]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
use the wasysym package when needed
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Lukk|^L"
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr "Faner"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Nøkkel|#N"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etikett:|#E"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Avbryt|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Les på nytt|#L"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Database:|#D"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Stil:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Stil:|#S"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Bruk|#B"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 #, fuzzy
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Innhald"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Ramme type|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 #, fuzzy
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgid "Width Unit"
219 msgstr "Breiddeining"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
224 msgid "Width"
225 msgstr "Breidd"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 msgid "Special"
230 msgstr "Spesiell"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 #, fuzzy
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
241
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
245 msgid "Height"
246 msgstr "Høgd"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 msgid "Height Unit"
250 msgstr "Høgde-eining"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
261 msgid "Reset"
262 msgstr "Nullstill"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
267 #: src/insets/insetbox.C:143
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Avsnittramme"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
274 msgid "Minipage"
275 msgstr "Miniside"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 msgid "Branch:|#B"
279 msgstr "Grein:|#G"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgid "Close|^[^M"
286 msgstr "Lukk|^[^M"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgid "Update|#Uu"
290 msgstr "Oppdater|#O#o"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
293 msgid "Reject change|#R"
294 msgstr "Avvis endring|#A"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
297 msgid "Next change|#N"
298 msgstr "Neste endring|#N"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Godta endring|#G"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr "Endra av"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 msgid "author"
310 msgstr "Forfattar"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 msgid "date"
314 msgstr "dato"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 msgid "on:"
318 msgstr "på:"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 msgid "Family:|#F"
322 msgstr "Familie:|#F"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 msgid "Series:|#S"
326 msgstr "Rekkjer:|#R"
327
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 msgid "Shape:|#H"
330 msgstr "Form:|#F"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 msgid "Color:|#C"
334 msgstr "Farge:|#C"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 msgid "Language:|#L"
339 msgstr "Språk:|#S"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgid "Size:|#z"
352 msgstr "Storleik:|#S"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 msgid "Misc:|#M"
360 msgstr "Ymse:|#Y"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "set in ID|#s"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Bibliografi ID|#i"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 msgid "Info:"
372 msgstr "Info:"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 msgid "@4->"
376 msgstr "@4->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 msgid "@9+"
381 msgstr "@9+"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 msgid "@8->"
385 msgstr "@8->"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 msgid "@2->"
389 msgstr "@2->"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 msgid "Search"
393 msgstr "Søk"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
396 msgid "Regular Expression|#x"
397 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
401 msgid "Case sensitive|#C"
402 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 msgid "Previous|#P"
406 msgstr "Førre|#F"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 msgid "Next|#N"
410 msgstr "Neste|#N"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
413 msgid "Full author list|#F"
414 msgstr "Full forfattar|#F"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
417 msgid "Force upper case|#u"
418 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
421 msgid "Text before:|#b"
422 msgstr "Tekst før:|#f"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
425 msgid "Text after:|#T"
426 msgstr "Tekst etter:|#T"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
429 msgid "tabbed folder"
430 msgstr "Katalogfaner"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 msgid "R|#R"
434 msgstr "R|#R"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 msgid "G|#G"
438 msgstr "G|#G"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 msgid "B|#B"
442 msgstr "B|#B"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 msgid "H|#H"
446 msgstr "H|#H"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 msgid "S|#S"
450 msgstr "S|#S"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 msgid "V|#V"
454 msgstr "V|#V"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
457 msgid "Save as Document Defaults|#v"
458 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
461 msgid "Use Class Defaults|#C"
462 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 msgid "Dimensions"
466 msgstr "Dimensjonar"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgid "Size:|#S"
470 msgstr "Storleik:|#S"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 msgid "Width:|#W"
477 msgstr "Breidd|#d"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 msgid "Height:|#H"
483 msgstr "Høgd|#H"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "Retning"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
491 msgid "Portrait|#r"
492 msgstr "Ståande|#S"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgid "Landscape|#L"
496 msgstr "Liggjande|#L"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 msgid "Margins"
500 msgstr "Margar"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Topp|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Botn:|#B"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Indre:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Yttre:|#Y"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Botnskilje|#k"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Sider"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Kolonnar"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 msgid "Class:|#C"
560 msgstr "Klasse:|#K"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
563 msgid "Page style:|#P"
564 msgstr "Side stil:|#l"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgid "Spacing:|#g"
568 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
571 msgid "Extra Options:|#X"
572 msgstr "Fleire val:|#v"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
575 msgid "Default Skip:|#u"
576 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
577
578 # n
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Ei|#E"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "To|#T"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Ei|#i"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "To|#o"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Innrykk|#y"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Operom|#p"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Koding:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Sitatstil"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Flytar plassering|#"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Kor mange nivå:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "PS-drivar:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
630 msgid "Use AMS Math:|#M"
631 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
634 #, fuzzy
635 msgid "Sectioned bibliography|#e"
636 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
639 #, fuzzy
640 msgid "Citation Style:|#C"
641 msgstr "Litteraturstil|#s"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
644 msgid "Bullet depth"
645 msgstr "Talet på punkt nivå"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
648 msgid "LaTeX:|#L"
649 msgstr "LaTeX:|#L"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
652 msgid "1|#1"
653 msgstr "1|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
656 msgid "2|#2"
657 msgstr "2|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
660 msgid "3|#3"
661 msgstr "3|#3"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
664 msgid "4|#4"
665 msgstr "4|#4"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
668 msgid "Standard|#S"
669 msgstr "Standard|#S"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
672 msgid "Maths|#M"
673 msgstr "Matte|#M"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
676 msgid "Ding 1|#D"
677 msgstr "Ding 1|#D"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
680 msgid "Ding 2|#i"
681 msgstr "Ding 2|#i"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
684 msgid "Ding 3|#n"
685 msgstr "Ding 3|#n"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
688 msgid "Ding 4|#g"
689 msgstr "Ding 4|#g"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
692 msgid "New Branch:|#N"
693 msgstr "Ny Grein:|#N"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
697 msgid "Add|#d"
698 msgstr "Legg til|#L"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
701 msgid "Remove|#e"
702 msgstr "Fjern|#e"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
705 msgid "Available Branches:"
706 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
709 msgid "Activated Branches:"
710 msgstr "Aktive greiner:"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
713 msgid "@5->"
714 msgstr "@5->"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 msgid "Display Background:"
718 msgstr "Vis bakgrunn:"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
721 msgid "Modify"
722 msgstr "Endra"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
727 msgid "Status"
728 msgstr "Status"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
731 msgid "Open|#O"
732 msgstr "Opna|#O"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
735 msgid "Collapsed|#C"
736 msgstr "saman falda|#F"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
739 msgid "Inlined View|#I"
740 msgstr "Vis i teksten|#I"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
745 msgid "File:|#F"
746 msgstr "Fil:|#F"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
749 #, fuzzy
750 msgid "Edit File...|#E"
751 msgstr "Rediger fil:|#R"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
754 msgid "Template:|#T"
755 msgstr "Mal:|#m"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
758 #, fuzzy
759 msgid "Draft|#D"
760 msgstr "Vanleg:|#n"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
763 #, fuzzy
764 msgid "Show in LyX|#S"
765 msgstr "&Vis i LyX"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
769 msgid "Display:|#D"
770 msgstr "Vis:|#V"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Scale:|#l"
775 msgstr "Storleik:|#S"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
781 msgid "%"
782 msgstr "%"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
785 #, fuzzy
786 msgid "Angle:|#n"
787 msgstr "Vinkel:|#i"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
791 msgid "Origin:|#O"
792 msgstr "Origo:|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
796 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
797 msgstr "inga endring i format høve|#I"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
803 msgid "x"
804 msgstr "x"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
810 msgid "y"
811 msgstr "y"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
814 #, fuzzy
815 msgid "Clip to bounding box|#b"
816 msgstr "Kutt til ramme|#K"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
819 #, fuzzy
820 msgid "Get from File|#G"
821 msgstr "Hent frå fil|#f"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
824 #, fuzzy
825 msgid "Right top:|#t"
826 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
830 msgid "Left bottom:|#L"
831 msgstr "Til venstre nede|#N"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
834 #, fuzzy
835 msgid "Format:|#t"
836 msgstr "Filtype:|#F"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
839 #, fuzzy
840 msgid "Option:|#p"
841 msgstr "Innstillingar|#I"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
844 msgid "Directory:|#D"
845 msgstr "Katalog:|#K"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
848 msgid "Pattern:|#P"
849 msgstr "Mønster:|#M"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
852 msgid "Filename:|#F"
853 msgstr "Filnamn:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
857 msgid "Rescan|#R"
858 msgstr "Frisk opp|#F"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
861 msgid "Home|#H"
862 msgstr "Heimekatalog|#H"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
865 msgid "User1|#1"
866 msgstr "Bruker1|#1"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
869 msgid "User2|#2"
870 msgstr "Bruker2|#2"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
874 msgid "Placement"
875 msgstr "Plassering"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
878 msgid "Page of floats|#P"
879 msgstr "Flytar side|#F"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
882 msgid "Bottom of the page|#B"
883 msgstr "Nedst på sida|#N"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
886 msgid "Top of the page|#T"
887 msgstr "Toppa på sida|#T"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
890 msgid "Here, if possible|#r"
891 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
894 msgid "Span columns|#S"
895 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
898 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
899 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
902 msgid "Alternatives|#l"
903 msgstr "Alternativ|#A"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
906 msgid "Here, definitely!|#H"
907 msgstr "Her, uansett|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
910 msgid "Document default|#D"
911 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
914 #, fuzzy
915 msgid "Rotate sideways|#o"
916 msgstr "Roter 90°|#9"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
920 msgid "Output"
921 msgstr "Resultat"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
924 #, fuzzy
925 msgid "Edit|#E"
926 msgstr "Rediger|R"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX utsjånad"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
935 msgid "Draft mode|#o"
936 msgstr "Kladd|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
939 msgid "Do not unzip|#u"
940 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
943 msgid "Scale:|#S"
944 msgstr "Storleik:|#S"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
947 msgid "Right top:|#R"
948 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
951 msgid "X"
952 msgstr "X"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
955 msgid "Y"
956 msgstr "Y"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
959 msgid "Units|#U"
960 msgstr "Einingar|#U"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
963 msgid "Clip to bounding box|#C"
964 msgstr "Kutt til ramme|#K"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
967 msgid "Get from file|#G"
968 msgstr "Hent frå fil|#f"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
972 msgid "Rotation"
973 msgstr "Rotering"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
976 msgid "LaTeX options:|#L"
977 msgstr "LaTeX val:|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
980 msgid "deg"
981 msgstr "grader"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
984 msgid "Subfigure:|#S"
985 msgstr "Del figur|#D"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
988 msgid "Angle:|#A"
989 msgstr "Vinkel:|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
992 msgid "Load|#L"
993 msgstr "Last inn|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
996 msgid "File name:|#F"
997 msgstr "Filnamn:|#F"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1000 msgid "Visible space|#s"
1001 msgstr "Synleg område|#S"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1004 msgid "Verbatim|#V"
1005 msgstr "Verbatim|#V"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1008 msgid "Use input|#U"
1009 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1012 msgid "Use include|#i"
1013 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1016 msgid "Preview|#P"
1017 msgstr "Førehandsvising|#r"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1020 msgid ""
1021 "()\n"
1022 "Both|#B"
1023 msgstr ""
1024 "( )\n"
1025 " Begge|#B"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1028 msgid ""
1029 ")\n"
1030 "Right|#R"
1031 msgstr ""
1032 ")\n"
1033 " Høgre|#H"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1036 msgid ""
1037 "(\n"
1038 "Left|#L"
1039 msgstr ""
1040 "(\n"
1041 " Venstre|#V"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1045 msgid "Rows:"
1046 msgstr "Rader:"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1050 msgid "Columns:"
1051 msgstr "Kolonnar:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1054 msgid "Vertical align:|#V"
1055 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1058 msgid "Horizontal align:|#H"
1059 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1062 msgid "Functions:"
1063 msgstr "Funksjonar:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1071 msgid "Misc"
1072 msgstr "Ymse"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1077 msgid "Dots"
1078 msgstr "Prikkar"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1081 msgid "Negative|#N"
1082 msgstr "Negative|#N"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1085 msgid "Neg Medium|#E"
1086 msgstr "Negativ Middels|#e"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1089 msgid "Neg Thick|#T"
1090 msgstr "Negativ Brei|#r"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1093 msgid "Thick|#H"
1094 msgstr "Brei|#B"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1097 msgid "2Quadratin|#2"
1098 msgstr "2Firdobbel|#2"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1101 msgid "Quadratin|#Q"
1102 msgstr "Firdobbel|#F"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1105 msgid "Thin|#I"
1106 msgstr "Tynn|#T"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1109 msgid "Medium|#M"
1110 msgstr "Middels|#M"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1113 msgid "textrm"
1114 msgstr "textrm"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1118 msgid "Type"
1119 msgstr "Type"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1122 #, fuzzy
1123 msgid "LyX Note|#N"
1124 msgstr "LyX notat|N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Comment|#o"
1129 msgstr "Kommentar|K"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Greyed out|#G"
1134 msgstr "Grå-tekst|G"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1139 msgid "Alignment"
1140 msgstr "Justering"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1143 msgid "Text"
1144 msgstr "Tekst"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1147 msgid "Line spacing:|#s"
1148 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1151 msgid "Maximum label width:|#M"
1152 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1155 msgid "No Indent|#d"
1156 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1159 msgid "Right|#R"
1160 msgstr "Høgre|#H"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1166 msgid "Left|#L"
1167 msgstr "Venstre|#V"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1170 msgid "Block|#B"
1171 msgstr "Blokk|#B"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1176 msgid "Center|#C"
1177 msgstr "Midt på sida|#s"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Lagra"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "skala og oppløysing"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1188 msgid "Fonts used"
1189 msgstr "Brukte skrifttypar"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1192 msgid "Roman:|#R"
1193 msgstr "Roman:|#R"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Typewriter:|#T"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1208 msgid "Zoom %:|#Z"
1209 msgstr "Forstørring %:#o"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1217 msgid "Tiny:"
1218 msgstr "Svært liten"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1222 msgid "Smallest:"
1223 msgstr "Minst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1227 msgid "Smaller:"
1228 msgstr "Mindre:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1232 msgid "Small:"
1233 msgstr "Liten:"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1237 msgid "Normal:"
1238 msgstr "Normal:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1242 msgid "Large:"
1243 msgstr "Stor"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1247 msgid "Larger:"
1248 msgstr "Større:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1252 msgid "Largest:"
1253 msgstr "Største:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1257 msgid "Huge:"
1258 msgstr "Enorm:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1261 msgid "Huger:"
1262 msgstr "Gigantisk:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1265 msgid "Size"
1266 msgstr "Storleik:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Bla gjennom|#g"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr "LyX objekt:|#L"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1314 msgid "Modify|#M"
1315 msgstr "Endra|#E"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Graphics display:|#G"
1339 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Instant Preview:|#p"
1344 msgstr "Førehandsvising|#h"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1347 msgid "Real name : |#R"
1348 msgstr "Namn:|#N"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr "E-postadresse:|#E"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "alternativt språk:|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr "Verna teikn:|#e"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Avanserte val"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1384 msgid "Interface"
1385 msgstr "Grensesnitt"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1388 msgid "Language Options"
1389 msgstr "Språk val"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1392 msgid "Package:|#P"
1393 msgstr "Pakke:|#P"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Standardspråk:|#S"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1400 msgid ""
1401 "Keyboard\n"
1402 "map|#K"
1403 msgstr ""
1404 "Tastatur\n"
1405 "oversikt|#T"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1408 msgid "1st:|#1"
1409 msgstr "1.|#1"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1412 msgid "2nd:|#2"
1413 msgstr "2.|#2"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Bla gjennom|#g"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Start automatisk|#S"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Bruk babel|#r"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1440 msgid "Global|#G"
1441 msgstr "Global|#G"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Start kommando:|#t"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1457 msgid "Format:|#F"
1458 msgstr "Filtype:|#F"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI namn:|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Snøggtast:|#S"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Etternamn:|#E"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1473 msgid "Viewer:|#V"
1474 msgstr "Framvisar:|#v"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Editor:|#i"
1479 msgstr "Skriveprogram"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1487 msgid "Add|#A"
1488 msgstr "Legg til|#L"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1492 msgid "Delete|#D"
1493 msgstr "Slett|#l"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1500 msgid "From:|#F"
1501 msgstr "Frå:|#F"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1505 msgid "To:|#T"
1506 msgstr "Til:|#T"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverterer:|#K"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra val:|#E"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standard katalog:|#a"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Bla gjennom"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Mal katalog:|#M"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1563 msgid "Name:"
1564 msgstr "Namn:"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Send skrivar namn"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1575 msgid "Command:"
1576 msgstr "Kommando:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1579 msgid "Page range:"
1580 msgstr "Utval av sider:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1583 msgid "Copies:"
1584 msgstr "Kopiar:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1587 msgid "Reverse:"
1588 msgstr "Omvendt:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1591 msgid "To printer:"
1592 msgstr "Til skrivar:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1595 msgid "File extension:"
1596 msgstr "Etternamn:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Kø-kommando:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1603 msgid "Paper type:"
1604 msgstr "Papirtype:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1607 msgid "Even pages:"
1608 msgstr "Like-sider:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1611 msgid "Odd pages:"
1612 msgstr "odde-sider:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1615 msgid "Collated:"
1616 msgstr "Samla:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1619 msgid "Landscape:"
1620 msgstr "Liggjande:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1623 msgid "To file:"
1624 msgstr "Utskrift til fil:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1627 msgid "Extra options:"
1628 msgstr "Andre val:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1635 msgid "Paper size:"
1636 msgstr "Papirstorleik:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX koding:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Ekstra val"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI papir val:|#D"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Bibtex:|#B"
1673 msgstr "BibTeX"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 msgid "Pages"
1678 msgstr "Sider"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 msgid "Destination"
1682 msgstr "Skriv til"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 msgid "Copies"
1687 msgstr "Kopiar"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 msgid "Sorted|#S"
1691 msgstr "Sortert|#S"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1698 msgid "Number:|#N"
1699 msgstr "Kor mange:|#m"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "oddetalsider|#O"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Partalsider|#P"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1710 msgid "Printer:|#P"
1711 msgstr "Skrivar:|#S"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1714 msgid "All|#l"
1715 msgstr "Alle|#A"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1718 msgid "From:|#m"
1719 msgstr "Frå:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1722 msgid "Sort|#S"
1723 msgstr "Sorter:|#S"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1731 msgid "Name:|#N"
1732 msgstr "Namn:|#N"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgid "Reference:|#e"
1736 msgstr "Referanse"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1739 msgid "Go to|#G"
1740 msgstr "Gå til|#G"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1743 msgid "Find:|#F"
1744 msgstr "Finn:|#F"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1748 msgstr "Erstatta med:|#y"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1751 msgid "Find next"
1752 msgstr "Finn neste"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1756 msgid "Replace|#R"
1757 msgstr "Erstatta|#r"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Finn ord|:#F"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Erstatta alle|#a"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Søk bakover|#k"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1776 msgid "Command:|#C"
1777 msgstr "Kommando:|#K"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1780 msgid "Word count:"
1781 msgstr "Så mange ord:"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1784 msgid "Unknown:"
1785 msgstr "Ukjend:"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Erstatning:"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Framlegg:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1797 msgid "Ignore|#I"
1798 msgstr "Ignorer|#I"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignorer alle|#g"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1805 msgid "0 %"
1806 msgstr "0 %"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Legg til rad|#e"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Fjern rad|#r"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Kantlinjer|#K"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "Lang tabell|#L"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1842 msgid "Spec. Table"
1843 msgstr "Spesielt: Tabell"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1847 msgid "Fixed Width"
1848 msgstr "Fast Breidd"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1852 msgid "Borders"
1853 msgstr "Kantlinjer"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1858 msgstr "Vassrett justering"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Spesial kolonne"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1866 msgid " |#W"
1867 msgstr " |#W"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1871 msgid "Top|#t"
1872 msgstr "Topp|#t"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1876 msgid "Bottom|#B"
1877 msgstr "Nedst|#N"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1881 msgid "Right|#r"
1882 msgstr "Høgre|#r"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1886 msgid "Left|#e"
1887 msgstr "Venstre|#e"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1892 msgid "Right|#i"
1893 msgstr "Høgre|#g"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1897 msgid "Top|#p"
1898 msgstr "Topp|#p"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1901 msgid "Middle|#M"
1902 msgstr "Midtstill|#S"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1906 msgid "Bottom|#o"
1907 msgstr "Botn|#b"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1916 msgid " |#L"
1917 msgstr " |#L"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1922 msgstr "Loddrett justering"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1925 msgid "Block|#k"
1926 msgstr "Blokk|#k"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Set inn spesiell celle"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Spesiell multikolonne"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1937 msgid "Middle|#d"
1938 msgstr "Sentrert|#S"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Multikolonne|#M"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "Bruk miniside|#s"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1953 msgid "On"
1954 msgstr "På"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1970 msgid "Double"
1971 msgstr "Dobbel"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1975 msgid "Header"
1976 msgstr "Topptekst"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Den første toppteksten"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1983 msgid "Footer"
1984 msgstr "Botntekst"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1987 msgid "Last Footer"
1988 msgstr "Siste botntekst"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1992 msgid "Is Empty"
1993 msgstr "Er tom"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Kant over"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Kant nede"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2005 msgid "Contents"
2006 msgstr "Innhald"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Vis stig|#V"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2018 msgid "Keyword:|#K"
2019 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2022 msgid "Replace|^R"
2023 msgstr "Erstatt|^R"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2026 msgid "Keyword:"
2027 msgstr "Nøkkelord:"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Utval:|#U"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2036 msgstr "Synonym:"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2039 msgid "Type:|#T"
2040 msgstr "Type:|#y"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2043 msgid "URL:|#U"
2044 msgstr "URL:|#U"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "HTML type!#H"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2051 msgid "Spacing:|#S"
2052 msgstr "Mellomrom:|#M"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Value:|#V"
2057 msgstr "Verdi|#V"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Protect:|#P"
2062 msgstr "Skrivar:|#S"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2065 msgid "Outer|#O"
2066 msgstr "Ytre:|#Y"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2069 msgid "Default|#D"
2070 msgstr "Vanleg:|#n"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2074 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2075 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2076 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2077 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2078 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2082 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2089 msgid "Form1"
2090 msgstr "Skjema1"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cite Style"
2095 msgstr "Referanse &stil:"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2098 msgid "&Jurabib"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Natbib"
2108 msgstr "Bruk &NatBib"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "Standard (ytre)"
2118
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Natbib &style:"
2126 msgstr "&Litteraturstil"
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2129 #, fuzzy
2130 msgid "S&ectioned bibliography"
2131 msgstr "Litteratur"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2141 msgid "Form2"
2142 msgstr "Skjema2"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2145 msgid "A&vailable Branches:"
2146 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2152 msgid "Name"
2153 msgstr "Namn"
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2156 msgid "Activated"
2157 msgstr "Aktivert"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2163 msgid "Color"
2164 msgstr "Farge"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2167 msgid "The available branches"
2168 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2171 msgid "(&De)activate"
2172 msgstr "(&Passiviser)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2175 msgid "Toggle the selected branch"
2176 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2179 msgid "Alter Co&lor..."
2180 msgstr "En&dra farge..."
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2183 msgid "Define or change background color"
2184 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2189 msgid "&Remove"
2190 msgstr "&Fjern"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2193 msgid "Remove the selected branch"
2194 msgstr "Fjern den valde greina"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2197 msgid "&New:"
2198 msgstr "&Ny:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2203 msgid "&Add"
2204 msgstr "&Legg til"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2207 msgid "Add a new branch to the list"
2208 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2211 msgid "&First level"
2212 msgstr "&Første nivå"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2218 msgid "Size:"
2219 msgstr "Storleik:"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2226 msgid "default"
2227 msgstr "standard"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2234 msgid "Tiny"
2235 msgstr "Svært liten"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2242 msgid "Smallest"
2243 msgstr "Minst"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2250 msgid "Smaller"
2251 msgstr "Mindre"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2258 msgid "Small"
2259 msgstr "Lite"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2266 msgid "Normal"
2267 msgstr "Normal"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2274 msgid "Large"
2275 msgstr "Stor"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2282 msgid "Larger"
2283 msgstr "Større"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2290 msgid "Largest"
2291 msgstr "Størst"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2298 msgid "Huge"
2299 msgstr "Enorm"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2306 msgid "Huger"
2307 msgstr "Gigantisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2310 msgid "&Second level"
2311 msgstr "&Andre nivå"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2314 msgid "&Third level"
2315 msgstr "&Tredje nivå"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2318 msgid "Fou&rth level"
2319 msgstr "Fjer&de nivå"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2322 msgid "Document &class:"
2323 msgstr "&Dokumentklasse"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2326 msgid "Class Settings"
2327 msgstr "Klasse innstillingar"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2330 msgid "&Options:"
2331 msgstr "&Val:"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2334 msgid "Postscript &driver:"
2335 msgstr "Postscript-&drivaren"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2338 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2339 msgid "&Language:"
2340 msgstr "&Språk:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2343 msgid "&Use language's default encoding"
2344 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2347 msgid "&Encoding:"
2348 msgstr "&Koding:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Quote Style:"
2353 msgstr "Sitatstil"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "Op&pe:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Nede:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2364 msgid "&Inner:"
2365 msgstr "&Indre:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2368 msgid "O&uter:"
2369 msgstr "&Ytre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2372 msgid "&Margins:"
2373 msgstr "&Margar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2376 msgid "&Foot skip:"
2377 msgstr "&Botntekst avstand:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2380 msgid "Head &sep:"
2381 msgstr "Topptekst av&stand:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Topptekst&høgd:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2396 msgid "&Numbering"
2397 msgstr "&Nummerering"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "&Innhaldsliste"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2409 msgid "Example"
2410 msgstr "Døme"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2413 msgid "Numbered"
2414 msgstr "Nummerering"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2422 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2425 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2426 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2427 msgid "Part"
2428 msgstr "Del"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2431 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2433 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2434 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2435 msgid "Chapter"
2436 msgstr "Kapittel"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2440 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2441 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2442 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2443 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2444 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2446 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2447 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2448 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2449 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2450 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2454 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2456 msgid "Section"
2457 msgstr "Bolk"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2461 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2462 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2463 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2464 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2465 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2469 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2470 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2472 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2474 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2475 msgid "Subsection"
2476 msgstr "Underbolk"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2480 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2481 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2482 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2483 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2487 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2489 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2491 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr "Underunderbolk"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2496 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2497 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2506 msgid "Paragraph"
2507 msgstr "Avsnitt"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2510 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2511 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Underavsnitt"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2520 msgid "Example numbering and table of contents"
2521 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2524 msgid "Paper Size"
2525 msgstr "Papirstorleik"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2531 msgid "&Height:"
2532 msgstr "&Høgd:"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2540 msgid "&Width:"
2541 msgstr "&Breidd:"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2545 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2548 msgid "&Portrait"
2549 msgstr "S&tåande"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2552 msgid "&Landscape"
2553 msgstr "&Liggjande"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2556 msgid "Page &style:"
2557 msgstr "&Side stil:"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Topp og botntekst stil."
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2564 msgid "&Two-sided document"
2565 msgstr "&Tosidig"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2568 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2569 msgstr "Bruk to spaltar"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2572 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2573 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2574 msgid "About LyX"
2575 msgstr "Om LyX"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2579 msgid "Version"
2580 msgstr "Versjon"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2583 msgid "Version goes here"
2584 msgstr "Versjonen her"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2587 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2588 msgid "Credits"
2589 msgstr "Bidrag"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2593 msgid "Copyright"
2594 msgstr "Opphavsrett"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2623 msgid "&Close"
2624 msgstr "Lu&kk"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2627 msgid "LyX: Enter text"
2628 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2631 msgid "&Dummy"
2632 msgstr "&Dummy"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2636 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2637 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2638 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2639 msgid "&Cancel"
2640 msgstr "&Avbryt"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2644 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2645 msgid "Index"
2646 msgstr "Indeks"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2649 msgid "&Key"
2650 msgstr "&Nøkkel"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2654 msgid "The citation key"
2655 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2658 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2659 msgid "&Label"
2660 msgstr "&Etikett"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2664 msgid "The label as it appears in the document"
2665 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2683 msgid "&OK"
2684 msgstr "&OK"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2687 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2688 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2696 msgid "&Browse..."
2697 msgstr "&Bla gjennom"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2701 msgid "Search the available citations"
2702 msgstr "Leit blant litteraturen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2712 msgid "New Item"
2713 msgstr "Nytt element"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2717 msgid "Available citation keys"
2718 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2727 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2728 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2729 msgid "Cancel"
2730 msgstr "Avbrot"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2733 msgid "BibTeX"
2734 msgstr "BibTeX"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2737 msgid "St&yle"
2738 msgstr "St&il"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2741 msgid "The BibTeX style"
2742 msgstr "BibTeX stil"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2745 msgid "Databa&ses"
2746 msgstr "&Databasar:"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2749 msgid "BibTeX database to use"
2750 msgstr "Vel BibTeX database"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2753 msgid "Selected BibTeX databases"
2754 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2758 msgid "&Add..."
2759 msgstr "&Legg til..."
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2762 msgid "Add a BibTeX database file"
2763 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2766 msgid "&Delete"
2767 msgstr "&Slett"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2770 msgid "Remove the selected database"
2771 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2774 msgid "Chose a style file"
2775 msgstr "Vel ein stil"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2778 msgid "Choose a style file"
2779 msgstr "Vel ein stil"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2782 #, fuzzy
2783 msgid "all cited references"
2784 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2787 #, fuzzy
2788 msgid "all uncited references"
2789 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2792 #, fuzzy
2793 msgid "all references"
2794 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2798 #, fuzzy
2799 msgid "This bibliography section contains..."
2800 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2803 #, fuzzy
2804 msgid "C&ontent:"
2805 msgstr "Innhald"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2808 msgid "Add bibliography to &TOC"
2809 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2812 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2813 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Box settings"
2818 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2822 msgid "Supported box types"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Height value"
2829 msgstr "Breidd"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2833 msgid "Units of height value"
2834 msgstr "Høgde einingar"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2838 msgid "Units of width value"
2839 msgstr "Breiddeining"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2844 msgid "Width value"
2845 msgstr "Breidd"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2855 msgid "&Restore"
2856 msgstr "Gjenopp&rett"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2871 msgid "&Apply"
2872 msgstr "&Bruk"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2879 msgid "Left"
2880 msgstr "Venstre"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2887 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2889 msgid "Center"
2890 msgstr "Midten"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2896 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2897 msgid "Right"
2898 msgstr "Høgre"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2902 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Stretch"
2905 msgstr "Strekk"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2911 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2917 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2918 msgid "Top"
2919 msgstr "Topp"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2925 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2926 msgid "Middle"
2927 msgstr "Midten"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2933 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2934 msgid "Bottom"
2935 msgstr "Botn"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2941 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2947 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Content hori&zontal:"
2952 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Content &vertical:"
2957 msgstr "&Loddrett"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Box vertical:"
2962 msgstr "&Loddrett"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2966 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2967 msgid "None"
2968 msgstr "Ingen"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2972 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&Inner Box:"
2978 msgstr "&Indre:"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2981 #, fuzzy
2982 msgid "T&ype:"
2983 msgstr "&Type:"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2986 msgid "Branch Settings"
2987 msgstr "Grein innstillingar"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2990 msgid "&Available branches:"
2991 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2994 msgid "Select your branch"
2995 msgstr "Vel greina di"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2998 msgid "Changes"
2999 msgstr "Endringar"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3002 msgid "Change :"
3003 msgstr "Endring:"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3006 msgid "Details of the change"
3007 msgstr "Detaljar i endringa"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3010 msgid "&Accept"
3011 msgstr "&Godta"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3014 msgid "Accept this change"
3015 msgstr "Godta endringa"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3018 msgid "&Reject"
3019 msgstr "&Forkast"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3022 msgid "Reject this change"
3023 msgstr "Forkast endringa"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3026 msgid "&Next change"
3027 msgstr "&Neste endring"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3030 msgid "Go to next change"
3031 msgstr "Gå til neste endring"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3034 msgid "Character"
3035 msgstr "Teikn"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3038 msgid "&Family:"
3039 msgstr "&Familie:"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3043 msgid "Font family"
3044 msgstr "Skriftfamilie"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3048 msgid "Font shape"
3049 msgstr "Skrifttype"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3052 msgid "S&hape:"
3053 msgstr "&Form:"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3057 msgid "Font series"
3058 msgstr "Skriftserie"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3062 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3065 msgid "Language"
3066 msgstr "Språk"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3070 msgid "Font color"
3071 msgstr "Farge på skrifta:"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3074 msgid "&Series:"
3075 msgstr "&Serie"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3078 msgid "&Color:"
3079 msgstr "&Farge"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3082 msgid "Never Toggled"
3083 msgstr "Byt aldri"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3086 msgid "Si&ze:"
3087 msgstr "Stor&leik:"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3091 msgid "Font size"
3092 msgstr "Skriftstorleik"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3095 msgid "Always Toggled"
3096 msgstr "Byt alltid"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3100 msgid "Other font settings"
3101 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3104 msgid "&Misc:"
3105 msgstr "&Ymse:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3108 msgid "&Toggle all"
3109 msgstr "&Byt alle"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3112 msgid "toggle font on all of the above"
3113 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3116 msgid "Apply changes immediately"
3117 msgstr "Bruk endringane med det same"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3120 msgid "Apply each change automatically"
3121 msgstr "Bruk ending automatisk"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3125 msgid "Citation"
3126 msgstr "Litteratur"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3130 msgid "Citation entry"
3131 msgstr "Litteratur elementet"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3134 msgid "Move the selected citation down"
3135 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3138 msgid "Citations currently selected"
3139 msgstr "Den valde litteraturen"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3142 msgid "D&elete"
3143 msgstr "Sle&tt"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3146 msgid "Move the selected citation up"
3147 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3150 msgid "&Citations:"
3151 msgstr "&Litteratur"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3154 msgid "A&pply"
3155 msgstr "&Bruk"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3158 msgid "Style"
3159 msgstr "Stil"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3162 msgid "Citation &style:"
3163 msgstr "&Litteraturstil"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3166 msgid "Natbib citation style to use"
3167 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3170 msgid "Force &upper case"
3171 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3174 msgid "Force upper case in citation"
3175 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3178 msgid "&Text after:"
3179 msgstr "&Tekst etter:"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3183 msgid "Text to place after citation"
3184 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Text &before:"
3189 msgstr "Tekst før:"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3192 msgid "&Full author list"
3193 msgstr "&Heile forfattarlista"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3196 msgid "List all authors"
3197 msgstr "Alle forfattarane"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3200 msgid "LyX: Add Citation"
3201 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3204 msgid "&Previous"
3205 msgstr "&Førre"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3209 msgid "Case &sensitive"
3210 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3213 msgid "Make the search case-sensitive"
3214 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3217 msgid "&Next"
3218 msgstr "&Neste"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "&Finn:"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3226 msgid "&Regular Expression"
3227 msgstr "&Regulært uttrykk"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3230 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3231 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3234 msgid "Left delimiter"
3235 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3238 msgid "Right delimiter"
3239 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3242 msgid "&Keep matched"
3243 msgstr "&Hald uendra"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3246 msgid "Match delimiter types"
3247 msgstr "Like skiljeteikn"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3250 msgid "&Insert"
3251 msgstr "Set &inn"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3254 msgid "Insert the delimiters"
3255 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3258 msgid "Use Class Defaults"
3259 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3262 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3263 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3266 msgid "Save as Document Defaults"
3267 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3270 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3271 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3274 msgid "ERT inset display"
3275 msgstr "vis ERT innskot"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3278 msgid "Display"
3279 msgstr "Vis"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3282 msgid "&Inline"
3283 msgstr "&I teksten"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3286 msgid "Show ERT inline"
3287 msgstr "Vis ERT i teksten"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3290 msgid "&Collapsed"
3291 msgstr "&Samanlagd"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3294 msgid "Show ERT button only"
3295 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3298 msgid "&Open"
3299 msgstr "&Opna"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3302 msgid "Show ERT contents"
3303 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3306 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3307 msgid "External Material"
3308 msgstr "Eksternt materiale"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3311 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3313 msgid "File"
3314 msgstr "Fil"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3317 msgid "Template"
3318 msgstr "Mal"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3321 msgid "Available templates"
3322 msgstr "Tilgjengelege malar"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Draft"
3327 msgstr "Kla&dd"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3331 msgid "Filename"
3332 msgstr "Filnamn"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3337 msgid "&File:"
3338 msgstr "&Fil"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3343 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3344 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Edit File..."
3349 msgstr "&Rediger fil"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3352 msgid "Edit the file externally"
3353 msgstr "Rediger fila eksternt"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3356 msgid "Sca&le:"
3357 msgstr "&Forstørring:"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3363 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3364 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3367 msgid "&Display:"
3368 msgstr "&Vis:"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3374 msgid "Screen display"
3375 msgstr "Skjerm"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3384 #: src/lyxfont.C:533
3385 msgid "Default"
3386 msgstr "Standard"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3391 msgid "Monochrome"
3392 msgstr "Svart/kvit"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3397 msgid "Grayscale"
3398 msgstr "Gråtonar"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3401 msgid "Preview"
3402 msgstr "Førehandsvising"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3406 msgid "&Show in LyX"
3407 msgstr "&Vis i LyX"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3411 msgid "Display image in LyX"
3412 msgstr "Vis bilete i LyX"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3415 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Rotate"
3418 msgstr "Roter|#R"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3424 msgid "Angle to rotate image by"
3425 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3429 msgid "&Origin:"
3430 msgstr "&Origo:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3436 msgid "The origin of the rotation"
3437 msgstr "Origo for roteringa"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3441 msgid "A&ngle:"
3442 msgstr "Vi&nkel:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3445 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Scale"
3448 msgstr "Forstørring%"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3452 msgid "Width of image in output"
3453 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3457 msgid "Height of image in output"
3458 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3462 msgid "&Maintain aspect ratio"
3463 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3468 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Crop"
3474 msgstr "Kopier"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3478 msgid "Right &top:"
3479 msgstr "Til høgre &oppe"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3483 msgid "&Left bottom:"
3484 msgstr "&Til venstre nede"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3488 msgid "Clip to &bounding box"
3489 msgstr "Klipp til &ramma"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3493 msgid "Clip to bounding box values"
3494 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3498 msgid "&Get from File"
3499 msgstr "&Hent frå fil"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3502 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3503 msgid "Options"
3504 msgstr "Val"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3507 msgid "Forma&t:"
3508 msgstr "Forma&t:"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3511 msgid "O&ption:"
3512 msgstr "&Innstillingar:"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3519 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3520 msgid "Close"
3521 msgstr "Lukk"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3524 msgid "&Graphics"
3525 msgstr "&Grafikk"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3528 msgid "LyX Display"
3529 msgstr "LyX vising"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3532 msgid "Display:"
3533 msgstr "Vis:"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3536 msgid "Scale:"
3537 msgstr "Skala:"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Edit"
3542 msgstr "&Rediger..."
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3546 msgid "File name of image"
3547 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3550 msgid "Select an image file"
3551 msgstr "Vel ei biletefil"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3554 msgid "&Clipping"
3555 msgstr "&Klipping"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3558 msgid "E&xtra options"
3559 msgstr "E&kstra val"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3562 msgid "Su&bfigure"
3563 msgstr "&Delfigur"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3567 msgstr ""
3568 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3571 msgid "Don't un&zip on export"
3572 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3575 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3576 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3579 msgid "LaTeX &options:"
3580 msgstr "LaTeX-&val:"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3584 msgid "Additional LaTeX options"
3585 msgstr "Andre LaTeX-val"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3588 msgid "&Draft mode"
3589 msgstr "Kla&dd"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3592 msgid "Draft mode"
3593 msgstr "Kladd"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3596 msgid "Ca&ption:"
3597 msgstr "&Biletetekst:"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3601 msgid "The caption for the sub-figure"
3602 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3605 msgid "Include File"
3606 msgstr "Legg til fil"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3609 msgid "File name to include"
3610 msgstr "Namnet på fila"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3613 msgid "Select a file"
3614 msgstr "Vel ei-fil"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3617 msgid "&Include Type:"
3618 msgstr "&Filtype:"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3621 #: src/insets/insetinclude.C:265
3622 msgid "Input"
3623 msgstr "Inndata"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3626 #: src/insets/insetinclude.C:268
3627 msgid "Include"
3628 msgstr "Inkluder"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3631 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3632 msgid "Verbatim"
3633 msgstr "Verbatim"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3636 msgid "&Load"
3637 msgstr "&Last inn"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3640 msgid "Load the file"
3641 msgstr "Last fila"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3644 msgid "&Mark spaces in output"
3645 msgstr "&Marker mellomrom"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3648 msgid "Underline spaces in generated output"
3649 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3652 msgid "&Show preview"
3653 msgstr "&Førehandsvising"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3656 msgid "Show LaTeX preview"
3657 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3660 msgid "&Keyword"
3661 msgstr "Nø&kkelord"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3666 msgid "Index entry"
3667 msgstr "Indeksnøkkel"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3670 msgid "Log"
3671 msgstr "Logg"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3676 msgid "&Update"
3677 msgstr "O&ppdater"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3680 msgid "Update the display"
3681 msgstr "Oppdater skjermen"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3684 msgid "LyX: Math Panel"
3685 msgstr "LyX: Mattedialog"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3688 msgid "Insert root"
3689 msgstr "Set rot"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3692 msgid "Insert spacing"
3693 msgstr "Set inn mellomrom"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3696 msgid "Set limits style"
3697 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3700 msgid "Set math font"
3701 msgstr "Matte skriftstil"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3704 msgid "Insert fraction"
3705 msgstr "Set inn brøk"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3708 msgid "Toggle between display and inline mode"
3709 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3713 msgid "Insert matrix"
3714 msgstr "Sett inn matrise"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3717 msgid "Subscript"
3718 msgstr "Senka skrift"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3721 msgid "Superscript"
3722 msgstr "Heva skrift"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3725 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3726 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3729 msgid "&Functions"
3730 msgstr "&Funksjonar:"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3733 msgid "Select a function or operator to insert"
3734 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3737 msgid "Symbols"
3738 msgstr "Symbol"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3741 msgid "Operators"
3742 msgstr "Operatorar"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3745 msgid "Big operators"
3746 msgstr "Store Operatorar"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3749 msgid "Relations"
3750 msgstr "Relasjonar"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3754 msgid "Greek"
3755 msgstr "Gresk"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
3758 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3759 msgid "Arrows"
3760 msgstr "Piler"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3763 msgid "Frame decorations"
3764 msgstr "Ramme attributter"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3767 msgid "Miscellaneous"
3768 msgstr "Ymse"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3771 msgid "AMS operators"
3772 msgstr "AMS Operatorar"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3775 msgid "AMS relations"
3776 msgstr "AMS Relasjonar"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3779 msgid "AMS negated relations"
3780 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3783 msgid "AMS arrows"
3784 msgstr "AMS piler"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3787 msgid "AMS Miscellaneous"
3788 msgstr "AMS ymse"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3791 msgid "Select a page of symbols"
3792 msgstr "Vel ei symbol side"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3795 msgid "&Detach panel"
3796 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3799 msgid "Open this panel as a separate window"
3800 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3804 msgid "&Rows:"
3805 msgstr "&Rader:"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3811 msgid "Number of rows"
3812 msgstr "Tal på rader:"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3816 msgid "&Columns:"
3817 msgstr "&Kolonnar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3823 msgid "Number of columns"
3824 msgstr "Tal på kolonnar:"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3828 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3829 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3833 msgid "Vertical alignment"
3834 msgstr "Loddrett justering:"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3837 msgid "&Vertical:"
3838 msgstr "&Loddrett"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3841 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3842 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3845 msgid "&Horizontal:"
3846 msgstr "&Vassrett"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3849 msgid "Note Settings"
3850 msgstr "Notat innstillingar"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3853 msgid "LyX &Note"
3854 msgstr "LyX &Notat"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3857 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3858 msgid "LyX internal only"
3859 msgstr "Berre for LyX internt "
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3862 msgid "C&omment"
3863 msgstr "K&ommentar"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3866 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3867 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3868 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3871 msgid "&Greyed out"
3872 msgstr "&Grå-tekst"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3875 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3876 msgid "Print as grey text"
3877 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3881 msgid "Single"
3882 msgstr "Enkel"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3885 msgid "1.5"
3886 msgstr "1.5"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3891 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3892 msgid "Custom"
3893 msgstr "Tilpassa"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3896 msgid "L&ine spacing:"
3897 msgstr "&Linjeavstand:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3900 msgid "Justified"
3901 msgstr "Justert"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3904 msgid "Alig&nment:"
3905 msgstr "&Justering"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3908 msgid "In&dent paragraph"
3909 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3912 msgid "Label Width"
3913 msgstr "Etikettbreidd"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3917 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3918 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3921 msgid "Lo&ngest label"
3922 msgstr "Len&gste etikett"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3925 msgid "LaTeX pre-amble"
3926 msgstr "LaTeX fortekst"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3929 msgid "The LaTeX pre-amble"
3930 msgstr "LaTeX forteksten"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3933 msgid "&Edit..."
3934 msgstr "&Rediger..."
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3937 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3938 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3941 msgid "ASCII settings"
3942 msgstr "ASCII innstillingar"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3945 msgid "&roff command:"
3946 msgstr "&roff kommando:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3949 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3950 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3953 msgid "Output &line length:"
3954 msgstr "Linje&lengd:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3957 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3958 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3963 msgid "Colors"
3964 msgstr "Fargar"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3967 msgid "&Colors"
3968 msgstr "&Fargar"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3971 msgid "&Alter..."
3972 msgstr "&Endra..."
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3975 msgid "File Conversion"
3976 msgstr "Filkonvertering"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3979 msgid "&Converters"
3980 msgstr "&Eksportprogram"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3984 msgid "&New"
3985 msgstr "&Nytt"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3988 msgid "C&onverter:"
3989 msgstr "Eksp&ortprogram"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3992 msgid "&To:"
3993 msgstr "&Til:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3996 msgid "F&rom:"
3997 msgstr "F&rå:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4000 msgid "E&xtra flag:"
4001 msgstr "&Ekstra flagg"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4005 msgid "&Modify"
4006 msgstr "&Endra"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4009 msgid "Date Format"
4010 msgstr "Datoformat"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4013 msgid "&Date format:"
4014 msgstr "&Datoformat:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4017 msgid "Date format for strftime output"
4018 msgstr "Datoformatet til strftime"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4021 msgid "Display insets"
4022 msgstr "Vis innskot"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4025 msgid "Display &Graphics:"
4026 msgstr "Vis &grafikk:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4029 msgid "Off"
4030 msgstr "Av"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4033 #, fuzzy
4034 msgid "No math"
4035 msgstr "matte"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4038 msgid "Do not display"
4039 msgstr "Ikkje vis"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Instant &Preview:"
4044 msgstr "Før&ehandsvising"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4047 msgid "File Formats"
4048 msgstr "Filformat"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4051 msgid "&File formats"
4052 msgstr "&Filformat"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4055 msgid "&GUI name:"
4056 msgstr "&GUI namn:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4059 msgid "F&ormat:"
4060 msgstr "F&ormat:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4063 msgid "&Viewer:"
4064 msgstr "&Framsynar:"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Ed&itor:"
4069 msgstr "Skriveprogram"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4072 msgid "S&hortcut:"
4073 msgstr "&Snøggtast:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4076 msgid "E&xtension:"
4077 msgstr "Fil E&tternamn:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4082 msgid "Identity"
4083 msgstr "Identitet"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4086 msgid "&E-mail:"
4087 msgstr "&E-post"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4090 msgid "Your name"
4091 msgstr "Ditt namn"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4095 msgid "&Name:"
4096 msgstr "&Namn:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4099 msgid "Your E-mail address"
4100 msgstr "Di E-post adresse"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4104 msgid "Keyboard"
4105 msgstr "Tastatur"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4109 msgid "Bro&wse..."
4110 msgstr "&Bla gjennom"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4113 msgid "S&econd:"
4114 msgstr "Andr&e:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4117 msgid "&First:"
4118 msgstr "&Første:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4122 msgid "Br&owse..."
4123 msgstr "Bla &gjennom..."
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4126 msgid "Use &keyboard map"
4127 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4130 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4131 msgid "Language settings"
4132 msgstr "Språk"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4135 msgid "Command s&tart:"
4136 msgstr "S&tart kommando"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4139 msgid "&Default language:"
4140 msgstr "&Standard språk:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4143 msgid "Command e&nd:"
4144 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4147 msgid "Language pac&kage:"
4148 msgstr "Språ&k pakke:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4151 msgid "Auto &begin"
4152 msgstr "Start aut&omatisk"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4155 msgid "Use &babel"
4156 msgstr "Bruk &babel"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4159 msgid "&Global"
4160 msgstr "&Global"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4163 msgid "&Right-to-left language support"
4164 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4167 msgid "Auto &end"
4168 msgstr "Auto slut&t"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4171 msgid "Mark &foreign languages"
4172 msgstr "Marker &andre språk"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4175 msgid "LaTeX settings"
4176 msgstr "LaTeX val"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4179 msgid "US Letter"
4180 msgstr "US Letter"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4183 msgid "Legal"
4184 msgstr "Legal"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4187 msgid "Executive"
4188 msgstr "Executive"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4192 msgid "A3"
4193 msgstr "A3"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4197 msgid "A4"
4198 msgstr "A4"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4202 msgid "A5"
4203 msgstr "A5"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4207 msgid "B5"
4208 msgstr "B5"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4211 msgid "Te&X encoding:"
4212 msgstr "TeX &koding:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4215 msgid "Default paper si&ze:"
4216 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4219 msgid "&Reset class options when document class changes"
4220 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4223 msgid "Set class options to default on class change"
4224 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4227 msgid "External Applications"
4228 msgstr "Eksterne program"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4231 msgid "DVI viewer paper size options:"
4232 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4235 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4236 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4239 msgid "CheckTeX start options and flags"
4240 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4243 msgid "Chec&kTeX command:"
4244 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4247 #, fuzzy
4248 msgid "BibTeX command and options"
4249 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&BibTeX command:"
4254 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4257 msgid "&Backup directory:"
4258 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4261 msgid "&Document templates:"
4262 msgstr "Stig til &malar"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4265 msgid "Ly&XServer pipe:"
4266 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Temporary directory:"
4271 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4274 msgid "&Working directory:"
4275 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4278 msgid "Printer settings"
4279 msgstr "Set opp skrivar"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4282 msgid "Printer &name:"
4283 msgstr "Skrivar&namn:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4286 msgid "Printer co&mmand:"
4287 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4290 msgid "Name of the default printer"
4291 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4294 msgid "Adapt outp&ut"
4295 msgstr "Tilpass skrivar."
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4298 msgid "Use printer name explicitely"
4299 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4302 msgid "Command Options"
4303 msgstr "Kommando flagg"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4306 msgid "Re&verse:"
4307 msgstr "Om&vendt"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4310 msgid "To p&rinter:"
4311 msgstr "Til sk&rivar:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4314 msgid "Paper si&ze:"
4315 msgstr "&Papirstorleik:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4318 msgid "To &file:"
4319 msgstr "Til &fil:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4322 msgid "Spool &command:"
4323 msgstr "Kø &kommando"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4326 msgid "&Odd pages:"
4327 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4330 msgid "Paper t&ype:"
4331 msgstr "Papirt&ype:"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4334 msgid "E&xtra options:"
4335 msgstr "&Andre val:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4338 msgid "Spool pref&ix:"
4339 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4342 msgid "Co&llated:"
4343 msgstr "Samla &kopiar:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4346 msgid "&Even pages:"
4347 msgstr "Berre &Partalssider:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4350 msgid "File ex&tension:"
4351 msgstr "Fil&etternamn:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4354 msgid "Lan&dscape:"
4355 msgstr "Liggjan&de:"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4358 msgid "Co&pies:"
4359 msgstr "Ko&piar:"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4362 msgid "Pa&ge range:"
4363 msgstr "&Utval av sider:"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4366 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4367 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4371 msgid "Screen Fonts"
4372 msgstr "Skjermskrifttype"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4375 msgid "Sa&ns Serif:"
4376 msgstr "Sans Se&rif:"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4379 msgid "T&ypewriter:"
4380 msgstr "T&ypewriter:"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4383 msgid "&Roman:"
4384 msgstr "&Roman:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4387 msgid "Screen &DPI:"
4388 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4391 msgid "&Zoom %:"
4392 msgstr "&Forstørring %:"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4395 msgid "Font Sizes"
4396 msgstr "Skriftstorleik"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4399 msgid "Hugest:"
4400 msgstr "Megasvær:"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4404 msgid "Spell checker"
4405 msgstr "Stavekontroll"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4408 msgid "Spell chec&ker:"
4409 msgstr "Stave&kontroll"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4412 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4413 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4416 msgid "Al&ternative language:"
4417 msgstr "An&drespråk:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4420 msgid "Escape cha&racters:"
4421 msgstr "Ve&rna teikn:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4425 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4428 msgid "Personal &dictionary:"
4429 msgstr "Personleg&ordbok:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4432 msgid "Accept compound &words"
4433 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4436 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4437 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4440 msgid "Use input encod&ing"
4441 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4444 msgid "UI"
4445 msgstr "HUI"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4448 msgid "B&rowse..."
4449 msgstr "&Bla gjennom ..."
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4452 msgid "&User interface file:"
4453 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4456 msgid "&Bind file:"
4457 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4460 msgid "Documents"
4461 msgstr "Dokument"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4464 msgid "B&ackup documents "
4465 msgstr "T&a reservekopi "
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4468 msgid " every"
4469 msgstr "kvart"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4472 msgid "minutes"
4473 msgstr "minutt"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4476 msgid "&Maximum last files:"
4477 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4480 msgid "Scrolling"
4481 msgstr "Rulling:"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4484 msgid "W&heel mouse scroll:"
4485 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4488 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4489 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4493 msgid "Preferences"
4494 msgstr "Innstillingar"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4497 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4498 msgid "&Save"
4499 msgstr "&Lagra"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4502 msgid "Print"
4503 msgstr "Skriv ut"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4506 msgid "Page number to print from"
4507 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4510 msgid "&to"
4511 msgstr "&til"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4514 msgid "Page number to print to"
4515 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4518 msgid "Fro&m"
4519 msgstr "F&rå"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4523 msgid "Print all pages"
4524 msgstr "Skriv ut alle sider"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4527 msgid "&All"
4528 msgstr "&Alle"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4531 msgid "Print &odd-numbered pages"
4532 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4535 msgid "Print &even-numbered pages"
4536 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4539 msgid "Re&verse order"
4540 msgstr "Om&vendt"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4543 msgid "Print in reverse order"
4544 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4547 msgid "Number of copies"
4548 msgstr "Kor mange kopiar"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4551 msgid "&Collate"
4552 msgstr "&Samla"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4555 msgid "Collate copies"
4556 msgstr "Samla kopiar"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4559 msgid "&Print"
4560 msgstr "Skriv &ut"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4563 msgid "Print Destination"
4564 msgstr "Skrivar"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4567 msgid "P&rinter"
4568 msgstr "Sk&rivar"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4571 msgid "Send output to the printer"
4572 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4575 msgid "Send output to the given printer"
4576 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4579 msgid "&File"
4580 msgstr "&Fil"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4584 msgid "Send output to a file"
4585 msgstr "Skriv til ei fil"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4589 msgid "Reference"
4590 msgstr "Referanse"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4593 msgid "Update the reference list"
4594 msgstr "Oppdater referanselista"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4597 msgid "&Go to Reference"
4598 msgstr ">&Gå til referanse"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4601 msgid "Jump to the reference"
4602 msgstr "Gå til referanse"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4605 msgid "&Sort"
4606 msgstr "&Sorter"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4609 msgid "Sort references in alphabetical order"
4610 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4613 msgid "<reference>"
4614 msgstr "<referanse>"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4617 msgid "(<reference>)"
4618 msgstr "(<referanse>)"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4621 msgid "<page>"
4622 msgstr "<side>"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4625 msgid "on page <page>"
4626 msgstr "på side <side>"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4629 msgid "<reference> on page <page>"
4630 msgstr "<referanse> på side <side>"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4633 msgid "Formatted reference"
4634 msgstr "Formatet på referansen"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4637 msgid "Reference as it appears in output"
4638 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4641 msgid "&Reference:"
4642 msgstr "&Referansen:"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4645 msgid "&Format:"
4646 msgstr "&Format:"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4649 msgid "Available references"
4650 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4653 msgid "R&eferences in:"
4654 msgstr "R&eferansar i: "
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4657 msgid "Search and replace"
4658 msgstr "Søk og erstatt"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4661 msgid "Replace &with:"
4662 msgstr "&Erstatt med:"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4665 msgid "Match whole words onl&y"
4666 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4669 msgid "Find &Next"
4670 msgstr "Finn &neste"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4675 msgid "&Replace"
4676 msgstr "&Erstatt"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4679 msgid "Replace &All"
4680 msgstr "Erstatt &alle"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4683 msgid "Search &backwards"
4684 msgstr "Søk &bakover:"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4687 msgid "Custom Export"
4688 msgstr "Tilpassa eksport"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4691 msgid "&Command:"
4692 msgstr "&Kommando:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4695 msgid "&Export formats:"
4696 msgstr "&Eksportformat:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4699 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4700 msgstr ""
4701 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4704 msgid "Available export converters"
4705 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4708 msgid "File:"
4709 msgstr "Fil:"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4712 msgid "Spellchecker"
4713 msgstr "Stavekontroll"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4716 msgid "Suggestions:"
4717 msgstr "Framlegg:"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4720 msgid "Replace word with current choice"
4721 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4724 msgid "A&dd"
4725 msgstr "&Legg til"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4728 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4729 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4732 msgid "&Ignore"
4733 msgstr "&Ingorer"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4736 msgid "Ignore this word"
4737 msgstr "Ignorer dette ordet"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4740 msgid "I&gnore All"
4741 msgstr "I&gnorer alle"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4744 msgid "Ignore this word throughout this session"
4745 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4748 msgid "How far spellchecking has got"
4749 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4752 msgid "Suggestions"
4753 msgstr "Framlegg"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4756 msgid "Current word"
4757 msgstr "Noverande ord"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4760 msgid "Unknown word:"
4761 msgstr "Ukjent ord:"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4764 msgid "Replace with selected word"
4765 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4769 msgid "Insert table"
4770 msgstr "Set inn tabell"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4773 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4774 msgid "Table Settings"
4775 msgstr "Tabell innstillingar"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4778 msgid "&Table Settings"
4779 msgstr "Val for &Tabellar"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4782 msgid "&Horizontal alignment:"
4783 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4786 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4787 msgid "Block"
4788 msgstr "Blokk justert"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4791 msgid "Horizontal alignment in column"
4792 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4795 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4796 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4799 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4800 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4803 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4804 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4807 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4808 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4811 msgid "LaTe&X argument:"
4812 msgstr "LaTe&X argument"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4816 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4819 msgid "&Multicolumn"
4820 msgstr "&Multikolonner"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4823 msgid "Merge cells"
4824 msgstr "Slå saman celler"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4827 msgid "Column Width"
4828 msgstr "Kolonnebreidd"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4831 msgid "&Vertical alignment:"
4832 msgstr "&Loddrett justering:"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4835 msgid "Width unit"
4836 msgstr "Breiddeining"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4839 msgid "Fixed width of the column"
4840 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4843 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4844 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4847 msgid "&Borders"
4848 msgstr "&Kantlinjer"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4851 msgid "Set Borders"
4852 msgstr "Endre kantlinjer"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4855 msgid "All Borders"
4856 msgstr "Alle kantlinjer"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4859 msgid "&Default"
4860 msgstr "&Standard"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4863 msgid "Set all borders"
4864 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4867 msgid "C&lear"
4868 msgstr "&Fjern"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4871 msgid "Unset all borders"
4872 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4875 msgid "&Longtable"
4876 msgstr "&Langtabell"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4879 msgid "&Use long table"
4880 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4884 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4887 msgid "Settings"
4888 msgstr "Val"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4891 msgid "Header:"
4892 msgstr "Overskrift:"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4895 msgid "Footer:"
4896 msgstr "Botntekst:"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4903 msgid "Last footer:"
4904 msgstr "Siste botntekst:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4907 msgid "Border above"
4908 msgstr "Kantlinje over"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4911 msgid "Border below"
4912 msgstr "Kantlinje under"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4918 msgid "on"
4919 msgstr "på"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4929 msgid "double"
4930 msgstr "dobbel"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4934 msgid "is empty"
4935 msgstr "Skal vere tom"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4938 msgid "Page &break on current row"
4939 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4946 msgid "Current cell:"
4947 msgstr "Noverande celle:"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4950 msgid "Current row position"
4951 msgstr "Den noverande rada"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4954 msgid "Current column position"
4955 msgstr "Den noverande kolonna"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4958 msgid "LaTeX classes"
4959 msgstr "LaTeX klassar"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4962 msgid "LaTeX styles"
4963 msgstr "LaTeX stiler"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4966 msgid "BibTeX styles"
4967 msgstr "BibTeX stiler"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4970 msgid "Selected classes or styles"
4971 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4974 msgid "Show &path"
4975 msgstr "Vis &stig"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4982 msgid "Installed files"
4983 msgstr "Installerte filer"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4986 msgid "&Rescan"
4987 msgstr "&Frisk opp"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4990 msgid "Built new file list"
4991 msgstr "Lag ny fil-liste"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4994 msgid "&View"
4995 msgstr "Vi&s"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4998 msgid ""
4999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5003 msgid "Close this dialog"
5004 msgstr "Lukk dette vindauget"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5007 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5009 msgid "Thesaurus"
5010 msgstr "Synonym ordbok"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5013 msgid "&Keyword:"
5014 msgstr "Nø&kkelord:"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5017 msgid "Entry"
5018 msgstr "Setelen"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5021 msgid "Select a related word"
5022 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5025 msgid "&Selection:"
5026 msgstr "&Utval:"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5030 msgid "The selected entry"
5031 msgstr "Det valde setelen"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5034 msgid "Replace the entry with the selection"
5035 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5038 msgid "Table Of Contents"
5039 msgstr "Innhaldsliste"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5042 msgid "&Type"
5043 msgstr "&Sort"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5046 msgid "Contents list"
5047 msgstr "Innhaldsliste"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5050 msgid "Insert URL"
5051 msgstr "Set inn URL"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5054 msgid "&URL"
5055 msgstr "&URL"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5060 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5061 msgid "URL"
5062 msgstr "URL"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5065 msgid "&Name"
5066 msgstr "&Namn"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5070 msgid "Name associated with the URL"
5071 msgstr "Namn for URL-en"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5074 msgid "&Generate hyperlink"
5075 msgstr "&Lag hyperlink"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5078 msgid "Output as a hyperlink ?"
5079 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Spacing:"
5084 msgstr "Mellom&rom"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5087 msgid "&Value:"
5088 msgstr "&Verdi:"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5091 #, fuzzy
5092 msgid "&Protect:"
5093 msgstr "&Snøggtast:"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5098 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5101 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5105 msgid "DefSkip"
5106 msgstr "Standard avstand"
5107
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5110 msgid "SmallSkip"
5111 msgstr "Liten avstand"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5115 msgid "MedSkip"
5116 msgstr "Medium avstand"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5120 msgid "BigSkip"
5121 msgstr "Stor avstand"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5124 msgid "VFill"
5125 msgstr "Fyll vertikalt"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5128 msgid "Supported spacing types"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5132 msgid "Wrap Options"
5133 msgstr "Val for brekking"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5136 msgid "Default (outer)"
5137 msgstr "Standard (ytre)"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5140 msgid "Outer"
5141 msgstr "Ytre"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5144 msgid "&Placement:"
5145 msgstr "&Plassering:"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5148 msgid "&Units:"
5149 msgstr "&Einingar"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5152 msgid "Document Font"
5153 msgstr "Dokument skrifttype"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5156 msgid "&Font:"
5157 msgstr "Skri&fttypar:"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5160 msgid "&Size:"
5161 msgstr "&Storleik:"
5162
5163 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5164 msgid "Separate Paragraphs With"
5165 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5168 msgid "&Indentation"
5169 msgstr "&Innrykk"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5176 msgid "&Vertical space"
5177 msgstr "&Loddrett avstand"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5180 msgid "&Line spacing:"
5181 msgstr "&Linjeavstand:"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5184 msgid "Two-&column document"
5185 msgstr "To &spalter"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5188 msgid "Format text into two columns"
5189 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5193 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5194 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5195 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5196 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5197 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5198 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5201 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5202 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5203 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5205 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5206 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5207 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5209 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5210 msgid "Standard"
5211 msgstr "Standard"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5214 msgid "TheoremTemplate"
5215 msgstr "Teorem-mal"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5218 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5222 msgid "Proof"
5223 msgstr "Utkast"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5227 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5232 msgid "Theorem"
5233 msgstr "Teorem"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5237 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5241 msgid "Lemma"
5242 msgstr "Lemma"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5246 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5250 msgid "Corollary"
5251 msgstr "Korollar"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5255 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5259 msgid "Proposition"
5260 msgstr "Framlegg"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5267 msgid "Conjecture"
5268 msgstr "konjektur"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5274 msgid "Criterion"
5275 msgstr "Kriterium"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5280 msgid "Fact"
5281 msgstr "Fakta"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5286 msgid "Axiom"
5287 msgstr "Axiom"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5291 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5295 msgid "Definition"
5296 msgstr "Definisjon"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5301 msgid "Condition"
5302 msgstr "Vilkår"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5309 msgid "Problem"
5310 msgstr "Problem"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5316 msgid "Exercise"
5317 msgstr "Øving"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5324 msgid "Remark"
5325 msgstr "Merknad"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5329 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5332 msgid "Claim"
5333 msgstr "Påstand"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5338 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5341 msgid "Note"
5342 msgstr "Notat"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5347 msgid "Notation"
5348 msgstr "Notasjon"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5354 msgid "Case"
5355 msgstr "Små/store bokstavar"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5359 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5361 msgid "Section*"
5362 msgstr "Bolk*"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5367 msgid "Subsection*"
5368 msgstr "Underbolk*"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5372 msgid "Subsubsection*"
5373 msgstr "Underunderbolk*"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5376 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5381 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5385 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5387 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5389 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5391 #: src/output_plaintext.C:154
5392 msgid "Abstract"
5393 msgstr "Samandrag"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5399 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5401 msgid "Keywords"
5402 msgstr "Stikkord"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5405 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5408 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5411 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5412 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5413 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5418 msgid "Bibliography"
5419 msgstr "Litteratur"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5424 msgid "Appendix"
5425 msgstr "Vedlegg"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5428 msgid "Appendices"
5429 msgstr "Vedlegg"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5432 msgid "Biography"
5433 msgstr "Biografi"
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5436 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5438 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5439 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5441 msgid "Caption"
5442 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5445 msgid "Footernote"
5446 msgstr "Botntekst"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5449 msgid "MarkBoth"
5450 msgstr "Markerbegge"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5454 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5457 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5458 msgid "Itemize"
5459 msgstr "Punktliste"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5463 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5464 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5465 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5466 msgid "Enumerate"
5467 msgstr "Nummerert"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5472 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5475 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5477 msgid "Description"
5478 msgstr "Skildring"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5482 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5484 msgid "List"
5485 msgstr "Liste"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5490 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5495 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5502 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5506 msgid "Title"
5507 msgstr "Tittel"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5512 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5513 msgid "Subtitle"
5514 msgstr "Undertittel"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5522 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5531 msgid "Author"
5532 msgstr "Forfattar"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5542 msgid "Address"
5543 msgstr "Adresse"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5547 msgid "Offprint"
5548 msgstr "Ekstratrykk"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5552 msgid "Mail"
5553 msgstr "E-post"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5558 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5561 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5567 msgid "Date"
5568 msgstr "Dato"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5576 msgid "Acknowledgement"
5577 msgstr "Takk"
5578
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5580 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5581 msgid "LaTeX"
5582 msgstr "LaTeX"
5583
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5588 msgid "Email"
5589 msgstr "E-post"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5595 msgid "Affiliation"
5596 msgstr "Tilknyting"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5599 msgid "And"
5600 msgstr "Og"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5605 msgid "Acknowledgements"
5606 msgstr "Takk"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5610 msgid "References"
5611 msgstr "Referansar"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5614 msgid "PlaceFigure"
5615 msgstr "Plasser_Figuren"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5618 msgid "PlaceTable"
5619 msgstr "Plasser_Tabellen"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5622 msgid "TableComments"
5623 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5626 msgid "TableRefs"
5627 msgstr "Tabell_Refar"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5630 msgid "MathLetters"
5631 msgstr "Matte_Bokstavar"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5634 msgid "NoteToEditor"
5635 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5636
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5638 msgid "FigCaption"
5639 msgstr "Figurtekst"
5640
5641 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5643 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5645 msgid "Algorithm"
5646 msgstr "Algoritme"
5647
5648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5650 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5651 msgid "Summary"
5652 msgstr "Samandrag"
5653
5654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5655 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5657 msgid "Conclusion"
5658 msgstr "Konklusjon"
5659
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5661 msgid "Chapter_Exercises"
5662 msgstr "Kapittel_øving"
5663
5664 #: lib/layouts/apa.layout:49
5665 msgid "RightHeader"
5666 msgstr "Høgre_topptekst"
5667
5668 #: lib/layouts/apa.layout:91
5669 msgid "ShortTitle"
5670 msgstr "Kort_Tittel"
5671
5672 #: lib/layouts/apa.layout:128
5673 msgid "TwoAuthors"
5674 msgstr "To_Forfattarar"
5675
5676 #: lib/layouts/apa.layout:135
5677 msgid "ThreeAuthors"
5678 msgstr "Tre_Forfattarar"
5679
5680 #: lib/layouts/apa.layout:142
5681 msgid "FourAuthors"
5682 msgstr "Fire_Forfattarar"
5683
5684 #: lib/layouts/apa.layout:170
5685 msgid "TwoAffiliations"
5686 msgstr "To_Tilknytingar"
5687
5688 #: lib/layouts/apa.layout:177
5689 msgid "ThreeAffiliations"
5690 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5691
5692 #: lib/layouts/apa.layout:184
5693 msgid "FourAffiliations"
5694 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5695
5696 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5697 msgid "Journal"
5698 msgstr "Tidskrift"
5699
5700 #: lib/layouts/apa.layout:205
5701 msgid "CopNum"
5702 msgstr "Serie_num"
5703
5704 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5705 #: lib/layouts/spie.layout:86
5706 msgid "Acknowledgments"
5707 msgstr "Takk"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:247
5710 msgid "ThickLine"
5711 msgstr "Tjukklinje"
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:257
5714 msgid "CenteredCaption"
5715 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5716
5717 #: lib/layouts/apa.layout:265
5718 msgid "FitFigure"
5719 msgstr "Tilpass_Figur"
5720
5721 #: lib/layouts/apa.layout:271
5722 msgid "FitBitmap"
5723 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5724
5725 #: lib/layouts/apa.layout:329
5726 msgid "Seriate"
5727 msgstr "Punkt i teksten"
5728
5729 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5732 msgid "Part*"
5733 msgstr "Del*"
5734
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5736 msgid "Dialogue"
5737 msgstr "Dialog"
5738
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5740 msgid "Narrative"
5741 msgstr "Forteljing"
5742
5743 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5744 msgid "ACT"
5745 msgstr "AKT"
5746
5747 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5748 msgid "SCENE"
5749 msgstr "SCENE"
5750
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5752 msgid "SCENE*"
5753 msgstr "SCENE*"
5754
5755 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5756 msgid "AT_RISE:"
5757 msgstr "VED_OPPGANG:"
5758
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5760 msgid "Speaker"
5761 msgstr "Stemme"
5762
5763 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5764 msgid "Parenthetical"
5765 msgstr "I parentes"
5766
5767 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5768 msgid "CURTAIN"
5769 msgstr "TEPPE"
5770
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5773 msgid "Right_Address"
5774 msgstr "Frå høgre"
5775
5776 #: lib/layouts/chess.layout:32
5777 msgid "Mainline"
5778 msgstr "Hovudlinje"
5779
5780 #: lib/layouts/chess.layout:56
5781 msgid "Variation"
5782 msgstr "Variasjon"
5783
5784 #: lib/layouts/chess.layout:66
5785 msgid "SubVariation"
5786 msgstr "Under_Variasjon"
5787
5788 #: lib/layouts/chess.layout:75
5789 msgid "SubVariation2"
5790 msgstr "Under_Variasjon2"
5791
5792 #: lib/layouts/chess.layout:84
5793 msgid "SubVariation3"
5794 msgstr "UnderVariasjon3"
5795
5796 #: lib/layouts/chess.layout:93
5797 msgid "SubVariation4"
5798 msgstr "Under_Variasjon4"
5799
5800 #: lib/layouts/chess.layout:102
5801 msgid "SubVariation5"
5802 msgstr "Under_Variasjon5"
5803
5804 #: lib/layouts/chess.layout:112
5805 msgid "HideMoves"
5806 msgstr "Gøym_Rørsle"
5807
5808 #: lib/layouts/chess.layout:120
5809 msgid "ChessBoard"
5810 msgstr "Sjakkbrett"
5811
5812 #: lib/layouts/chess.layout:133
5813 msgid "BoardCentered"
5814 msgstr "Sentret_Breit"
5815
5816 #: lib/layouts/chess.layout:148
5817 msgid "HighLight"
5818 msgstr "Høglys"
5819
5820 #: lib/layouts/chess.layout:168
5821 msgid "Arrow"
5822 msgstr "Pil"
5823
5824 #: lib/layouts/chess.layout:179
5825 msgid "KnightMove"
5826 msgstr "Knekt_Rørsle"
5827
5828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5830 msgid "Institute"
5831 msgstr "Institutt"
5832
5833 #: lib/layouts/cv.layout:57
5834 msgid "Topic"
5835 msgstr "Sak"
5836
5837 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5839 msgid "Left_Header"
5840 msgstr "Venstre_topptekst"
5841
5842 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5844 msgid "Right_Header"
5845 msgstr "Høgre_topptekst"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5848 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5849 msgid "My_Address"
5850 msgstr "Mi_Adresse"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5854 msgid "Send_To_Address"
5855 msgstr "Send_Til_Adresse"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5861 msgid "Opening"
5862 msgstr "Opning"
5863
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5868 msgid "Signature"
5869 msgstr "Signatur"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5875 msgid "Closing"
5876 msgstr "Avslutning"
5877
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5879 msgid "encl"
5880 msgstr "Vedlegg"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5883 msgid "ps"
5884 msgstr "ps"
5885
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5888 #: src/lengthcommon.C:48
5889 msgid "cc"
5890 msgstr "Kopi til"
5891
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5893 msgid "Betreff"
5894 msgstr "Høve"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5897 msgid "Stadt"
5898 msgstr "Stad"
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5901 msgid "Datum"
5902 msgstr "Dato"
5903
5904 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5906 msgid "Quotation"
5907 msgstr "Avskrift"
5908
5909 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5910 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5911 msgid "Quote"
5912 msgstr "Sitere"
5913
5914 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5915 msgid "Verse"
5916 msgstr "Vers"
5917
5918 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5919 msgid "LaTeX_Title"
5920 msgstr "LaTeX_tittel"
5921
5922 #: lib/layouts/egs.layout:311
5923 msgid "Affil"
5924 msgstr "Tilkntng"
5925
5926 #: lib/layouts/egs.layout:357
5927 msgid "msnumber"
5928 msgstr "msnummer"
5929
5930 #: lib/layouts/egs.layout:382
5931 msgid "FirstAuthor"
5932 msgstr "FørsteForfatter"
5933
5934 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5936 msgid "Received"
5937 msgstr "Motteke"
5938
5939 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5940 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5941 msgid "Accepted"
5942 msgstr "Akseptert"
5943
5944 #: lib/layouts/egs.layout:451
5945 msgid "Offsets"
5946 msgstr "Startpunkt"
5947
5948 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5949 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5950 msgid "LyX-Code"
5951 msgstr "LyX-Kode"
5952
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5954 msgid "Author_Address"
5955 msgstr "Forfattar_Adresse"
5956
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5958 msgid "Author_Email"
5959 msgstr "Epost_Forfattar"
5960
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5962 msgid "Author_URL"
5963 msgstr "URL_Forfattar"
5964
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5967 msgid "Thanks"
5968 msgstr "Takk"
5969
5970 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5971 msgid "FrontMatter"
5972 msgstr "Frontting"
5973
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5975 msgid "Keyword"
5976 msgstr "Nøkkelord"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:41
5979 msgid "Foilhead"
5980 msgstr "lysarktopp"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:60
5983 msgid "ShortFoilhead"
5984 msgstr "kortLysarkTopp"
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:66
5987 msgid "Rotatefoilhead"
5988 msgstr "VriddLysarkTopp"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:72
5991 msgid "ShortRotatefoilhead"
5992 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:81
5995 msgid "TickList"
5996 msgstr "TjukkkListe"
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:102
5999 msgid "CrossList"
6000 msgstr "KryssListe"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:163
6003 msgid "My_Logo"
6004 msgstr "Min_Logo"
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:181
6007 msgid "Restriction"
6008 msgstr "Avgrensing"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:205
6011 msgid "Right_Footer"
6012 msgstr "Høgre_botntekst"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6016 msgid "Theorem*"
6017 msgstr "Teorem*"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6021 msgid "Lemma*"
6022 msgstr "Lemma*"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6026 msgid "Corollary*"
6027 msgstr "Korollar*"
6028
6029 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6031 msgid "Proposition*"
6032 msgstr "Framlegg*"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6036 msgid "Definition*"
6037 msgstr "Definisjon*"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6040 msgid "Brieftext"
6041 msgstr "Brevtekst"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6044 msgid "Unterschrift"
6045 msgstr "Underskrift"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6048 msgid "Strasse"
6049 msgstr "Gate"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6052 msgid "Zusatz"
6053 msgstr "Vedlegg"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6056 msgid "Ort"
6057 msgstr "Stad"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6060 msgid "Land"
6061 msgstr "Land"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6064 msgid "RetourAdresse"
6065 msgstr "Returadresse"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6068 msgid "MeinZeichen"
6069 msgstr "MinReferanse"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6072 msgid "IhrZeichen"
6073 msgstr "DinReferanse"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6076 msgid "IhrSchreiben"
6077 msgstr "DinDato"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6080 msgid "Telefon"
6081 msgstr "Telefon"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6084 msgid "Telefax"
6085 msgstr "Telefax"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6088 msgid "Telex"
6089 msgstr "Telex"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6092 msgid "EMail"
6093 msgstr "E-post"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6096 msgid "HTTP"
6097 msgstr "HTTP"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6101 msgid "Bank"
6102 msgstr "Bank"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6105 msgid "BLZ"
6106 msgstr "BLZ "
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6109 msgid "Konto"
6110 msgstr "Konto"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6113 msgid "Postvermerk"
6114 msgstr "Post-kommentar"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6117 msgid "Adresse"
6118 msgstr "Adresse"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6121 msgid "Anrede"
6122 msgstr "Ærendet"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6125 msgid "Anlagen"
6126 msgstr "Grunn"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6129 msgid "Verteiler"
6130 msgstr "  "
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6133 msgid "Gruss"
6134 msgstr "Helsing"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6138 msgid "Letter"
6139 msgstr "Brev"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6142 msgid "Street"
6143 msgstr "Gate"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6146 msgid "Addition"
6147 msgstr "Vedlegg"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6150 msgid "Town"
6151 msgstr "Stad"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6154 msgid "State"
6155 msgstr "Stat"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6158 msgid "ReturnAddress"
6159 msgstr "Returadresse"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6162 msgid "MyRef"
6163 msgstr "MinRef"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6166 msgid "YourRef"
6167 msgstr "DinRef"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6170 msgid "YourMail"
6171 msgstr "DinAdresse"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6174 msgid "Phone"
6175 msgstr "Telefon"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6178 msgid "BankCode"
6179 msgstr "Bank"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6182 msgid "BankAccount"
6183 msgstr "Bankkonto"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6186 msgid "PostalComment"
6187 msgstr "Post-kommentar  "
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6190 msgid "Encl."
6191 msgstr "Vedlgg"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6194 #, fuzzy
6195 msgid "NameRowA"
6196 msgstr "Namn"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6199 #, fuzzy
6200 msgid "NameRowB"
6201 msgstr "Namn"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6204 #, fuzzy
6205 msgid "NameRowC"
6206 msgstr "Namn"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6209 #, fuzzy
6210 msgid "NameRowD"
6211 msgstr "Namn"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6214 #, fuzzy
6215 msgid "NameRowE"
6216 msgstr "Namn"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6219 #, fuzzy
6220 msgid "NameRowF"
6221 msgstr "Namn"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6224 #, fuzzy
6225 msgid "NameRowG"
6226 msgstr "Namn"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6229 #, fuzzy
6230 msgid "AddressRowA"
6231 msgstr "Adresse"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowB"
6236 msgstr "Adresse"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowC"
6241 msgstr "Adresse"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowD"
6246 msgstr "Adresse"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AddressRowE"
6251 msgstr "Adresse"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6254 #, fuzzy
6255 msgid "AddressRowF"
6256 msgstr "Adresse"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6259 #, fuzzy
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "Telefon"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6264 #, fuzzy
6265 msgid "TelephoneRowB"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6269 #, fuzzy
6270 msgid "TelephoneRowC"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6274 #, fuzzy
6275 msgid "TelephoneRowD"
6276 msgstr "Telefon"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6279 #, fuzzy
6280 msgid "TelephoneRowE"
6281 msgstr "Telefon"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6284 #, fuzzy
6285 msgid "TelephoneRowF"
6286 msgstr "Telefon"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6289 msgid "InternetRowA"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6293 msgid "InternetRowB"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6297 msgid "InternetRowC"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6301 msgid "InternetRowD"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6305 msgid "InternetRowE"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6309 msgid "InternetRowF"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6313 #, fuzzy
6314 msgid "BankRowA"
6315 msgstr "Bank"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6318 #, fuzzy
6319 msgid "BankRowB"
6320 msgstr "Bank"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6323 #, fuzzy
6324 msgid "BankRowC"
6325 msgstr "Bank"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6328 #, fuzzy
6329 msgid "BankRowD"
6330 msgstr "Bank"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6333 #, fuzzy
6334 msgid "BankRowE"
6335 msgstr "Bank"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6338 #, fuzzy
6339 msgid "BankRowF"
6340 msgstr "Bank"
6341
6342 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6343 msgid "Remarks"
6344 msgstr "Merknader"
6345
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6347 msgid "More"
6348 msgstr "Meir"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6351 msgid "FADE_IN:"
6352 msgstr "LYS_OPP"
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6355 msgid "INT."
6356 msgstr "Klipp  "
6357
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6359 msgid "EXT."
6360 msgstr "UTV."
6361
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6363 msgid "Continuing"
6364 msgstr "Framhald"
6365
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6367 msgid "Transition"
6368 msgstr "Overgang"
6369
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6371 msgid "TITLE_OVER:"
6372 msgstr "TITTEL_OVER:"
6373
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6375 msgid "INTERCUT"
6376 msgstr "KUTT"
6377
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6379 msgid "FADE_OUT"
6380 msgstr "LYS_UT"
6381
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6383 msgid "General"
6384 msgstr "Generelt"
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6387 msgid "Scene"
6388 msgstr "Scene"
6389
6390 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6391 msgid "AddressForOffprints"
6392 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6393
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6395 msgid "RunningTitle"
6396 msgstr "Sidetittel"
6397
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6399 msgid "RunningAuthor"
6400 msgstr "SideForfattar"
6401
6402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6403 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6404 msgid "Code"
6405 msgstr "Kode"
6406
6407 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6409 msgid "SGML"
6410 msgstr "SGML"
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6413 msgid "Running_LaTeX_Title"
6414 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6417 msgid "TOC_Title"
6418 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6421 msgid "Author_Running"
6422 msgstr "Side_Forfatter"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6425 msgid "TOC_Author"
6426 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6429 msgid "Property"
6430 msgstr "eigendom"
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6433 msgid "Question"
6434 msgstr "Spørsmål"
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6437 msgid "Solution"
6438 msgstr "Løysing"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6441 msgid "Chapterprecis"
6442 msgstr "Kapittel_samandrag"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6445 msgid "Epigraph"
6446 msgstr "Kapittel_motto"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6449 msgid "Poemtitle"
6450 msgstr "Dikttittel"
6451
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6453 msgid "Poemtitle*"
6454 msgstr "Dikttittel*"
6455
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6457 msgid "Legend"
6458 msgstr "Figur_forklaring"
6459
6460 #: lib/layouts/paper.layout:146
6461 msgid "SubTitle"
6462 msgstr "Undertittel"
6463
6464 #: lib/layouts/paper.layout:157
6465 msgid "Institution"
6466 msgstr "Institutsjon"
6467
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6469 msgid "Preprint"
6470 msgstr "For-trykk"
6471
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6473 msgid "PACS"
6474 msgstr "PACS"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6478 msgid "Labeling"
6479 msgstr "Etikettering"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6482 msgid "PS"
6483 msgstr "PS"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6486 msgid "CC"
6487 msgstr "Med kopi til"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6490 msgid "Encl"
6491 msgstr "Vedlegg"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6495 msgid "Telephone"
6496 msgstr "Telefon"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6499 msgid "Place"
6500 msgstr "Sed"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6503 msgid "Backaddress"
6504 msgstr "Bakside-adresse "
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6507 msgid "Specialmail"
6508 msgstr "Spesial post"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6512 msgid "Location"
6513 msgstr "St ad"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6517 msgid "Subject"
6518 msgstr "Emne"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6521 msgid "Yourref"
6522 msgstr "DinRef"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6525 msgid "Yourmail"
6526 msgstr "DinAdresse"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6529 msgid "Myref"
6530 msgstr "MinRef"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6533 msgid "Customer"
6534 msgstr "Kunde"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6537 msgid "Invoice"
6538 msgstr "Faktura"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6541 msgid "NextAddress"
6542 msgstr "NesteAdresse"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6545 msgid "SenderAddress"
6546 msgstr "SendarSinAdresse"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6549 msgid "Fax"
6550 msgstr "Faks"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6553 msgid "E-Mail"
6554 msgstr "E-post"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6557 msgid "Logo"
6558 msgstr "Logo:"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6561 msgid "LandscapeSlide"
6562 msgstr "LiggandeLysark"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6565 msgid "PortraitSlide"
6566 msgstr "StåandeLysark"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6569 msgid "Slide"
6570 msgstr "Lysark"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6573 msgid "Slide*"
6574 msgstr "Lysark*"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6577 msgid "SlideHeading"
6578 msgstr "Lysark_topptekst"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6581 msgid "SlideSubHeading"
6582 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6585 msgid "ListOfSlides"
6586 msgstr "LysarkListe"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6589 msgid "SlideContents"
6590 msgstr "LysarkInnhald"
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6593 msgid "ProgressContents"
6594 msgstr "Progresjon -Innhald"
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6598 msgid "Paragraph*"
6599 msgstr "Avsnitt*"
6600
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6602 msgid "AMS"
6603 msgstr "AMS"
6604
6605 #: lib/layouts/slides.layout:124
6606 msgid "Overlay"
6607 msgstr "Overliggar"
6608
6609 #: lib/layouts/slides.layout:204
6610 msgid "InvisibleText"
6611 msgstr "UsynlegTekst"
6612
6613 #: lib/layouts/slides.layout:229
6614 msgid "VisibleText"
6615 msgstr "SynlegTekst"
6616
6617 #: lib/layouts/spie.layout:52
6618 msgid "Authorinfo"
6619 msgstr "Forfattarinfo"
6620
6621 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6622 msgid "Abstract "
6623 msgstr "Samandrag"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Subsubparagraph"
6628 msgstr "Underavsnitt"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Special-section"
6633 msgstr "&Utval:"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AGU-journal"
6638 msgstr "Tidskrift"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Citation-number"
6643 msgstr "Litteratur"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6646 msgid "AGU-volume"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6650 msgid "AGU-issue"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Index-terms"
6656 msgstr "Indeksnøkkel"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Index-term"
6661 msgstr "Indeksnøkkel"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Cross-term"
6666 msgstr "Kryssreferanse"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Supplementary"
6671 msgstr "Samandrag"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Supp-note"
6676 msgstr "notat"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Cite-other"
6681 msgstr "Midten"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6684 msgid "Revised"
6685 msgstr "Retta"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Ident-line"
6690 msgstr "&I teksten"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Runhead"
6695 msgstr "Raud"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6698 msgid "Posting-order"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6702 msgid "AGU-pages"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Words"
6708 msgstr "Ord `"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Figures"
6713 msgstr "Figur"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Tables"
6718 msgstr "Tabell"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Datasets"
6723 msgstr "&Databasar:"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6726 msgid "CCC"
6727 msgstr "CCC"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6730 msgid "PaperId"
6731 msgstr " "
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6734 msgid "AuthorAddr"
6735 msgstr "ForfattarADR"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6738 msgid "SlugComment"
6739 msgstr "SlugKommentar"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6742 msgid "Plate"
6743 msgstr "Foto"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6746 msgid "Planotable"
6747 msgstr "Plano- tabell"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6750 msgid "Table_Caption"
6751 msgstr "Tabell_tekst"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6754 msgid "Current_Address"
6755 msgstr "Noverande_adresse"
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6758 msgid "Dedicatory"
6759 msgstr "Dedikasjon"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6762 msgid "Translator"
6763 msgstr "Oversetter"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6766 msgid "Subjectclass"
6767 msgstr "Subjekt_klasse"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6770 msgid "Conjecture*"
6771 msgstr "Konjektur*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6774 msgid "Fact*"
6775 msgstr "Fakta*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6778 msgid "Example*"
6779 msgstr "Døme*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6782 msgid "Condition*"
6783 msgstr "Vilkår*"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6786 msgid "Problem*"
6787 msgstr "Problem*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6790 msgid "Exercise*"
6791 msgstr "Øving*"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6794 msgid "Remark*"
6795 msgstr "Merknad*"
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6798 msgid "Claim*"
6799 msgstr "Påstand*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6802 msgid "Note*"
6803 msgstr "Notat*"
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6806 msgid "Notation*"
6807 msgstr "Notasjon*"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6810 msgid "Acknowledgement*"
6811 msgstr "Takk*"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6814 msgid "Conclusion*"
6815 msgstr "Konklusjon*"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6818 msgid "Literal"
6819 msgstr "Ordrett"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6822 msgid "Authorgroup"
6823 msgstr "Forfattergruppe"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6826 msgid "RevisionHistory"
6827 msgstr "Revisjonshistorie"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6830 msgid "Revision"
6831 msgstr "Revisjon"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6834 msgid "RevisionRemark"
6835 msgstr "RevisjonsMerknad"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6838 msgid "FirstName"
6839 msgstr "Fornamn"
6840
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6842 msgid "Surname"
6843 msgstr "Etternamn"
6844
6845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6846 msgid "Scrap"
6847 msgstr "Utklipp"
6848
6849 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6850 msgid "Comment"
6851 msgstr "Kommentar"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6854 msgid "Addpart"
6855 msgstr "Legg til del"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6858 msgid "Addchap"
6859 msgstr "Legg_til_kap"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6862 msgid "Addsec"
6863 msgstr "Legg_til_bolk "
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6866 msgid "Addchap*"
6867 msgstr "Legg_til_kap* "
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6870 msgid "Addsec*"
6871 msgstr "Legg_til_bolk*"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6874 msgid "Minisec"
6875 msgstr "Mini_bolk "
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6878 msgid "Publishers"
6879 msgstr "Forlag"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6882 msgid "Dedication"
6883 msgstr "Dedikasjon"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6886 msgid "Titlehead"
6887 msgstr "Title_topptekst"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6890 msgid "Uppertitleback"
6891 msgstr "Uppertitleback"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6894 msgid "Lowertitleback"
6895 msgstr "Lowertitleback"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6898 msgid "Extratitle"
6899 msgstr "Extratitle"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6902 msgid "Captionabove"
6903 msgstr "Over_figurtekst"
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6906 msgid "Captionbelow"
6907 msgstr "Under_figurtekst"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6910 msgid "Dictum"
6911 msgstr "Dictum "
6912
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6914 msgid "Table"
6915 msgstr "Tabell"
6916
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6918 #, fuzzy
6919 msgid "List of Tables"
6920 msgstr "Liste over %1$s"
6921
6922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6923 msgid "Figure"
6924 msgstr "Figur"
6925
6926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6927 #, fuzzy
6928 msgid "List of Figures"
6929 msgstr "Tilpass_Figur"
6930
6931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6932 #, fuzzy
6933 msgid "List of Algorithms"
6934 msgstr "Algoritme"
6935
6936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6937 msgid "Chapter*"
6938 msgstr "Kapittel*"
6939
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6941 msgid "Subparagraph*"
6942 msgstr "Underavsnitt*"
6943
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6945 msgid "Headnote"
6946 msgstr "Topptekst"
6947
6948 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6949 msgid "Offprints"
6950 msgstr "Ekstra_kopiar"
6951
6952 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6953 msgid " Keywords"
6954 msgstr "Nøkkelord:"
6955
6956 #: lib/languages:2
6957 msgid "Afrikaans"
6958 msgstr "Afrikaans"
6959
6960 #: lib/languages:3
6961 msgid "American"
6962 msgstr "Amerikansk"
6963
6964 #: lib/languages:4
6965 msgid "Arabic"
6966 msgstr "Arabisk"
6967
6968 #: lib/languages:5
6969 msgid "Austrian"
6970 msgstr "Østerisk"
6971
6972 #: lib/languages:6
6973 msgid "Bahasa"
6974 msgstr "Bahasa"
6975
6976 #: lib/languages:7
6977 msgid "Belarusian"
6978 msgstr "Kviterussisk"
6979
6980 #: lib/languages:8
6981 msgid "Basque"
6982 msgstr "Baskisk"
6983
6984 #: lib/languages:9
6985 msgid "Portuguese (Brazil)"
6986 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6987
6988 #: lib/languages:10
6989 msgid "Breton"
6990 msgstr "Breton"
6991
6992 #: lib/languages:11
6993 msgid "British"
6994 msgstr "Britisk"
6995
6996 #: lib/languages:12
6997 msgid "Bulgarian"
6998 msgstr "Bulgarsk"
6999
7000 #: lib/languages:13
7001 msgid "Canadian"
7002 msgstr "Kanadisk"
7003
7004 #: lib/languages:14
7005 msgid "French Canadian"
7006 msgstr "Fransk-kanadisk"
7007
7008 #: lib/languages:15
7009 msgid "Catalan"
7010 msgstr "Katalansk"
7011
7012 #: lib/languages:16
7013 msgid "Croatian"
7014 msgstr "Kroatisk"
7015
7016 #: lib/languages:17
7017 msgid "Czech"
7018 msgstr "Tsjekkisk"
7019
7020 #: lib/languages:18
7021 msgid "Danish"
7022 msgstr "Dansk"
7023
7024 #: lib/languages:19
7025 msgid "Dutch"
7026 msgstr "Nederlandsk"
7027
7028 #: lib/languages:20
7029 msgid "English"
7030 msgstr "Engelsk"
7031
7032 #: lib/languages:21
7033 msgid "Esperanto"
7034 msgstr "Esperanto"
7035
7036 #: lib/languages:23
7037 msgid "Estonian"
7038 msgstr "Estisk"
7039
7040 #: lib/languages:24
7041 msgid "Finnish"
7042 msgstr "Finsk"
7043
7044 #: lib/languages:25
7045 msgid "French"
7046 msgstr "Fransk"
7047
7048 #: lib/languages:26
7049 msgid "French (GUTenberg)"
7050 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7051
7052 #: lib/languages:27
7053 msgid "Galician"
7054 msgstr "Gælisk"
7055
7056 #: lib/languages:30
7057 msgid "German"
7058 msgstr "Tysk"
7059
7060 #: lib/languages:31
7061 msgid "German (new spelling)"
7062 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7063
7064 #: lib/languages:33
7065 msgid "Hebrew"
7066 msgstr "Hebraisk"
7067
7068 #: lib/languages:35
7069 msgid "Irish"
7070 msgstr "Irsk"
7071
7072 #: lib/languages:36
7073 msgid "Italian"
7074 msgstr "Italiensk"
7075
7076 #: lib/languages:37
7077 msgid "Kazakh"
7078 msgstr "Kasakhstansk"
7079
7080 #: lib/languages:40
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Lithuanian"
7083 msgstr "Breiddeining"
7084
7085 #: lib/languages:41
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Latvian"
7088 msgstr "Kroatisk"
7089
7090 #: lib/languages:42
7091 msgid "Icelandic"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/languages:43
7095 msgid "Magyar"
7096 msgstr "Ungarsk"
7097
7098 #: lib/languages:44
7099 msgid "Norsk"
7100 msgstr "Norsk"
7101
7102 #: lib/languages:45
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Nynorsk"
7105 msgstr "Norsk"
7106
7107 #: lib/languages:46
7108 msgid "Polish"
7109 msgstr "Polsk"
7110
7111 #: lib/languages:47
7112 msgid "Portugese"
7113 msgstr "Portugisisk"
7114
7115 #: lib/languages:48
7116 msgid "Romanian"
7117 msgstr "Rumensk"
7118
7119 #: lib/languages:49
7120 msgid "Russian"
7121 msgstr "Russisk"
7122
7123 #: lib/languages:50
7124 msgid "Scottish"
7125 msgstr "Skotsk"
7126
7127 #: lib/languages:51
7128 msgid "Serbian"
7129 msgstr "Serbisk"
7130
7131 #: lib/languages:52
7132 msgid "Serbo-Croatian"
7133 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7134
7135 #: lib/languages:53
7136 msgid "Spanish"
7137 msgstr "Spansk"
7138
7139 #: lib/languages:54
7140 msgid "Slovak"
7141 msgstr "Slovakisk"
7142
7143 #: lib/languages:55
7144 msgid "Slovene"
7145 msgstr "Slovensk"
7146
7147 #: lib/languages:56
7148 msgid "Swedish"
7149 msgstr "Svensk"
7150
7151 #: lib/languages:57
7152 msgid "Thai"
7153 msgstr "Thailandsk"
7154
7155 #: lib/languages:58
7156 msgid "Turkish"
7157 msgstr "Tyrkisk"
7158
7159 #: lib/languages:59
7160 msgid "Ukrainian"
7161 msgstr "Ukrainsk"
7162
7163 #: lib/languages:62
7164 msgid "Welsh"
7165 msgstr "Walisisk"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7168 msgid "File|F"
7169 msgstr "Fil|F"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7172 msgid "Edit|E"
7173 msgstr "Rediger|R"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7176 msgid "Insert|I"
7177 msgstr "Set inn|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:32
7180 msgid "Layout|L"
7181 msgstr "Oppsett|O"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7184 msgid "View|V"
7185 msgstr "Vis|V"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7188 msgid "Navigate|N"
7189 msgstr "Naviger|N"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:35
7192 msgid "Documents|D"
7193 msgstr "Dokument|D"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7196 msgid "Help|H"
7197 msgstr "Hjelp|H"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7200 msgid "New|N"
7201 msgstr "Ny|N"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:45
7204 msgid "New from Template...|T"
7205 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7208 msgid "Open...|O"
7209 msgstr "Opna|O"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7212 msgid "Close|C"
7213 msgstr "Lukk|u"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7216 msgid "Save|S"
7217 msgstr "Lagra|L"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7220 msgid "Save As...|A"
7221 msgstr "Lagra som ...|g"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7224 msgid "Revert|R"
7225 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7228 msgid "Version Control|V"
7229 msgstr "Versjonkontroll|V"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7232 msgid "Import|I"
7233 msgstr "Importere|I"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7236 msgid "Export|E"
7237 msgstr "Eksportere|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7240 msgid "Print...|P"
7241 msgstr "Skriv ut|S"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7244 msgid "Fax...|F"
7245 msgstr "Faks...|F"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7248 msgid "Exit|x"
7249 msgstr "Avslutt|A"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7252 msgid "Register...|R"
7253 msgstr "Register...|R"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7256 msgid "Check In Changes...|I"
7257 msgstr "Registrer endringar...|e"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7260 msgid "Check Out for Edit|O"
7261 msgstr "Hent ut til editering|t"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7264 msgid "Revert to Last Version|L"
7265 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7268 msgid "Undo Last Check In|U"
7269 msgstr "Angra siste registrering|A"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7272 msgid "Show History|H"
7273 msgstr "Vis Historie|H"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7276 msgid "Custom...|C"
7277 msgstr "Tilpassa...|E"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7280 msgid "Undo|U"
7281 msgstr "Angra|A"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:88
7284 msgid "Redo|d"
7285 msgstr "Gjer om|G"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:90
7288 msgid "Cut|C"
7289 msgstr "Klipp ut|K"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:91
7292 msgid "Copy|o"
7293 msgstr "Kopier|o"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:92
7296 msgid "Paste|a"
7297 msgstr "Lim inn|L"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:93
7300 msgid "Paste External Selection|x"
7301 msgstr "Lim inn Utval|U"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7304 msgid "Find & Replace...|F"
7305 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:96
7308 msgid "Tabular|T"
7309 msgstr "Tabell|T"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7312 msgid "Math|M"
7313 msgstr "Matte|M"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
7316 msgid "Spellchecker...|S"
7317 msgstr "Stavekontroll...|S"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:101
7320 msgid "Thesaurus..."
7321 msgstr "Synonymordbok..."
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
7324 msgid "Check TeX|h"
7325 msgstr "Sjekk TeX|k"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:103
7328 msgid "Open/Close Float|l"
7329 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:104
7332 msgid "Change Tracking|g"
7333 msgstr "Endra sporing|g"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
7336 msgid "Preferences...|P"
7337 msgstr "Innstillingar...|I"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
7340 msgid "Reconfigure|R"
7341 msgstr "Set opp på nytt|R"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:111
7344 msgid "as Lines|L"
7345 msgstr "som linjer|l"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:112
7348 msgid "as Paragraphs|P"
7349 msgstr "som avsnitt|a"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7352 msgid "Multicolumn|M"
7353 msgstr "Multikolonne|M"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:118
7356 msgid "Line Top|T"
7357 msgstr ",,,,,,,,,,"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:119
7360 msgid "Line Bottom|B"
7361 msgstr "Botn linje|B"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:120
7364 msgid "Line Left|L"
7365 msgstr "Venstre linje|V"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:121
7368 msgid "Line Right|R"
7369 msgstr "Høgre linje|H"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7372 msgid "Alignment|i"
7373 msgstr "Justering|J"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7376 msgid "Add Row|A"
7377 msgstr "Legg til rad|L"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7380 msgid "Delete Row|w"
7381 msgstr "Fjern rad|F"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7384 msgid "Copy Row"
7385 msgstr "Kopier rad|K"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7388 msgid "Swap Rows"
7389 msgstr "Byt om på rader|d"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7392 msgid "Add Column|u"
7393 msgstr "Legg til kolonne|k"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7396 msgid "Delete Column|D"
7397 msgstr "Fjern kolonne|j"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7400 msgid "Copy Column"
7401 msgstr "Kopier kolonne|p"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7404 msgid "Swap Columns"
7405 msgstr "Byt kolonner"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7408 msgid "Left|L"
7409 msgstr "Venstre|V"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7412 msgid "Center|C"
7413 msgstr "Sentrum|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7416 msgid "Right|R"
7417 msgstr "Høgre|H"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7420 msgid "Top|T"
7421 msgstr "Topp|T"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7424 msgid "Middle|M"
7425 msgstr "Midten|M"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7428 msgid "Bottom|B"
7429 msgstr "Nedst|N"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7432 msgid "Toggle Numbering|N"
7433 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7436 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7437 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7440 msgid "Change Limits Type|L"
7441 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7444 msgid "Change Formula Type|F"
7445 msgstr "Endra Formel Type|T"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7448 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7449 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7452 msgid "Alignment|A"
7453 msgstr "Justering|J"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7456 msgid "Add Row|R"
7457 msgstr "Legg til rad|L"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7460 msgid "Delete Row|D"
7461 msgstr "Fjern rad|F"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7464 msgid "Add Column|C"
7465 msgstr "Legg til kolonne|k"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7468 msgid "Delete Column|e"
7469 msgstr "Fjern kolonne|o"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7472 msgid "Default|t"
7473 msgstr "standard|t"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7476 msgid "Display|D"
7477 msgstr "Vis|V"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7480 msgid "Inline|I"
7481 msgstr "I teksten|I"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7484 msgid "Octave"
7485 msgstr "Octave"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7488 msgid "Maxima"
7489 msgstr "Maxima"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7492 msgid "Mathematica"
7493 msgstr "Mathematica"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7496 msgid "Maple, simplify"
7497 msgstr "Maple, simplify"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7500 msgid "Maple, factor"
7501 msgstr "Maple, factor"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7504 msgid "Maple, evalm"
7505 msgstr "Maple,evalm"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7508 msgid "Maple, evalf"
7509 msgstr "Maple, evalf"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7512 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7513 msgid "Inline Formula|I"
7514 msgstr "Formel i teksten|i"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7517 msgid "Displayed Formula|D"
7518 msgstr "Eigen formel|E"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7521 msgid "Eqnarray Environment|q"
7522 msgstr "Sett med likningar|r"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:198
7525 msgid "Align Environment|A"
7526 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:199
7529 msgid "AlignAt Environment"
7530 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:200
7533 msgid "Flalign Environment|F"
7534 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:203
7537 msgid "Gather Environment"
7538 msgstr "Samla miljø"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:204
7541 msgid "Multline Environment"
7542 msgstr "Multilinje miljø"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7545 msgid "Math|h"
7546 msgstr "Matte|t"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7549 msgid "Special Character|S"
7550 msgstr "Spesialteikn|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7553 msgid "Citation Reference...|C"
7554 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7557 msgid "Cross Reference...|R"
7558 msgstr "Kross Referansar...|R"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7561 msgid "Label...|L"
7562 msgstr "Etikett...|t"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7565 msgid "Footnote|F"
7566 msgstr "Fotnote|F"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7569 msgid "Marginal Note|M"
7570 msgstr "Marg notat|a"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7573 msgid "Short Title"
7574 msgstr "Kort tittel"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:219
7577 msgid "Bibliography Key"
7578 msgstr "Litteratur nøkkel"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:220
7581 msgid "Index Entry...|I"
7582 msgstr "Nytt stikkord|s"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7585 msgid "URL...|U"
7586 msgstr "URL...|U"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7589 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
7590 msgid "Note|N"
7591 msgstr "Notat|N"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:223
7594 msgid "Lists & TOC|O"
7595 msgstr "Ulike Lister|l"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:225
7598 msgid "TeX|T"
7599 msgstr "TeX|X"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:226
7602 msgid "Minipage|p"
7603 msgstr "Miniside|d"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7606 msgid "Graphics...|G"
7607 msgstr "Bilete...|B"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:228
7610 msgid "Tabular Material...|b"
7611 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:229
7614 msgid "Floats|a"
7615 msgstr "Flytarar|y"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:231
7618 msgid "Include File...|d"
7619 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:232
7622 msgid "Insert File|e"
7623 msgstr "Set inn fil|n"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:233
7626 msgid "External Material...|x"
7627 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7630 msgid "Superscript|S"
7631 msgstr "Heva tekst|v"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7634 msgid "Subscript|u"
7635 msgstr "Senka tekst|n"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:239
7638 msgid "HFill|H"
7639 msgstr "Horisontalt rom|H"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7642 msgid "Hyphenation Point|P"
7643 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7646 msgid "Ligature Break|k"
7647 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7650 msgid "Protected Space|r"
7651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7654 msgid "Inter-word Space|w"
7655 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7658 msgid "Thin Space|T"
7659 msgstr "Lite mellomrom|t"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:245
7662 msgid "Linebreak|L"
7663 msgstr "Ny linje|L"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7666 msgid "Ellipsis|i"
7667 msgstr "Ellipsis|i"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7670 msgid "End of Sentence|E"
7671 msgstr "Slutt å setning|P"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:248
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Single Quote|Q"
7676 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:249
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Ordinary Quote|O"
7681 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7684 msgid "Menu Separator|M"
7685 msgstr "Meny delar|M"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7688 msgid "Horizontal Line"
7689 msgstr "Vassrett linje"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7692 msgid "Page Break"
7693 msgstr "Sideskift"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7696 msgid "Display Formula|D"
7697 msgstr "Vis formel|V"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7700 msgid "Eqnarray Environment|E"
7701 msgstr "Sett med likningar|l"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7704 msgid "AMS align Environment|a"
7705 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7708 msgid "AMS alignat Environment|t"
7709 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7712 msgid "AMS flalign Environment|f"
7713 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:264
7716 msgid "AMS gather Environment"
7717 msgstr "AMS samla miljø|s"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:265
7720 msgid "AMS multline Environment"
7721 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7724 msgid "Array Environment|y"
7725 msgstr "Likningsmiljø|y"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7728 msgid "Cases Environment|C"
7729 msgstr "Alternativmiljø|n"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:269
7732 msgid "Split Environment|S"
7733 msgstr "Delt miljø|V"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7736 msgid "Font Change|o"
7737 msgstr "Endra skrifttype|f"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:272
7740 msgid "Math Panel|l"
7741 msgstr "Matte dialog|d"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7744 msgid "Math Normal Font"
7745 msgstr "Normal matte skriftype"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7748 msgid "Math Calligraphic Family"
7749 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7752 msgid "Math Fraktur Family"
7753 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7756 msgid "Math Roman Family"
7757 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7760 msgid "Math Sans Serif Family"
7761 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7764 msgid "Math Bold Series"
7765 msgstr "Feit matte skriftype"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7768 msgid "Text Normal Font"
7769 msgstr "Normal tekst skriftype"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7772 msgid "Text Roman Family"
7773 msgstr "Romansk tekst familie"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7776 msgid "Text Sans Serif Family"
7777 msgstr "Sans serif tekst familie"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7780 msgid "Text Typewriter Family"
7781 msgstr "Typewriter tekst familie"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7784 msgid "Text Bold Series"
7785 msgstr "Feit tekst familie"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7788 msgid "Text Medium Series"
7789 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7792 msgid "Text Italic Shape"
7793 msgstr "Kursiv tekst"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7796 msgid "Text Small Caps Shape"
7797 msgstr "Litenbokstav tekst"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7800 msgid "Text Slanted Shape"
7801 msgstr "Skråstilt tekst"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7804 msgid "Text Upright Shape"
7805 msgstr "Opprett tekst"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:302
7808 msgid "Floatflt Figure"
7809 msgstr "Flytar figur"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7812 msgid "Table of Contents|C"
7813 msgstr "Innhaldsliste|I"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7816 msgid "Index List|I"
7817 msgstr "Indeks liste|l"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7820 msgid "BibTeX Reference...|B"
7821 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7824 msgid "LyX Document...|X"
7825 msgstr "LyX dokument...|X"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7828 msgid "ASCII as Lines...|L"
7829 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7832 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7833 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
7836 msgid "Track Changes|T"
7837 msgstr "Registrer endringar...|e"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
7840 msgid "Merge Changes...|M"
7841 msgstr "Flett endringar...|e"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
7844 msgid "Accept All Changes|A"
7845 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
7848 msgid "Reject All Changes|R"
7849 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:328
7852 msgid "Character...|C"
7853 msgstr "Teiknsett...|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:329
7856 msgid "Paragraph...|P"
7857 msgstr "Avsnitt...|A"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:330
7860 msgid "Document...|D"
7861 msgstr "Dokument...|D"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:331
7864 msgid "Tabular...|T"
7865 msgstr "Tabell...|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:333
7868 msgid "Emphasize Style|E"
7869 msgstr "Utheva Stil|U"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:334
7872 msgid "Noun Style|N"
7873 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:335
7876 msgid "Bold Style|B"
7877 msgstr "Feit Stil|F"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:338
7880 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7881 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:339
7884 msgid "Increase Environment Depth|i"
7885 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:340
7888 msgid "Preamble...|r"
7889 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:341
7892 msgid "Start Appendix Here|S"
7893 msgstr "Start vedlegga her|S"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
7896 msgid "Build Program|B"
7897 msgstr "Lag program|B"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7900 msgid "Update|U"
7901 msgstr "Oppdater|O"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:353
7904 msgid "LaTeX Logfile|L"
7905 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:355
7908 msgid "TeX Information|X"
7909 msgstr "TeX informasjon|T"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
7912 msgid "Refs|R"
7913 msgstr "Refs|R"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
7916 msgid "Bookmarks|B"
7917 msgstr "Bokmerke|B"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
7920 msgid "Save Bookmark 1|S"
7921 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
7924 msgid "Save Bookmark 2"
7925 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
7928 msgid "Save Bookmark 3"
7929 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:378
7932 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7933 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:379
7936 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7937 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:380
7940 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7941 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:395
7944 msgid "Tooltips|o"
7945 msgstr "Verktøytips|V"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
7948 msgid "Introduction|I"
7949 msgstr "Introduksjon|I"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
7952 msgid "Tutorial|T"
7953 msgstr "Lærebok|L"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
7956 msgid "User's Guide|U"
7957 msgstr "Brukarhandbok|B"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
7960 msgid "Extended Features|E"
7961 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
7964 msgid "Customization|C"
7965 msgstr "Tilpassing|T"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
7968 msgid "FAQ|F"
7969 msgstr "FAQ|Q"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
7972 msgid "Table of Contents|a"
7973 msgstr "Innhaldsliste|a"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
7976 msgid "LaTeX Configuration|L"
7977 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:407
7980 msgid "About LyX|X"
7981 msgstr "Om LyX|X"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Preferences..."
7986 msgstr "Innstillingar...|I"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Quit LyX"
7991 msgstr "Om LyX"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
7994 msgid "Toolbars"
7995 msgstr "Verktyliner"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7998 msgid "Document|D"
7999 msgstr "Dokument|D"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8002 msgid "Tools|T"
8003 msgstr "Verktøytips|V"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8006 msgid "New from Template...|m"
8007 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8010 msgid "Open recent|t"
8011 msgstr "Opna nylege|y"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8014 msgid "Redo|R"
8015 msgstr "Gjer om|G"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8018 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8019 msgid "Cut"
8020 msgstr "Klipp"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8023 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8024 msgid "Copy"
8025 msgstr "Kopier"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8028 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8029 msgid "Paste"
8030 msgstr "Lim inn"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8033 msgid "Paste Recent"
8034 msgstr "Lim inn nyleg"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8037 msgid "Text Style...|S"
8038 msgstr "Tekststil...|s"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8041 msgid "Paragraph Settings...|P"
8042 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8045 msgid "Table|T"
8046 msgstr "Tabell|T"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8049 msgid "Increase List Depth|I"
8050 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8053 msgid "Decrease List Depth|D"
8054 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8057 msgid "TeX Code Settings...|C"
8058 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8061 msgid "Float Settings...|a"
8062 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8065 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8066 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8069 msgid "Note Settings...|N"
8070 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8073 msgid "Branch Settings...|B"
8074 msgstr "Grein innstillingar|G"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8077 msgid "Box Settings...|x"
8078 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8081 msgid "Table Settings...|a"
8082 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8085 msgid "Top Line|T"
8086 msgstr "Topplinje|#T"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8089 msgid "Bottom Line|B"
8090 msgstr "Botnlinje|B"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8093 msgid "Left Line|L"
8094 msgstr "Venstrelinje|V"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8097 msgid "Right Line|R"
8098 msgstr "Høgrelinje|H"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8101 msgid "AMS align Environment|A"
8102 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8105 msgid "AMS gather Environment|g"
8106 msgstr "AMS samla miljø|s"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8109 msgid "AMS multline Environment|m"
8110 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8113 msgid "Display Tooltips|i"
8114 msgstr "Verktøytips|V"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8117 msgid "Special Formatting|o"
8118 msgstr "Spesiell formatering|"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8121 msgid "List / TOC|i"
8122 msgstr "Ulike Lister|l"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8125 msgid "Float|a"
8126 msgstr "Flytar|y"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8129 msgid "Branch|B"
8130 msgstr "Grein|G"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Character Style|y"
8135 msgstr "Teiknsett"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8138 msgid "File|e"
8139 msgstr "Fil|F"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8142 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8143 #: src/insets/insetbox.C:147
8144 msgid "Box"
8145 msgstr "Ramme"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8148 msgid "Index Entry|d"
8149 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8152 msgid "Table...|T"
8153 msgstr "Tabell...|T"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8156 msgid "TeX|X"
8157 msgstr "TeX|X"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8160 msgid "Ordinary Quote|Q"
8161 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Single Quote|S"
8166 msgstr "Enkle|#E"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8169 msgid "Horizontal Fill|H"
8170 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Vertical Space"
8175 msgstr "&Loddrett avstand"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8178 msgid "Line Break|L"
8179 msgstr "Ny linje|L"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8182 msgid "Math Panel|P"
8183 msgstr "Matte dialog|d"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8186 msgid "Text Wrap Float|W"
8187 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8190 msgid "External Material..."
8191 msgstr "Eksternt materiale..."
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8194 msgid "Child Document...|d"
8195 msgstr "Barnedokument dokument..."
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8198 msgid "LyX Note|N"
8199 msgstr "LyX notat|N"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8202 msgid "Comment|C"
8203 msgstr "Kommentar|K"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8206 msgid "Greyed Out|G"
8207 msgstr "Grå-tekst|G"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8210 msgid "Change Tracking|C"
8211 msgstr "Endra sporing|E"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8214 msgid "LaTeX Log File...|L"
8215 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8218 msgid "Table of Contents...|T"
8219 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8222 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8223 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
8226 msgid "Start Appendix Here|A"
8227 msgstr "Start vedlegga her|S"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8230 msgid "Settings...|S"
8231 msgstr "Innstillingar...|I"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8234 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8235 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8238 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8239 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8242 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8243 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8246 msgid "Thesaurus...|T"
8247 msgstr "Synonymordbok...|S"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8250 msgid "TeX Information...|I"
8251 msgstr "TeX informasjon...|T"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8254 msgid "About LyX...|X"
8255 msgstr "Om LyX...|X"
8256
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8258 #, fuzzy
8259 msgid "standard"
8260 msgstr "Standard"
8261
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8263 msgid "New document"
8264 msgstr "Nytt dokument"
8265
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8267 msgid "Open document"
8268 msgstr "Opna eit dokument"
8269
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8271 msgid "Save document"
8272 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8273
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8275 msgid "Print document"
8276 msgstr "Skriv ut dokument"
8277
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8279 msgid "Undo"
8280 msgstr "Angre"
8281
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8283 msgid "Redo"
8284 msgstr "Gjer om"
8285
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8287 msgid "Find and replace"
8288 msgstr "Søk og erstatt"
8289
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8291 msgid "Toggle emphasis style"
8292 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8295 msgid "Toggle noun style"
8296 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8299 msgid "Toggle user style"
8300 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8303 msgid "Insert math"
8304 msgstr "Set inn matte"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8307 msgid "Insert graphics"
8308 msgstr "Set inn grafikk"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8311 #, fuzzy
8312 msgid "extra"
8313 msgstr "Ekstra"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8316 msgid "Numbered list"
8317 msgstr "Nummerert liste "
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8320 msgid "Itemized list"
8321 msgstr "Punktliste"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8324 msgid "Increase depth"
8325 msgstr "Auk djupna"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8328 msgid "Decrease depth"
8329 msgstr "Minsk djupna"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8332 msgid "Insert figure float"
8333 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8336 msgid "Insert table float"
8337 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8340 msgid "Insert label"
8341 msgstr "Set inn ein etikett"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8344 msgid "Insert cross-reference"
8345 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8348 msgid "Insert citation"
8349 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8352 msgid "Insert index entry"
8353 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8356 msgid "Insert footnote"
8357 msgstr "Set inn fotnote"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8360 msgid "Insert margin note"
8361 msgstr "Set inn marg-notat"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8364 msgid "Insert note"
8365 msgstr "Set inn notat"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8368 msgid "Insert TeX"
8369 msgstr "Set inn TeX"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8372 msgid "Include file"
8373 msgstr "Inkluder fil"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8376 msgid "Text style"
8377 msgstr "LaTeX stiler"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8380 msgid "Paragraph settings"
8381 msgstr "avsnitt innstillingar"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8384 msgid "Table of contents"
8385 msgstr "Innhaldsliste"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8388 msgid "Check spelling"
8389 msgstr "Sjekk rettskriving"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8392 #, fuzzy
8393 msgid "table"
8394 msgstr "Tabell"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8397 msgid "Add row"
8398 msgstr "Legg til rad"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8401 msgid "Add column"
8402 msgstr "Legg til kolonne"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8405 msgid "Delete row"
8406 msgstr "Fjern rad"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8409 msgid "Delete column"
8410 msgstr "Fjern kolonne"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8413 msgid "Set top line"
8414 msgstr "Lag topplinje"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8417 msgid "Set bottom line"
8418 msgstr "Lag botnlinje"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8421 msgid "Set left line"
8422 msgstr "Lag venstrelinje"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8425 msgid "Set right line"
8426 msgstr "Lag høgrelinje"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8429 msgid "Set all lines"
8430 msgstr "Lag kantlinjer"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8433 msgid "Unset all lines"
8434 msgstr "Fjern kantlinjer"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8437 msgid "Align left"
8438 msgstr "Venstrejuster"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8441 msgid "Align center"
8442 msgstr "Set i sentrum"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8445 msgid "Align right"
8446 msgstr "Høgrejuster"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8449 msgid "Align top"
8450 msgstr "Toppjuster"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8453 msgid "Align middle"
8454 msgstr "Midtstill"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8457 msgid "Align bottom"
8458 msgstr "Botnjuster"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8461 msgid "Rotate cell"
8462 msgstr "Roter cella"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8465 msgid "Rotate table"
8466 msgstr "Roter tabell"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8469 msgid "Set multi-column"
8470 msgstr "Spesiell multikolonne"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8473 msgid "math"
8474 msgstr "matte"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8477 msgid "Show math panel"
8478 msgstr "Vis matte dialog"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8481 msgid "Set display mode"
8482 msgstr "Byt matte modus"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8485 msgid "Insert square root"
8486 msgstr "Set inn rotteikn"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8489 msgid "Insert sum"
8490 msgstr "Set inn sum"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8493 msgid "Insert integral"
8494 msgstr "Set inn integral"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8497 msgid "Insert product"
8498 msgstr "Set produkt"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8501 msgid "Insert ( )"
8502 msgstr "Set inn ( )"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8505 msgid "Insert [ ]"
8506 msgstr "Set inn [ ]"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8509 msgid "Insert { }"
8510 msgstr "Set inn { }"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8513 msgid "Insert cases"
8514 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8517 msgid "minibuffer"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/BufferView.C:261
8521 #, c-format
8522 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8523 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8524
8525 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "The document %1$s is already loaded.\n"
8529 "\n"
8530 "Do you want to revert to the saved version?"
8531 msgstr ""
8532 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8533 "\n"
8534 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8535
8536 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8537 msgid "Revert to saved document?"
8538 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8539
8540 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8541 msgid "&Revert"
8542 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8543
8544 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8545 msgid "&Switch to document"
8546 msgstr "&Byt til dokumentet"
8547
8548 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8552 "\n"
8553 "Do you want to create a new document?"
8554 msgstr ""
8555 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8556 "\n"
8557 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8558
8559 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8560 msgid "Create new document?"
8561 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8562
8563 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8564 msgid "&Create"
8565 msgstr "&Laga"
8566
8567 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8568 msgid "Parse"
8569 msgstr "Tolk"
8570
8571 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8572 msgid "Formatting document..."
8573 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8574
8575 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8576 #, c-format
8577 msgid "Saved bookmark %1$s"
8578 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8579
8580 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8581 #, c-format
8582 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8583 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8584
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8586 msgid "Select LyX document to insert"
8587 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8588
8589 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8590 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8593 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
8594 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8595 msgid "Documents|#o#O"
8596 msgstr "Dokument|#o#O"
8597
8598 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8599 msgid "Examples|#E#e"
8600 msgstr "Eksempla|#E#e"
8601
8602 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8603 #: src/lyxfunc.C:1594
8604 #, fuzzy
8605 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8606 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8607
8608 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8609 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8610 msgid "Canceled."
8611 msgstr "Avbroten."
8612
8613 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8614 #, c-format
8615 msgid "Inserting document %1$s..."
8616 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8617
8618 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8619 #, c-format
8620 msgid "Document %1$s inserted."
8621 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8622
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8624 #, c-format
8625 msgid "Could not insert document %1$s"
8626 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8627
8628 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8629 msgid "No further undo information"
8630 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8631
8632 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8633 msgid "No further redo information"
8634 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8635
8636 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8637 msgid "Mark off"
8638 msgstr "Merke slått av"
8639
8640 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8641 msgid "Mark on"
8642 msgstr "Merke på"
8643
8644 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8645 msgid "Mark removed"
8646 msgstr "Fjerna merke"
8647
8648 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8649 msgid "Mark set"
8650 msgstr "Merke sett"
8651
8652 #: src/Chktex.C:68
8653 #, c-format
8654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8655 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8656
8657 #: src/Chktex.C:70
8658 msgid "ChkTeX warning id # "
8659 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8660
8661 #: src/CutAndPaste.C:373
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "Layout had to be changed from\n"
8665 "%1$s to %2$s\n"
8666 "because of class conversion from\n"
8667 "%3$s to %4$s"
8668 msgstr ""
8669 "Stil har blitt endra frå\n"
8670 "%1$s til %2$s\n"
8671 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8672 "%3$s til %4$s"
8673
8674 #: src/LColor.C:87
8675 msgid "none"
8676 msgstr "ingen"
8677
8678 #: src/LColor.C:88
8679 msgid "black"
8680 msgstr "Svart"
8681
8682 #: src/LColor.C:89
8683 msgid "white"
8684 msgstr "Kvit"
8685
8686 #: src/LColor.C:90
8687 msgid "red"
8688 msgstr "raud"
8689
8690 #: src/LColor.C:91
8691 msgid "green"
8692 msgstr "grøn"
8693
8694 #: src/LColor.C:92
8695 msgid "blue"
8696 msgstr "blå"
8697
8698 #: src/LColor.C:93
8699 msgid "cyan"
8700 msgstr "cyanblå"
8701
8702 #: src/LColor.C:94
8703 msgid "magenta"
8704 msgstr "magentaraud"
8705
8706 #: src/LColor.C:95
8707 msgid "yellow"
8708 msgstr "gul"
8709
8710 #: src/LColor.C:96
8711 msgid "cursor"
8712 msgstr "Skrivemerke"
8713
8714 #: src/LColor.C:97
8715 msgid "background"
8716 msgstr "bakgrunn"
8717
8718 #: src/LColor.C:98
8719 msgid "text"
8720 msgstr "tekst"
8721
8722 #: src/LColor.C:99
8723 msgid "selection"
8724 msgstr "utvalet"
8725
8726 #: src/LColor.C:100
8727 msgid "LaTeX text"
8728 msgstr "LaTeX tekst"
8729
8730 #: src/LColor.C:101
8731 msgid "previewed snippet"
8732 msgstr "Førehandvist bit"
8733
8734 #: src/LColor.C:102
8735 msgid "note"
8736 msgstr "notat"
8737
8738 #: src/LColor.C:103
8739 msgid "note background"
8740 msgstr "notat bakgrunn"
8741
8742 #: src/LColor.C:104
8743 msgid "comment"
8744 msgstr "Kommentar"
8745
8746 #: src/LColor.C:105
8747 msgid "comment background"
8748 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8749
8750 #: src/LColor.C:106
8751 msgid "greyedout inset"
8752 msgstr "gråfarga innskot"
8753
8754 #: src/LColor.C:107
8755 msgid "greyedout inset background"
8756 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8757
8758 #: src/LColor.C:108
8759 msgid "depth bar"
8760 msgstr "djupnmerke"
8761
8762 #: src/LColor.C:109
8763 msgid "language"
8764 msgstr "språk"
8765
8766 #: src/LColor.C:110
8767 msgid "command inset"
8768 msgstr "Kommando innskot"
8769
8770 #: src/LColor.C:111
8771 msgid "command inset background"
8772 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8773
8774 #: src/LColor.C:112
8775 msgid "command inset frame"
8776 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8777
8778 #: src/LColor.C:113
8779 msgid "special character"
8780 msgstr "Spesial teikn"
8781
8782 #: src/LColor.C:115
8783 msgid "math background"
8784 msgstr "matte bakgrunn"
8785
8786 #: src/LColor.C:116
8787 msgid "graphics background"
8788 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8789
8790 #: src/LColor.C:117
8791 msgid "Math macro background"
8792 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8793
8794 #: src/LColor.C:118
8795 msgid "math frame"
8796 msgstr "matte ramme"
8797
8798 #: src/LColor.C:119
8799 msgid "math line"
8800 msgstr "matte linje"
8801
8802 #: src/LColor.C:120
8803 msgid "caption frame"
8804 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8805
8806 #: src/LColor.C:121
8807 msgid "collapsable inset text"
8808 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8809
8810 #: src/LColor.C:122
8811 msgid "collapsable inset frame"
8812 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8813
8814 #: src/LColor.C:123
8815 msgid "inset background"
8816 msgstr "Innskot bakgrunn"
8817
8818 #: src/LColor.C:124
8819 msgid "inset frame"
8820 msgstr "innskot ramme"
8821
8822 #: src/LColor.C:125
8823 msgid "LaTeX error"
8824 msgstr "LaTeX-feil"
8825
8826 #: src/LColor.C:126
8827 msgid "end-of-line marker"
8828 msgstr "linjesluttmerke"
8829
8830 #: src/LColor.C:127
8831 msgid "appendix marker"
8832 msgstr "Vedegg merke"
8833
8834 #: src/LColor.C:128
8835 msgid "change bar"
8836 msgstr "Linje for endring"
8837
8838 #: src/LColor.C:129
8839 msgid "Deleted text"
8840 msgstr "Sletta tekst"
8841
8842 #: src/LColor.C:130
8843 msgid "Added text"
8844 msgstr "Lagt til tekst"
8845
8846 #: src/LColor.C:131
8847 msgid "added space markers"
8848 msgstr "la til mellomrom markør"
8849
8850 #: src/LColor.C:132
8851 msgid "top/bottom line"
8852 msgstr "Topp-/botn linje"
8853
8854 #: src/LColor.C:133
8855 msgid "table line"
8856 msgstr "tabell-linje"
8857
8858 #: src/LColor.C:135
8859 msgid "table on/off line"
8860 msgstr "Tabell linja av/på"
8861
8862 #: src/LColor.C:137
8863 msgid "bottom area"
8864 msgstr "botnområde"
8865
8866 #: src/LColor.C:138
8867 msgid "page break"
8868 msgstr "sideskift"
8869
8870 #: src/LColor.C:139
8871 msgid "top of button"
8872 msgstr "over knappen"
8873
8874 #: src/LColor.C:140
8875 msgid "bottom of button"
8876 msgstr "under knappen"
8877
8878 #: src/LColor.C:141
8879 msgid "left of button"
8880 msgstr "til venstre for knappen"
8881
8882 #: src/LColor.C:142
8883 msgid "right of button"
8884 msgstr "til høgre for knappen"
8885
8886 #: src/LColor.C:143
8887 msgid "button background"
8888 msgstr "bakgrunn på knappen"
8889
8890 #: src/LColor.C:144
8891 msgid "inherit"
8892 msgstr "arv"
8893
8894 #: src/LColor.C:145
8895 msgid "ignore"
8896 msgstr "ignorer"
8897
8898 #: src/LaTeX.C:86
8899 #, c-format
8900 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8901 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
8902
8903 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8904 msgid "Running MakeIndex."
8905 msgstr "Lag indeks køyrer"
8906
8907 #: src/LaTeX.C:288
8908 msgid "Running BibTeX."
8909 msgstr "BibTeX køyrer."
8910
8911 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
8912 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
8913 msgid "No Documents Open!"
8914 msgstr "Ingen opne dokument!"
8915
8916 #: src/MenuBackend.C:513
8917 msgid "ASCII text as lines"
8918 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8919
8920 #: src/MenuBackend.C:515
8921 msgid "ASCII text as paragraphs"
8922 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8923
8924 #: src/MenuBackend.C:694
8925 msgid "No Table of contents"
8926 msgstr "Inga innhaldsliste"
8927
8928 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
8929 msgid "Could not remove temporary directory"
8930 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8931
8932 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
8933 #, c-format
8934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8935 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8936
8937 #: src/buffer.C:385
8938 msgid "Unknown document class"
8939 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8940
8941 #: src/buffer.C:386
8942 #, c-format
8943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8944 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8945
8946 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
8947 #, c-format
8948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8949 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8950
8951 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
8952 msgid "Header error"
8953 msgstr "Filhovud-feil"
8954
8955 #: src/buffer.C:434
8956 msgid "\\begin_header is missing"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/buffer.C:449
8960 msgid "\\begin_document is missing"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/buffer.C:457
8964 msgid "Can't load document class"
8965 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8966
8967 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
8968 msgid "Document could not be read"
8969 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8970
8971 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
8972 #, c-format
8973 msgid "%1$s could not be read."
8974 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8975
8976 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
8977 msgid "Document format failure"
8978 msgstr "Dokumentstil feil"
8979
8980 #: src/buffer.C:597
8981 #, c-format
8982 msgid "%1$s is not a LyX document."
8983 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8984
8985 #: src/buffer.C:616
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Conversion failed"
8988 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8989
8990 #: src/buffer.C:617
8991 #, fuzzy, c-format
8992 msgid ""
8993 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8994 "it could not be created."
8995 msgstr ""
8996 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8997 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8998
8999 #: src/buffer.C:626
9000 msgid "Conversion script not found"
9001 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9002
9003 #: src/buffer.C:627
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9007 "could not be found."
9008 msgstr ""
9009 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9010 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9011
9012 #: src/buffer.C:643
9013 msgid "Conversion script failed"
9014 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9015
9016 #: src/buffer.C:644
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9020 "convert it."
9021 msgstr ""
9022 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9023 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9024
9025 #: src/buffer.C:659
9026 #, c-format
9027 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9028 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9029
9030 #: src/buffer.C:1145
9031 msgid "Running chktex..."
9032 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9033
9034 #: src/buffer.C:1158
9035 msgid "chktex failure"
9036 msgstr "ChkTeX feil"
9037
9038 #: src/buffer.C:1159
9039 msgid "Could not run chktex successfully."
9040 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9041
9042 #: src/buffer_funcs.C:56
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "The specified document\n"
9046 "%1$s\n"
9047 "could not be read."
9048 msgstr ""
9049 "Dokumentet\n"
9050 "%1$s\n"
9051 "kunne ikkje bli lest."
9052
9053 #: src/buffer_funcs.C:58
9054 msgid "Could not read document"
9055 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9056
9057 #: src/buffer_funcs.C:70
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9061 "\n"
9062 "Recover emergency save?"
9063 msgstr ""
9064 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9065 "\n"
9066 "Gå tilbake til nødkopien?"
9067
9068 #: src/buffer_funcs.C:73
9069 msgid "Load emergency save?"
9070 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9071
9072 #: src/buffer_funcs.C:74
9073 msgid "&Recover"
9074 msgstr "&Gå tilbake"
9075
9076 #: src/buffer_funcs.C:74
9077 msgid "&Load Original"
9078 msgstr "&Last Original"
9079
9080 #: src/buffer_funcs.C:96
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9084 "\n"
9085 "Load the backup instead?"
9086 msgstr ""
9087 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9088 "\n"
9089 "Skal vi opna det istaden?"
9090
9091 #: src/buffer_funcs.C:99
9092 msgid "Load backup?"
9093 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9094
9095 #: src/buffer_funcs.C:100
9096 msgid "&Load backup"
9097 msgstr "L&ast reservekopi"
9098
9099 #: src/buffer_funcs.C:100
9100 msgid "Load &original"
9101 msgstr "Last &original"
9102
9103 #: src/buffer_funcs.C:139
9104 #, c-format
9105 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9106 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9107
9108 #: src/buffer_funcs.C:141
9109 msgid "Retrieve from version control?"
9110 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9111
9112 #: src/buffer_funcs.C:142
9113 msgid "&Retrieve"
9114 msgstr "Gjenopp&rett"
9115
9116 #: src/buffer_funcs.C:174
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "The specified document template\n"
9120 "%1$s\n"
9121 "could not be read."
9122 msgstr ""
9123 "Dokumentmalen\n"
9124 "%1$s\n"
9125 "kunne ikkje bli lest."
9126
9127 #: src/buffer_funcs.C:175
9128 msgid "Could not read template"
9129 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9130
9131 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9135 "\n"
9136 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9137 msgstr ""
9138 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9139 "\n"
9140 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9141
9142 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9143 msgid "Save changed document?"
9144 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9145
9146 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9147 msgid "&Discard"
9148 msgstr "&Forkast"
9149
9150 #: src/bufferlist.C:259
9151 #, c-format
9152 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9153 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9154
9155 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9156 msgid "  Save seems successful. Phew."
9157 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9158
9159 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9160 msgid "  Save failed! Trying..."
9161 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9162
9163 #: src/bufferlist.C:299
9164 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9165 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9166
9167 #: src/bufferparams.C:255
9168 #, c-format
9169 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9170 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9171
9172 #: src/bufferparams.C:257
9173 msgid "Document class not available"
9174 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9175
9176 #: src/bufferparams.C:258
9177 msgid "LyX will not be able to produce output."
9178 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9179
9180 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9181 msgid "No debugging message"
9182 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9183
9184 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9185 msgid "General information"
9186 msgstr "Generell informasjon"
9187
9188 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Developers general debug messages"
9191 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9192
9193 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9194 msgid "All debugging messages"
9195 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9196
9197 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9198 #, c-format
9199 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9200 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9201
9202 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9203 msgid "Executing command: "
9204 msgstr "Køyrer kommando:"
9205
9206 #: src/converter.C:399
9207 msgid "Build errors"
9208 msgstr "Byggjefeil"
9209
9210 #: src/converter.C:400
9211 msgid "There were errors during the build process."
9212 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9213
9214 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9215 msgid "Cannot convert file"
9216 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9217
9218 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9219 #, c-format
9220 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9221 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9222
9223 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9224 #, c-format
9225 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9226 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9227
9228 #: src/converter.C:533
9229 msgid "Running LaTeX..."
9230 msgstr "Køyrer LaTeX."
9231
9232 #: src/converter.C:548
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9236 "log %1$s."
9237 msgstr ""
9238 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9239 "loggen %1$s."
9240
9241 #: src/converter.C:551
9242 msgid "LaTeX failed"
9243 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9244
9245 #: src/converter.C:553
9246 msgid "Output is empty"
9247 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9248
9249 #: src/converter.C:554
9250 msgid "An empty output file was generated."
9251 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9252
9253 #: src/debug.C:43
9254 msgid "Program initialisation"
9255 msgstr "Startar opp programmet"
9256
9257 #: src/debug.C:44
9258 msgid "Keyboard events handling"
9259 msgstr "Tastatur handtering"
9260
9261 #: src/debug.C:45
9262 msgid "GUI handling"
9263 msgstr "GUI handtering"
9264
9265 #: src/debug.C:46
9266 msgid "Lyxlex grammar parser"
9267 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9268
9269 #: src/debug.C:47
9270 msgid "Configuration files reading"
9271 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9272
9273 #: src/debug.C:48
9274 msgid "Custom keyboard definition"
9275 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9276
9277 #: src/debug.C:49
9278 msgid "LaTeX generation/execution"
9279 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9280
9281 #: src/debug.C:50
9282 msgid "Math editor"
9283 msgstr "Redigere matte"
9284
9285 #: src/debug.C:51
9286 msgid "Font handling"
9287 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9288
9289 #: src/debug.C:52
9290 msgid "Textclass files reading"
9291 msgstr "Les tekstklasser"
9292
9293 #: src/debug.C:53
9294 msgid "Version control"
9295 msgstr "Kontroll av versjonar"
9296
9297 #: src/debug.C:54
9298 msgid "External control interface"
9299 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9300
9301 #: src/debug.C:55
9302 msgid "Keep *roff temporary files"
9303 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9304
9305 #: src/debug.C:56
9306 msgid "User commands"
9307 msgstr "Brukar kommandoar"
9308
9309 #: src/debug.C:57
9310 msgid "The LyX Lexxer"
9311 msgstr "Lex for LyX"
9312
9313 #: src/debug.C:58
9314 msgid "Dependency information"
9315 msgstr "Informasjon om bindingar"
9316
9317 #: src/debug.C:59
9318 msgid "LyX Insets"
9319 msgstr "LyX innskot"
9320
9321 #: src/debug.C:60
9322 msgid "Files used by LyX"
9323 msgstr "Filer brukt av LyX"
9324
9325 #: src/debug.C:61
9326 msgid "Workarea events"
9327 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9328
9329 #: src/debug.C:62
9330 msgid "Insettext/tabular messages"
9331 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9332
9333 #: src/debug.C:63
9334 msgid "Graphics conversion and loading"
9335 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9336
9337 #: src/debug.C:64
9338 msgid "Change tracking"
9339 msgstr "Endra sporing"
9340
9341 #: src/debug.C:65
9342 msgid "External template/inset messages"
9343 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9344
9345 #: src/exporter.C:68
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid ""
9348 "The file %1$s already exists.\n"
9349 "\n"
9350 "Do you want to over-write that file?"
9351 msgstr ""
9352 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9353 "\n"
9354 "Vil du skriva over dokumentet?"
9355
9356 #: src/exporter.C:71
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Over-write file?"
9359 msgstr "S&krivover"
9360
9361 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9362 msgid "&Over-write"
9363 msgstr "S&krivover"
9364
9365 #: src/exporter.C:73
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Over-write &all"
9368 msgstr "S&krivover"
9369
9370 #: src/exporter.C:74
9371 #, fuzzy
9372 msgid "&Cancel export"
9373 msgstr "&Avbryt"
9374
9375 #: src/exporter.C:121
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Couldn't copy file"
9378 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9379
9380 #: src/exporter.C:122
9381 #, c-format
9382 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/exporter.C:152
9386 msgid "Couldn't export file"
9387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9388
9389 #: src/exporter.C:153
9390 #, c-format
9391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9393
9394 #: src/exporter.C:183
9395 msgid "File name error"
9396 msgstr "Feil på filnamn"
9397
9398 #: src/exporter.C:184
9399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9401
9402 #: src/exporter.C:211
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Document export cancelled."
9405 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9406
9407 #: src/exporter.C:216
9408 #, fuzzy, c-format
9409 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9410 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9411
9412 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9413 msgid "Cannot view file"
9414 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9415
9416 #: src/format.C:188
9417 #, c-format
9418 msgid "No information for viewing %1$s"
9419 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9420
9421 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Cannot edit file"
9424 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9425
9426 #: src/format.C:244
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "No information for editing %1$s"
9429 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9430
9431 #: src/frontends/LyXView.C:177
9432 msgid " (changed)"
9433 msgstr " (endra)"
9434
9435 #: src/frontends/LyXView.C:181
9436 msgid " (read only)"
9437 msgstr " (berre lesing)"
9438
9439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9441 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9442
9443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9445 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9446
9447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9449 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9450
9451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9452 msgid ""
9453 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9454 "1995-2001 LyX Team"
9455 msgstr ""
9456 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9457 "1995-2001 LyX Teamet"
9458
9459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9460 msgid ""
9461 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9462 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9463 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9464 "any later version."
9465 msgstr ""
9466 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9467 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9468 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9469
9470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9471 msgid ""
9472 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9473 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9474 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9475 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9476 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9477 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9478 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9479 msgstr " "
9480
9481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9482 msgid "LyX Version "
9483 msgstr "LyX Versjon "
9484
9485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9486 msgid " of "
9487 msgstr " av "
9488
9489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9490 msgid "Library directory: "
9491 msgstr "Bibliotek katalog: "
9492
9493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9494 msgid "User directory: "
9495 msgstr "Brukar katalog"
9496
9497 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9498 #, fuzzy
9499 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9500 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
9501
9502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9503 msgid "Select a BibTeX database to add"
9504 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9505
9506 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9507 #, fuzzy
9508 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9509 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
9510
9511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9512 msgid "Select a BibTeX style"
9513 msgstr "Vel BibTeX stil"
9514
9515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9516 msgid "No frame drawn"
9517 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9518
9519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9520 msgid "Rectangular box"
9521 msgstr "Rektangulær ramme"
9522
9523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9524 msgid "Oval box, thin"
9525 msgstr "Tynn, oval ramme"
9526
9527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9528 msgid "Oval box, thick"
9529 msgstr "Tjukk oval ramme"
9530
9531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9532 msgid "Shadow box"
9533 msgstr "Skuggelagd ramme"
9534
9535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9536 msgid "Double box"
9537 msgstr "Dobbel ramme"
9538
9539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9540 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9541 msgid "Depth"
9542 msgstr "Djupn"
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9545 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9546 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9547 msgid "Total Height"
9548 msgstr "Heile høgda"
9549
9550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9551 msgid "Select external file"
9552 msgstr "Vel ekstern fil"
9553
9554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9556 msgid "Top left"
9557 msgstr "Øvst til venstre"
9558
9559 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9561 msgid "Bottom left"
9562 msgstr "Nedst til venstre"
9563
9564 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9566 msgid "Baseline left"
9567 msgstr "Venstre grunnlinje"
9568
9569 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9571 msgid "Top center"
9572 msgstr "Øvst midt på"
9573
9574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9576 msgid "Bottom center"
9577 msgstr "Nedst midt på"
9578
9579 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9581 msgid "Baseline center"
9582 msgstr "Midt på grunnlina"
9583
9584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9585 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9586 msgid "Top right"
9587 msgstr "Øvst til høgre"
9588
9589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9591 msgid "Bottom right"
9592 msgstr "Nedst til høgre"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9596 msgid "Baseline right"
9597 msgstr "Høgre grunnlinje"
9598
9599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9600 msgid "Select graphics file"
9601 msgstr "Vel grafikk fil"
9602
9603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9604 msgid "Clipart|#C#c"
9605 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9606
9607 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9608 msgid "Select document to include"
9609 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9610
9611 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9612 #, fuzzy
9613 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9614 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9615
9616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9617 msgid "LyX: LaTeX Log"
9618 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9619
9620 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9621 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9622 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for  dokument."
9623
9624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9625 #, fuzzy
9626 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9627 msgstr "Ingen loggfiler."
9628
9629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9630 msgid "Version Control Log"
9631 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9634 msgid "No LaTeX log file found."
9635 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9638 #, fuzzy
9639 msgid "No literate programming build log file found."
9640 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9643 #, fuzzy
9644 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9645 msgstr "Ingen loggfiler."
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9648 msgid "No version control log file found."
9649 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9650
9651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9652 msgid "Choose bind file"
9653 msgstr "Vel bindingsfil"
9654
9655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9656 msgid "Choose UI file"
9657 msgstr "Vel UI fil"
9658
9659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9660 msgid "Choose keyboard map"
9661 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9662
9663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9664 msgid "Choose personal dictionary"
9665 msgstr "Vel personleg ordbok"
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9668 msgid "Print to file"
9669 msgstr "Skriv ut til fil"
9670
9671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9672 #, fuzzy
9673 msgid "The spell-checker could not be started"
9674 msgstr ""
9675 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9676 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
9679 msgid ""
9680 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9681 "Maybe it has been killed."
9682 msgstr ""
9683 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9684 "Kanskje nokon drap den."
9685
9686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
9687 msgid "The spell-checker has failed"
9688 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
9691 #, c-format
9692 msgid "%1$s words checked."
9693 msgstr "%1$s ord sjekka."
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
9696 msgid "One word checked."
9697 msgstr "Eit ord er sjekka"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
9700 msgid "Spell-checking is complete"
9701 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9702
9703 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9704 #, c-format
9705 msgid "%1$s and %2$s"
9706 msgstr "%1$s og %2$s"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9709 #, c-format
9710 msgid "%1$s et al."
9711 msgstr "%1$s et al"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9714 msgid "No year"
9715 msgstr "Inkje år"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9718 #, fuzzy
9719 msgid "before"
9720 msgstr "Tekst før:"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9723 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9725 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9726 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9727 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9728 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9729 msgid "No change"
9730 msgstr "Inga endring"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9733 msgid "Roman"
9734 msgstr "Romansk"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9737 msgid "Sans Serif"
9738 msgstr "Sans Serif"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9741 msgid "Typewriter"
9742 msgstr "Typewriter"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9745 msgid "Medium"
9746 msgstr "Middels"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9749 msgid "Bold"
9750 msgstr "Feit"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9753 msgid "Upright"
9754 msgstr "Ståande"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9757 msgid "Italic"
9758 msgstr "Kursiv"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9761 msgid "Slanted"
9762 msgstr "Skråstilt"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9765 msgid "Small Caps"
9766 msgstr "Lita skrifttype"
9767
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9769 msgid "Increase"
9770 msgstr "Auk"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9773 msgid "Decrease"
9774 msgstr "Minsk"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9777 msgid "Emph"
9778 msgstr "Utheva "
9779
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9781 msgid "Underbar"
9782 msgstr "Understrek"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9785 msgid "Noun"
9786 msgstr "Storebokstaver"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9789 msgid "No color"
9790 msgstr "Ingen fargar"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9793 msgid "Black"
9794 msgstr "Svart"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9797 msgid "White"
9798 msgstr "Kvit"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9801 msgid "Red"
9802 msgstr "Raud"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9805 msgid "Green"
9806 msgstr "Grøn"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9809 msgid "Blue"
9810 msgstr "Blå"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9813 msgid "Cyan"
9814 msgstr "Cyan"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9817 msgid "Magenta"
9818 msgstr "Magenta"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9821 msgid "Yellow"
9822 msgstr "Gul"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
9825 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
9826 msgid "Invalid filename"
9827 msgstr "Ugyldig filnamn"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
9830 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
9831 msgid ""
9832 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9833 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9834 msgstr ""
9835 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9836 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9839 #, fuzzy
9840 msgid "System files|#S#s"
9841 msgstr "System bindingar|#S#s"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
9844 #, fuzzy
9845 msgid "User files|#U#u"
9846 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9847
9848 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9849 msgid "Build log"
9850 msgstr "Byggjelogg"
9851
9852 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9853 msgid "LaTeX log"
9854 msgstr "LaTeX-logg"
9855
9856 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9857 msgid "No build log file found."
9858 msgstr "Ingen loggfiler."
9859
9860 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9861 #, fuzzy, c-format
9862 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9863 msgstr "Kan ikkje importere fila"
9864
9865 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9866 #, fuzzy, c-format
9867 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9868 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9869
9870 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9871 msgid "Label"
9872 msgstr "Etikett"
9873
9874 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9875 msgid "Maths Decorations & Accents"
9876 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9877
9878 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9879 msgid "Binary Ops"
9880 msgstr "Binære val "
9881
9882 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9883 msgid "Binary Relations"
9884 msgstr "Binære relasjonar"
9885
9886 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9887 msgid "Big Operators"
9888 msgstr "Store Operatorar"
9889
9890 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9891 msgid "AMS Misc"
9892 msgstr "AMS Misc"
9893
9894 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9895 msgid "AMS Arrows"
9896 msgstr "AMS Piler"
9897
9898 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9899 msgid "AMS Relations"
9900 msgstr "AMS Relatsjoner"
9901
9902 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9903 msgid "AMS Negated Rel"
9904 msgstr "AMS Negated Rel"
9905
9906 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9907 msgid "AMS Operators"
9908 msgstr "AMS Operatorar"
9909
9910 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9911 msgid "Math Delimiters"
9912 msgstr "Skiljeteikn i matte"
9913
9914 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9915 msgid "Math Panel"
9916 msgstr "Matte dialog"
9917
9918 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9919 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9920 msgid "Insert Table"
9921 msgstr "Set inn tabell"
9922
9923 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9924 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9925 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9926 #, c-format
9927 msgid "LyX: %1$s"
9928 msgstr "LyX: %1$s"
9929
9930 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9931 msgid "&Standard"
9932 msgstr "&Standard"
9933
9934 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9935 msgid "&Maths"
9936 msgstr "&Matte"
9937
9938 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9939 msgid "Dings &1"
9940 msgstr "Dings &1"
9941
9942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9943 msgid "Dings &2"
9944 msgstr "Ding &2"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9947 msgid "Dings &3"
9948 msgstr "Ding &3"
9949
9950 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9951 msgid "Dings &4"
9952 msgstr "Ding &4"
9953
9954 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9955 msgid "&Custom..."
9956 msgstr "&Tilpassa..."
9957
9958 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9961 msgid "Bullets"
9962 msgstr "Bomber"
9963
9964 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9965 msgid "Enter a custom bullet"
9966 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9967
9968 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9969 msgid "LyX: Index Entry"
9970 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9971
9972 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9973 msgid "LyX: Label"
9974 msgstr "LyX: Etikett"
9975
9976 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
9977 msgid "Directories"
9978 msgstr "Katalogar"
9979
9980 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9981 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9982 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
9983
9984 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9985 #, fuzzy
9986 msgid "LyX: Box Settings"
9987 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
9988
9989 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9990 msgid "LyX: Branch Settings"
9991 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
9992
9993 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9994 msgid "LyX: Merge Changes"
9995 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
9996
9997 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9998 msgid "LyX: Change Text Style"
9999 msgstr "LyX: Vel tekststil"
10000
10001 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10002 msgid "LyX: Citation Reference"
10003 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
10004
10005 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10006 msgid "Previous command"
10007 msgstr "Kommandoen før"
10008
10009 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10010 msgid "Next command"
10011 msgstr "Neste kommando"
10012
10013 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10014 msgid "LyX: Delimiters"
10015 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10016
10017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10018 msgid "LyX: Document Settings"
10019 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
10020
10021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10022 msgid "Author-year"
10023 msgstr "Forfattar-år"
10024
10025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10026 msgid "Numerical"
10027 msgstr "Numerisk"
10028
10029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10030 msgid "``text''"
10031 msgstr "``tekst''"
10032
10033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10034 msgid "''text''"
10035 msgstr "''tekst''"
10036
10037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10038 msgid ",,text``"
10039 msgstr ",,tekst``"
10040
10041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10042 msgid ",,text''"
10043 msgstr ",,tekst''"
10044
10045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10046 msgid "<<text>>"
10047 msgstr "<<tekst>>"
10048
10049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10050 msgid ">>text<<"
10051 msgstr ">>tekst<<"
10052
10053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10054 msgid "US letter"
10055 msgstr "US-letter"
10056
10057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10058 msgid "US legal"
10059 msgstr "US-legal"
10060
10061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10062 msgid "US executive"
10063 msgstr "US Executive"
10064
10065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10066 msgid "B3"
10067 msgstr "B3"
10068
10069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10070 msgid "B4"
10071 msgstr "B4"
10072
10073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10074 #, c-format
10075 msgid "Unavailable: %1$s"
10076 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10077
10078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10079 msgid "10"
10080 msgstr "10"
10081
10082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10083 msgid "11"
10084 msgstr "11"
10085
10086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10087 msgid "12"
10088 msgstr "12"
10089
10090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10091 msgid "Length"
10092 msgstr "Lengd"
10093
10094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10095 msgid "empty"
10096 msgstr "tom"
10097
10098 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10099 msgid "plain"
10100 msgstr "enkel"
10101
10102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10103 msgid "headings"
10104 msgstr "hovud"
10105
10106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10107 msgid "fancy"
10108 msgstr "frodig"
10109
10110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10111 msgid "OneHalf"
10112 msgstr "Halvannan"
10113
10114 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10116 msgid "Document Class"
10117 msgstr "Dokumentklasse"
10118
10119 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10120 msgid "Text Layout"
10121 msgstr "Tekststil"
10122
10123 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10124 msgid "Page Layout"
10125 msgstr "Avsnittstil"
10126
10127 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10128 msgid "Page Margins"
10129 msgstr "Sidemargar"
10130
10131 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10132 msgid "Numbering & TOC"
10133 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10134
10135 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10136 msgid "Math options"
10137 msgstr "Matte val"
10138
10139 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10140 msgid "Float Placement"
10141 msgstr "Flytar plassering"
10142
10143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10145 msgid "Branches"
10146 msgstr "Greiner"
10147
10148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10150 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10151 msgid "LaTeX Preamble"
10152 msgstr "LaTeX fortekst"
10153
10154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10155 msgid "Small margins"
10156 msgstr "Små margar"
10157
10158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10159 msgid "Very small margins"
10160 msgstr "Veldig små margar"
10161
10162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10163 msgid "Very wide margins"
10164 msgstr "Veldig vide margar"
10165
10166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10168 msgid "No"
10169 msgstr "Nei"
10170
10171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10174 msgid "Yes"
10175 msgstr "Ja"
10176
10177 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10178 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10179 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10180
10181 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10182 msgid "LyX: External Material"
10183 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10184
10185 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10186 msgid "Scale%"
10187 msgstr "Forstørring%"
10188
10189 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10190 msgid "LyX: Float Settings"
10191 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10192
10193 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10194 msgid "LyX: Graphics"
10195 msgstr "LyX: Grafikk"
10196
10197 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10198 msgid "LyX: Child Document"
10199 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10200
10201 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10202 msgid "LyX: Insert Matrix"
10203 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10204
10205 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10206 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10207 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10208
10209 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10210 msgid "LyX: Insert space"
10211 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10212
10213 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10214 msgid "Thin space\t\\,"
10215 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10216
10217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10218 msgid "Medium space\t\\:"
10219 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10220
10221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10222 msgid "Thick space\t\\;"
10223 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10224
10225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10226 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10227 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10228
10229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10230 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10231 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10232
10233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10234 msgid "Negative space\t\\!"
10235 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10236
10237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10238 msgid "LyX: Insert root"
10239 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10240
10241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10242 msgid "Square root\t\\sqrt"
10243 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10244
10245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10246 msgid "Cube root\t\\root"
10247 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10248
10249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10250 msgid "Other root\t\\root"
10251 msgstr "Anna rot\t\\root"
10252
10253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10254 msgid "LyX: Set math style"
10255 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10256
10257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10258 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10259 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10260
10261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10262 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10263 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10264
10265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10267 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10268
10269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10271 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10272
10273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10274 msgid "LyX: Set math font"
10275 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10276
10277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10278 msgid "Roman\t\\mathrm"
10279 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10280
10281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10282 msgid "Bold\t\\mathbf"
10283 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10284
10285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10286 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10287 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10288
10289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10290 msgid "Italic\t\\mathit"
10291 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10292
10293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10294 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10295 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10296
10297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10298 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10299 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10300
10301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10302 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10303 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10304
10305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10306 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10307 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10310 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10311 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10314 msgid "LyX: Note Settings"
10315 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10318 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10319 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10322 #: src/paragraph.C:635
10323 msgid "Senseless with this layout!"
10324 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10325
10326 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10327 msgid "LyX: Preferences"
10328 msgstr "LyX innstillingar"
10329
10330 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10331 msgid "ispell"
10332 msgstr "ispell"
10333
10334 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10335 msgid "aspell"
10336 msgstr "aspell"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10339 msgid "hspell"
10340 msgstr "hspell"
10341
10342 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10343 msgid "pspell (library)"
10344 msgstr "psspell (bibliotek )"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10347 msgid "aspell (library)"
10348 msgstr "aspell (bibliotek )"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10351 msgid "Look and feel"
10352 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10355 msgid "User interface"
10356 msgstr "Grensesnitt"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10359 msgid "Screen fonts"
10360 msgstr "Skjerm skrift"
10361
10362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10363 msgid "Graphics"
10364 msgstr "Grafikk"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10367 msgid "Spell-checker"
10368 msgstr "Stavekontroll"
10369
10370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10372 msgid "Outputs"
10373 msgstr "Eksportvegar "
10374
10375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10376 msgid "ASCII"
10377 msgstr "ASCII"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10380 msgid "Date format"
10381 msgstr "Datoformat"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10385 msgid "Printer"
10386 msgstr "Skrivar"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10390 msgid "Paths"
10391 msgstr "Stigar"
10392
10393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10394 msgid "File formats"
10395 msgstr "Filformat"
10396
10397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10399 msgid "Converters"
10400 msgstr "Eksportprogram"
10401
10402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10403 msgid "New"
10404 msgstr "Ny"
10405
10406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10407 msgid "Select a document templates directory"
10408 msgstr "Vel ein stig til malar"
10409
10410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10411 msgid "Select a temporary directory"
10412 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10413
10414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10415 msgid "Select a backups directory"
10416 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10417
10418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10419 msgid "Select a document directory"
10420 msgstr "Vel stig til dokument"
10421
10422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10423 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10424 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10425
10426 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10427 msgid "LyX: Print Document"
10428 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10431 msgid "LyX: Cross-reference"
10432 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10435 msgid "&Go Back"
10436 msgstr "&Gå tilbake"
10437
10438 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10439 msgid "Jump back"
10440 msgstr "Hopp tilbake"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10443 msgid "Jump to reference"
10444 msgstr "Gå til referanse"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10447 msgid "LyX: Find and Replace"
10448 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10451 msgid "LyX: Send Document to Command"
10452 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10453
10454 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10455 msgid "LyX: Show File"
10456 msgstr "LyX: Vis fila"
10457
10458 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10459 msgid "LyX: Spell-check Document"
10460 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10461
10462 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10463 msgid "LyX: Table Settings"
10464 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10465
10466 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10467 msgid "LyX: Insert Table"
10468 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10469
10470 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10471 msgid "LyX: LaTeX Information"
10472 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10473
10474 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10475 msgid "LyX: Thesaurus"
10476 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10477
10478 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10479 msgid "LyX: Table of Contents"
10480 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10481
10482 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10483 msgid "LyX: URL"
10484 msgstr "LyX: URL"
10485
10486 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10487 #, fuzzy
10488 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10489 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10490
10491 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10492 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10493 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10494
10495 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10496 msgid "LyX"
10497 msgstr "LyX"
10498
10499 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10500 msgid "Advanced Placement Options"
10501 msgstr "Avanserte val for plassering"
10502
10503 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10504 msgid "Use &default placement"
10505 msgstr "Bruk &standard plassering"
10506
10507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10508 msgid "&Top of page"
10509 msgstr "&Øvst på sida"
10510
10511 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10512 msgid "&Bottom of page"
10513 msgstr "&Nedst på sida"
10514
10515 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10516 msgid "&Page of floats"
10517 msgstr "&Flytar side"
10518
10519 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10520 msgid "&Here if possible"
10521 msgstr "&Her, om det går"
10522
10523 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10524 msgid "Here definitely"
10525 msgstr "Heilt sikkert her"
10526
10527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10528 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10529 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10530
10531 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10532 msgid "&Span columns"
10533 msgstr "&Over fleire spaltar"
10534
10535 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10536 #, fuzzy
10537 msgid "&Rotate sideways"
10538 msgstr "VriddLysarkTopp"
10539
10540 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10541 msgid "OK|^M"
10542 msgstr "OK|#O"
10543
10544 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10545 msgid "Clear|#C"
10546 msgstr "Tøm|#t"
10547
10548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10552 "     Using black instead, sorry!"
10553 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
10554
10555 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10556 #, c-format
10557 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10558 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10559
10560 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10561 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10562 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10568 "Pixel [%2$s] is used."
10569 msgstr ""
10570 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10571 "Punkt[%2$s] er brukt."
10572
10573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10574 #, c-format
10575 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10576 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
10577
10578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10579 msgid "License"
10580 msgstr "Lisens"
10581
10582 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10583 msgid "Bibliography Entry"
10584 msgstr "Bibliografi element"
10585
10586 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10587 msgid "Key used within LyX document."
10588 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10589
10590 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10591 msgid "Label used for final output."
10592 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10593
10594 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10595 msgid "BibTeX Database"
10596 msgstr "BibTeX Database"
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10599 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10603 msgid ""
10604 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10605 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10606 msgstr ""
10607 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10608 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10609
10610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10611 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10612 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10613
10614 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10615 msgid ""
10616 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10617 "extension \".bst\" and without path."
10618 msgstr ""
10619 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10620 "\".bst\" eller stig."
10621
10622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10623 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10624 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10625
10626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10627 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10628 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10629
10630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10631 msgid ""
10632 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10633 "in directories where TeX finds them are listed!"
10634 msgstr ""
10635 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10636 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10637
10638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10639 #, fuzzy
10640 msgid "The bibliography section contains..."
10641 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10644 msgid ""
10645 "Frameless: No border\n"
10646 "Boxed: Rectangular\n"
10647 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10648 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10649 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10650 "Doublebox: Double line border"
10651 msgstr ""
10652 "Utan ramme: utan ramme\n"
10653 "Ramme: Rektangulær\n"
10654 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10655 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10656 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10657 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10658
10659 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10660 msgid ""
10661 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10662 "with appropriate arguments from this dialog."
10663 msgstr ""
10664 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10665 "med passande val gjort i denne dialogen."
10666
10667 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Invalid length!"
10670 msgstr "Ugyldig lengd"
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10673 msgid "Branch"
10674 msgstr "Grein"
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10677 msgid "Merge Changes"
10678 msgstr "Slå saman endringar"
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10681 msgid "Text Style"
10682 msgstr "Tekststil"
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10685 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10686 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10687
10688 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10689 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10690 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10693 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10694 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10695
10696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10697 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10698 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10701 msgid ""
10702 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10703 "right browser window."
10704 msgstr ""
10705 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10708 msgid ""
10709 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10710 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10711 "left browser window."
10712 msgstr ""
10713 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10714 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10715
10716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10717 msgid "Information about the selected entry"
10718 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10721 msgid ""
10722 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10723 "(Natbib)."
10724 msgstr ""
10725 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10728 msgid ""
10729 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10730 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10731 msgstr ""
10732 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10733 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10734 "\" (Natbib)."
10735
10736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10737 msgid ""
10738 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10739 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10740 "sentences (Natbib)."
10741 msgstr ""
10742 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10743 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10746 msgid ""
10747 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10748 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10751 msgid ""
10752 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10753 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10756 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10757 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10760 msgid ""
10761 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10762 "\", but not \"BibTeX\"."
10763 msgstr ""
10764 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10765 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10766
10767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10768 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10769 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10770
10771 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10772 msgid "Select Color"
10773 msgstr "Vel farge"
10774
10775 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10776 msgid "RGB"
10777 msgstr "RGB"
10778
10779 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10780 msgid "HSV"
10781 msgstr "HSV"
10782
10783 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10784 #, c-format
10785 msgid "WARNING! %1$s"
10786 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10789 msgid "Document Settings"
10790 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10793 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10794 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10795
10796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10797 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10798 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10801 msgid ""
10802 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10803 "| B4 | B5 "
10804 msgstr ""
10805 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10806 "B3 | B4 | B5 "
10807
10808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10809 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10810 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10811
10812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10813 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10814 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10815
10816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10817 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10821 msgid ""
10822 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10823 "Jurabib is more common in law and humanities"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10827 #, fuzzy
10828 msgid " Never | Automatically | Yes "
10829 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10830
10831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10832 msgid ""
10833 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10834 "Largest | Huge | Huger "
10835 msgstr ""
10836 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10837 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10840 msgid "Enter the name of a new branch."
10841 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10844 msgid "Add a new branch to the document."
10845 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10846
10847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10848 msgid "Remove the selected branch from the document."
10849 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10852 msgid "Activate the selected branch for output."
10853 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10856 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10857 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10858
10859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10860 msgid "Available branches for this document."
10861 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10862
10863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10864 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10865 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10866
10867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10868 msgid "Modify background color of branch inset"
10869 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10870
10871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10872 msgid "Background color of branch inset"
10873 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10876 msgid "Document"
10877 msgstr "Dokumentet"
10878
10879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10880 msgid "Paper"
10881 msgstr "Papir"
10882
10883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10885 msgid "Extra"
10886 msgstr "Ekstra"
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10889 msgid ""
10890 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10891 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10892 msgstr ""
10893 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10894 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10897 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10898 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10899
10900 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10901 msgid "TeX Settings"
10902 msgstr "TeX innstillingar"
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10905 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10906 msgid "*** No Lists ***"
10907 msgstr "*** Inga liste ***"
10908
10909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10912 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10915 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10916 #, c-format
10917 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10918 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10919
10920 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10922 msgid "The file you want to insert."
10923 msgstr "Fila du vil setje inn."
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10927 msgid "Browse the directories."
10928 msgstr "Leit i katalogane."
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10931 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10932 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10933 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10934
10935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10937 msgid "Select display mode for this image."
10938 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10939
10940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10941 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10942 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10943 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10946 msgid "Float Settings"
10947 msgstr "Flytar innstillingar"
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10950 msgid "Use the document's default settings."
10951 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10954 msgid "Enforce placement of float here."
10955 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10958 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10959 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10960
10961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10962 msgid "Try top of page."
10963 msgstr "Prøv oppe på sida."
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10966 msgid "Try bottom of page."
10967 msgstr "Prøv nedst på sida."
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10970 msgid "Put float on a separate page of floats."
10971 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10974 msgid "Try float here."
10975 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10978 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10979 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10982 msgid "Span float over the columns."
10983 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10988 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
10989
10990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10991 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10992 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
10993
10994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10995 msgid "Set the image width to the inserted value."
10996 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10999 #, no-c-format
11000 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11001 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11004 msgid "Set the image height to the inserted value."
11005 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11006
11007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11008 msgid "Select unit for height."
11009 msgstr "Vel eining for høgda."
11010
11011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11012 msgid ""
11013 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11014 "aspect ratio."
11015 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11016
11017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11018 msgid ""
11019 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11020 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11021 "holds the values for the bounding box."
11022 msgstr ""
11023 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
11024 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11025 "naudsynt."
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11028 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11029 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11030
11031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11032 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11033 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11034
11035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11036 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11037 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11038
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11040 msgid ""
11041 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11042 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11043 msgstr ""
11044 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11045 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11046
11047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11048 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11049 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11050
11051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11052 msgid "Select unit for the bounding box values."
11053 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11054
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11056 msgid ""
11057 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11058 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11059 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11060 msgstr ""
11061 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11062 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11063
11064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11065 msgid "Clip image to the bounding box values."
11066 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11067
11068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11069 msgid ""
11070 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11071 "negative value clockwise."
11072 msgstr ""
11073 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11074 "negative verdiar med klokka."
11075
11076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11077 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11078 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11079
11080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11081 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11082 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11083
11084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11085 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11086 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11087
11088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11089 msgid ""
11090 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11091 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11092 msgstr ""
11093 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11094 "fanene."
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11097 msgid "Bounding Box"
11098 msgstr "Bileteramme"
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11101 msgid "Child Document"
11102 msgstr "Barnedokumentet"
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11105 msgid "File name to include."
11106 msgstr "Namnet på fila"
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11109 msgid "Browse directories for file name."
11110 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11113 msgid "Use LaTeX \\input."
11114 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11115
11116 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11117 msgid "Use LaTeX \\include."
11118 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11119
11120 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11121 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11122 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
11123
11124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11125 msgid "Underline spaces in generated output."
11126 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11127
11128 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11129 msgid "Show LaTeX preview."
11130 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11131
11132 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11133 msgid "Load the file."
11134 msgstr "Last fila"
11135
11136 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11137 msgid "Math Matrix"
11138 msgstr "Matte matrise"
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11141 msgid "Top | Middle | Bottom"
11142 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11143
11144 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11145 msgid "Math Spacing"
11146 msgstr "Matte-mellomrom"
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11149 msgid "Math Styles & Fonts"
11150 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11153 msgid "Paragraph Settings"
11154 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11157 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11158 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11161 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11163 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11164 msgid " (default)"
11165 msgstr " (standard)"
11166
11167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11168 msgid "Look & Feel"
11169 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11170
11171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11172 msgid "Lang Opts"
11173 msgstr "Språk"
11174
11175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11176 msgid "Conversion"
11177 msgstr "Konvertering"
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11180 msgid "Inputs"
11181 msgstr "Importvegar  "
11182
11183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11184 msgid "Formats"
11185 msgstr "Formater"
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11188 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11189 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11190
11191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11192 msgid ""
11193 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11194 msgstr ""
11195 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11196
11197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11198 msgid "GUI background"
11199 msgstr "GUI bakgrunn"
11200
11201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11202 msgid "GUI text"
11203 msgstr "GUI tekst"
11204
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11206 msgid "GUI selection"
11207 msgstr "GUI merking"
11208
11209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11210 msgid "GUI pointer"
11211 msgstr "GUI peiker"
11212
11213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11214 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11215 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11216
11217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11218 msgid "Convert \"from\" this format"
11219 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11220
11221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11222 msgid "Convert \"to\" this format"
11223 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11224
11225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11226 msgid ""
11227 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11228 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11229 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11230 msgstr ""
11231 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11232 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11233 "eksportprogram."
11234
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11236 msgid ""
11237 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11238 "result, and various other things."
11239 msgstr ""
11240 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11241 "anna."
11242
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11244 msgid ""
11245 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11246 "you must then \"Apply\" the change."
11247 msgstr ""
11248 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11249 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11250
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11253 msgid "Add"
11254 msgstr "Legg til"
11255
11256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11257 msgid ""
11258 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11259 "must then \"Apply\" the change."
11260 msgstr ""
11261 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11262 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11263
11264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11265 msgid ""
11266 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11267 "the change."
11268 msgstr ""
11269 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11270 "på \"Bruk\""
11271
11272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11273 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11274 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11277 msgid "The format identifier."
11278 msgstr "Format merket."
11279
11280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11281 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11282 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11285 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11286 msgstr ""
11287 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11288 "bokstavar er ulike."
11289
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11291 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11292 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11295 msgid "The command used to launch the viewer application."
11296 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11299 #, fuzzy
11300 msgid "The command used to launch the editor application."
11301 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11302
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11304 msgid ""
11305 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11306 "then \"Apply\" the change."
11307 msgstr ""
11308 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11309 "lagre endringar."
11310
11311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11312 msgid ""
11313 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11314 "\"Apply\" the change."
11315 msgstr ""
11316 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11317 "lagre endringar."
11318
11319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11320 msgid ""
11321 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11322 "change."
11323 msgstr ""
11324 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11325 "endringar."
11326
11327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11328 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11329 msgstr ""
11330 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11331 "programmet fyrst."
11332
11333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11334 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11335 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Off|No math|On"
11340 msgstr "matte"
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11343 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11344 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11345
11346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11347 msgid "Default path"
11348 msgstr "Standardstig"
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11351 msgid "Template path"
11352 msgstr "Stig til malar"
11353
11354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11355 msgid "Temporary dir"
11356 msgstr "Mellombels katalog"
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11359 msgid "Last files"
11360 msgstr "Siste opna filer."
11361
11362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11363 msgid "Backup path"
11364 msgstr "Stig til reservekopiar."
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11367 msgid "LyX server pipes"
11368 msgstr "LyXServer datarøyr"
11369
11370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11371 msgid "Fonts must be positive!"
11372 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11373
11374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11375 msgid ""
11376 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11377 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11378 msgstr ""
11379 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11380 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11381
11382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11383 msgid " ispell | aspell "
11384 msgstr " ispell | aspell "
11385
11386 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11387 msgid "Print Document"
11388 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11389
11390 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11391 msgid "Select for printer output."
11392 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11393
11394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11395 msgid "Enter printer command."
11396 msgstr "Skrivar kommandoen."
11397
11398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11399 msgid "Select for file output."
11400 msgstr "Skriv ut til fil."
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11403 msgid "Enter file name as print destination."
11404 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11407 msgid "Select for printing all pages."
11408 msgstr "Skriv ut alle sider."
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11411 msgid "Select for printing a specific page range."
11412 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11413
11414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11415 msgid "First page."
11416 msgstr "Første side"
11417
11418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11419 msgid "Last page."
11420 msgstr "Siste side."
11421
11422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11423 msgid "Print the odd numbered pages."
11424 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11425
11426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11427 msgid "Print the even numbered pages."
11428 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11429
11430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11431 msgid "Number of copies to be printed."
11432 msgstr "Kor mange kopiar."
11433
11434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11435 msgid "Sort the copies."
11436 msgstr "Sorter kopiane."
11437
11438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11439 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11440 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11441
11442 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11443 msgid "Cross-reference"
11444 msgstr "Kryssreferanse"
11445
11446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11447 msgid "Select a document for references."
11448 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11449
11450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11451 msgid "Sort the references alphabetically."
11452 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11453
11454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11455 msgid "Go to selected reference."
11456 msgstr "Gå til den valde referansen."
11457
11458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11459 msgid "Update the list of references."
11460 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11461
11462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11463 msgid "Select format style of the reference."
11464 msgstr "Vel stil for referansar."
11465
11466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11467 msgid "*** No labels found in document ***"
11468 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11469
11470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11471 msgid "Go back"
11472 msgstr "Gå tilbake"
11473
11474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11475 msgid "Go back to original place."
11476 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11477
11478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11479 msgid "Go to"
11480 msgstr "Gå til"
11481
11482 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11483 msgid "Find and Replace"
11484 msgstr "Søk og erstatt"
11485
11486 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11487 msgid "Enter the string you want to find."
11488 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11489
11490 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11491 msgid "Enter the replacement string."
11492 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11493
11494 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11495 msgid "Continue to next search result."
11496 msgstr "Fortset til neste resultat."
11497
11498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11499 msgid "Replace search result by replacement string."
11500 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11501
11502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11503 msgid "Replace all by replacement string."
11504 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11505
11506 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11507 msgid "Do case sensitive search."
11508 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11511 msgid "Search only matching words."
11512 msgstr "Søk etter heile ord."
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11515 msgid "Search backwards."
11516 msgstr "Søk heilt bakover."
11517
11518 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11519 msgid "Send document to command"
11520 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11521
11522 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11523 msgid ""
11524 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11525 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11526
11527 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11528 msgid ""
11529 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11530 "be replaced by the name of this file."
11531 msgstr ""
11532 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11533 "namnet på denne fila."
11534
11535 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11536 msgid "Show File"
11537 msgstr "Vis fila"
11538
11539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Spell-check document"
11542 msgstr "Køyr stavekontroll"
11543
11544 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11545 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11546 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11547
11548 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11549 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11550 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11551
11552 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11553 msgid "Replace unknown word."
11554 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11555
11556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11557 msgid "Ignore unknown word."
11558 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11559
11560 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11561 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11562 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11563
11564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11565 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11566 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11567
11568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11569 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11570 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11571
11572 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11573 msgid "Column/Row"
11574 msgstr "Kolonne/Rad"
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11577 msgid "Cell"
11578 msgstr "Celle"
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11581 msgid "LongTable"
11582 msgstr "Lang-Tabell"
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11585 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11586 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11590 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11591 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11592
11593 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11594 msgid "Number of columns in the tabular."
11595 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11596
11597 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11598 msgid "Number of rows in the tabular."
11599 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11602 msgid "LaTeX Information"
11603 msgstr "LaTeX informasjon"
11604
11605 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11606 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11607 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11610 msgid ""
11611 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11612 "the corresponding LyX layout file exists."
11613 msgstr ""
11614 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11615 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11618 msgid "Show full path or only file name."
11619 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11620
11621 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11622 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11623 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11624
11625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11626 msgid "Double click to view contents of file."
11627 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11628
11629 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11630 msgid ""
11631 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11632 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11633 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11634 msgstr ""
11635 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11636 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11637 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11640 msgid "Table of Contents"
11641 msgstr "Innhaldsliste"
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11644 #, fuzzy
11645 msgid "VSpace Settings"
11646 msgstr "Tabell innstillingar"
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11649 #, fuzzy
11650 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11651 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11652
11653 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Additional vertical space."
11656 msgstr "&Loddrett avstand"
11657
11658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11659 msgid "Text Wrap Settings"
11660 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11663 msgid "Enter width for the float."
11664 msgstr "Breidd på flytaren."
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11667 msgid ""
11668 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11669 "the left if page number is even."
11670 msgstr ""
11671 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11672 "partal-sider."
11673
11674 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11675 msgid ""
11676 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11677 "right if page number is even."
11678 msgstr ""
11679 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11680 "partal-sider."
11681
11682 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11683 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11684 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11685
11686 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11687 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11688 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11689
11690 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11691 msgid "[End of history]"
11692 msgstr "[Slutt på historia]"
11693
11694 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11695 msgid "[Beginning of history]"
11696 msgstr "[Start på historia]"
11697
11698 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11699 msgid "[no match]"
11700 msgstr "[Ikkje treff]"
11701
11702 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11703 msgid "[only completion]"
11704 msgstr "[berre fullføring]"
11705
11706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Failed to open file."
11710 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11711
11712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11716 msgid "The absolute path is required."
11717 msgstr "Vi treng heile stigen."
11718
11719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11723 msgid "Directory does not exist."
11724 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11725
11726 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11728 msgid "Cannot write to this directory."
11729 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11730
11731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11732 msgid "Cannot read this directory."
11733 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11734
11735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11737 msgid "No file input."
11738 msgstr "Inga fil."
11739
11740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11742 msgid "A file is required, not a directory."
11743 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11744
11745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11746 msgid "Cannot write to this file."
11747 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11748
11749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11750 msgid "Cannot read from this directory."
11751 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11752
11753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11754 msgid "File does not exist."
11755 msgstr "Finn ikkje fila."
11756
11757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11758 msgid "Cannot read from this file."
11759 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11760
11761 #: src/importer.C:44
11762 #, c-format
11763 msgid "Importing %1$s..."
11764 msgstr "Importerer %1$s..."
11765
11766 #: src/importer.C:62
11767 msgid "Couldn't import file"
11768 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11769
11770 #: src/importer.C:63
11771 #, c-format
11772 msgid "No information for importing the format %1$s."
11773 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11774
11775 #: src/importer.C:84
11776 msgid "imported."
11777 msgstr "importert."
11778
11779 #: src/insets/insetbase.C:218
11780 msgid "Opened inset"
11781 msgstr "Opna innskot"
11782
11783 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11784 msgid "BibTeX Generated References"
11785 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11786
11787 #: src/insets/insetbox.C:56
11788 msgid "Boxed"
11789 msgstr "Innramma"
11790
11791 #: src/insets/insetbox.C:57
11792 msgid "Frameless"
11793 msgstr "Utan ramme"
11794
11795 #: src/insets/insetbox.C:58
11796 msgid "ovalbox"
11797 msgstr "oval ramme"
11798
11799 #: src/insets/insetbox.C:59
11800 msgid "Ovalbox"
11801 msgstr "Oval ramme"
11802
11803 #: src/insets/insetbox.C:60
11804 msgid "Shadowbox"
11805 msgstr "Skuggelagdramme"
11806
11807 #: src/insets/insetbox.C:61
11808 msgid "Doublebox"
11809 msgstr "Dobbelramme"
11810
11811 #: src/insets/insetbox.C:115
11812 msgid "Opened Box Inset"
11813 msgstr "Opna ramme innskot"
11814
11815 #: src/insets/insetbranch.C:71
11816 msgid "Opened Branch Inset"
11817 msgstr "Opna Grein innskot:"
11818
11819 #: src/insets/insetcaption.C:76
11820 msgid "Opened Caption Inset"
11821 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11822
11823 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11824 msgid "Float"
11825 msgstr "Flytar"
11826
11827 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
11828 msgid "Opened CharStyle Inset"
11829 msgstr "Opna bokstav innskot"
11830
11831 #: src/insets/insetenv.C:65
11832 msgid "Opened Environment Inset: "
11833 msgstr "Opna miljø innskot"
11834
11835 #: src/insets/insetert.C:112
11836 msgid "Opened ERT Inset"
11837 msgstr "Opna ERT innskot"
11838
11839 #: src/insets/insetert.C:250
11840 #, fuzzy
11841 msgid "P-ERT"
11842 msgstr "ERT"
11843
11844 #: src/insets/insetexternal.C:564
11845 #, c-format
11846 msgid "External template %1$s is not installed"
11847 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11848
11849 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11850 #: src/insets/insetfloat.C:413
11851 msgid "float: "
11852 msgstr "flytar"
11853
11854 #: src/insets/insetfloat.C:282
11855 msgid "Opened Float Inset"
11856 msgstr "Opna flytar innskot"
11857
11858 #: src/insets/insetfloat.C:415
11859 #, fuzzy
11860 msgid " (sideways)"
11861 msgstr " (brei)"
11862
11863 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11864 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11865 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11866
11867 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid "List of %1$s"
11870 msgstr "Liste over %1$s"
11871
11872 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11873 msgid "foot"
11874 msgstr "fot"
11875
11876 #: src/insets/insetfoot.C:56
11877 msgid "Opened Footnote Inset"
11878 msgstr "Opna botntekst innskot"
11879
11880 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "Could not copy the file\n"
11884 "%1$s\n"
11885 "into the temporary directory."
11886 msgstr ""
11887 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11888 "%1$s\n"
11889 "til den mellombelse katalogen."
11890
11891 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11892 #, c-format
11893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11894 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11895
11896 #: src/insets/insetgraphics.C:588
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11900 "Try defining a convertor in the preferences."
11901 msgstr ""
11902 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11903 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11904
11905 #: src/insets/insetgraphics.C:591
11906 msgid "Could not convert image"
11907 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11908
11909 #: src/insets/insetgraphics.C:676
11910 #, c-format
11911 msgid "Graphics file: %1$s"
11912 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11913
11914 #: src/insets/insetinclude.C:266
11915 msgid "Verbatim Input"
11916 msgstr "Set inn Verbatim"
11917
11918 #: src/insets/insetinclude.C:267
11919 msgid "Verbatim Input*"
11920 msgstr "Set inn Verbatim*"
11921
11922 #: src/insets/insetinclude.C:348
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "Included file `%1$s'\n"
11926 "has textclass `%2$s'\n"
11927 "while parent file has textclass `%3$s'."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/insets/insetinclude.C:354
11931 msgid "Different textclasses"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/insets/insetindex.C:38
11935 msgid "Idx"
11936 msgstr "ldx "
11937
11938 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11939 msgid "margin"
11940 msgstr "margin"
11941
11942 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11944 msgstr "Opna margnotis innskot"
11945
11946 #: src/insets/insetnote.C:56
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Greyed out"
11949 msgstr "&Grå-tekst"
11950
11951 #: src/insets/insetnote.C:134
11952 msgid "Opened Note Inset"
11953 msgstr "Opna notat innskot"
11954
11955 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11956 msgid "opt"
11957 msgstr "opt "
11958
11959 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11961 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11962
11963 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
11964 msgid "Ref: "
11965 msgstr "Ref: "
11966
11967 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
11968 msgid "Equation"
11969 msgstr "Likninga"
11970
11971 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
11972 msgid "EqRef: "
11973 msgstr "LiknRef: "
11974
11975 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
11976 msgid "Page Number"
11977 msgstr "Sidetal"
11978
11979 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
11980 msgid "Page: "
11981 msgstr "Side:"
11982
11983 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
11984 msgid "Textual Page Number"
11985 msgstr "Sidetal i teksten"
11986
11987 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
11988 msgid "TextPage: "
11989 msgstr "Tekstside: "
11990
11991 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
11992 msgid "Standard+Textual Page"
11993 msgstr "Standard+tekstside:"
11994
11995 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
11996 msgid "Ref+Text: "
11997 msgstr "Ref+Tekst: "
11998
11999 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12000 msgid "PrettyRef"
12001 msgstr "Pen_ Ref"
12002
12003 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12004 msgid "PrettyRef: "
12005 msgstr "PrettyRef: "
12006
12007 #: src/insets/insettabular.C:370
12008 msgid "Opened table"
12009 msgstr "Opna Tabell"
12010
12011 #: src/insets/insettabular.C:1329
12012 msgid "Error setting multicolumn"
12013 msgstr "Feil ved multikolonne"
12014
12015 #: src/insets/insettabular.C:1330
12016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12017 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12018
12019 #: src/insets/insettext.C:272
12020 msgid "Opened Text Inset"
12021 msgstr "Opna tekst innskot"
12022
12023 #: src/insets/insettheorem.C:39
12024 msgid "theorem"
12025 msgstr "theorem"
12026
12027 #: src/insets/insettheorem.C:87
12028 msgid "Opened Theorem Inset"
12029 msgstr "Opna teorem innskot"
12030
12031 #: src/insets/insettoc.C:43
12032 msgid "Unknown toc list"
12033 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12034
12035 #: src/insets/inseturl.C:40
12036 msgid "Url: "
12037 msgstr "URL:  "
12038
12039 #: src/insets/inseturl.C:42
12040 msgid "HtmlUrl: "
12041 msgstr "HtmlUrl: "
12042
12043 #: src/insets/insetwrap.C:62
12044 msgid "wrap: "
12045 msgstr "Tekstbrekking:"
12046
12047 #: src/insets/insetwrap.C:180
12048 msgid "Opened Wrap Inset"
12049 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12050
12051 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12052 msgid "Not shown."
12053 msgstr "Ikkje vist"
12054
12055 #: src/insets/render_graphic.C:95
12056 msgid "Loading..."
12057 msgstr "Lastar ..."
12058
12059 #: src/insets/render_graphic.C:97
12060 msgid "Converting to loadable format..."
12061 msgstr "Feil ved konvertering..."
12062
12063 #: src/insets/render_graphic.C:99
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12066 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12067
12068 #: src/insets/render_graphic.C:101
12069 msgid "Scaling etc..."
12070 msgstr "Storleik etc..."
12071
12072 #: src/insets/render_graphic.C:103
12073 msgid "Ready to display"
12074 msgstr "Klar til vising"
12075
12076 #: src/insets/render_graphic.C:105
12077 msgid "No file found!"
12078 msgstr "Fann ikkje fila!"
12079
12080 #: src/insets/render_graphic.C:107
12081 msgid "Error converting to loadable format"
12082 msgstr "Feil ved konvertering"
12083
12084 #: src/insets/render_graphic.C:109
12085 msgid "Error loading file into memory"
12086 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12087
12088 #: src/insets/render_graphic.C:111
12089 msgid "Error generating the pixmap"
12090 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12091
12092 #: src/insets/render_graphic.C:113
12093 msgid "No image"
12094 msgstr "Fann ingen bilete"
12095
12096 #: src/insets/render_preview.C:89
12097 msgid "Preview loading"
12098 msgstr "Lasting av førehandvising."
12099
12100 #: src/insets/render_preview.C:92
12101 msgid "Preview ready"
12102 msgstr "Førehandsvising klar"
12103
12104 #: src/insets/render_preview.C:95
12105 msgid "Preview failed"
12106 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12107
12108 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12111
12112 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12113 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12114 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12115
12116 #: src/ispell.C:244
12117 msgid ""
12118 "Could not create an ispell process.\n"
12119 "You may not have the right languages installed."
12120 msgstr ""
12121 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12122 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12123
12124 #: src/ispell.C:266
12125 msgid ""
12126 "The spell process returned an error.\n"
12127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12128 msgstr ""
12129 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12130 "Er den rett innstilt?"
12131
12132 #: src/ispell.C:375
12133 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12134 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12135
12136 #: src/kbsequence.C:160
12137 msgid "   options: "
12138 msgstr "   innstillingar: "
12139
12140 #: src/lengthcommon.C:47
12141 msgid "sp"
12142 msgstr "sp"
12143
12144 #: src/lengthcommon.C:47
12145 msgid "pt"
12146 msgstr "pt"
12147
12148 #: src/lengthcommon.C:47
12149 msgid "bp"
12150 msgstr "bp"
12151
12152 #: src/lengthcommon.C:47
12153 msgid "dd"
12154 msgstr "dd"
12155
12156 #: src/lengthcommon.C:47
12157 msgid "mm"
12158 msgstr "mm"
12159
12160 #: src/lengthcommon.C:47
12161 msgid "pc"
12162 msgstr "pc"
12163
12164 #: src/lengthcommon.C:48
12165 msgid "cm"
12166 msgstr "cm"
12167
12168 #: src/lengthcommon.C:48
12169 msgid "in"
12170 msgstr "in"
12171
12172 #: src/lengthcommon.C:48
12173 msgid "ex"
12174 msgstr "ex"
12175
12176 #: src/lengthcommon.C:48
12177 msgid "em"
12178 msgstr "em"
12179
12180 #: src/lengthcommon.C:48
12181 msgid "mu"
12182 msgstr "mu"
12183
12184 #: src/lengthcommon.C:49
12185 msgid "text%"
12186 msgstr "tekst%"
12187
12188 #: src/lengthcommon.C:49
12189 msgid "col%"
12190 msgstr "kol%"
12191
12192 #: src/lengthcommon.C:49
12193 msgid "page%"
12194 msgstr "side%"
12195
12196 #: src/lengthcommon.C:49
12197 msgid "line%"
12198 msgstr "linje%"
12199
12200 #: src/lengthcommon.C:50
12201 msgid "theight%"
12202 msgstr "høgd%"
12203
12204 #: src/lengthcommon.C:50
12205 msgid "pheight%"
12206 msgstr "ahøgd%"
12207
12208 #: src/lyx_cb.C:109
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "The document %1$s could not be saved.\n"
12212 "\n"
12213 "Do you want to rename the document and try again?"
12214 msgstr ""
12215 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12216 "\n"
12217 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12218
12219 #: src/lyx_cb.C:111
12220 msgid "Rename and save?"
12221 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12222
12223 #: src/lyx_cb.C:112
12224 msgid "&Rename"
12225 msgstr "End&ra namn"
12226
12227 #: src/lyx_cb.C:128
12228 msgid "Choose a filename to save document as"
12229 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12230
12231 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12232 msgid "Templates|#T#t"
12233 msgstr "Malar|#M#m"
12234
12235 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "The document %1$s already exists.\n"
12239 "\n"
12240 "Do you want to over-write that document?"
12241 msgstr ""
12242 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12243 "\n"
12244 "Vil du skriva over dokumentet?"
12245
12246 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12247 msgid "Over-write document?"
12248 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12249
12250 #: src/lyx_cb.C:245
12251 #, c-format
12252 msgid "Auto-saving %1$s"
12253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12254
12255 #: src/lyx_cb.C:284
12256 msgid "Autosave failed!"
12257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12258
12259 #: src/lyx_cb.C:310
12260 msgid "Autosaving current document..."
12261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12262
12263 #: src/lyx_cb.C:382
12264 msgid "Select file to insert"
12265 msgstr "Vel fil å setje inn"
12266
12267 #: src/lyx_cb.C:403
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Could not read the specified document\n"
12271 "%1$s\n"
12272 "due to the error: %2$s"
12273 msgstr ""
12274 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12275 "%1$s\n"
12276 "på grunn av feilen: %2$s"
12277
12278 #: src/lyx_cb.C:405
12279 msgid "Could not read file"
12280 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12281
12282 #: src/lyx_cb.C:413
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Could not open the specified document\n"
12286 "%1$s\n"
12287 "due to the error: %2$s"
12288 msgstr ""
12289 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12290 "%1$s\n"
12291 "på grunn av feilen: %2$s"
12292
12293 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12294 msgid "Could not open file"
12295 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12296
12297 #: src/lyx_cb.C:444
12298 msgid "Running configure..."
12299 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12300
12301 #: src/lyx_cb.C:452
12302 msgid "Reloading configuration..."
12303 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12304
12305 #: src/lyx_cb.C:455
12306 msgid "System reconfigured"
12307 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12308
12309 #: src/lyx_cb.C:456
12310 #, fuzzy
12311 msgid ""
12312 "The system has been reconfigured.\n"
12313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12314 "updated document class specifications."
12315 msgstr ""
12316 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12317 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12318 "kunne bruke endringane."
12319
12320 #: src/lyx_main.C:104
12321 msgid "Could not read configuration file"
12322 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12323
12324 #: src/lyx_main.C:105
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Error while reading the configuration file\n"
12328 "%1$s.\n"
12329 "Please check your installation."
12330 msgstr ""
12331 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12332 "%1$s.\n"
12333 "Sjekk LyX installasjonen din."
12334
12335 #: src/lyx_main.C:196
12336 #, c-format
12337 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12338 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12339
12340 #: src/lyx_main.C:325
12341 msgid "LyX: "
12342 msgstr "LyX: "
12343
12344 #: src/lyx_main.C:407
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Could not create temporary directory"
12347 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12348
12349 #: src/lyx_main.C:408
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "Could not create a temporary directory in\n"
12353 "%1$s. Make sure that this\n"
12354 "path exists and is writable and try again."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyx_main.C:537
12358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12359 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12360
12361 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12362 msgid "Done!"
12363 msgstr "Ferdig!"
12364
12365 #: src/lyx_main.C:548
12366 #, c-format
12367 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12368 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12369
12370 #: src/lyx_main.C:554
12371 #, c-format
12372 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12373 msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
12374
12375 #: src/lyx_main.C:707
12376 msgid "List of supported debug flags:"
12377 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12378
12379 #: src/lyx_main.C:711
12380 #, c-format
12381 msgid "Setting debug level to %1$s"
12382 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12383
12384 #: src/lyx_main.C:722
12385 msgid ""
12386 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12387 "Command line switches (case sensitive):\n"
12388 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12389 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12390 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12391 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12392 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12393 "                  select the features to debug.\n"
12394 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12395 "\t-x [--execute] command\n"
12396 "                  where command is a lyx command.\n"
12397 "\t-e [--export] fmt\n"
12398 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12399 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12400 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12401 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12402 "\t-version        summarize version and build info\n"
12403 "Check the LyX man page for more details."
12404 msgstr ""
12405 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12406 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12407 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12408 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12409 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12410 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12411 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12412 "                  Vel del for avlusing.\n"
12413 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12414 "\t-x [--execute] kommando\n"
12415 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12416 "\t-e [--export] fmt\n"
12417 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12418 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12419 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12420 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12421 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12422 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12423
12424 #: src/lyx_main.C:758
12425 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12426 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12427
12428 #: src/lyx_main.C:768
12429 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12430 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12431
12432 #: src/lyx_main.C:778
12433 msgid "Missing command string after --execute switch"
12434 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12435
12436 #: src/lyx_main.C:791
12437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12438 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12439
12440 #: src/lyx_main.C:803
12441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12442 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12443
12444 #: src/lyx_main.C:808
12445 msgid "Missing filename for --import"
12446 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12447
12448 #: src/lyxfind.C:142
12449 msgid "Search error"
12450 msgstr "Søk feil"
12451
12452 #: src/lyxfind.C:142
12453 msgid "Search string is empty"
12454 msgstr "Søkje strengen er tom"
12455
12456 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12457 msgid "String not found!"
12458 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12459
12460 #: src/lyxfind.C:327
12461 msgid "String has been replaced."
12462 msgstr "Teksten er bytta ut."
12463
12464 #: src/lyxfind.C:330
12465 msgid " strings have been replaced."
12466 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12467
12468 #: src/lyxfont.C:52
12469 msgid "Symbol"
12470 msgstr "Symbol"
12471
12472 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12473 #: src/lyxfont.C:69
12474 msgid "Inherit"
12475 msgstr "Arv"
12476
12477 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12478 #: src/lyxfont.C:69
12479 msgid "Ignore"
12480 msgstr "Ignorer"
12481
12482 #: src/lyxfont.C:60
12483 msgid "Smallcaps"
12484 msgstr "Kapiteler"
12485
12486 #: src/lyxfont.C:69
12487 msgid "Toggle"
12488 msgstr "Av/på"
12489
12490 #: src/lyxfont.C:527
12491 #, c-format
12492 msgid "Emphasis %1$s, "
12493 msgstr "Utheva %1$s, "
12494
12495 #: src/lyxfont.C:529
12496 #, c-format
12497 msgid "Underline %1$s, "
12498 msgstr "Strek under %1$s,"
12499
12500 #: src/lyxfont.C:531
12501 #, c-format
12502 msgid "Noun %1$s, "
12503 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12504
12505 #: src/lyxfont.C:535
12506 #, c-format
12507 msgid "Language: %1$s, "
12508 msgstr "Språk: %1$s,"
12509
12510 #: src/lyxfont.C:537
12511 #, c-format
12512 msgid "  Number %1$s"
12513 msgstr "   Nummerering %1$s"
12514
12515 #: src/lyxfunc.C:253
12516 msgid "Unknown function."
12517 msgstr "Ukjent funksjon."
12518
12519 #: src/lyxfunc.C:279
12520 msgid "Nothing to do"
12521 msgstr "Har ingenting å gjere"
12522
12523 #: src/lyxfunc.C:297
12524 msgid "Unknown action"
12525 msgstr "Ukjend handling"
12526
12527 #: src/lyxfunc.C:302
12528 msgid "Command disabled"
12529 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:309
12532 msgid "Command not allowed without any document open"
12533 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:523
12536 msgid "Document is read-only"
12537 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12538
12539 #: src/lyxfunc.C:541
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12543 "\n"
12544 "Do you want to save the document?"
12545 msgstr ""
12546 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12547 "\n"
12548 "Vil du lagra dokumentet?"
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:557
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Could not print the document %1$s.\n"
12554 "Check that your printer is set up correctly."
12555 msgstr ""
12556 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12557 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12558
12559 #: src/lyxfunc.C:560
12560 msgid "Print document failed"
12561 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12562
12563 #: src/lyxfunc.C:579
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "The document could not be converted\n"
12567 "into the document class %1$s."
12568 msgstr ""
12569 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12570 "til dokumentklassa %1$s."
12571
12572 #: src/lyxfunc.C:582
12573 msgid "Could not change class"
12574 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12575
12576 #: src/lyxfunc.C:687
12577 #, c-format
12578 msgid "Saving document %1$s..."
12579 msgstr "Lagrar %1$s..."
12580
12581 #: src/lyxfunc.C:691
12582 msgid " done."
12583 msgstr "ferdig."
12584
12585 #: src/lyxfunc.C:702
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12589 "version of the document %1$s?"
12590 msgstr ""
12591 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12592 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12593
12594 #: src/lyxfunc.C:724
12595 msgid "Build"
12596 msgstr "Bygg"
12597
12598 #: src/lyxfunc.C:729
12599 msgid "ChkTeX"
12600 msgstr "ChkTeX"
12601
12602 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12603 msgid "Missing argument"
12604 msgstr "Manglande val"
12605
12606 #: src/lyxfunc.C:910
12607 #, c-format
12608 msgid "Opening help file %1$s..."
12609 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12610
12611 #: src/lyxfunc.C:1158
12612 msgid "Opening child document "
12613 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12614
12615 #: src/lyxfunc.C:1235
12616 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12617 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12618
12619 #: src/lyxfunc.C:1246
12620 #, c-format
12621 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12622 msgstr ""
12623 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12624
12625 #: src/lyxfunc.C:1339
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Document defaults saved in "
12628 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12629
12630 #: src/lyxfunc.C:1342
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Unable to save document defaults"
12633 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
12634
12635 #: src/lyxfunc.C:1396
12636 msgid "Converting document to new document class..."
12637 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12638
12639 #: src/lyxfunc.C:1403
12640 msgid "Class switch"
12641 msgstr "Klasse val"
12642
12643 #: src/lyxfunc.C:1548
12644 msgid "Select template file"
12645 msgstr "Vel mal"
12646
12647 #: src/lyxfunc.C:1585
12648 msgid "Select document to open"
12649 msgstr "Vel dokument"
12650
12651 #: src/lyxfunc.C:1627
12652 #, c-format
12653 msgid "Opening document %1$s..."
12654 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12655
12656 #: src/lyxfunc.C:1631
12657 #, c-format
12658 msgid "Document %1$s opened."
12659 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12660
12661 #: src/lyxfunc.C:1633
12662 #, c-format
12663 msgid "Could not open document %1$s"
12664 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12665
12666 #: src/lyxfunc.C:1658
12667 #, c-format
12668 msgid "Select %1$s file to import"
12669 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12670
12671 #: src/lyxfunc.C:1774
12672 msgid "Welcome to LyX!"
12673 msgstr "Velkomen til LyX!"
12674
12675 #: src/lyxrc.C:1934
12676 msgid ""
12677 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12678 "recommended for non-English languages."
12679 msgstr ""
12680 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:1938
12683 msgid ""
12684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12685 "environment variable PRINTER."
12686 msgstr ""
12687 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12688 "\" frå operativsystemet."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:1942
12691 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12692 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:1946
12695 msgid "The option to print only even pages."
12696 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:1950
12699 msgid "The option to print only odd pages."
12700 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:1954
12703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12704 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:1958
12707 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12708 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12709
12710 #: src/lyxrc.C:1962
12711 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12712 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12713
12714 #: src/lyxrc.C:1966
12715 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12716 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12717
12718 #: src/lyxrc.C:1970
12719 msgid "The option to print out in landscape."
12720 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12721
12722 #: src/lyxrc.C:1974
12723 msgid "The option to specify paper type."
12724 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:1978
12727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12728 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:1982
12731 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12732 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:1986
12735 msgid ""
12736 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12737 "command."
12738 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:1990
12741 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12742 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:1994
12745 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12746 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:1998
12749 msgid ""
12750 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12751 "the filename of the DVI file to be printed."
12752 msgstr ""
12753 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12754 "fila."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2002
12757 msgid ""
12758 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12759 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12760 "arguments."
12761 msgstr ""
12762 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12763 "programfor å skriva dokumentet ut."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2006
12766 msgid ""
12767 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12768 "prepended along with the printer name after the spool command."
12769 msgstr ""
12770 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2010
12773 msgid ""
12774 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12775 "wrong, override the setting here."
12776 msgstr ""
12777 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12778 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2015
12781 #, no-c-format
12782 msgid ""
12783 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12784 "roughly the same size as on paper."
12785 msgstr ""
12786 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12787
12788 #: src/lyxrc.C:2019
12789 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12790 msgstr ""
12791 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12792 "skrifttypane."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2025
12795 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12796 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2029
12799 msgid "The bold font in the dialogs."
12800 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2033
12803 msgid "The normal font in the dialogs."
12804 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2037
12807 msgid "The encoding for the screen fonts."
12808 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2041
12811 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12812 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2048
12815 msgid ""
12816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12817 msgstr ""
12818 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12819 "automatisk lagring."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2052
12822 msgid ""
12823 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12824 "LyX was started from."
12825 msgstr ""
12826 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12827 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2056
12830 msgid ""
12831 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12832 "value selects the directory LyX was started from."
12833 msgstr ""
12834 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12835 "vart starta i."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2060
12838 msgid ""
12839 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12840 "when you quit LyX."
12841 msgstr ""
12842 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12843 "stigen som LyX vart starta i."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2064
12846 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12847 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2068
12850 msgid ""
12851 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12852 "automatically by what you type."
12853 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2072
12856 msgid ""
12857 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12858 "class change."
12859 msgstr ""
12860 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12861 "bytter klasse."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2076
12864 msgid ""
12865 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12866 "\".out\". Only for advanced users."
12867 msgstr ""
12868 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12869 "Mest for røynde brukarar."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2080
12872 msgid ""
12873 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12874 "its global and local bind/ directories."
12875 msgstr ""
12876 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12877 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2084
12880 msgid ""
12881 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12882 "will look in its global and local ui/ directories."
12883 msgstr ""
12884 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12885 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2090
12888 msgid ""
12889 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12890 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12891 msgstr ""
12892 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12893 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2094
12896 msgid ""
12897 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12898 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12899 "is specified, an internal routine is used."
12900 msgstr ""
12901 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12902 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12903 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12904
12905 #: src/lyxrc.C:2098
12906 msgid ""
12907 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12908 "plain text)."
12909 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2102
12912 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12913 msgstr ""
12914 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12915
12916 #: src/lyxrc.C:2106
12917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12918 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2110
12921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12922 msgstr ""
12923 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2114
12926 msgid "Specify the default paper size."
12927 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2118
12930 msgid ""
12931 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12932 "legal words?"
12933 msgstr ""
12934 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2122
12937 msgid "What command runs the spell checker?"
12938 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2126
12941 msgid ""
12942 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12943 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12944 "not work with all dictionaries."
12945 msgstr ""
12946 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12947 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12948 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12949
12950 #: src/lyxrc.C:2131
12951 msgid ""
12952 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12953 "document."
12954 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2136
12957 msgid ""
12958 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12959 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12960
12961 #: src/lyxrc.C:2141
12962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12963 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12964
12965 #: src/lyxrc.C:2145
12966 msgid ""
12967 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12968 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12969 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12970 msgstr ""
12971 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12972 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12973 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2149
12976 msgid ""
12977 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12978 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12979 msgstr ""
12980 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12981 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2153
12984 msgid ""
12985 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12986 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/lyxrc.C:2157
12990 msgid ""
12991 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12992 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12993 msgstr ""
12994 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12995 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
12996
12997 #: src/lyxrc.C:2161
12998 msgid ""
12999 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13000 "shown after the change has been made.)"
13001 msgstr ""
13002 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13003 "oppretta etter endringa)."
13004
13005 #: src/lyxrc.C:2165
13006 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13007 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13008
13009 #: src/lyxrc.C:2169
13010 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13011 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2173
13014 msgid ""
13015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13016 "the backup file in the same directory as the original file."
13017 msgstr ""
13018 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13019 "lagt i den same katalogen som original fila."
13020
13021 #: src/lyxrc.C:2177
13022 msgid ""
13023 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13024 msgstr ""
13025 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2181
13028 msgid ""
13029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13030 "of the document."
13031 msgstr ""
13032 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2185
13035 msgid ""
13036 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13037 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13038 msgstr ""
13039 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13040 "\"\\usepackage{omega}\"."
13041
13042 #: src/lyxrc.C:2189
13043 msgid ""
13044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13045 "\\documentclass."
13046 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2193
13049 msgid ""
13050 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13051 "document is the default language."
13052 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13053
13054 #: src/lyxrc.C:2197
13055 msgid ""
13056 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13057 "document."
13058 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2201
13061 msgid ""
13062 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13063 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13064
13065 #: src/lyxrc.C:2205
13066 msgid ""
13067 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13069 "name of the second language."
13070 msgstr ""
13071 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13072 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13073 "med namnet på det alternative språket."
13074
13075 #: src/lyxrc.C:2209
13076 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13077 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13078
13079 #: src/lyxrc.C:2213
13080 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13081 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2218
13084 #, no-c-format
13085 msgid ""
13086 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13087 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13088 msgstr ""
13089 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13090 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2222
13093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13094 msgstr "Vis startopp bilete."
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2226
13097 msgid ""
13098 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13099 "mice."
13100 msgstr ""
13101 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13102
13103 #: src/lyxrc.C:2239
13104 msgid "New documents will be assigned this language."
13105 msgstr "språket til nye dokument."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2243
13108 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13109 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13110
13111 #: src/lyxrc.C:2247
13112 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13113 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:2251
13116 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13117 msgstr ""
13118 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13119
13120 #: src/lyxrc.C:2255
13121 msgid "Scale the preview size to suit."
13122 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13123
13124 #: src/lyxvc.C:93
13125 msgid "Document not saved"
13126 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13127
13128 #: src/lyxvc.C:94
13129 msgid "You must save the document before it can be registered."
13130 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13131
13132 #: src/lyxvc.C:123
13133 msgid "LyX VC: Initial description"
13134 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13135
13136 #: src/lyxvc.C:124
13137 msgid "(no initial description)"
13138 msgstr "(ingen skildring)"
13139
13140 #: src/lyxvc.C:139
13141 msgid "LyX VC: Log Message"
13142 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13143
13144 #: src/lyxvc.C:142
13145 msgid "(no log message)"
13146 msgstr "(Inga loggmelding)"
13147
13148 #: src/lyxvc.C:164
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13152 "changes.\n"
13153 "\n"
13154 "Do you want to revert to the saved version?"
13155 msgstr ""
13156 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13157 "alle endringane gå tapt\n"
13158 "\n"
13159 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13160
13161 #: src/lyxvc.C:167
13162 msgid "Revert to stored version of document?"
13163 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13164
13165 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13166 #, c-format
13167 msgid " Macro: %1$s: "
13168 msgstr "Makro: %1$s:"
13169
13170 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13171 msgid "No number"
13172 msgstr "Ingen nummer"
13173
13174 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Number"
13177 msgstr "Nummerering"
13178
13179 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13180 msgid "Enter new label to insert:"
13181 msgstr "Skriv ny etikett:"
13182
13183 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13184 msgid "Enter label:"
13185 msgstr "Sett inn etikett:"
13186
13187 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13188 msgid "Math editor mode"
13189 msgstr "Mattemodus"
13190
13191 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13192 msgid "create new math text environment ($...$)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13196 #, fuzzy
13197 msgid "entered math text mode (textrm)"
13198 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13199
13200 #: src/output.C:34
13201 #, c-format
13202 msgid ""
13203 "Could not open the specified document\n"
13204 "%1$s."
13205 msgstr ""
13206 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13207 "%1$s."
13208
13209 #: src/output_plaintext.C:157
13210 msgid "Abstract: "
13211 msgstr "Samandrag: "
13212
13213 #: src/output_plaintext.C:169
13214 msgid "References: "
13215 msgstr "Referansar: "
13216
13217 #: src/support/globbing.C:119
13218 msgid "All files (*)"
13219 msgstr "*|Alle filer (*)"
13220
13221 #: src/support/path_defines.C.in:139
13222 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13223 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13224
13225 #: src/support/path_defines.C.in:141
13226 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13227 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13228
13229 #: src/support/path_defines.C.in:260
13230 #, fuzzy
13231 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13232 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13233
13234 #: src/support/path_defines.C.in:262
13235 msgid "System directory set to: "
13236 msgstr "System stigen er sett til: "
13237
13238 #: src/support/path_defines.C.in:270
13239 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13240 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13241
13242 #: src/support/path_defines.C.in:271
13243 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13244 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13245
13246 #: src/support/path_defines.C.in:272
13247 #, fuzzy
13248 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13249 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13250
13251 #: src/support/path_defines.C.in:274
13252 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13253 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13254
13255 #: src/support/path_defines.C.in:282
13256 #, c-format
13257 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13258 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13259
13260 #: src/support/path_defines.C.in:285
13261 msgid "Expect problems."
13262 msgstr "Ver budd på problem."
13263
13264 #: src/text.C:190
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Unknown layout"
13267 msgstr "Ukjend handling"
13268
13269 #: src/text.C:191
13270 #, c-format
13271 msgid ""
13272 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13273 "Trying to use the default instead.\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/text.C:218
13277 msgid "Unknown Inset"
13278 msgstr "Ukjend innskot"
13279
13280 #: src/text.C:342
13281 msgid "Unknown token"
13282 msgstr "Ukjent symbol: "
13283
13284 #: src/text.C:1192
13285 msgid ""
13286 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13287 "Tutorial."
13288 msgstr ""
13289 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13290 "å lese innføring i LyX."
13291
13292 #: src/text.C:1203
13293 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13294 msgstr ""
13295 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13296 "innføring i LyX."
13297
13298 #: src/text.C:2002
13299 msgid "Change: "
13300 msgstr "Endring:"
13301
13302 #: src/text.C:2006
13303 msgid " at "
13304 msgstr " til "
13305
13306 #: src/text.C:2017
13307 #, c-format
13308 msgid "Font: %1$s"
13309 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13310
13311 #: src/text.C:2024
13312 #, c-format
13313 msgid ", Depth: %1$s"
13314 msgstr " Djupn: %1$s"
13315
13316 #: src/text.C:2030
13317 msgid ", Spacing: "
13318 msgstr ", mellomrom: "
13319
13320 #: src/text.C:2042
13321 msgid "Other ("
13322 msgstr "Anna ("
13323
13324 #: src/text.C:2051
13325 msgid ", Inset: "
13326 msgstr ", Innskot: "
13327
13328 #: src/text.C:2052
13329 msgid ", Paragraph: "
13330 msgstr ", Avsnitt: "
13331
13332 #: src/text.C:2053
13333 #, fuzzy
13334 msgid ", Id: "
13335 msgstr ", Innskot: "
13336
13337 #: src/text.C:2054
13338 msgid ", Position: "
13339 msgstr ", plass: "
13340
13341 #: src/text.C:2056
13342 #, c-format
13343 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13344 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13345
13346 #: src/text2.C:519
13347 msgid ""
13348 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13349 "change."
13350 msgstr ""
13351 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13352 "definere skrifttype."
13353
13354 #: src/text2.C:558
13355 msgid "Nothing to index!"
13356 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13357
13358 #: src/text2.C:560
13359 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13360 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13361
13362 #: src/text2.C:861
13363 #, c-format
13364 msgid "%1$s #:"
13365 msgstr "%1$s #:"
13366
13367 #: src/text2.C:865
13368 msgid "Senseless: "
13369 msgstr "Meiningslaust: "
13370
13371 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13372 msgid "No more insets"
13373 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13374
13375 #: src/text3.C:746
13376 msgid "Unknown spacing argument: "
13377 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13378
13379 #: src/text3.C:911
13380 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13381 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13382
13383 #: src/text3.C:929
13384 msgid "Layout "
13385 msgstr "Stil "
13386
13387 #: src/text3.C:930
13388 msgid " not known"
13389 msgstr " ukjent"
13390
13391 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13392 msgid "Character set"
13393 msgstr "Teiknsett"
13394
13395 #: src/text3.C:1537
13396 msgid "Paragraph layout set"
13397 msgstr "set avsnitt stil"
13398
13399 #~ msgid "Frameless|F"
13400 #~ msgstr "Utan ramme|U"
13401
13402 #~ msgid "Boxed|B"
13403 #~ msgstr "Innramma|I"
13404
13405 #~ msgid "Oval Box|O"
13406 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13407
13408 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13409 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
13410
13411 #~ msgid "Shadow Box|S"
13412 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
13413
13414 #~ msgid "Double Box|D"
13415 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
13416
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13419 #~ "problems."
13420 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
13421
13422 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13423 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
13424
13425 #~ msgid "User UI|#U#u"
13426 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
13427
13428 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13429 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
13430
13431 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13432 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
13433
13434 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13435 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
13436
13437 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13438 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13439
13440 #~ msgid "Select a file to print to"
13441 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
13442
13443 #~ msgid "Select Database"
13444 #~ msgstr "Vel database"
13445
13446 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13447 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
13448
13449 #~ msgid "email address unknown"
13450 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"