841 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14842
14843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14844 msgid "Equation ##"
14845 msgstr "Likning ##"
14846
14847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14848 msgid "Footnote ##"
14849 msgstr "Fotnote ##"
14850
14851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14852 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14856 msgid "margin"
14857 msgstr "margin"
14858
14859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14860 msgid "foot"
14861 msgstr "fot"
14862
14863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
14864 msgid "Greyedout"
14865 msgstr "Gråtekst"
14866
14867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 src/insets/InsetERT.cpp:147
14868 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14869 msgid "ERT"
14870 msgstr "ERT"
14871
14872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:270
14873 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14874 msgstr "Liste over kodelister"
14875
14876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
14877 msgid "Listings[[inset]]"
14878 msgstr "Kodeliste"
14879
14880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:345
14881 msgid "Idx"
14882 msgstr "ldx"
14883
14884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:502
14885 msgid "Argument"
14886 msgstr "Argument"
14887
14888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:596
14889 #, fuzzy
14890 msgid "unlabelled"
14891 msgstr "Notisetikett"
14892
14893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:603
14894 msgid "Preview"
14895 msgstr "Førehandsvising"
14896
14897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14898 msgid "Part \\thepart"
14899 msgstr "Del \\thepart"
14900
14901 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14902 msgid "Chapter \\thechapter"
14903 msgstr "Kapittel \\thechapter"
14904
14905 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14906 msgid "Appendix \\thechapter"
14907 msgstr "Appendiks \\thechapter"
14908
14909 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14910 msgid "Front Matter"
14911 msgstr "Front-ting"
14912
14913 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14914 msgid "--- Front Matter ---"
14915 msgstr "--- Front-ting ---"
14916
14917 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14918 msgid "Main Matter"
14919 msgstr "Hovudtekst"
14920
14921 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14922 msgid "--- Main Matter ---"
14923 msgstr "--- Hovudtekst ---"
14924
14925 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14926 msgid "Back Matter"
14927 msgstr "Ting bak"
14928
14929 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14930 msgid "--- Back Matter ---"
14931 msgstr "--- Ting Bak ---"
14932
14933 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14934 msgid "PartBacktext"
14935 msgstr "Del-baktekst"
14936
14937 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Part Title"
14940 msgstr "Kort tittel"
14941
14942 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Title of this part"
14945 msgstr "Tittel-notismerke"
14946
14947 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14948 msgid "ChapSubtitle"
14949 msgstr "KapUndertittel"
14950
14951 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14952 msgid "ChapAuthor"
14953 msgstr "KapForfattar"
14954
14955 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14956 msgid "ChapMotto"
14957 msgstr "KapMotto"
14958
14959 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14960 msgid "Run-in headings"
14961 msgstr "Innrykka overskrifter"
14962
14963 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14964 msgid "Sub-run-in headings"
14965 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
14966
14967 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14968 msgid "Extrachap"
14969 msgstr "EkstraKap"
14970
14971 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14972 msgid "extrachap"
14973 msgstr "ekstrakap"
14974
14975 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14976 msgid "Author data:"
14977 msgstr "Forfattar data:"
14978
14979 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14980 msgid "TOC title:"
14981 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14982
14983 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14984 msgid "TOC author:"
14985 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
14986
14987 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14988 msgid "Running Title"
14989 msgstr "Laupetittel"
14990
14991 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14992 msgid "Running Author"
14993 msgstr "Laupeforfattar"
14994
14995 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14996 msgid "Running Chapter"
14997 msgstr "Laupekapittel"
14998
14999 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15000 msgid "Running chapter:"
15001 msgstr "Laupeforfattar:"
15002
15003 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15004 msgid "Running Section"
15005 msgstr "LaupeBolk"
15006
15007 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15008 msgid "Running section:"
15009 msgstr "Laupebolk:"
15010
15011 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15012 msgid "Abstract*"
15013 msgstr "Samandrag*"
15014
15015 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15016 msgid "Abstract* (not printed)"
15017 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
15018
15019 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15020 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15021 msgid "Foreword"
15022 msgstr "Forord"
15023
15024 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Alternative name"
15027 msgstr "Al&ternative språk:"
15028
15029 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Longest Description Label"
15032 msgstr "Skildring: "
15033
15034 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Longest description label"
15037 msgstr "&Lengste etikett"
15038
15039 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15040 msgid "Petit"
15041 msgstr "Petit"
15042
15043 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15044 msgid "Svgraybox"
15045 msgstr "Svgråboks"
15046
15047 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15048 msgid "Proof(QED)"
15049 msgstr "Prov(QED)"
15050
15051 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15052 msgid "Proof(smartQED)"
15053 msgstr "Prov(smartQED)"
15054
15055 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15056 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15060 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15061 msgid "Headnote"
15062 msgstr "Topptekst"
15063
15064 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15065 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15066 msgid "Headnote (optional):"
15067 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15068
15069 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15070 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15071 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15072 #, fuzzy
15073 msgid "thanks"
15074 msgstr "Takk:"
15075
15076 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15077 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15078 msgid "Inst"
15079 msgstr "inst"
15080
15081 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15082 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15083 msgid "Institute #"
15084 msgstr "Institutt #"
15085
15086 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15087 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15088 msgid "Corr Author:"
15089 msgstr "Brevbytande forfattar:"
15090
15091 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15092 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15093 msgid "Offprints"
15094 msgstr "Ekstra_kopiar"
15095
15096 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15097 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15098 msgid "Offprints:"
15099 msgstr "Ekstra_kopiar:"
15100
15101 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15102 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15106 msgid "Subclass"
15107 msgstr "Underbolk"
15108
15109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15110 msgid "Mathematics Subject Classification"
15111 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
15112
15113 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15114 msgid "CRSC"
15115 msgstr "CRSC"
15116
15117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15118 msgid "CR Subject Classification"
15119 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
15120
15121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15122 msgid "Solution \\thesolution"
15123 msgstr "Løysinga \\thesolution"
15124
15125 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15126 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15130 msgid "Springer SV Mono"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15134 msgid "Springer SV Mult"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15138 msgid "Title*"
15139 msgstr "Tittel*"
15140
15141 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15142 msgid "Title*: "
15143 msgstr "Tittel*: "
15144
15145 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15146 msgid "Contributors"
15147 msgstr "Bidragsytarar"
15148
15149 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15150 msgid "List of Contributors"
15151 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15152
15153 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15154 msgid "Contributor List"
15155 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15156
15157 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15158 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15159 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15160 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15161 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15162 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15163 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15164 msgid "For editors"
15165 msgstr "For redaktørane"
15166
15167 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15168 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15172 msgid "Sweave"
15173 msgstr "Sweave"
15174
15175 #: lib/layouts/sweave.module:6
15176 msgid ""
15177 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15178 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15179 msgstr ""
15180 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
15181 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
15182
15183 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15184 msgid "Sweave Input File"
15185 msgstr "Sweave innfil"
15186
15187 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15188 msgid "Number Tables by Section"
15189 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
15190
15191 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15192 msgid ""
15193 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15194 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15195 msgstr ""
15196 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
15197 "som Tabell 2.1."
15198
15199 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15200 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15204 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15208 msgid "Fancy Colored Boxes"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15212 msgid ""
15213 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15214 "the tcolorbox documentation for details."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Color Box"
15220 msgstr "Farge"
15221
15222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Color Box Options"
15225 msgstr "Kolonne val"
15226
15227 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15228 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15232 msgid "Dynamic Color Box"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15236 msgid "Color Box (Dynamic)"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Fit Color Box"
15242 msgstr "Farge på skrifta"
15243
15244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15245 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Raster Color Box"
15251 msgstr "Farge på skrifta"
15252
15253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Subtitle Options"
15256 msgstr "Matte val"
15257
15258 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Insert the options here"
15261 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15262
15263 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Color Box Separator"
15266 msgstr "Separator"
15267
15268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Color Boxes"
15271 msgstr "Fargar"
15272
15273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15274 msgid "-----"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Color Box Line"
15280 msgstr "Farga lenk&jer"
15281
15282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15283 msgid "Color Box Setup"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15287 #, fuzzy
15288 msgid "New Color Box Type"
15289 msgstr "Fargar"
15290
15291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15292 #, fuzzy
15293 msgid "New Box Options"
15294 msgstr "Kolonne val"
15295
15296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15297 msgid "Options for the new box type (optional)"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Name of the new box type"
15303 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15304
15305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Arguments"
15308 msgstr "Argument"
15309
15310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15311 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Default Value"
15317 msgstr "standard|t"
15318
15319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15320 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Custom Color Box 1"
15326 msgstr "Farge på skrifta"
15327
15328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15329 #, fuzzy
15330 msgid "More Color Box Options"
15331 msgstr "Kolonne val"
15332
15333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Insert more color box options here"
15336 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15337
15338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Custom Color Box 2"
15341 msgstr "Farge på skrifta"
15342
15343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Custom Color Box 3"
15346 msgstr "Farge på skrifta"
15347
15348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Custom Color Box 4"
15351 msgstr "Farge på skrifta"
15352
15353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Custom Color Box 5"
15356 msgstr "Farge på skrifta"
15357
15358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
15359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Definitions & Theorems"
15364 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
15365
15366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15368 msgid "Fact \\thefact."
15369 msgstr "Fakta \\thefact."
15370
15371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15373 msgid "Definition \\thedefinition."
15374 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
15375
15376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15378 msgid "Example \\theexample."
15379 msgstr "Døme \\theexample"
15380
15381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15383 msgid "Problem \\theproblem."
15384 msgstr " Problem \\theproblem."
15385
15386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15388 msgid "Exercise \\theexercise."
15389 msgstr "Øving \\ theexercise."
15390
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15392 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15393 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
15394
15395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15396 msgid ""
15397 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15398 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15399 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15400 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15401 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15402 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15403 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15404 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15405 msgstr ""
15406 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15407 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15408 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15409 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15410 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15411 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15412 "modulane."
15413
15414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15417 msgstr "Teorem \\thetheorem"
15418
15419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15422 msgstr "Korollar \\thecorollary"
15423
15424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15427 msgstr "Lemma \\thelemma"
15428
15429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15432 msgstr "Framlegg \\theproposition"
15433
15434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15437 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
15438
15439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15442 msgstr "Fakta \\thefact."
15443
15444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15447 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
15448
15449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15452 msgstr "Døme \\theexample"
15453
15454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15457 msgstr " Problem \\theproblem."
15458
15459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15462 msgstr "Øving \\ theexercise."
15463
15464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15467 msgstr "Løysinga \\thesolution"
15468
15469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15472 msgstr "Merknad \\theremark"
15473
15474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15477 msgstr "Påstand \\theclaim"
15478
15479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15482 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15483
15484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15485 #, fuzzy
15486 msgid ""
15487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15489 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15490 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15491 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15492 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15493 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15494 msgstr ""
15495 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15496 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15497 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15498 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15499 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15500 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15501 "modulane."
15502
15503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15504 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15505 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
15506
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15508 msgid ""
15509 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15510 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15511 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15512 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15513 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15514 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15515 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15516 msgstr ""
15517 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15518 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15519 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15520 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15521 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15522 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15523
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15525 msgid "Criterion \\thecriterion."
15526 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15527
15528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15531 msgid "Criterion*"
15532 msgstr "Kriterium"
15533
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15537 msgid "Criterion."
15538 msgstr "Kriterium."
15539
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15541 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15542 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15543
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15547 msgid "Algorithm."
15548 msgstr "Algoritme."
15549
15550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15551 msgid "Axiom \\theaxiom."
15552 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15553
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15557 msgid "Axiom*"
15558 msgstr "Aksiom"
15559
15560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15563 msgid "Axiom."
15564 msgstr "Aksiom."
15565
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15567 msgid "Condition \\thecondition."
15568 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
15569
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15573 msgid "Condition*"
15574 msgstr "Vilkår*"
15575
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15579 msgid "Condition."
15580 msgstr "Vilkår."
15581
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15584 msgid "Note \\thenote."
15585 msgstr "Notis \\thenote."
15586
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15590 msgid "Note*"
15591 msgstr "Notis*"
15592
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15596 msgid "Note."
15597 msgstr "Notis."
15598
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15600 msgid "Notation \\thenotation."
15601 msgstr "Notasjon \\thenotation"
15602
15603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15606 msgid "Notation*"
15607 msgstr "Notasjon*"
15608
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15612 msgid "Notation."
15613 msgstr "Notasjon."
15614
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15616 msgid "Summary \\thesummary."
15617 msgstr "Samandrag \\thesummary"
15618
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15622 msgid "Summary*"
15623 msgstr "Samandrag*"
15624
15625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15628 msgid "Summary."
15629 msgstr "Samandrag."
15630
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15632 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15633 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
15634
15635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15638 msgid "Acknowledgement*"
15639 msgstr "Takk*"
15640
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15642 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15643 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
15644
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15648 msgid "Conclusion*"
15649 msgstr "Konklusjon*"
15650
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15654 msgid "Conclusion."
15655 msgstr "Konklusjon."
15656
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15672 msgid "Assumption"
15673 msgstr "Asumpsjon"
15674
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15676 msgid "Assumption \\theassumption."
15677 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
15678
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15682 msgid "Assumption*"
15683 msgstr "Asumpsjon*"
15684
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15688 msgid "Assumption."
15689 msgstr "Asumpsjon."
15690
15691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15694 msgid "Question*"
15695 msgstr "Spørsmål*"
15696
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15700 msgid "Question."
15701 msgstr "Spørsmål."
15702
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15706 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15707
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15709 #, fuzzy
15710 msgid ""
15711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15714 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15715 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15716 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15717 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15718 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15719 msgstr ""
15720 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15721 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15722 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15723 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15724 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15725 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15726
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15730 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15731
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15735 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15736
15737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15740 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15741
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15745 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
15746
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15750 msgstr "Notis \\thenote."
15751
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15755 msgstr "Notasjon \\thenotation"
15756
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15760 msgstr "Samandrag \\thesummary"
15761
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15765 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
15766
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15770 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
15771
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15775 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
15776
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15780 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
15781
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15783 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15784 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
15785
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15787 msgid ""
15788 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15789 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15790 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15791 "in both numbered and non-numbered forms."
15792 msgstr ""
15793 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
15794 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
15795 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
15796
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15798 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15799 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15800 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15801 msgid "theorems"
15802 msgstr "Teorem"
15803
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15805 msgid "Criterion \\thetheorem."
15806 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
15807
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15809 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15810 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
15811
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15813 msgid "Axiom \\thetheorem."
15814 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15815
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15817 msgid "Condition \\thetheorem."
15818 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
15819
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15821 msgid "Note \\thetheorem."
15822 msgstr "Notis \\thetheorem."
15823
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15825 msgid "Notation \\thetheorem."
15826 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
15827
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15829 msgid "Summary \\thetheorem."
15830 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
15831
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15833 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15834 msgstr "Takk \\thetheorem."
15835
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15837 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15838 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15839
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15841 msgid "Assumption \\thetheorem."
15842 msgstr "Asumption \\thetheorem."
15843
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15845 msgid "Question \\thetheorem."
15846 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
15847
15848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15849 msgid "Corollary \\thetheorem."
15850 msgstr "Korollar \\thetheorem."
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15853 msgid "Lemma \\thetheorem."
15854 msgstr "Lemma \\thetheorem"
15855
15856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15857 msgid "Proposition \\thetheorem."
15858 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
15859
15860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15861 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15862 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
15863
15864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15865 msgid "Fact \\thetheorem."
15866 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15867
15868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15869 msgid "Definition \\thetheorem."
15870 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
15871
15872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15873 msgid "Example \\thetheorem."
15874 msgstr "Døme \\thetheorem"
15875
15876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15877 msgid "Problem \\thetheorem."
15878 msgstr "Problem \\thetheorem."
15879
15880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15881 msgid "Exercise \\thetheorem."
15882 msgstr "Øving \\thetheorem."
15883
15884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Solution \\thetheorem."
15887 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15888
15889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15890 msgid "Remark \\thetheorem."
15891 msgstr "Merknad \\thetheorem."
15892
15893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15894 msgid "Claim \\thetheorem."
15895 msgstr "Påstand \\thetheorem"
15896
15897 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15898 msgid "Theorems (AMS)"
15899 msgstr "Teorem (AMS)"
15900
15901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15902 msgid ""
15903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15905 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15906 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15907 msgstr ""
15908 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
15909 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
15910 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
15911 "modulane."
15912
15913 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15914 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15915 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
15916
15917 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15918 msgid ""
15919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15920 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15921 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15922 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15923 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15924 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15925 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15926 msgstr ""
15927 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
15928 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
15929 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
15930 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
15931 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
15932 "eller \"innan Bolk\"."
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15935 msgid "Case \\arabic{casei}."
15936 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
15937
15938 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15939 msgid "Case \\roman{caseii}."
15940 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15943 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15944 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
15945
15946 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15947 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15948 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
15949
15950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15951 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15952 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15953
15954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15955 msgid ""
15956 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15957 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15958 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15959 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15960 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15961 msgstr ""
15962 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15963 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
15964 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
15965 "Teorem 2, Lemma 3."
15966
15967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15968 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15969 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
15970
15971 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15972 msgid ""
15973 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15974 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15975 "chapter environment."
15976 msgstr ""
15977 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
15978 "berre brukast i klasser som har kapittel."
15979
15980 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15981 msgid "Named Theorems"
15982 msgstr "Namngjevne Teorem"
15983
15984 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15985 #, fuzzy
15986 msgid ""
15987 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15988 "'Additional Theorem Text' argument."
15989 msgstr ""
15990 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
15991 "innskotet kort-tittel."
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15994 msgid "Named Theorem"
15995 msgstr "Namngjevne teorem"
15996
15997 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15998 msgid "Named Theorem."
15999 msgstr "Namngjevne Teorem."
16000
16001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16002 msgid "Example*"
16003 msgstr "Døme*"
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16006 msgid "Problem*"
16007 msgstr "Problem*"
16008
16009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16010 msgid "Exercise*"
16011 msgstr "Øving*"
16012
16013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Solution*"
16016 msgstr "Løysing"
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16019 msgid "Remark*"
16020 msgstr "Merknad*"
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16023 msgid "Claim*"
16024 msgstr "Påstand*"
16025
16026 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Alternative proof string"
16029 msgstr "Alternative tilknyting"
16030
16031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16032 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16033 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
16034
16035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16036 msgid ""
16037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16038 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16039 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16040 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16041 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16042 msgstr ""
16043 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16044 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
16045 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
16046
16047 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16048 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16049 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
16050
16051 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16052 msgid ""
16053 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16054 "section start)."
16055 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16058 msgid "Conjecture."
16059 msgstr "Konjektur."
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16062 msgid "Fact*"
16063 msgstr "Fakta*"
16064
16065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16066 msgid "Problem."
16067 msgstr "Problem."
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16070 msgid "Exercise."
16071 msgstr "Øving."
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Solution."
16076 msgstr "Løysing"
16077
16078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16079 msgid "Remark."
16080 msgstr "Merknad."
16081
16082 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16083 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16084 msgstr "Teorem (unummerert)"
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16087 msgid ""
16088 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16089 "using the extended AMS machinery."
16090 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16093 msgid "Theorems"
16094 msgstr "Teorem"
16095
16096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16097 msgid ""
16098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16100 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16101 msgstr ""
16102 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
16103 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
16104 "(Nummerert etter ...) modulane."
16105
16106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Name/Title"
16109 msgstr "Tittel"
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16112 msgid "Alternative optional name or title"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16116 msgid "Prop \\theprop."
16117 msgstr "Framlegg \\theprop."
16118
16119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16120 msgid "Prob"
16121 msgstr "Prob"
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16124 msgid "\\theprob."
16125 msgstr "\\theprob."
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16128 msgid "Sol"
16129 msgstr "Sol"
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16132 msgid "# [number of Prob]"
16133 msgstr "#[talet på Prob]"
16134
16135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Label of Problem"
16138 msgstr "Problem"
16139
16140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16141 msgid "Label of the corresponding problem"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16145 msgid "Property \\theproperty."
16146 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
16147
16148 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16149 #, fuzzy
16150 msgid "TODO Notes"
16151 msgstr "Tabellnotis"
16152
16153 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16154 msgid ""
16155 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16156 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16157 "provides a paragraph style."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16161 msgid "TODO"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16165 #, fuzzy
16166 msgid "List of TODOs"
16167 msgstr "Liste over tabellar"
16168
16169 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16170 #, fuzzy
16171 msgid "[List of TODOs]"
16172 msgstr "Liste over tabellar"
16173
16174 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16175 #, fuzzy
16176 msgid "List of TODOs Heading|s"
16177 msgstr "Liste over kodelister"
16178
16179 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16180 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16184 msgid "TODO Note (Margin)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16188 msgid "TODO (Margin)"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16192 #, fuzzy
16193 msgid "TODO Note Options|s"
16194 msgstr "Matte val"
16195
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16197 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16201 msgid "TODO Note (inline)"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16205 #, fuzzy
16206 msgid "TODO (Inline)"
16207 msgstr "TOG online ID"
16208
16209 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Missing Figure"
16212 msgstr "Fila manglar"
16213
16214 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16215 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Todo[Inline]"
16221 msgstr "I teksten|I"
16222
16223 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Todo[margin]"
16226 msgstr "margin"
16227
16228 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16229 #, fuzzy
16230 msgid "MissingFigure"
16231 msgstr "Fila manglar"
16232
16233 #: lib/layouts/treport.layout:3
16234 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16238 msgid "Tufte Book"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16242 msgid "Sidenote"
16243 msgstr "Ved sidan av notis"
16244
16245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16246 msgid "sidenote"
16247 msgstr "vednotis"
16248
16249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16250 msgid "Marginnote"
16251 msgstr "Margnotis"
16252
16253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16254 msgid "marginnote"
16255 msgstr "margnotis"
16256
16257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16258 msgid "NewThought"
16259 msgstr "NyTanke"
16260
16261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16262 msgid "new thought"
16263 msgstr "ny tanke"
16264
16265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16266 msgid "AllCaps"
16267 msgstr "StoreBokstavar"
16268
16269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16270 msgid "allcaps"
16271 msgstr "storebokstavar"
16272
16273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16274 msgid "SmallCaps"
16275 msgstr "Små bokstavar"
16276
16277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16278 msgid "smallcaps"
16279 msgstr "kapiteler"
16280
16281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16282 msgid "Full Width"
16283 msgstr "Full breidd"
16284
16285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16286 msgid "MarginTable"
16287 msgstr "Margtabell"
16288
16289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16290 msgid "MarginFigure"
16291 msgstr "MargFigur"
16292
16293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16294 msgid "Tufte Handout"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16298 msgid "Handouts"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Variable-width Minipages"
16304 msgstr "Tabellval"
16305
16306 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16307 msgid ""
16308 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16309 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16310 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16311 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16312 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16316 msgid "Minipage (Var. Width)"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Minipage (var.)"
16322 msgstr "Miniside"
16323
16324 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Vert. Adjustment"
16327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16328
16329 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16330 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Max. Width"
16336 msgstr "Etikettbreidd"
16337
16338 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16339 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/languages:90 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16343 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16344 msgid "Ignore"
16345 msgstr "Ignorer"
16346
16347 #: lib/languages:109
16348 msgid "Afrikaans"
16349 msgstr "Afrikaans"
16350
16351 #: lib/languages:117
16352 msgid "Albanian"
16353 msgstr "Albansk"
16354
16355 #: lib/languages:126
16356 msgid "English (USA)"
16357 msgstr "Engelsk (USA)"
16358
16359 #: lib/languages:138
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Greek (ancient)"
16362 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16363
16364 #: lib/languages:155
16365 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16366 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
16367
16368 #: lib/languages:166
16369 msgid "Arabic (Arabi)"
16370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16371
16372 #: lib/languages:179 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16373 msgid "Armenian"
16374 msgstr "Armensk"
16375
16376 #: lib/languages:187
16377 #, fuzzy
16378 msgid "English (Australia)"
16379 msgstr "Engelsk (USA)"
16380
16381 #: lib/languages:199
16382 msgid "German (Austria, old spelling)"
16383 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16384
16385 #: lib/languages:211
16386 msgid "German (Austria)"
16387 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
16388
16389 #: lib/languages:221
16390 msgid "Indonesian"
16391 msgstr "Indonesisk"
16392
16393 #: lib/languages:231
16394 msgid "Malay"
16395 msgstr "Malaysisk"
16396
16397 #: lib/languages:240
16398 msgid "Basque"
16399 msgstr "Baskisk"
16400
16401 #: lib/languages:254
16402 msgid "Belarusian"
16403 msgstr "Kviterussisk"
16404
16405 #: lib/languages:263
16406 msgid "Portuguese (Brazil)"
16407 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
16408
16409 #: lib/languages:273
16410 msgid "Breton"
16411 msgstr "Breton"
16412
16413 #: lib/languages:282
16414 msgid "English (UK)"
16415 msgstr "Engelsk (UK)"
16416
16417 #: lib/languages:292
16418 msgid "Bulgarian"
16419 msgstr "Bulgarsk"
16420
16421 #: lib/languages:303
16422 msgid "English (Canada)"
16423 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16424
16425 #: lib/languages:316
16426 msgid "French (Canada)"
16427 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
16428
16429 #: lib/languages:326
16430 msgid "Catalan"
16431 msgstr "Katalansk"
16432
16433 #: lib/languages:338
16434 msgid "Chinese (simplified)"
16435 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
16436
16437 #: lib/languages:348
16438 msgid "Chinese (traditional)"
16439 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16440
16441 #: lib/languages:358
16442 msgid "Coptic"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/languages:365
16446 msgid "Croatian"
16447 msgstr "Kroatisk"
16448
16449 #: lib/languages:374
16450 msgid "Czech"
16451 msgstr "Tsjekkisk"
16452
16453 #: lib/languages:384
16454 msgid "Danish"
16455 msgstr "Dansk"
16456
16457 #: lib/languages:395
16458 msgid "Divehi (Maldivian)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/languages:402
16462 msgid "Dutch"
16463 msgstr "Nederlandsk"
16464
16465 #: lib/languages:413
16466 msgid "English"
16467 msgstr "Engelsk"
16468
16469 #: lib/languages:426
16470 msgid "Esperanto"
16471 msgstr "Esperanto"
16472
16473 #: lib/languages:435
16474 msgid "Estonian"
16475 msgstr "Estisk"
16476
16477 #: lib/languages:449
16478 msgid "Farsi"
16479 msgstr "Farsi"
16480
16481 #: lib/languages:463
16482 msgid "Finnish"
16483 msgstr "Finsk"
16484
16485 #: lib/languages:474
16486 msgid "French"
16487 msgstr "Fransk"
16488
16489 #: lib/languages:490
16490 msgid "Galician"
16491 msgstr "Gælisk"
16492
16493 #: lib/languages:503 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16494 msgid "Georgian"
16495 msgstr "Georgis"
16496
16497 #: lib/languages:513
16498 msgid "German (old spelling)"
16499 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
16500
16501 #: lib/languages:524
16502 msgid "German"
16503 msgstr "Tysk"
16504
16505 #: lib/languages:539
16506 msgid "German (Switzerland)"
16507 msgstr "Tysk (Sveits)"
16508
16509 #: lib/languages:553
16510 #, fuzzy
16511 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16512 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16513
16514 #: lib/languages:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16516 msgid "Greek"
16517 msgstr "Gresk"
16518
16519 #: lib/languages:577
16520 msgid "Greek (polytonic)"
16521 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16522
16523 #: lib/languages:589 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16524 msgid "Hebrew"
16525 msgstr "Hebraisk"
16526
16527 #: lib/languages:605
16528 msgid "Hindi"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/languages:623
16532 msgid "Icelandic"
16533 msgstr "Islandsk"
16534
16535 #: lib/languages:634
16536 msgid "Interlingua"
16537 msgstr "Interlingua"
16538
16539 #: lib/languages:643
16540 msgid "Irish"
16541 msgstr "Irsk"
16542
16543 #: lib/languages:652
16544 msgid "Italian"
16545 msgstr "Italiensk"
16546
16547 #: lib/languages:667
16548 msgid "Japanese"
16549 msgstr "Japansk"
16550
16551 #: lib/languages:680
16552 msgid "Japanese (CJK)"
16553 msgstr "Japansk (CJK)"
16554
16555 #: lib/languages:689
16556 msgid "Kazakh"
16557 msgstr "Kasakhstansk"
16558
16559 #: lib/languages:699
16560 msgid "Korean"
16561 msgstr "Koreansk"
16562
16563 #: lib/languages:708
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Kurmanji"
16566 msgstr "DinAdresse"
16567
16568 #: lib/languages:717 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16569 msgid "Lao"
16570 msgstr "Lao"
16571
16572 #: lib/languages:736
16573 msgid "Latvian"
16574 msgstr "Latvisk"
16575
16576 #: lib/languages:749
16577 msgid "Lithuanian"
16578 msgstr "Litauisk"
16579
16580 #: lib/languages:760
16581 msgid "Lower Sorbian"
16582 msgstr "Låg Sorbisk"
16583
16584 #: lib/languages:769
16585 msgid "Hungarian"
16586 msgstr "Ungarsk"
16587
16588 #: lib/languages:780
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Marathi"
16591 msgstr "Gujarati"
16592
16593 #: lib/languages:790
16594 msgid "Mongolian"
16595 msgstr "Mongol"
16596
16597 #: lib/languages:799
16598 #, fuzzy
16599 msgid "English (New Zealand)"
16600 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16601
16602 #: lib/languages:809
16603 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16604 msgstr "Norsk (Bokmål)"
16605
16606 #: lib/languages:819
16607 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16608 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16609
16610 #: lib/languages:830
16611 msgid "Occitan"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/languages:850
16615 msgid "Polish"
16616 msgstr "Polsk"
16617
16618 #: lib/languages:861
16619 msgid "Portuguese"
16620 msgstr "Portugisisk"
16621
16622 #: lib/languages:871
16623 msgid "Romanian"
16624 msgstr "Rumensk"
16625
16626 #: lib/languages:881
16627 msgid "Russian"
16628 msgstr "Russisk"
16629
16630 #: lib/languages:892
16631 msgid "North Sami"
16632 msgstr "Nordsamisk"
16633
16634 #: lib/languages:901
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Sanskrit"
16637 msgstr "Sans Serif"
16638
16639 #: lib/languages:908
16640 msgid "Scottish"
16641 msgstr "Skotsk"
16642
16643 #: lib/languages:919
16644 msgid "Serbian"
16645 msgstr "Serbisk"
16646
16647 #: lib/languages:934
16648 msgid "Serbian (Latin)"
16649 msgstr "Serbisk (Latin)"
16650
16651 #: lib/languages:944
16652 msgid "Slovak"
16653 msgstr "Slovakisk"
16654
16655 #: lib/languages:954
16656 msgid "Slovene"
16657 msgstr "Slovensk"
16658
16659 #: lib/languages:963
16660 msgid "Spanish"
16661 msgstr "Spansk"
16662
16663 #: lib/languages:977
16664 msgid "Spanish (Mexico)"
16665 msgstr "Spansk (meksikansk)"
16666
16667 #: lib/languages:989
16668 msgid "Swedish"
16669 msgstr "Svensk"
16670
16671 #: lib/languages:1009 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16672 msgid "Tamil"
16673 msgstr "Tamil"
16674
16675 #: lib/languages:1017 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16676 msgid "Telugu"
16677 msgstr "Telugu"
16678
16679 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16680 msgid "Thai"
16681 msgstr "Thailandsk"
16682
16683 #: lib/languages:1038 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16684 msgid "Tibetan"
16685 msgstr "Tibetansk"
16686
16687 #: lib/languages:1045
16688 msgid "Turkish"
16689 msgstr "Tyrkisk"
16690
16691 #: lib/languages:1060
16692 msgid "Turkmen"
16693 msgstr "Turkmensk"
16694
16695 #: lib/languages:1070
16696 msgid "Ukrainian"
16697 msgstr "Ukrainsk"
16698
16699 #: lib/languages:1081
16700 msgid "Upper Sorbian"
16701 msgstr "Øvre Sorbisk"
16702
16703 #: lib/languages:1102
16704 msgid "Vietnamese"
16705 msgstr "Vietnamesisk"
16706
16707 #: lib/languages:1113
16708 msgid "Welsh"
16709 msgstr "Walisisk"
16710
16711 #: lib/latexfonts:82
16712 msgid "AE (Almost European)"
16713 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16714
16715 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16716 msgid "Bera Serif"
16717 msgstr "Bera Serif"
16718
16719 #: lib/latexfonts:104
16720 msgid "Bookman"
16721 msgstr "Bookman"
16722
16723 #: lib/latexfonts:110
16724 msgid "Concrete Roman"
16725 msgstr "Concrete Romansk"
16726
16727 #: lib/latexfonts:116
16728 msgid "Zapf Chancery"
16729 msgstr "Zapf Chancery"
16730
16731 #: lib/latexfonts:122
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16734 msgstr "Bitstream Charter"
16735
16736 #: lib/latexfonts:128
16737 msgid "Computer Modern Roman"
16738 msgstr "Computer Modern Romansk"
16739
16740 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16741 msgid "URW Garamond"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16745 msgid "Libertine"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16749 msgid "Latin Modern Roman"
16750 msgstr "Latin Modern Romansk"
16751
16752 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16755 msgstr "Bitstream Charter"
16756
16757 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16758 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16762 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16766 msgid "Minion Pro"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/latexfonts:273
16770 msgid "New Century Schoolbook"
16771 msgstr "New Century Schoolbook"
16772
16773 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16774 #: lib/latexfonts:311
16775 msgid "Palatino"
16776 msgstr "Palatino"
16777
16778 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16779 msgid "Times Roman"
16780 msgstr "Times-Romansk"
16781
16782 #: lib/latexfonts:345
16783 msgid "TeX Gyre Bonum"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/latexfonts:351
16787 msgid "TeX Gyre Chorus"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/latexfonts:357
16791 msgid "TeX Gyre Pagella"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/latexfonts:363
16795 msgid "TeX Gyre Schola"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/latexfonts:369
16799 msgid "TeX Gyre Termes"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16803 msgid "Utopia (Fourier)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/latexfonts:412
16807 msgid "Avant Garde"
16808 msgstr "Avant Garde"
16809
16810 #: lib/latexfonts:418
16811 msgid "Bera Sans"
16812 msgstr "Bera Sans"
16813
16814 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16815 msgid "Biolinum"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/latexfonts:444
16819 msgid "CM Bright"
16820 msgstr "CM Bright"
16821
16822 #: lib/latexfonts:451
16823 msgid "Computer Modern Sans"
16824 msgstr "Computer Modern Sans"
16825
16826 #: lib/latexfonts:457
16827 msgid "Helvetica"
16828 msgstr "Helvetica"
16829
16830 #: lib/latexfonts:465
16831 msgid "Iwona"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/latexfonts:472
16835 msgid "Iwona (Light)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/latexfonts:479
16839 msgid "Iwona (Condensed)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/latexfonts:486
16843 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/latexfonts:493
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Kurier"
16849 msgstr "Courier"
16850
16851 #: lib/latexfonts:500
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Kurier (Light)"
16854 msgstr "CM Typewriter Light"
16855
16856 #: lib/latexfonts:507
16857 msgid "Kurier (Condensed)"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/latexfonts:514
16861 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/latexfonts:521
16865 msgid "Latin Modern Sans"
16866 msgstr "Latin Modern Sans"
16867
16868 #: lib/latexfonts:528
16869 msgid "TeX Gyre Adventor"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/latexfonts:534
16873 msgid "TeX Gyre Heros"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/latexfonts:540
16877 msgid "URW Classico (Optima)"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/latexfonts:552
16881 msgid "Bera Mono"
16882 msgstr "Bera Mono"
16883
16884 #: lib/latexfonts:560
16885 msgid "CM Typewriter Light"
16886 msgstr "CM Typewriter Light"
16887
16888 #: lib/latexfonts:567
16889 msgid "Computer Modern Typewriter"
16890 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16891
16892 #: lib/latexfonts:573
16893 msgid "Courier"
16894 msgstr "Courier"
16895
16896 #: lib/latexfonts:580
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Libertine Mono"
16899 msgstr "Bera Mono"
16900
16901 #: lib/latexfonts:587
16902 msgid "Latin Modern Typewriter"
16903 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16904
16905 #: lib/latexfonts:594
16906 msgid "LuxiMono"
16907 msgstr "LuxiMono"
16908
16909 #: lib/latexfonts:601
16910 #, fuzzy
16911 msgid "TeX Gyre Cursor"
16912 msgstr "LaTeX-feil"
16913
16914 #: lib/latexfonts:607
16915 #, fuzzy
16916 msgid "TX Typewriter"
16917 msgstr "Typewriter"
16918
16919 #: lib/latexfonts:619
16920 msgid "Euler VM"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/latexfonts:625
16924 msgid "URW Garamond (New TX)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/latexfonts:633
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Iwona (Math)"
16930 msgstr "I Matte"
16931
16932 #: lib/latexfonts:646
16933 msgid "Kurier (Math)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/latexfonts:659
16937 msgid "Libertine (New TX)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/latexfonts:667
16941 msgid "Minion Pro (New TX)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/latexfonts:676
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Times Roman (New TX)"
16947 msgstr "Times-Romansk"
16948
16949 #: lib/encodings:31
16950 msgid "Unicode (utf8)"
16951 msgstr "Unicode (utf8)"
16952
16953 #: lib/encodings:36
16954 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16955 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
16956
16957 #: lib/encodings:40
16958 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16959 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
16960
16961 #: lib/encodings:43
16962 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16963 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
16964
16965 #: lib/encodings:46
16966 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16967 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
16968
16969 #: lib/encodings:49
16970 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16971 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
16972
16973 #: lib/encodings:52
16974 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16975 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
16976
16977 #: lib/encodings:55
16978 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16979 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
16980
16981 #: lib/encodings:59
16982 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16983 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
16984
16985 #: lib/encodings:63
16986 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16987 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
16988
16989 #: lib/encodings:66
16990 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16991 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
16992
16993 #: lib/encodings:69
16994 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16995 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
16996
16997 #: lib/encodings:72
16998 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16999 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
17000
17001 #: lib/encodings:75
17002 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17003 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
17004
17005 #: lib/encodings:78
17006 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17007 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
17008
17009 #: lib/encodings:81
17010 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17011 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
17012
17013 #: lib/encodings:84
17014 msgid "DOS (CP 437)"
17015 msgstr "DOS (CP 437)"
17016
17017 #: lib/encodings:88
17018 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17019 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
17020
17021 #: lib/encodings:91
17022 msgid "Western European (CP 850)"
17023 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
17024
17025 #: lib/encodings:94
17026 msgid "Central European (CP 852)"
17027 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
17028
17029 #: lib/encodings:97
17030 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17031 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
17032
17033 #: lib/encodings:100
17034 msgid "Western European (CP 858)"
17035 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
17036
17037 #: lib/encodings:103
17038 msgid "Hebrew (CP 862)"
17039 msgstr "Hebraisk (CP862)"
17040
17041 #: lib/encodings:106
17042 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17043 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
17044
17045 #: lib/encodings:109
17046 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17047 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
17048
17049 #: lib/encodings:112
17050 msgid "Central European (CP 1250)"
17051 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
17052
17053 #: lib/encodings:115
17054 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17055 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
17056
17057 #: lib/encodings:119
17058 msgid "Western European (CP 1252)"
17059 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
17060
17061 #: lib/encodings:122
17062 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17063 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
17064
17065 #: lib/encodings:126
17066 msgid "Arabic (CP 1256)"
17067 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
17068
17069 #: lib/encodings:129
17070 msgid "Baltic (CP 1257)"
17071 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
17072
17073 #: lib/encodings:132
17074 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17075 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
17076
17077 #: lib/encodings:135
17078 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17079 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
17080
17081 #: lib/encodings:138
17082 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17083 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
17084
17085 #: lib/encodings:141
17086 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17087 msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
17088
17089 #: lib/encodings:152
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17092 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17093
17094 #: lib/encodings:162
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17097 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17098
17099 #: lib/encodings:169
17100 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17101 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
17102
17103 #: lib/encodings:173
17104 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17105 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
17106
17107 #: lib/encodings:177
17108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17109 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17110
17111 #: lib/encodings:181
17112 msgid "Korean (EUC-KR)"
17113 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
17114
17115 #: lib/encodings:185
17116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17117 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17118
17119 #: lib/encodings:189
17120 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17121 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
17122
17123 #: lib/encodings:193
17124 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17125 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17126
17127 #: lib/encodings:200
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17130 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17131
17132 #: lib/encodings:202
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17135 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17136
17137 #: lib/encodings:204
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17140 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17141
17142 #: lib/encodings:206
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17145 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17146
17147 #: lib/encodings:213
17148 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17149 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
17150
17151 #: lib/encodings:218
17152 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17153 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17154
17155 #: lib/encodings:222
17156 msgid "ASCII"
17157 msgstr "ASCII"
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:456
17160 msgid "Array Environment|y"
17161 msgstr "Likningsmiljø|k"
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:457
17164 msgid "Cases Environment|C"
17165 msgstr "Alternativ-miljø|n"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:458
17168 msgid "Aligned Environment|l"
17169 msgstr "Ved sida av miljø|V"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:459
17172 msgid "AlignedAt Environment|v"
17173 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:460
17176 msgid "Gathered Environment|h"
17177 msgstr "Samla miljø|ø"
17178
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:461
17180 msgid "Split Environment|S"
17181 msgstr "Delt miljø|m"
17182
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:463
17184 msgid "Delimiters...|r"
17185 msgstr "Skiljeteikn...|i"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:464
17188 msgid "Matrix...|x"
17189 msgstr "Matriser...|r"
17190
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:465
17192 msgid "Macro|o"
17193 msgstr "Makro|o"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
17196 msgid "AMS align Environment|a"
17197 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
17198
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:450
17200 msgid "AMS alignat Environment|t"
17201 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
17202
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
17204 msgid "AMS flalign Environment|f"
17205 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
17206
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
17208 msgid "AMS gather Environment|g"
17209 msgstr "AMS samla miljø|ø"
17210
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
17212 msgid "AMS multline Environment|m"
17213 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
17214
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
17216 msgid "Inline Formula|I"
17217 msgstr "Formel i teksten|m"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17220 msgid "Displayed Formula|D"
17221 msgstr "Eigen formel|E"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
17224 msgid "Eqnarray Environment|E"
17225 msgstr "Sett med likningar|l"
17226
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17228 msgid "AMS Environment|A"
17229 msgstr "AMSmiljø|A"
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17232 msgid "Number Whole Formula|N"
17233 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17236 msgid "Number This Line|u"
17237 msgstr "Nummerer denne linja||u"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17240 msgid "Equation Label|L"
17241 msgstr "Etikett på likninga|g"
17242
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17244 msgid "Copy as Reference|R"
17245 msgstr "Kopier som referanse|r"
17246
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17248 msgid "Split Cell|C"
17249 msgstr "Del cella|c"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17252 msgid "Insert|s"
17253 msgstr "Set inn|S"
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17256 msgid "Add Line Above|o"
17257 msgstr "Ny linje over|o"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17260 msgid "Add Line Below|B"
17261 msgstr "Ny linje under|j"
17262
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17264 msgid "Delete Line Above|v"
17265 msgstr "Fjern linja over|v"
17266
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17268 msgid "Delete Line Below|w"
17269 msgstr "Fjern linja under|F"
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17272 msgid "Add Line to Left"
17273 msgstr "Ny linje til venstre"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17276 msgid "Add Line to Right"
17277 msgstr "Ny linje til høgre"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17280 msgid "Delete Line to Left"
17281 msgstr "Fjern linja til venstre"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17284 msgid "Delete Line to Right"
17285 msgstr "Fjern linja til høgre"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17288 msgid "Show Math Toolbar"
17289 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
17290
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17292 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17293 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
17294
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17296 msgid "Show Table Toolbar"
17297 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17300 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17301 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
17302
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17304 msgid "Next Cross-Reference|N"
17305 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17308 msgid "Go to Label|G"
17309 msgstr "Gå til etikett|G"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17312 msgid "<Reference>|R"
17313 msgstr "<Referanse>|r"
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17316 msgid "(<Reference>)|e"
17317 msgstr "(<Referanse>)|e"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17320 msgid "<Page>|P"
17321 msgstr "<side>|s"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17324 msgid "On Page <Page>|O"
17325 msgstr "på side <side>|p"
17326
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17328 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17329 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17332 msgid "Formatted Reference|t"
17333 msgstr "Formatert referanse|t"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17336 msgid "Textual Reference|x"
17337 msgstr "Tekstuell referanse|s"
17338
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:542
17352 msgid "Settings...|S"
17353 msgstr "Val...|l"
17354
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17356 msgid "Go Back|G"
17357 msgstr "Gå tilbake|G"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
17360 msgid "Copy as Reference|C"
17361 msgstr "Kopier som referanse|r"
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17364 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17365 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
17366
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17368 msgid "Open Inset|O"
17369 msgstr "Opna innskot|O"
17370
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17372 msgid "Close Inset|C"
17373 msgstr "Lat att innskot|L"
17374
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
17377 msgid "Dissolve Inset|D"
17378 msgstr "Løys opp innskot|k"
17379
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17381 msgid "Show Label|L"
17382 msgstr "Vis etikett|V"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:494
17385 msgid "Frameless|l"
17386 msgstr "Utan ramme|U"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:495
17389 msgid "Simple Frame|F"
17390 msgstr "Enkel ramme|E"
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17393 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17394 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:496
17397 msgid "Oval, Thin|a"
17398 msgstr "Tynn, oval|a"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:497
17401 msgid "Oval, Thick|v"
17402 msgstr "Tjukk oval|v"
17403
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:498
17405 msgid "Drop Shadow|w"
17406 msgstr "Kastar skugge|g"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:499
17409 msgid "Shaded Background|B"
17410 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:500
17413 msgid "Double Frame|u"
17414 msgstr "dobbel ramme|o"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:504
17417 msgid "LyX Note|N"
17418 msgstr "LyX notis|n"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17421 msgid "Comment|m"
17422 msgstr "Kommentar|K"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:506
17425 msgid "Greyed Out|G"
17426 msgstr "Som Grå-tekst|G"
17427
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17429 msgid "Open All Notes|A"
17430 msgstr "Opna alle notisar|i"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17433 msgid "Close All Notes|l"
17434 msgstr "Lat att alle notisar|o"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:516
17437 msgid "Phantom|P"
17438 msgstr "Fantom|F"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:517
17441 msgid "Horizontal Phantom|H"
17442 msgstr "Vassrettfantom|V"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:518
17445 msgid "Vertical Phantom|V"
17446 msgstr "Loddrettfantom|L"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:425
17449 msgid "Interword Space|w"
17450 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
17451
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17453 msgid "Protected Space|o"
17454 msgstr "Verna mellomrom|e"
17455
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Visible Space|a"
17459 msgstr "Loddrettavstand"
17460
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:426
17462 msgid "Thin Space|T"
17463 msgstr "Lite mellomrom|t"
17464
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
17466 msgid "Negative Thin Space|N"
17467 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
17470 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17471 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17474 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17475 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
17478 msgid "Quad Space|Q"
17479 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
17480
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17482 msgid "Double Quad Space|u"
17483 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
17484
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17486 msgid "Horizontal Fill|F"
17487 msgstr "Vassrettfyll|y"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17490 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17491 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17494 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17495 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
17496
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17498 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17499 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17502 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17503 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17506 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17507 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17510 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17511 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17514 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17515 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
17516
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
17518 msgid "Custom Length|C"
17519 msgstr "Tilpassa lengde|T"
17520
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17522 msgid "Medium Space|M"
17523 msgstr "Middels mellomrom|M"
17524
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17526 msgid "Thick Space|h"
17527 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
17528
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
17530 msgid "Negative Medium Space|u"
17531 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17534 msgid "Negative Thick Space|i"
17535 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
17538 msgid "DefSkip|D"
17539 msgstr "Standard avstand|S"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17542 msgid "SmallSkip|S"
17543 msgstr "Liten avstand|i"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17546 msgid "MedSkip|M"
17547 msgstr "Medium avstand|M"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17550 msgid "BigSkip|B"
17551 msgstr "Stor avstand|S"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17554 msgid "VFill|F"
17555 msgstr "Fyll vertikalt|F"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17558 msgid "Custom|C"
17559 msgstr "Tilpassa|T"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
17562 msgid "Settings...|e"
17563 msgstr "Val...|V"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17566 msgid "Include|c"
17567 msgstr "Underdokument|U"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17570 msgid "Input|p"
17571 msgstr "Tekstfil|T"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17574 msgid "Verbatim|V"
17575 msgstr "Verbatim|V"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17578 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17579 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17582 msgid "Listing|L"
17583 msgstr "Kodeliste|l"
17584
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
17586 msgid "Edit Included File...|E"
17587 msgstr "Endra underdokument...|u"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:437
17590 msgid "New Page|N"
17591 msgstr "Ny side|y"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:438
17594 msgid "Page Break|a"
17595 msgstr "Sideskift|e"
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:439
17598 msgid "Clear Page|C"
17599 msgstr "Klargjer sida|g"
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:440
17602 msgid "Clear Double Page|D"
17603 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:434
17606 msgid "Ragged Line Break|R"
17607 msgstr "Ujamn lineskift|U"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:435
17610 msgid "Justified Line Break|J"
17611 msgstr "Jamt linjeskift|J"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Plain Separator|P"
17616 msgstr "Meny delar|M"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Paragraph Break|B"
17621 msgstr "Avsnitt"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17624 #: src/Text3.cpp:1358 src/mathed/InsetMathNest.cpp:618
17625 msgid "Cut"
17626 msgstr "Klipp"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17629 #: src/Text3.cpp:1363 src/mathed/InsetMathNest.cpp:627
17630 msgid "Copy"
17631 msgstr "Kopier"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17634 #: src/Text3.cpp:1304 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
17635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
17636 msgid "Paste"
17637 msgstr "Lim inn"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
17640 msgid "Paste Recent|e"
17641 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17644 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17645 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:564
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Forward Search|F"
17650 msgstr "Leit framover|f"
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
17653 msgid "Move Paragraph Up|o"
17654 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
17657 msgid "Move Paragraph Down|v"
17658 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17661 msgid "Promote Section|r"
17662 msgstr "Hev bolken|r"
17663
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17665 msgid "Demote Section|m"
17666 msgstr "senk bolken|n"
17667
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17669 msgid "Move Section Down|D"
17670 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17671
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17673 msgid "Move Section Up|U"
17674 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17675
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:377
17677 msgid "Insert Regular Expression"
17678 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17681 msgid "Accept Change|c"
17682 msgstr "Godta endring|G"
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17685 msgid "Reject Change|j"
17686 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17689 msgid "Apply Last Text Style|A"
17690 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17693 msgid "Text Style|x"
17694 msgstr "Tekststil|s"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17697 msgid "Paragraph Settings...|P"
17698 msgstr "Avsnittval...|n"
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17701 msgid "Fullscreen Mode"
17702 msgstr "Bruk heile skjemen"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Close Current View"
17707 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17710 msgid "Anything|A"
17711 msgstr "Kva som helst|a"
17712
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17714 msgid "Anything Non-Empty|o"
17715 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17718 msgid "Any Word|W"
17719 msgstr "Kva som helst ord|h"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17722 msgid "Any Number|N"
17723 msgstr "Kva som helst nummer|n"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17726 msgid "User Defined|U"
17727 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
17730 msgid "Append Argument"
17731 msgstr "Legg til argument"
17732
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
17734 msgid "Remove Last Argument"
17735 msgstr "Fjern førre argument"
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17738 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17739 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
17740
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17742 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17743 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
17744
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
17746 msgid "Insert Optional Argument"
17747 msgstr "Set inn valfritt argument"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
17750 msgid "Remove Optional Argument"
17751 msgstr "Fjern valfritt argument"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
17754 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17755 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
17758 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17759 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
17762 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17763 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
17764
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
17766 msgid "Reload|R"
17767 msgstr "Last på nytt|L"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
17771 msgid "Edit Externally...|x"
17772 msgstr "Endre eksternt...|k"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
17775 msgid "Top|T"
17776 msgstr "Topp|T"
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
17779 msgid "Bottom|B"
17780 msgstr "Botn|n"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
17783 msgid "Left|L"
17784 msgstr "Venstre|V"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
17787 msgid "Right|R"
17788 msgstr "Høgre|H"
17789
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17791 msgid "Left|f"
17792 msgstr "Venstre|V"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
17795 msgid "Center|C"
17796 msgstr "Sentrert|S"
17797
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17799 msgid "Right|h"
17800 msgstr "Høgre|H"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17803 msgid "Decimal"
17804 msgstr "Desimal"
17805
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17807 msgid "Multicolumn|u"
17808 msgstr "Multikolonne|u"
17809
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17811 msgid "Multirow|w"
17812 msgstr "Multirad|l"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17815 msgid "Append Row|A"
17816 msgstr "Legg til rad|L"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
17819 msgid "Delete Row|D"
17820 msgstr "Fjern rad|F"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
17823 msgid "Copy Row|o"
17824 msgstr "Kopier rad|o"
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Move Row Up"
17829 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17830
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Move Row Down"
17834 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17837 msgid "Append Column|p"
17838 msgstr "Legg til kolonne|k"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
17841 msgid "Delete Column|e"
17842 msgstr "Fjern kolonne|j"
17843
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17845 msgid "Copy Column|y"
17846 msgstr "Kopier kolonne|p"
17847
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
17849 msgid "Move Column Right|v"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
17853 msgid "Move Column Left"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Multi-page Table|g"
17859 msgstr "Plasser_Tabellen"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Formal Style|m"
17864 msgstr "Feit skrift|F"
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Borders|d"
17869 msgstr "&Kantlinjer"
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17872 msgid "Alignment|i"
17873 msgstr "Justering|J"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Columns/Rows|C"
17878 msgstr "Start kolonnar"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
17881 msgid "File|F"
17882 msgstr "Fil|F"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
17885 msgid "Path|P"
17886 msgstr "Stigar|S"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17889 msgid "Class|C"
17890 msgstr "Klassa|K"
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
17893 msgid "File Revision|R"
17894 msgstr "Fil revisjon|r"
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17897 msgid "Tree Revision|T"
17898 msgstr "Tre revisjon|T"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17901 msgid "Revision Author|A"
17902 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17905 msgid "Revision Date|D"
17906 msgstr "Dato for revisjonen|D"
17907
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17909 msgid "Revision Time|i"
17910 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
17911
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17913 msgid "LyX Version|X"
17914 msgstr "LyX versjon|X"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17917 msgid "Document Info|D"
17918 msgstr "Dokument info|D"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17921 msgid "Copy Text|o"
17922 msgstr "Kopier tekst|o"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
17925 msgid "Activate Branch|A"
17926 msgstr "Aktiver Grein|A"
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17929 msgid "Deactivate Branch|e"
17930 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17931
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Activate Branch in Master|M"
17935 msgstr "Aktiver Grein|A"
17936
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17940 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Add Unknown Branch|w"
17945 msgstr "Ukjend grein"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17948 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17949 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17952 msgid "All Indexes|A"
17953 msgstr "Alle indeksar|A"
17954
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
17956 msgid "Subindex|b"
17957 msgstr "Underindeks|d"
17958
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:549
17960 msgid "Reject Change|R"
17961 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
17964 msgid "Promote Section|P"
17965 msgstr "Hev bolken|H"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17968 msgid "Demote Section|D"
17969 msgstr "Senk bolken|n"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
17972 msgid "Move Section Down|w"
17973 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17976 msgid "Select Section|S"
17977 msgstr "Vel bolken|V"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17980 msgid "Wrap by Preview|y"
17981 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Small-sized Icons"
17986 msgstr "Små ikon"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Normal-sized Icons"
17991 msgstr "Normale ikon"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Big-sized Icons"
17996 msgstr "Store ikon"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Huge-sized Icons"
18001 msgstr "Store ikon"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Giant-sized Icons"
18006 msgstr "Store ikon"
18007
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18009 msgid "Edit|E"
18010 msgstr "Endre|E"
18011
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18013 msgid "View|V"
18014 msgstr "Vis|V"
18015
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18017 msgid "Insert|I"
18018 msgstr "Set inn|S"
18019
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18021 msgid "Navigate|N"
18022 msgstr "Naviger|N"
18023
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18025 msgid "Document|D"
18026 msgstr "Dokument|D"
18027
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18029 msgid "Tools|T"
18030 msgstr "Verkty|e"
18031
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18033 msgid "Help|H"
18034 msgstr "Hjelp|H"
18035
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18037 msgid "New|N"
18038 msgstr "Ny|N"
18039
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18041 msgid "New from Template...|m"
18042 msgstr "Ny frå Mal...|y"
18043
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18045 msgid "Open...|O"
18046 msgstr "Opna|O"
18047
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18049 msgid "Open Recent|t"
18050 msgstr "Nyleg opna|p"
18051
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18053 msgid "Close|C"
18054 msgstr "Lat att|L"
18055
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18057 msgid "Close All"
18058 msgstr "Lat att alle"
18059
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18061 msgid "Save|S"
18062 msgstr "Lagra|L"
18063
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18065 msgid "Save As...|A"
18066 msgstr "Lagra som ...|m"
18067
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18069 msgid "Save All|l"
18070 msgstr "Lagra alle|g"
18071
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18073 msgid "Revert to Saved|R"
18074 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
18075
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18077 msgid "Version Control|V"
18078 msgstr "Versjonkontroll|j"
18079
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18081 msgid "Import|I"
18082 msgstr "Importere|I"
18083
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18085 msgid "Export|E"
18086 msgstr "Eksportere|E"
18087
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18089 msgid "Fax...|F"
18090 msgstr "Faks...|F"
18091
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18093 msgid "New Window|W"
18094 msgstr "Nytt vindauge|v"
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18097 msgid "Close Window|d"
18098 msgstr "Lat att vindauge|d"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18101 msgid "Exit|x"
18102 msgstr "Avslutt|A"
18103
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18105 msgid "Register...|R"
18106 msgstr "Register...|R"
18107
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18109 msgid "Check In Changes...|I"
18110 msgstr "Registrer endringar...|e"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18113 msgid "Check Out for Edit|O"
18114 msgstr "Hent ut til editering|t"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Copy|p"
18119 msgstr "Kopier|o"
18120
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Rename|R"
18124 msgstr "End&ra namn"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18127 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18128 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
18129
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18131 msgid "Revert to Repository Version|v"
18132 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18135 msgid "Undo Last Check In|U"
18136 msgstr "Angra siste registrering|A"
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18139 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18140 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
18141
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18143 msgid "Show History...|H"
18144 msgstr "Vis Historie...|H"
18145
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18147 msgid "Use Locking Property|L"
18148 msgstr "Bruk låsing|l"
18149
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Export As...|s"
18153 msgstr "Eksporterer..."
18154
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18156 #, fuzzy
18157 msgid "More Formats & Options...|r"
18158 msgstr "Fleire format & Val...|o"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18161 msgid "Undo|U"
18162 msgstr "Angra|A"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18165 msgid "Redo|R"
18166 msgstr "Gjer om|G"
18167
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18169 msgid "Paste Special"
18170 msgstr "Tilpassa lim inn"
18171
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18173 msgid "Select Whole Inset"
18174 msgstr "Vel heile innskotet"
18175
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18177 msgid "Select All"
18178 msgstr "Vel alle"
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18181 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18182 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18185 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18186 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18189 msgid "Text Style|S"
18190 msgstr "Tekststil|k"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18193 msgid "Table|T"
18194 msgstr "Tabell|T"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:609
18197 msgid "Math|M"
18198 msgstr "Matte|M"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18201 msgid "Rows & Columns|C"
18202 msgstr "Radar og kolonner|a"
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18205 msgid "Increase List Depth|I"
18206 msgstr "Auk miljødjupna|u"
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18209 msgid "Decrease List Depth|D"
18210 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18213 msgid "Dissolve Inset"
18214 msgstr "Løys opp innskot"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18217 msgid "TeX Code Settings...|C"
18218 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18221 msgid "Float Settings...|a"
18222 msgstr "Flytarval...|F"
18223
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18225 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18226 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
18227
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18229 msgid "Note Settings...|N"
18230 msgstr "Notisval...|N"
18231
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18233 msgid "Phantom Settings...|h"
18234 msgstr "Fantomval...|F"
18235
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18237 msgid "Branch Settings...|B"
18238 msgstr "Greinval|G"
18239
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18241 msgid "Box Settings...|x"
18242 msgstr "Rammeval...|R"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18245 msgid "Index Entry Settings...|y"
18246 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18249 msgid "Index Settings...|x"
18250 msgstr "Indeksval...|I"
18251
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18253 msgid "Info Settings...|n"
18254 msgstr "Infoval...|f"
18255
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18257 msgid "Listings Settings...|g"
18258 msgstr "Val for kodelister...|k"
18259
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18261 msgid "Table Settings...|a"
18262 msgstr "Tabellval...|v"
18263
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18265 msgid "Paste from HTML|H"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18269 msgid "Paste from LaTeX|L"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18273 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18274 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18277 msgid "Paste as PDF"
18278 msgstr "Lim inn som PDF"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18281 msgid "Paste as PNG"
18282 msgstr "Lim inn som PNG"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18285 msgid "Paste as JPEG"
18286 msgstr "Lim inn som JPEG"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Paste as EMF"
18291 msgstr "Lim inn som PDF"
18292
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18294 msgid "Plain Text|T"
18295 msgstr "Rein tekst|t"
18296
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18298 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18299 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18302 msgid "Selection|S"
18303 msgstr "Utval|U"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18306 msgid "Selection, Join Lines|i"
18307 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18310 msgid "Dissolve Text Style"
18311 msgstr "Løys opp tekststil"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18314 msgid "Customized...|C"
18315 msgstr "Tilpassa...|i"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18318 msgid "Capitalize|a"
18319 msgstr "Kapitelskrift|a"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18322 msgid "Uppercase|U"
18323 msgstr "Versalskrift|V"
18324
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18326 msgid "Lowercase|L"
18327 msgstr "Litenskrift|L"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Formal Style|F"
18332 msgstr "Feit skrift|F"
18333
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18335 msgid "Multicolumn|M"
18336 msgstr "Multikolonne|u"
18337
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18339 msgid "Multirow|u"
18340 msgstr "Multirad|i"
18341
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18343 msgid "Top Line|T"
18344 msgstr "Topplinje|o"
18345
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18347 msgid "Bottom Line|B"
18348 msgstr "Botnlinje|B"
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18351 msgid "Left Line|L"
18352 msgstr "Venstrelinje|V"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18355 msgid "Right Line|R"
18356 msgstr "Høgrelinje|H"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18359 msgid "Top|p"
18360 msgstr "Topp|T"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18363 msgid "Middle|i"
18364 msgstr "Midten|M"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18367 msgid "Bottom|o"
18368 msgstr "Botn|n"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18371 msgid "Middle|M"
18372 msgstr "Midten|M"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18375 msgid "Add Row|A"
18376 msgstr "Legg til rad|L"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18379 msgid "Add Column|u"
18380 msgstr "Legg til kolonne|k"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18383 msgid "Copy Column|p"
18384 msgstr "Kopier kolonne|p"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18387 msgid "Change Limits Type|L"
18388 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18391 msgid "Macro Definition"
18392 msgstr "Makrodefinisjon"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18395 msgid "Change Formula Type|F"
18396 msgstr "Endra formel type|y"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18399 msgid "Text Style|T"
18400 msgstr "Tekststil|T"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18404 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18407 msgid "Add Line Above|A"
18408 msgstr "Ny linje over|o"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18411 msgid "Delete Line Above|D"
18412 msgstr "Fjern linja over|o"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18415 msgid "Delete Line Below|e"
18416 msgstr "Fjern linja under|F"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18421 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18426 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18427
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18429 msgid "Default|t"
18430 msgstr "standard|t"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18433 msgid "Display|D"
18434 msgstr "Vis|V"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18437 msgid "Inline|I"
18438 msgstr "I teksten|I"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18441 msgid "Math Normal Font|N"
18442 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
18443
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18446 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18449 msgid "Math Formal Script Family|o"
18450 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18453 msgid "Math Fraktur Family|F"
18454 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18457 msgid "Math Roman Family|R"
18458 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
18459
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18461 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18462 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18465 msgid "Math Bold Series|B"
18466 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18469 msgid "Text Normal Font|T"
18470 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18473 msgid "Text Roman Family"
18474 msgstr "Romansk tekstfamilie"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18477 msgid "Text Sans Serif Family"
18478 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18481 msgid "Text Typewriter Family"
18482 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18485 msgid "Text Bold Series"
18486 msgstr "Feit tekstfamilie"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18489 msgid "Text Medium Series"
18490 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18493 msgid "Text Italic Shape"
18494 msgstr "Kursiv-tekst"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18497 msgid "Text Small Caps Shape"
18498 msgstr "Litenbokstav-tekst"
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18501 msgid "Text Slanted Shape"
18502 msgstr "Skråstilt-tekst"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18505 msgid "Text Upright Shape"
18506 msgstr "Opprett-tekst"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18509 msgid "Octave|O"
18510 msgstr "Octave|O"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18513 msgid "Maxima|M"
18514 msgstr "Maxima|M"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18517 msgid "Mathematica|a"
18518 msgstr "Mathematica|a"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18521 msgid "Maple, Simplify|S"
18522 msgstr "Maple, simplify|s"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18525 msgid "Maple, Factor|F"
18526 msgstr "Maple, factor|f"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18529 msgid "Maple, Evalm|E"
18530 msgstr "Maple, evalm|e"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18533 msgid "Maple, Evalf|v"
18534 msgstr "Maple, evalf|v"
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18537 msgid "Open All Insets|O"
18538 msgstr "Opna alle innskot|i"
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18541 msgid "Close All Insets|C"
18542 msgstr "Lat att alle innskot|t"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18545 msgid "Unfold Math Macro|n"
18546 msgstr "opna mattemakro|n"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18549 msgid "Fold Math Macro|d"
18550 msgstr "lat att mattemakro|k"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Outline Pane|u"
18555 msgstr "Disposisjon|i"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Source Pane|S"
18560 msgstr "Vis kjeldekode|V"
18561
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Messages Pane|g"
18565 msgstr "Meldingar|g"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18568 msgid "Toolbars|b"
18569 msgstr "Verktylinjer|y"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18572 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18573 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18576 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18577 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18580 msgid "Close Current View|w"
18581 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18584 msgid "Fullscreen|l"
18585 msgstr "Fullskjerm|u"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18588 msgid "Math|h"
18589 msgstr "Matte|e"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18592 msgid "Special Character|p"
18593 msgstr "Spesialteikn|S"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18596 msgid "Formatting|o"
18597 msgstr "Formatering|o"
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18600 msgid "List / TOC|i"
18601 msgstr "Ulike Lister|l"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18604 msgid "Float|a"
18605 msgstr "Flytar|y"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18608 msgid "Note|N"
18609 msgstr "Notis|N"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18612 msgid "Branch|B"
18613 msgstr "Grein|G"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18616 msgid "Custom Insets"
18617 msgstr "Tilpassa"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18620 msgid "File|e"
18621 msgstr "Fil|F"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Box[[Menu]]|x"
18626 msgstr "Ramme"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18629 msgid "Citation...|C"
18630 msgstr "Litteratur...|i"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18633 msgid "Cross-Reference...|R"
18634 msgstr "Kryssreferanse...|r"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18637 msgid "Label...|L"
18638 msgstr "Etikett...|i"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18641 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18642 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
18645 msgid "Table...|T"
18646 msgstr "Tabell...|T"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18649 msgid "Graphics...|G"
18650 msgstr "Bilete...|B"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18653 msgid "URL|U"
18654 msgstr "URL|U"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18657 msgid "Hyperlink...|k"
18658 msgstr "Lag lenke...|k"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18661 msgid "Footnote|F"
18662 msgstr "Fotnote|o"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18665 msgid "Marginal Note|M"
18666 msgstr "Margnotis|a"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 src/insets/Inset.cpp:91
18669 msgid "TeX Code"
18670 msgstr "TeX"
18671
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18673 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18674 msgstr "Kodelister"
18675
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18677 msgid "Preview|w"
18678 msgstr "Førehandsvising|F"
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18681 msgid "Symbols...|b"
18682 msgstr "Symbol...|b"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18685 msgid "Ellipsis|i"
18686 msgstr "Ellipsis|i"
18687
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18689 msgid "End of Sentence|E"
18690 msgstr "Slutt på setning|p"
18691
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18693 msgid "Ordinary Quote|Q"
18694 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18697 msgid "Single Quote|S"
18698 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18701 msgid "Protected Hyphen|y"
18702 msgstr "Vern bindestrek|k"
18703
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18705 msgid "Breakable Slash|a"
18706 msgstr "Brytande skråstrek|a"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Visible Space|V"
18711 msgstr "Loddrettavstand"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18714 msgid "Menu Separator|M"
18715 msgstr "Meny delar|M"
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18718 msgid "Phonetic Symbols|P"
18719 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Logos|L"
18724 msgstr "Logo"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18727 #, fuzzy
18728 msgid "LyX Logo|L"
18729 msgstr "LaTeX-logg|L"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18732 #, fuzzy
18733 msgid "TeX Logo|T"
18734 msgstr "LaTeX-logg|L"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18737 #, fuzzy
18738 msgid "LaTeX Logo|a"
18739 msgstr "LaTeX-logg|L"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18742 #, fuzzy
18743 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18744 msgstr "LaTeX-logg|L"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18747 msgid "Superscript|S"
18748 msgstr "Heva skrift|k"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18751 msgid "Subscript|u"
18752 msgstr "Senka skrift|n"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18755 msgid "Protected Space|P"
18756 msgstr "Verna mellomrom|k"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18759 msgid "Horizontal Space...|o"
18760 msgstr "Vassrettavstand...|V"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18763 msgid "Horizontal Line...|L"
18764 msgstr "Vassrett linje...|l"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18767 msgid "Vertical Space...|V"
18768 msgstr "Loddrettavstand...|a"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18771 msgid "Phantom|m"
18772 msgstr "Fantom|m"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
18775 msgid "Hyphenation Point|H"
18776 msgstr "Orddelingspunkt|p"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
18779 msgid "Ligature Break|k"
18780 msgstr "Halvt mellomrom|r"
18781
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
18783 msgid "Display Formula|D"
18784 msgstr "Vis formel|s"
18785
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
18787 msgid "Numbered Formula|N"
18788 msgstr "Nummerert formel|f"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18791 msgid "Figure Wrap Float|F"
18792 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
18795 msgid "Table Wrap Float|T"
18796 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
18799 msgid "Table of Contents|C"
18800 msgstr "Innhaldsliste|I"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18803 msgid "List of Listings|L"
18804 msgstr "Liste over kodelister"
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18807 msgid "Nomenclature|N"
18808 msgstr "Nomenklatur|N"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18811 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18812 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
18815 msgid "LyX Document...|X"
18816 msgstr "LyX dokument...|X"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
18819 msgid "Plain Text...|T"
18820 msgstr "Rein tekst...|t"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
18823 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18824 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18827 msgid "External Material...|M"
18828 msgstr "Eksternt materiale...|E"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
18831 msgid "Child Document...|d"
18832 msgstr "Barnedokument...|d"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
18835 msgid "Comment|C"
18836 msgstr "Kommentar|K"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
18839 msgid "Insert New Branch...|I"
18840 msgstr "Set inn ny grein...|S"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18843 msgid "Change Tracking|C"
18844 msgstr "Spor endring|e"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18847 msgid "Build Program|B"
18848 msgstr "Lag program|B"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18851 msgid "LaTeX Log|L"
18852 msgstr "LaTeX-logg|L"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Start Appendix Here|x"
18857 msgstr "Start vedlegga her|S"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
18860 msgid "View Master Document|M"
18861 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18864 msgid "Update Master Document|a"
18865 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Compressed|o"
18870 msgstr "Komprimert|o"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18873 msgid "Disable Editing|E"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18877 msgid "Track Changes|T"
18878 msgstr "Registrer endringar|r"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18881 msgid "Merge Changes...|M"
18882 msgstr "Flett endringar...|l"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
18885 msgid "Accept Change|A"
18886 msgstr "Godta endring|G"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
18889 msgid "Accept All Changes|c"
18890 msgstr "Godta alle endringar|a"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
18893 msgid "Reject All Changes|e"
18894 msgstr "Forkast alle endringar|e"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
18897 msgid "Show Changes in Output|S"
18898 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
18901 msgid "Bookmarks|B"
18902 msgstr "Bokmerke|B"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18905 msgid "Next Note|N"
18906 msgstr "Neste notis|n"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
18909 msgid "Next Change|C"
18910 msgstr "Neste endring|e"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
18913 msgid "Next Cross-Reference|R"
18914 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
18917 msgid "Go to Label|L"
18918 msgstr "Gå til etikett|G"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18921 msgid "Save Bookmark 1|S"
18922 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18925 msgid "Save Bookmark 2"
18926 msgstr "Lagra bokmerke 2"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18929 msgid "Save Bookmark 3"
18930 msgstr "Lagra bokmerke 3"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18933 msgid "Save Bookmark 4"
18934 msgstr "Lagra bokmerke 4"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18937 msgid "Save Bookmark 5"
18938 msgstr "Lagra bokmerke 5"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
18941 msgid "Clear Bookmarks|C"
18942 msgstr "Fjern bokmerke|B"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
18945 msgid "Navigate Back|B"
18946 msgstr "Naviger tilbake|N"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
18949 msgid "Spellchecker...|S"
18950 msgstr "Stavekontroll...|S"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18953 msgid "Thesaurus...|T"
18954 msgstr "Synonymordbok...|y"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18957 msgid "Statistics...|a"
18958 msgstr "Statistikk...|a"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18961 msgid "Check TeX|h"
18962 msgstr "Sjekk TeX|X"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18965 msgid "TeX Information|I"
18966 msgstr "TeX informasjon|T"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18969 msgid "Compare...|C"
18970 msgstr "Samanlike...|k"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18973 msgid "Reconfigure|R"
18974 msgstr "Set opp på nytt|n"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18977 msgid "Preferences...|P"
18978 msgstr "LyX-val...|L"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18981 msgid "Introduction|I"
18982 msgstr "Introduksjon|I"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18985 msgid "Tutorial|T"
18986 msgstr "Lærebok|æ"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18989 msgid "User's Guide|U"
18990 msgstr "Brukarhandbok|B"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18993 msgid "Additional Features|F"
18994 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18997 msgid "Embedded Objects|O"
18998 msgstr "Innlemma objekt|o"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19001 msgid "Customization|C"
19002 msgstr "Tilpassing|p"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19005 msgid "Shortcuts|S"
19006 msgstr "Snøggtastar|S"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19009 msgid "LyX Functions|y"
19010 msgstr "LyX Funksjonar|y"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19013 msgid "LaTeX Configuration|L"
19014 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19017 msgid "Specific Manuals|p"
19018 msgstr "Spesifikke manualar|r"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19021 msgid "About LyX|X"
19022 msgstr "Om LyX|X"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Beamer Presentations|B"
19027 msgstr "Presentasjon"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Braille|a"
19032 msgstr "Blindeskrift"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Colored boxes|r"
19037 msgstr "Fargar"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Feynman-diagram|F"
19042 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Knitr|K"
19047 msgstr "Knitr manual|K"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19050 #, fuzzy
19051 msgid "LilyPond|P"
19052 msgstr "LilyPond"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Linguistics|L"
19057 msgstr "Lingvistikk"
19058
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19060 msgid "Multilingual Captions|C"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19064 msgid "Paralist|t"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19068 #, fuzzy
19069 msgid "PDF comments|D"
19070 msgstr "Kommentar"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19073 #, fuzzy
19074 msgid "PDF forms|o"
19075 msgstr "Kommentar"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19078 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:632 lib/configure.py:615
19082 msgid "Sweave|S"
19083 msgstr "Sweave|S"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19086 #, fuzzy
19087 msgid "XY-pic|X"
19088 msgstr "XY-pic manual|X"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19091 msgid "New document"
19092 msgstr "Nytt dokument"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19095 msgid "Open document"
19096 msgstr "Opna eit dokument"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19099 msgid "Save document"
19100 msgstr "Lagre dokumentet"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19103 msgid "Check spelling"
19104 msgstr "Sjekk rettskriving"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Spellcheck continuously"
19109 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19112 msgid "Undo"
19113 msgstr "Angra"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19116 msgid "Redo"
19117 msgstr "Gjer om"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19120 msgid "Find and replace"
19121 msgstr "Søk og erstatt"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19124 msgid "Find and replace (advanced)"
19125 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19128 msgid "Navigate back"
19129 msgstr "Naviger tilbake"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19132 msgid "Toggle emphasis"
19133 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19136 msgid "Toggle noun"
19137 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19140 msgid "Apply last"
19141 msgstr "Bruk den førre"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19144 msgid "Insert math"
19145 msgstr "Set inn matte"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19148 msgid "Insert graphics"
19149 msgstr "Set inn grafikk"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19152 msgid "Insert table"
19153 msgstr "Set inn tabell"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19156 msgid "Toggle outline"
19157 msgstr "Skru av/på disposisjon"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19160 msgid "Toggle math toolbar"
19161 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19164 msgid "Toggle table toolbar"
19165 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19168 msgid "View/Update"
19169 msgstr "Vis/Oppdater"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19172 msgid "View"
19173 msgstr "Vis"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19176 msgid "Update"
19177 msgstr "Oppdater"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19180 msgid "View master document"
19181 msgstr "Vis hovuddokumentet"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19184 msgid "Update master document"
19185 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19188 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19189 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19192 msgid "View other formats"
19193 msgstr "Vis andre format"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19196 msgid "Update other formats"
19197 msgstr "Oppdater andre format"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19200 msgid "Extra"
19201 msgstr "Ekstra"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19204 msgid "Numbered list"
19205 msgstr "Nummerertliste"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19208 msgid "Itemized list"
19209 msgstr "Punktliste"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19212 msgid "Increase depth"
19213 msgstr "Auk djupna"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19216 msgid "Decrease depth"
19217 msgstr "Minsk djupna"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19220 msgid "Insert figure float"
19221 msgstr "Set inn ein figurflytar"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19224 msgid "Insert table float"
19225 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19228 msgid "Insert label"
19229 msgstr "Set inn ein etikett"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19232 msgid "Insert cross-reference"
19233 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19236 msgid "Insert citation"
19237 msgstr "Legg til litteratur referanse"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19240 msgid "Insert index entry"
19241 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19244 msgid "Insert nomenclature entry"
19245 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19248 msgid "Insert footnote"
19249 msgstr "Set inn fotnote"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19252 msgid "Insert margin note"
19253 msgstr "Set inn marg-notis"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Insert LyX note"
19258 msgstr "Set inn notis"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19261 msgid "Insert box"
19262 msgstr "Set inn ramme"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19265 msgid "Insert hyperlink"
19266 msgstr "Set inn lenkje"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19269 msgid "Insert TeX code"
19270 msgstr "Set inn TeX"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19273 msgid "Insert math macro"
19274 msgstr "Set inn mattemakro"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19277 msgid "Include file"
19278 msgstr "Set inn underdokument"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19281 msgid "Text style"
19282 msgstr "Tekststil"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19285 msgid "Paragraph settings"
19286 msgstr "avsnittval"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19289 msgid "Add row"
19290 msgstr "Legg til rad"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19293 msgid "Add column"
19294 msgstr "Legg til kolonne"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19297 msgid "Delete row"
19298 msgstr "Fjern rad"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19301 msgid "Delete column"
19302 msgstr "Fjern kolonne"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19305 msgid "Move row up"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19309 msgid "Move column left"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Move row down"
19315 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Move column right"
19320 msgstr "Nedst til høgre"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19323 msgid "Set top line"
19324 msgstr "Lag topplinje"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19327 msgid "Set bottom line"
19328 msgstr "Lag botnlinje"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19331 msgid "Set left line"
19332 msgstr "Lag venstrelinje"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19335 msgid "Set right line"
19336 msgstr "Lag høgrelinje"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19339 msgid "Set border lines"
19340 msgstr "Set inn kantlinjer"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19343 msgid "Set all lines"
19344 msgstr "Lag kantlinjer"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19347 msgid "Unset all lines"
19348 msgstr "Fjern kantlinjer"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19351 msgid "Align left"
19352 msgstr "Venstrejuster"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19355 msgid "Align center"
19356 msgstr "Set i sentrum"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19359 msgid "Align right"
19360 msgstr "Høgrejuster"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19363 msgid "Align on decimal"
19364 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19367 msgid "Align top"
19368 msgstr "Toppjuster"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19371 msgid "Align middle"
19372 msgstr "Midtstill"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19375 msgid "Align bottom"
19376 msgstr "Botnjuster"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19381 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19386 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19389 msgid "Set multi-column"
19390 msgstr "Spesiell multikolonne"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19393 msgid "Set multi-row"
19394 msgstr "Spesiell multirad"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19397 msgid "Math"
19398 msgstr "Matte"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19401 msgid "Set display mode"
19402 msgstr "Byt matte modus"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19405 msgid "Subscript"
19406 msgstr "Senka skrift"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19409 msgid "Superscript"
19410 msgstr "Heva skrift"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19413 msgid "Insert square root"
19414 msgstr "Set inn rotteikn"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19417 msgid "Insert root"
19418 msgstr "Set rot"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19421 msgid "Insert standard fraction"
19422 msgstr "Set inn brøk"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19425 msgid "Insert sum"
19426 msgstr "Set inn sum"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19429 msgid "Insert integral"
19430 msgstr "Set inn integral"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19433 msgid "Insert product"
19434 msgstr "Set produkt"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19437 msgid "Insert ( )"
19438 msgstr "Set inn ( )"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19441 msgid "Insert [ ]"
19442 msgstr "Set inn [ ]"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19445 msgid "Insert { }"
19446 msgstr "Set inn { }"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19449 msgid "Insert delimiters"
19450 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19453 msgid "Insert matrix"
19454 msgstr "Sett inn matrise"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19457 msgid "Insert cases environment"
19458 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19461 msgid "Toggle math panels"
19462 msgstr "Skru av/på mattedialog"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19465 msgid "Math Macros"
19466 msgstr "Mattemakroar"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19469 msgid "Remove last argument"
19470 msgstr "Fjern førre argument"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19473 msgid "Append argument"
19474 msgstr "Legg til argument"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19477 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19478 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19481 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19482 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19485 msgid "Remove optional argument"
19486 msgstr "Fjern valfritt argument"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19489 msgid "Insert optional argument"
19490 msgstr "Set inn valfritt argument"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19493 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19494 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19497 msgid "Append argument eating from the right"
19498 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19501 msgid "Append optional argument eating from the right"
19502 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Phonetic Symbols"
19507 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19510 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19514 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19518 msgid "IPA Vowels"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19522 #, fuzzy
19523 msgid "IPA Other Symbols"
19524 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19527 msgid "IPA Suprasegmentals"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19531 msgid "IPA Diacritics"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19535 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19539 msgid "Command Buffer"
19540 msgstr "Kommandobuffer"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19543 msgid "Review[[Toolbar]]"
19544 msgstr "Endringar"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19547 msgid "Track changes"
19548 msgstr "Registrer endringar"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19551 msgid "Show changes in output"
19552 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19555 msgid "Next change"
19556 msgstr "Neste endring"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19559 msgid "Accept change inside selection"
19560 msgstr "Godta endring i utvalet"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19563 msgid "Reject change inside selection"
19564 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19567 msgid "Merge changes"
19568 msgstr "Slå saman endringar"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19571 msgid "Accept all changes"
19572 msgstr "Godta alle endringar"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19575 msgid "Reject all changes"
19576 msgstr "Forkast alle endringar"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19579 msgid "Insert note"
19580 msgstr "Set inn notis"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19583 msgid "Next note"
19584 msgstr "Neste notis"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19587 #, fuzzy
19588 msgid "LyX Documentation Tools"
19589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19592 msgid "Info"
19593 msgstr "Info"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Menu Separator"
19598 msgstr "Meny delar|M"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19601 #, fuzzy
19602 msgid "LyX Logo"
19603 msgstr "Min logo"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19606 #, fuzzy
19607 msgid "TeX Logo"
19608 msgstr "LaTeX-logg"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19611 #, fuzzy
19612 msgid "LaTeX Logo"
19613 msgstr "LaTeX-logg"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19616 #, fuzzy
19617 msgid "LaTeX2e Logo"
19618 msgstr "LaTeX-logg"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19621 msgid "View Other Formats"
19622 msgstr "Vis andre format"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19625 msgid "Update Other Formats"
19626 msgstr "Oppdater andre format"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19629 msgid "Version Control"
19630 msgstr "Versjonkontroll"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19633 msgid "Register"
19634 msgstr "Register"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19637 msgid "Check-out for edit"
19638 msgstr "Hent ut for å endring"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19641 msgid "Check-in changes"
19642 msgstr "Registrer endringar"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19645 msgid "View revision log"
19646 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19649 msgid "Revert changes"
19650 msgstr "Gå tilbake"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19653 msgid "Compare with older revision"
19654 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19657 msgid "Compare with last revision"
19658 msgstr "samanlikn med førre versjon"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19661 msgid "Insert Version Info"
19662 msgstr "Set inn info om versjonen"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19665 msgid "Use SVN file locking property"
19666 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19669 msgid "Update local directory from repository"
19670 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19673 msgid "Math Panels"
19674 msgstr "Matte dialogar"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19677 msgid "Math spacings"
19678 msgstr "Matte-mellomrom"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19681 msgid "Styles"
19682 msgstr "Stilar"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19685 msgid "Fractions"
19686 msgstr "Brøkar"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
19690 msgid "Fonts"
19691 msgstr "Skrifttypar"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19694 msgid "Functions"
19695 msgstr "Funksjonar"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19698 msgid "Frame decorations"
19699 msgstr "Rammedekorasjon"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19702 msgid "Big operators"
19703 msgstr "Store operatorar"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19706 msgid "Miscellaneous"
19707 msgstr "Ymse"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19711 msgid "Arrows"
19712 msgstr "Piler"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Arrows (extended)"
19717 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19720 msgid "Operators"
19721 msgstr "Operatorar"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Operators (extended)"
19726 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19729 msgid "Relations"
19730 msgstr "Relasjonar"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Relations (extended)"
19735 msgstr "Latin utviding-A"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Negative relations (extended)"
19740 msgstr "AMS negerte relasjonar"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19743 msgid "Dots"
19744 msgstr "Prikkar"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19747 msgid "Delimiters (fixed size)"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Miscellaneous (extended)"
19753 msgstr "Ymse"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19756 msgid "arccos"
19757 msgstr "arccos"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19760 msgid "arcsin"
19761 msgstr "arcsin"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19764 msgid "arctan"
19765 msgstr "arctan"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19768 msgid "arg"
19769 msgstr "arg"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19772 msgid "bmod"
19773 msgstr "bmod"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19776 msgid "cos"
19777 msgstr "cos"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19780 msgid "cosh"
19781 msgstr "cosh"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19784 msgid "cot"
19785 msgstr "cot"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19788 msgid "coth"
19789 msgstr "coth"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19792 msgid "csc"
19793 msgstr "csc"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19796 msgid "deg"
19797 msgstr "deg"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19800 msgid "det"
19801 msgstr "det"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19804 msgid "dim"
19805 msgstr "dim"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19808 msgid "exp"
19809 msgstr "exp"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19812 msgid "gcd"
19813 msgstr "gcd"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19816 msgid "hom"
19817 msgstr "hom"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19820 msgid "inf"
19821 msgstr "inf"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19824 msgid "ker"
19825 msgstr "ker"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19828 msgid "lg"
19829 msgstr "lg"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19832 msgid "lim"
19833 msgstr "lim"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19836 msgid "liminf"
19837 msgstr "liminf"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19840 msgid "limsup"
19841 msgstr "limsup"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19844 msgid "ln"
19845 msgstr "ln"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19848 msgid "log"
19849 msgstr "log"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19852 msgid "max"
19853 msgstr "max"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19856 msgid "min"
19857 msgstr "min"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19860 msgid "sec"
19861 msgstr "sec"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19864 msgid "sin"
19865 msgstr "sin"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19868 msgid "sinh"
19869 msgstr "sinh"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19872 msgid "sup"
19873 msgstr "sup"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19876 msgid "tan"
19877 msgstr "tan"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19880 msgid "tanh"
19881 msgstr "tanh"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19884 msgid "Pr"
19885 msgstr "Pr"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19888 msgid "Spacings"
19889 msgstr "Mellomrom"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19892 msgid "Thin space\t\\,"
19893 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19896 msgid "Medium space\t\\:"
19897 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19900 msgid "Thick space\t\\;"
19901 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19904 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19905 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19908 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19909 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19912 msgid "Negative space\t\\!"
19913 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19916 msgid "Phantom\t\\phantom"
19917 msgstr "Fantom\t\\phantom"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19920 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19921 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19924 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19925 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19928 msgid "Smash \\smash"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19932 msgid "Top smash \\smasht"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19936 msgid "Bottom smash \\smashb"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19940 msgid "Left overlap \\mathllap"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19944 msgid "Center overlap \\mathclap"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19948 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19952 msgid "Roots"
19953 msgstr "Røtter"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19956 msgid "Square root\t\\sqrt"
19957 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19960 msgid "Other root\t\\root"
19961 msgstr "Anna rot\t\\root"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19964 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19965 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19968 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19969 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19972 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19973 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19976 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19977 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19980 msgid "Standard\t\\frac"
19981 msgstr "Standard\t\\frac"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19984 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19985 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19988 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19989 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19992 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19993 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19996 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19997 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20000 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20001 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20004 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20005 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20008 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20009 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20012 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20013 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20016 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20017 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20020 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20021 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20024 msgid "Binomial\t\\binom"
20025 msgstr "Binomial\t\\binom"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20028 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20029 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20032 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20033 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20036 msgid "Roman\t\\mathrm"
20037 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20040 msgid "Bold\t\\mathbf"
20041 msgstr "Feit\t\\mathbf"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20044 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20045 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20048 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20049 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20052 msgid "Italic\t\\mathit"
20053 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20056 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20057 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20060 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20061 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20064 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20065 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20069 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20072 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20073 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20076 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20077 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20080 msgid "ldots"
20081 msgstr "ldots"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20084 msgid "cdots"
20085 msgstr "cdots"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20088 msgid "vdots"
20089 msgstr "vdots"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20092 msgid "ddots"
20093 msgstr "ddots"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20096 msgid "iddots"
20097 msgstr "iddots"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20100 msgid "Frame Decorations"
20101 msgstr "Rammedekorasjon"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20104 msgid "hat"
20105 msgstr "hatt"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20108 msgid "tilde"
20109 msgstr "tilde"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20112 msgid "bar"
20113 msgstr "strek"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20116 msgid "grave"
20117 msgstr "stengttrykk"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20120 msgid "dot"
20121 msgstr "prikk"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20124 msgid "check"
20125 msgstr "Sjekk"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20128 msgid "widehat"
20129 msgstr "vid hatt"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20132 msgid "widetilde"
20133 msgstr "vid tilde"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20136 #, fuzzy
20137 msgid "utilde"
20138 msgstr "tilde"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20141 msgid "vec"
20142 msgstr "kort høgrepilover"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20145 msgid "acute"
20146 msgstr "opetrykk"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20149 msgid "ddot"
20150 msgstr "toprikkar"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20153 msgid "dddot"
20154 msgstr "dddot"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20157 msgid "ddddot"
20158 msgstr "ddddot"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20161 msgid "breve"
20162 msgstr "korttrykk"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20165 #, fuzzy
20166 msgid "mathring"
20167 msgstr "mattelinje"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20170 msgid "overline"
20171 msgstr "overlinje"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20174 msgid "overbrace"
20175 msgstr "overparentes"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20178 msgid "overleftarrow"
20179 msgstr "venstrepilover"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20182 msgid "overrightarrow"
20183 msgstr "høgrepilover"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20186 msgid "overleftrightarrow"
20187 msgstr "høgre-venstrepilover"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20190 msgid "underline"
20191 msgstr "strekunder"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20194 msgid "underbrace"
20195 msgstr "underparentes"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20198 msgid "underleftarrow"
20199 msgstr "venstrepilunder"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20202 msgid "underrightarrow"
20203 msgstr "høgrepilunder"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20206 msgid "underleftrightarrow"
20207 msgstr "høgre-venstrepilunder"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20210 #, fuzzy
20211 msgid "cancel"
20212 msgstr "Avbryt"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20215 #, fuzzy
20216 msgid "bcancel"
20217 msgstr "Avbryt"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20220 #, fuzzy
20221 msgid "xcancel"
20222 msgstr "Avbryt"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20225 #, fuzzy
20226 msgid "cancelto"
20227 msgstr "Avbryt"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20230 msgid "Insert left/right side scripts"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Insert right side scripts"
20236 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Insert left side scripts"
20241 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Insert side scripts"
20246 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20249 msgid "overset"
20250 msgstr "settover"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20253 msgid "underset"
20254 msgstr "settunder"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20257 msgid "stackrel"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20261 msgid "stackrelthree"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20265 msgid "leftarrow"
20266 msgstr "venstrepil"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20269 msgid "rightarrow"
20270 msgstr "høgrepil"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20273 msgid "downarrow"
20274 msgstr "nedoverpil"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20277 msgid "uparrow"
20278 msgstr "oppoverpil"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20281 msgid "updownarrow"
20282 msgstr "oppover-nedoverpil"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20285 msgid "leftrightarrow"
20286 msgstr "høgre-venstrepil"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20289 msgid "Leftarrow"
20290 msgstr "Venstrepil"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20293 msgid "Rightarrow"
20294 msgstr "Høgrepil"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20297 msgid "Downarrow"
20298 msgstr "Nedoverpil"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20301 msgid "Uparrow"
20302 msgstr "Oppoverpil"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20305 msgid "Updownarrow"
20306 msgstr "Oppover-nedoverpil"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20309 msgid "Leftrightarrow"
20310 msgstr "Høgre-venstrepil"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20313 msgid "Longleftrightarrow"
20314 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20317 msgid "Longleftarrow"
20318 msgstr "Lang venstrepil"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20321 msgid "Longrightarrow"
20322 msgstr "Lang høgrepil"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20325 msgid "longleftrightarrow"
20326 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20329 msgid "longleftarrow"
20330 msgstr "Lang venstrepil"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20333 msgid "longrightarrow"
20334 msgstr "Lang høgrepil"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20337 msgid "leftharpoondown"
20338 msgstr "Venstreharpun nedover"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20341 msgid "rightharpoondown"
20342 msgstr "Høgreharpun nedover"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20345 msgid "mapsto"
20346 msgstr "mapsto"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20349 msgid "longmapsto"
20350 msgstr "longmapsto"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20353 msgid "nwarrow"
20354 msgstr "nwarrow"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20357 msgid "nearrow"
20358 msgstr "nearrow"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20361 msgid "leftharpoonup"
20362 msgstr "Venstreharpun oppover"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20365 msgid "rightharpoonup"
20366 msgstr "Høgreharpun oppover"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20369 msgid "hookleftarrow"
20370 msgstr "hookleftarrow"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20373 msgid "hookrightarrow"
20374 msgstr "hookrightarrow"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20377 msgid "swarrow"
20378 msgstr "swarrow"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20381 msgid "searrow"
20382 msgstr "searrow"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20385 msgid "rightleftharpoons"
20386 msgstr "Høgre-venstreharpun"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20389 msgid "pm"
20390 msgstr "pm"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20393 msgid "cap"
20394 msgstr "cap"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20397 msgid "diamond"
20398 msgstr "diamant"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20401 msgid "oplus"
20402 msgstr "oplus"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20405 msgid "mp"
20406 msgstr "mp"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20409 msgid "cup"
20410 msgstr "cup"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20413 msgid "bigtriangleup"
20414 msgstr "bigtriangleup"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20417 msgid "ominus"
20418 msgstr "ominus"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20421 msgid "times"
20422 msgstr "times"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20425 msgid "uplus"
20426 msgstr "uplus"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20429 msgid "bigtriangledown"
20430 msgstr "bigtriangledown"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20433 msgid "otimes"
20434 msgstr "otimes"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20437 msgid "div"
20438 msgstr "div"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20441 msgid "sqcap"
20442 msgstr "sqcap"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20445 msgid "triangleright"
20446 msgstr "trekanthøgre"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20449 msgid "oslash"
20450 msgstr "oslash"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20453 msgid "cdot"
20454 msgstr "cdot"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20457 msgid "sqcup"
20458 msgstr "sqcup"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20461 msgid "triangleleft"
20462 msgstr "trekantvenstre"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20465 msgid "odot"
20466 msgstr "odot"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20469 msgid "star"
20470 msgstr "star"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20473 #, fuzzy
20474 msgid "ast"
20475 msgstr "Lim inn"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20478 msgid "vee"
20479 msgstr "vee"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20482 msgid "amalg"
20483 msgstr "amalg"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20486 msgid "bigcirc"
20487 msgstr "bigcirc"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20490 msgid "setminus"
20491 msgstr "setminus"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20494 msgid "wedge"
20495 msgstr "wedge"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20498 msgid "dagger"
20499 msgstr "dagger"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20502 msgid "circ"
20503 msgstr "circ"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20506 msgid "bullet"
20507 msgstr "bullet"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20510 msgid "wr"
20511 msgstr "wr"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20514 msgid "ddagger"
20515 msgstr "ddagger"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20518 #, fuzzy
20519 msgid "smallint"
20520 msgstr "smallsmile"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20523 msgid "leq"
20524 msgstr "leq"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20527 msgid "geq"
20528 msgstr "geq"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20531 msgid "equiv"
20532 msgstr "equiv"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20535 msgid "models"
20536 msgstr "models"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20539 msgid "prec"
20540 msgstr "prec"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20543 msgid "succ"
20544 msgstr "succ"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20547 msgid "sim"
20548 msgstr "sim"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20551 msgid "perp"
20552 msgstr "perp"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20555 msgid "preceq"
20556 msgstr "preceq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20559 msgid "succeq"
20560 msgstr "succeq"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20563 msgid "simeq"
20564 msgstr "simeq"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20567 msgid "mid"
20568 msgstr "mid"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20571 msgid "ll"
20572 msgstr "ll"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20575 msgid "gg"
20576 msgstr " gg"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20579 msgid "asymp"
20580 msgstr "asymp"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20583 msgid "parallel"
20584 msgstr "parallel"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20587 msgid "subset"
20588 msgstr "subset"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20591 msgid "supset"
20592 msgstr "supset"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20595 msgid "approx"
20596 msgstr "approx"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20599 msgid "smile"
20600 msgstr "smile"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20603 msgid "subseteq"
20604 msgstr "subseteq"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20607 msgid "supseteq"
20608 msgstr "supseteq"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20611 msgid "cong"
20612 msgstr "cong"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20615 msgid "frown"
20616 msgstr "frown"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20619 msgid "sqsubseteq"
20620 msgstr "sqsubseteq"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20623 msgid "sqsupseteq"
20624 msgstr "sqsupseteq"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20627 msgid "doteq"
20628 msgstr "doteq"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20631 msgid "neq"
20632 msgstr "neq"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20635 msgid "in[[math relation]]"
20636 msgstr "in[[matterelasjon]]"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20639 msgid "ni"
20640 msgstr "ni"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20643 msgid "propto"
20644 msgstr "propto"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20647 msgid "notin"
20648 msgstr "notin"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20651 msgid "vdash"
20652 msgstr "vdash"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20655 msgid "dashv"
20656 msgstr "dashv"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20659 msgid "bowtie"
20660 msgstr "bowtie"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20663 #, fuzzy
20664 msgid "iff"
20665 msgstr "Av"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20668 #, fuzzy
20669 msgid "not"
20670 msgstr "notis"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20673 #, fuzzy
20674 msgid "land"
20675 msgstr "Islandsk"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20678 #, fuzzy
20679 msgid "lor"
20680 msgstr "eller"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20683 msgid "lnot"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20687 msgid "alpha"
20688 msgstr "alpha"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20691 msgid "beta"
20692 msgstr "beta"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20695 msgid "gamma"
20696 msgstr "gamma"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20699 msgid "delta"
20700 msgstr "delta"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20703 msgid "epsilon"
20704 msgstr "epsilon"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20707 msgid "varepsilon"
20708 msgstr "varepsilon"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20711 msgid "zeta"
20712 msgstr "zeta"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20715 msgid "eta"
20716 msgstr "eta"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20719 msgid "theta"
20720 msgstr "theta"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20723 msgid "vartheta"
20724 msgstr "vartheta"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20727 msgid "iota"
20728 msgstr "iota"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20731 msgid "kappa"
20732 msgstr "kappa"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20735 msgid "lambda"
20736 msgstr "lambda"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20739 msgid "mu"
20740 msgstr "mu"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20743 msgid "nu"
20744 msgstr "nu"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20747 msgid "xi"
20748 msgstr "xi"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20751 msgid "pi"
20752 msgstr "pi"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20755 msgid "varpi"
20756 msgstr "varpi"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20759 msgid "rho"
20760 msgstr "rho"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20763 msgid "varrho"
20764 msgstr "varrho"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20767 msgid "sigma"
20768 msgstr "sigma"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20771 msgid "varsigma"
20772 msgstr "varsigma"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20775 msgid "tau"
20776 msgstr "tau"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20779 msgid "upsilon"
20780 msgstr "upsilon"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20783 msgid "phi"
20784 msgstr "phi"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20787 msgid "varphi"
20788 msgstr "varphi"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20791 msgid "chi"
20792 msgstr "chi"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20795 msgid "psi"
20796 msgstr "psi"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20799 msgid "omega"
20800 msgstr "omega"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20803 msgid "Gamma"
20804 msgstr "Gamma"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20807 msgid "Delta"
20808 msgstr "Delta"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20811 msgid "Theta"
20812 msgstr "Theta"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20815 msgid "Lambda"
20816 msgstr "Lambda"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20819 msgid "Xi"
20820 msgstr "Xi"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20823 msgid "Pi"
20824 msgstr "Pi"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20827 msgid "Sigma"
20828 msgstr "Sigma"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20831 msgid "Upsilon"
20832 msgstr "Upsilon"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20835 msgid "Phi"
20836 msgstr "Phi"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20839 msgid "Psi"
20840 msgstr "Psi"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20843 msgid "Omega"
20844 msgstr "Omega"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20847 msgid "varGamma"
20848 msgstr "varGamma"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20851 msgid "varDelta"
20852 msgstr "varDelta"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20855 msgid "varTheta"
20856 msgstr "varTheta"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20859 msgid "varLambda"
20860 msgstr "varLambda"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20863 msgid "varXi"
20864 msgstr "varXi"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20867 msgid "varPi"
20868 msgstr "varPi"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20871 msgid "varSigma"
20872 msgstr "varSigma"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20875 msgid "varUpsilon"
20876 msgstr "varUpsilon"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20879 msgid "varPhi"
20880 msgstr "varPhi"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20883 msgid "varPsi"
20884 msgstr "varPsi"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20887 msgid "varOmega"
20888 msgstr "varOmega"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20891 msgid "nabla"
20892 msgstr "nabla"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20895 msgid "partial"
20896 msgstr "partial"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20899 msgid "infty"
20900 msgstr "infty"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20903 msgid "prime"
20904 msgstr "prime"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20907 msgid "ell"
20908 msgstr "ell"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20911 msgid "emptyset"
20912 msgstr "emptyset"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20915 msgid "exists"
20916 msgstr "exists"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20919 msgid "forall"
20920 msgstr "forall"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20923 msgid "imath"
20924 msgstr " imath"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20927 msgid "jmath"
20928 msgstr "jmath"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20931 msgid "Re"
20932 msgstr "Re"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20935 msgid "Im"
20936 msgstr "Im"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20939 msgid "aleph"
20940 msgstr "aleph"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20943 msgid "wp"
20944 msgstr "wp"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20947 msgid "hbar"
20948 msgstr "hbar"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20951 msgid "angle"
20952 msgstr "angle"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20955 msgid "top"
20956 msgstr "topp"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20959 msgid "bot"
20960 msgstr "bot"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20963 msgid "Vert"
20964 msgstr "Vert"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20967 msgid "neg"
20968 msgstr "neg"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20971 msgid "flat"
20972 msgstr "flat"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20975 msgid "natural"
20976 msgstr " natural"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20979 msgid "sharp"
20980 msgstr "sharp"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20983 msgid "surd"
20984 msgstr "surd"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20987 msgid "lhook"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20991 msgid "rhook"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20995 msgid "triangle"
20996 msgstr "triangle"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20999 msgid "diamondsuit"
21000 msgstr "diamondsuit"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21003 msgid "heartsuit"
21004 msgstr "heartsuit"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21007 msgid "clubsuit"
21008 msgstr "clubsuit"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21011 msgid "spadesuit"
21012 msgstr "spadesuit"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21015 msgid "textrm \\AA"
21016 msgstr "textrm \\AA"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21019 msgid "textrm \\O"
21020 msgstr "textrm \\O"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21023 msgid "mathcircumflex"
21024 msgstr "mathcircumflex"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21027 msgid "_"
21028 msgstr " _"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21031 msgid "textdegree"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21035 #, fuzzy
21036 msgid "mathdollar"
21037 msgstr "mattemakroar"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21040 #, fuzzy
21041 msgid "mathparagraph"
21042 msgstr "\\alph{paragraph}."
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21045 #, fuzzy
21046 msgid "mathsection"
21047 msgstr "utval"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21050 msgid "mathrm T"
21051 msgstr "mathrm T"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21054 msgid "mathbb N"
21055 msgstr "mathbb N"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21058 msgid "mathbb Z"
21059 msgstr "mathbb Z"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21062 msgid "mathbb Q"
21063 msgstr "mathbb Q"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21066 msgid "mathbb R"
21067 msgstr "mathbb R"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21070 msgid "mathbb C"
21071 msgstr "mathbb C"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21074 msgid "mathbb H"
21075 msgstr "mathbb H"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21078 msgid "mathcal F"
21079 msgstr "mathcal F"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21082 msgid "mathcal L"
21083 msgstr "mathcal L"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21086 msgid "mathcal H"
21087 msgstr "mathcal H"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21090 msgid "mathcal O"
21091 msgstr "mathcal O"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21094 msgid "Big Operators"
21095 msgstr "Store operatorar"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21098 msgid "intop"
21099 msgstr "intop"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21102 msgid "int"
21103 msgstr "int"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21106 msgid "iint"
21107 msgstr "iint"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21110 msgid "iintop"
21111 msgstr "iintop"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21114 msgid "iiint"
21115 msgstr "iiint"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21118 msgid "iiintop"
21119 msgstr "iiintop"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21122 msgid "iiiint"
21123 msgstr "iiiint"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21126 msgid "iiiintop"
21127 msgstr "iiiintop"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21130 msgid "dotsint"
21131 msgstr "dotsint"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21134 msgid "dotsintop"
21135 msgstr "dotsintop"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21138 #, fuzzy
21139 msgid "idotsint"
21140 msgstr "dotsint"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21143 msgid "oint"
21144 msgstr "oint"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21147 msgid "ointop"
21148 msgstr "ointop"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21151 msgid "oiint"
21152 msgstr "oiint"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21155 msgid "oiintop"
21156 msgstr "oiintop"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21159 msgid "ointctrclockwiseop"
21160 msgstr "ointctrclockwiseop"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21163 msgid "ointctrclockwise"
21164 msgstr "ointctrclockwise"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21167 msgid "ointclockwiseop"
21168 msgstr "ointclockwiseop"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21171 msgid "ointclockwise"
21172 msgstr "ointclockwise"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21175 msgid "sqint"
21176 msgstr "sqint"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21179 msgid "sqintop"
21180 msgstr "sqintop"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21183 msgid "sqiint"
21184 msgstr "sqiint"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21187 msgid "sqiintop"
21188 msgstr "sqiintop"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21191 msgid "fint"
21192 msgstr "fint"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21195 msgid "fintop"
21196 msgstr "fintop"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21199 msgid "landupint"
21200 msgstr "landupint"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21203 msgid "landupintop"
21204 msgstr "landupintop"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21207 msgid "landdownint"
21208 msgstr "landdownint"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21211 msgid "landdownintop"
21212 msgstr "landdownintop"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21215 #, fuzzy
21216 msgid "varint"
21217 msgstr "S&kriv ut"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21220 #, fuzzy
21221 msgid "varoint"
21222 msgstr "oint"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21225 #, fuzzy
21226 msgid "varoiint"
21227 msgstr "oiint"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21230 #, fuzzy
21231 msgid "varoiintop"
21232 msgstr "oiintop"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21235 #, fuzzy
21236 msgid "varointclockwise"
21237 msgstr "ointclockwise"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21240 #, fuzzy
21241 msgid "varointclockwiseop"
21242 msgstr "ointclockwiseop"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21245 #, fuzzy
21246 msgid "varointctrclockwise"
21247 msgstr "ointctrclockwise"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21250 #, fuzzy
21251 msgid "varointctrclockwiseop"
21252 msgstr "ointctrclockwiseop"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21255 msgid "sum"
21256 msgstr "sum"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21259 msgid "prod"
21260 msgstr "prod"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21263 msgid "coprod"
21264 msgstr "coprod"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21267 msgid "bigsqcup"
21268 msgstr "bigsqcup"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21271 msgid "bigotimes"
21272 msgstr "bigotimes"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21275 msgid "bigodot"
21276 msgstr "bigodot"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21279 msgid "bigoplus"
21280 msgstr "bigoplus"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21283 msgid "bigcap"
21284 msgstr "bigcap"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21287 msgid "bigcup"
21288 msgstr "bigcup"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21291 msgid "biguplus"
21292 msgstr "biguplus"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21295 msgid "bigvee"
21296 msgstr "bigvee"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21299 msgid "bigwedge"
21300 msgstr "bigwedge"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21303 msgid "digamma"
21304 msgstr "digamma"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21307 msgid "varkappa"
21308 msgstr "varkappa"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21311 msgid "beth"
21312 msgstr "beth"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21315 msgid "daleth"
21316 msgstr " daleth"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21319 msgid "gimel"
21320 msgstr "gimel"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21323 msgid "ulcorner"
21324 msgstr "ulcorner"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21327 msgid "urcorner"
21328 msgstr "urcorner"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21331 msgid "llcorner"
21332 msgstr " llcorner"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21335 msgid "lrcorner"
21336 msgstr "lrcorner"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21339 msgid "hslash"
21340 msgstr "hslash"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21343 msgid "vartriangle"
21344 msgstr "vartriangle"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21347 msgid "triangledown"
21348 msgstr "triangledown"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21351 msgid "square"
21352 msgstr "square"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21355 msgid "CheckedBox"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21359 msgid "XBox"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21363 msgid "lozenge"
21364 msgstr "lozenge"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21367 #, fuzzy
21368 msgid "wasylozenge"
21369 msgstr "lozenge"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21372 #, fuzzy
21373 msgid "circledR"
21374 msgstr "circledS"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21377 msgid "circledS"
21378 msgstr "circledS"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21381 msgid "measuredangle"
21382 msgstr "measuredangle"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21385 #, fuzzy
21386 msgid "varangle"
21387 msgstr "vartriangle"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21390 msgid "nexists"
21391 msgstr "nexists"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21394 msgid "mho"
21395 msgstr "mho"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21398 msgid "Finv"
21399 msgstr "Finv"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21402 msgid "Game"
21403 msgstr "Game"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21406 msgid "Bbbk"
21407 msgstr "Bbbk"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21410 msgid "backprime"
21411 msgstr "backprime"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21414 msgid "varnothing"
21415 msgstr "varnothing"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21418 msgid "blacktriangle"
21419 msgstr "blacktriangle"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21422 msgid "blacktriangledown"
21423 msgstr "blacktriangledown"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21426 msgid "blacksquare"
21427 msgstr "blacksquare"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21430 msgid "blacklozenge"
21431 msgstr "blacklozenge"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21434 msgid "bigstar"
21435 msgstr "bigstar"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21438 msgid "sphericalangle"
21439 msgstr "sphericalangle"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21442 msgid "complement"
21443 msgstr "complement"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21446 msgid "eth"
21447 msgstr "eth"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21450 msgid "diagup"
21451 msgstr "diagup"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21454 msgid "diagdown"
21455 msgstr "diagdown"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21458 #, fuzzy
21459 msgid "lightning"
21460 msgstr "Høgrejuster"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21463 #, fuzzy
21464 msgid "varcopyright"
21465 msgstr "Opphavsrett"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Bowtie"
21470 msgstr "bowtie"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21473 msgid "diameter"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21477 msgid "invdiameter"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21481 msgid "bell"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21485 msgid "hexagon"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21489 msgid "varhexagon"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21493 #, fuzzy
21494 msgid "pentagon"
21495 msgstr "Presentasjon"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21498 msgid "octagon"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21502 #, fuzzy
21503 msgid "smiley"
21504 msgstr "smile"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21507 #, fuzzy
21508 msgid "blacksmiley"
21509 msgstr "backsimeq"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21512 #, fuzzy
21513 msgid "frownie"
21514 msgstr "frown"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21517 #, fuzzy
21518 msgid "sun"
21519 msgstr "sin"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21522 msgid "leadsto"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Leftcircle"
21528 msgstr "circledS"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Rightcircle"
21533 msgstr "bigcirc"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21536 msgid "CIRCLE"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21540 msgid "LEFTCIRCLE"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21544 msgid "RIGHTCIRCLE"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21548 #, fuzzy
21549 msgid "LEFTcircle"
21550 msgstr "circledS"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21553 #, fuzzy
21554 msgid "RIGHTcircle"
21555 msgstr "circledS"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21558 msgid "leftturn"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21562 #, fuzzy
21563 msgid "rightturn"
21564 msgstr "høgrepil"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21567 #, fuzzy
21568 msgid "AC"
21569 msgstr "AKT"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21572 msgid "HF"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21576 msgid "VHF"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21580 msgid "photon"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21584 msgid "gluon"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21588 msgid "permil"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21592 #, fuzzy
21593 msgid "cent"
21594 msgstr "centerdot"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21597 #, fuzzy
21598 msgid "yen"
21599 msgstr "Ja"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21602 #, fuzzy
21603 msgid "hexstar"
21604 msgstr "star"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21607 msgid "varhexstar"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21611 msgid "davidsstar"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21615 msgid "maltese"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21619 msgid "kreuz"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21623 msgid "ataribox"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21627 #, fuzzy
21628 msgid "checked"
21629 msgstr "Sjekk"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21632 #, fuzzy
21633 msgid "checkmark"
21634 msgstr "Sjekk"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21637 #, fuzzy
21638 msgid "eighthnote"
21639 msgstr "Høgre botntekst"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21642 msgid "quarternote"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21646 #, fuzzy
21647 msgid "halfnote"
21648 msgstr "tabellnotis"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21651 #, fuzzy
21652 msgid "fullnote"
21653 msgstr "notis"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21656 #, fuzzy
21657 msgid "twonotes"
21658 msgstr "notis"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21661 msgid "female"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21665 msgid "male"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21669 #, fuzzy
21670 msgid "vernal"
21671 msgstr "Tidskrift"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21674 msgid "ascnode"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21678 msgid "descnode"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21682 msgid "fullmoon"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21686 msgid "newmoon"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21690 #, fuzzy
21691 msgid "leftmoon"
21692 msgstr "Venstreharpun oppover"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21695 #, fuzzy
21696 msgid "rightmoon"
21697 msgstr "Høgreharpun oppover"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21700 #, fuzzy
21701 msgid "astrosun"
21702 msgstr "sterk"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21705 msgid "mercury"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21709 #, fuzzy
21710 msgid "venus"
21711 msgstr "Menyar"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21714 #, fuzzy
21715 msgid "earth"
21716 msgstr "vartheta"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21719 msgid "mars"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21723 #, fuzzy
21724 msgid "jupiter"
21725 msgstr "Skrivar"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21728 #, fuzzy
21729 msgid "saturn"
21730 msgstr " natural"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21733 msgid "uranus"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21737 msgid "neptune"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21741 msgid "pluto"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21745 #, fuzzy
21746 msgid "aries"
21747 msgstr "&Seriar:"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21750 #, fuzzy
21751 msgid "taurus"
21752 msgstr "Synonym ordbok"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21755 msgid "gemini"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21759 #, fuzzy
21760 msgid "cancer"
21761 msgstr "Avbryt"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21764 #, fuzzy
21765 msgid "leo"
21766 msgstr "log"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21769 msgid "virgo"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21773 msgid "libra"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21777 msgid "scorpio"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21781 msgid "sagittarius"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21785 msgid "capricornus"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21789 msgid "aquarius"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21793 msgid "pisces"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21797 msgid "APLbox"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21801 #, fuzzy
21802 msgid "APLcomment"
21803 msgstr "kommentar"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21806 msgid "APLdown"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21810 #, fuzzy
21811 msgid "APLdownarrowbox"
21812 msgstr "nedoverpil"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21815 #, fuzzy
21816 msgid "APLinput"
21817 msgstr "Tekstfil"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21820 msgid "APLinv"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21824 #, fuzzy
21825 msgid "APLleftarrowbox"
21826 msgstr "Lleftarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21829 msgid "APLlog"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21833 #, fuzzy
21834 msgid "APLrightarrowbox"
21835 msgstr "høgrepil"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21838 #, fuzzy
21839 msgid "APLstar"
21840 msgstr "star"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21843 msgid "APLup"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21847 #, fuzzy
21848 msgid "APLuparrowbox"
21849 msgstr "oppoverpil"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21852 msgid "dashleftarrow"
21853 msgstr "dashleftarrow"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21856 msgid "dashrightarrow"
21857 msgstr "dashrightarrow"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21860 msgid "leftleftarrows"
21861 msgstr "leftleftarrows"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21864 msgid "leftrightarrows"
21865 msgstr "leftrightarrows"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21868 msgid "rightrightarrows"
21869 msgstr "rightrightarrows"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21872 msgid "rightleftarrows"
21873 msgstr "rightleftarrows"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21876 msgid "Lleftarrow"
21877 msgstr "Lleftarrow"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21880 msgid "Rrightarrow"
21881 msgstr "Rrightarrow"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21884 msgid "twoheadleftarrow"
21885 msgstr "twoheadleftarrow"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21888 msgid "twoheadrightarrow"
21889 msgstr "twoheadrightarrow"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21892 msgid "leftarrowtail"
21893 msgstr "leftarrowtail"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21896 msgid "rightarrowtail"
21897 msgstr "rightarrowtail"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21900 msgid "looparrowleft"
21901 msgstr "looparrowleft"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21904 msgid "looparrowright"
21905 msgstr "looparrowright"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21908 msgid "curvearrowleft"
21909 msgstr "curvearrowleft"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21912 msgid "curvearrowright"
21913 msgstr "curvearrowright"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21916 msgid "circlearrowleft"
21917 msgstr "circlearrowleft"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21920 msgid "circlearrowright"
21921 msgstr "circlearrowright"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21924 msgid "Lsh"
21925 msgstr "Lsh"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21928 msgid "Rsh"
21929 msgstr "Rsh"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21932 msgid "upuparrows"
21933 msgstr "upuparrows"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21936 msgid "downdownarrows"
21937 msgstr "nedover-nedoverpil"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21940 msgid "upharpoonleft"
21941 msgstr "upharpoonleft"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21944 msgid "upharpoonright"
21945 msgstr "upharpoonright"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21948 msgid "downharpoonleft"
21949 msgstr "downharpoonleft"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21952 msgid "downharpoonright"
21953 msgstr "downharpoonright"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21956 msgid "leftrightharpoons"
21957 msgstr "leftrightharpoons"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21960 msgid "rightsquigarrow"
21961 msgstr "rightsquigarrow"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21964 msgid "leftrightsquigarrow"
21965 msgstr "leftrightsquigarrow"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21968 msgid "nleftarrow"
21969 msgstr "nleftarrow"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21972 msgid "nrightarrow"
21973 msgstr "nrightarrow"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21976 msgid "nleftrightarrow"
21977 msgstr "nleftrightarrow"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21980 msgid "nLeftarrow"
21981 msgstr "nLeftarrow"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21984 msgid "nRightarrow"
21985 msgstr "nRightarrow"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21988 msgid "nLeftrightarrow"
21989 msgstr "nLeftrightarrow"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21992 msgid "multimap"
21993 msgstr "multimap"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21996 #, fuzzy
21997 msgid "shortleftarrow"
21998 msgstr "venstrepilover"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22001 #, fuzzy
22002 msgid "shortrightarrow"
22003 msgstr "høgrepilover"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22006 #, fuzzy
22007 msgid "shortuparrow"
22008 msgstr "oppoverpil"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22011 #, fuzzy
22012 msgid "shortdownarrow"
22013 msgstr "nedoverpil"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22016 #, fuzzy
22017 msgid "leftrightarroweq"
22018 msgstr "høgre-venstrepil"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22021 #, fuzzy
22022 msgid "curlyveedownarrow"
22023 msgstr "oppover-nedoverpil"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22026 #, fuzzy
22027 msgid "curlyveeuparrow"
22028 msgstr "curlyvee"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22031 #, fuzzy
22032 msgid "nnwarrow"
22033 msgstr "nwarrow"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22036 #, fuzzy
22037 msgid "nnearrow"
22038 msgstr "nearrow"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22041 #, fuzzy
22042 msgid "sswarrow"
22043 msgstr "swarrow"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22046 #, fuzzy
22047 msgid "ssearrow"
22048 msgstr "searrow"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22051 #, fuzzy
22052 msgid "curlywedgeuparrow"
22053 msgstr "curlywedge"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22056 #, fuzzy
22057 msgid "curlywedgedownarrow"
22058 msgstr "curlywedge"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22061 #, fuzzy
22062 msgid "leftrightarrowtriangle"
22063 msgstr "høgre-venstrepil"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22066 #, fuzzy
22067 msgid "leftarrowtriangle"
22068 msgstr "leftarrowtail"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22071 #, fuzzy
22072 msgid "rightarrowtriangle"
22073 msgstr "rightarrowtail"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Mapsto"
22078 msgstr "mapsto"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22081 #, fuzzy
22082 msgid "mapsfrom"
22083 msgstr "mapsto"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22086 msgid "Mapsfrom"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Longmapsto"
22092 msgstr "longmapsto"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22095 #, fuzzy
22096 msgid "longmapsfrom"
22097 msgstr "longmapsto"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22100 msgid "Longmapsfrom"
22101 msgstr "Longmapsfrom"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22104 #, fuzzy
22105 msgid "xleftarrow"
22106 msgstr "venstrepil"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22109 #, fuzzy
22110 msgid "xrightarrow"
22111 msgstr "høgrepil"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22114 msgid "leqq"
22115 msgstr "leqq"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22118 msgid "geqq"
22119 msgstr "geqq"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22122 msgid "leqslant"
22123 msgstr "leqslant"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22126 msgid "geqslant"
22127 msgstr "geqslant"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22130 msgid "eqslantless"
22131 msgstr "eqslantless"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22134 msgid "eqslantgtr"
22135 msgstr "eqslantgtr"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22138 msgid "eqsim"
22139 msgstr "eqsim"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22142 msgid "lesssim"
22143 msgstr "lesssim"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22146 msgid "gtrsim"
22147 msgstr "gtrsim"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22150 #, fuzzy
22151 msgid "apprge"
22152 msgstr "approxeq"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22155 #, fuzzy
22156 msgid "apprle"
22157 msgstr "approxeq"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22160 msgid "lessapprox"
22161 msgstr "lessapprox"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22164 msgid "gtrapprox"
22165 msgstr "gtrapprox"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22168 msgid "approxeq"
22169 msgstr "approxeq"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22172 msgid "triangleq"
22173 msgstr "triangleq"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22176 msgid "lessdot"
22177 msgstr "lessdot"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22180 msgid "gtrdot"
22181 msgstr "gtrdot"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22184 msgid "lll"
22185 msgstr "lll"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22188 msgid "ggg"
22189 msgstr "ggg"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22192 msgid "lessgtr"
22193 msgstr "lessgtr"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22196 msgid "gtrless"
22197 msgstr "gtrless"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22200 msgid "lesseqgtr"
22201 msgstr "lesseqgtr"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22204 msgid "gtreqless"
22205 msgstr "gtreqless"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22208 msgid "lesseqqgtr"
22209 msgstr "lesseqqgtr"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22212 msgid "gtreqqless"
22213 msgstr "gtreqqless"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22216 msgid "eqcirc"
22217 msgstr "eqcirc"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22220 msgid "circeq"
22221 msgstr "circeq"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22224 msgid "thicksim"
22225 msgstr "thicksim"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22228 msgid "thickapprox"
22229 msgstr "thickapprox"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22232 msgid "backsim"
22233 msgstr "backsim"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22236 msgid "backsimeq"
22237 msgstr "backsimeq"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22240 msgid "subseteqq"
22241 msgstr "subseteqq"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22244 msgid "supseteqq"
22245 msgstr "supseteqq"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22248 msgid "Subset"
22249 msgstr "Subset"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22252 msgid "Supset"
22253 msgstr "Supset"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22256 msgid "sqsubset"
22257 msgstr "sqsubset"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22260 msgid "sqsupset"
22261 msgstr "sqsupset"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22264 msgid "preccurlyeq"
22265 msgstr "preccurlyeq"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22268 msgid "succcurlyeq"
22269 msgstr "succcurlyeq"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22272 msgid "curlyeqprec"
22273 msgstr "curlyeqprec"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22276 msgid "curlyeqsucc"
22277 msgstr "curlyeqsucc"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22280 msgid "precsim"
22281 msgstr "precsim"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22284 msgid "succsim"
22285 msgstr "succsim"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22288 msgid "precapprox"
22289 msgstr "precapprox"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22292 msgid "succapprox"
22293 msgstr "succapprox"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22296 msgid "vartriangleleft"
22297 msgstr "vartriangleleft"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22300 msgid "vartriangleright"
22301 msgstr "vartriangleright"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22304 msgid "trianglelefteq"
22305 msgstr "trianglelefteq"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22308 msgid "trianglerighteq"
22309 msgstr "trianglerighteq"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22312 msgid "bumpeq"
22313 msgstr "bumpeq"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22316 msgid "Bumpeq"
22317 msgstr "Bumpeq"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22320 msgid "doteqdot"
22321 msgstr "doteqdot"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22324 msgid "risingdotseq"
22325 msgstr "risingdotseq"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22328 msgid "fallingdotseq"
22329 msgstr "fallingdotseq"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22332 msgid "vDash"
22333 msgstr "vDash"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22336 msgid "Vvdash"
22337 msgstr "Vvdash"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22340 msgid "Vdash"
22341 msgstr "Vdash"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22344 msgid "shortmid"
22345 msgstr "shortmid"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22348 msgid "shortparallel"
22349 msgstr "shortparallel"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22352 msgid "smallsmile"
22353 msgstr "smallsmile"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22356 msgid "smallfrown"
22357 msgstr "smallfrown"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22360 msgid "blacktriangleleft"
22361 msgstr "blacktriangleleft"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22364 msgid "blacktriangleright"
22365 msgstr "blacktriangleright"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22368 msgid "because"
22369 msgstr "because"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22372 msgid "therefore"
22373 msgstr "therefore"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22376 #, fuzzy
22377 msgid "wasytherefore"
22378 msgstr "therefore"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22381 msgid "backepsilon"
22382 msgstr "backepsilon"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22385 msgid "varpropto"
22386 msgstr "varpropto"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22389 msgid "between"
22390 msgstr "between"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22393 msgid "pitchfork"
22394 msgstr "pitchfork"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22397 #, fuzzy
22398 msgid "trianglelefteqslant"
22399 msgstr "trianglelefteq"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22402 #, fuzzy
22403 msgid "trianglerighteqslant"
22404 msgstr "trianglerighteq"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22407 #, fuzzy
22408 msgid "inplus"
22409 msgstr "oplus"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22412 #, fuzzy
22413 msgid "niplus"
22414 msgstr "oplus"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22417 #, fuzzy
22418 msgid "subsetplus"
22419 msgstr "subset"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22422 #, fuzzy
22423 msgid "supsetplus"
22424 msgstr "supset"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22427 #, fuzzy
22428 msgid "subsetpluseq"
22429 msgstr "subseteq"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22432 #, fuzzy
22433 msgid "supsetpluseq"
22434 msgstr "supseteq"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22437 #, fuzzy
22438 msgid "minuso"
22439 msgstr "ominus"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22442 msgid "baro"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22446 #, fuzzy
22447 msgid "sslash"
22448 msgstr "oslash"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22451 #, fuzzy
22452 msgid "bbslash"
22453 msgstr "oslash"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22456 #, fuzzy
22457 msgid "moo"
22458 msgstr "mho"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22461 #, fuzzy
22462 msgid "merge"
22463 msgstr "&Smelt saman"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22466 msgid "invneg"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22470 msgid "lbag"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22474 msgid "rbag"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22478 #, fuzzy
22479 msgid "interleave"
22480 msgstr "intercal"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22483 #, fuzzy
22484 msgid "leftslice"
22485 msgstr "Lag venstrelinje"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22488 #, fuzzy
22489 msgid "rightslice"
22490 msgstr "Lag høgrelinje"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22493 msgid "oblong"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22497 msgid "talloblong"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22501 msgid "fatsemi"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22505 #, fuzzy
22506 msgid "fatslash"
22507 msgstr "oslash"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22510 #, fuzzy
22511 msgid "fatbslash"
22512 msgstr "oslash"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22515 #, fuzzy
22516 msgid "ldotp"
22517 msgstr "ldots"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22520 #, fuzzy
22521 msgid "cdotp"
22522 msgstr "cdot"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22525 #, fuzzy
22526 msgid "colon"
22527 msgstr "Ingen fargar"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22530 msgid "dblcolon"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22534 #, fuzzy
22535 msgid "vcentcolon"
22536 msgstr "Farge på skrifta"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22539 #, fuzzy
22540 msgid "colonapprox"
22541 msgstr "lnapprox"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Colonapprox"
22546 msgstr "lnapprox"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22549 msgid "coloneq"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Coloneq"
22555 msgstr "Farge"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22558 #, fuzzy
22559 msgid "coloneqq"
22560 msgstr "lneqq"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Coloneqq"
22565 msgstr "lneqq"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22568 #, fuzzy
22569 msgid "colonsim"
22570 msgstr "lnsim"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Colonsim"
22575 msgstr "lnsim"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22578 msgid "eqcolon"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22582 msgid "Eqcolon"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22586 msgid "eqqcolon"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22590 msgid "Eqqcolon"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22594 #, fuzzy
22595 msgid "wasypropto"
22596 msgstr "propto"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22599 msgid "logof"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22603 msgid "Join"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Negative Relations (extended)"
22609 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22612 msgid "nless"
22613 msgstr "nless"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22616 msgid "ngtr"
22617 msgstr "ngtr"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22620 msgid "nleq"
22621 msgstr "nleq"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22624 msgid "ngeq"
22625 msgstr "ngeq"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22628 msgid "nleqslant"
22629 msgstr "nleqslant"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22632 msgid "ngeqslant"
22633 msgstr "ngeqslant"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22636 msgid "nleqq"
22637 msgstr "nleqq"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22640 msgid "ngeqq"
22641 msgstr "ngeqq"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22644 msgid "lneq"
22645 msgstr "lneq"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22648 msgid "gneq"
22649 msgstr "gneq"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22652 msgid "lneqq"
22653 msgstr "lneqq"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22656 msgid "gneqq"
22657 msgstr "gneqq"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22660 msgid "lvertneqq"
22661 msgstr "lvertneqq"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22664 msgid "gvertneqq"
22665 msgstr "gvertneqq"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22668 msgid "lnsim"
22669 msgstr "lnsim"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22672 msgid "gnsim"
22673 msgstr "gnsim"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22676 msgid "lnapprox"
22677 msgstr "lnapprox"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22680 msgid "gnapprox"
22681 msgstr "gnapprox"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22684 msgid "nprec"
22685 msgstr "nprec"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22688 msgid "nsucc"
22689 msgstr "nsucc"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22692 msgid "npreceq"
22693 msgstr "npreceq"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22696 msgid "nsucceq"
22697 msgstr "nsucceq"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22700 #, fuzzy
22701 msgid "precneqq"
22702 msgstr "preceq"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22705 #, fuzzy
22706 msgid "succneqq"
22707 msgstr "succeq"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22710 msgid "precnsim"
22711 msgstr "precnsim"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22714 msgid "succnsim"
22715 msgstr "succnsim"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22718 msgid "precnapprox"
22719 msgstr "precnapprox"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22722 msgid "succnapprox"
22723 msgstr "succnapprox"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22726 msgid "subsetneq"
22727 msgstr "subsetneq"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22730 msgid "supsetneq"
22731 msgstr "supsetneq"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22734 msgid "subsetneqq"
22735 msgstr "subsetneqq"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22738 msgid "supsetneqq"
22739 msgstr "supsetneqq"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22742 msgid "nsubseteq"
22743 msgstr "nsubseteq"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22746 #, fuzzy
22747 msgid "nsubseteqq"
22748 msgstr "subseteqq"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22751 msgid "nsupseteq"
22752 msgstr "nsupseteq"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22755 msgid "nsupseteqq"
22756 msgstr "nsupseteqq"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22759 msgid "nvdash"
22760 msgstr "nvdash"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22763 msgid "nvDash"
22764 msgstr "nvDash"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22767 msgid "nVDash"
22768 msgstr "nVDash"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22771 #, fuzzy
22772 msgid "nVdash"
22773 msgstr "nvdash"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22776 msgid "varsubsetneq"
22777 msgstr "varsubsetneq"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22780 msgid "varsupsetneq"
22781 msgstr "varsupsetneq"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22784 msgid "varsubsetneqq"
22785 msgstr "varsubsetneqq"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22788 msgid "varsupsetneqq"
22789 msgstr "varsupsetneqq"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22792 msgid "ntriangleleft"
22793 msgstr "ntriangleleft"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22796 msgid "ntriangleright"
22797 msgstr "ntriangleright"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22800 msgid "ntrianglelefteq"
22801 msgstr "ntrianglelefteq"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22804 msgid "ntrianglerighteq"
22805 msgstr "ntrianglerighteq"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22808 msgid "ncong"
22809 msgstr "ncong"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22812 msgid "nsim"
22813 msgstr "nsim"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22816 msgid "nmid"
22817 msgstr "nmid"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22820 msgid "nshortmid"
22821 msgstr "nshortmid"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22824 msgid "nparallel"
22825 msgstr "nparallel"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22828 msgid "nshortparallel"
22829 msgstr "nshortparallel"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22832 #, fuzzy
22833 msgid "ntrianglelefteqslant"
22834 msgstr "ntrianglelefteq"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22837 #, fuzzy
22838 msgid "ntrianglerighteqslant"
22839 msgstr "ntrianglerighteq"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22842 msgid "dotplus"
22843 msgstr "dotplus"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22846 msgid "smallsetminus"
22847 msgstr "smallsetminus"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22850 msgid "Cap"
22851 msgstr "Cap"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22854 msgid "Cup"
22855 msgstr "Cup"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22858 msgid "barwedge"
22859 msgstr "barwedge"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22862 msgid "veebar"
22863 msgstr "veebar"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22866 msgid "doublebarwedge"
22867 msgstr "doublebarwedge"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22870 msgid "boxminus"
22871 msgstr "boxminus"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22874 msgid "boxtimes"
22875 msgstr "boxtimes"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22878 msgid "boxdot"
22879 msgstr "boxdot"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22882 msgid "boxplus"
22883 msgstr "boxplus"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22886 msgid "boxast"
22887 msgstr "boxast"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22890 msgid "boxbar"
22891 msgstr "boxbar"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22894 msgid "boxslash"
22895 msgstr "boxslash"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22898 msgid "boxbslash"
22899 msgstr "boxbslash"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22902 msgid "boxcircle"
22903 msgstr "boxcircle"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22906 msgid "boxbox"
22907 msgstr "boxbox"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22910 msgid "boxempty"
22911 msgstr "boxempty"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22914 msgid "divideontimes"
22915 msgstr "divideontimes"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22918 msgid "ltimes"
22919 msgstr "ltimes"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22922 msgid "rtimes"
22923 msgstr "rtimes"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22926 msgid "leftthreetimes"
22927 msgstr "leftthreetimes"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22930 msgid "rightthreetimes"
22931 msgstr "rightthreetimes"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22934 msgid "curlywedge"
22935 msgstr "curlywedge"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22938 msgid "curlyvee"
22939 msgstr "curlyvee"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22942 msgid "circleddash"
22943 msgstr "circleddash"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22946 msgid "circledast"
22947 msgstr "circledast"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22950 msgid "circledcirc"
22951 msgstr "circledcirc"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22954 msgid "centerdot"
22955 msgstr "centerdot"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22958 msgid "intercal"
22959 msgstr "intercal"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22962 msgid "implies"
22963 msgstr "implies"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22966 msgid "impliedby"
22967 msgstr "impliedby"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22970 msgid "bigcurlyvee"
22971 msgstr "bigcurlyvee"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22974 msgid "bigcurlywedge"
22975 msgstr "bigcurlywedge"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22978 msgid "bigsqcap"
22979 msgstr "bigsqcap"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22982 msgid "bigbox"
22983 msgstr "bigbox"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22986 msgid "bigparallel"
22987 msgstr "bigparallel"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22990 msgid "biginterleave"
22991 msgstr "biginterleave"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22994 msgid "bignplus"
22995 msgstr "bignplus"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22998 msgid "nplus"
22999 msgstr "nplus"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23002 msgid "Yup"
23003 msgstr "Yup"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23006 msgid "Ydown"
23007 msgstr "Ydown"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23010 msgid "Yleft"
23011 msgstr "Yleft"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23014 msgid "Yright"
23015 msgstr "Yright"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23018 msgid "obar"
23019 msgstr "obar"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23022 msgid "obslash"
23023 msgstr "obslash"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23026 msgid "ocircle"
23027 msgstr "ocircle"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23030 msgid "olessthan"
23031 msgstr "olessthan"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23034 msgid "ogreaterthan"
23035 msgstr "ogreaterthan"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23038 msgid "ovee"
23039 msgstr "ovee"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23042 msgid "owedge"
23043 msgstr "owedge"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23046 msgid "varcurlyvee"
23047 msgstr "varcurlyvee"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23050 msgid "varcurlywedge"
23051 msgstr "varcurlywedge"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23054 msgid "vartimes"
23055 msgstr "vartimes"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23058 msgid "varotimes"
23059 msgstr "varotimes"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23062 msgid "varoast"
23063 msgstr "varoast"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23066 msgid "varobar"
23067 msgstr "varobar"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23070 msgid "varodot"
23071 msgstr "varodot"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23074 msgid "varoslash"
23075 msgstr "varoslash"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23078 msgid "varobslash"
23079 msgstr "varobslash"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23082 msgid "varocircle"
23083 msgstr "varocircle"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23086 msgid "varoplus"
23087 msgstr "varoplus"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23090 msgid "varominus"
23091 msgstr "varominus"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23094 msgid "varovee"
23095 msgstr "varovee"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23098 msgid "varowedge"
23099 msgstr "varowedge"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23102 msgid "varolessthan"
23103 msgstr "varolessthan"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23106 msgid "varogreaterthan"
23107 msgstr "varogreaterthan"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23110 msgid "varbigcirc"
23111 msgstr "varbigcirc"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23114 msgid "brokenvert"
23115 msgstr "brokenvert"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23118 msgid "lfloor"
23119 msgstr "lfloor"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23122 msgid "rfloor"
23123 msgstr "rfloor"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23126 msgid "lceil"
23127 msgstr "lceil"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23130 msgid "rceil"
23131 msgstr "rceil"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23134 msgid "llbracket"
23135 msgstr "llbracket"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23138 msgid "rrbracket"
23139 msgstr "rrbracket"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23142 msgid "llfloor"
23143 msgstr "llfloor"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23146 msgid "rrfloor"
23147 msgstr "rrfloor"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23150 msgid "llceil"
23151 msgstr "llceil"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23154 msgid "rrceil"
23155 msgstr "rrceil"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23158 msgid "Lbag"
23159 msgstr "Lbag"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23162 msgid "Rbag"
23163 msgstr "Rbag"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23166 msgid "llparenthesis"
23167 msgstr "llparenthesis"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23170 msgid "rrparenthesis"
23171 msgstr "rrparenthesis"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23174 msgid "binampersand"
23175 msgstr "binampersand"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23178 msgid "bindnasrepma"
23179 msgstr "bindnasrepma"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23182 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23183 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23186 msgid "Voiced bilabial plosive"
23187 msgstr "Stemt bilabial plosive"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23190 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23191 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23194 msgid "Voiced alveolar plosive"
23195 msgstr "Stemt alveolar plosive"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23198 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23199 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23202 msgid "Voiced retroflex plosive"
23203 msgstr "Stemt retroflex plosive"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23206 msgid "Voiceless palatal plosive"
23207 msgstr "Ustemt palatal plosive"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23210 msgid "Voiced palatal plosive"
23211 msgstr "Stemt palatal plosive"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23214 msgid "Voiceless velar plosive"
23215 msgstr "Ustemt velar plosive"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23218 msgid "Voiced velar plosive"
23219 msgstr "Stemt velar plosive"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23222 msgid "Voiceless uvular plosive"
23223 msgstr "Ustemt uvular plosive"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23226 msgid "Voiced uvular plosive"
23227 msgstr "Stemt uvular plosive"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23230 msgid "Glottal plosive"
23231 msgstr "Glottal plosive"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23234 msgid "Voiced bilabial nasal"
23235 msgstr "Stemt bilabial nasal"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23238 msgid "Voiced labiodental nasal"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23242 msgid "Voiced alveolar nasal"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23246 msgid "Voiced retroflex nasal"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23250 msgid "Voiced palatal nasal"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23254 msgid "Voiced velar nasal"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23258 msgid "Voiced uvular nasal"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23262 msgid "Voiced bilabial trill"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23266 msgid "Voiced alveolar trill"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23270 msgid "Voiced uvular trill"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23274 msgid "Voiced alveolar tap"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23278 msgid "Voiced retroflex flap"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23282 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23286 msgid "Voiced bilabial fricative"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23290 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23294 msgid "Voiced labiodental fricative"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23298 msgid "Voiceless dental fricative"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23302 msgid "Voiced dental fricative"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23306 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23310 msgid "Voiced alveolar fricative"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23314 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23318 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23322 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23326 msgid "Voiced retroflex fricative"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23330 msgid "Voiceless palatal fricative"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23334 msgid "Voiced palatal fricative"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23338 msgid "Voiceless velar fricative"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23342 msgid "Voiced velar fricative"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23346 msgid "Voiceless uvular fricative"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23350 msgid "Voiced uvular fricative"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23354 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23358 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23362 msgid "Voiceless glottal fricative"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23366 msgid "Voiced glottal fricative"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23370 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23374 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23378 msgid "Voiced labiodental approximant"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23382 msgid "Voiced alveolar approximant"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23386 msgid "Voiced retroflex approximant"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23390 msgid "Voiced palatal approximant"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23394 msgid "Voiced velar approximant"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23398 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23402 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23406 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23410 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23414 msgid "Bilabial click"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23418 msgid "Dental click"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23422 msgid "(Post)alveolar click"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23426 msgid "Palatoalveolar click"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23430 msgid "Alveolar lateral click"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23434 msgid "Voiced bilabial implosive"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23438 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23442 msgid "Voiced palatal implosive"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23446 msgid "Voiced velar implosive"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23450 msgid "Voiced uvular implosive"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23454 msgid "Ejective mark"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23458 msgid "Close front unrounded vowel"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23462 msgid "Close front rounded vowel"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23466 msgid "Close central unrounded vowel"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23470 msgid "Close central rounded vowel"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23474 msgid "Close back unrounded vowel"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Close back rounded vowel"
23480 msgstr "notis bakgrunn"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23483 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23487 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23491 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23495 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23499 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23503 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23507 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23511 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23515 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23519 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23523 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23527 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23531 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23535 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23539 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23543 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23547 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23551 msgid "Near-open vowel"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23555 msgid "Open front unrounded vowel"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23559 msgid "Open front rounded vowel"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23563 msgid "Open back unrounded vowel"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23567 msgid "Open back rounded vowel"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23571 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23575 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23579 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23583 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23587 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23591 msgid "Epiglottal plosive"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23595 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23599 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23603 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23607 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Top tie bar"
23613 msgstr "Øvst midtpå"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Bottom tie bar"
23618 msgstr "Nedst midtpå"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23621 msgid "Long"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23625 msgid "Half-long"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Extra short"
23631 msgstr "Endre Snøggtast"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23634 msgid "Primary stress"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Secondary stress"
23640 msgstr "SendarSinAdresse:"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23643 msgid "Minor (foot) group"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23647 msgid "Major (intonation) group"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Syllable break"
23653 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23656 msgid "Linking (absence of a break)"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23660 msgid "Voiceless"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23664 msgid "Voiceless (above)"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Voiced"
23670 msgstr "Faktura"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23673 msgid "Breathy voiced"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23677 msgid "Creaky voiced"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23681 msgid "Linguolabial"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Dental"
23687 msgstr "magenta"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Apical"
23692 msgstr "Sakleg"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23695 msgid "Laminal"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Aspirated"
23701 msgstr "Aktivert"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23704 msgid "More rounded"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23708 msgid "Less rounded"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Advanced"
23714 msgstr "&Avansert"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23717 msgid "Retracted"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Centralized"
23723 msgstr "Kapitelskrift|a"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23726 msgid "Mid-centralized"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23730 msgid "Syllabic"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23734 msgid "Non-syllabic"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23738 msgid "Rhoticity"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Labialized"
23744 msgstr "Kapitelskrift|a"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Palatized"
23749 msgstr "Palatino"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23752 msgid "Velarized"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23756 msgid "Pharyngialized"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23760 msgid "Velarized or pharyngialized"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Raised"
23766 msgstr "Retta"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Lowered"
23771 msgstr "Litenskrift"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23774 msgid "Advanced tongue root"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23778 msgid "Retracted tongue root"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23782 msgid "Nasalized"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23786 msgid "Nasal release"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23790 msgid "Lateral release"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23794 #, fuzzy
23795 msgid "No audible release"
23796 msgstr "dobbel ramme"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23799 msgid "Extra high (accent)"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23803 msgid "Extra high (tone letter)"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23807 msgid "High (accent)"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23811 msgid "High (tone letter)"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23815 msgid "Mid (accent)"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Mid (tone letter)"
23821 msgstr "Slutten på brevet"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23824 msgid "Low (accent)"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Low (tone letter)"
23830 msgstr "Slutten på brevet"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23833 msgid "Extra low (accent)"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23837 msgid "Extra low (tone letter)"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Downstep"
23843 msgstr "&Ned"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23846 msgid "Upstep"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Rising (accent)"
23852 msgstr "Manglande val"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Rising (tone letter)"
23857 msgstr "Slutten på brevet"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23860 msgid "Falling (accent)"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23864 msgid "Falling (tone letter)"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23868 msgid "High rising (accent)"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23872 msgid "High rising (tone letter)"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23876 msgid "Low rising (accent)"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23880 msgid "Low rising (tone letter)"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23884 msgid "Rising-falling (accent)"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23888 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23892 msgid "Global rise"
23893 msgstr "Global auke"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23896 msgid "Global fall"
23897 msgstr "Global senking"
23898
23899 #: lib/external_templates:40
23900 msgid "GnumericSpreadsheet"
23901 msgstr "GnumericRekneark"
23902
23903 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23904 msgid "Spreadsheet"
23905 msgstr "Rekneark"
23906
23907 #: lib/external_templates:43
23908 #, fuzzy
23909 msgid ""
23910 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23911 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23912 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23913 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23914 "both for gnumeric and excel files.\n"
23915 msgstr ""
23916 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
23917 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
23918 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
23919 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
23920
23921 #: lib/external_templates:91
23922 msgid "RasterImage"
23923 msgstr "Rasterbilete"
23924
23925 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
23926 msgid "Raster image"
23927 msgstr "Rasterbilete"
23928
23929 #: lib/external_templates:99
23930 msgid ""
23931 "A bitmap file.\n"
23932 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/external_templates:169
23936 #, fuzzy
23937 msgid "VectorGraphics"
23938 msgstr "Grafikk"
23939
23940 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Vector graphics"
23943 msgstr "Vektor&grafikkformat"
23944
23945 #: lib/external_templates:172
23946 msgid ""
23947 "A vector graphics file.\n"
23948 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23949 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23950 "the final output.\n"
23951 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23952 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23953 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/external_templates:240
23957 msgid "XFig"
23958 msgstr "XFig"
23959
23960 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
23961 msgid "Xfig figure"
23962 msgstr "XFig figur"
23963
23964 #: lib/external_templates:243
23965 msgid "An Xfig figure.\n"
23966 msgstr "Ein XFig figur.\n"
23967
23968 #: lib/external_templates:299
23969 msgid "ChessDiagram"
23970 msgstr "Sjakkbrett"
23971
23972 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
23973 msgid "Chess diagram"
23974 msgstr "Sjakkbrett"
23975
23976 #: lib/external_templates:302
23977 msgid ""
23978 "A chess position diagram.\n"
23979 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23980 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23981 "the position that you want to display.\n"
23982 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23983 "and remember to type in a relative path\n"
23984 "to the LyX document location.\n"
23985 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23986 "to enable general editing of the board.\n"
23987 "You might also check out the\n"
23988 "'Options->Test legality' option, and\n"
23989 "remember to middle and right click to\n"
23990 "insert new material in the board.\n"
23991 "In order for this to work, you have to\n"
23992 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23993 "that TeX will find it, and you will need\n"
23994 "to install the skak package from CTAN.\n"
23995 msgstr ""
23996 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
23997 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
23998 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
23999 "posisjonen som du vil vise.\n"
24000 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
24001 "og hugs å gi relativ sti \n"
24002 "til LyX-dokumentet.\n"
24003 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
24004 "for å kunne endre brettet.\n"
24005 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
24006 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
24007 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
24008 "For at dette skal fungere, må du\n"
24009 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
24010 "kan finne dei, og du må installere \n"
24011 "skak pakken frå CTAN\n"
24012
24013 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
24014 msgid "Lilypond typeset music"
24015 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
24016
24017 #: lib/external_templates:357
24018 msgid ""
24019 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24020 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24021 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24022 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24023 msgstr ""
24024 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
24025 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
24026 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
24027 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
24028
24029 #: lib/external_templates:409
24030 msgid "PDFPages"
24031 msgstr "PDFSider"
24032
24033 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
24034 msgid "PDF pages"
24035 msgstr "PDFSider"
24036
24037 #: lib/external_templates:412
24038 msgid ""
24039 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24040 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24041 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24042 "Examples:\n"
24043 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24044 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24045 "* pages=- (to include all pages)\n"
24046 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24047 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24048 "inserted in their original size.\n"
24049 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24050 "for further options and details.\n"
24051 msgstr ""
24052 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
24053 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
24054 "Som må leggjast inn i val.\n"
24055 "Eksempel:\n"
24056 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
24057 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
24058 "* pages=- (for alle sidene)\n"
24059 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
24060 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
24061 "brukte i orginalstorleik. \n"
24062 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
24063 "for fleire val og detaljar.\n"
24064
24065 #: lib/external_templates:458
24066 msgid ""
24067 "Today's date.\n"
24068 "Read 'info date' for more information.\n"
24069 msgstr ""
24070 "Datoen i dag.\n"
24071 "Les 'info date' for meir informasjon\n"
24072
24073 #: lib/external_templates:487
24074 msgid "Dia"
24075 msgstr "Dia"
24076
24077 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
24078 msgid "Dia diagram"
24079 msgstr "Dia diagram"
24080
24081 #: lib/external_templates:490
24082 msgid "Dia diagram.\n"
24083 msgstr "Dia diagram.\n"
24084
24085 #: lib/configure.py:566
24086 msgid "tgo"
24087 msgstr "tgo"
24088
24089 #: lib/configure.py:566
24090 msgid "tgo|Tgif"
24091 msgstr "tgo|Tgif"
24092
24093 #: lib/configure.py:569
24094 msgid "FIG"
24095 msgstr "FIG"
24096
24097 #: lib/configure.py:572
24098 msgid "DIA"
24099 msgstr "DIA"
24100
24101 #: lib/configure.py:575
24102 msgid "sxd"
24103 msgstr "sxd"
24104
24105 #: lib/configure.py:575
24106 #, fuzzy
24107 msgid "sxd|OpenDocument"
24108 msgstr "OpenDocument"
24109
24110 #: lib/configure.py:578
24111 msgid "Grace"
24112 msgstr "Grace"
24113
24114 #: lib/configure.py:581
24115 msgid "FEN"
24116 msgstr "FEN"
24117
24118 #: lib/configure.py:584
24119 msgid "SVG"
24120 msgstr "SVG"
24121
24122 #: lib/configure.py:585
24123 #, fuzzy
24124 msgid "SVG (compressed)"
24125 msgstr "Komprimert|o"
24126
24127 #: lib/configure.py:588
24128 msgid "BMP"
24129 msgstr "BMP"
24130
24131 #: lib/configure.py:589
24132 msgid "GIF"
24133 msgstr "GIF"
24134
24135 #: lib/configure.py:590
24136 msgid "jpeg"
24137 msgstr "jpeg"
24138
24139 #: lib/configure.py:590
24140 msgid "jpeg|JPEG"
24141 msgstr "jpeg|JPEG"
24142
24143 #: lib/configure.py:591
24144 msgid "PBM"
24145 msgstr "PBM"
24146
24147 #: lib/configure.py:592
24148 msgid "PGM"
24149 msgstr "PGM"
24150
24151 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24152 msgid "PNG"
24153 msgstr "PNG"
24154
24155 #: lib/configure.py:594
24156 msgid "PPM"
24157 msgstr "PPM"
24158
24159 #: lib/configure.py:595
24160 msgid "TIFF"
24161 msgstr "TIFF"
24162
24163 #: lib/configure.py:596
24164 msgid "XBM"
24165 msgstr "XBM"
24166
24167 #: lib/configure.py:597
24168 msgid "XPM"
24169 msgstr "XPM"
24170
24171 #: lib/configure.py:605
24172 msgid "Plain text (chess output)"
24173 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
24174
24175 #: lib/configure.py:606
24176 msgid "Plain text (image)"
24177 msgstr "Rein tekst (Bilete)"
24178
24179 #: lib/configure.py:607
24180 msgid "Plain text (Xfig output)"
24181 msgstr "Rein tekst (Xfig)"
24182
24183 #: lib/configure.py:608
24184 msgid "date (output)"
24185 msgstr "Dato"
24186
24187 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
24188 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24189 msgid "DocBook"
24190 msgstr "DocBook"
24191
24192 #: lib/configure.py:609
24193 msgid "DocBook|B"
24194 msgstr "DocBook|B"
24195
24196 #: lib/configure.py:610
24197 msgid "DocBook (XML)"
24198 msgstr "DocBook (XML)"
24199
24200 #: lib/configure.py:611
24201 msgid "Graphviz Dot"
24202 msgstr "Graphviz Dot"
24203
24204 #: lib/configure.py:612
24205 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24206 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24207
24208 #: lib/configure.py:613
24209 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24210 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24211
24212 #: lib/configure.py:614
24213 msgid "NoWeb"
24214 msgstr "NoWeb"
24215
24216 #: lib/configure.py:614
24217 msgid "NoWeb|N"
24218 msgstr "NoWeb|N"
24219
24220 #: lib/configure.py:616
24221 msgid "R/S code"
24222 msgstr "R/S kode"
24223
24224 #: lib/configure.py:618
24225 msgid "LilyPond music"
24226 msgstr "LilyPond musikk"
24227
24228 #: lib/configure.py:619
24229 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24230 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
24231
24232 #: lib/configure.py:620
24233 msgid "LaTeX (plain)"
24234 msgstr "LaTeX (enkel)"
24235
24236 #: lib/configure.py:620
24237 msgid "LaTeX (plain)|L"
24238 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
24239
24240 #: lib/configure.py:621
24241 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24242 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24243
24244 #: lib/configure.py:622
24245 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24246 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24247
24248 #: lib/configure.py:623
24249 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24250 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24251
24252 #: lib/configure.py:624
24253 #, fuzzy
24254 msgid "LaTeX (clipboard)"
24255 msgstr "LaTeX (enkel)"
24256
24257 #: lib/configure.py:625
24258 msgid "Plain text"
24259 msgstr "Rein tekst"
24260
24261 #: lib/configure.py:625
24262 msgid "Plain text|a"
24263 msgstr "Rein tekst|e"
24264
24265 #: lib/configure.py:626
24266 msgid "Plain text (pstotext)"
24267 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
24268
24269 #: lib/configure.py:627
24270 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24271 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
24272
24273 #: lib/configure.py:628
24274 msgid "Plain text (catdvi)"
24275 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
24276
24277 #: lib/configure.py:629
24278 msgid "Plain Text, Join Lines"
24279 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
24280
24281 #: lib/configure.py:630
24282 msgid "Info (Beamer)"
24283 msgstr "Info (Beamer)"
24284
24285 #: lib/configure.py:633
24286 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24287 msgstr "Gnumeric-rekneark"
24288
24289 #: lib/configure.py:634
24290 msgid "Excel spreadsheet"
24291 msgstr "Excel-rekneark"
24292
24293 #: lib/configure.py:635
24294 msgid "MS Excel Office Open XML"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/configure.py:636
24298 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: lib/configure.py:637
24302 #, fuzzy
24303 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24304 msgstr "Openoffice-rekneark"
24305
24306 #: lib/configure.py:640
24307 msgid "LyXHTML"
24308 msgstr "LyXHTML"
24309
24310 #: lib/configure.py:640
24311 msgid "LyXHTML|y"
24312 msgstr "LyXHTML|y"
24313
24314 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24315 msgid "BibTeX"
24316 msgstr "BibTeX"
24317
24318 #: lib/configure.py:653
24319 msgid "EPS"
24320 msgstr "EPS"
24321
24322 #: lib/configure.py:654
24323 msgid "EPS (uncropped)"
24324 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
24325
24326 #: lib/configure.py:655
24327 msgid "EPS (cropped)"
24328 msgstr "EPS (Skoren)"
24329
24330 #: lib/configure.py:656
24331 msgid "Postscript"
24332 msgstr "Postscript"
24333
24334 #: lib/configure.py:656
24335 msgid "Postscript|t"
24336 msgstr "Postscript|t"
24337
24338 #: lib/configure.py:661
24339 msgid "PDF (ps2pdf)"
24340 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24341
24342 #: lib/configure.py:661
24343 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24344 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24345
24346 #: lib/configure.py:662
24347 msgid "PDF (pdflatex)"
24348 msgstr "PDF (pdflatex)"
24349
24350 #: lib/configure.py:662
24351 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24352 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24353
24354 #: lib/configure.py:663
24355 msgid "PDF (dvipdfm)"
24356 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24357
24358 #: lib/configure.py:663
24359 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24360 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24361
24362 #: lib/configure.py:664
24363 msgid "PDF (XeTeX)"
24364 msgstr "PDF (XeTeX)"
24365
24366 #: lib/configure.py:664
24367 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24368 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24369
24370 #: lib/configure.py:665
24371 msgid "PDF (LuaTeX)"
24372 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24373
24374 #: lib/configure.py:665
24375 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24376 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24377
24378 #: lib/configure.py:666
24379 msgid "PDF (graphics)"
24380 msgstr "PDF (Grafikk)"
24381
24382 #: lib/configure.py:667
24383 msgid "PDF (cropped)"
24384 msgstr "PDF (skoren)"
24385
24386 #: lib/configure.py:668
24387 #, fuzzy
24388 msgid "PDF (lower resolution)"
24389 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24390
24391 #: lib/configure.py:671
24392 msgid "DVI"
24393 msgstr "DVI"
24394
24395 #: lib/configure.py:671
24396 msgid "DVI|D"
24397 msgstr "DVI|D"
24398
24399 #: lib/configure.py:672
24400 msgid "DVI (LuaTeX)"
24401 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24402
24403 #: lib/configure.py:672
24404 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24405 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24406
24407 #: lib/configure.py:675
24408 msgid "DraftDVI"
24409 msgstr "DraftDVI"
24410
24411 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24412 msgid "htm"
24413 msgstr "htm"
24414
24415 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24416 msgid "htm|HTML"
24417 msgstr "htm|HTML"
24418
24419 #: lib/configure.py:681
24420 msgid "Noteedit"
24421 msgstr "Noteedit"
24422
24423 #: lib/configure.py:684
24424 #, fuzzy
24425 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24426 msgstr "OpenDocument"
24427
24428 #: lib/configure.py:685
24429 #, fuzzy
24430 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24431 msgstr "OpenDocument"
24432
24433 #: lib/configure.py:686
24434 #, fuzzy
24435 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24436 msgstr "OpenDocument"
24437
24438 #: lib/configure.py:687
24439 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24440 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24441
24442 #: lib/configure.py:690
24443 msgid "Rich Text Format"
24444 msgstr "Rikt tekst format"
24445
24446 #: lib/configure.py:691
24447 msgid "MS Word"
24448 msgstr "MS Word"
24449
24450 #: lib/configure.py:691
24451 msgid "MS Word|W"
24452 msgstr "MS Word|W"
24453
24454 #: lib/configure.py:692
24455 msgid "MS Word Office Open XML"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/configure.py:692
24459 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/configure.py:695
24463 msgid "date command"
24464 msgstr "Dato kommando"
24465
24466 #: lib/configure.py:696
24467 msgid "Table (CSV)"
24468 msgstr "Tabell (CSV)"
24469
24470 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
24471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24472 msgid "LyX"
24473 msgstr "LyX"
24474
24475 #: lib/configure.py:699
24476 msgid "LyX 1.3.x"
24477 msgstr "LyX 1.3.x"
24478
24479 #: lib/configure.py:700
24480 msgid "LyX 1.4.x"
24481 msgstr "LyX 1.4.x"
24482
24483 #: lib/configure.py:701
24484 msgid "LyX 1.5.x"
24485 msgstr "LyX 1.5.x"
24486
24487 #: lib/configure.py:702
24488 msgid "LyX 1.6.x"
24489 msgstr "LyX 1.6.x"
24490
24491 #: lib/configure.py:703
24492 msgid "LyX 2.0.x"
24493 msgstr "LyX 2.0.x"
24494
24495 #: lib/configure.py:704
24496 #, fuzzy
24497 msgid "LyX 2.1.x"
24498 msgstr "LyX 2.0.x"
24499
24500 #: lib/configure.py:705
24501 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24503
24504 #: lib/configure.py:706
24505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24507
24508 #: lib/configure.py:707
24509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24511
24512 #: lib/configure.py:708
24513 msgid "LyX Preview"
24514 msgstr "LyX førehandsvising"
24515
24516 #: lib/configure.py:709
24517 msgid "PDFTEX"
24518 msgstr "PDFTEX"
24519
24520 #: lib/configure.py:710
24521 msgid "Program"
24522 msgstr "Program"
24523
24524 #: lib/configure.py:711
24525 msgid "PSTEX"
24526 msgstr "PSTEX"
24527
24528 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24529 msgid "Windows Metafile"
24530 msgstr "Windows Metafile"
24531
24532 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24533 msgid "Enhanced Metafile"
24534 msgstr "Enhanced Metafile"
24535
24536 #: lib/configure.py:826
24537 msgid "LyXBlogger"
24538 msgstr "LyXBlogger"
24539
24540 #: lib/configure.py:1079
24541 msgid "LyX Archive (zip)"
24542 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
24543
24544 #: lib/configure.py:1082
24545 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24546 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
24547
24548 #: src/Author.cpp:57
24549 #, fuzzy, c-format
24550 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24551 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24552
24553 #: src/BiblioInfo.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
24554 #, c-format
24555 msgid "%1$s and %2$s"
24556 msgstr "%1$s og %2$s"
24557
24558 #: src/BiblioInfo.cpp:320
24559 #, c-format
24560 msgid "%1$s et al."
24561 msgstr "%1$s et al."
24562
24563 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:557 src/BiblioInfo.cpp:568
24564 #: src/BiblioInfo.cpp:619 src/BiblioInfo.cpp:623
24565 msgid "ERROR!"
24566 msgstr "FEIL!"
24567
24568 #: src/BiblioInfo.cpp:935
24569 msgid "No year"
24570 msgstr "Utan år"
24571
24572 #: src/BiblioInfo.cpp:945
24573 msgid "Bibliography entry not found!"
24574 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
24575
24576 #: src/Buffer.cpp:407
24577 msgid "Disk Error: "
24578 msgstr "Diskfeil: "
24579
24580 #: src/Buffer.cpp:408
24581 #, c-format
24582 msgid ""
24583 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24584 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
24585
24586 #: src/Buffer.cpp:534
24587 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24588 msgstr ""
24589 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
24590
24591 #: src/Buffer.cpp:536
24592 msgid "Attempting to close changed document!"
24593 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
24594
24595 #: src/Buffer.cpp:545
24596 #, c-format
24597 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24598 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
24599
24600 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24601 #, c-format
24602 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24603 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
24604
24605 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24606 msgid "Document header error"
24607 msgstr "Filhovud-feil"
24608
24609 #: src/Buffer.cpp:957
24610 msgid "\\begin_header is missing"
24611 msgstr "\\begin_header manglar"
24612
24613 #: src/Buffer.cpp:980
24614 msgid "\\begin_document is missing"
24615 msgstr "\\begin_document manglar"
24616
24617 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2839
24618 #: src/Buffer.cpp:2845
24619 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24620 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
24621
24622 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2840
24623 msgid ""
24624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24625 "xcolor/ulem are installed.\n"
24626 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24627 "LaTeX preamble."
24628 msgstr ""
24629 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
24630 "ulem er installert.\n"
24631 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24632 "fortekst."
24633
24634 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2846
24635 msgid ""
24636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24637 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24638 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24639 "LaTeX preamble."
24640 msgstr ""
24641 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
24642 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
24643 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24644 "fortekst."
24645
24646 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:458
24647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24648 msgid "Index"
24649 msgstr "Indeks"
24650
24651 #: src/Buffer.cpp:1141
24652 msgid "File Not Found"
24653 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24654
24655 #: src/Buffer.cpp:1142
24656 #, c-format
24657 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24658 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
24659
24660 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24661 msgid "Document format failure"
24662 msgstr "Dokumentformat feil"
24663
24664 #: src/Buffer.cpp:1171
24665 #, c-format
24666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24667 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
24668
24669 #: src/Buffer.cpp:1240
24670 #, c-format
24671 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24672 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
24673
24674 #: src/Buffer.cpp:1267
24675 msgid "Conversion failed"
24676 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24677
24678 #: src/Buffer.cpp:1268
24679 #, c-format
24680 msgid ""
24681 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24682 "it could not be created."
24683 msgstr ""
24684 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
24685 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
24686
24687 #: src/Buffer.cpp:1278
24688 msgid "Conversion script not found"
24689 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
24690
24691 #: src/Buffer.cpp:1279
24692 #, c-format
24693 msgid ""
24694 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24695 "could not be found."
24696 msgstr ""
24697 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
24698 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
24699
24700 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24701 msgid "Conversion script failed"
24702 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
24703
24704 #: src/Buffer.cpp:1303
24705 #, c-format
24706 msgid ""
24707 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24708 "convert it."
24709 msgstr ""
24710 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24711 "konvertere det."
24712
24713 #: src/Buffer.cpp:1310
24714 #, c-format
24715 msgid ""
24716 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24717 "it."
24718 msgstr ""
24719 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24720 "konvertere det."
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4415 src/Buffer.cpp:4478
24723 msgid "File is read-only"
24724 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
24725
24726 #: src/Buffer.cpp:1367
24727 #, c-format
24728 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24729 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
24730
24731 #: src/Buffer.cpp:1376
24732 #, c-format
24733 msgid ""
24734 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24735 "overwrite this file?"
24736 msgstr ""
24737 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
24738 "dokumentet?"
24739
24740 #: src/Buffer.cpp:1378
24741 msgid "Overwrite modified file?"
24742 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
24743
24744 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24747 msgid "&Overwrite"
24748 msgstr "Skriv &over"
24749
24750 #: src/Buffer.cpp:1442
24751 msgid "Backup failure"
24752 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24753
24754 #: src/Buffer.cpp:1443
24755 #, c-format
24756 msgid ""
24757 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24758 "Please check whether the directory exists and is writable."
24759 msgstr ""
24760 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24761 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
24762
24763 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Write failure"
24766 msgstr "ChkTeX feil"
24767
24768 #: src/Buffer.cpp:1480
24769 #, c-format
24770 msgid ""
24771 "The file has successfully been saved as:\n"
24772 "  %1$s.\n"
24773 "But LyX could not move it to:\n"
24774 "  %2$s.\n"
24775 "Your original file has been backed up to:\n"
24776 "  %3$s"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: src/Buffer.cpp:1491
24780 #, c-format
24781 msgid ""
24782 "Cannot move saved file to:\n"
24783 "  %1$s.\n"
24784 "But the file has successfully been saved as:\n"
24785 "  %2$s."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: src/Buffer.cpp:1507
24789 #, c-format
24790 msgid "Saving document %1$s..."
24791 msgstr "Lagrar %1$s..."
24792
24793 #: src/Buffer.cpp:1522
24794 msgid " could not write file!"
24795 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
24796
24797 #: src/Buffer.cpp:1530
24798 msgid " done."
24799 msgstr "ferdig."
24800
24801 #: src/Buffer.cpp:1545
24802 #, c-format
24803 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24804 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
24805
24806 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24807 #, c-format
24808 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24809 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
24810
24811 #: src/Buffer.cpp:1558
24812 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24813 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
24814
24815 #: src/Buffer.cpp:1572
24816 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24817 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
24818
24819 #: src/Buffer.cpp:1586
24820 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24821 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
24822
24823 #: src/Buffer.cpp:1677
24824 msgid "Iconv software exception Detected"
24825 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
24826
24827 #: src/Buffer.cpp:1677
24828 #, c-format
24829 msgid ""
24830 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24831 "installed"
24832 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
24833
24834 #: src/Buffer.cpp:1705
24835 #, c-format
24836 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24837 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
24838
24839 #: src/Buffer.cpp:1708
24840 msgid ""
24841 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24842 "chosen encoding.\n"
24843 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24844 msgstr ""
24845 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
24846 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
24847
24848 #: src/Buffer.cpp:1715
24849 msgid "iconv conversion failed"
24850 msgstr "feil med iconv konverteringa"
24851
24852 #: src/Buffer.cpp:1720
24853 msgid "conversion failed"
24854 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24855
24856 #: src/Buffer.cpp:1833
24857 msgid "Uncodable character in file path"
24858 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
24859
24860 #: src/Buffer.cpp:1835
24861 #, c-format
24862 msgid ""
24863 "The path of your document\n"
24864 "(%1$s)\n"
24865 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24866 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24867 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24868 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24869 "\n"
24870 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24871 "(such as utf8) or change the file path name."
24872 msgstr ""
24873 "Stigen til dokumentet\n"
24874 "(%1$s)\n"
24875 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
24876 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
24877 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
24878 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
24879 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
24880 "\n"
24881 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
24882 " eller vel ein anna stig."
24883
24884 #: src/Buffer.cpp:1894
24885 #, c-format
24886 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24887 msgstr ""
24888
24889 #: src/Buffer.cpp:1895
24890 #, c-format
24891 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24892 msgstr ""
24893
24894 #: src/Buffer.cpp:1905
24895 #, c-format
24896 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/Buffer.cpp:1906
24900 #, c-format
24901 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24902 msgstr ""
24903
24904 #: src/Buffer.cpp:1912
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Incompatible Languages!"
24907 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
24908
24909 #: src/Buffer.cpp:1914
24910 #, c-format
24911 msgid ""
24912 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24913 "because they require conflicting language packages:\n"
24914 "%1$s%2$s"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: src/Buffer.cpp:2226
24918 msgid "Running chktex..."
24919 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
24920
24921 #: src/Buffer.cpp:2240
24922 msgid "chktex failure"
24923 msgstr "ChkTeX feil"
24924
24925 #: src/Buffer.cpp:2241
24926 msgid "Could not run chktex successfully."
24927 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
24928
24929 #: src/Buffer.cpp:2533
24930 #, c-format
24931 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24932 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
24933
24934 #: src/Buffer.cpp:2637
24935 #, c-format
24936 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24937 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
24938
24939 #: src/Buffer.cpp:2646
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Error generating literate programming code."
24942 msgstr "Noweb litterær programmering"
24943
24944 #: src/Buffer.cpp:2726
24945 #, c-format
24946 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24947 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
24948
24949 #: src/Buffer.cpp:2761
24950 #, c-format
24951 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24952 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
24953
24954 #: src/Buffer.cpp:2818
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Error viewing the output file."
24957 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
24958
24959 #: src/Buffer.cpp:3723
24960 #, c-format
24961 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24962 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
24963
24964 #: src/Buffer.cpp:3727
24965 #, c-format
24966 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24967 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
24968
24969 #: src/Buffer.cpp:3781
24970 msgid "Preview source code"
24971 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
24972
24973 #: src/Buffer.cpp:3783
24974 msgid "Preview preamble"
24975 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
24976
24977 #: src/Buffer.cpp:3785
24978 msgid "Preview body"
24979 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
24980
24981 #: src/Buffer.cpp:3800
24982 msgid "Plain text does not have a preamble."
24983 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
24984
24985 #: src/Buffer.cpp:3905
24986 #, c-format
24987 msgid "Auto-saving %1$s"
24988 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
24989
24990 #: src/Buffer.cpp:3961
24991 msgid "Autosave failed!"
24992 msgstr "Automatisk lagring feila!"
24993
24994 #: src/Buffer.cpp:4022
24995 msgid "Autosaving current document..."
24996 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
24997
24998 #: src/Buffer.cpp:4145
24999 msgid "Couldn't export file"
25000 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
25001
25002 #: src/Buffer.cpp:4146
25003 #, c-format
25004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25005 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25006
25007 #: src/Buffer.cpp:4207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25008 msgid "File name error"
25009 msgstr "Feil på filnamn"
25010
25011 #: src/Buffer.cpp:4208
25012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25013 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
25014
25015 #: src/Buffer.cpp:4308 src/Buffer.cpp:4322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
25016 msgid "Document export cancelled."
25017 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
25018
25019 #: src/Buffer.cpp:4325
25020 #, c-format
25021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25022 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
25023
25024 #: src/Buffer.cpp:4332
25025 #, c-format
25026 msgid "Document exported as %1$s"
25027 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
25028
25029 #: src/Buffer.cpp:4401
25030 #, c-format
25031 msgid ""
25032 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25033 "\n"
25034 "Recover emergency save?"
25035 msgstr ""
25036 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
25037 "\n"
25038 "Gå tilbake til nødkopien?"
25039
25040 #: src/Buffer.cpp:4404
25041 msgid "Load emergency save?"
25042 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:4405
25045 msgid "&Recover"
25046 msgstr "&Gå tilbake"
25047
25048 #: src/Buffer.cpp:4405
25049 msgid "&Load Original"
25050 msgstr "&Last Original"
25051
25052 #: src/Buffer.cpp:4416
25053 #, c-format
25054 msgid ""
25055 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25056 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25057 msgstr ""
25058 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
25059 "dokumentet med eit anna namn."
25060
25061 #: src/Buffer.cpp:4423
25062 msgid "Document was successfully recovered."
25063 msgstr "Dokumentet vart redda."
25064
25065 #: src/Buffer.cpp:4425
25066 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25067 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
25068
25069 #: src/Buffer.cpp:4426
25070 #, c-format
25071 msgid ""
25072 "Remove emergency file now?\n"
25073 "(%1$s)"
25074 msgstr ""
25075 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
25076 "(%1$s)"
25077
25078 #: src/Buffer.cpp:4430 src/Buffer.cpp:4442
25079 msgid "Delete emergency file?"
25080 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
25081
25082 #: src/Buffer.cpp:4431 src/Buffer.cpp:4444
25083 msgid "&Keep"
25084 msgstr "&Hald fast"
25085
25086 #: src/Buffer.cpp:4435
25087 msgid "Emergency file deleted"
25088 msgstr "Nødkopien sletta"
25089
25090 #: src/Buffer.cpp:4436
25091 msgid "Do not forget to save your file now!"
25092 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
25093
25094 #: src/Buffer.cpp:4443
25095 msgid "Remove emergency file now?"
25096 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
25097
25098 #: src/Buffer.cpp:4466
25099 #, c-format
25100 msgid ""
25101 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25102 "\n"
25103 "Load the backup instead?"
25104 msgstr ""
25105 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
25106 "\n"
25107 "Skal vi opna det istaden?"
25108
25109 #: src/Buffer.cpp:4468
25110 msgid "Load backup?"
25111 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
25112
25113 #: src/Buffer.cpp:4469
25114 msgid "&Load backup"
25115 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
25116
25117 #: src/Buffer.cpp:4469
25118 msgid "Load &original"
25119 msgstr "Last &original"
25120
25121 #: src/Buffer.cpp:4479
25122 #, c-format
25123 msgid ""
25124 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25125 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25126 msgstr ""
25127 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
25128 "derfor dokumentet under eit anna namn."
25129
25130 #: src/Buffer.cpp:4821 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25131 msgid "Senseless!!! "
25132 msgstr "Meiningslaust! "
25133
25134 #: src/Buffer.cpp:5043
25135 #, c-format
25136 msgid "Document %1$s reloaded."
25137 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:5046
25140 #, c-format
25141 msgid "Could not reload document %1$s."
25142 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
25143
25144 #: src/BufferParams.cpp:509
25145 msgid ""
25146 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25147 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25148 msgstr ""
25149 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
25150 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
25151
25152 #: src/BufferParams.cpp:511
25153 msgid ""
25154 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25155 "are inserted into formulas"
25156 msgstr ""
25157 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
25158 "blir brukt i formlar"
25159
25160 #: src/BufferParams.cpp:513
25161 msgid ""
25162 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25163 "formulas"
25164 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
25165
25166 #: src/BufferParams.cpp:515
25167 msgid ""
25168 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25169 "inserted into formulas"
25170 msgstr ""
25171 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
25172
25173 #: src/BufferParams.cpp:517
25174 msgid ""
25175 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25176 "into formulas"
25177 msgstr ""
25178 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
25179
25180 #: src/BufferParams.cpp:519
25181 msgid ""
25182 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25183 "inserted into formulas"
25184 msgstr ""
25185 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
25186 "formlar"
25187
25188 #: src/BufferParams.cpp:521
25189 msgid ""
25190 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25191 "inserted into formulas"
25192 msgstr ""
25193 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
25194
25195 #: src/BufferParams.cpp:523
25196 msgid ""
25197 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25198 "subscript is inserted into formulas"
25199 msgstr ""
25200 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
25201 "brukt i formlar"
25202
25203 #: src/BufferParams.cpp:525
25204 msgid ""
25205 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25206 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25207 msgstr ""
25208 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
25209 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
25210
25211 #: src/BufferParams.cpp:527
25212 msgid ""
25213 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25214 "decoration 'utilde'"
25215 msgstr ""
25216 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
25217 "dekorasjonen 'utilde'"
25218
25219 #: src/BufferParams.cpp:699
25220 #, c-format
25221 msgid ""
25222 "The selected document class\n"
25223 "\t%1$s\n"
25224 "requires external files that are not available.\n"
25225 "The document class can still be used, but the\n"
25226 "document cannot be compiled until the following\n"
25227 "prerequisites are installed:\n"
25228 "\t%2$s\n"
25229 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25230 "User's Guide for more information."
25231 msgstr ""
25232 "Dokumentklassa etterspurt\n"
25233 "\t%1$s\n"
25234 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
25235 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
25236 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
25237 "desse er installert:\n"
25238 "\t%2$s\n"
25239 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
25240 "for meir informasjon."
25241
25242 #: src/BufferParams.cpp:708
25243 msgid "Document class not available"
25244 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25245
25246 #: src/BufferParams.cpp:1951 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25247 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
25248 msgid "Uncodable characters"
25249 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
25250
25251 #: src/BufferParams.cpp:1952
25252 #, c-format
25253 msgid ""
25254 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25255 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25256 "%1$s."
25257 msgstr ""
25258 "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
25259 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
25260 "%1$s."
25261
25262 #: src/BufferParams.cpp:2044 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2634
25263 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
25264 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25265 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25266 msgid "LyX Warning: "
25267 msgstr "LyX åtvaring: "
25268
25269 #: src/BufferParams.cpp:2045 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2635
25270 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25271 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25272 msgid "uncodable character"
25273 msgstr "Umogeleg teikn"
25274
25275 #: src/BufferParams.cpp:2058
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Uncodable character in user preamble"
25278 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25279
25280 #: src/BufferParams.cpp:2060
25281 #, fuzzy, c-format
25282 msgid ""
25283 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25284 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25285 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25286 "output.\n"
25287 "\n"
25288 "Please select an appropriate document encoding\n"
25289 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25290 msgstr ""
25291 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25292 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25293 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25294 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25295 "\n"
25296 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25297 "eller endra namnet på forfattaren."
25298
25299 #: src/BufferParams.cpp:2270
25300 #, c-format
25301 msgid ""
25302 "The layout file:\n"
25303 "%1$s\n"
25304 "could not be found. A default textclass with default\n"
25305 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25306 "correct output."
25307 msgstr ""
25308 "Stilfila: \n"
25309 "%1$s\n"
25310 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
25311 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
25312 "ferdig dokument."
25313
25314 #: src/BufferParams.cpp:2276
25315 msgid "Document class not found"
25316 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25317
25318 #: src/BufferParams.cpp:2283
25319 #, c-format
25320 msgid ""
25321 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25322 "%1$s\n"
25323 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25324 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25325 "correct output."
25326 msgstr ""
25327 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
25328 "%1$s\n"
25329 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
25330 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
25331 "ferdig dokument."
25332
25333 #: src/BufferParams.cpp:2289 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25334 msgid "Could not load class"
25335 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
25336
25337 #: src/BufferParams.cpp:2340
25338 msgid "Error reading internal layout information"
25339 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
25340
25341 #: src/BufferParams.cpp:2341 src/TextClass.cpp:1617
25342 msgid "Read Error"
25343 msgstr "Lese feil"
25344
25345 #: src/BufferView.cpp:192
25346 msgid "No more insets"
25347 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
25348
25349 #: src/BufferView.cpp:761
25350 msgid "Save bookmark"
25351 msgstr "Lagra bokmerke"
25352
25353 #: src/BufferView.cpp:986
25354 msgid "Converting document to new document class..."
25355 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
25356
25357 #: src/BufferView.cpp:1030
25358 msgid "Document is read-only"
25359 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
25360
25361 #: src/BufferView.cpp:1039
25362 msgid "This portion of the document is deleted."
25363 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
25364
25365 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2003
25366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
25367 msgid "Absolute filename expected."
25368 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
25369
25370 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25371 #, c-format
25372 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25373 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
25374
25375 #: src/BufferView.cpp:1353
25376 msgid "No further undo information"
25377 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
25378
25379 #: src/BufferView.cpp:1363
25380 msgid "No further redo information"
25381 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
25382
25383 #: src/BufferView.cpp:1570
25384 msgid "Mark off"
25385 msgstr "Merke slått av"
25386
25387 #: src/BufferView.cpp:1576
25388 msgid "Mark on"
25389 msgstr "Merke på"
25390
25391 #: src/BufferView.cpp:1583
25392 msgid "Mark removed"
25393 msgstr "Fjerna merke"
25394
25395 #: src/BufferView.cpp:1586
25396 msgid "Mark set"
25397 msgstr "Merke sett"
25398
25399 #: src/BufferView.cpp:1642
25400 msgid "Statistics for the selection:"
25401 msgstr "Statistikk for utvalet:"
25402
25403 #: src/BufferView.cpp:1644
25404 msgid "Statistics for the document:"
25405 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
25406
25407 #: src/BufferView.cpp:1647
25408 #, c-format
25409 msgid "%1$d words"
25410 msgstr "%1$d ord"
25411
25412 #: src/BufferView.cpp:1649
25413 msgid "One word"
25414 msgstr "Eitt ord"
25415
25416 #: src/BufferView.cpp:1652
25417 #, c-format
25418 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25419 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
25420
25421 #: src/BufferView.cpp:1655
25422 msgid "One character (including blanks)"
25423 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
25424
25425 #: src/BufferView.cpp:1658
25426 #, c-format
25427 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25428 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
25429
25430 #: src/BufferView.cpp:1661
25431 msgid "One character (excluding blanks)"
25432 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
25433
25434 #: src/BufferView.cpp:1663
25435 msgid "Statistics"
25436 msgstr "Statistikk"
25437
25438 #: src/BufferView.cpp:1858
25439 #, c-format
25440 msgid ""
25441 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25442 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
25443
25444 #: src/BufferView.cpp:1860
25445 #, c-format
25446 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25447 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
25448
25449 #: src/BufferView.cpp:1868
25450 msgid "Branch name"
25451 msgstr "Greinnamn"
25452
25453 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25454 msgid "Branch already exists"
25455 msgstr "Grein finst frå før"
25456
25457 #: src/BufferView.cpp:2360
25458 msgid "Inverse Search Failed"
25459 msgstr "Leit tilbake feila"
25460
25461 #: src/BufferView.cpp:2361
25462 msgid ""
25463 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25464 "You need to update the viewed document."
25465 msgstr ""
25466 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
25467 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
25468
25469 #: src/BufferView.cpp:2742
25470 #, c-format
25471 msgid "Inserting document %1$s..."
25472 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
25473
25474 #: src/BufferView.cpp:2753
25475 #, c-format
25476 msgid "Document %1$s inserted."
25477 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
25478
25479 #: src/BufferView.cpp:2755
25480 #, c-format
25481 msgid "Could not insert document %1$s"
25482 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
25483
25484 #: src/BufferView.cpp:3161
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "Could not read the specified document\n"
25488 "%1$s\n"
25489 "due to the error: %2$s"
25490 msgstr ""
25491 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
25492 "%1$s\n"
25493 "på grunn av feilen: %2$s"
25494
25495 #: src/BufferView.cpp:3163
25496 msgid "Could not read file"
25497 msgstr "Kan ikkje lese fila"
25498
25499 #: src/BufferView.cpp:3170
25500 #, c-format
25501 msgid ""
25502 "%1$s\n"
25503 " is not readable."
25504 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
25505
25506 #: src/BufferView.cpp:3171 src/output.cpp:39
25507 msgid "Could not open file"
25508 msgstr "Kan ikkje opnafila"
25509
25510 #: src/BufferView.cpp:3178
25511 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25512 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
25513
25514 #: src/BufferView.cpp:3179
25515 msgid ""
25516 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25517 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25518 "If this does not give the correct result\n"
25519 "then please change the encoding of the file\n"
25520 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25521 msgstr ""
25522 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
25523 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
25524 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
25525 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
25526
25527 #: src/Changes.cpp:393
25528 msgid "Uncodable character in author name"
25529 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25530
25531 #: src/Changes.cpp:394
25532 #, c-format
25533 msgid ""
25534 "The author name '%1$s',\n"
25535 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25536 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25537 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25538 "\n"
25539 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25540 "or change the spelling of the author name."
25541 msgstr ""
25542 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25543 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25544 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25545 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25546 "\n"
25547 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25548 "eller endra namnet på forfattaren."
25549
25550 #: src/Chktex.cpp:62
25551 #, c-format
25552 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25553 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
25554
25555 #: src/Chktex.cpp:64
25556 msgid "ChkTeX warning id # "
25557 msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
25558
25559 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25561 msgid "none"
25562 msgstr "ingen"
25563
25564 #: src/Color.cpp:204
25565 msgid "black"
25566 msgstr "svart"
25567
25568 #: src/Color.cpp:205
25569 msgid "white"
25570 msgstr "kvit"
25571
25572 #: src/Color.cpp:206
25573 msgid "blue"
25574 msgstr "blå"
25575
25576 #: src/Color.cpp:207
25577 #, fuzzy
25578 msgid "brown"
25579 msgstr "frown"
25580
25581 #: src/Color.cpp:208
25582 msgid "cyan"
25583 msgstr "cyan"
25584
25585 #: src/Color.cpp:209
25586 msgid "darkgray"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/Color.cpp:210
25590 #, fuzzy
25591 msgid "gray"
25592 msgstr "Svgråboks"
25593
25594 #: src/Color.cpp:211
25595 msgid "green"
25596 msgstr "grøn"
25597
25598 #: src/Color.cpp:212
25599 #, fuzzy
25600 msgid "lightgray"
25601 msgstr "Høgrejuster"
25602
25603 #: src/Color.cpp:213
25604 msgid "lime"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/Color.cpp:214
25608 msgid "magenta"
25609 msgstr "magenta"
25610
25611 #: src/Color.cpp:215
25612 msgid "olive"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: src/Color.cpp:216
25616 #, fuzzy
25617 msgid "orange"
25618 msgstr "Utval"
25619
25620 #: src/Color.cpp:217
25621 msgid "pink"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: src/Color.cpp:218
25625 msgid "purple"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/Color.cpp:219
25629 msgid "red"
25630 msgstr "raud"
25631
25632 #: src/Color.cpp:220
25633 msgid "teal"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/Color.cpp:221
25637 msgid "violet"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/Color.cpp:222
25641 msgid "yellow"
25642 msgstr "gul"
25643
25644 #: src/Color.cpp:223
25645 msgid "cursor"
25646 msgstr "skrivemerke"
25647
25648 #: src/Color.cpp:224
25649 msgid "background"
25650 msgstr "bakgrunn"
25651
25652 #: src/Color.cpp:225
25653 msgid "text"
25654 msgstr "tekst"
25655
25656 #: src/Color.cpp:226
25657 msgid "selection"
25658 msgstr "utval"
25659
25660 #: src/Color.cpp:227
25661 msgid "selected text"
25662 msgstr "Valt tekst"
25663
25664 #: src/Color.cpp:229
25665 msgid "LaTeX text"
25666 msgstr "LaTeX tekst"
25667
25668 #: src/Color.cpp:230
25669 msgid "inline completion"
25670 msgstr "sluttføring i teksten"
25671
25672 #: src/Color.cpp:232
25673 msgid "non-unique inline completion"
25674 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
25675
25676 #: src/Color.cpp:234
25677 msgid "previewed snippet"
25678 msgstr "Førehandvist bit"
25679
25680 #: src/Color.cpp:235
25681 msgid "note label"
25682 msgstr "Notisetikett"
25683
25684 #: src/Color.cpp:236
25685 msgid "note background"
25686 msgstr "notis bakgrunn"
25687
25688 #: src/Color.cpp:237
25689 msgid "comment label"
25690 msgstr "Kommentaretikett"
25691
25692 #: src/Color.cpp:238
25693 msgid "comment background"
25694 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
25695
25696 #: src/Color.cpp:239
25697 msgid "greyedout inset label"
25698 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
25699
25700 #: src/Color.cpp:240
25701 msgid "greyedout inset text"
25702 msgstr "gråfarga-innskot"
25703
25704 #: src/Color.cpp:241
25705 msgid "greyedout inset background"
25706 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
25707
25708 #: src/Color.cpp:242
25709 msgid "phantom inset text"
25710 msgstr "Fantom innskotekst"
25711
25712 #: src/Color.cpp:243
25713 msgid "shaded box"
25714 msgstr "Skuggelagd ramme"
25715
25716 #: src/Color.cpp:244
25717 msgid "listings background"
25718 msgstr "kodelistebakgrunn"
25719
25720 #: src/Color.cpp:245
25721 msgid "branch label"
25722 msgstr "Greinetikett"
25723
25724 #: src/Color.cpp:246
25725 msgid "footnote label"
25726 msgstr "fotnoteetikett"
25727
25728 #: src/Color.cpp:247
25729 msgid "index label"
25730 msgstr "Indeksetikett"
25731
25732 #: src/Color.cpp:248
25733 msgid "margin note label"
25734 msgstr "Marg-notis-etikett"
25735
25736 #: src/Color.cpp:249
25737 msgid "URL label"
25738 msgstr "URL-Etikett"
25739
25740 #: src/Color.cpp:250
25741 msgid "URL text"
25742 msgstr "URL-tekst"
25743
25744 #: src/Color.cpp:251
25745 msgid "depth bar"
25746 msgstr "djupnmerke"
25747
25748 #: src/Color.cpp:252
25749 #, fuzzy
25750 msgid "scroll indicator"
25751 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
25752
25753 #: src/Color.cpp:253
25754 msgid "language"
25755 msgstr "språk"
25756
25757 #: src/Color.cpp:254
25758 msgid "command inset"
25759 msgstr "kommando innskot"
25760
25761 #: src/Color.cpp:255
25762 msgid "command inset background"
25763 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
25764
25765 #: src/Color.cpp:256
25766 msgid "command inset frame"
25767 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
25768
25769 #: src/Color.cpp:257
25770 msgid "special character"
25771 msgstr "spesialteikn"
25772
25773 #: src/Color.cpp:258
25774 msgid "math"
25775 msgstr "matte"
25776
25777 #: src/Color.cpp:259
25778 msgid "math background"
25779 msgstr "mattebakgrunn"
25780
25781 #: src/Color.cpp:260
25782 msgid "graphics background"
25783 msgstr "grafikk -bakgrunn"
25784
25785 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25786 msgid "math macro background"
25787 msgstr "mattemakrobakgrunn"
25788
25789 #: src/Color.cpp:262
25790 msgid "math frame"
25791 msgstr "matteramme"
25792
25793 #: src/Color.cpp:263
25794 msgid "math corners"
25795 msgstr "mattehjørne"
25796
25797 #: src/Color.cpp:264
25798 msgid "math line"
25799 msgstr "mattelinje"
25800
25801 #: src/Color.cpp:266
25802 msgid "math macro hovered background"
25803 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
25804
25805 #: src/Color.cpp:267
25806 msgid "math macro label"
25807 msgstr "mattemakroetikett"
25808
25809 #: src/Color.cpp:268
25810 msgid "math macro frame"
25811 msgstr "mattemakro-ramme"
25812
25813 #: src/Color.cpp:269
25814 msgid "math macro blended out"
25815 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
25816
25817 #: src/Color.cpp:270
25818 msgid "math macro old parameter"
25819 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
25820
25821 #: src/Color.cpp:271
25822 msgid "math macro new parameter"
25823 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
25824
25825 #: src/Color.cpp:272
25826 msgid "collapsable inset text"
25827 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
25828
25829 #: src/Color.cpp:273
25830 msgid "collapsable inset frame"
25831 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
25832
25833 #: src/Color.cpp:274
25834 msgid "inset background"
25835 msgstr "Innskot bakgrunn"
25836
25837 #: src/Color.cpp:275
25838 msgid "inset frame"
25839 msgstr "innskot ramme"
25840
25841 #: src/Color.cpp:276
25842 msgid "LaTeX error"
25843 msgstr "LaTeX-feil"
25844
25845 #: src/Color.cpp:277
25846 msgid "end-of-line marker"
25847 msgstr "linjesluttmerke"
25848
25849 #: src/Color.cpp:278
25850 msgid "appendix marker"
25851 msgstr "Vedegg merke"
25852
25853 #: src/Color.cpp:279
25854 msgid "change bar"
25855 msgstr "Linje for endring"
25856
25857 #: src/Color.cpp:280
25858 msgid "deleted text"
25859 msgstr "Sletta tekst"
25860
25861 #: src/Color.cpp:281
25862 msgid "added text"
25863 msgstr "Tekst lagt til"
25864
25865 #: src/Color.cpp:282
25866 msgid "changed text 1st author"
25867 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
25868
25869 #: src/Color.cpp:283
25870 msgid "changed text 2nd author"
25871 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
25872
25873 #: src/Color.cpp:284
25874 msgid "changed text 3rd author"
25875 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
25876
25877 #: src/Color.cpp:285
25878 msgid "changed text 4th author"
25879 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
25880
25881 #: src/Color.cpp:286
25882 msgid "changed text 5th author"
25883 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
25884
25885 #: src/Color.cpp:287
25886 msgid "deleted text modifier"
25887 msgstr "Sletta tekst endring"
25888
25889 #: src/Color.cpp:288
25890 msgid "added space markers"
25891 msgstr "lagt til mellomrom markør"
25892
25893 #: src/Color.cpp:289
25894 msgid "table line"
25895 msgstr "tabell-linje"
25896
25897 #: src/Color.cpp:290
25898 msgid "table on/off line"
25899 msgstr "Tabell linja av/på"
25900
25901 #: src/Color.cpp:292
25902 msgid "bottom area"
25903 msgstr "botnområde"
25904
25905 #: src/Color.cpp:293
25906 msgid "new page"
25907 msgstr "ny side"
25908
25909 #: src/Color.cpp:294
25910 msgid "page break / line break"
25911 msgstr "sideskift / linjeskift"
25912
25913 #: src/Color.cpp:295
25914 #, fuzzy
25915 msgid "button frame"
25916 msgstr "Inga ramme"
25917
25918 #: src/Color.cpp:296
25919 msgid "button background"
25920 msgstr "bakgrunn på knappen"
25921
25922 #: src/Color.cpp:297
25923 msgid "button background under focus"
25924 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
25925
25926 #: src/Color.cpp:298
25927 msgid "paragraph marker"
25928 msgstr "Avsnittmarkør"
25929
25930 #: src/Color.cpp:299
25931 msgid "preview frame"
25932 msgstr "ramme til førehandsvising"
25933
25934 #: src/Color.cpp:300
25935 msgid "inherit"
25936 msgstr "arv"
25937
25938 #: src/Color.cpp:301
25939 msgid "regexp frame"
25940 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
25941
25942 #: src/Color.cpp:302
25943 msgid "ignore"
25944 msgstr "ignorer"
25945
25946 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25947 #: src/Converter.cpp:589
25948 msgid "Cannot convert file"
25949 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
25950
25951 #: src/Converter.cpp:329
25952 #, c-format
25953 msgid ""
25954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25955 "Define a converter in the preferences."
25956 msgstr ""
25957 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
25958 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
25959
25960 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25961 msgid "Executing command: "
25962 msgstr "Køyrer kommando: "
25963
25964 #: src/Converter.cpp:518
25965 msgid "Build errors"
25966 msgstr "Byggjefeil"
25967
25968 #: src/Converter.cpp:519
25969 msgid "There were errors during the build process."
25970 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
25971
25972 #: src/Converter.cpp:524
25973 #, c-format
25974 msgid ""
25975 "An error occurred while running:\n"
25976 "%1$s"
25977 msgstr ""
25978 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
25979 "%1$s"
25980
25981 #: src/Converter.cpp:547
25982 #, c-format
25983 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25984 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
25985
25986 #: src/Converter.cpp:591
25987 #, c-format
25988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25989 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25990
25991 #: src/Converter.cpp:592
25992 #, c-format
25993 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25994 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25995
25996 #: src/Converter.cpp:648
25997 msgid "Running LaTeX..."
25998 msgstr "Køyrer LaTeX..."
25999
26000 #: src/Converter.cpp:670
26001 #, c-format
26002 msgid ""
26003 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26004 "log %1$s."
26005 msgstr ""
26006 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
26007 "loggen %1$s."
26008
26009 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26010 msgid "LaTeX failed"
26011 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
26012
26013 #: src/Converter.cpp:676
26014 #, c-format
26015 msgid ""
26016 "The external program\n"
26017 "%1$s\n"
26018 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26019 "program's error (check the logs). "
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/Converter.cpp:682
26023 msgid "Output is empty"
26024 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
26025
26026 #: src/Converter.cpp:683
26027 #, fuzzy
26028 msgid "No output file was generated."
26029 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
26030
26031 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26032 msgid ", Inset: "
26033 msgstr ", Innskot: "
26034
26035 #: src/Cursor.cpp:2126
26036 msgid ", Cell: "
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26040 msgid ", Position: "
26041 msgstr ", plass: "
26042
26043 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26044 #, c-format
26045 msgid ""
26046 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26047 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26048 msgstr ""
26049 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
26050 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
26051
26052 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26053 msgid "Unknown branch"
26054 msgstr "Ukjend grein"
26055
26056 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26057 msgid "&Don't Add"
26058 msgstr "&Ikkje legg til"
26059
26060 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:402
26061 #, c-format
26062 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26063 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
26064
26065 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:404
26066 msgid "Layout Not Found"
26067 msgstr "Stil ikkje funnen"
26068
26069 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26070 #, c-format
26071 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26072 msgstr ""
26073 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
26074 "%2$s."
26075
26076 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26077 #, c-format
26078 msgid ""
26079 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26080 "%3$s'."
26081 msgstr ""
26082 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
26083 "til %2$s til %3$s."
26084
26085 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26086 msgid "Undefined flex inset"
26087 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
26088
26089 #: src/Exporter.cpp:45
26090 #, c-format
26091 msgid ""
26092 "The file %1$s already exists.\n"
26093 "\n"
26094 "Do you want to overwrite that file?"
26095 msgstr ""
26096 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26097 "\n"
26098 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26099
26100 #: src/Exporter.cpp:48
26101 msgid "Overwrite file?"
26102 msgstr "Skriv over dokumentet?"
26103
26104 #: src/Exporter.cpp:50
26105 msgid "&Keep file"
26106 msgstr "&Ta vare på fila"
26107
26108 #: src/Exporter.cpp:51
26109 msgid "Overwrite &all"
26110 msgstr "Skriv over &alt"
26111
26112 #: src/Exporter.cpp:51
26113 msgid "&Cancel export"
26114 msgstr "&Avbryt eksport"
26115
26116 #: src/Exporter.cpp:97
26117 msgid "Couldn't copy file"
26118 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
26119
26120 #: src/Exporter.cpp:98
26121 #, c-format
26122 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26123 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
26124
26125 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26127 msgid "Roman"
26128 msgstr "Romansk"
26129
26130 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26132 msgid "Sans Serif"
26133 msgstr "Sans Serif"
26134
26135 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26137 msgid "Typewriter"
26138 msgstr "Typewriter"
26139
26140 #: src/Font.cpp:59
26141 msgid "Symbol"
26142 msgstr "Symbol"
26143
26144 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26145 #: src/Font.cpp:76
26146 msgid "Inherit"
26147 msgstr "Arv"
26148
26149 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26150 msgid "Medium"
26151 msgstr "Middels"
26152
26153 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26154 msgid "Upright"
26155 msgstr "Ståande"
26156
26157 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26158 msgid "Italic"
26159 msgstr "Kursiv"
26160
26161 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26162 msgid "Slanted"
26163 msgstr "Skråstilt"
26164
26165 #: src/Font.cpp:67
26166 msgid "Smallcaps"
26167 msgstr "Kapiteler"
26168
26169 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26170 msgid "Increase"
26171 msgstr "Auk"
26172
26173 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26174 msgid "Decrease"
26175 msgstr "Minsk"
26176
26177 #: src/Font.cpp:76
26178 msgid "Toggle"
26179 msgstr "Av/på"
26180
26181 #: src/Font.cpp:162
26182 #, c-format
26183 msgid "Emphasis %1$s, "
26184 msgstr "Utheva %1$s, "
26185
26186 #: src/Font.cpp:165
26187 #, c-format
26188 msgid "Underline %1$s, "
26189 msgstr "Strek under %1$s, "
26190
26191 #: src/Font.cpp:168
26192 #, c-format
26193 msgid "Strikeout %1$s, "
26194 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
26195
26196 #: src/Font.cpp:171
26197 #, c-format
26198 msgid "Double underline %1$s, "
26199 msgstr "To strek under %1$s, "
26200
26201 #: src/Font.cpp:174
26202 #, c-format
26203 msgid "Wavy underline %1$s, "
26204 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
26205
26206 #: src/Font.cpp:177
26207 #, c-format
26208 msgid "Noun %1$s, "
26209 msgstr "Kapitel %1$s, "
26210
26211 #: src/Font.cpp:191
26212 #, c-format
26213 msgid "Language: %1$s, "
26214 msgstr "Språk: %1$s, "
26215
26216 #: src/Font.cpp:194
26217 #, c-format
26218 msgid "Number %1$s"
26219 msgstr "Nummerering %1$s"
26220
26221 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26222 msgid "Cannot view file"
26223 msgstr "Kan ikkje vise fila"
26224
26225 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26226 #, c-format
26227 msgid "File does not exist: %1$s"
26228 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
26229
26230 #: src/Format.cpp:675
26231 #, c-format
26232 msgid "No information for viewing %1$s"
26233 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
26234
26235 #: src/Format.cpp:685
26236 #, c-format
26237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26238 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
26239
26240 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26241 msgid "Cannot edit file"
26242 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
26243
26244 #: src/Format.cpp:744
26245 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26246 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
26247
26248 #: src/Format.cpp:757
26249 #, c-format
26250 msgid "No information for editing %1$s"
26251 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
26252
26253 #: src/Format.cpp:768
26254 #, c-format
26255 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26256 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
26257
26258 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26259 msgid "Could not find bind file"
26260 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
26261
26262 #: src/KeyMap.cpp:228
26263 #, c-format
26264 msgid ""
26265 "Unable to find the bind file\n"
26266 "%1$s.\n"
26267 "Please check your installation."
26268 msgstr ""
26269 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
26270 "%1$s.\n"
26271 "Sjekk LyX installasjonen din."
26272
26273 #: src/KeyMap.cpp:235
26274 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26275 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
26276
26277 #: src/KeyMap.cpp:236
26278 msgid ""
26279 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26280 "Please check your installation."
26281 msgstr ""
26282 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
26283 "Sjekk LyX installasjonen din."
26284
26285 #: src/KeyMap.cpp:243
26286 #, c-format
26287 msgid ""
26288 "Unable to find the bind file\n"
26289 "%1$s.\n"
26290 "Falling back to default."
26291 msgstr ""
26292 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
26293 "%1$s.\n"
26294 "Brukar standardfila i staden."
26295
26296 #: src/KeySequence.cpp:181
26297 msgid "   options: "
26298 msgstr "   val: "
26299
26300 #: src/LaTeX.cpp:57
26301 #, c-format
26302 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26303 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
26304
26305 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26306 msgid "Running Index Processor."
26307 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
26308
26309 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26310 msgid "Running BibTeX."
26311 msgstr "BibTeX køyrer."
26312
26313 #: src/LaTeX.cpp:474
26314 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26315 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
26316
26317 #: src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1307 src/LaTeX.cpp:1316
26318 msgid "BibTeX error: "
26319 msgstr "BibTeX-feil: "
26320
26321 #: src/LaTeX.cpp:1323
26322 msgid "Biber error: "
26323 msgstr "Biberfeil: "
26324
26325 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26326 msgid "Font not available"
26327 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
26328
26329 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26333 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26334 msgstr ""
26335 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
26336 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
26337
26338 #: src/LyX.cpp:124
26339 msgid "Could not read configuration file"
26340 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
26341
26342 #: src/LyX.cpp:125
26343 #, c-format
26344 msgid ""
26345 "Error while reading the configuration file\n"
26346 "%1$s.\n"
26347 "Please check your installation."
26348 msgstr ""
26349 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
26350 "%1$s.\n"
26351 "Sjekk LyX installasjonen din."
26352
26353 #: src/LyX.cpp:363
26354 msgid "The following files could not be loaded:"
26355 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
26356
26357 #: src/LyX.cpp:400
26358 #, c-format
26359 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26360 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
26361
26362 #: src/LyX.cpp:402
26363 msgid "Cannot remove temporary directory"
26364 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
26365
26366 #: src/LyX.cpp:407
26367 #, c-format
26368 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26369 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
26370
26371 #: src/LyX.cpp:436
26372 #, c-format
26373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26374 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
26375
26376 #: src/LyX.cpp:454
26377 msgid "Missing filename for this operation."
26378 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
26379
26380 #: src/LyX.cpp:503
26381 #, c-format
26382 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26383 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
26384
26385 #: src/LyX.cpp:550
26386 msgid "No textclass is found"
26387 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
26388
26389 #: src/LyX.cpp:551
26390 msgid ""
26391 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26392 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26393 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26394 msgstr ""
26395 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
26396 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
26397 "installasjonen, eller fortsetje."
26398
26399 #: src/LyX.cpp:555
26400 msgid "&Reconfigure"
26401 msgstr "&Set opp på nytt"
26402
26403 #: src/LyX.cpp:556
26404 msgid "&Without LaTeX"
26405 msgstr "&utan LaTeX"
26406
26407 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26408 msgid "&Continue"
26409 msgstr "&Fortsett"
26410
26411 #: src/LyX.cpp:660
26412 msgid ""
26413 "SIGHUP signal caught!\n"
26414 "Bye."
26415 msgstr ""
26416 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
26417 "Adjø."
26418
26419 #: src/LyX.cpp:664
26420 msgid ""
26421 "SIGFPE signal caught!\n"
26422 "Bye."
26423 msgstr ""
26424 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
26425 "Adjø."
26426
26427 #: src/LyX.cpp:667
26428 msgid ""
26429 "SIGSEGV signal caught!\n"
26430 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26431 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26432 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26433 "Bye."
26434 msgstr ""
26435 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
26436 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
26437 "arbeid.\n"
26438 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
26439 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
26440 "førehand!\n"
26441 "Adjø."
26442
26443 #: src/LyX.cpp:683
26444 msgid "LyX crashed!"
26445 msgstr "LyX krasja!"
26446
26447 #: src/LyX.cpp:717
26448 msgid "LyX: "
26449 msgstr "LyX: "
26450
26451 #: src/LyX.cpp:964
26452 msgid "Could not create temporary directory"
26453 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
26454
26455 #: src/LyX.cpp:965
26456 #, c-format
26457 msgid ""
26458 "Could not create a temporary directory in\n"
26459 "\"%1$s\"\n"
26460 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26461 msgstr ""
26462 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
26463 "%1$s.\n"
26464 "Ver sikker på at stigen finst \n"
26465 "og er skrivbar og prøv igjen."
26466
26467 #: src/LyX.cpp:1027
26468 msgid "Missing user LyX directory"
26469 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
26470
26471 #: src/LyX.cpp:1028
26472 #, c-format
26473 msgid ""
26474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26475 "It is needed to keep your own configuration."
26476 msgstr ""
26477 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
26478 "LyX treng den for å lagre vala dine."
26479
26480 #: src/LyX.cpp:1033
26481 msgid "&Create directory"
26482 msgstr "&Lag katalog"
26483
26484 #: src/LyX.cpp:1034
26485 msgid "&Exit LyX"
26486 msgstr "&Skru av LyX"
26487
26488 #: src/LyX.cpp:1035
26489 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26490 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
26491
26492 #: src/LyX.cpp:1039
26493 #, c-format
26494 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26495 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
26496
26497 #: src/LyX.cpp:1044
26498 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26499 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
26500
26501 #: src/LyX.cpp:1117
26502 msgid "List of supported debug flags:"
26503 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
26504
26505 #: src/LyX.cpp:1121
26506 #, c-format
26507 msgid "Setting debug level to %1$s"
26508 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
26509
26510 #: src/LyX.cpp:1132
26511 msgid ""
26512 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26513 "Command line switches (case sensitive):\n"
26514 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26515 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26516 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26517 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26519 "                  select the features to debug.\n"
26520 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26521 "\t-x [--execute] command\n"
26522 "                  where command is a lyx command.\n"
26523 "\t-e [--export] fmt\n"
26524 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26525 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26526 "Name\n"
26527 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26528 "name\n"
26529 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26530 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26531 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26532 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26533 "                  and filename is the destination filename.\n"
26534 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26535 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26536 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26537 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26538 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26539 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26540 "files,\n"
26541 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26542 "export.\n"
26543 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26544 "consumed.\n"
26545 "\t-n [--no-remote]\n"
26546 "                  open documents in a new instance\n"
26547 "\t-r [--remote]\n"
26548 "                  open documents in an already running instance\n"
26549 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26550 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26551 "\t-version  summarize version and build info\n"
26552 "Check the LyX man page for more details."
26553 msgstr ""
26554 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
26555 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
26556 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
26557 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
26558 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
26559 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
26560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26561 "                  Vel del for avlusing.\n"
26562 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
26563 "\t-x [--execute] kommando\n"
26564 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
26565 "\t-e [--export] fmt\n"
26566 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
26567 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
26568 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
26569 ">Eksporter).\n"
26570 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
26571 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26572 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
26573 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
26574 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26575 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
26576 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
26577 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
26578 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
26579 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
26580 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
26581 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
26582 "\", men er ikkje konsumert.\n"
26583 "\t-n [--no-remote]\n"
26584 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
26585 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
26586 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
26587 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
26588 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
26589 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
26590
26591 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26592 msgid "  Git commit hash "
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26596 msgid "No system directory"
26597 msgstr "Ingen systemkatalog"
26598
26599 #: src/LyX.cpp:1190
26600 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26601 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
26602
26603 #: src/LyX.cpp:1201
26604 msgid "No user directory"
26605 msgstr "Ingen brukar katalog"
26606
26607 #: src/LyX.cpp:1202
26608 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26609 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
26610
26611 #: src/LyX.cpp:1213
26612 msgid "Incomplete command"
26613 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26614
26615 #: src/LyX.cpp:1214
26616 msgid "Missing command string after --execute switch"
26617 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
26618
26619 #: src/LyX.cpp:1225
26620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26621 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
26622
26623 #: src/LyX.cpp:1230
26624 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26625 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
26626
26627 #: src/LyX.cpp:1243
26628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26629 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
26630
26631 #: src/LyX.cpp:1256
26632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26633 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
26634
26635 #: src/LyX.cpp:1261
26636 msgid "Missing filename for --import"
26637 msgstr "Manglar filnamn for --import"
26638
26639 #: src/LyXRC.cpp:2890
26640 msgid ""
26641 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26642 "legal words?"
26643 msgstr ""
26644 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
26645
26646 #: src/LyXRC.cpp:2894
26647 msgid ""
26648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26649 "document."
26650 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
26651
26652 #: src/LyXRC.cpp:2902
26653 msgid ""
26654 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26655 "automatically by what you type."
26656 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
26657
26658 #: src/LyXRC.cpp:2906
26659 msgid ""
26660 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26661 "class change."
26662 msgstr ""
26663 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
26664 "bytter klasse."
26665
26666 #: src/LyXRC.cpp:2910
26667 msgid ""
26668 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26669 msgstr ""
26670 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
26671 "automatisk lagring."
26672
26673 #: src/LyXRC.cpp:2917
26674 msgid ""
26675 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26676 "the backup file in the same directory as the original file."
26677 msgstr ""
26678 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
26679 "lagt i den same katalogen som original fila."
26680
26681 #: src/LyXRC.cpp:2921
26682 msgid ""
26683 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26684 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26685 msgstr ""
26686 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
26687 "slik som mlbibtex eller bibulus."
26688
26689 #: src/LyXRC.cpp:2925
26690 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26691 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:2929
26694 msgid ""
26695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26696 "its global and local bind/ directories."
26697 msgstr ""
26698 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26699 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
26700
26701 #: src/LyXRC.cpp:2933
26702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26703 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
26704
26705 #: src/LyXRC.cpp:2937
26706 msgid ""
26707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26709 msgstr ""
26710 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
26711 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
26712
26713 #: src/LyXRC.cpp:2947
26714 msgid ""
26715 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26716 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26717 msgstr ""
26718 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
26719 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
26720
26721 #: src/LyXRC.cpp:2955
26722 msgid ""
26723 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26724 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26725 "the top of the screen"
26726 msgstr ""
26727 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
26728 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
26729 "opp i vindauge vel du denne."
26730
26731 #: src/LyXRC.cpp:2959
26732 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26733 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
26734
26735 #: src/LyXRC.cpp:2963
26736 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26737 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
26738
26739 #: src/LyXRC.cpp:2967
26740 msgid ""
26741 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26742 "inside."
26743 msgstr ""
26744 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
26745 "inne i."
26746
26747 #: src/LyXRC.cpp:2972
26748 #, no-c-format
26749 msgid ""
26750 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26751 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26752 msgstr ""
26753 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
26754 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
26755
26756 #: src/LyXRC.cpp:2976
26757 msgid ""
26758 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26759 "look in its global and local commands/ directories."
26760 msgstr ""
26761 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
26762 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
26763
26764 #: src/LyXRC.cpp:2980
26765 msgid ""
26766 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26767 msgstr ""
26768 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
26769 "skrifttypar."
26770
26771 #: src/LyXRC.cpp:2984
26772 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26773 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26774
26775 #: src/LyXRC.cpp:2988
26776 msgid ""
26777 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26778 "shown after the change has been made.)"
26779 msgstr ""
26780 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
26781 "oppretta etter endringa)."
26782
26783 #: src/LyXRC.cpp:2992
26784 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26785 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
26786
26787 #: src/LyXRC.cpp:2996
26788 msgid ""
26789 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26790 "LyX was started from."
26791 msgstr ""
26792 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
26793 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
26794
26795 #: src/LyXRC.cpp:3000
26796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26797 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
26798
26799 #: src/LyXRC.cpp:3004
26800 msgid ""
26801 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26802 "value selects the directory LyX was started from."
26803 msgstr ""
26804 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
26805 "LyX vart starta i."
26806
26807 #: src/LyXRC.cpp:3008
26808 msgid ""
26809 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26810 "recommended for non-English languages."
26811 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
26812
26813 #: src/LyXRC.cpp:3015
26814 msgid ""
26815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26818 msgstr ""
26819 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
26820 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
26821 "\"."
26822
26823 #: src/LyXRC.cpp:3019
26824 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26825 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
26826
26827 #: src/LyXRC.cpp:3023
26828 msgid ""
26829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26830 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26831 msgstr ""
26832 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
26833 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
26834
26835 #: src/LyXRC.cpp:3032
26836 msgid ""
26837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26839 msgstr ""
26840 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
26841 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
26842
26843 #: src/LyXRC.cpp:3036
26844 msgid ""
26845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26846 "document."
26847 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
26848
26849 #: src/LyXRC.cpp:3040
26850 msgid ""
26851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26852 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
26853
26854 #: src/LyXRC.cpp:3044
26855 msgid ""
26856 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26857 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26858 "name of the second language."
26859 msgstr ""
26860 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
26861 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
26862 "med namnet på det alternative språket."
26863
26864 #: src/LyXRC.cpp:3048
26865 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26866 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
26867
26868 #: src/LyXRC.cpp:3052
26869 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26870 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
26871
26872 #: src/LyXRC.cpp:3056
26873 msgid ""
26874 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26875 "\\documentclass."
26876 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
26877
26878 #: src/LyXRC.cpp:3060
26879 msgid ""
26880 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26881 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26882 msgstr ""
26883 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
26884 "\"\\usepackage{omega}\"."
26885
26886 #: src/LyXRC.cpp:3064
26887 msgid ""
26888 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26889 "document is the default language."
26890 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
26891
26892 #: src/LyXRC.cpp:3068
26893 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26894 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
26895
26896 #: src/LyXRC.cpp:3072
26897 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26898 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
26899
26900 #: src/LyXRC.cpp:3076
26901 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26902 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
26903
26904 #: src/LyXRC.cpp:3080
26905 msgid ""
26906 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26907 "of the document."
26908 msgstr ""
26909 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
26910
26911 #: src/LyXRC.cpp:3084
26912 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26913 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
26914
26915 #: src/LyXRC.cpp:3088
26916 msgid "The completion popup delay."
26917 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
26918
26919 #: src/LyXRC.cpp:3092
26920 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26921 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
26922
26923 #: src/LyXRC.cpp:3096
26924 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26925 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
26926
26927 #: src/LyXRC.cpp:3100
26928 msgid ""
26929 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26930 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
26931
26932 #: src/LyXRC.cpp:3104
26933 msgid ""
26934 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26935 "available."
26936 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
26937
26938 #: src/LyXRC.cpp:3108
26939 msgid "The inline completion delay."
26940 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
26941
26942 #: src/LyXRC.cpp:3112
26943 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26944 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
26945
26946 #: src/LyXRC.cpp:3116
26947 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26948 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
26949
26950 #: src/LyXRC.cpp:3120
26951 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26952 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
26953
26954 #: src/LyXRC.cpp:3124
26955 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26956 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
26957
26958 #: src/LyXRC.cpp:3128
26959 #, c-format
26960 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26961 msgstr ""
26962 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
26963
26964 #: src/LyXRC.cpp:3139
26965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26966 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
26967
26968 #: src/LyXRC.cpp:3143
26969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26970 msgstr ""
26971 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
26972
26973 #: src/LyXRC.cpp:3147
26974 msgid "Scale the preview size to suit."
26975 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
26976
26977 #: src/LyXRC.cpp:3151
26978 msgid "The option to print out in landscape."
26979 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
26980
26981 #: src/LyXRC.cpp:3155
26982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26983 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
26984
26985 #: src/LyXRC.cpp:3159
26986 msgid "The option to specify paper type."
26987 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
26988
26989 #: src/LyXRC.cpp:3163
26990 msgid ""
26991 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26992 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
26993
26994 #: src/LyXRC.cpp:3167
26995 msgid ""
26996 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26997 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26998 msgstr ""
26999 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
27000 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
27001
27002 #: src/LyXRC.cpp:3171
27003 msgid ""
27004 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27005 "wrong, override the setting here."
27006 msgstr ""
27007 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
27008 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
27009
27010 #: src/LyXRC.cpp:3177
27011 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27012 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
27013
27014 #: src/LyXRC.cpp:3186
27015 msgid ""
27016 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27017 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27018 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27019 msgstr ""
27020 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
27021 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
27022 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
27023
27024 #: src/LyXRC.cpp:3190
27025 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27026 msgstr ""
27027 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
27028 "skrifttypane."
27029
27030 #: src/LyXRC.cpp:3195
27031 #, no-c-format
27032 msgid ""
27033 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27034 "roughly the same size as on paper."
27035 msgstr ""
27036 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
27037
27038 #: src/LyXRC.cpp:3199
27039 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27040 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
27041
27042 #: src/LyXRC.cpp:3203
27043 msgid ""
27044 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27045 "\".out\". Only for advanced users."
27046 msgstr ""
27047 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
27048 "Mest for røynde brukarar."
27049
27050 #: src/LyXRC.cpp:3210
27051 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27052 msgstr "Vis startopp bilete."
27053
27054 #: src/LyXRC.cpp:3214
27055 msgid ""
27056 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27057 "when you quit LyX."
27058 msgstr ""
27059 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
27060 "stigen som LyX vart starta i."
27061
27062 #: src/LyXRC.cpp:3218
27063 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27064 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
27065
27066 #: src/LyXRC.cpp:3222
27067 msgid ""
27068 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27069 "value selects the directory LyX was started from."
27070 msgstr ""
27071 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
27072 "vart starta i."
27073
27074 #: src/LyXRC.cpp:3239
27075 msgid ""
27076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27077 "will look in its global and local ui/ directories."
27078 msgstr ""
27079 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27080 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
27081
27082 #: src/LyXRC.cpp:3249
27083 msgid ""
27084 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27085 "selection."
27086 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
27087
27088 #: src/LyXRC.cpp:3253
27089 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27090 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
27091
27092 #: src/LyXRC.cpp:3257
27093 msgid ""
27094 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27095 msgstr ""
27096 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
27097
27098 #: src/LyXRC.cpp:3261
27099 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27100 msgstr ""
27101 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
27102
27103 #: src/LyXVC.cpp:54
27104 #, fuzzy, c-format
27105 msgid "%1$s lock"
27106 msgstr "%1$s filer."
27107
27108 #: src/LyXVC.cpp:116
27109 #, c-format
27110 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27111 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
27112
27113 #: src/LyXVC.cpp:118
27114 msgid "Retrieve from version control?"
27115 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
27116
27117 #: src/LyXVC.cpp:119
27118 msgid "&Retrieve"
27119 msgstr "&Hent inn"
27120
27121 #: src/LyXVC.cpp:153
27122 msgid "Document not saved"
27123 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
27124
27125 #: src/LyXVC.cpp:154
27126 msgid "You must save the document before it can be registered."
27127 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
27128
27129 #: src/LyXVC.cpp:190
27130 msgid "LyX VC: Initial description"
27131 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
27132
27133 #: src/LyXVC.cpp:191 src/LyXVC.cpp:198
27134 msgid "(no initial description)"
27135 msgstr "(ingen skildring)"
27136
27137 #: src/LyXVC.cpp:210 src/LyXVC.cpp:229
27138 msgid "LyX VC: Log message"
27139 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
27140
27141 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:217 src/LyXVC.cpp:230 src/LyXVC.cpp:236
27142 #: src/LyXVC.cpp:247
27143 msgid "(no log message)"
27144 msgstr "(Inga loggmelding)"
27145
27146 #: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27147 msgid "LyX VC: Log Message"
27148 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
27149
27150 #: src/LyXVC.cpp:303
27151 #, c-format
27152 msgid ""
27153 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27154 "changes.\n"
27155 "\n"
27156 "Do you want to revert to the older version?"
27157 msgstr ""
27158 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
27159 "alle endringane gå tapt\n"
27160 "\n"
27161 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
27162
27163 #: src/LyXVC.cpp:308
27164 msgid "Revert to stored version of document?"
27165 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
27166
27167 #: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
27168 msgid "&Revert"
27169 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
27170
27171 #: src/Paragraph.cpp:1993
27172 msgid "Senseless with this layout!"
27173 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
27174
27175 #: src/Paragraph.cpp:2054
27176 msgid "Alignment not permitted"
27177 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
27178
27179 #: src/Paragraph.cpp:2055
27180 msgid ""
27181 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27182 "Setting to default."
27183 msgstr ""
27184 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
27185 "Brukar standard."
27186
27187 #: src/Text.cpp:429
27188 msgid "Unknown Inset"
27189 msgstr "Ukjend innskot"
27190
27191 #: src/Text.cpp:541
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Change tracking author index missing"
27194 msgstr "Feil i spor endring"
27195
27196 #: src/Text.cpp:542
27197 #, c-format
27198 msgid ""
27199 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27200 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27201 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27202 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/Text.cpp:559
27206 msgid "Unknown token"
27207 msgstr "Ukjent symbol"
27208
27209 #: src/Text.cpp:1029
27210 msgid ""
27211 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27212 "Tutorial."
27213 msgstr ""
27214 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
27215 "å lese innføring i LyX."
27216
27217 #: src/Text.cpp:1038
27218 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27219 msgstr ""
27220 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
27221 "innføring i LyX."
27222
27223 #: src/Text.cpp:1052
27224 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Text.cpp:1900
27228 msgid "[Change Tracking] "
27229 msgstr "[Spor endringar] "
27230
27231 #: src/Text.cpp:1908
27232 #, c-format
27233 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27238 #, c-format
27239 msgid "Font: %1$s"
27240 msgstr "Skrifttype:%1$s"
27241
27242 #: src/Text.cpp:1923
27243 #, c-format
27244 msgid ", Depth: %1$d"
27245 msgstr " Djupn: %1$d"
27246
27247 #: src/Text.cpp:1929
27248 msgid ", Spacing: "
27249 msgstr ", mellomrom: "
27250
27251 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
27252 msgid "OneHalf"
27253 msgstr "Halvannan"
27254
27255 #: src/Text.cpp:1941
27256 msgid "Other ("
27257 msgstr "Anna ("
27258
27259 #: src/Text.cpp:1951
27260 msgid ", Paragraph: "
27261 msgstr ", Avsnitt: "
27262
27263 #: src/Text.cpp:1952
27264 msgid ", Id: "
27265 msgstr " Id: "
27266
27267 #: src/Text.cpp:1959
27268 msgid ", Char: 0x"
27269 msgstr ", Teikn: 0x"
27270
27271 #: src/Text.cpp:1961
27272 msgid ", Boundary: "
27273 msgstr ", Grense: "
27274
27275 #: src/Text2.cpp:407
27276 msgid "No font change defined."
27277 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
27278
27279 #: src/Text2.cpp:447
27280 msgid "Nothing to index!"
27281 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
27282
27283 #: src/Text2.cpp:449
27284 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27285 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
27286
27287 #: src/Text3.cpp:193
27288 msgid "Math editor mode"
27289 msgstr "Mattemodus"
27290
27291 #: src/Text3.cpp:195
27292 msgid "No valid math formula"
27293 msgstr "Ingen valid matteformel"
27294
27295 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1067
27296 msgid "Already in regular expression mode"
27297 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
27298
27299 #: src/Text3.cpp:216
27300 msgid "Regexp editor mode"
27301 msgstr "Regulære uttrykk modus"
27302
27303 #: src/Text3.cpp:1423
27304 msgid "Layout "
27305 msgstr "Stil "
27306
27307 #: src/Text3.cpp:1424
27308 msgid " not known"
27309 msgstr " ukjent"
27310
27311 #: src/Text3.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1682
27312 msgid "Missing argument"
27313 msgstr "Manglande val"
27314
27315 #: src/Text3.cpp:2183 src/Text3.cpp:2195
27316 msgid "Character set"
27317 msgstr "Teiknsett"
27318
27319 #: src/Text3.cpp:2348
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27322 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
27323
27324 #: src/Text3.cpp:2349
27325 msgid ""
27326 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27327 "The thesaurus is not functional.\n"
27328 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27329 "instructions."
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/Text3.cpp:2416 src/Text3.cpp:2427
27333 msgid "Paragraph layout set"
27334 msgstr "set avsnitt stil"
27335
27336 #: src/TextClass.cpp:129
27337 msgid "Plain Layout"
27338 msgstr "Utan stil"
27339
27340 #: src/TextClass.cpp:849
27341 msgid "Missing File"
27342 msgstr "Fila manglar"
27343
27344 #: src/TextClass.cpp:850
27345 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27346 msgstr ""
27347 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
27348
27349 #: src/TextClass.cpp:853
27350 msgid "Corrupt File"
27351 msgstr "Feil i fila"
27352
27353 #: src/TextClass.cpp:854
27354 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27355 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
27356
27357 #: src/TextClass.cpp:1593
27358 #, c-format
27359 msgid ""
27360 "The module %1$s has been requested by\n"
27361 "this document but has not been found in the list of\n"
27362 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27363 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27364 msgstr ""
27365 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
27366 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
27367 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
27368 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
27369
27370 #: src/TextClass.cpp:1598
27371 msgid "Module not available"
27372 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
27373
27374 #: src/TextClass.cpp:1604
27375 #, c-format
27376 msgid ""
27377 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27378 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27379 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27380 "Missing prerequisites:\n"
27381 "\t%2$s\n"
27382 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27383 msgstr ""
27384 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
27385 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
27386 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
27387 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
27388 "Du manglar:\n"
27389 "\t%2$s\n"
27390 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
27391
27392 #: src/TextClass.cpp:1611
27393 msgid "Package not available"
27394 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
27395
27396 #: src/TextClass.cpp:1616
27397 #, c-format
27398 msgid "Error reading module %1$s\n"
27399 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
27400
27401 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27402 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27403 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27404 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27406 msgid "Revision control error."
27407 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
27408
27409 #: src/VCBackend.cpp:62
27410 #, c-format
27411 msgid ""
27412 "Some problem occurred while running the command:\n"
27413 "'%1$s'."
27414 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
27415
27416 #: src/VCBackend.cpp:629
27417 msgid "Up-to-date"
27418 msgstr "Oppdatert"
27419
27420 #: src/VCBackend.cpp:631
27421 msgid "Locally Modified"
27422 msgstr "endra lokalt"
27423
27424 #: src/VCBackend.cpp:633
27425 msgid "Locally Added"
27426 msgstr "Lagt til lokalt"
27427
27428 #: src/VCBackend.cpp:635
27429 msgid "Needs Merge"
27430 msgstr "Treng å smelte saman"
27431
27432 #: src/VCBackend.cpp:637
27433 msgid "Needs Checkout"
27434 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
27435
27436 #: src/VCBackend.cpp:639
27437 msgid "No CVS file"
27438 msgstr "Inga CVS-fil"
27439
27440 #: src/VCBackend.cpp:641
27441 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27442 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
27443
27444 #: src/VCBackend.cpp:867
27445 msgid ""
27446 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27447 "You have to update from repository first or revert your changes."
27448 msgstr ""
27449 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
27450 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
27451
27452 #: src/VCBackend.cpp:872
27453 #, c-format
27454 msgid ""
27455 "Bad status when checking in changes.\n"
27456 "\n"
27457 "'%1$s'\n"
27458 "\n"
27459 msgstr ""
27460 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
27461 "\n"
27462 "'%1$s'\n"
27463 "\n"
27464
27465 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27466 #, c-format
27467 msgid ""
27468 "Error when updating from repository.\n"
27469 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27470 "'%1$s'.\n"
27471 "\n"
27472 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27473 msgstr ""
27474 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
27475 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27476 "'%1$s'.\n"
27477 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27478
27479 #: src/VCBackend.cpp:955
27480 #, c-format
27481 msgid ""
27482 "There were detected changes in the working directory:\n"
27483 "%1$s\n"
27484 "\n"
27485 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27486 "revert back to the repository version."
27487 msgstr ""
27488 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27489 "%1$s\n"
27490 "\n"
27491 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
27492 "versjonen i kjeldebrønnen."
27493
27494 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27495 #: src/VCBackend.cpp:1523
27496 msgid "Changes detected"
27497 msgstr "Endringar oppdaga"
27498
27499 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27500 msgid "&Abort"
27501 msgstr "&Avbryt"
27502
27503 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27504 msgid "View &Log ..."
27505 msgstr "Sjå &loggen..."
27506
27507 #: src/VCBackend.cpp:980
27508 #, c-format
27509 msgid ""
27510 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27511 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27512 "'%2$s'.\n"
27513 "\n"
27514 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27515 msgstr ""
27516 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
27517 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27518 "'%2$s'.\n"
27519 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27520
27521 #: src/VCBackend.cpp:1039
27522 #, c-format
27523 msgid ""
27524 "The document %1$s is not in repository.\n"
27525 "You have to check in the first revision before you can revert."
27526 msgstr ""
27527 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
27528 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
27529
27530 #: src/VCBackend.cpp:1047
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27534 "The status '%2$s' is unexpected."
27535 msgstr ""
27536 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
27537 "Statusen '%2$s' er uventa."
27538
27539 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27540 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27541 msgid "Error: Could not generate logfile."
27542 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
27543
27544 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27545 msgid ""
27546 "Error when committing to repository.\n"
27547 "You have to manually resolve the problem.\n"
27548 "LyX will reopen the document after you press OK."
27549 msgstr ""
27550 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
27551 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
27552 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
27553
27554 #: src/VCBackend.cpp:1449
27555 msgid ""
27556 "Error while acquiring write lock.\n"
27557 "Another user is most probably editing\n"
27558 "the current document now!\n"
27559 "Also check the access to the repository."
27560 msgstr ""
27561 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
27562 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
27563 "endrar dokumentet no.\n"
27564 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27565
27566 #: src/VCBackend.cpp:1455
27567 msgid ""
27568 "Error while releasing write lock.\n"
27569 "Check the access to the repository."
27570 msgstr ""
27571 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
27572 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27573
27574 #: src/VCBackend.cpp:1514
27575 #, c-format
27576 msgid ""
27577 "There were detected changes in the working directory:\n"
27578 "%1$s\n"
27579 "\n"
27580 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27581 "preferred.\n"
27582 "\n"
27583 "Continue?"
27584 msgstr ""
27585 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27586 "%1$s\n"
27587 "\n"
27588 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
27589 "Skal vi halde fram?"
27590
27591 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27593 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27594 msgid "&Yes"
27595 msgstr "&Ja"
27596
27597 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27599 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27600 msgid "&No"
27601 msgstr "&Nei"
27602
27603 #: src/VCBackend.cpp:1583
27604 msgid "SVN File Locking"
27605 msgstr "SVN låser fila"
27606
27607 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27608 msgid "Locking property unset."
27609 msgstr "Ikkje lengre låst."
27610
27611 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27612 msgid "Locking property set."
27613 msgstr "Låst"
27614
27615 #: src/VCBackend.cpp:1585
27616 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27617 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
27618
27619 #: src/VSpace.cpp:162
27620 msgid "Default skip"
27621 msgstr "Standard avstand"
27622
27623 #: src/VSpace.cpp:165
27624 msgid "Small skip"
27625 msgstr "Liten avstand"
27626
27627 #: src/VSpace.cpp:168
27628 msgid "Medium skip"
27629 msgstr "Medium avstand"
27630
27631 #: src/VSpace.cpp:171
27632 msgid "Big skip"
27633 msgstr "Stor avstand"
27634
27635 #: src/VSpace.cpp:174
27636 msgid "Vertical fill"
27637 msgstr "Fyll loddrett"
27638
27639 #: src/VSpace.cpp:181
27640 msgid "protected"
27641 msgstr "vern"
27642
27643 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27644 #, c-format
27645 msgid ""
27646 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27647 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27648 msgstr ""
27649 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
27650 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
27651 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
27652
27653 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27654 msgid "Reload saved document?"
27655 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
27656
27657 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Yes, &Reload"
27660 msgstr "&Last på nytt"
27661
27662 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27663 #, fuzzy
27664 msgid "No, &Keep Changes"
27665 msgstr "&Hald på endringane"
27666
27667 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27668 #, c-format
27669 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27670 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
27671
27672 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27673 msgid "File not readable!"
27674 msgstr "Kan ikkje lese fila"
27675
27676 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27677 #, c-format
27678 msgid ""
27679 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27680 "\n"
27681 "Do you want to create a new document?"
27682 msgstr ""
27683 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
27684 "\n"
27685 "Vil du laga eit nytt dokument?"
27686
27687 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27688 msgid "Create new document?"
27689 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
27690
27691 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27692 msgid "&Create"
27693 msgstr "&Lag"
27694
27695 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27696 #, c-format
27697 msgid ""
27698 "The specified document template\n"
27699 "%1$s\n"
27700 "could not be read."
27701 msgstr ""
27702 "Dokumentmalen\n"
27703 "%1$s\n"
27704 "kunne ikkje bli lest."
27705
27706 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27707 msgid "Could not read template"
27708 msgstr "Kan ikkje lese malen"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27711 msgid "Standard[[Bullets]]"
27712 msgstr "Standard"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27715 msgid "Maths"
27716 msgstr "Matte"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27719 msgid "Dings 1"
27720 msgstr "Dings 1"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27723 msgid "Dings 2"
27724 msgstr "Dings 2"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27727 msgid "Dings 3"
27728 msgstr "Dings 3"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27731 msgid "Dings 4"
27732 msgstr "Dings 4"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27735 msgid "Unavailable:"
27736 msgstr "Utilgjengeleg:"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27739 #, c-format
27740 msgid "Unavailable: %1$s"
27741 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27744 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27745 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27746 msgid "Uncategorized"
27747 msgstr "Utan kategoriar"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27750 msgid "Directories"
27751 msgstr "Katalogar"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27754 msgid "File"
27755 msgstr "Fil"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27758 msgid "Master document"
27759 msgstr "Hovuddokumentet"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27762 msgid "Open files"
27763 msgstr "Opna filer"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27766 msgid "Manuals"
27767 msgstr "Manualane"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27770 #, c-format
27771 msgid ""
27772 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27773 "Continue searching from the beginning?"
27774 msgstr ""
27775 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
27776 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27779 #, c-format
27780 msgid ""
27781 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27782 "Continue searching from the end?"
27783 msgstr ""
27784 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
27785 "skal vi fortsette frå slutten?"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27788 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27789 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
27790
27791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27792 msgid "Advanced search cancelled by user"
27793 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/lyxfind.cpp:162
27796 #: src/lyxfind.cpp:430 src/lyxfind.cpp:458
27797 msgid "Wrap search?"
27798 msgstr "Leita rundt?"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27801 msgid "Nothing to search"
27802 msgstr "Har ingenting å leite etter"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27805 msgid "No open document(s) in which to search"
27806 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27809 msgid "Advanced Find and Replace"
27810 msgstr "Utvida søk og erstatte"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Float Settings"
27815 msgstr "Flytarval...|F"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27818 #, fuzzy
27819 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27820 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27823 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27824 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27827 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27828 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27831 #, fuzzy
27832 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27833 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27836 #, fuzzy
27837 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27838 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27843 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27846 msgid "for this version of LyX."
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27850 #, fuzzy
27851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27852 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27855 #, c-format
27856 msgid ""
27857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27858 "1995--%1$s LyX Team"
27859 msgstr ""
27860 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
27861 "1995--%1$s LyX Teamet"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27864 msgid ""
27865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27866 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27867 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27868 "any later version."
27869 msgstr ""
27870 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
27871 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
27872 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
27873 "versjonar om du ynskjer det."
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27876 msgid ""
27877 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27878 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27879 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27880 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27881 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27882 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27883 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27884 msgstr ""
27885 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
27886 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
27887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
27893 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27896 msgid "not released yet"
27897 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27900 #, c-format
27901 msgid ""
27902 "LyX Version %1$s\n"
27903 "(%2$s)"
27904 msgstr ""
27905 "LyX Versjon %1$s\n"
27906 "(%2$s)"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27909 msgid "Built from git commit hash "
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27913 msgid "Library directory: "
27914 msgstr "Bibliotekstig: "
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27917 msgid "User directory: "
27918 msgstr "Brukarstig: "
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27921 #, c-format
27922 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27923 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27926 #, c-format
27927 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27928 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27931 msgid "About LyX"
27932 msgstr "Om LyX"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27935 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27936 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27937 #, c-format
27938 msgid "LyX: %1$s"
27939 msgstr "LyX: %1$s"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27942 msgid "About %1"
27943 msgstr "Om %1"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3274
27946 msgid "Preferences"
27947 msgstr "LyX-Val"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27950 msgid "Reconfigure"
27951 msgstr "Set opp på nytt"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27954 msgid "Quit %1"
27955 msgstr "Skru av %1"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27958 msgid "Nothing to do"
27959 msgstr "Har ingenting å gjere"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27962 msgid "Unknown action"
27963 msgstr "Ukjend handling"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27966 msgid "Command not handled"
27967 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27970 msgid "Command disabled"
27971 msgstr "Den kommandoen er stengt"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27974 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27975 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27978 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27979 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
27982 msgid "Running configure..."
27983 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
27986 msgid "Reloading configuration..."
27987 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
27990 msgid "System reconfiguration failed"
27991 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
27994 msgid ""
27995 "The system reconfiguration has failed.\n"
27996 "Default textclass is used but LyX may\n"
27997 "not be able to work properly.\n"
27998 "Please reconfigure again if needed."
27999 msgstr ""
28000 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
28001 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
28002 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
28003 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28006 msgid "System reconfigured"
28007 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28010 msgid ""
28011 "The system has been reconfigured.\n"
28012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28013 "updated document class specifications."
28014 msgstr ""
28015 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
28016 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
28017 "kunne nytte endringane."
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
28020 msgid "Exiting."
28021 msgstr "Avsluttar."
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1694
28024 #, c-format
28025 msgid "Opening help file %1$s..."
28026 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1713
28029 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28030 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
28033 #, c-format
28034 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28035 msgstr ""
28036 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1926
28039 #, c-format
28040 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28041 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2001
28044 #, c-format
28045 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28046 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2005
28049 msgid "Unable to save document defaults"
28050 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
28053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2225
28054 msgid "Unknown function."
28055 msgstr "Ukjent funksjon."
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2693
28058 msgid "The current document was closed."
28059 msgstr "Dette dokument vart lukka."
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2703
28062 msgid ""
28063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28064 "documents and exit.\n"
28065 "\n"
28066 "Exception: "
28067 msgstr ""
28068 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
28069 "avslutte.\n"
28070 "\n"
28071 "Unntaket: "
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2707
28074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2713
28075 msgid "Software exception Detected"
28076 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2711
28079 msgid ""
28080 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28081 "unsaved documents and exit."
28082 msgstr ""
28083 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
28084 "og avslutte."
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3003
28087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3015
28088 msgid "Could not find UI definition file"
28089 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3004
28092 #, c-format
28093 msgid ""
28094 "Error while reading the included file\n"
28095 "%1$s\n"
28096 "Please check your installation."
28097 msgstr ""
28098 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
28099 "%1$s.\n"
28100 "Sjekk installasjonen din."
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3010
28103 msgid "Could not find default UI file"
28104 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3011
28107 msgid ""
28108 "LyX could not find the default UI file!\n"
28109 "Please check your installation."
28110 msgstr ""
28111 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
28112 "%1$s.\n"
28113 "Sjekk installasjonen din."
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3016
28116 #, c-format
28117 msgid ""
28118 "Error while reading the configuration file\n"
28119 "%1$s\n"
28120 "Falling back to default.\n"
28121 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28122 "check which User Interface file you are using."
28123 msgstr ""
28124 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
28125 "%1$s.\n"
28126 "Går tilbake til standarden.\n"
28127 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
28128 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Bibliography Item Settings"
28133 msgstr "Litteraturoverskrift"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28136 msgid "BibTeX Bibliography"
28137 msgstr "BibTeX litteraturliste"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:110
28140 msgid ""
28141 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28142 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28143 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28144 "this is the place you should store it."
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28148 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
28150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28154 msgid "Documents|#o#O"
28155 msgstr "Dokument|#o#O"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:441
28158 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28159 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
28162 msgid "Select a BibTeX database to add"
28163 msgstr "Vel ein BibTeX database"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:451
28166 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28167 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:453
28170 msgid "Select a BibTeX style"
28171 msgstr "Vel BibTeX stil"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28174 msgid "No frame"
28175 msgstr "Inga ramme"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28178 msgid "Simple rectangular frame"
28179 msgstr "Enkel rektangel ramme"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28182 msgid "Oval frame, thin"
28183 msgstr "Tynn, oval ramme"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28186 msgid "Oval frame, thick"
28187 msgstr "Tjukk oval ramme"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28190 msgid "Drop shadow"
28191 msgstr "Kastar skugge"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28194 msgid "Shaded background"
28195 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28198 msgid "Double rectangular frame"
28199 msgstr "dobbel rektangel ramme"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28202 msgid "Depth"
28203 msgstr "Djupn"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28206 msgid "Total Height"
28207 msgstr "Heile høgda"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28210 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28211 msgid "Makebox"
28212 msgstr "Lag ramme"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Box Settings"
28217 msgstr "Rammeval...|R"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Branch Settings"
28222 msgstr "Greinval|G"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28225 msgid "Branch"
28226 msgstr "Grein"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28229 msgid "Activated"
28230 msgstr "Aktivert"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28233 msgid "Filename Suffix"
28234 msgstr "Filetternamn"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28239 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28241 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28242 msgid "Yes"
28243 msgstr "Ja"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28251 msgid "No"
28252 msgstr "Nei"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28255 msgid "Enter new branch name"
28256 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28259 #, c-format
28260 msgid ""
28261 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28262 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28263 msgstr ""
28264 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
28265 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28268 msgid "&Merge"
28269 msgstr "&Smelt saman"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28272 msgid "Renaming failed"
28273 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28276 msgid "The branch could not be renamed."
28277 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28280 msgid "Merge Changes"
28281 msgstr "Slå saman endringar"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28284 #, fuzzy
28285 msgid ""
28286 "Changed by %1\n"
28287 "\n"
28288 msgstr ""
28289 "Endra av %1$s\n"
28290 "\n"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Change made on %1\n"
28295 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28302 msgid "No change"
28303 msgstr "Inga endring"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28306 msgid "Small Caps"
28307 msgstr "Lita skrifttype"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28314 msgid "Reset"
28315 msgstr "Nullstill"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28318 msgid "Underbar"
28319 msgstr "Understrek"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28322 msgid "Double underbar"
28323 msgstr "Dobbelunderstrek"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28326 msgid "Wavy underbar"
28327 msgstr "Bølgjaunderstrek"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28330 msgid "Strikeout"
28331 msgstr "Strek igjennom"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28334 msgid "No color"
28335 msgstr "Ingen fargar"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28338 msgid "Text Style"
28339 msgstr "Tekststil"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28342 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28343 msgid "Clear text"
28344 msgstr "Fjern teksten"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
28347 #, fuzzy
28348 msgid "All avail. citations"
28349 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28352 msgid "Regular e&xpression"
28353 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28356 msgid "Case se&nsitive"
28357 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:118
28360 msgid "Search as you &type"
28361 msgstr "Lei&t medan du skriv"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
28364 msgid "Keys"
28365 msgstr "Nøklar"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
28368 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:380
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28374 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:489
28377 #, fuzzy
28378 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28379 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:490
28382 #, fuzzy
28383 msgid ""
28384 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28385 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28388 msgid "LinkBack PDF"
28389 msgstr "LinkBack PDF"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28392 msgid "JPEG"
28393 msgstr "JPEG"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28396 msgid "pasted"
28397 msgstr "Limt inn"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28400 #, c-format
28401 msgid "%1$s Files"
28402 msgstr "%1$s filer."
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28405 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28406 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
28412 msgid "Canceled."
28413 msgstr "Avbroten."
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28416 msgid "Overwrite external file?"
28417 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28420 #, c-format
28421 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28422 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28425 msgid "List of previous commands"
28426 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28429 msgid "Next command"
28430 msgstr "Neste kommando"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28433 msgid "Compare LyX files"
28434 msgstr "Samanlikne LyX filer"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28437 msgid "Select document"
28438 msgstr "Vel dokument"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28443 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28444 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28447 msgid "Error while comparing documents."
28448 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28451 msgid "Aborted"
28452 msgstr "Avbrote"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28455 msgid "Finished"
28456 msgstr "Ferdig"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28459 msgid "Aborting process..."
28460 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28463 msgid "differences"
28464 msgstr "forskjellar"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28467 msgid "Compare different revisions"
28468 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28471 msgid "big[[delimiter size]]"
28472 msgstr "store[[delimiter size]]"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28475 msgid "Big[[delimiter size]]"
28476 msgstr "Store[[delimiter size]]"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28480 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28484 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
28487 msgid "Math Delimiter"
28488 msgstr "Skiljeteikn i matte"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:240
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:241
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:416
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:418
28494 msgid "(None)"
28495 msgstr "(Ingen)"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28498 msgid "Variable"
28499 msgstr "Variabel"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:215
28502 msgid "Module not found!"
28503 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
28506 msgid "Press button to check validity..."
28507 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
28510 msgid "Conversion Failed!"
28511 msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28514 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28515 msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28518 msgid "Layout is valid!"
28519 msgstr "Stilen er gyldig!"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
28522 msgid "Layout is invalid!"
28523 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
28526 msgid "Convert to current format"
28527 msgstr "Konverter til gjeldande format"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
28530 msgid "Document Settings"
28531 msgstr "Dokumentval"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437
28535 msgid "Child Document"
28536 msgstr "Barnedokumentet"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28539 msgid "Include to Output"
28540 msgstr "Inkluder"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28543 msgid "10"
28544 msgstr "10"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28547 msgid "11"
28548 msgstr "11"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
28551 msgid "12"
28552 msgstr "12"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
28555 msgid "None (no fontenc)"
28556 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
28559 msgid ""
28560 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28561 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28562 msgstr ""
28563 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
28564 "LuaTeX )\n"
28565 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28568 msgid "empty"
28569 msgstr "tom"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28572 msgid "plain"
28573 msgstr "enkel"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
28576 msgid "headings"
28577 msgstr "hovud"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28580 msgid "fancy"
28581 msgstr "frodig"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28584 msgid "US letter"
28585 msgstr "US-letter"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28588 msgid "US legal"
28589 msgstr "US-legal"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28592 msgid "US executive"
28593 msgstr "US Executive"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28596 msgid "A0"
28597 msgstr "A0"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28600 msgid "A1"
28601 msgstr "A1"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28604 msgid "A2"
28605 msgstr "A2"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28608 msgid "A3"
28609 msgstr "A3"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28612 msgid "A4"
28613 msgstr "A4"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28616 msgid "A5"
28617 msgstr "A5"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28620 msgid "A6"
28621 msgstr "A6"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28624 msgid "B0"
28625 msgstr "B0"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28628 msgid "B1"
28629 msgstr "B1"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28632 msgid "B2"
28633 msgstr "B2"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28636 msgid "B3"
28637 msgstr "B3"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28640 msgid "B4"
28641 msgstr "B4"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28644 msgid "B5"
28645 msgstr "B5"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28648 msgid "B6"
28649 msgstr "B6"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28652 msgid "C0"
28653 msgstr "C0"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28656 msgid "C1"
28657 msgstr "C1"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28660 msgid "C2"
28661 msgstr "C2"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28664 msgid "C3"
28665 msgstr "C3"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28668 msgid "C4"
28669 msgstr "C4"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28672 msgid "C5"
28673 msgstr "C5"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28676 msgid "C6"
28677 msgstr "C6"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28680 msgid "JIS B0"
28681 msgstr "JIS B0"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28684 msgid "JIS B1"
28685 msgstr "JIS B1"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28688 msgid "JIS B2"
28689 msgstr "JIS B2"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28692 msgid "JIS B3"
28693 msgstr "JIS B3"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28696 msgid "JIS B4"
28697 msgstr "JIS B4"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28700 msgid "JIS B5"
28701 msgstr "JIS B5"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
28704 msgid "JIS B6"
28705 msgstr "JIS B6"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
28708 msgid "Language Default (no inputenc)"
28709 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28712 msgid "``text''"
28713 msgstr "“tekst”"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28716 msgid "''text''"
28717 msgstr "”tekst”"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28720 msgid ",,text``"
28721 msgstr "„tekst“"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28724 msgid ",,text''"
28725 msgstr "„tekst”"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28728 msgid "<<text>>"
28729 msgstr "«tekst»"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
28732 msgid ">>text<<"
28733 msgstr "»tekst«"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
28736 msgid "Numbered"
28737 msgstr "Nummerering"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
28740 msgid "Appears in TOC"
28741 msgstr "Kjem i innhaldslista"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
28744 msgid "Author-year"
28745 msgstr "Forfattar-år"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
28748 msgid "Numerical"
28749 msgstr "Numerisk"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28752 msgid "Package"
28753 msgstr "Pakke"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28756 msgid "Load automatically"
28757 msgstr "Last automatisk"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
28760 msgid "Load always"
28761 msgstr "Last alltid"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
28764 msgid "Do not load"
28765 msgstr "Ikkje last"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
28768 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28769 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28772 #, c-format
28773 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28774 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
28777 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28778 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
28781 #, c-format
28782 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28783 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
28787 #, c-format
28788 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28789 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
28792 #, c-format
28793 msgid ""
28794 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28795 "all required packages (%2$s) installed."
28796 msgstr ""
28797 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
28798 "pakkar (%2$s) er installerte."
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
28802 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28803 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28806 msgid "Document Class"
28807 msgstr "Dokumentklasse"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28810 msgid "Child Documents"
28811 msgstr "Barnedokument"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28814 msgid "Modules"
28815 msgstr "Modular"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28818 msgid "Local Layout"
28819 msgstr "Lokalstil"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28822 msgid "Text Layout"
28823 msgstr "Tekststil"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28826 msgid "Page Margins"
28827 msgstr "Sidemargar"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28830 msgid "Colors"
28831 msgstr "Fargar"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28834 msgid "Numbering & TOC"
28835 msgstr "Tal og bolkar"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28838 msgid "Indexes"
28839 msgstr "Indeksar"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28842 msgid "PDF Properties"
28843 msgstr "PDF Eigenskapar"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
28846 msgid "Math Options"
28847 msgstr "Matte val"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28850 msgid "Float Placement"
28851 msgstr "Flytar plassering"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
28854 msgid "Bullets"
28855 msgstr "Punkt"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28858 msgid "Branches"
28859 msgstr "Greiner"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
28862 msgid "Formats[[output]]"
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
28866 msgid "LaTeX Preamble"
28867 msgstr "LaTeX fortekst"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
28871 msgid "&Default..."
28872 msgstr "Stan&dard..."
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1963
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28879 msgid " (not installed)"
28880 msgstr " (ikkje installert)"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28883 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28884 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
28887 msgid " (not available)"
28888 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1991
28891 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28892 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2056
28896 msgid "Class Default"
28897 msgstr "Dokumentklassestandard"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28900 msgid "Layouts|#o#O"
28901 msgstr "Stiler|#o#O"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28904 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28905 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28909 msgid "Local layout file"
28910 msgstr "lokal stilfil"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
28913 #, fuzzy
28914 msgid ""
28915 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28916 "file, not one in the system or user directory.\n"
28917 "Your document will not work with this layout if you\n"
28918 "move the layout file to a different directory."
28919 msgstr ""
28920 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
28921 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
28922 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
28923 "saman med dokumentet."
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
28926 msgid "&Set Layout"
28927 msgstr "&Set stil"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
28930 msgid "Unable to read local layout file."
28931 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
28934 msgid "This is a local layout file."
28935 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
28938 msgid "Select master document"
28939 msgstr "Vel hovuddokumentet"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28942 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28943 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28948 msgid "Unapplied changes"
28949 msgstr "endringar"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28954 msgid ""
28955 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28956 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28957 msgstr ""
28958 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
28959 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28964 msgid "&Dismiss"
28965 msgstr "&Forkast"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28969 msgid "Unable to set document class."
28970 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28973 #, c-format
28974 msgid "%1$s, %2$s"
28975 msgstr "%1$s, %2$s"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
28978 #, c-format
28979 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28980 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
28983 #, c-format
28984 msgid "%1$s (unavailable)"
28985 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28988 msgid "Module provided by document class."
28989 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
28992 #, c-format
28993 msgid "Category: %1$s."
28994 msgstr "Kategori: %1$s."
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
28997 #, c-format
28998 msgid "Package(s) required: %1$s."
28999 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2477
29002 msgid "or"
29003 msgstr "eller"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
29006 #, c-format
29007 msgid "Modules required: %1$s."
29008 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
29011 #, c-format
29012 msgid "Modules excluded: %1$s."
29013 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
29016 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29017 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29020 msgid "[No options predefined]"
29021 msgstr "[Ingen val predefinert]"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29024 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29025 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29028 msgid "&Use Hyperref Support"
29029 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29032 msgid "Can't set layout!"
29033 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29036 #, c-format
29037 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29038 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29041 msgid "Not Found"
29042 msgstr "Ikkje funnen"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29045 msgid "Assigned master does not include this file"
29046 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29049 #, c-format
29050 msgid ""
29051 "You must include this file in the document\n"
29052 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29053 "feature."
29054 msgstr ""
29055 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
29056 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
29057 "funksjonen."
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29060 msgid "Could not load master"
29061 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29064 #, c-format
29065 msgid ""
29066 "The master document '%1$s'\n"
29067 "could not be loaded."
29068 msgstr ""
29069 "Hovuddokumentet %1$s\n"
29070 "kunne ikkje bli lasta."
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29073 #, fuzzy
29074 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29075 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29078 msgid "Literate"
29079 msgstr "Litterært"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29082 msgid "pLaTeX"
29083 msgstr "pLaTeX"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29086 msgid "Error List"
29087 msgstr "Feillister"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29090 #, c-format
29091 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29092 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29095 msgid "Top left"
29096 msgstr "Øvst til venstre"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29099 msgid "Bottom left"
29100 msgstr "Nedst til venstre"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29103 msgid "Baseline left"
29104 msgstr "Venstre grunnlinje"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29107 msgid "Top center"
29108 msgstr "Øvst midtpå"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29111 msgid "Bottom center"
29112 msgstr "Nedst midtpå"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29115 msgid "Baseline center"
29116 msgstr "Midt på grunnlina"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29119 msgid "Top right"
29120 msgstr "Øvst til høgre"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29123 msgid "Bottom right"
29124 msgstr "Nedst til høgre"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29127 msgid "Baseline right"
29128 msgstr "Høgre grunnlinje"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29131 msgid "External Material"
29132 msgstr "Eksternt materiale"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29135 msgid "Scale%"
29136 msgstr "Storleik%"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29139 msgid "Select external file"
29140 msgstr "Vel ekstern fil"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29143 msgid "automatically"
29144 msgstr "automatisk"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29147 msgid "Graphics"
29148 msgstr "Grafikk"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29151 msgid "Dissolve previous group?"
29152 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29155 #, c-format
29156 msgid ""
29157 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29158 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29159 "because this graphic was its only member.\n"
29160 "How do you want to proceed?"
29161 msgstr ""
29162 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
29163 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
29164 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
29165 "Korleis vil du fortsette?"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29168 #, c-format
29169 msgid "Stick with group '%1$s'"
29170 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29173 #, c-format
29174 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29175 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29178 #, c-format
29179 msgid ""
29180 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29181 "the group will be dissolved,\n"
29182 "because this graphic was its only member.\n"
29183 "How do you want to proceed?"
29184 msgstr ""
29185 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
29186 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
29187 "Korleis vil du fortsette?"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29190 #, c-format
29191 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29192 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29195 msgid "Enter unique group name:"
29196 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29199 msgid "Group already defined!"
29200 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29203 #, c-format
29204 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29205 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Set max. &width:"
29210 msgstr "Set &breidd:"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Set max. &height:"
29215 msgstr "Set &høgd:"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Maximal width of image in output"
29220 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Maximal height of image in output"
29225 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29228 msgid "bp"
29229 msgstr "bp"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29232 msgid "cm"
29233 msgstr "cm"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29236 msgid "mm"
29237 msgstr "mm"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29240 msgid "in[[unit of measure]]"
29241 msgstr "in"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29244 msgid "Select graphics file"
29245 msgstr "Vel grafikkfil"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29248 msgid "Clipart|#C#c"
29249 msgstr "Biletesamling|#C#c"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29253 msgid "Interword Space"
29254 msgstr "Rom mellom bokstavar"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29258 msgid "Thin Space"
29259 msgstr "Lite mellomrom"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29262 msgid "Medium Space"
29263 msgstr "Middels mellomrom"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29266 msgid "Thick Space"
29267 msgstr "Tjukt mellomrom"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29271 msgid "Negative Thin Space"
29272 msgstr "Negativt lite mellomrom"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29276 msgid "Negative Medium Space"
29277 msgstr "Negativt middels mellomrom"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29281 msgid "Negative Thick Space"
29282 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29285 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29286 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29289 msgid "Quad (1 em)"
29290 msgstr "Gefirt (1 em)"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29293 msgid "Double Quad (2 em)"
29294 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29298 msgid "Horizontal Fill"
29299 msgstr "Vassrettfyll"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29302 msgid "Visible Space"
29303 msgstr "Synleg mellomrom"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29306 msgid ""
29307 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29308 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29309 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29310 msgstr ""
29311 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
29312 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
29313 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Horizontal Space Settings"
29318 msgstr "Vassrett-mellomrom"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Hyperlink Settings"
29323 msgstr "Hyperlenkje"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29328 msgid ""
29329 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29330 msgstr ""
29331 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29334 msgid "Select document to include"
29335 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29338 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29339 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29342 msgid "Index Entry Settings"
29343 msgstr "Indeksnøkkel val"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29346 msgid "Label Color"
29347 msgstr "Etikettfarge."
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29350 msgid "Cannot remove standard index"
29351 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29354 msgid "The default index cannot be removed."
29355 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29358 msgid "Enter new index name"
29359 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29362 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29363 msgstr ""
29364 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29367 msgid "unknown"
29368 msgstr "ukjent"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29371 msgid "shortcut"
29372 msgstr "snøggtast"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29375 msgid "shortcuts"
29376 msgstr "snøggtastar"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29379 msgid "lyxrc"
29380 msgstr "lyxrc"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29383 msgid "package"
29384 msgstr "pakke"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29387 msgid "textclass"
29388 msgstr "tekstklasser"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29391 msgid "menu"
29392 msgstr "meny"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29395 msgid "icon"
29396 msgstr "ikon"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29399 msgid "buffer"
29400 msgstr "buffer"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29403 msgid "lyxinfo"
29404 msgstr "lyxinfo"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Info Inset Settings"
29409 msgstr "Indeksval"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29412 msgid "Shift-"
29413 msgstr "Shift-"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29416 msgid "Control-"
29417 msgstr "Control-"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29420 msgid "Option-"
29421 msgstr "Option-"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29424 msgid "Command-"
29425 msgstr "Kommando-"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Label Settings"
29430 msgstr "&Tabellval"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Line Settings"
29435 msgstr "&Hovudval"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29438 msgid "No language"
29439 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29442 msgid "Program Listing Settings"
29443 msgstr "Val for Kodelister"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29446 msgid "No dialect"
29447 msgstr "Ingen dialekt"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29450 msgid "LaTeX Log"
29451 msgstr "LaTeX-logg"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29454 msgid "LyX2LyX"
29455 msgstr "LyX2LyX"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29458 msgid "Literate Programming Build Log"
29459 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29462 msgid "lyx2lyx Error Log"
29463 msgstr "lyx2lyx feillogg"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29466 msgid "Version Control Log"
29467 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29470 msgid "Log file not found."
29471 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29474 msgid "No literate programming build log file found."
29475 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29479 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29482 msgid "No version control log file found."
29483 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29486 msgid "[x]"
29487 msgstr "[x]"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29490 msgid "(x)"
29491 msgstr "(x)"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29494 msgid "{x}"
29495 msgstr "{x}"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29498 msgid "|x|"
29499 msgstr "|x|"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29502 msgid "||x||"
29503 msgstr "||x||"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29506 msgid "bmatrix"
29507 msgstr "bmatrise"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29510 msgid "pmatrix"
29511 msgstr "pmatrise"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29514 msgid "Bmatrix"
29515 msgstr "Bmatrise"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29518 msgid "vmatrix"
29519 msgstr "vmatrise"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29522 msgid "Vmatrix"
29523 msgstr "Vmatrise"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29526 msgid "Math Matrix"
29527 msgstr "Mattematrise"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Nomenclature Settings"
29532 msgstr "Nomenklatur val"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29535 msgid "Note Settings"
29536 msgstr "Notis-val"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29539 msgid "Paragraph Settings"
29540 msgstr "Avsnittval"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29543 msgid ""
29544 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29545 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29546 "\n"
29547 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29548 "the items is used."
29549 msgstr ""
29550 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
29551 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
29552 "\n"
29553 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
29554 "til å sette bredda på etikettane."
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29557 msgid "Phantom Settings"
29558 msgstr "Fantomval"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29561 msgid "System files|#S#s"
29562 msgstr "System filer|#S#s"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29565 msgid "User files|#U#u"
29566 msgstr "Brukar filer|#B#b"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29569 msgid "Look & Feel"
29570 msgstr "Utsjånad og kjensle"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29573 msgid "Language Settings"
29574 msgstr "Språkval"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29577 msgid "File Handling"
29578 msgstr "Handsaming av filer"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29581 msgid "Keyboard/Mouse"
29582 msgstr "Tastatur/mus"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29585 msgid "Input Completion"
29586 msgstr "Tekstslutføring"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29590 msgid "Co&mmand:"
29591 msgstr "Ko&mmando:"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29594 msgid "Screen Fonts"
29595 msgstr "Skjermskrift"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29598 msgid "Paths"
29599 msgstr "Stigar"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29602 msgid "Select directory for example files"
29603 msgstr "Vel katalog for eksempel"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29606 msgid "Select a document templates directory"
29607 msgstr "Vel ein stig til malar"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29610 msgid "Select a temporary directory"
29611 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29614 msgid "Select a backups directory"
29615 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29618 msgid "Select a document directory"
29619 msgstr "Vel stig til dokument"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29622 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29623 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29626 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29627 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29630 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29631 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29635 msgid "Spellchecker"
29636 msgstr "Stavekontroll"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29639 msgid "Native"
29640 msgstr "Innfødd"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29643 msgid "Aspell"
29644 msgstr "Aspell"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29647 msgid "Enchant"
29648 msgstr "Enchant"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29651 msgid "Hunspell"
29652 msgstr "Hunspell"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29655 msgid "Converters"
29656 msgstr "Eksportprogram"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29659 msgid "File Formats"
29660 msgstr "Filformat"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29663 msgid "Format in use"
29664 msgstr "Format som er i bruk"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29667 msgid ""
29668 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29669 "converter. Please remove the converter first."
29670 msgstr ""
29671 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29672 "programmet fyrst."
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29675 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29676 msgstr ""
29677 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29678 "programmet fyrst."
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29681 msgid "LyX needs to be restarted!"
29682 msgstr "LyX må starte på nytt!"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29685 msgid ""
29686 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29687 "restart."
29688 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29691 msgid "User Interface"
29692 msgstr "Brukargrensesnitt"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29695 msgid "Classic"
29696 msgstr "Klassisk"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29699 msgid "Oxygen"
29700 msgstr "Oxygen"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29703 msgid "Document Handling"
29704 msgstr "Dokument handtering"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29707 msgid "Control"
29708 msgstr "Kontroll"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29711 msgid "Shortcuts"
29712 msgstr "Snøggtastar"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29715 msgid "Function"
29716 msgstr "Funksjon"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29719 msgid "Shortcut"
29720 msgstr "Snøggtast"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29723 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29724 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29727 msgid "Mathematical Symbols"
29728 msgstr "Matematiske symbol"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29731 msgid "Document and Window"
29732 msgstr "Dokument og vindauge"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29735 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29736 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29739 msgid "System and Miscellaneous"
29740 msgstr "System og ymse"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29743 msgid "Res&tore"
29744 msgstr "Gjenoppre&tt"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
29748 msgid "Failed to create shortcut"
29749 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29752 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29753 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
29756 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29757 msgstr ""
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3144
29760 msgid "Invalid or empty key sequence"
29761 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
29764 #, fuzzy, c-format
29765 msgid ""
29766 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29767 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29768 msgstr ""
29769 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
29770 "%2$s\n"
29771 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3165
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Redefine shortcut?"
29776 msgstr "Endre Snøggtast"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
29779 #, fuzzy
29780 msgid "&Redefine"
29781 msgstr "&Predefinert:"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
29784 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29785 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
29788 msgid "Identity"
29789 msgstr "Identitet"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
29792 msgid "Choose bind file"
29793 msgstr "Vel bindingsfil"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
29796 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29797 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
29800 msgid "Choose UI file"
29801 msgstr "Vel UI fil"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
29804 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29805 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
29808 msgid "Choose keyboard map"
29809 msgstr "Vel tastatur oversikt"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
29812 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29813 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29816 msgid "Longest label width"
29817 msgstr "Lengste etikett breidda"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29820 msgid "Index Settings"
29821 msgstr "Indeksval"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29824 msgid "<All indexes>"
29825 msgstr "<Alle indeksar>"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29828 msgid "Progress/Debug Messages"
29829 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29832 msgid "Debug Level"
29833 msgstr "avlusingnivå"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29836 msgid "Set"
29837 msgstr "Sett inn"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:46
29840 msgid "Cross-reference"
29841 msgstr "Kryssreferanse"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
29844 #, fuzzy
29845 msgid "All available labels"
29846 msgstr "Tilgjengelege malar"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29851 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
29854 #, fuzzy
29855 msgid "By Occurrence"
29856 msgstr "LyX-Val"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
29859 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:71
29863 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:343
29867 msgid "&Go Back"
29868 msgstr "&Gå tilbake"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:344
29871 msgid "Jump back to the original cursor location"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:416 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:436
29875 msgid "<No prefix>"
29876 msgstr "<ingen forstaving>"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29879 msgid "Find and Replace"
29880 msgstr "Søk og erstatt"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29883 msgid "Export or Send Document"
29884 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29887 msgid "Show File"
29888 msgstr "Vis fila"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29891 msgid "Error -> Cannot load file!"
29892 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29895 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29896 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29899 msgid ""
29900 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29901 "beginning?"
29902 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
29905 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29906 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29909 msgid "Basic Latin"
29910 msgstr "Enkel latin"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29913 msgid "Latin-1 Supplement"
29914 msgstr "Latin-1 Tillegg"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29917 msgid "Latin Extended-A"
29918 msgstr "Latin utviding-A"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29921 msgid "Latin Extended-B"
29922 msgstr "Latin utviding-B"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29925 msgid "IPA Extensions"
29926 msgstr "IPA utvidingar"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29929 msgid "Spacing Modifier Letters"
29930 msgstr "Avstandendrande teikn"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29933 msgid "Combining Diacritical Marks"
29934 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29937 msgid "Cyrillic"
29938 msgstr "Kyrillisk"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29941 msgid "Arabic"
29942 msgstr "Arabisk"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29945 msgid "Devanagari"
29946 msgstr "Devanagari"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29949 msgid "Bengali"
29950 msgstr "Bengali"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29953 msgid "Gurmukhi"
29954 msgstr "Gurmukhi"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29957 msgid "Gujarati"
29958 msgstr "Gujarati"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29961 msgid "Oriya"
29962 msgstr "Oriya"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29965 msgid "Kannada"
29966 msgstr "Kannada"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29969 msgid "Malayalam"
29970 msgstr "Malayalam"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29973 msgid "Hangul Jamo"
29974 msgstr "Hangul Jamo"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29977 msgid "Phonetic Extensions"
29978 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29981 msgid "Latin Extended Additional"
29982 msgstr "Latin utviding tillegg"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29985 msgid "Greek Extended"
29986 msgstr "Gresk utvida"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29989 msgid "General Punctuation"
29990 msgstr "Generell teiknsetjing"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29993 msgid "Superscripts and Subscripts"
29994 msgstr "Heva og senka skrift"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29997 msgid "Currency Symbols"
29998 msgstr "Valutasymbol"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30001 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30002 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30005 msgid "Letterlike Symbols"
30006 msgstr "Bokstavliknande symbol"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30009 msgid "Number Forms"
30010 msgstr "Talsymbol"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30013 msgid "Mathematical Operators"
30014 msgstr "Matematiske operatorar"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30017 msgid "Miscellaneous Technical"
30018 msgstr "Ymse tekniske teikn"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30021 msgid "Control Pictures"
30022 msgstr "Kontrollbilete"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30025 msgid "Optical Character Recognition"
30026 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30029 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30030 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30033 msgid "Box Drawing"
30034 msgstr "Ramme"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30037 msgid "Block Elements"
30038 msgstr "Blokkelement"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30041 msgid "Geometric Shapes"
30042 msgstr "Geometriske symbol"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30045 msgid "Miscellaneous Symbols"
30046 msgstr "Ymse symbol"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30049 msgid "Dingbats"
30050 msgstr "Dingbats"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30053 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30054 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30057 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30058 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30061 msgid "Hiragana"
30062 msgstr "Hiragana"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30065 msgid "Katakana"
30066 msgstr "Katakana"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30069 msgid "Bopomofo"
30070 msgstr "Bopomofo"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30073 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30074 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30077 msgid "Kanbun"
30078 msgstr "Kanbun"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30081 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30082 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30085 msgid "CJK Compatibility"
30086 msgstr "CJK-kompatibilitet"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30089 msgid "CJK Unified Ideographs"
30090 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30093 msgid "Hangul Syllables"
30094 msgstr "Hangul-stavingar"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30097 msgid "High Surrogates"
30098 msgstr "Høge surrogat"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30101 msgid "Private Use High Surrogates"
30102 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30105 msgid "Low Surrogates"
30106 msgstr "Låge surrogat"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30109 msgid "Private Use Area"
30110 msgstr "Område til privat bruk"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30113 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30114 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30117 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30118 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30121 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30122 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30125 msgid "Combining Half Marks"
30126 msgstr "Samansette halvmerker"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30129 msgid "CJK Compatibility Forms"
30130 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30133 msgid "Small Form Variants"
30134 msgstr "Små formvariantar"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30137 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30138 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30141 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30142 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30145 msgid "Linear B Syllabary"
30146 msgstr "Lineær B syllabar"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30149 msgid "Linear B Ideograms"
30150 msgstr "Lineær B ordteikn"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30153 msgid "Aegean Numbers"
30154 msgstr "Aegeiske nummer"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30157 msgid "Ancient Greek Numbers"
30158 msgstr "Gamle greske tal"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30161 msgid "Old Italic"
30162 msgstr "Gamal italiensk"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30165 msgid "Gothic"
30166 msgstr "Gotisk"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30169 msgid "Ugaritic"
30170 msgstr "Ugaritisk"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30173 msgid "Old Persian"
30174 msgstr "Gammelpersisk"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30177 msgid "Deseret"
30178 msgstr "Deseret"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30181 msgid "Shavian"
30182 msgstr "Shavisk"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30185 msgid "Osmanya"
30186 msgstr "Osmanya"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30189 msgid "Cypriot Syllabary"
30190 msgstr "Kypriotiske stavingar"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30193 msgid "Kharoshthi"
30194 msgstr "Kharoshthi"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30197 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30198 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30201 msgid "Musical Symbols"
30202 msgstr "Musikksymbol"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30205 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30206 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30209 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30210 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30213 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30214 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30217 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30218 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30221 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30222 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30225 msgid "Tags"
30226 msgstr "Merke"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30229 msgid "Variation Selectors Supplement"
30230 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30233 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30234 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30237 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30238 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30241 msgid "Character: "
30242 msgstr "Teikn: "
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30245 msgid "Code Point: "
30246 msgstr "Kodepunkt: "
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30249 msgid "Symbols"
30250 msgstr "Symbol"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Tabular Settings"
30255 msgstr "&Tabellval"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30258 msgid "Insert Table"
30259 msgstr "Set inn tabell"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30262 msgid "TeX Information"
30263 msgstr "TeX informasjon"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30266 msgid "No thesaurus available for this language!"
30267 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30270 msgid "Outline"
30271 msgstr "Disposisjon"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30274 msgid "auto"
30275 msgstr "auto"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
30278 msgid "off"
30279 msgstr "Av"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
30282 #, c-format
30283 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30284 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30287 #, fuzzy
30288 msgid "Vertical Space Settings"
30289 msgstr "Loddrettavstand"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
30292 msgid "version "
30293 msgstr "versjon "
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
30296 msgid "unknown version"
30297 msgstr "ukjent versjon"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
30300 #, c-format
30301 msgid "Successful export to format: %1$s"
30302 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:666
30305 #, c-format
30306 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30307 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
30310 #, c-format
30311 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30312 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
30315 #, c-format
30316 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30317 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:971
30320 msgid "Exit LyX"
30321 msgstr "Skru av LyX"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:972
30324 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30325 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
30328 msgid "Welcome to LyX!"
30329 msgstr "Velkomen til LyX!"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
30332 msgid "Automatic save done."
30333 msgstr "Automatisk lagring utført."
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
30336 msgid "Automatic save failed!"
30337 msgstr "Automatisk lagring feila!"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
30340 msgid "Command not allowed without any document open"
30341 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
30344 #, c-format
30345 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30346 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
30349 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30353 msgid "Select template file"
30354 msgstr "Vel mal"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30357 msgid "Templates|#T#t"
30358 msgstr "Malar|#M#m"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30361 msgid "Document not loaded."
30362 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30365 msgid "Select document to open"
30366 msgstr "Vel dokument"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30370 msgid "Examples|#E#e"
30371 msgstr "Eksempla|#E#e"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30376 msgid "Invalid filename"
30377 msgstr "Ugyldig filnamn"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30380 #, c-format
30381 msgid ""
30382 "The directory in the given path\n"
30383 "%1$s\n"
30384 "does not exist."
30385 msgstr ""
30386 "Katalogen i stigen\n"
30387 "%1$s\n"
30388 "finst ikkje."
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30391 #, c-format
30392 msgid "Opening document %1$s..."
30393 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30396 #, c-format
30397 msgid "Document %1$s opened."
30398 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30401 msgid "Version control detected."
30402 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30405 #, c-format
30406 msgid "Could not open document %1$s"
30407 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30410 msgid "Couldn't import file"
30411 msgstr "Kan ikkje importere fila"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30414 #, c-format
30415 msgid "No information for importing the format %1$s."
30416 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30419 #, c-format
30420 msgid "Select %1$s file to import"
30421 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30424 #, c-format
30425 msgid ""
30426 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30427 "Aborting import."
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30432 #, c-format
30433 msgid ""
30434 "The document %1$s already exists.\n"
30435 "\n"
30436 "Do you want to overwrite that document?"
30437 msgstr ""
30438 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
30439 "\n"
30440 "Vil du skriva over dokumentet?"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30444 msgid "Overwrite document?"
30445 msgstr "Skriv over dokumentet?"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30448 #, c-format
30449 msgid "Importing %1$s..."
30450 msgstr "Importerer %1$s..."
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30453 msgid "imported."
30454 msgstr "importert."
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30457 msgid "file not imported!"
30458 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30461 msgid "newfile"
30462 msgstr "nyfil"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30465 msgid "Select LyX document to insert"
30466 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30469 msgid "Choose a filename to save document as"
30470 msgstr "Vel eit anna filnamn"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30473 #, c-format
30474 msgid ""
30475 "The file\n"
30476 "%1$s\n"
30477 "is already open in your current session.\n"
30478 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30479 "Do you want to choose a new filename?"
30480 msgstr ""
30481 "Fila\n"
30482 "%1$s\n"
30483 "er open frå før.\n"
30484 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
30485 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30488 msgid "Chosen File Already Open"
30489 msgstr "Fila er open frå før"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30494 msgid "&Rename"
30495 msgstr "End&ra namn"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30498 #, c-format
30499 msgid ""
30500 "The document %1$s is already registered.\n"
30501 "\n"
30502 "Do you want to choose a new name?"
30503 msgstr ""
30504 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
30505 "\n"
30506 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30509 msgid "Rename document?"
30510 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30513 msgid "Copy document?"
30514 msgstr "Kopiera dokumentet?"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30517 msgid "&Copy"
30518 msgstr "&Kopier"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30521 msgid "Choose a filename to export the document as"
30522 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30525 msgid "Guess from extension (*.*)"
30526 msgstr ""
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30529 #, c-format
30530 msgid ""
30531 "The document %1$s could not be saved.\n"
30532 "\n"
30533 "Do you want to rename the document and try again?"
30534 msgstr ""
30535 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
30536 "\n"
30537 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30540 msgid "Rename and save?"
30541 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30544 msgid "&Retry"
30545 msgstr "&Prøv på nytt"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30548 #, c-format
30549 msgid ""
30550 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30551 "Would you like to close or hide the document?\n"
30552 "\n"
30553 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30554 "the menu: View->Hidden->...\n"
30555 "\n"
30556 "To remove this question, set your preference in:\n"
30557 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30558 msgstr ""
30559 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
30560 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
30561 "\n"
30562 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
30563 " Vis->Skjult->...\n"
30564 "\n"
30565 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
30566 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30569 msgid "Close or hide document?"
30570 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30573 msgid "&Hide"
30574 msgstr "&Skjul"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30577 msgid "Close document"
30578 msgstr "Lat att dokumentet"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30581 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30582 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30585 #, c-format
30586 msgid ""
30587 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30588 "\n"
30589 "Do you want to save the document?"
30590 msgstr ""
30591 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30592 "\n"
30593 "Vil du lagra dokumentet?"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30596 msgid "Save new document?"
30597 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30600 #, c-format
30601 msgid ""
30602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30603 "\n"
30604 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30605 msgstr ""
30606 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
30607 "\n"
30608 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30611 msgid "Save changed document?"
30612 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30615 msgid "&Discard"
30616 msgstr "&Forkast"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30619 #, c-format
30620 msgid ""
30621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30622 "\n"
30623 "Do you want to save the document?"
30624 msgstr ""
30625 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30626 "\n"
30627 "Vil du lagra dokumentet?"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30630 #, c-format
30631 msgid ""
30632 "Document \n"
30633 "%1$s\n"
30634 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30635 msgstr ""
30636 "Dokumentet\n"
30637 "%1$s\n"
30638 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
30639 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30642 msgid "Reload externally changed document?"
30643 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30646 msgid "&Reload"
30647 msgstr "&Last på nytt"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30650 msgid "Document could not be checked in."
30651 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30654 msgid "Error when setting the locking property."
30655 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30658 msgid "Directory is not accessible."
30659 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30662 #, c-format
30663 msgid "Opening child document %1$s..."
30664 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30667 #, c-format
30668 msgid "No buffer for file: %1$s."
30669 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3428
30672 msgid "Export Error"
30673 msgstr "Feil ved eksporten."
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
30676 msgid "Error cloning the Buffer."
30677 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30680 msgid "Exporting ..."
30681 msgstr "Eksporterer..."
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3576
30684 msgid "Previewing ..."
30685 msgstr "Førehandvisar ..."
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
30688 msgid "Document not loaded"
30689 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
30692 msgid "Select file to insert"
30693 msgstr "Vel fil å setje inn"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
30696 msgid "All Files (*)"
30697 msgstr "Alle filer (*)"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3714
30700 #, c-format
30701 msgid ""
30702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30703 "version of the document %1$s?"
30704 msgstr ""
30705 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
30706 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3717
30709 msgid "Revert to saved document?"
30710 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3743
30713 msgid "Saving all documents..."
30714 msgstr "Lagrar alle dokument..."
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3753
30717 msgid "All documents saved."
30718 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
30721 #, c-format
30722 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30723 msgstr ""
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3861
30726 #, c-format
30727 msgid "%1$s unknown command!"
30728 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
30731 msgid "Zoom level is now %1$d%"
30732 msgstr ""
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4002
30735 msgid "Please, preview the document first."
30736 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
30739 msgid "Couldn't proceed."
30740 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:407
30743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:452
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Code Preview"
30746 msgstr "Førehandsvising"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:453
30749 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1576
30753 msgid "Close File"
30754 msgstr "Lat att fil"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2031
30757 #, fuzzy
30758 msgid "%1 (read only)"
30759 msgstr " (berre lesing)"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2050
30762 msgid "Hide tab"
30763 msgstr "Skjul fana"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2052
30766 msgid "Close tab"
30767 msgstr "Skru av fana"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30770 msgid "Wrap Float Settings"
30771 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30774 msgid "Click to detach"
30775 msgstr "Vel for å frigjere"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30778 #, c-format
30779 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30780 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
30781
30782 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30783 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30784 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
30785
30786 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30787 #, c-format
30788 msgid "%1$s (unknown)"
30789 msgstr "%1$s (ukjent)"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
30792 msgid "More...|M"
30793 msgstr "Meir...|M"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
30796 msgid "No Group"
30797 msgstr "Inga gruppe"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
30800 msgid "More Spelling Suggestions"
30801 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:834
30804 msgid "Add to personal dictionary|n"
30805 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
30808 msgid "Ignore all|I"
30809 msgstr "Ignorer alle|l"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30812 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30813 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
30816 msgid "Language|L"
30817 msgstr "Språk|p"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:887
30820 msgid "More Languages ...|M"
30821 msgstr "Fleire språk...|F"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 src/frontends/qt4/Menus.cpp:958
30824 msgid "Hidden|H"
30825 msgstr "Skjult|S"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
30828 msgid "<No Documents Open>"
30829 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
30832 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30833 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
30836 msgid "View (Other Formats)|F"
30837 msgstr "Sjå (andre format)|f"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
30840 msgid "Update (Other Formats)|p"
30841 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1095
30844 #, c-format
30845 msgid "View [%1$s]|V"
30846 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
30849 #, c-format
30850 msgid "Update [%1$s]|U"
30851 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
30854 msgid "No Custom Insets Defined!"
30855 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
30858 #, fuzzy
30859 msgid "(No Document Open)"
30860 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1305
30863 msgid "Master Document"
30864 msgstr "Hovuddokumentet"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1320
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Open Outliner..."
30869 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
30870
30871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
30872 msgid "Other Lists"
30873 msgstr "Andre lister."
30874
30875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1347
30876 #, fuzzy
30877 msgid "(Empty Table of Contents)"
30878 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
30881 msgid "Other Toolbars"
30882 msgstr "Andre verktylinjer"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
30885 msgid "No Branches Set for Document!"
30886 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1453
30889 msgid "Index List|I"
30890 msgstr "Indeks liste|l"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
30893 msgid "Index Entry|d"
30894 msgstr "Indeksnøkkel|d"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1473
30897 #, c-format
30898 msgid "Index: %1$s"
30899 msgstr "Index:%1$s"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
30902 #, c-format
30903 msgid "Index Entry (%1$s)"
30904 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524
30907 msgid "No Citation in Scope!"
30908 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30911 #: src/insets/InsetCitation.cpp:266
30912 msgid "No citations selected!"
30913 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
30916 #, c-format
30917 msgid "Caption (%1$s)"
30918 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1684
30921 #, fuzzy, c-format
30922 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30923 msgstr "Samla miljø"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1691
30926 #, fuzzy, c-format
30927 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30928 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
30931 msgid "No Action Defined!"
30932 msgstr "Ingen handling definert!"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30935 msgid "Search"
30936 msgstr "Søk"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30939 #, c-format
30940 msgid "Export %1$s"
30941 msgstr "Eksporter %1$s"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30944 #, c-format
30945 msgid "Import %1$s"
30946 msgstr "Importer %1$s"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30949 #, c-format
30950 msgid "Update %1$s"
30951 msgstr "Oppdater %1$s"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30954 #, c-format
30955 msgid "View %1$s"
30956 msgstr "Sjå %1$s."
30957
30958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30959 msgid "space"
30960 msgstr "avstand"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30963 msgid ""
30964 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30965 "characters:\n"
30966 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30969 msgid "Could not update TeX information"
30970 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30973 #, c-format
30974 msgid "The script `%1$s' failed."
30975 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
30976
30977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30978 msgid "All Files "
30979 msgstr "Alle filer "
30980
30981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30982 msgid "Table of Contents"
30983 msgstr "Innhaldsliste"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30986 msgid "Equations"
30987 msgstr "Likningar"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30990 #, fuzzy
30991 msgid "External material"
30992 msgstr "Eksternt materiale"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30995 msgid "Footnotes"
30996 msgstr "Fotnotar"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30999 msgid "Listings"
31000 msgstr "Kodeliste"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31003 msgid "Index Entries"
31004 msgstr "Indeksnøklar"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31007 msgid "Marginal notes"
31008 msgstr "Margnotisar"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31011 msgid "Math macros"
31012 msgstr "mattemakroar"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31015 msgid "Nomenclature Entries"
31016 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31019 msgid "Notes"
31020 msgstr "Notisar"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31023 msgid "Citations"
31024 msgstr "Litteraturar"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31027 msgid "Labels and References"
31028 msgstr "Etikettar og Referansar"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31031 msgid "Changes"
31032 msgstr "Endringar"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31035 #, fuzzy
31036 msgid "Senseless"
31037 msgstr "Meiningslaust!"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31040 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31041 msgid "unknown type!"
31042 msgstr "Ukjent type!"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31045 #, fuzzy, c-format
31046 msgid "Index Entries (%1$s)"
31047 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31048
31049 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31051 msgid ""
31052 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31053 "through LaTeX: "
31054 msgstr ""
31055 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
31056
31057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31059 msgid "Problematic filename for DVI"
31060 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
31061
31062 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31064 msgid ""
31065 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31066 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31067 msgstr ""
31068 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
31069 "og opnar det som DVI: "
31070
31071 #: src/insets/Inset.cpp:88
31072 msgid "Bibliography Entry"
31073 msgstr "Litteratur"
31074
31075 #: src/insets/Inset.cpp:94
31076 msgid "Float"
31077 msgstr "Flytar"
31078
31079 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31080 msgid "Box"
31081 msgstr "Ramme"
31082
31083 #: src/insets/Inset.cpp:114
31084 msgid "Horizontal Space"
31085 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31086
31087 #: src/insets/Inset.cpp:163
31088 msgid "Horizontal Math Space"
31089 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
31090
31091 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31092 msgid "Unknown Argument"
31093 msgstr "Ukjend argument"
31094
31095 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31096 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31097 msgstr ""
31098 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
31099
31100 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31101 msgid "Keys must be unique!"
31102 msgstr "Nøklar må vere unike!"
31103
31104 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31105 #, c-format
31106 msgid ""
31107 "The key %1$s already exists,\n"
31108 "it will be changed to %2$s."
31109 msgstr ""
31110 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
31111 "og vil bli endra til %2$s."
31112
31113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31114 #, c-format
31115 msgid ""
31116 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31117 "If you proceed, all of them will be opened."
31118 msgstr ""
31119 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
31120 "Om du held fram vil alle bli opna."
31121
31122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31123 msgid "Open Databases?"
31124 msgstr "Opna databasar?"
31125
31126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31127 msgid "&Proceed"
31128 msgstr "&Hald fram"
31129
31130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31131 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31132 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
31133
31134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31135 msgid "Databases:"
31136 msgstr "Databasar:"
31137
31138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31139 msgid "Style File:"
31140 msgstr "Stilfil:"
31141
31142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31143 msgid "Lists:"
31144 msgstr "Lister:"
31145
31146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31147 msgid "included in TOC"
31148 msgstr "Ta med i innhaldslista"
31149
31150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31151 msgid "Export Warning!"
31152 msgstr "Eksport åtvaring!"
31153
31154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31155 msgid ""
31156 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31157 "BibTeX will be unable to find them."
31158 msgstr ""
31159 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
31160 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
31161
31162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31163 msgid ""
31164 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31165 "BibTeX will be unable to find it."
31166 msgstr ""
31167 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
31168 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
31169
31170 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31171 msgid "simple frame"
31172 msgstr "Enkel ramme"
31173
31174 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31175 msgid "frameless"
31176 msgstr "Utan ramme"
31177
31178 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31179 msgid "simple frame, page breaks"
31180 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
31181
31182 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31183 msgid "oval, thin"
31184 msgstr "Tynn, oval"
31185
31186 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31187 msgid "oval, thick"
31188 msgstr "Tjukk oval"
31189
31190 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31191 msgid "drop shadow"
31192 msgstr "Kastar skugge"
31193
31194 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31195 msgid "shaded background"
31196 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
31197
31198 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31199 msgid "double frame"
31200 msgstr "dobbel ramme"
31201
31202 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31203 #, c-format
31204 msgid "%1$s (%2$s)"
31205 msgstr "%1$s (%2$s)"
31206
31207 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31208 #, c-format
31209 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31210 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31211
31212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31213 msgid "active"
31214 msgstr "aktiv"
31215
31216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31218 msgid "non-active"
31219 msgstr "ikkje aktiv"
31220
31221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31222 #, c-format
31223 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31224 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
31225
31226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31227 #, c-format
31228 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31229 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
31230
31231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31232 msgid "Branch: "
31233 msgstr "Grein: "
31234
31235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31236 msgid "Branch (child only): "
31237 msgstr "Grein (berre barn): "
31238
31239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31240 msgid "Branch (master only): "
31241 msgstr "Grein (berre hovud): "
31242
31243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31244 msgid "Branch (undefined): "
31245 msgstr "Grein (udefinert): "
31246
31247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31248 msgid "Branch state changes in master document"
31249 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
31250
31251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31252 #, c-format
31253 msgid ""
31254 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31255 "sure to save the master."
31256 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
31257
31258 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31259 #, c-format
31260 msgid "Sub-%1$s"
31261 msgstr "Under-%1$s"
31262
31263 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31264 msgid "No bibliography defined!"
31265 msgstr "Ingen litteratur definert!"
31266
31267 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31268 msgid "LaTeX Command: "
31269 msgstr "LaTeX kommando: "
31270
31271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31272 msgid "InsetCommand Error: "
31273 msgstr "Feil med innskotkommando: "
31274
31275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31276 msgid "Incompatible command name."
31277 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
31278
31279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31280 msgid "InsetCommandParams Error: "
31281 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
31282
31283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31284 msgid "InsetCommandParams: "
31285 msgstr "Val til innskotkommando: "
31286
31287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31288 msgid "Unknown parameter name: "
31289 msgstr "Ukjent valnamn: "
31290
31291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31292 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31293 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
31294
31295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31296 #, c-format
31297 msgid ""
31298 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31299 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31300 "%2$s."
31301 msgstr ""
31302 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
31303 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31304 "%2$s."
31305
31306 #: src/insets/InsetExternal.cpp:396
31307 #, c-format
31308 msgid "External template %1$s is not installed"
31309 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
31310
31311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31312 #, c-format
31313 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31314 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
31315
31316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31317 msgid "float"
31318 msgstr "flytar"
31319
31320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:469
31321 msgid "float: "
31322 msgstr "flytar: "
31323
31324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31325 msgid "subfloat: "
31326 msgstr "underflytar: "
31327
31328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31329 msgid " (sideways)"
31330 msgstr " (rotert)"
31331
31332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31334 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
31335
31336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31337 #, c-format
31338 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31339 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
31340
31341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31342 msgid "footnote"
31343 msgstr "fotnote"
31344
31345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31346 #, c-format
31347 msgid ""
31348 "Could not copy the file\n"
31349 "%1$s\n"
31350 "into the temporary directory."
31351 msgstr ""
31352 "Kan ikkje kopiere fila\n"
31353 "%1$s\n"
31354 "til den mellombelse katalogen."
31355
31356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31357 #, c-format
31358 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31359 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
31360
31361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31362 #, c-format
31363 msgid "Graphics file: %1$s"
31364 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
31365
31366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Hyperlink: "
31369 msgstr "Hyperlenkje"
31370
31371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
31372 #, c-format
31373 msgid ""
31374 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31375 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31376 "%1$s."
31377 msgstr ""
31378 "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
31379 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
31380 "%1$s."
31381
31382 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
31383 msgid "www"
31384 msgstr "www"
31385
31386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
31387 msgid "email"
31388 msgstr "epost"
31389
31390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31391 msgid "file"
31392 msgstr "fil"
31393
31394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
31395 #, c-format
31396 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31397 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
31398
31399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31400 msgid "Verbatim Input"
31401 msgstr "Set inn Verbatim"
31402
31403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31404 msgid "Verbatim Input*"
31405 msgstr "Set inn Verbatim*"
31406
31407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31408 msgid "Include (excluded)"
31409 msgstr "Set inn (ekskludert)"
31410
31411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31412 msgid "Unknown"
31413 msgstr "Ukjent"
31414
31415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31417 msgid "Recursive input"
31418 msgstr "Rekursiv"
31419
31420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31422 #, c-format
31423 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31424 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
31425
31426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31427 #, c-format
31428 msgid ""
31429 "Could not load included file\n"
31430 "`%1$s'\n"
31431 "Please, check whether it actually exists."
31432 msgstr ""
31433 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
31434 "Er du sikker at den finst?"
31435
31436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31437 msgid "Missing included file"
31438 msgstr "Manglande underdokument"
31439
31440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31441 #, c-format
31442 msgid ""
31443 "Included file `%1$s'\n"
31444 "has textclass `%2$s'\n"
31445 "while parent file has textclass `%3$s'."
31446 msgstr ""
31447 "Underdokumentet %1$s'\n"
31448 "har tekstklassa %2$s'\n"
31449 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
31450
31451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31452 msgid "Different textclasses"
31453 msgstr "Ulike tekstklassar"
31454
31455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31456 #, c-format
31457 msgid ""
31458 "Included file `%1$s'\n"
31459 "uses module `%2$s'\n"
31460 "which is not used in parent file."
31461 msgstr ""
31462 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
31463 "brukar modulen %2$s'\n"
31464 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
31465
31466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31467 msgid "Module not found"
31468 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
31469
31470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31471 #, c-format
31472 msgid ""
31473 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31474 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31475 msgstr ""
31476 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
31477 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
31478
31479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31480 msgid "Export failure"
31481 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
31482
31483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31484 msgid "Unsupported Inclusion"
31485 msgstr "Ukjent inkludering"
31486
31487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31488 #, c-format
31489 msgid ""
31490 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31491 "Offending file:\n"
31492 "%1$s"
31493 msgstr ""
31494 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
31495 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
31496 "%1$s"
31497
31498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31499 msgid "Index sorting failed"
31500 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
31501
31502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31503 #, c-format
31504 msgid ""
31505 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31506 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31507 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31508 "explained in the User Guide."
31509 msgstr ""
31510 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
31511 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
31512 "rett manuelt i brukarmanualen."
31513
31514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31515 msgid "Index Entry"
31516 msgstr "Indeksnøkkel"
31517
31518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31519 msgid "Unknown index type!"
31520 msgstr "Ukjent indekstype"
31521
31522 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31523 msgid "All indexes"
31524 msgstr "Alle indeksar"
31525
31526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31527 msgid "subindex"
31528 msgstr "underindeks"
31529
31530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31531 #, c-format
31532 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31533 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
31534
31535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31537 msgstr "Manglar \\end_inset her."
31538
31539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31541 msgid "undefined"
31542 msgstr "udefinert"
31543
31544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31545 msgid "yes"
31546 msgstr "Ja"
31547
31548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31549 msgid "no"
31550 msgstr "nei"
31551
31552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31553 msgid "No version control"
31554 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
31555
31556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31557 msgid "Label names must be unique!"
31558 msgstr "Etikettar må vere unike!"
31559
31560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31561 #, c-format
31562 msgid ""
31563 "The label %1$s already exists,\n"
31564 "it will be changed to %2$s."
31565 msgstr ""
31566 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
31567 "og vil bli endra til %2$s."
31568
31569 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31570 msgid "DUPLICATE: "
31571 msgstr "DUPLIKAT: "
31572
31573 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31574 msgid "Horizontal line"
31575 msgstr "Vassrettlinje"
31576
31577 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31578 msgid "no more lstline delimiters available"
31579 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
31580
31581 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31582 msgid "Running out of delimiters"
31583 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
31584
31585 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31586 msgid ""
31587 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31588 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31589 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31590 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31591 "must investigate!"
31592 msgstr ""
31593 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
31594 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
31595 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
31596 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
31597
31598 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31599 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31600 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
31601
31602 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31603 #, fuzzy, c-format
31604 msgid ""
31605 "The following characters in one of the program listings are\n"
31606 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31607 "%1$s.\n"
31608 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31609 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31610 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31611 "might help."
31612 msgstr ""
31613 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31614 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31615 "%1$s."
31616
31617 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31618 #, c-format
31619 msgid ""
31620 "The following characters in one of the program listings are\n"
31621 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31622 "%1$s."
31623 msgstr ""
31624 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31625 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31626 "%1$s."
31627
31628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31629 msgid "A value is expected."
31630 msgstr "Eg venta ein verdi."
31631
31632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31639 msgid "Unbalanced braces!"
31640 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
31641
31642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31643 msgid "Please specify true or false."
31644 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
31645
31646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31647 msgid "Only true or false is allowed."
31648 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
31649
31650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31651 msgid "Please specify an integer value."
31652 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
31653
31654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31655 msgid "An integer is expected."
31656 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
31657
31658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31659 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31660 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31661
31662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31663 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31664 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31665
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31667 #, fuzzy, c-format
31668 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31669 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31670
31671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31674 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31675
31676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31677 #, c-format
31678 msgid "Please specify one of %1$s."
31679 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
31680
31681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31682 #, c-format
31683 msgid "Try one of %1$s."
31684 msgstr "Prøv ein av %1$s."
31685
31686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31687 #, c-format
31688 msgid "I guess you mean %1$s."
31689 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
31690
31691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31692 #, c-format
31693 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31694 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
31695
31696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31697 #, c-format
31698 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31699 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
31700
31701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31702 msgid ""
31703 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31704 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31705
31706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31707 msgid ""
31708 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31709 "trblTRBL"
31710 msgstr ""
31711 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31712 "trblTRBL"
31713
31714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31715 msgid ""
31716 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31717 "right, bottom left and top left corner."
31718 msgstr ""
31719 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
31720 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
31721
31722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31723 msgid "Enter something like \\color{white}"
31724 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
31725
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31727 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31728 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
31729
31730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31731 msgid "auto, last or a number"
31732 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
31733
31734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31735 msgid ""
31736 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31738 "defining a listing inset)"
31739 msgstr ""
31740 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
31741 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
31742 "definerer listeinnskot)"
31743
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31745 msgid ""
31746 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31748 "a listing inset)"
31749 msgstr ""
31750 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
31751 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
31752 "listeinnskot)"
31753
31754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31755 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31756 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
31757
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31759 #, c-format
31760 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31761 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
31762
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31764 #, c-format
31765 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31766 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
31767
31768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31769 #, c-format
31770 msgid "Parameter %1$s: "
31771 msgstr "Val %1$s: "
31772
31773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31774 #, c-format
31775 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31776 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
31777
31778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31779 #, c-format
31780 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31781 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
31782
31783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31784 msgid "New Page"
31785 msgstr "Ny side"
31786
31787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31788 msgid "Page Break"
31789 msgstr "Sideskift"
31790
31791 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31792 msgid "Clear Page"
31793 msgstr "Klargjer sida"
31794
31795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31796 msgid "Clear Double Page"
31797 msgstr "Klargjer dobbelside"
31798
31799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31800 msgid "Nom: "
31801 msgstr "Nom: "
31802
31803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31804 msgid "Nomenclature Symbol: "
31805 msgstr "Nomenklatur symbol: "
31806
31807 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31808 msgid "Description: "
31809 msgstr "Skildring: "
31810
31811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31812 msgid "Sorting: "
31813 msgstr "Sortering: "
31814
31815 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31816 msgid "note"
31817 msgstr "notis"
31818
31819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31820 msgid "Phantom"
31821 msgstr "Fantom"
31822
31823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31824 msgid "HPhantom"
31825 msgstr "HFantom"
31826
31827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31828 msgid "VPhantom"
31829 msgstr "VFantom"
31830
31831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31832 msgid "phantom"
31833 msgstr "fantom"
31834
31835 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31836 msgid "hphantom"
31837 msgstr "hfhantom"
31838
31839 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31840 msgid "vphantom"
31841 msgstr "vfantom"
31842
31843 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31844 msgid "BROKEN: "
31845 msgstr "ØYDELAG: "
31846
31847 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31848 msgid "Ref: "
31849 msgstr "Ref: "
31850
31851 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31852 msgid "Equation"
31853 msgstr "Likninga"
31854
31855 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31856 msgid "EqRef: "
31857 msgstr "LiknRef: "
31858
31859 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31860 msgid "Page Number"
31861 msgstr "Sidetal"
31862
31863 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31864 msgid "Page: "
31865 msgstr "Side: "
31866
31867 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31868 msgid "Textual Page Number"
31869 msgstr "Sidetal i teksten"
31870
31871 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31872 msgid "TextPage: "
31873 msgstr "Tekstside: "
31874
31875 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31876 msgid "Standard+Textual Page"
31877 msgstr "Standard+tekstside"
31878
31879 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31880 msgid "Ref+Text: "
31881 msgstr "Ref+Tekst: "
31882
31883 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31884 msgid "Formatted"
31885 msgstr "Formatert"
31886
31887 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31888 msgid "Format: "
31889 msgstr "Format: "
31890
31891 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31892 msgid "Reference to Name"
31893 msgstr "Referanse til namnet"
31894
31895 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31896 #, fuzzy
31897 msgid "NameRef: "
31898 msgstr "NamnRef:"
31899
31900 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31901 msgid "subscript"
31902 msgstr "senka skrift"
31903
31904 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31905 msgid "superscript"
31906 msgstr "heva skrift"
31907
31908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31909 msgid "Protected Space"
31910 msgstr "Verna mellomrom"
31911
31912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31913 msgid "Quad Space"
31914 msgstr "Gefirt-mellomrom"
31915
31916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31917 msgid "Double Quad Space"
31918 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
31919
31920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31921 msgid "Enspace"
31922 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
31923
31924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31925 msgid "Enskip"
31926 msgstr "halvgefirthopp"
31927
31928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31929 msgid "Protected Horizontal Fill"
31930 msgstr "Verna vassrettfyll"
31931
31932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31933 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31934 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
31935
31936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31937 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31938 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
31939
31940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31941 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31942 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
31943
31944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31945 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31946 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
31947
31948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31949 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31950 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
31951
31952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31953 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31954 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
31955
31956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31957 #, c-format
31958 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31959 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
31960
31961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31962 #, c-format
31963 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31964 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
31965
31966 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31967 msgid "List of Listings"
31968 msgstr "Liste over kodelister"
31969
31970 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31971 msgid "Unknown TOC type"
31972 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
31973
31974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4591
31975 msgid "Selections not supported."
31976 msgstr "Utval er ikkje støtta."
31977
31978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4613
31979 msgid "Multi-column in current or destination column."
31980 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
31981
31982 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4625
31983 msgid "Multi-row in current or destination row."
31984 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
31985
31986 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5059
31987 msgid "Selection size should match clipboard content."
31988 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
31989
31990 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31991 msgid "wrap: "
31992 msgstr "Tekstbrekking: "
31993
31994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31995 msgid "wrap"
31996 msgstr "Brekk tekst"
31997
31998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31999 msgid "Not shown."
32000 msgstr "Ikkje vist."
32001
32002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32003 msgid "Loading..."
32004 msgstr "Lastar ..."
32005
32006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32007 msgid "Converting to loadable format..."
32008 msgstr "Feil ved konvertering..."
32009
32010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32011 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32012 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
32013
32014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32015 msgid "Scaling etc..."
32016 msgstr "Storleik etc..."
32017
32018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32019 msgid "Ready to display"
32020 msgstr "Klar til vising"
32021
32022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32023 msgid "No file found!"
32024 msgstr "Fann ikkje fila!"
32025
32026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32027 msgid "Error converting to loadable format"
32028 msgstr "Feil ved konvertering"
32029
32030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32031 msgid "Error loading file into memory"
32032 msgstr "Feil ved lasting til minne"
32033
32034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32035 msgid "Error generating the pixmap"
32036 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
32037
32038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32039 msgid "No image"
32040 msgstr "Fann ingen bilete"
32041
32042 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32043 msgid "Preview loading"
32044 msgstr "Lasting av førehandvising"
32045
32046 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32047 msgid "Preview ready"
32048 msgstr "Førehandsvising klar"
32049
32050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32051 msgid "Preview failed"
32052 msgstr "Feil ved førehandsvising"
32053
32054 #: src/lengthcommon.cpp:41
32055 msgid "cc[[unit of measure]]"
32056 msgstr "cc"
32057
32058 #: src/lengthcommon.cpp:41
32059 msgid "dd"
32060 msgstr "dd"
32061
32062 #: src/lengthcommon.cpp:41
32063 msgid "em"
32064 msgstr "em"
32065
32066 #: src/lengthcommon.cpp:42
32067 msgid "ex"
32068 msgstr "ex"
32069
32070 #: src/lengthcommon.cpp:42
32071 msgid "mu[[unit of measure]]"
32072 msgstr "mu"
32073
32074 #: src/lengthcommon.cpp:42
32075 msgid "pc"
32076 msgstr "pc"
32077
32078 #: src/lengthcommon.cpp:43
32079 msgid "pt"
32080 msgstr "pt"
32081
32082 #: src/lengthcommon.cpp:43
32083 msgid "sp"
32084 msgstr "sp"
32085
32086 #: src/lengthcommon.cpp:43
32087 msgid "Text Width %"
32088 msgstr "Tekstbreidd %"
32089
32090 #: src/lengthcommon.cpp:44
32091 msgid "Column Width %"
32092 msgstr "Kolonnebreidd %"
32093
32094 #: src/lengthcommon.cpp:44
32095 msgid "Page Width %"
32096 msgstr "Sidebreidd %"
32097
32098 #: src/lengthcommon.cpp:44
32099 msgid "Line Width %"
32100 msgstr "Linjebreidd %"
32101
32102 #: src/lengthcommon.cpp:45
32103 msgid "Text Height %"
32104 msgstr "Teksthøgd %"
32105
32106 #: src/lengthcommon.cpp:45
32107 msgid "Page Height %"
32108 msgstr "Sidehøgd %"
32109
32110 #: src/lyxfind.cpp:127
32111 msgid "Search error"
32112 msgstr "Søk feil"
32113
32114 #: src/lyxfind.cpp:127
32115 msgid "Search string is empty"
32116 msgstr "Søkje strengen er tom"
32117
32118 #: src/lyxfind.cpp:157 src/lyxfind.cpp:428
32119 msgid ""
32120 "End of file reached while searching forward.\n"
32121 "Continue searching from the beginning?"
32122 msgstr ""
32123 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
32124 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
32125
32126 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:456
32127 msgid ""
32128 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32129 "Continue searching from the end?"
32130 msgstr ""
32131 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
32132 "skal vi fortsette frå slutten?"
32133
32134 #: src/lyxfind.cpp:396 src/lyxfind.cpp:414
32135 msgid "String not found."
32136 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
32137
32138 #: src/lyxfind.cpp:399
32139 msgid "String found."
32140 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
32141
32142 #: src/lyxfind.cpp:401
32143 msgid "String has been replaced."
32144 msgstr "Teksten er bytta ut."
32145
32146 #: src/lyxfind.cpp:404
32147 #, c-format
32148 msgid "%1$d strings have been replaced."
32149 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
32150
32151 #: src/lyxfind.cpp:1514
32152 msgid "Invalid regular expression!"
32153 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
32154
32155 #: src/lyxfind.cpp:1519
32156 msgid "Match not found!"
32157 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
32158
32159 #: src/lyxfind.cpp:1523
32160 msgid "Match found!"
32161 msgstr "Fann treff!"
32162
32163 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2071
32164 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:111 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32165 #, c-format
32166 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32167 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
32168
32169 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32170 #, fuzzy, c-format
32171 msgid "Box: %1$s"
32172 msgstr "Skrifttype:%1$s"
32173
32174 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32175 #, c-format
32176 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32177 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
32178
32179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32180 #, c-format
32181 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32182 msgstr ""
32183 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
32184 "'%1$s'"
32185
32186 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:120
32187 #, fuzzy, c-format
32188 msgid "Color: %1$s"
32189 msgstr "Fargar"
32190
32191 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32192 #, fuzzy, c-format
32193 msgid "Decoration: %1$s"
32194 msgstr "&Dekorasjon:"
32195
32196 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32197 #, fuzzy, c-format
32198 msgid "Environment: %1$s"
32199 msgstr "Samla miljø"
32200
32201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
32202 msgid "Cursor not in table"
32203 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
32204
32205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32206 msgid "Only one row"
32207 msgstr "Berre ei rad"
32208
32209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
32210 msgid "Only one column"
32211 msgstr "Berre ei kolonne"
32212
32213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
32214 msgid "No hline to delete"
32215 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
32216
32217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
32218 msgid "No vline to delete"
32219 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
32220
32221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
32222 #, c-format
32223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32224 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
32225
32226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1632
32227 #, fuzzy, c-format
32228 msgid "Type: %1$s"
32229 msgstr "LyX: %1$s"
32230
32231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1670
32232 msgid "Bad math environment"
32233 msgstr "Feil med mattemiljøet"
32234
32235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
32236 msgid ""
32237 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32238 "Change the math formula type and try again."
32239 msgstr ""
32240 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
32241 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
32242
32243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
32244 msgid "No number"
32245 msgstr "Ingen nummer"
32246
32247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2054
32248 #, c-format
32249 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32250 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
32251
32252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2064
32253 #, c-format
32254 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32255 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
32256
32257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1768
32258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1911
32259 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32260 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
32261
32262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1053
32263 msgid "create new math text environment ($...$)"
32264 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32265
32266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1056
32267 msgid "entered math text mode (textrm)"
32268 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
32269
32270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1078
32271 msgid "Regular expression editor mode"
32272 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
32273
32274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1773 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1913
32275 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32276 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
32277
32278 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32279 msgid "Standard[[mathref]]"
32280 msgstr "Standard"
32281
32282 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32283 msgid "PrettyRef"
32284 msgstr "Pen_ Ref"
32285
32286 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32287 msgid "FormatRef: "
32288 msgstr "FormatRef: "
32289
32290 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32291 #, fuzzy, c-format
32292 msgid "Size: %1$s"
32293 msgstr "Sjå %1$s."
32294
32295 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32296 #, c-format
32297 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32298 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
32299
32300 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1064 src/mathed/MathMacro.cpp:1070
32301 #, fuzzy, c-format
32302 msgid "Macro: %1$s"
32303 msgstr "Makro: %1$s: "
32304
32305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32306 msgid "optional"
32307 msgstr "valfritt"
32308
32309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32310 msgid "math macro"
32311 msgstr "mattemakroar"
32312
32313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32314 #, fuzzy, c-format
32315 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32316 msgstr "Mattemakroar"
32317
32318 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32319 #, c-format
32320 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32321 msgstr ""
32322
32323 #: src/output.cpp:37
32324 #, c-format
32325 msgid ""
32326 "Could not open the specified document\n"
32327 "%1$s."
32328 msgstr ""
32329 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
32330 "%1$s."
32331
32332 #: src/output_latex.cpp:1335
32333 #, fuzzy
32334 msgid "Error in latexParagraphs"
32335 msgstr "Dette avsnittet"
32336
32337 #: src/output_latex.cpp:1336
32338 #, c-format
32339 msgid ""
32340 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32341 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/output_plaintext.cpp:144
32345 msgid "Abstract: "
32346 msgstr "Samandrag: "
32347
32348 #: src/output_plaintext.cpp:156
32349 msgid "References: "
32350 msgstr "Referansar: "
32351
32352 #: src/support/Package.cpp:169
32353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32354 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
32355
32356 #: src/support/Package.cpp:173
32357 msgid "Done!"
32358 msgstr "Ferdig!"
32359
32360 #: src/support/Package.cpp:526
32361 msgid "LyX binary not found"
32362 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
32363
32364 #: src/support/Package.cpp:527
32365 #, c-format
32366 msgid ""
32367 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32368 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
32369
32370 #: src/support/Package.cpp:646
32371 #, c-format
32372 msgid ""
32373 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32374 "\t%1$s\n"
32375 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32376 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32377 msgstr ""
32378 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
32379 "\t%1$s\n"
32380 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
32381 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
32382
32383 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32384 msgid "File not found"
32385 msgstr "Kan ikkje finne fila"
32386
32387 #: src/support/Package.cpp:719
32388 #, c-format
32389 msgid ""
32390 "Invalid %1$s switch.\n"
32391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32392 msgstr ""
32393 "Ulovleg %1$s val.\n"
32394 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
32395
32396 #: src/support/Package.cpp:746
32397 #, c-format
32398 msgid ""
32399 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32400 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32401 msgstr ""
32402 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
32403 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
32404
32405 #: src/support/Package.cpp:770
32406 #, c-format
32407 msgid ""
32408 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32409 "%2$s is not a directory."
32410 msgstr ""
32411 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
32412 "%2$s er ikkje ein katalog."
32413
32414 #: src/support/Package.cpp:772
32415 msgid "Directory not found"
32416 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
32417
32418 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32419 #, c-format
32420 msgid ""
32421 "The command\n"
32422 "%1$s\n"
32423 "has not yet completed.\n"
32424 "\n"
32425 "Do you want to stop it?"
32426 msgstr ""
32427 "Kommandoen\n"
32428 " %1$s\n"
32429 "er ikkje ferdig enno.\n"
32430 "\n"
32431 "Vil du stoppe det?"
32432
32433 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32434 msgid "Stop command?"
32435 msgstr "Stopp kommandoen?"
32436
32437 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32438 msgid "&Stop it"
32439 msgstr "&Stopp den"
32440
32441 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32442 msgid "Let it &run"
32443 msgstr "La den Køy&re"
32444
32445 #: src/support/debug.cpp:42
32446 msgid "No debugging messages"
32447 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
32448
32449 #: src/support/debug.cpp:43
32450 msgid "General information"
32451 msgstr "Generell informasjon"
32452
32453 #: src/support/debug.cpp:44
32454 msgid "Program initialisation"
32455 msgstr "Startar opp programmet"
32456
32457 #: src/support/debug.cpp:45
32458 msgid "Keyboard events handling"
32459 msgstr "Tastaturhandtering"
32460
32461 #: src/support/debug.cpp:46
32462 msgid "GUI handling"
32463 msgstr "GUI handtering"
32464
32465 #: src/support/debug.cpp:47
32466 msgid "Lyxlex grammar parser"
32467 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
32468
32469 #: src/support/debug.cpp:48
32470 msgid "Configuration files reading"
32471 msgstr "Les innstillingar frå fil"
32472
32473 #: src/support/debug.cpp:49
32474 msgid "Custom keyboard definition"
32475 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
32476
32477 #: src/support/debug.cpp:50
32478 msgid "LaTeX generation/execution"
32479 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
32480
32481 #: src/support/debug.cpp:51
32482 msgid "Math editor"
32483 msgstr "Redigere matte"
32484
32485 #: src/support/debug.cpp:52
32486 msgid "Font handling"
32487 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
32488
32489 #: src/support/debug.cpp:53
32490 msgid "Textclass files reading"
32491 msgstr "Les tekstklasser"
32492
32493 #: src/support/debug.cpp:54
32494 msgid "Version control"
32495 msgstr "Versjonkontroll"
32496
32497 #: src/support/debug.cpp:55
32498 msgid "External control interface"
32499 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
32500
32501 #: src/support/debug.cpp:56
32502 msgid "Undo/Redo mechanism"
32503 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
32504
32505 #: src/support/debug.cpp:57
32506 msgid "User commands"
32507 msgstr "Brukarkommandoar"
32508
32509 #: src/support/debug.cpp:58
32510 msgid "The LyX Lexer"
32511 msgstr "Lex for LyX"
32512
32513 #: src/support/debug.cpp:59
32514 msgid "Dependency information"
32515 msgstr "Informasjon om bindingar"
32516
32517 #: src/support/debug.cpp:60
32518 msgid "LyX Insets"
32519 msgstr "LyX innskot"
32520
32521 #: src/support/debug.cpp:61
32522 msgid "Files used by LyX"
32523 msgstr "Filer brukt av LyX"
32524
32525 #: src/support/debug.cpp:62
32526 msgid "Workarea events"
32527 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
32528
32529 #: src/support/debug.cpp:63
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Clipboard handling"
32532 msgstr "Tastaturhandtering"
32533
32534 #: src/support/debug.cpp:64
32535 msgid "Graphics conversion and loading"
32536 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
32537
32538 #: src/support/debug.cpp:65
32539 msgid "Change tracking"
32540 msgstr "Spor endring"
32541
32542 #: src/support/debug.cpp:66
32543 msgid "External template/inset messages"
32544 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
32545
32546 #: src/support/debug.cpp:67
32547 msgid "RowPainter profiling"
32548 msgstr "Profilering av RadMålar"
32549
32550 #: src/support/debug.cpp:68
32551 msgid "Scrolling debugging"
32552 msgstr "Rullefelt avlusing"
32553
32554 #: src/support/debug.cpp:70
32555 msgid "RTL/Bidi"
32556 msgstr "RTL/Bidi"
32557
32558 #: src/support/debug.cpp:71
32559 msgid "Locale/Internationalisation"
32560 msgstr "Lokale/i10n"
32561
32562 #: src/support/debug.cpp:72
32563 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32564 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
32565
32566 #: src/support/debug.cpp:73
32567 msgid "Find and replace mechanism"
32568 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
32569
32570 #: src/support/debug.cpp:74
32571 msgid "Developers' general debug messages"
32572 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
32573
32574 #: src/support/debug.cpp:75
32575 msgid "All debugging messages"
32576 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
32577
32578 #: src/support/debug.cpp:154
32579 #, c-format
32580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32581 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
32582
32583 #: src/support/lassert.cpp:60
32584 #, c-format
32585 msgid ""
32586 "Assertion %1$s violated in\n"
32587 "file: %2$s, line: %3$s"
32588 msgstr ""
32589 "Påstand %1$s broten i\n"
32590 "fila: %2$s, linje: %3$s"
32591
32592 #: src/support/lassert.cpp:70
32593 msgid ""
32594 "It should be safe to continue, but you\n"
32595 "may wish to save your work and restart LyX."
32596 msgstr ""
32597 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
32598 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
32599
32600 #: src/support/lassert.cpp:73
32601 msgid "Warning!"
32602 msgstr "Åtvaring!"
32603
32604 #: src/support/lassert.cpp:80
32605 msgid ""
32606 "There has been an error with this document.\n"
32607 "LyX will attempt to close it safely."
32608 msgstr ""
32609 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
32610 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
32611
32612 #: src/support/lassert.cpp:83
32613 msgid "Buffer Error!"
32614 msgstr "Buffer feil!"
32615
32616 #: src/support/lassert.cpp:90
32617 msgid ""
32618 "LyX has encountered an application error\n"
32619 "and will now shut down."
32620 msgstr ""
32621 "LyX opplever ein program feil\n"
32622 "og må derfor avslutte."
32623
32624 #: src/support/lassert.cpp:93
32625 msgid "Fatal Exception!"
32626 msgstr "Fatalt unntak!"
32627
32628 #: src/support/os_win32.cpp:504
32629 msgid "System file not found"
32630 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
32631
32632 #: src/support/os_win32.cpp:505
32633 msgid ""
32634 "Unable to load shfolder.dll\n"
32635 "Please install."
32636 msgstr ""
32637 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
32638 "Ver venleg å innstaler denne."
32639
32640 #: src/support/os_win32.cpp:510
32641 msgid "System function not found"
32642 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
32643
32644 #: src/support/os_win32.cpp:511
32645 msgid ""
32646 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32647 "Don't know how to proceed. Sorry."
32648 msgstr ""
32649 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
32650 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32651 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
32652
32653 #: src/support/userinfo.cpp:45
32654 msgid "Unknown user"
32655 msgstr "Ukjend brukar"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "&Search Citation"
32659 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
32660
32661 #~ msgid "Searc&h:"
32662 #~ msgstr "Sø&k:"
32663
32664 #~ msgid ""
32665 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32666 #~ msgstr ""
32667 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
32668 #~ "for å leite"
32669
32670 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32671 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
32672
32673 #~ msgid "&Search"
32674 #~ msgstr "&Søk"
32675
32676 #, fuzzy
32677 #~ msgid "Search &field:"
32678 #~ msgstr "Søkefelt:"
32679
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32682 #~ msgstr "Type publikasjon:"
32683
32684 #~ msgid "Natbib citation style to use"
32685 #~ msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
32686
32687 #~ msgid "Text to place before citation"
32688 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
32689
32690 #~ msgid "Text to place after citation"
32691 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
32692
32693 #~ msgid "List all authors"
32694 #~ msgstr "Alle forfattarane"
32695
32696 #, fuzzy
32697 #~ msgid "&Full author list"
32698 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
32699
32700 #~ msgid "Force upper case in citation"
32701 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
32702
32703 #~ msgid "&Size:"
32704 #~ msgstr "&Storleik:"
32705
32706 #~ msgid "La&bels in:"
32707 #~ msgstr "E&tikettar i:"
32708
32709 #~ msgid "&References"
32710 #~ msgstr "&Referansar"
32711
32712 #~ msgid "Fil&ter:"
32713 #~ msgstr "Fil&ter:"
32714
32715 #~ msgid ""
32716 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
32717 #~ "sensitive option is checked)"
32718 #~ msgstr ""
32719 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
32720 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
32721 #~ "bokstaver)"
32722
32723 #~ msgid "&Sort"
32724 #~ msgstr "&Sorter"
32725
32726 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32727 #~ msgstr ""
32728 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
32729 #~ "for seg"
32730
32731 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32732 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
32733
32734 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32735 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
32736
32737 #~ msgid "frame of button"
32738 #~ msgstr "ramma til knappen"
32739
32740 #~ msgid "Jump back"
32741 #~ msgstr "Hopp tilbake"
32742
32743 #~ msgid "Jump to label"
32744 #~ msgstr "Gå til referanse"
32745
32746 #~ msgid "LaTeX Source"
32747 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
32748
32749 #~ msgid "DocBook Source"
32750 #~ msgstr "DocBook kjelde"
32751
32752 #~ msgid "Literate Source"
32753 #~ msgstr "Litterært kjelde"
32754
32755 #~ msgid " (version control, locking)"
32756 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
32757
32758 #~ msgid " (version control)"
32759 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
32760
32761 #~ msgid " (changed)"
32762 #~ msgstr " (endra)"
32763
32764 #~ msgid " (read only)"
32765 #~ msgstr " (berre lesing)"
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Format"
32769 #~ msgstr "&Format:"
32770
32771 #~ msgid "Change: "
32772 #~ msgstr "Endring: "
32773
32774 #~ msgid " at "
32775 #~ msgstr " til "
32776
32777 #~ msgid "Undef: "
32778 #~ msgstr "Udefin: "
32779
32780 #, fuzzy
32781 #~ msgid "DVI-PS Options"
32782 #~ msgstr "Val"
32783
32784 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32785 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
32786
32787 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32788 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
32789
32790 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32791 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
32792
32793 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32794 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
32795
32796 #~ msgid "Document &class"
32797 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
32798
32799 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32800 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
32801
32802 #~ msgid "Forward search"
32803 #~ msgstr "Leit framover"
32804
32805 #~ msgid "Printer Command Options"
32806 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
32807
32808 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32809 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
32810
32811 #~ msgid "File ex&tension:"
32812 #~ msgstr "File&tternamn:"
32813
32814 #~ msgid "Option used to print to a file."
32815 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
32816
32817 #~ msgid "Print to &file:"
32818 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
32819
32820 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32821 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
32822
32823 #~ msgid "Set &printer:"
32824 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
32825
32826 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32827 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
32828
32829 #~ msgid "Spool &printer:"
32830 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
32831
32832 #~ msgid ""
32833 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32834 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
32835
32836 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32837 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
32838
32839 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32840 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
32841
32842 #~ msgid "Re&verse pages:"
32843 #~ msgstr "Om&vendt:"
32844
32845 #~ msgid "&Number of copies:"
32846 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
32847
32848 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32849 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32850
32851 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32852 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
32853
32854 #~ msgid "Co&llated:"
32855 #~ msgstr "Sam&la:"
32856
32857 #~ msgid "Pa&ge range:"
32858 #~ msgstr "&Utval av sider:"
32859
32860 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32861 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
32862
32863 #~ msgid "&Odd pages:"
32864 #~ msgstr "&Odde-sider:"
32865
32866 #~ msgid "&Even pages:"
32867 #~ msgstr "&Like-sider:"
32868
32869 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32870 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
32871
32872 #~ msgid "E&xtra options:"
32873 #~ msgstr "E&kstra val:"
32874
32875 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32876 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
32877
32878 #~ msgid ""
32879 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32880 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32881 #~ "your printers."
32882 #~ msgstr ""
32883 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
32884 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
32885
32886 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32887 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
32888
32889 #~ msgid "Name of the default printer"
32890 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
32891
32892 #~ msgid "Default &printer:"
32893 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
32894
32895 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32896 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
32897
32898 #~ msgid "Pages"
32899 #~ msgstr "Sider"
32900
32901 #~ msgid "Page number to print from"
32902 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
32903
32904 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32905 #~ msgstr "&Til:"
32906
32907 #~ msgid "Page number to print to"
32908 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
32909
32910 #~ msgid "Print all pages"
32911 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
32912
32913 #~ msgid "Fro&m"
32914 #~ msgstr "F&rå"
32915
32916 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32917 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
32918
32919 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32920 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
32921
32922 #~ msgid "Print in reverse order"
32923 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
32924
32925 #~ msgid "Re&verse order"
32926 #~ msgstr "Om&vendt"
32927
32928 #~ msgid "Copie&s"
32929 #~ msgstr "Ko&piar"
32930
32931 #~ msgid "Number of copies"
32932 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
32933
32934 #~ msgid "Collate copies"
32935 #~ msgstr "Samla kopiar"
32936
32937 #~ msgid "&Collate"
32938 #~ msgstr "&Samla"
32939
32940 #~ msgid "&Print"
32941 #~ msgstr "S&kriv ut"
32942
32943 #~ msgid "Print Destination"
32944 #~ msgstr "Skrivar"
32945
32946 #~ msgid "Send output to the printer"
32947 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
32948
32949 #~ msgid "P&rinter:"
32950 #~ msgstr "Sk&rivar:"
32951
32952 #~ msgid "Send output to the given printer"
32953 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
32954
32955 #~ msgid "Send output to a file"
32956 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
32957
32958 #~ msgid "&Longtable"
32959 #~ msgstr "&Langtabell"
32960
32961 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32962 #~ msgstr "Del avsnitta med"
32963
32964 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32965 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
32966
32967 #, fuzzy
32968 #~ msgid "Lists"
32969 #~ msgstr "Lister:"
32970
32971 #~ msgid "Top Line|n"
32972 #~ msgstr "Topplinje|o"
32973
32974 #~ msgid "Bottom Line|i"
32975 #~ msgstr "Botnlinje|B"
32976
32977 #~ msgid "Print...|P"
32978 #~ msgstr "Skriv ut|S"
32979
32980 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32981 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
32982
32983 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32984 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32985
32986 #~ msgid ""
32987 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32988 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32989 #~ msgstr ""
32990 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
32991 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
32992
32993 #~ msgid "Print document failed"
32994 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
32995
32996 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32997 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
32998
32999 #~ msgid "Unknown document class"
33000 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
33001
33002 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33003 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
33004
33005 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33006 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
33007
33008 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33009 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
33010
33011 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33012 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
33013
33014 #~ msgid "Error running external commands."
33015 #~ msgstr "Generell informasjon"
33016
33017 #~ msgid "Included File Invalid"
33018 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
33019
33020 #~ msgid ""
33021 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
33022 #~ "  %1$s\n"
33023 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
33024 #~ msgstr ""
33025 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
33026 #~ "  %1$s\n"
33027 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
33028
33029 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33030 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
33031
33032 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33033 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
33034
33035 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33036 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
33037
33038 #~ msgid ""
33039 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33040 #~ "environment variable PRINTER."
33041 #~ msgstr ""
33042 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
33043 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
33044
33045 #~ msgid "The option to print only even pages."
33046 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
33047
33048 #~ msgid ""
33049 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33050 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33051 #~ msgstr ""
33052 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
33053 #~ "dvi-fila."
33054
33055 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33056 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
33057
33058 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33059 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
33060
33061 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33062 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
33063
33064 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33065 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
33066
33067 #~ msgid ""
33068 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33069 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33070 #~ "and arguments."
33071 #~ msgstr ""
33072 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
33073 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
33074
33075 #~ msgid ""
33076 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33077 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33078 #~ msgstr ""
33079 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
33080 #~ "dialogen."
33081
33082 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33083 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
33084
33085 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33086 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
33087
33088 #~ msgid ""
33089 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33090 #~ "command."
33091 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
33092
33093 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33094 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
33095
33096 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33097 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
33098
33099 #~ msgid "Black"
33100 #~ msgstr "Svart"
33101
33102 #~ msgid "White"
33103 #~ msgstr "Kvit"
33104
33105 #~ msgid "Red"
33106 #~ msgstr "Raud"
33107
33108 #~ msgid "Green"
33109 #~ msgstr "Grøn"
33110
33111 #~ msgid "Blue"
33112 #~ msgstr "Blå"
33113
33114 #~ msgid "Cyan"
33115 #~ msgstr "Cyan"
33116
33117 #~ msgid "Magenta"
33118 #~ msgstr "Magenta"
33119
33120 #~ msgid "Yellow"
33121 #~ msgstr "Gul"
33122
33123 #~ msgid "Printer"
33124 #~ msgstr "Skrivar"
33125
33126 #~ msgid "Print Document"
33127 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
33128
33129 #~ msgid "Print to file"
33130 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
33131
33132 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33133 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
33134
33135 #~ msgid "Open Navigator..."
33136 #~ msgstr "Opna navigatør..."
33137
33138 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33139 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
33140
33141 #, fuzzy
33142 #~ msgid "Scaling"
33143 #~ msgstr "Storleik etc..."
33144
33145 #, fuzzy
33146 #~ msgid "&Vertical factor:"
33147 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
33148
33149 #, fuzzy
33150 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33151 #~ msgstr "V&assrettfantom"
33152
33153 #, fuzzy
33154 #~ msgid "Rotation"
33155 #~ msgstr "Notasjon"
33156
33157 #, fuzzy
33158 #~ msgid "&Rotation:"
33159 #~ msgstr "Notasjon"
33160
33161 #~ msgid ""
33162 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33163 #~ msgstr ""
33164 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
33165
33166 #~ msgid "Enable &RTL support"
33167 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
33168
33169 #~ msgid "___"
33170 #~ msgstr "___"
33171
33172 #~ msgid "EndOfSlide"
33173 #~ msgstr "AvsluttLysark"
33174
33175 #~ msgid "--Separator--"
33176 #~ msgstr "--Separator--"
33177
33178 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33179 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
33180
33181 #~ msgid "TeX Code|X"
33182 #~ msgstr "TeX|X"
33183
33184 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
33185 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
33186
33187 #~ msgid "."
33188 #~ msgstr "."
33189
33190 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33191 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
33192
33193 #~ msgid "&Down"
33194 #~ msgstr "&Ned"
33195
33196 #~ msgid "Sco&pe"
33197 #~ msgstr "&Avgrensing"
33198
33199 #, fuzzy
33200 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33201 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
33202
33203 #, fuzzy
33204 #~ msgid "Split Environment|l"
33205 #~ msgstr "Delt miljø|m"
33206
33207 #, fuzzy
33208 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33209 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
33210
33211 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
33212 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
33213
33214 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
33215 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
33216
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "Visible Space|i"
33219 #~ msgstr "Loddrettavstand"
33220
33221 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33222 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
33223
33224 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33225 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
33226
33227 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33228 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
33229
33230 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33231 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
33232
33233 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33234 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
33235
33236 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33237 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33238
33239 #, fuzzy
33240 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33241 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
33242
33243 #, fuzzy
33244 #~ msgid "Alternative theorem string"
33245 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
33246
33247 #~ msgid "Default Format"
33248 #~ msgstr "Standardformat"
33249
33250 #, fuzzy
33251 #~ msgid "Key Words."
33252 #~ msgstr "Nøkkelord."
33253
33254 #~ msgid "Scrap"
33255 #~ msgstr "Utklipp"
33256
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "End Multiple Columns"
33259 #~ msgstr "&Multikolonne"
33260
33261 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33262 #~ msgstr "nn"
33263
33264 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33265 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
33266
33267 #~ msgid "Use AMS &math package"
33268 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
33269
33270 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33271 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
33272
33273 #~ msgid "Use &esint package"
33274 #~ msgstr "Bruk &esint"
33275
33276 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33277 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
33278
33279 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33280 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
33281
33282 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33283 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
33284
33285 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33286 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
33287
33288 #~ msgid "Use mh&chem package"
33289 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
33290
33291 #~ msgid "&First:"
33292 #~ msgstr "&Første:"
33293
33294 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33295 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
33296
33297 #~ msgid ""
33298 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33299 #~ "actually to print."
33300 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
33301
33302 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33303 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
33304
33305 #~ msgid "Table w&idth:"
33306 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
33307
33308 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33309 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
33310
33311 #~ msgid "institute mark"
33312 #~ msgstr "instituttmerke"
33313
33314 #~ msgid "Fig. ---"
33315 #~ msgstr "Fig. ---"
33316
33317 #~ msgid "Computing Review Categories"
33318 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
33319
33320 #~ msgid "CenteredCaption"
33321 #~ msgstr "Sentrert_Figurtekst"
33322
33323 #~ msgid "LatinOn"
33324 #~ msgstr "LatinON"
33325
33326 #~ msgid "Latin on"
33327 #~ msgstr "Latin on"
33328
33329 #~ msgid "LatinOff"
33330 #~ msgstr "LatinOff"
33331
33332 #~ msgid "Latin off"
33333 #~ msgstr "Latin off"
33334
33335 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33336 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
33337
33338 #~ msgid "EndFrame"
33339 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
33340
33341 #~ msgid "________________________________"
33342 #~ msgstr "________________________________"
33343
33344 #~ msgid "Institute mark"
33345 #~ msgstr "Instituttmerke"
33346
33347 #~ msgid "Maintext"
33348 #~ msgstr "Hovudtekst"
33349
33350 #~ msgid "Space"
33351 #~ msgstr "Avstand"
33352
33353 #~ msgid "Space:"
33354 #~ msgstr "Avstand:"
33355
33356 #~ msgid "Computer:"
33357 #~ msgstr "Datamaskin:"
33358
33359 #~ msgid "Close Section"
33360 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
33361
33362 #~ msgid "Table Caption"
33363 #~ msgstr "Tabell tekst"
33364
33365 #~ msgid "Captionabove"
33366 #~ msgstr "Over_figurtekst"
33367
33368 #~ msgid "Captionbelow"
33369 #~ msgstr "Under_figurtekst"
33370
33371 #~ msgid "opt"
33372 #~ msgstr "opt "
33373
33374 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33375 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
33376
33377 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33378 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
33379
33380 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33381 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
33382
33383 #~ msgid "Settings...|g"
33384 #~ msgstr "Val...|l"
33385
33386 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33387 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
33388
33389 #~ msgid "Braille Manual|B"
33390 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
33391
33392 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33393 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
33394
33395 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33396 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
33397
33398 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33399 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
33400
33401 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33402 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
33403
33404 #~ msgid "Rotate cell"
33405 #~ msgstr "Rotèr cella"
33406
33407 #~ msgid "AMS arrows"
33408 #~ msgstr "AMS Piler"
33409
33410 #~ msgid "AMS relations"
33411 #~ msgstr "AMS relasjonar"
33412
33413 #~ msgid "AMS operators"
33414 #~ msgstr "AMS operatorar"
33415
33416 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33417 #~ msgstr "AMS ymse"
33418
33419 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33420 #~ msgstr "AMS ymse"
33421
33422 #~ msgid "AMS Arrows"
33423 #~ msgstr "AMS Piler"
33424
33425 #~ msgid "AMS Relations"
33426 #~ msgstr "AMS relasjonar"
33427
33428 #~ msgid "AMS Operators"
33429 #~ msgstr "AMS operatorar"
33430
33431 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33432 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33433
33434 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33435 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33436
33437 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33438 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33439
33440 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33441 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33442
33443 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33444 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33445
33446 #~ msgid "HTML|H"
33447 #~ msgstr "HTML|H"
33448
33449 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33450 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
33451
33452 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33453 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
33454
33455 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33456 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33457
33458 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33459 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
33460
33461 #~ msgid "Specify the default paper size."
33462 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
33463
33464 #~ msgid "Memory problem"
33465 #~ msgstr "Minneproblem"
33466
33467 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33468 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
33469
33470 #~ msgid "Utopia"
33471 #~ msgstr "Utopia"
33472
33473 #~ msgid " (unknown)"
33474 #~ msgstr " (ukjent)"
33475
33476 #~ msgid "List of Graphics"
33477 #~ msgstr "Liste over bilete"
33478
33479 #~ msgid "List of Equations"
33480 #~ msgstr "Liste over likningar"
33481
33482 #~ msgid "List of Index Entries"
33483 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
33484
33485 #~ msgid "List of Marginal notes"
33486 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
33487
33488 #~ msgid "List of Notes"
33489 #~ msgstr "Liste over Notisar"
33490
33491 #~ msgid "List of Citations"
33492 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
33493
33494 #~ msgid "List of Branches"
33495 #~ msgstr "Liste over greiner"
33496
33497 #~ msgid "List of Changes"
33498 #~ msgstr "Liste over endringar"
33499
33500 #~ msgid "Automatic help"
33501 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
33502
33503 #~ msgid "Session"
33504 #~ msgstr "Økta"
33505
33506 #~ msgid "Documents"
33507 #~ msgstr "Dokument"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33511 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
33512
33513 #~ msgid "elsewhere"
33514 #~ msgstr "andreplassar"
33515
33516 #~ msgid "&Output Format:"
33517 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
33518
33519 #~ msgid "MM"
33520 #~ msgstr "MM"
33521
33522 #~ msgid "MMMMM"
33523 #~ msgstr "MMMMM"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33527 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33531 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33535 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33536
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33539 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
33540
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33543 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
33544
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33547 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
33548
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "Example \\theexample"
33551 #~ msgstr "Døme \\theexample"
33552
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33555 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33559 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
33560
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "Remark \\theremark"
33563 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
33564
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "Case \\thecase"
33567 #~ msgstr "Saka \\thecase."
33568
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "Question \\thequestion"
33571 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "Note \\thenote"
33575 #~ msgstr "Notis \\thenote."
33576
33577 #~ msgid "&New:"
33578 #~ msgstr "&Ny:"
33579
33580 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33581 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
33582
33583 #~ msgid "Preface:"
33584 #~ msgstr "Forord:"
33585
33586 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33587 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
33588
33589 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33590 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
33591
33592 #~ msgid "MiniTOC"
33593 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
33594
33595 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33596 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
33597
33598 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33599 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
33600
33601 #~ msgid ""
33602 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33603 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33604 #~ msgstr ""
33605 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
33606 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
33607
33608 #~ msgid "branch"
33609 #~ msgstr "Grein"
33610
33611 #~ msgid "Step"
33612 #~ msgstr "Steg"
33613
33614 #~ msgid "Step \\thestep."
33615 #~ msgstr "Steg \\thestep"
33616
33617 #~ msgid "Appendices Section"
33618 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
33619
33620 #~ msgid "--- Appendices ---"
33621 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
33622
33623 #~ msgid ""
33624 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33625 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33626 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33627 #~ msgstr ""
33628 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
33629 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
33630
33631 #~ msgid "Layout|L"
33632 #~ msgstr "Oppsett|O"
33633
33634 #~ msgid "Documents|D"
33635 #~ msgstr "Dokument|D"
33636
33637 #~ msgid "New from Template...|T"
33638 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
33639
33640 #~ msgid "Revert|R"
33641 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
33642
33643 #~ msgid "Custom...|C"
33644 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
33645
33646 #~ msgid "Redo|d"
33647 #~ msgstr "Gjer om|G"
33648
33649 #~ msgid "Cut|C"
33650 #~ msgstr "Klipp ut|K"
33651
33652 #~ msgid "Paste|a"
33653 #~ msgstr "Lim inn|L"
33654
33655 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33656 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
33657
33658 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33659 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
33660
33661 #~ msgid "Tabular|T"
33662 #~ msgstr "Tabell|T"
33663
33664 #~ msgid "Thesaurus..."
33665 #~ msgstr "Synonymordbok..."
33666
33667 #~ msgid "Statistics...|i"
33668 #~ msgstr "Statistikk...|i"
33669
33670 #~ msgid "Change Tracking|g"
33671 #~ msgstr "Endra sporing|g"
33672
33673 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33674 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
33675
33676 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33677 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
33678
33679 #~ msgid "Line Bottom|B"
33680 #~ msgstr "Botn linje|B"
33681
33682 #~ msgid "Line Left|L"
33683 #~ msgstr "Venstre linje|V"
33684
33685 #~ msgid "Line Right|R"
33686 #~ msgstr "Høgre linje|H"
33687
33688 #~ msgid "Delete Row|w"
33689 #~ msgstr "Fjern rad|F"
33690
33691 #~ msgid "Copy Row"
33692 #~ msgstr "Kopier rad|K"
33693
33694 #~ msgid "Swap Rows"
33695 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
33696
33697 #~ msgid "Delete Column|D"
33698 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
33699
33700 #~ msgid "Copy Column"
33701 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
33702
33703 #~ msgid "Swap Columns"
33704 #~ msgstr "Byt kolonner"
33705
33706 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33707 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
33708
33709 #~ msgid "Alignment|A"
33710 #~ msgstr "Justering|J"
33711
33712 #~ msgid "Add Row|R"
33713 #~ msgstr "Legg til rad|L"
33714
33715 #~ msgid "Add Column|C"
33716 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
33717
33718 #~ msgid "Octave"
33719 #~ msgstr "Octave"
33720
33721 #~ msgid "Maxima"
33722 #~ msgstr "Maxima"
33723
33724 #~ msgid "Mathematica"
33725 #~ msgstr "Mathematica"
33726
33727 #~ msgid "Maple, simplify"
33728 #~ msgstr "Maple, simplify"
33729
33730 #~ msgid "Maple, factor"
33731 #~ msgstr "Maple, factor"
33732
33733 #~ msgid "Maple, evalm"
33734 #~ msgstr "Maple,evalm"
33735
33736 #~ msgid "Maple, evalf"
33737 #~ msgstr "Maple, evalf"
33738
33739 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33740 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
33741
33742 #~ msgid "Align Environment|A"
33743 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
33744
33745 #~ msgid "AlignAt Environment"
33746 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
33747
33748 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33749 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
33750
33751 #~ msgid "Multline Environment"
33752 #~ msgstr "Multilinje miljø"
33753
33754 #~ msgid "Special Character|S"
33755 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
33756
33757 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33758 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
33759
33760 #~ msgid "Index Entry|I"
33761 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
33762
33763 #~ msgid "URL...|U"
33764 #~ msgstr "URL...|U"
33765
33766 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33767 #~ msgstr "Ulike lister"
33768
33769 #~ msgid "TeX Code|T"
33770 #~ msgstr "TeX|X"
33771
33772 #~ msgid "Minipage|p"
33773 #~ msgstr "Miniside|d"
33774
33775 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33776 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
33777
33778 #~ msgid "Floats|a"
33779 #~ msgstr "Flytarar|y"
33780
33781 #~ msgid "Include File...|d"
33782 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
33783
33784 #~ msgid "Insert File|e"
33785 #~ msgstr "Set inn fil|n"
33786
33787 #~ msgid "External Material...|x"
33788 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
33789
33790 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33791 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
33792
33793 #~ msgid "Protected Space|r"
33794 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
33795
33796 #~ msgid "Vertical Space..."
33797 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
33798
33799 #~ msgid "Line Break|L"
33800 #~ msgstr "Ny linje|L"
33801
33802 #~ msgid "Protected Dash|D"
33803 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
33804
33805 #~ msgid "Single Quote|Q"
33806 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
33807
33808 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33809 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
33810
33811 #~ msgid "Horizontal Line"
33812 #~ msgstr "Vassrett linje"
33813
33814 #~ msgid "Font Change|o"
33815 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
33816
33817 #~ msgid "Math Normal Font"
33818 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
33819
33820 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33821 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
33822
33823 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33824 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
33825
33826 #~ msgid "Math Roman Family"
33827 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
33828
33829 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33830 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
33831
33832 #~ msgid "Math Bold Series"
33833 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
33834
33835 #~ msgid "Text Normal Font"
33836 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
33837
33838 #~ msgid "Floatflt Figure"
33839 #~ msgstr "Flytar figur"
33840
33841 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33842 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
33843
33844 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33845 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
33846
33847 #~ msgid "Character...|C"
33848 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
33849
33850 #~ msgid "Paragraph...|P"
33851 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
33852
33853 #~ msgid "Document...|D"
33854 #~ msgstr "Dokument...|D"
33855
33856 #~ msgid "Tabular...|T"
33857 #~ msgstr "Tabell...|T"
33858
33859 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33860 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
33861
33862 #~ msgid "Noun Style|N"
33863 #~ msgstr "Kapitelar|K"
33864
33865 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33866 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
33867
33868 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33869 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
33870
33871 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33872 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
33873
33874 #~ msgid "Update|U"
33875 #~ msgstr "Oppdater|O"
33876
33877 #~ msgid "TeX Information|X"
33878 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
33879
33880 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33881 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
33882
33883 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33884 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
33885
33886 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33887 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
33888
33889 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33890 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
33891
33892 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33893 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
33894
33895 #~ msgid "Extended Features|E"
33896 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
33897
33898 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33899 #~ msgstr "Innlemma object|m"
33900
33901 #~ msgid "Preferences..."
33902 #~ msgstr "LyX-Val..."
33903
33904 #~ msgid "Quit LyX"
33905 #~ msgstr "Skru av LyX"
33906
33907 #~ msgid "%1$d words checked."
33908 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
33909
33910 #~ msgid "One word checked."
33911 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
33912
33913 #~ msgid "Spelling check completed"
33914 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
33915
33916 #~ msgid "Basi&c"
33917 #~ msgstr "Enke&l"
33918
33919 #~ msgid "&Command:"
33920 #~ msgstr "&Kommando:"
33921
33922 #~ msgid "Search text is empty!"
33923 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
33924
33925 #~ msgid ""
33926 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33927 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33928 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33929 #~ msgstr ""
33930 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
33931 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
33932 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
33933
33934 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33935 #~ msgstr ""
33936 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
33937 #~ "spesialtilpassa&quot;."
33938
33939 #~ msgid "Affilation:"
33940 #~ msgstr "Tilknyting:"
33941
33942 #~ msgid "DockWidget"
33943 #~ msgstr "Fest vindauget"
33944
33945 #~ msgid "X; "
33946 #~ msgstr "X; "
33947
33948 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33949 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
33950
33951 #~ msgid "greyedout"
33952 #~ msgstr "Grå-tekst"
33953
33954 #~ msgid "Open Target...|O"
33955 #~ msgstr "Opna mål...|O"
33956
33957 #~ msgid "&Use Defaults"
33958 #~ msgstr "&Bruk standardar"
33959
33960 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33961 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
33962
33963 #~ msgid ""
33964 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33965 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33966 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33967 #~ "%[[, %pages%]]}."
33968 #~ msgstr ""
33969 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33970 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33971 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33972 #~ "%[[, %pages%]]}."
33973
33974 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
33975 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
33976
33977 #~ msgid "Use &XeTeX"
33978 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
33979
33980 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33981 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
33982
33983 #~ msgid "&Use babel"
33984 #~ msgstr "Br&uk babel"
33985
33986 #~ msgid "Flex:Institute"
33987 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
33988
33989 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33990 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33991
33992 #~ msgid "scheme"
33993 #~ msgstr "skjema"
33994
33995 #~ msgid "chart"
33996 #~ msgstr "diagram"
33997
33998 #~ msgid "graph"
33999 #~ msgstr "grafar"
34000
34001 #~ msgid "Flex:Alert"
34002 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
34003
34004 #~ msgid "Flex:Structure"
34005 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
34006
34007 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34008 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
34009
34010 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34011 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
34012
34013 #~ msgid "Flex:Firstname"
34014 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
34015
34016 #~ msgid "Flex:Fname"
34017 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
34018
34019 #~ msgid "Flex:Surname"
34020 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
34021
34022 #~ msgid "Flex:Filename"
34023 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
34024
34025 #~ msgid "Flex:Literal"
34026 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
34027
34028 #~ msgid "Flex:Emph"
34029 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
34030
34031 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34032 #~ msgstr "Fleks:kortform"
34033
34034 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34035 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
34036
34037 #~ msgid "Flex:Volume"
34038 #~ msgstr "Fleks:Volum"
34039
34040 #~ msgid "Flex:Day"
34041 #~ msgstr "Fleks:Dag"
34042
34043 #~ msgid "Flex:Month"
34044 #~ msgstr "Fleks:Månad"
34045
34046 #~ msgid "Flex:Year"
34047 #~ msgstr "Fleks:År"
34048
34049 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34050 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
34051
34052 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34053 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
34054
34055 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34056 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
34057
34058 #~ msgid "Flex:ISSN"
34059 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
34060
34061 #~ msgid "Flex:CODEN"
34062 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
34063
34064 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34065 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
34066
34067 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34068 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
34069
34070 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34071 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
34072
34073 #~ msgid "Flex:Code"
34074 #~ msgstr "Fleks:Kode"
34075
34076 #~ msgid "Flex:Dscr"
34077 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
34078
34079 #~ msgid "Flex:Keyword"
34080 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
34081
34082 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34083 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
34084
34085 #~ msgid "Flex:Orgname"
34086 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
34087
34088 #~ msgid "Flex:Street"
34089 #~ msgstr "Fleks:Gate"
34090
34091 #~ msgid "Flex:City"
34092 #~ msgstr "Fleks:by"
34093
34094 #~ msgid "Flex:State"
34095 #~ msgstr "Fleks:Stat"
34096
34097 #~ msgid "Flex:Postcode"
34098 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
34099
34100 #~ msgid "Flex:Country"
34101 #~ msgstr "Fleks:Land"
34102
34103 #~ msgid "Flex:Directory"
34104 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
34105
34106 #~ msgid "Flex:Email"
34107 #~ msgstr "Fleks:E-post"
34108
34109 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34110 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
34111
34112 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34113 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
34114
34115 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34116 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
34117
34118 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34119 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
34120
34121 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34122 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
34123
34124 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34125 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
34126
34127 #~ msgid "Flex"
34128 #~ msgstr "Fleks"
34129
34130 #~ msgid "Foot"
34131 #~ msgstr "Botn"
34132
34133 #~ msgid "Note:Note"
34134 #~ msgstr "Notis:Notis"
34135
34136 #~ msgid "Note:Greyedout"
34137 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
34138
34139 #~ msgid "Box:Shaded"
34140 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
34141
34142 #~ msgid "Wrap"
34143 #~ msgstr "Brekk"
34144
34145 #~ msgid "Info:menu"
34146 #~ msgstr "Info:meny"
34147
34148 #~ msgid "Info:shortcut"
34149 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
34150
34151 #~ msgid "Info:shortcuts"
34152 #~ msgstr "Info:snøggtast"
34153
34154 #~ msgid "Flex:Endnote"
34155 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
34156
34157 #~ msgid "Flex:Initial"
34158 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
34159
34160 #~ msgid "Flex:Glosse"
34161 #~ msgstr "Fleks:Glose"
34162
34163 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34164 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
34165
34166 #~ msgid "Flex:Expression"
34167 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
34168
34169 #~ msgid "Flex:Concepts"
34170 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
34171
34172 #~ msgid "Flex:Meaning"
34173 #~ msgstr "Fleks:Meining"
34174
34175 #~ msgid "Flex:Noun"
34176 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
34177
34178 #~ msgid "Flex:Strong"
34179 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
34180
34181 #~ msgid "Norsk"
34182 #~ msgstr "Bokmål"
34183
34184 #~ msgid "Nynorsk"
34185 #~ msgstr "Nynorsk"
34186
34187 #~ msgid "file[[scope]]"
34188 #~ msgstr "fil[[scope]]"
34189
34190 #~ msgid "master document[[scope]]"
34191 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
34192
34193 #~ msgid "open files[[scope]]"
34194 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
34195
34196 #~ msgid "manuals[[scope]]"
34197 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
34198
34199 #~ msgid "Keywordsr"
34200 #~ msgstr "Stikkord"
34201
34202 #~ msgid "ColorUi"
34203 #~ msgstr "FargeUI"
34204
34205 #~ msgid "A&vailable indices:"
34206 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
34207
34208 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
34209 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
34210
34211 #~ msgid "&Vert. Phantom"
34212 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
34213
34214 #~ msgid "Screen &DPI:"
34215 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
34216
34217 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34218 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
34219
34220 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34221 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
34222
34223 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34224 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
34225
34226 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34227 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
34228
34229 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34230 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
34231
34232 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34233 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
34234
34235 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34236 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
34237
34238 #~ msgid "Element:Firstname"
34239 #~ msgstr "Element:Fornamn"
34240
34241 #~ msgid "Element:Fname"
34242 #~ msgstr "Element:Fnamn"
34243
34244 #~ msgid "Element:Filename"
34245 #~ msgstr "Element:Filnamn"
34246
34247 #~ msgid "Element:Citation-number"
34248 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
34249
34250 #~ msgid "Element:Issue-number"
34251 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
34252
34253 #~ msgid "Element:Issue-day"
34254 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
34255
34256 #~ msgid "Element:Issue-months"
34257 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
34258
34259 #~ msgid "Element:SS-Title"
34260 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
34261
34262 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34263 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
34264
34265 #~ msgid "Element:Postcode"
34266 #~ msgstr "Element:Postnummer"
34267
34268 #~ msgid "Element:Directory"
34269 #~ msgstr "Element:Katalog"
34270
34271 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34272 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
34273
34274 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34275 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
34276
34277 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34278 #~ msgstr "Element:MenyVal"
34279
34280 #~ msgid "CharStyle"
34281 #~ msgstr "Teiknstil"
34282
34283 #~ msgid "OptArg"
34284 #~ msgstr "Valfri"
34285
34286 #~ msgid "Custom:Endnote"
34287 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
34288
34289 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34290 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
34291
34292 #~ msgid "Custom:Glosse"
34293 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
34294
34295 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34296 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
34297
34298 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34299 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
34300
34301 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34302 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
34303
34304 #~ msgid "CharStyle:Code"
34305 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
34306
34307 #~ msgid "Horiz. Phantom"
34308 #~ msgstr "Horis. fantom"
34309
34310 #~ msgid "Vert. Phantom"
34311 #~ msgstr "Vert. fantom"
34312
34313 #~ msgid "Middle|d"
34314 #~ msgstr "Midten|M"
34315
34316 #~ msgid ""
34317 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34318 #~ "lyx2lyx script."
34319 #~ msgstr ""
34320 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
34321 #~ "ikkje å konvertere det."
34322
34323 #~ msgid ""
34324 #~ "The specified document\n"
34325 #~ "%1$s\n"
34326 #~ "could not be read."
34327 #~ msgstr ""
34328 #~ "Dokumentet\n"
34329 #~ "%1$s\n"
34330 #~ "kunne ikkje bli lest."
34331
34332 #~ msgid "Could not read document"
34333 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
34334
34335 #~ msgid "top/bottom line"
34336 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
34337
34338 #~ msgid "All indices"
34339 #~ msgstr "Alle indeksar"
34340
34341 #~ msgid "FrmtRef: "
34342 #~ msgstr "FormatRef: "