1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Les på nytt|#L"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Database:|#D"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Ramme type|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
219 msgstr "Breiddeining"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
250 msgstr "Høgde-eining"
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
267 #: src/insets/insetbox.C:143
269 msgstr "Avsnittramme"
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
290 msgstr "Oppdater|#O#o"
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
293 msgid "Reject change|#R"
294 msgstr "Avvis endring|#A"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
297 msgid "Next change|#N"
298 msgstr "Neste endring|#N"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Godta endring|#G"
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
352 msgstr "Storleik:|#S"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "set in ID|#s"
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Bibliografi ID|#i"
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
396 msgid "Regular Expression|#x"
397 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
401 msgid "Case sensitive|#C"
402 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
413 msgid "Full author list|#F"
414 msgstr "Full forfattar|#F"
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
417 msgid "Force upper case|#u"
418 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
421 msgid "Text before:|#b"
422 msgstr "Tekst før:|#f"
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
425 msgid "Text after:|#T"
426 msgstr "Tekst etter:|#T"
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
429 msgid "tabbed folder"
430 msgstr "Katalogfaner"
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
457 msgid "Save as Document Defaults|#v"
458 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
461 msgid "Use Class Defaults|#C"
462 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
470 msgstr "Storleik:|#S"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 msgstr "Liggjande|#L"
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
532 msgstr "Hovudskilje:|#d"
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
536 msgstr "Botnskilje|#k"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
552 msgstr "Skrifttypar:|#k"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
563 msgid "Page style:|#P"
564 msgstr "Side stil:|#l"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
568 msgstr "Linjeavstand:|#L"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
571 msgid "Extra Options:|#X"
572 msgstr "Fleire val:|#v"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
575 msgid "Default Skip:|#u"
576 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
610 msgid "Quote Style:|#Q"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Flytar plassering|#"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Kor mange nivå:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "PS-drivar:|#S"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
630 msgid "Use AMS Math:|#M"
631 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
635 msgid "Sectioned bibliography|#e"
636 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
640 msgid "Citation Style:|#C"
641 msgstr "Litteraturstil|#s"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
645 msgstr "Talet på punkt nivå"
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
692 msgid "New Branch:|#N"
693 msgstr "Ny Grein:|#N"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
705 msgid "Available Branches:"
706 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
709 msgid "Activated Branches:"
710 msgstr "Aktive greiner:"
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 msgid "Display Background:"
718 msgstr "Vis bakgrunn:"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
736 msgstr "saman falda|#F"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
739 msgid "Inlined View|#I"
740 msgstr "Vis i teksten|#I"
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
750 msgid "Edit File...|#E"
751 msgstr "Rediger fil:|#R"
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
764 msgid "Show in LyX|#S"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
775 msgstr "Storleik:|#S"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
796 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
797 msgstr "inga endring i format høve|#I"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
815 msgid "Clip to bounding box|#b"
816 msgstr "Kutt til ramme|#K"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
820 msgid "Get from File|#G"
821 msgstr "Hent frå fil|#f"
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
825 msgid "Right top:|#t"
826 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
830 msgid "Left bottom:|#L"
831 msgstr "Til venstre nede|#N"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
841 msgstr "Innstillingar|#I"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
844 msgid "Directory:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
858 msgstr "Frisk opp|#F"
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
862 msgstr "Heimekatalog|#H"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
878 msgid "Page of floats|#P"
879 msgstr "Flytar side|#F"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
882 msgid "Bottom of the page|#B"
883 msgstr "Nedst på sida|#N"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
886 msgid "Top of the page|#T"
887 msgstr "Toppa på sida|#T"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
890 msgid "Here, if possible|#r"
891 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
894 msgid "Span columns|#S"
895 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
898 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
899 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
902 msgid "Alternatives|#l"
903 msgstr "Alternativ|#A"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
906 msgid "Here, definitely!|#H"
907 msgstr "Her, uansett|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
910 msgid "Document default|#D"
911 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
915 msgid "Rotate sideways|#o"
916 msgstr "Roter 90°|#9"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
932 msgstr "LyX utsjånad"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
935 msgid "Draft mode|#o"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
939 msgid "Do not unzip|#u"
940 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
944 msgstr "Storleik:|#S"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
947 msgid "Right top:|#R"
948 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
963 msgid "Clip to bounding box|#C"
964 msgstr "Kutt til ramme|#K"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
967 msgid "Get from file|#G"
968 msgstr "Hent frå fil|#f"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
976 msgid "LaTeX options:|#L"
977 msgstr "LaTeX val:|#L"
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
984 msgid "Subfigure:|#S"
985 msgstr "Del figur|#D"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
996 msgid "File name:|#F"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1000 msgid "Visible space|#s"
1001 msgstr "Synleg område|#S"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1005 msgstr "Verbatim|#V"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1008 msgid "Use input|#U"
1009 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1012 msgid "Use include|#i"
1013 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1017 msgstr "Førehandsvising|#r"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1054 msgid "Vertical align:|#V"
1055 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1058 msgid "Horizontal align:|#H"
1059 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1063 msgstr "Funksjonar:"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1082 msgstr "Negative|#N"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1085 msgid "Neg Medium|#E"
1086 msgstr "Negativ Middels|#e"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1089 msgid "Neg Thick|#T"
1090 msgstr "Negativ Brei|#r"
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1097 msgid "2Quadratin|#2"
1098 msgstr "2Firdobbel|#2"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1101 msgid "Quadratin|#Q"
1102 msgstr "Firdobbel|#F"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1124 msgstr "LyX notat|N"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1129 msgstr "Kommentar|K"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1133 msgid "Greyed out|#G"
1134 msgstr "Grå-tekst|G"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1147 msgid "Line spacing:|#s"
1148 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1151 msgid "Maximum label width:|#M"
1152 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1155 msgid "No Indent|#d"
1156 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1177 msgstr "Midt på sida|#s"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "skala og oppløysing"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1189 msgstr "Brukte skrifttypar"
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Typewriter:|#T"
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1209 msgstr "Forstørring %:#o"
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1218 msgstr "Svært liten"
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Bla gjennom|#g"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr "LyX objekt:|#L"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Graphics display:|#G"
1339 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1343 msgid "Instant Preview:|#p"
1344 msgstr "Førehandsvising|#h"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1347 msgid "Real name : |#R"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr "E-postadresse:|#E"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "alternativt språk:|#a"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr "Verna teikn:|#e"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Avanserte val"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1385 msgstr "Grensesnitt"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1388 msgid "Language Options"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Standardspråk:|#S"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Bla gjennom|#g"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Start automatisk|#S"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Bruk babel|#r"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Start kommando:|#t"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1458 msgstr "Filtype:|#F"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI namn:|#G"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Snøggtast:|#S"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Etternamn:|#E"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1474 msgstr "Framvisar:|#v"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1479 msgstr "Skriveprogram"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1488 msgstr "Legg til|#L"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverterer:|#K"
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra val:|#E"
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standard katalog:|#a"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1532 msgstr "Bla gjennom"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Mal katalog:|#M"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Send skrivar namn"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1580 msgstr "Utval av sider:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1592 msgstr "Til skrivar:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1595 msgid "File extension:"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Kø-kommando:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1608 msgstr "Like-sider:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1612 msgstr "odde-sider:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1624 msgstr "Utskrift til fil:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1627 msgid "Extra options:"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1636 msgstr "Papirstorleik:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX koding:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI papir val:|#D"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1699 msgstr "Kor mange:|#m"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "oddetalsider|#O"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Partalsider|#P"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgstr "Skrivar:|#S"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgid "Reference:|#e"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1748 msgstr "Erstatta med:|#y"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1757 msgstr "Erstatta|#r"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Finn ord|:#F"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Erstatta alle|#a"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Søk bakover|#k"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgstr "Kommando:|#K"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgstr "Så mange ord:"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Erstatning:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Framlegg:|#F"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignorer alle|#g"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Legg til rad|#e"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Fjern rad|#r"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Kantlinjer|#K"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "Lang tabell|#L"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1843 msgstr "Spesielt: Tabell"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgstr "Fast Breidd"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1858 msgstr "Vassrett justering"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Spesial kolonne"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1902 msgstr "Midtstill|#S"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1922 msgstr "Loddrett justering"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Set inn spesiell celle"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Spesiell multikolonne"
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1938 msgstr "Sentrert|#S"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Multikolonne|#M"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "Bruk miniside|#s"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Den første toppteksten"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgstr "Siste botntekst"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Vis stig|#V"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "HTML type!#H"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgstr "Mellomrom:|#M"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2062 msgstr "Skrivar:|#S"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2074 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2075 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2076 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2077 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2078 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2082 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2095 msgstr "Referanse &stil:"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2108 msgstr "Bruk &NatBib"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "Standard (ytre)"
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2125 msgid "Natbib &style:"
2126 msgstr "&Litteraturstil"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2130 msgid "S&ectioned bibliography"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2145 msgid "A&vailable Branches:"
2146 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2167 msgid "The available branches"
2168 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2171 msgid "(&De)activate"
2172 msgstr "(&Passiviser)"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2175 msgid "Toggle the selected branch"
2176 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2179 msgid "Alter Co&lor..."
2180 msgstr "En&dra farge..."
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2183 msgid "Define or change background color"
2184 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2193 msgid "Remove the selected branch"
2194 msgstr "Fjern den valde greina"
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2207 msgid "Add a new branch to the list"
2208 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2211 msgid "&First level"
2212 msgstr "&Første nivå"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2235 msgstr "Svært liten"
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2310 msgid "&Second level"
2311 msgstr "&Andre nivå"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2314 msgid "&Third level"
2315 msgstr "&Tredje nivå"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2318 msgid "Fou&rth level"
2319 msgstr "Fjer&de nivå"
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2322 msgid "Document &class:"
2323 msgstr "&Dokumentklasse"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2326 msgid "Class Settings"
2327 msgstr "Klasse innstillingar"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2334 msgid "Postscript &driver:"
2335 msgstr "Postscript-&drivaren"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2338 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2343 msgid "&Use language's default encoding"
2344 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2352 msgid "&Quote Style:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2377 msgstr "&Botntekst avstand:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2381 msgstr "Topptekst av&stand:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Topptekst&høgd:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2397 msgstr "&Nummerering"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "&Innhaldsliste"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2414 msgstr "Nummerering"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2422 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2425 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2426 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2431 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2433 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2434 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2440 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2441 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2442 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2443 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2444 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2446 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2447 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2448 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2449 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2450 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2454 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2461 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2462 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2463 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2464 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2465 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2469 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2470 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2472 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2474 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2480 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2481 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2482 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2483 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2487 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2489 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2491 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr "Underunderbolk"
2495 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2496 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2497 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2510 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2511 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Underavsnitt"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2520 msgid "Example numbering and table of contents"
2521 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2525 msgstr "Papirstorleik"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2534 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2545 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2556 msgid "Page &style:"
2557 msgstr "&Side stil:"
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Topp og botntekst stil."
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2564 msgid "&Two-sided document"
2567 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2568 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2569 msgstr "Bruk to spaltar"
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2572 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2573 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2583 msgid "Version goes here"
2584 msgstr "Versjonen her"
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2587 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2594 msgstr "Opphavsrett"
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2627 msgid "LyX: Enter text"
2628 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2636 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2637 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2638 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2644 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2654 msgid "The citation key"
2655 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2658 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2664 msgid "The label as it appears in the document"
2665 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2687 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2688 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2697 msgstr "&Bla gjennom"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2701 msgid "Search the available citations"
2702 msgstr "Leit blant litteraturen"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2713 msgstr "Nytt element"
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2717 msgid "Available citation keys"
2718 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2727 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2728 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2741 msgid "The BibTeX style"
2742 msgstr "BibTeX stil"
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2746 msgstr "&Databasar:"
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2749 msgid "BibTeX database to use"
2750 msgstr "Vel BibTeX database"
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2753 msgid "Selected BibTeX databases"
2754 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2759 msgstr "&Legg til..."
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2762 msgid "Add a BibTeX database file"
2763 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2770 msgid "Remove the selected database"
2771 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2774 msgid "Chose a style file"
2775 msgstr "Vel ein stil"
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2778 msgid "Choose a style file"
2779 msgstr "Vel ein stil"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2783 msgid "all cited references"
2784 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2788 msgid "all uncited references"
2789 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2793 msgid "all references"
2794 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2799 msgid "This bibliography section contains..."
2800 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2808 msgid "Add bibliography to &TOC"
2809 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2812 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2813 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2817 msgid "Box settings"
2818 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2822 msgid "Supported box types"
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2828 msgid "Height value"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2833 msgid "Units of height value"
2834 msgstr "Høgde einingar"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2838 msgid "Units of width value"
2839 msgstr "Breiddeining"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2856 msgstr "Gjenopp&rett"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2887 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2896 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2902 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2910 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2911 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2917 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2925 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2933 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2940 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2941 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2946 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2947 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2951 msgid "Content hori&zontal:"
2952 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2956 msgid "Content &vertical:"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2961 msgid "&Box vertical:"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2966 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2972 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2986 msgid "Branch Settings"
2987 msgstr "Grein innstillingar"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2990 msgid "&Available branches:"
2991 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2994 msgid "Select your branch"
2995 msgstr "Vel greina di"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3006 msgid "Details of the change"
3007 msgstr "Detaljar i endringa"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3014 msgid "Accept this change"
3015 msgstr "Godta endringa"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3022 msgid "Reject this change"
3023 msgstr "Forkast endringa"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3026 msgid "&Next change"
3027 msgstr "&Neste endring"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3030 msgid "Go to next change"
3031 msgstr "Gå til neste endring"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3044 msgstr "Skriftfamilie"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3058 msgstr "Skriftserie"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3062 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3071 msgstr "Farge på skrifta:"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3082 msgid "Never Toggled"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3092 msgstr "Skriftstorleik"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3095 msgid "Always Toggled"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3100 msgid "Other font settings"
3101 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3112 msgid "toggle font on all of the above"
3113 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3116 msgid "Apply changes immediately"
3117 msgstr "Bruk endringane med det same"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3120 msgid "Apply each change automatically"
3121 msgstr "Bruk ending automatisk"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3130 msgid "Citation entry"
3131 msgstr "Litteratur elementet"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3134 msgid "Move the selected citation down"
3135 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3138 msgid "Citations currently selected"
3139 msgstr "Den valde litteraturen"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3146 msgid "Move the selected citation up"
3147 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3151 msgstr "&Litteratur"
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3162 msgid "Citation &style:"
3163 msgstr "&Litteraturstil"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3166 msgid "Natbib citation style to use"
3167 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3170 msgid "Force &upper case"
3171 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3174 msgid "Force upper case in citation"
3175 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3178 msgid "&Text after:"
3179 msgstr "&Tekst etter:"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3183 msgid "Text to place after citation"
3184 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3188 msgid "Text &before:"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3192 msgid "&Full author list"
3193 msgstr "&Heile forfattarlista"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3196 msgid "List all authors"
3197 msgstr "Alle forfattarane"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3200 msgid "LyX: Add Citation"
3201 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3209 msgid "Case &sensitive"
3210 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3213 msgid "Make the search case-sensitive"
3214 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3226 msgid "&Regular Expression"
3227 msgstr "&Regulært uttrykk"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3230 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3231 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3234 msgid "Left delimiter"
3235 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3238 msgid "Right delimiter"
3239 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3242 msgid "&Keep matched"
3243 msgstr "&Hald uendra"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3246 msgid "Match delimiter types"
3247 msgstr "Like skiljeteikn"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3254 msgid "Insert the delimiters"
3255 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3258 msgid "Use Class Defaults"
3259 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3262 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3263 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3266 msgid "Save as Document Defaults"
3267 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3270 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3271 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3274 msgid "ERT inset display"
3275 msgstr "vis ERT innskot"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3286 msgid "Show ERT inline"
3287 msgstr "Vis ERT i teksten"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3294 msgid "Show ERT button only"
3295 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3302 msgid "Show ERT contents"
3303 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3306 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3307 msgid "External Material"
3308 msgstr "Eksternt materiale"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3311 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3321 msgid "Available templates"
3322 msgstr "Tilgjengelege malar"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3343 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3344 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3348 msgid "&Edit File..."
3349 msgstr "&Rediger fil"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3352 msgid "Edit the file externally"
3353 msgstr "Rediger fila eksternt"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3357 msgstr "&Forstørring:"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3363 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3364 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3374 msgid "Screen display"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3384 #: src/lyxfont.C:533
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3402 msgstr "Førehandsvising"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3406 msgid "&Show in LyX"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3411 msgid "Display image in LyX"
3412 msgstr "Vis bilete i LyX"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3415 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3424 msgid "Angle to rotate image by"
3425 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3436 msgid "The origin of the rotation"
3437 msgstr "Origo for roteringa"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3445 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3448 msgstr "Forstørring%"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3452 msgid "Width of image in output"
3453 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3457 msgid "Height of image in output"
3458 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3462 msgid "&Maintain aspect ratio"
3463 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3468 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3479 msgstr "Til høgre &oppe"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3483 msgid "&Left bottom:"
3484 msgstr "&Til venstre nede"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3488 msgid "Clip to &bounding box"
3489 msgstr "Klipp til &ramma"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3493 msgid "Clip to bounding box values"
3494 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3498 msgid "&Get from File"
3499 msgstr "&Hent frå fil"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3502 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3512 msgstr "&Innstillingar:"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3519 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3542 msgstr "&Rediger..."
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3546 msgid "File name of image"
3547 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3550 msgid "Select an image file"
3551 msgstr "Vel ei biletefil"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3558 msgid "E&xtra options"
3559 msgstr "E&kstra val"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3568 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3571 msgid "Don't un&zip on export"
3572 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3575 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3576 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3579 msgid "LaTeX &options:"
3580 msgstr "LaTeX-&val:"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3584 msgid "Additional LaTeX options"
3585 msgstr "Andre LaTeX-val"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3597 msgstr "&Biletetekst:"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3601 msgid "The caption for the sub-figure"
3602 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3605 msgid "Include File"
3606 msgstr "Legg til fil"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3609 msgid "File name to include"
3610 msgstr "Namnet på fila"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3613 msgid "Select a file"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3617 msgid "&Include Type:"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3621 #: src/insets/insetinclude.C:265
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3626 #: src/insets/insetinclude.C:268
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3631 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3640 msgid "Load the file"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3644 msgid "&Mark spaces in output"
3645 msgstr "&Marker mellomrom"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3648 msgid "Underline spaces in generated output"
3649 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3652 msgid "&Show preview"
3653 msgstr "&Førehandsvising"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3656 msgid "Show LaTeX preview"
3657 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3667 msgstr "Indeksnøkkel"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3680 msgid "Update the display"
3681 msgstr "Oppdater skjermen"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3684 msgid "LyX: Math Panel"
3685 msgstr "LyX: Mattedialog"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3692 msgid "Insert spacing"
3693 msgstr "Set inn mellomrom"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3696 msgid "Set limits style"
3697 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3700 msgid "Set math font"
3701 msgstr "Matte skriftstil"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3704 msgid "Insert fraction"
3705 msgstr "Set inn brøk"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3708 msgid "Toggle between display and inline mode"
3709 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3713 msgid "Insert matrix"
3714 msgstr "Sett inn matrise"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3718 msgstr "Senka skrift"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3722 msgstr "Heva skrift"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3725 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3726 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3730 msgstr "&Funksjonar:"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3733 msgid "Select a function or operator to insert"
3734 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3745 msgid "Big operators"
3746 msgstr "Store Operatorar"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
3758 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3763 msgid "Frame decorations"
3764 msgstr "Ramme attributter"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3767 msgid "Miscellaneous"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3771 msgid "AMS operators"
3772 msgstr "AMS Operatorar"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3775 msgid "AMS relations"
3776 msgstr "AMS Relasjonar"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3779 msgid "AMS negated relations"
3780 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3787 msgid "AMS Miscellaneous"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3791 msgid "Select a page of symbols"
3792 msgstr "Vel ei symbol side"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3795 msgid "&Detach panel"
3796 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3799 msgid "Open this panel as a separate window"
3800 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3811 msgid "Number of rows"
3812 msgstr "Tal på rader:"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3823 msgid "Number of columns"
3824 msgstr "Tal på kolonnar:"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3828 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3829 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3833 msgid "Vertical alignment"
3834 msgstr "Loddrett justering:"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3841 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3842 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3845 msgid "&Horizontal:"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3849 msgid "Note Settings"
3850 msgstr "Notat innstillingar"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3857 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3858 msgid "LyX internal only"
3859 msgstr "Berre for LyX internt "
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3866 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3867 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3868 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3875 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3876 msgid "Print as grey text"
3877 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3891 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3896 msgid "L&ine spacing:"
3897 msgstr "&Linjeavstand:"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3908 msgid "In&dent paragraph"
3909 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3913 msgstr "Etikettbreidd"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3917 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3918 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3921 msgid "Lo&ngest label"
3922 msgstr "Len&gste etikett"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3925 msgid "LaTeX pre-amble"
3926 msgstr "LaTeX fortekst"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3929 msgid "The LaTeX pre-amble"
3930 msgstr "LaTeX forteksten"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3934 msgstr "&Rediger..."
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3937 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3938 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3941 msgid "ASCII settings"
3942 msgstr "ASCII innstillingar"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3945 msgid "&roff command:"
3946 msgstr "&roff kommando:"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3949 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3950 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3953 msgid "Output &line length:"
3954 msgstr "Linje&lengd:"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3957 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3958 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3975 msgid "File Conversion"
3976 msgstr "Filkonvertering"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3980 msgstr "&Eksportprogram"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3989 msgstr "Eksp&ortprogram"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4000 msgid "E&xtra flag:"
4001 msgstr "&Ekstra flagg"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4013 msgid "&Date format:"
4014 msgstr "&Datoformat:"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4017 msgid "Date format for strftime output"
4018 msgstr "Datoformatet til strftime"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4021 msgid "Display insets"
4022 msgstr "Vis innskot"
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4025 msgid "Display &Graphics:"
4026 msgstr "Vis &grafikk:"
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4038 msgid "Do not display"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4043 msgid "Instant &Preview:"
4044 msgstr "Før&ehandsvising"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4047 msgid "File Formats"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4051 msgid "&File formats"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4064 msgstr "&Framsynar:"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4069 msgstr "Skriveprogram"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4073 msgstr "&Snøggtast:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4077 msgstr "Fil E&tternamn:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4099 msgid "Your E-mail address"
4100 msgstr "Di E-post adresse"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4110 msgstr "&Bla gjennom"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4123 msgstr "Bla &gjennom..."
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4126 msgid "Use &keyboard map"
4127 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4130 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4131 msgid "Language settings"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4135 msgid "Command s&tart:"
4136 msgstr "S&tart kommando"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4139 msgid "&Default language:"
4140 msgstr "&Standard språk:"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4143 msgid "Command e&nd:"
4144 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4147 msgid "Language pac&kage:"
4148 msgstr "Språ&k pakke:"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4152 msgstr "Start aut&omatisk"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4156 msgstr "Bruk &babel"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4163 msgid "&Right-to-left language support"
4164 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4168 msgstr "Auto slut&t"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4171 msgid "Mark &foreign languages"
4172 msgstr "Marker &andre språk"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4175 msgid "LaTeX settings"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4211 msgid "Te&X encoding:"
4212 msgstr "TeX &koding:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4215 msgid "Default paper si&ze:"
4216 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4219 msgid "&Reset class options when document class changes"
4220 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4223 msgid "Set class options to default on class change"
4224 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4227 msgid "External Applications"
4228 msgstr "Eksterne program"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4231 msgid "DVI viewer paper size options:"
4232 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4235 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4236 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4239 msgid "CheckTeX start options and flags"
4240 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4243 msgid "Chec&kTeX command:"
4244 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4248 msgid "BibTeX command and options"
4249 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4253 msgid "&BibTeX command:"
4254 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4257 msgid "&Backup directory:"
4258 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4261 msgid "&Document templates:"
4262 msgstr "Stig til &malar"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4265 msgid "Ly&XServer pipe:"
4266 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4270 msgid "&Temporary directory:"
4271 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4274 msgid "&Working directory:"
4275 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4278 msgid "Printer settings"
4279 msgstr "Set opp skrivar"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4282 msgid "Printer &name:"
4283 msgstr "Skrivar&namn:"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4286 msgid "Printer co&mmand:"
4287 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4290 msgid "Name of the default printer"
4291 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4294 msgid "Adapt outp&ut"
4295 msgstr "Tilpass skrivar."
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4298 msgid "Use printer name explicitely"
4299 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4302 msgid "Command Options"
4303 msgstr "Kommando flagg"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4310 msgid "To p&rinter:"
4311 msgstr "Til sk&rivar:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4314 msgid "Paper si&ze:"
4315 msgstr "&Papirstorleik:"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4322 msgid "Spool &command:"
4323 msgstr "Kø &kommando"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4327 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4330 msgid "Paper t&ype:"
4331 msgstr "Papirt&ype:"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4334 msgid "E&xtra options:"
4335 msgstr "&Andre val:"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4338 msgid "Spool pref&ix:"
4339 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4343 msgstr "Samla &kopiar:"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4346 msgid "&Even pages:"
4347 msgstr "Berre &Partalssider:"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4350 msgid "File ex&tension:"
4351 msgstr "Fil&etternamn:"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4355 msgstr "Liggjan&de:"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4362 msgid "Pa&ge range:"
4363 msgstr "&Utval av sider:"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4366 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4367 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4371 msgid "Screen Fonts"
4372 msgstr "Skjermskrifttype"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4375 msgid "Sa&ns Serif:"
4376 msgstr "Sans Se&rif:"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4379 msgid "T&ypewriter:"
4380 msgstr "T&ypewriter:"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4387 msgid "Screen &DPI:"
4388 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4392 msgstr "&Forstørring %:"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4396 msgstr "Skriftstorleik"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4404 msgid "Spell checker"
4405 msgstr "Stavekontroll"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4408 msgid "Spell chec&ker:"
4409 msgstr "Stave&kontroll"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4412 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4413 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4416 msgid "Al&ternative language:"
4417 msgstr "An&drespråk:"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4420 msgid "Escape cha&racters:"
4421 msgstr "Ve&rna teikn:"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4425 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4428 msgid "Personal &dictionary:"
4429 msgstr "Personleg&ordbok:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4432 msgid "Accept compound &words"
4433 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4436 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4437 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4440 msgid "Use input encod&ing"
4441 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4449 msgstr "&Bla gjennom ..."
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4452 msgid "&User interface file:"
4453 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4457 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4464 msgid "B&ackup documents "
4465 msgstr "T&a reservekopi "
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4476 msgid "&Maximum last files:"
4477 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4484 msgid "W&heel mouse scroll:"
4485 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4488 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4489 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4494 msgstr "Innstillingar"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4497 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4506 msgid "Page number to print from"
4507 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4514 msgid "Page number to print to"
4515 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4523 msgid "Print all pages"
4524 msgstr "Skriv ut alle sider"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4531 msgid "Print &odd-numbered pages"
4532 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4535 msgid "Print &even-numbered pages"
4536 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4539 msgid "Re&verse order"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4543 msgid "Print in reverse order"
4544 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4547 msgid "Number of copies"
4548 msgstr "Kor mange kopiar"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4555 msgid "Collate copies"
4556 msgstr "Samla kopiar"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4563 msgid "Print Destination"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4571 msgid "Send output to the printer"
4572 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4575 msgid "Send output to the given printer"
4576 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4584 msgid "Send output to a file"
4585 msgstr "Skriv til ei fil"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4593 msgid "Update the reference list"
4594 msgstr "Oppdater referanselista"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4597 msgid "&Go to Reference"
4598 msgstr ">&Gå til referanse"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4601 msgid "Jump to the reference"
4602 msgstr "Gå til referanse"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4609 msgid "Sort references in alphabetical order"
4610 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4614 msgstr "<referanse>"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4617 msgid "(<reference>)"
4618 msgstr "(<referanse>)"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4625 msgid "on page <page>"
4626 msgstr "på side <side>"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4629 msgid "<reference> on page <page>"
4630 msgstr "<referanse> på side <side>"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4633 msgid "Formatted reference"
4634 msgstr "Formatet på referansen"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4637 msgid "Reference as it appears in output"
4638 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4642 msgstr "&Referansen:"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4649 msgid "Available references"
4650 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4653 msgid "R&eferences in:"
4654 msgstr "R&eferansar i: "
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4657 msgid "Search and replace"
4658 msgstr "Søk og erstatt"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4661 msgid "Replace &with:"
4662 msgstr "&Erstatt med:"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4665 msgid "Match whole words onl&y"
4666 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4670 msgstr "Finn &neste"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4679 msgid "Replace &All"
4680 msgstr "Erstatt &alle"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4683 msgid "Search &backwards"
4684 msgstr "Søk &bakover:"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4687 msgid "Custom Export"
4688 msgstr "Tilpassa eksport"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4695 msgid "&Export formats:"
4696 msgstr "&Eksportformat:"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4699 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4701 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4704 msgid "Available export converters"
4705 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4712 msgid "Spellchecker"
4713 msgstr "Stavekontroll"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4716 msgid "Suggestions:"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4720 msgid "Replace word with current choice"
4721 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4728 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4729 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4736 msgid "Ignore this word"
4737 msgstr "Ignorer dette ordet"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4741 msgstr "I&gnorer alle"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4744 msgid "Ignore this word throughout this session"
4745 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4748 msgid "How far spellchecking has got"
4749 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4756 msgid "Current word"
4757 msgstr "Noverande ord"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4760 msgid "Unknown word:"
4761 msgstr "Ukjent ord:"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4764 msgid "Replace with selected word"
4765 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4769 msgid "Insert table"
4770 msgstr "Set inn tabell"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4773 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4774 msgid "Table Settings"
4775 msgstr "Tabell innstillingar"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4778 msgid "&Table Settings"
4779 msgstr "Val for &Tabellar"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4782 msgid "&Horizontal alignment:"
4783 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4786 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4788 msgstr "Blokk justert"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4791 msgid "Horizontal alignment in column"
4792 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4795 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4796 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4799 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4800 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4803 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4804 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4807 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4808 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4811 msgid "LaTe&X argument:"
4812 msgstr "LaTe&X argument"
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4816 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4819 msgid "&Multicolumn"
4820 msgstr "&Multikolonner"
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4824 msgstr "Slå saman celler"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4827 msgid "Column Width"
4828 msgstr "Kolonnebreidd"
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4831 msgid "&Vertical alignment:"
4832 msgstr "&Loddrett justering:"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4836 msgstr "Breiddeining"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4839 msgid "Fixed width of the column"
4840 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4843 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4844 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4848 msgstr "&Kantlinjer"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4852 msgstr "Endre kantlinjer"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4856 msgstr "Alle kantlinjer"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4863 msgid "Set all borders"
4864 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4871 msgid "Unset all borders"
4872 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4876 msgstr "&Langtabell"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4879 msgid "&Use long table"
4880 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4884 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4892 msgstr "Overskrift:"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4903 msgid "Last footer:"
4904 msgstr "Siste botntekst:"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4907 msgid "Border above"
4908 msgstr "Kantlinje over"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4911 msgid "Border below"
4912 msgstr "Kantlinje under"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4935 msgstr "Skal vere tom"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4938 msgid "Page &break on current row"
4939 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4946 msgid "Current cell:"
4947 msgstr "Noverande celle:"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4950 msgid "Current row position"
4951 msgstr "Den noverande rada"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4954 msgid "Current column position"
4955 msgstr "Den noverande kolonna"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4958 msgid "LaTeX classes"
4959 msgstr "LaTeX klassar"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4962 msgid "LaTeX styles"
4963 msgstr "LaTeX stiler"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4966 msgid "BibTeX styles"
4967 msgstr "BibTeX stiler"
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4970 msgid "Selected classes or styles"
4971 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4982 msgid "Installed files"
4983 msgstr "Installerte filer"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4990 msgid "Built new file list"
4991 msgstr "Lag ny fil-liste"
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5003 msgid "Close this dialog"
5004 msgstr "Lukk dette vindauget"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5007 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5010 msgstr "Synonym ordbok"
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5014 msgstr "Nø&kkelord:"
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5021 msgid "Select a related word"
5022 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5030 msgid "The selected entry"
5031 msgstr "Det valde setelen"
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5034 msgid "Replace the entry with the selection"
5035 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5038 msgid "Table Of Contents"
5039 msgstr "Innhaldsliste"
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5046 msgid "Contents list"
5047 msgstr "Innhaldsliste"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5051 msgstr "Set inn URL"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5060 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5070 msgid "Name associated with the URL"
5071 msgstr "Namn for URL-en"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5074 msgid "&Generate hyperlink"
5075 msgstr "&Lag hyperlink"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5078 msgid "Output as a hyperlink ?"
5079 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5093 msgstr "&Snøggtast:"
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5097 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5098 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5101 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5106 msgstr "Standard avstand"
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5111 msgstr "Liten avstand"
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5116 msgstr "Medium avstand"
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5121 msgstr "Stor avstand"
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5125 msgstr "Fyll vertikalt"
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5128 msgid "Supported spacing types"
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5132 msgid "Wrap Options"
5133 msgstr "Val for brekking"
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5136 msgid "Default (outer)"
5137 msgstr "Standard (ytre)"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5145 msgstr "&Plassering:"
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5151 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5152 msgid "Document Font"
5153 msgstr "Dokument skrifttype"
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5157 msgstr "Skri&fttypar:"
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5163 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5164 msgid "Separate Paragraphs With"
5165 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5167 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5168 msgid "&Indentation"
5171 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5176 msgid "&Vertical space"
5177 msgstr "&Loddrett avstand"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5180 msgid "&Line spacing:"
5181 msgstr "&Linjeavstand:"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5184 msgid "Two-&column document"
5185 msgstr "To &spalter"
5187 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5188 msgid "Format text into two columns"
5189 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5193 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5194 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5195 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5196 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5197 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5198 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5201 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5202 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5203 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5205 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5206 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5207 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5209 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5214 msgid "TheoremTemplate"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5218 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5227 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5237 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5246 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5255 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5291 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5329 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5338 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5355 msgstr "Små/store bokstavar"
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5359 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5372 msgid "Subsubsection*"
5373 msgstr "Underunderbolk*"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5376 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5381 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5385 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5387 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5389 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5391 #: src/output_plaintext.C:154
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5399 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5405 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5408 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5411 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5412 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5413 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5418 msgid "Bibliography"
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5436 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5438 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5439 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5442 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5450 msgstr "Markerbegge"
5452 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5454 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5457 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5461 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5463 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5464 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5465 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5469 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5472 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5475 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5480 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5482 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5487 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5490 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5495 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5502 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5509 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5512 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5514 msgstr "Undertittel"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5522 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5534 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5545 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5548 msgstr "Ekstratrykk"
5550 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5555 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5558 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5561 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5570 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5576 msgid "Acknowledgement"
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5580 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5605 msgid "Acknowledgements"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5615 msgstr "Plasser_Figuren"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5619 msgstr "Plasser_Tabellen"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5622 msgid "TableComments"
5623 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5627 msgstr "Tabell_Refar"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5631 msgstr "Matte_Bokstavar"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5634 msgid "NoteToEditor"
5635 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5641 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5643 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5650 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5655 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5661 msgid "Chapter_Exercises"
5662 msgstr "Kapittel_øving"
5664 #: lib/layouts/apa.layout:49
5666 msgstr "Høgre_topptekst"
5668 #: lib/layouts/apa.layout:91
5670 msgstr "Kort_Tittel"
5672 #: lib/layouts/apa.layout:128
5674 msgstr "To_Forfattarar"
5676 #: lib/layouts/apa.layout:135
5677 msgid "ThreeAuthors"
5678 msgstr "Tre_Forfattarar"
5680 #: lib/layouts/apa.layout:142
5682 msgstr "Fire_Forfattarar"
5684 #: lib/layouts/apa.layout:170
5685 msgid "TwoAffiliations"
5686 msgstr "To_Tilknytingar"
5688 #: lib/layouts/apa.layout:177
5689 msgid "ThreeAffiliations"
5690 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5692 #: lib/layouts/apa.layout:184
5693 msgid "FourAffiliations"
5694 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5696 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5700 #: lib/layouts/apa.layout:205
5704 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5705 #: lib/layouts/spie.layout:86
5706 msgid "Acknowledgments"
5709 #: lib/layouts/apa.layout:247
5713 #: lib/layouts/apa.layout:257
5714 msgid "CenteredCaption"
5715 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5717 #: lib/layouts/apa.layout:265
5719 msgstr "Tilpass_Figur"
5721 #: lib/layouts/apa.layout:271
5723 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5725 #: lib/layouts/apa.layout:329
5727 msgstr "Punkt i teksten"
5729 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5743 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5747 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5755 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5757 msgstr "VED_OPPGANG:"
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5763 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5764 msgid "Parenthetical"
5767 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5773 msgid "Right_Address"
5776 #: lib/layouts/chess.layout:32
5780 #: lib/layouts/chess.layout:56
5784 #: lib/layouts/chess.layout:66
5785 msgid "SubVariation"
5786 msgstr "Under_Variasjon"
5788 #: lib/layouts/chess.layout:75
5789 msgid "SubVariation2"
5790 msgstr "Under_Variasjon2"
5792 #: lib/layouts/chess.layout:84
5793 msgid "SubVariation3"
5794 msgstr "UnderVariasjon3"
5796 #: lib/layouts/chess.layout:93
5797 msgid "SubVariation4"
5798 msgstr "Under_Variasjon4"
5800 #: lib/layouts/chess.layout:102
5801 msgid "SubVariation5"
5802 msgstr "Under_Variasjon5"
5804 #: lib/layouts/chess.layout:112
5806 msgstr "Gøym_Rørsle"
5808 #: lib/layouts/chess.layout:120
5812 #: lib/layouts/chess.layout:133
5813 msgid "BoardCentered"
5814 msgstr "Sentret_Breit"
5816 #: lib/layouts/chess.layout:148
5820 #: lib/layouts/chess.layout:168
5824 #: lib/layouts/chess.layout:179
5826 msgstr "Knekt_Rørsle"
5828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5833 #: lib/layouts/cv.layout:57
5837 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5840 msgstr "Venstre_topptekst"
5842 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5844 msgid "Right_Header"
5845 msgstr "Høgre_topptekst"
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5848 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5854 msgid "Send_To_Address"
5855 msgstr "Send_Til_Adresse"
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5888 #: src/lengthcommon.C:48
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5904 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5909 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5910 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5914 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5918 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5920 msgstr "LaTeX_tittel"
5922 #: lib/layouts/egs.layout:311
5926 #: lib/layouts/egs.layout:357
5930 #: lib/layouts/egs.layout:382
5932 msgstr "FørsteForfatter"
5934 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5939 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5940 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5944 #: lib/layouts/egs.layout:451
5948 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5949 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5954 msgid "Author_Address"
5955 msgstr "Forfattar_Adresse"
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5958 msgid "Author_Email"
5959 msgstr "Epost_Forfattar"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5963 msgstr "URL_Forfattar"
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5970 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5978 #: lib/layouts/foils.layout:41
5982 #: lib/layouts/foils.layout:60
5983 msgid "ShortFoilhead"
5984 msgstr "kortLysarkTopp"
5986 #: lib/layouts/foils.layout:66
5987 msgid "Rotatefoilhead"
5988 msgstr "VriddLysarkTopp"
5990 #: lib/layouts/foils.layout:72
5991 msgid "ShortRotatefoilhead"
5992 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5994 #: lib/layouts/foils.layout:81
5996 msgstr "TjukkkListe"
5998 #: lib/layouts/foils.layout:102
6002 #: lib/layouts/foils.layout:163
6006 #: lib/layouts/foils.layout:181
6010 #: lib/layouts/foils.layout:205
6011 msgid "Right_Footer"
6012 msgstr "Høgre_botntekst"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6019 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6024 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6029 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6031 msgid "Proposition*"
6034 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6037 msgstr "Definisjon*"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6044 msgid "Unterschrift"
6045 msgstr "Underskrift"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6064 msgid "RetourAdresse"
6065 msgstr "Returadresse"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6069 msgstr "MinReferanse"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6073 msgstr "DinReferanse"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6076 msgid "IhrSchreiben"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6114 msgstr "Post-kommentar"
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6158 msgid "ReturnAddress"
6159 msgstr "Returadresse"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6186 msgid "PostalComment"
6187 msgstr "Post-kommentar "
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6260 msgid "TelephoneRowA"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6265 msgid "TelephoneRowB"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6270 msgid "TelephoneRowC"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6275 msgid "TelephoneRowD"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6280 msgid "TelephoneRowE"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6285 msgid "TelephoneRowF"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6289 msgid "InternetRowA"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6293 msgid "InternetRowB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6297 msgid "InternetRowC"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6301 msgid "InternetRowD"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6305 msgid "InternetRowE"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6309 msgid "InternetRowF"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6342 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6372 msgstr "TITTEL_OVER:"
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6390 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6391 msgid "AddressForOffprints"
6392 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6395 msgid "RunningTitle"
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6399 msgid "RunningAuthor"
6400 msgstr "SideForfattar"
6402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6403 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6407 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6413 msgid "Running_LaTeX_Title"
6414 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6418 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6421 msgid "Author_Running"
6422 msgstr "Side_Forfatter"
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6426 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6441 msgid "Chapterprecis"
6442 msgstr "Kapittel_samandrag"
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6446 msgstr "Kapittel_motto"
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6454 msgstr "Dikttittel*"
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6458 msgstr "Figur_forklaring"
6460 #: lib/layouts/paper.layout:146
6462 msgstr "Undertittel"
6464 #: lib/layouts/paper.layout:157
6466 msgstr "Institutsjon"
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6479 msgstr "Etikettering"
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6487 msgstr "Med kopi til"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6504 msgstr "Bakside-adresse "
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6508 msgstr "Spesial post"
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6542 msgstr "NesteAdresse"
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6545 msgid "SenderAddress"
6546 msgstr "SendarSinAdresse"
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6561 msgid "LandscapeSlide"
6562 msgstr "LiggandeLysark"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6565 msgid "PortraitSlide"
6566 msgstr "StåandeLysark"
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6577 msgid "SlideHeading"
6578 msgstr "Lysark_topptekst"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6581 msgid "SlideSubHeading"
6582 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6585 msgid "ListOfSlides"
6586 msgstr "LysarkListe"
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6589 msgid "SlideContents"
6590 msgstr "LysarkInnhald"
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6593 msgid "ProgressContents"
6594 msgstr "Progresjon -Innhald"
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6605 #: lib/layouts/slides.layout:124
6609 #: lib/layouts/slides.layout:204
6610 msgid "InvisibleText"
6611 msgstr "UsynlegTekst"
6613 #: lib/layouts/slides.layout:229
6615 msgstr "SynlegTekst"
6617 #: lib/layouts/spie.layout:52
6619 msgstr "Forfattarinfo"
6621 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6627 msgid "Subsubparagraph"
6628 msgstr "Underavsnitt"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6632 msgid "Special-section"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6642 msgid "Citation-number"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6656 msgstr "Indeksnøkkel"
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6661 msgstr "Indeksnøkkel"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6666 msgstr "Kryssreferanse"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6670 msgid "Supplementary"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6698 msgid "Posting-order"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6723 msgstr "&Databasar:"
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6735 msgstr "ForfattarADR"
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6739 msgstr "SlugKommentar"
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6747 msgstr "Plano- tabell"
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6750 msgid "Table_Caption"
6751 msgstr "Tabell_tekst"
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6754 msgid "Current_Address"
6755 msgstr "Noverande_adresse"
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6766 msgid "Subjectclass"
6767 msgstr "Subjekt_klasse"
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6810 msgid "Acknowledgement*"
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6815 msgstr "Konklusjon*"
6817 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6823 msgstr "Forfattergruppe"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6826 msgid "RevisionHistory"
6827 msgstr "Revisjonshistorie"
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6834 msgid "RevisionRemark"
6835 msgstr "RevisjonsMerknad"
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6849 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6855 msgstr "Legg til del"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6859 msgstr "Legg_til_kap"
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6863 msgstr "Legg_til_bolk "
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6867 msgstr "Legg_til_kap* "
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6871 msgstr "Legg_til_bolk*"
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6887 msgstr "Title_topptekst"
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6890 msgid "Uppertitleback"
6891 msgstr "Uppertitleback"
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6894 msgid "Lowertitleback"
6895 msgstr "Lowertitleback"
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6902 msgid "Captionabove"
6903 msgstr "Over_figurtekst"
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6906 msgid "Captionbelow"
6907 msgstr "Under_figurtekst"
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6919 msgid "List of Tables"
6920 msgstr "Liste over %1$s"
6922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6928 msgid "List of Figures"
6929 msgstr "Tilpass_Figur"
6931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6933 msgid "List of Algorithms"
6936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6941 msgid "Subparagraph*"
6942 msgstr "Underavsnitt*"
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6948 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6950 msgstr "Ekstra_kopiar"
6952 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6978 msgstr "Kviterussisk"
6985 msgid "Portuguese (Brazil)"
6986 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7005 msgid "French Canadian"
7006 msgstr "Fransk-kanadisk"
7026 msgstr "Nederlandsk"
7049 msgid "French (GUTenberg)"
7050 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7061 msgid "German (new spelling)"
7062 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7078 msgstr "Kasakhstansk"
7083 msgstr "Breiddeining"
7113 msgstr "Portugisisk"
7132 msgid "Serbo-Croatian"
7133 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7167 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7171 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7175 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7179 #: lib/ui/classic.ui:32
7183 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7187 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7191 #: lib/ui/classic.ui:35
7195 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7199 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7203 #: lib/ui/classic.ui:45
7204 msgid "New from Template...|T"
7205 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7207 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7211 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7215 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7219 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7220 msgid "Save As...|A"
7221 msgstr "Lagra som ...|g"
7223 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7225 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7227 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7228 msgid "Version Control|V"
7229 msgstr "Versjonkontroll|V"
7231 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7233 msgstr "Importere|I"
7235 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7237 msgstr "Eksportere|E"
7239 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7243 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7247 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7251 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7252 msgid "Register...|R"
7253 msgstr "Register...|R"
7255 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7256 msgid "Check In Changes...|I"
7257 msgstr "Registrer endringar...|e"
7259 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7260 msgid "Check Out for Edit|O"
7261 msgstr "Hent ut til editering|t"
7263 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7264 msgid "Revert to Last Version|L"
7265 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7267 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7268 msgid "Undo Last Check In|U"
7269 msgstr "Angra siste registrering|A"
7271 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7272 msgid "Show History|H"
7273 msgstr "Vis Historie|H"
7275 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7277 msgstr "Tilpassa...|E"
7279 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7283 #: lib/ui/classic.ui:88
7287 #: lib/ui/classic.ui:90
7291 #: lib/ui/classic.ui:91
7295 #: lib/ui/classic.ui:92
7299 #: lib/ui/classic.ui:93
7300 msgid "Paste External Selection|x"
7301 msgstr "Lim inn Utval|U"
7303 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7304 msgid "Find & Replace...|F"
7305 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7307 #: lib/ui/classic.ui:96
7311 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7315 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
7316 msgid "Spellchecker...|S"
7317 msgstr "Stavekontroll...|S"
7319 #: lib/ui/classic.ui:101
7320 msgid "Thesaurus..."
7321 msgstr "Synonymordbok..."
7323 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
7325 msgstr "Sjekk TeX|k"
7327 #: lib/ui/classic.ui:103
7328 msgid "Open/Close Float|l"
7329 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7331 #: lib/ui/classic.ui:104
7332 msgid "Change Tracking|g"
7333 msgstr "Endra sporing|g"
7335 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
7336 msgid "Preferences...|P"
7337 msgstr "Innstillingar...|I"
7339 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
7340 msgid "Reconfigure|R"
7341 msgstr "Set opp på nytt|R"
7343 #: lib/ui/classic.ui:111
7345 msgstr "som linjer|l"
7347 #: lib/ui/classic.ui:112
7348 msgid "as Paragraphs|P"
7349 msgstr "som avsnitt|a"
7351 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7352 msgid "Multicolumn|M"
7353 msgstr "Multikolonne|M"
7355 #: lib/ui/classic.ui:118
7357 msgstr ",,,,,,,,,,"
7359 #: lib/ui/classic.ui:119
7360 msgid "Line Bottom|B"
7361 msgstr "Botn linje|B"
7363 #: lib/ui/classic.ui:120
7365 msgstr "Venstre linje|V"
7367 #: lib/ui/classic.ui:121
7368 msgid "Line Right|R"
7369 msgstr "Høgre linje|H"
7371 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7373 msgstr "Justering|J"
7375 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7377 msgstr "Legg til rad|L"
7379 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7380 msgid "Delete Row|w"
7381 msgstr "Fjern rad|F"
7383 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7385 msgstr "Kopier rad|K"
7387 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7389 msgstr "Byt om på rader|d"
7391 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7392 msgid "Add Column|u"
7393 msgstr "Legg til kolonne|k"
7395 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7396 msgid "Delete Column|D"
7397 msgstr "Fjern kolonne|j"
7399 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7401 msgstr "Kopier kolonne|p"
7403 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7404 msgid "Swap Columns"
7405 msgstr "Byt kolonner"
7407 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7411 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7415 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7419 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7423 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7427 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7431 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7432 msgid "Toggle Numbering|N"
7433 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7435 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7436 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7437 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7439 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7440 msgid "Change Limits Type|L"
7441 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7443 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7444 msgid "Change Formula Type|F"
7445 msgstr "Endra Formel Type|T"
7447 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7448 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7449 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7451 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7453 msgstr "Justering|J"
7455 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7457 msgstr "Legg til rad|L"
7459 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7460 msgid "Delete Row|D"
7461 msgstr "Fjern rad|F"
7463 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7464 msgid "Add Column|C"
7465 msgstr "Legg til kolonne|k"
7467 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7468 msgid "Delete Column|e"
7469 msgstr "Fjern kolonne|o"
7471 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7475 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7479 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7481 msgstr "I teksten|I"
7483 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7487 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7491 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7493 msgstr "Mathematica"
7495 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7496 msgid "Maple, simplify"
7497 msgstr "Maple, simplify"
7499 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7500 msgid "Maple, factor"
7501 msgstr "Maple, factor"
7503 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7504 msgid "Maple, evalm"
7505 msgstr "Maple,evalm"
7507 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7508 msgid "Maple, evalf"
7509 msgstr "Maple, evalf"
7511 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7512 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7513 msgid "Inline Formula|I"
7514 msgstr "Formel i teksten|i"
7516 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7517 msgid "Displayed Formula|D"
7518 msgstr "Eigen formel|E"
7520 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7521 msgid "Eqnarray Environment|q"
7522 msgstr "Sett med likningar|r"
7524 #: lib/ui/classic.ui:198
7525 msgid "Align Environment|A"
7526 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7528 #: lib/ui/classic.ui:199
7529 msgid "AlignAt Environment"
7530 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7532 #: lib/ui/classic.ui:200
7533 msgid "Flalign Environment|F"
7534 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7536 #: lib/ui/classic.ui:203
7537 msgid "Gather Environment"
7538 msgstr "Samla miljø"
7540 #: lib/ui/classic.ui:204
7541 msgid "Multline Environment"
7542 msgstr "Multilinje miljø"
7544 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7548 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7549 msgid "Special Character|S"
7550 msgstr "Spesialteikn|S"
7552 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7553 msgid "Citation Reference...|C"
7554 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7556 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7557 msgid "Cross Reference...|R"
7558 msgstr "Kross Referansar...|R"
7560 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7562 msgstr "Etikett...|t"
7564 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7568 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7569 msgid "Marginal Note|M"
7570 msgstr "Marg notat|a"
7572 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7574 msgstr "Kort tittel"
7576 #: lib/ui/classic.ui:219
7577 msgid "Bibliography Key"
7578 msgstr "Litteratur nøkkel"
7580 #: lib/ui/classic.ui:220
7581 msgid "Index Entry...|I"
7582 msgstr "Nytt stikkord|s"
7584 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7588 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7589 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
7593 #: lib/ui/classic.ui:223
7594 msgid "Lists & TOC|O"
7595 msgstr "Ulike Lister|l"
7597 #: lib/ui/classic.ui:225
7601 #: lib/ui/classic.ui:226
7605 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7606 msgid "Graphics...|G"
7607 msgstr "Bilete...|B"
7609 #: lib/ui/classic.ui:228
7610 msgid "Tabular Material...|b"
7611 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7613 #: lib/ui/classic.ui:229
7617 #: lib/ui/classic.ui:231
7618 msgid "Include File...|d"
7619 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7621 #: lib/ui/classic.ui:232
7622 msgid "Insert File|e"
7623 msgstr "Set inn fil|n"
7625 #: lib/ui/classic.ui:233
7626 msgid "External Material...|x"
7627 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7629 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7630 msgid "Superscript|S"
7631 msgstr "Heva tekst|v"
7633 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7635 msgstr "Senka tekst|n"
7637 #: lib/ui/classic.ui:239
7639 msgstr "Horisontalt rom|H"
7641 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7642 msgid "Hyphenation Point|P"
7643 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7645 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7646 msgid "Ligature Break|k"
7647 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7649 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7650 msgid "Protected Space|r"
7651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7653 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7654 msgid "Inter-word Space|w"
7655 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7657 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7658 msgid "Thin Space|T"
7659 msgstr "Lite mellomrom|t"
7661 #: lib/ui/classic.ui:245
7665 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7669 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7670 msgid "End of Sentence|E"
7671 msgstr "Slutt å setning|P"
7673 #: lib/ui/classic.ui:248
7675 msgid "Single Quote|Q"
7676 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7678 #: lib/ui/classic.ui:249
7680 msgid "Ordinary Quote|O"
7681 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7683 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7684 msgid "Menu Separator|M"
7685 msgstr "Meny delar|M"
7687 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7688 msgid "Horizontal Line"
7689 msgstr "Vassrett linje"
7691 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7695 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7696 msgid "Display Formula|D"
7697 msgstr "Vis formel|V"
7699 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7700 msgid "Eqnarray Environment|E"
7701 msgstr "Sett med likningar|l"
7703 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7704 msgid "AMS align Environment|a"
7705 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7707 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7708 msgid "AMS alignat Environment|t"
7709 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7711 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7712 msgid "AMS flalign Environment|f"
7713 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7715 #: lib/ui/classic.ui:264
7716 msgid "AMS gather Environment"
7717 msgstr "AMS samla miljø|s"
7719 #: lib/ui/classic.ui:265
7720 msgid "AMS multline Environment"
7721 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7723 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7724 msgid "Array Environment|y"
7725 msgstr "Likningsmiljø|y"
7727 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7728 msgid "Cases Environment|C"
7729 msgstr "Alternativmiljø|n"
7731 #: lib/ui/classic.ui:269
7732 msgid "Split Environment|S"
7733 msgstr "Delt miljø|V"
7735 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7736 msgid "Font Change|o"
7737 msgstr "Endra skrifttype|f"
7739 #: lib/ui/classic.ui:272
7740 msgid "Math Panel|l"
7741 msgstr "Matte dialog|d"
7743 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7744 msgid "Math Normal Font"
7745 msgstr "Normal matte skriftype"
7747 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7748 msgid "Math Calligraphic Family"
7749 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7751 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7752 msgid "Math Fraktur Family"
7753 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7755 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7756 msgid "Math Roman Family"
7757 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7759 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7760 msgid "Math Sans Serif Family"
7761 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7763 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7764 msgid "Math Bold Series"
7765 msgstr "Feit matte skriftype"
7767 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7768 msgid "Text Normal Font"
7769 msgstr "Normal tekst skriftype"
7771 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7772 msgid "Text Roman Family"
7773 msgstr "Romansk tekst familie"
7775 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7776 msgid "Text Sans Serif Family"
7777 msgstr "Sans serif tekst familie"
7779 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7780 msgid "Text Typewriter Family"
7781 msgstr "Typewriter tekst familie"
7783 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7784 msgid "Text Bold Series"
7785 msgstr "Feit tekst familie"
7787 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7788 msgid "Text Medium Series"
7789 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7791 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7792 msgid "Text Italic Shape"
7793 msgstr "Kursiv tekst"
7795 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7796 msgid "Text Small Caps Shape"
7797 msgstr "Litenbokstav tekst"
7799 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7800 msgid "Text Slanted Shape"
7801 msgstr "Skråstilt tekst"
7803 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7804 msgid "Text Upright Shape"
7805 msgstr "Opprett tekst"
7807 #: lib/ui/classic.ui:302
7808 msgid "Floatflt Figure"
7809 msgstr "Flytar figur"
7811 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7812 msgid "Table of Contents|C"
7813 msgstr "Innhaldsliste|I"
7815 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7816 msgid "Index List|I"
7817 msgstr "Indeks liste|l"
7819 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7820 msgid "BibTeX Reference...|B"
7821 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7823 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7824 msgid "LyX Document...|X"
7825 msgstr "LyX dokument...|X"
7827 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7828 msgid "ASCII as Lines...|L"
7829 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7831 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7832 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7833 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7835 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
7836 msgid "Track Changes|T"
7837 msgstr "Registrer endringar...|e"
7839 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
7840 msgid "Merge Changes...|M"
7841 msgstr "Flett endringar...|e"
7843 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
7844 msgid "Accept All Changes|A"
7845 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
7848 msgid "Reject All Changes|R"
7849 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7851 #: lib/ui/classic.ui:328
7852 msgid "Character...|C"
7853 msgstr "Teiknsett...|B"
7855 #: lib/ui/classic.ui:329
7856 msgid "Paragraph...|P"
7857 msgstr "Avsnitt...|A"
7859 #: lib/ui/classic.ui:330
7860 msgid "Document...|D"
7861 msgstr "Dokument...|D"
7863 #: lib/ui/classic.ui:331
7864 msgid "Tabular...|T"
7865 msgstr "Tabell...|T"
7867 #: lib/ui/classic.ui:333
7868 msgid "Emphasize Style|E"
7869 msgstr "Utheva Stil|U"
7871 #: lib/ui/classic.ui:334
7872 msgid "Noun Style|N"
7873 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7875 #: lib/ui/classic.ui:335
7876 msgid "Bold Style|B"
7877 msgstr "Feit Stil|F"
7879 #: lib/ui/classic.ui:338
7880 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7881 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7883 #: lib/ui/classic.ui:339
7884 msgid "Increase Environment Depth|i"
7885 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7887 #: lib/ui/classic.ui:340
7888 msgid "Preamble...|r"
7889 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7891 #: lib/ui/classic.ui:341
7892 msgid "Start Appendix Here|S"
7893 msgstr "Start vedlegga her|S"
7895 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
7896 msgid "Build Program|B"
7897 msgstr "Lag program|B"
7899 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7903 #: lib/ui/classic.ui:353
7904 msgid "LaTeX Logfile|L"
7905 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7907 #: lib/ui/classic.ui:355
7908 msgid "TeX Information|X"
7909 msgstr "TeX informasjon|T"
7911 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
7915 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
7919 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
7920 msgid "Save Bookmark 1|S"
7921 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7923 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
7924 msgid "Save Bookmark 2"
7925 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7927 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
7928 msgid "Save Bookmark 3"
7929 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7931 #: lib/ui/classic.ui:378
7932 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7933 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7935 #: lib/ui/classic.ui:379
7936 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7937 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7939 #: lib/ui/classic.ui:380
7940 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7941 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7943 #: lib/ui/classic.ui:395
7945 msgstr "Verktøytips|V"
7947 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
7948 msgid "Introduction|I"
7949 msgstr "Introduksjon|I"
7951 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
7955 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
7956 msgid "User's Guide|U"
7957 msgstr "Brukarhandbok|B"
7959 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
7960 msgid "Extended Features|E"
7961 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7963 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
7964 msgid "Customization|C"
7965 msgstr "Tilpassing|T"
7967 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
7971 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
7972 msgid "Table of Contents|a"
7973 msgstr "Innhaldsliste|a"
7975 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
7976 msgid "LaTeX Configuration|L"
7977 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7979 #: lib/ui/classic.ui:407
7983 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
7985 msgid "Preferences..."
7986 msgstr "Innstillingar...|I"
7988 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
7993 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
7995 msgstr "Verktyliner"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8003 msgstr "Verktøytips|V"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8006 msgid "New from Template...|m"
8007 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8010 msgid "Open recent|t"
8011 msgstr "Opna nylege|y"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8018 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8023 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8028 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8033 msgid "Paste Recent"
8034 msgstr "Lim inn nyleg"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8037 msgid "Text Style...|S"
8038 msgstr "Tekststil...|s"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8041 msgid "Paragraph Settings...|P"
8042 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8049 msgid "Increase List Depth|I"
8050 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8053 msgid "Decrease List Depth|D"
8054 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8057 msgid "TeX Code Settings...|C"
8058 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8061 msgid "Float Settings...|a"
8062 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8065 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8066 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8069 msgid "Note Settings...|N"
8070 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8073 msgid "Branch Settings...|B"
8074 msgstr "Grein innstillingar|G"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8077 msgid "Box Settings...|x"
8078 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8081 msgid "Table Settings...|a"
8082 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8086 msgstr "Topplinje|#T"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8089 msgid "Bottom Line|B"
8090 msgstr "Botnlinje|B"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8094 msgstr "Venstrelinje|V"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8097 msgid "Right Line|R"
8098 msgstr "Høgrelinje|H"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8101 msgid "AMS align Environment|A"
8102 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8105 msgid "AMS gather Environment|g"
8106 msgstr "AMS samla miljø|s"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8109 msgid "AMS multline Environment|m"
8110 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8113 msgid "Display Tooltips|i"
8114 msgstr "Verktøytips|V"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8117 msgid "Special Formatting|o"
8118 msgstr "Spesiell formatering|"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8121 msgid "List / TOC|i"
8122 msgstr "Ulike Lister|l"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8134 msgid "Character Style|y"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8142 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8143 #: src/insets/insetbox.C:147
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8148 msgid "Index Entry|d"
8149 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8153 msgstr "Tabell...|T"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8160 msgid "Ordinary Quote|Q"
8161 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8165 msgid "Single Quote|S"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8169 msgid "Horizontal Fill|H"
8170 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8174 msgid "Vertical Space"
8175 msgstr "&Loddrett avstand"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8178 msgid "Line Break|L"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8182 msgid "Math Panel|P"
8183 msgstr "Matte dialog|d"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8186 msgid "Text Wrap Float|W"
8187 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8190 msgid "External Material..."
8191 msgstr "Eksternt materiale..."
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8194 msgid "Child Document...|d"
8195 msgstr "Barnedokument dokument..."
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8199 msgstr "LyX notat|N"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8203 msgstr "Kommentar|K"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8206 msgid "Greyed Out|G"
8207 msgstr "Grå-tekst|G"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8210 msgid "Change Tracking|C"
8211 msgstr "Endra sporing|E"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8214 msgid "LaTeX Log File...|L"
8215 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8218 msgid "Table of Contents...|T"
8219 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8222 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8223 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
8226 msgid "Start Appendix Here|A"
8227 msgstr "Start vedlegga her|S"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8230 msgid "Settings...|S"
8231 msgstr "Innstillingar...|I"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8234 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8235 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8238 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8239 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8242 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8243 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8246 msgid "Thesaurus...|T"
8247 msgstr "Synonymordbok...|S"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8250 msgid "TeX Information...|I"
8251 msgstr "TeX informasjon...|T"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8254 msgid "About LyX...|X"
8255 msgstr "Om LyX...|X"
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8263 msgid "New document"
8264 msgstr "Nytt dokument"
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8267 msgid "Open document"
8268 msgstr "Opna eit dokument"
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8271 msgid "Save document"
8272 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8275 msgid "Print document"
8276 msgstr "Skriv ut dokument"
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8287 msgid "Find and replace"
8288 msgstr "Søk og erstatt"
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8291 msgid "Toggle emphasis style"
8292 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8295 msgid "Toggle noun style"
8296 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8299 msgid "Toggle user style"
8300 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8304 msgstr "Set inn matte"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8307 msgid "Insert graphics"
8308 msgstr "Set inn grafikk"
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8316 msgid "Numbered list"
8317 msgstr "Nummerert liste "
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8320 msgid "Itemized list"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8324 msgid "Increase depth"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8328 msgid "Decrease depth"
8329 msgstr "Minsk djupna"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8332 msgid "Insert figure float"
8333 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8336 msgid "Insert table float"
8337 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8340 msgid "Insert label"
8341 msgstr "Set inn ein etikett"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8344 msgid "Insert cross-reference"
8345 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8348 msgid "Insert citation"
8349 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8352 msgid "Insert index entry"
8353 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8356 msgid "Insert footnote"
8357 msgstr "Set inn fotnote"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8360 msgid "Insert margin note"
8361 msgstr "Set inn marg-notat"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8365 msgstr "Set inn notat"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8369 msgstr "Set inn TeX"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8372 msgid "Include file"
8373 msgstr "Inkluder fil"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8377 msgstr "LaTeX stiler"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8380 msgid "Paragraph settings"
8381 msgstr "avsnitt innstillingar"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8384 msgid "Table of contents"
8385 msgstr "Innhaldsliste"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8388 msgid "Check spelling"
8389 msgstr "Sjekk rettskriving"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8398 msgstr "Legg til rad"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8402 msgstr "Legg til kolonne"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8409 msgid "Delete column"
8410 msgstr "Fjern kolonne"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8413 msgid "Set top line"
8414 msgstr "Lag topplinje"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8417 msgid "Set bottom line"
8418 msgstr "Lag botnlinje"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8421 msgid "Set left line"
8422 msgstr "Lag venstrelinje"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8425 msgid "Set right line"
8426 msgstr "Lag høgrelinje"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8429 msgid "Set all lines"
8430 msgstr "Lag kantlinjer"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8433 msgid "Unset all lines"
8434 msgstr "Fjern kantlinjer"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8438 msgstr "Venstrejuster"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8441 msgid "Align center"
8442 msgstr "Set i sentrum"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8446 msgstr "Høgrejuster"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8453 msgid "Align middle"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8457 msgid "Align bottom"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8462 msgstr "Roter cella"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8465 msgid "Rotate table"
8466 msgstr "Roter tabell"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8469 msgid "Set multi-column"
8470 msgstr "Spesiell multikolonne"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8477 msgid "Show math panel"
8478 msgstr "Vis matte dialog"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8481 msgid "Set display mode"
8482 msgstr "Byt matte modus"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8485 msgid "Insert square root"
8486 msgstr "Set inn rotteikn"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8490 msgstr "Set inn sum"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8493 msgid "Insert integral"
8494 msgstr "Set inn integral"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8497 msgid "Insert product"
8498 msgstr "Set produkt"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8502 msgstr "Set inn ( )"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8506 msgstr "Set inn [ ]"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8510 msgstr "Set inn { }"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8513 msgid "Insert cases"
8514 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8520 #: src/BufferView.C:261
8522 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8523 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8525 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8528 "The document %1$s is already loaded.\n"
8530 "Do you want to revert to the saved version?"
8532 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8534 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8536 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8537 msgid "Revert to saved document?"
8538 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8540 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8542 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8544 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8545 msgid "&Switch to document"
8546 msgstr "&Byt til dokumentet"
8548 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8551 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8553 "Do you want to create a new document?"
8555 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8557 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8559 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8560 msgid "Create new document?"
8561 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8563 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8567 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8571 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8572 msgid "Formatting document..."
8573 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8575 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8577 msgid "Saved bookmark %1$s"
8578 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8580 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8582 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8583 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8586 msgid "Select LyX document to insert"
8587 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8589 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8590 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8593 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
8594 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8595 msgid "Documents|#o#O"
8596 msgstr "Dokument|#o#O"
8598 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8599 msgid "Examples|#E#e"
8600 msgstr "Eksempla|#E#e"
8602 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8603 #: src/lyxfunc.C:1594
8605 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8606 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8608 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8609 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8613 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8615 msgid "Inserting document %1$s..."
8616 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8618 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8620 msgid "Document %1$s inserted."
8621 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8625 msgid "Could not insert document %1$s"
8626 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8628 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8629 msgid "No further undo information"
8630 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8632 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8633 msgid "No further redo information"
8634 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8636 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8638 msgstr "Merke slått av"
8640 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8644 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8645 msgid "Mark removed"
8646 msgstr "Fjerna merke"
8648 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8655 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8658 msgid "ChkTeX warning id # "
8659 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8661 #: src/CutAndPaste.C:373
8664 "Layout had to be changed from\n"
8666 "because of class conversion from\n"
8669 "Stil har blitt endra frå\n"
8671 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8704 msgstr "magentaraud"
8712 msgstr "Skrivemerke"
8728 msgstr "LaTeX tekst"
8731 msgid "previewed snippet"
8732 msgstr "Førehandvist bit"
8739 msgid "note background"
8740 msgstr "notat bakgrunn"
8747 msgid "comment background"
8748 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8751 msgid "greyedout inset"
8752 msgstr "gråfarga innskot"
8755 msgid "greyedout inset background"
8756 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8767 msgid "command inset"
8768 msgstr "Kommando innskot"
8771 msgid "command inset background"
8772 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8775 msgid "command inset frame"
8776 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8779 msgid "special character"
8780 msgstr "Spesial teikn"
8783 msgid "math background"
8784 msgstr "matte bakgrunn"
8787 msgid "graphics background"
8788 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8791 msgid "Math macro background"
8792 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8796 msgstr "matte ramme"
8800 msgstr "matte linje"
8803 msgid "caption frame"
8804 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8807 msgid "collapsable inset text"
8808 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8811 msgid "collapsable inset frame"
8812 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8815 msgid "inset background"
8816 msgstr "Innskot bakgrunn"
8820 msgstr "innskot ramme"
8827 msgid "end-of-line marker"
8828 msgstr "linjesluttmerke"
8831 msgid "appendix marker"
8832 msgstr "Vedegg merke"
8836 msgstr "Linje for endring"
8839 msgid "Deleted text"
8840 msgstr "Sletta tekst"
8844 msgstr "Lagt til tekst"
8847 msgid "added space markers"
8848 msgstr "la til mellomrom markør"
8851 msgid "top/bottom line"
8852 msgstr "Topp-/botn linje"
8856 msgstr "tabell-linje"
8859 msgid "table on/off line"
8860 msgstr "Tabell linja av/på"
8871 msgid "top of button"
8872 msgstr "over knappen"
8875 msgid "bottom of button"
8876 msgstr "under knappen"
8879 msgid "left of button"
8880 msgstr "til venstre for knappen"
8883 msgid "right of button"
8884 msgstr "til høgre for knappen"
8887 msgid "button background"
8888 msgstr "bakgrunn på knappen"
8900 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8901 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
8903 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8904 msgid "Running MakeIndex."
8905 msgstr "Lag indeks køyrer"
8908 msgid "Running BibTeX."
8909 msgstr "BibTeX køyrer."
8911 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
8912 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
8913 msgid "No Documents Open!"
8914 msgstr "Ingen opne dokument!"
8916 #: src/MenuBackend.C:513
8917 msgid "ASCII text as lines"
8918 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8920 #: src/MenuBackend.C:515
8921 msgid "ASCII text as paragraphs"
8922 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8924 #: src/MenuBackend.C:694
8925 msgid "No Table of contents"
8926 msgstr "Inga innhaldsliste"
8928 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
8929 msgid "Could not remove temporary directory"
8930 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8932 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
8934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8935 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8938 msgid "Unknown document class"
8939 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8944 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8946 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
8948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8949 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8951 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
8952 msgid "Header error"
8953 msgstr "Filhovud-feil"
8956 msgid "\\begin_header is missing"
8960 msgid "\\begin_document is missing"
8964 msgid "Can't load document class"
8965 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8967 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
8968 msgid "Document could not be read"
8969 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8971 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
8973 msgid "%1$s could not be read."
8974 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8976 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
8977 msgid "Document format failure"
8978 msgstr "Dokumentstil feil"
8982 msgid "%1$s is not a LyX document."
8983 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8987 msgid "Conversion failed"
8988 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8993 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8994 "it could not be created."
8996 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8997 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9000 msgid "Conversion script not found"
9001 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9006 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9007 "could not be found."
9009 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9010 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9013 msgid "Conversion script failed"
9014 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9019 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9022 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9023 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9027 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9028 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9030 #: src/buffer.C:1145
9031 msgid "Running chktex..."
9032 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9034 #: src/buffer.C:1158
9035 msgid "chktex failure"
9036 msgstr "ChkTeX feil"
9038 #: src/buffer.C:1159
9039 msgid "Could not run chktex successfully."
9040 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9042 #: src/buffer_funcs.C:56
9045 "The specified document\n"
9047 "could not be read."
9051 "kunne ikkje bli lest."
9053 #: src/buffer_funcs.C:58
9054 msgid "Could not read document"
9055 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9057 #: src/buffer_funcs.C:70
9060 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9062 "Recover emergency save?"
9064 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9066 "Gå tilbake til nødkopien?"
9068 #: src/buffer_funcs.C:73
9069 msgid "Load emergency save?"
9070 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9072 #: src/buffer_funcs.C:74
9074 msgstr "&Gå tilbake"
9076 #: src/buffer_funcs.C:74
9077 msgid "&Load Original"
9078 msgstr "&Last Original"
9080 #: src/buffer_funcs.C:96
9083 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9085 "Load the backup instead?"
9087 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9089 "Skal vi opna det istaden?"
9091 #: src/buffer_funcs.C:99
9092 msgid "Load backup?"
9093 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9095 #: src/buffer_funcs.C:100
9096 msgid "&Load backup"
9097 msgstr "L&ast reservekopi"
9099 #: src/buffer_funcs.C:100
9100 msgid "Load &original"
9101 msgstr "Last &original"
9103 #: src/buffer_funcs.C:139
9105 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9106 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9108 #: src/buffer_funcs.C:141
9109 msgid "Retrieve from version control?"
9110 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9112 #: src/buffer_funcs.C:142
9114 msgstr "Gjenopp&rett"
9116 #: src/buffer_funcs.C:174
9119 "The specified document template\n"
9121 "could not be read."
9125 "kunne ikkje bli lest."
9127 #: src/buffer_funcs.C:175
9128 msgid "Could not read template"
9129 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9131 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9136 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9138 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9140 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9142 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9143 msgid "Save changed document?"
9144 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9146 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9150 #: src/bufferlist.C:259
9152 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9153 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9155 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9156 msgid " Save seems successful. Phew."
9157 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9159 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9160 msgid " Save failed! Trying..."
9161 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9163 #: src/bufferlist.C:299
9164 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9165 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9167 #: src/bufferparams.C:255
9169 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9170 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9172 #: src/bufferparams.C:257
9173 msgid "Document class not available"
9174 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9176 #: src/bufferparams.C:258
9177 msgid "LyX will not be able to produce output."
9178 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9180 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9181 msgid "No debugging message"
9182 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9184 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9185 msgid "General information"
9186 msgstr "Generell informasjon"
9188 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9190 msgid "Developers general debug messages"
9191 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9193 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9194 msgid "All debugging messages"
9195 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9197 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9199 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9200 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9202 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9203 msgid "Executing command: "
9204 msgstr "Køyrer kommando:"
9206 #: src/converter.C:399
9207 msgid "Build errors"
9210 #: src/converter.C:400
9211 msgid "There were errors during the build process."
9212 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9214 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9215 msgid "Cannot convert file"
9216 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9218 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9220 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9221 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9223 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9225 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9226 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9228 #: src/converter.C:533
9229 msgid "Running LaTeX..."
9230 msgstr "Køyrer LaTeX."
9232 #: src/converter.C:548
9235 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9238 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9241 #: src/converter.C:551
9242 msgid "LaTeX failed"
9243 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9245 #: src/converter.C:553
9246 msgid "Output is empty"
9247 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9249 #: src/converter.C:554
9250 msgid "An empty output file was generated."
9251 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9254 msgid "Program initialisation"
9255 msgstr "Startar opp programmet"
9258 msgid "Keyboard events handling"
9259 msgstr "Tastatur handtering"
9262 msgid "GUI handling"
9263 msgstr "GUI handtering"
9266 msgid "Lyxlex grammar parser"
9267 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9270 msgid "Configuration files reading"
9271 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9274 msgid "Custom keyboard definition"
9275 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9278 msgid "LaTeX generation/execution"
9279 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9283 msgstr "Redigere matte"
9286 msgid "Font handling"
9287 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9290 msgid "Textclass files reading"
9291 msgstr "Les tekstklasser"
9294 msgid "Version control"
9295 msgstr "Kontroll av versjonar"
9298 msgid "External control interface"
9299 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9302 msgid "Keep *roff temporary files"
9303 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9306 msgid "User commands"
9307 msgstr "Brukar kommandoar"
9310 msgid "The LyX Lexxer"
9311 msgstr "Lex for LyX"
9314 msgid "Dependency information"
9315 msgstr "Informasjon om bindingar"
9319 msgstr "LyX innskot"
9322 msgid "Files used by LyX"
9323 msgstr "Filer brukt av LyX"
9326 msgid "Workarea events"
9327 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9330 msgid "Insettext/tabular messages"
9331 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9334 msgid "Graphics conversion and loading"
9335 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9338 msgid "Change tracking"
9339 msgstr "Endra sporing"
9342 msgid "External template/inset messages"
9343 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9345 #: src/exporter.C:68
9348 "The file %1$s already exists.\n"
9350 "Do you want to over-write that file?"
9352 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9354 "Vil du skriva over dokumentet?"
9356 #: src/exporter.C:71
9358 msgid "Over-write file?"
9361 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9365 #: src/exporter.C:73
9367 msgid "Over-write &all"
9370 #: src/exporter.C:74
9372 msgid "&Cancel export"
9375 #: src/exporter.C:121
9377 msgid "Couldn't copy file"
9378 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9380 #: src/exporter.C:122
9382 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9385 #: src/exporter.C:152
9386 msgid "Couldn't export file"
9387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9389 #: src/exporter.C:153
9391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9394 #: src/exporter.C:183
9395 msgid "File name error"
9396 msgstr "Feil på filnamn"
9398 #: src/exporter.C:184
9399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9402 #: src/exporter.C:211
9404 msgid "Document export cancelled."
9405 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9407 #: src/exporter.C:216
9409 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9410 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9412 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9413 msgid "Cannot view file"
9414 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9418 msgid "No information for viewing %1$s"
9419 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9421 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9423 msgid "Cannot edit file"
9424 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9428 msgid "No information for editing %1$s"
9429 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9431 #: src/frontends/LyXView.C:177
9435 #: src/frontends/LyXView.C:181
9436 msgid " (read only)"
9437 msgstr " (berre lesing)"
9439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9441 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9445 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9449 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9453 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9454 "1995-2001 LyX Team"
9456 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9457 "1995-2001 LyX Teamet"
9459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9461 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9462 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9463 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9464 "any later version."
9466 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9467 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9468 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9472 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9473 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9474 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9475 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9476 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9477 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9478 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9482 msgid "LyX Version "
9483 msgstr "LyX Versjon "
9485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9490 msgid "Library directory: "
9491 msgstr "Bibliotek katalog: "
9493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9494 msgid "User directory: "
9495 msgstr "Brukar katalog"
9497 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9499 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9500 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
9502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9503 msgid "Select a BibTeX database to add"
9504 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9506 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9508 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9509 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
9511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9512 msgid "Select a BibTeX style"
9513 msgstr "Vel BibTeX stil"
9515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9516 msgid "No frame drawn"
9517 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9520 msgid "Rectangular box"
9521 msgstr "Rektangulær ramme"
9523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9524 msgid "Oval box, thin"
9525 msgstr "Tynn, oval ramme"
9527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9528 msgid "Oval box, thick"
9529 msgstr "Tjukk oval ramme"
9531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9533 msgstr "Skuggelagd ramme"
9535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9537 msgstr "Dobbel ramme"
9539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9540 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9545 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9546 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9547 msgid "Total Height"
9548 msgstr "Heile høgda"
9550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9551 msgid "Select external file"
9552 msgstr "Vel ekstern fil"
9554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9557 msgstr "Øvst til venstre"
9559 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9562 msgstr "Nedst til venstre"
9564 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9566 msgid "Baseline left"
9567 msgstr "Venstre grunnlinje"
9569 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9572 msgstr "Øvst midt på"
9574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9576 msgid "Bottom center"
9577 msgstr "Nedst midt på"
9579 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9581 msgid "Baseline center"
9582 msgstr "Midt på grunnlina"
9584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9585 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9587 msgstr "Øvst til høgre"
9589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9591 msgid "Bottom right"
9592 msgstr "Nedst til høgre"
9594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9596 msgid "Baseline right"
9597 msgstr "Høgre grunnlinje"
9599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9600 msgid "Select graphics file"
9601 msgstr "Vel grafikk fil"
9603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9604 msgid "Clipart|#C#c"
9605 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9607 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9608 msgid "Select document to include"
9609 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9611 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9613 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9614 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9617 msgid "LyX: LaTeX Log"
9618 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9620 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9621 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9622 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for dokument."
9624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9626 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9627 msgstr "Ingen loggfiler."
9629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9630 msgid "Version Control Log"
9631 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9634 msgid "No LaTeX log file found."
9635 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9639 msgid "No literate programming build log file found."
9640 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9644 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9645 msgstr "Ingen loggfiler."
9647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9648 msgid "No version control log file found."
9649 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9652 msgid "Choose bind file"
9653 msgstr "Vel bindingsfil"
9655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9656 msgid "Choose UI file"
9659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9660 msgid "Choose keyboard map"
9661 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9664 msgid "Choose personal dictionary"
9665 msgstr "Vel personleg ordbok"
9667 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9668 msgid "Print to file"
9669 msgstr "Skriv ut til fil"
9671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9673 msgid "The spell-checker could not be started"
9675 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9676 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
9680 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9681 "Maybe it has been killed."
9683 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9684 "Kanskje nokon drap den."
9686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
9687 msgid "The spell-checker has failed"
9688 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
9692 msgid "%1$s words checked."
9693 msgstr "%1$s ord sjekka."
9695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
9696 msgid "One word checked."
9697 msgstr "Eit ord er sjekka"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
9700 msgid "Spell-checking is complete"
9701 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9703 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9705 msgid "%1$s and %2$s"
9706 msgstr "%1$s og %2$s"
9708 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9713 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9717 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9722 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9723 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9725 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9726 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9727 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9728 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9730 msgstr "Inga endring"
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9766 msgstr "Lita skrifttype"
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9786 msgstr "Storebokstaver"
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9790 msgstr "Ingen fargar"
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9816 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9820 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9824 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
9825 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
9826 msgid "Invalid filename"
9827 msgstr "Ugyldig filnamn"
9829 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
9830 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
9832 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9833 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9835 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9836 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9838 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9840 msgid "System files|#S#s"
9841 msgstr "System bindingar|#S#s"
9843 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
9845 msgid "User files|#U#u"
9846 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9848 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9852 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9856 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9857 msgid "No build log file found."
9858 msgstr "Ingen loggfiler."
9860 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9862 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9863 msgstr "Kan ikkje importere fila"
9865 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9867 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9868 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9870 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9874 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9875 msgid "Maths Decorations & Accents"
9876 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9878 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9880 msgstr "Binære val "
9882 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9883 msgid "Binary Relations"
9884 msgstr "Binære relasjonar"
9886 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9887 msgid "Big Operators"
9888 msgstr "Store Operatorar"
9890 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9894 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9898 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9899 msgid "AMS Relations"
9900 msgstr "AMS Relatsjoner"
9902 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9903 msgid "AMS Negated Rel"
9904 msgstr "AMS Negated Rel"
9906 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9907 msgid "AMS Operators"
9908 msgstr "AMS Operatorar"
9910 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9911 msgid "Math Delimiters"
9912 msgstr "Skiljeteikn i matte"
9914 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9916 msgstr "Matte dialog"
9918 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9919 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9920 msgid "Insert Table"
9921 msgstr "Set inn tabell"
9923 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9924 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9925 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9930 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9934 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9938 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9946 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9950 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9954 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9956 msgstr "&Tilpassa..."
9958 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9964 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9965 msgid "Enter a custom bullet"
9966 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9968 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9969 msgid "LyX: Index Entry"
9970 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9972 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9974 msgstr "LyX: Etikett"
9976 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
9980 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9981 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9982 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
9984 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9986 msgid "LyX: Box Settings"
9987 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
9989 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9990 msgid "LyX: Branch Settings"
9991 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
9993 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9994 msgid "LyX: Merge Changes"
9995 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
9997 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9998 msgid "LyX: Change Text Style"
9999 msgstr "LyX: Vel tekststil"
10001 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10002 msgid "LyX: Citation Reference"
10003 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
10005 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10006 msgid "Previous command"
10007 msgstr "Kommandoen før"
10009 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10010 msgid "Next command"
10011 msgstr "Neste kommando"
10013 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10014 msgid "LyX: Delimiters"
10015 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10018 msgid "LyX: Document Settings"
10019 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
10021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10022 msgid "Author-year"
10023 msgstr "Forfattar-år"
10025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10062 msgid "US executive"
10063 msgstr "US Executive"
10065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10075 msgid "Unavailable: %1$s"
10076 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10098 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10114 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10116 msgid "Document Class"
10117 msgstr "Dokumentklasse"
10119 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10120 msgid "Text Layout"
10123 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10124 msgid "Page Layout"
10125 msgstr "Avsnittstil"
10127 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10128 msgid "Page Margins"
10129 msgstr "Sidemargar"
10131 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10132 msgid "Numbering & TOC"
10133 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10135 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10136 msgid "Math options"
10139 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10140 msgid "Float Placement"
10141 msgstr "Flytar plassering"
10143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10150 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10151 msgid "LaTeX Preamble"
10152 msgstr "LaTeX fortekst"
10154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10155 msgid "Small margins"
10156 msgstr "Små margar"
10158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10159 msgid "Very small margins"
10160 msgstr "Veldig små margar"
10162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10163 msgid "Very wide margins"
10164 msgstr "Veldig vide margar"
10166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10177 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10178 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10179 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10181 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10182 msgid "LyX: External Material"
10183 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10185 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10187 msgstr "Forstørring%"
10189 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10190 msgid "LyX: Float Settings"
10191 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10193 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10194 msgid "LyX: Graphics"
10195 msgstr "LyX: Grafikk"
10197 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10198 msgid "LyX: Child Document"
10199 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10201 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10202 msgid "LyX: Insert Matrix"
10203 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10205 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10206 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10207 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10209 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10210 msgid "LyX: Insert space"
10211 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10213 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10214 msgid "Thin space\t\\,"
10215 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10218 msgid "Medium space\t\\:"
10219 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10222 msgid "Thick space\t\\;"
10223 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10226 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10227 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10230 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10231 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10234 msgid "Negative space\t\\!"
10235 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10238 msgid "LyX: Insert root"
10239 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10242 msgid "Square root\t\\sqrt"
10243 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10246 msgid "Cube root\t\\root"
10247 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10250 msgid "Other root\t\\root"
10251 msgstr "Anna rot\t\\root"
10253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10254 msgid "LyX: Set math style"
10255 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10258 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10259 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10262 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10263 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10267 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10271 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10274 msgid "LyX: Set math font"
10275 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10278 msgid "Roman\t\\mathrm"
10279 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10282 msgid "Bold\t\\mathbf"
10283 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10286 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10287 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10290 msgid "Italic\t\\mathit"
10291 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10294 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10295 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10298 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10299 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10302 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10303 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10306 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10307 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10310 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10311 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10313 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10314 msgid "LyX: Note Settings"
10315 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10317 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10318 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10319 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10321 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10322 #: src/paragraph.C:635
10323 msgid "Senseless with this layout!"
10324 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10326 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10327 msgid "LyX: Preferences"
10328 msgstr "LyX innstillingar"
10330 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10334 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10338 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10342 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10343 msgid "pspell (library)"
10344 msgstr "psspell (bibliotek )"
10346 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10347 msgid "aspell (library)"
10348 msgstr "aspell (bibliotek )"
10350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10351 msgid "Look and feel"
10352 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10355 msgid "User interface"
10356 msgstr "Grensesnitt"
10358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10359 msgid "Screen fonts"
10360 msgstr "Skjerm skrift"
10362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10367 msgid "Spell-checker"
10368 msgstr "Stavekontroll"
10370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10373 msgstr "Eksportvegar "
10375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10380 msgid "Date format"
10381 msgstr "Datoformat"
10383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10394 msgid "File formats"
10397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10400 msgstr "Eksportprogram"
10402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10407 msgid "Select a document templates directory"
10408 msgstr "Vel ein stig til malar"
10410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10411 msgid "Select a temporary directory"
10412 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10415 msgid "Select a backups directory"
10416 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10419 msgid "Select a document directory"
10420 msgstr "Vel stig til dokument"
10422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10423 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10424 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10426 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10427 msgid "LyX: Print Document"
10428 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10430 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10431 msgid "LyX: Cross-reference"
10432 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10434 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10436 msgstr "&Gå tilbake"
10438 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10440 msgstr "Hopp tilbake"
10442 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10443 msgid "Jump to reference"
10444 msgstr "Gå til referanse"
10446 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10447 msgid "LyX: Find and Replace"
10448 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10450 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10451 msgid "LyX: Send Document to Command"
10452 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10454 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10455 msgid "LyX: Show File"
10456 msgstr "LyX: Vis fila"
10458 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10459 msgid "LyX: Spell-check Document"
10460 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10462 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10463 msgid "LyX: Table Settings"
10464 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10466 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10467 msgid "LyX: Insert Table"
10468 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10470 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10471 msgid "LyX: LaTeX Information"
10472 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10474 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10475 msgid "LyX: Thesaurus"
10476 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10478 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10479 msgid "LyX: Table of Contents"
10480 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10482 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10486 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10488 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10489 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10491 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10492 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10493 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10495 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10499 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10500 msgid "Advanced Placement Options"
10501 msgstr "Avanserte val for plassering"
10503 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10504 msgid "Use &default placement"
10505 msgstr "Bruk &standard plassering"
10507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10508 msgid "&Top of page"
10509 msgstr "&Øvst på sida"
10511 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10512 msgid "&Bottom of page"
10513 msgstr "&Nedst på sida"
10515 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10516 msgid "&Page of floats"
10517 msgstr "&Flytar side"
10519 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10520 msgid "&Here if possible"
10521 msgstr "&Her, om det går"
10523 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10524 msgid "Here definitely"
10525 msgstr "Heilt sikkert her"
10527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10528 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10529 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10531 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10532 msgid "&Span columns"
10533 msgstr "&Over fleire spaltar"
10535 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10537 msgid "&Rotate sideways"
10538 msgstr "VriddLysarkTopp"
10540 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10544 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10551 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10552 " Using black instead, sorry!"
10553 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
10555 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10557 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10558 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10560 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10561 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10562 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10567 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10568 "Pixel [%2$s] is used."
10570 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10571 "Punkt[%2$s] er brukt."
10573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10575 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10576 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
10578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10582 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10583 msgid "Bibliography Entry"
10584 msgstr "Bibliografi element"
10586 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10587 msgid "Key used within LyX document."
10588 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10590 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10591 msgid "Label used for final output."
10592 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10594 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10595 msgid "BibTeX Database"
10596 msgstr "BibTeX Database"
10598 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10599 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10602 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10604 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10605 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10607 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10608 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10611 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10612 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10614 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10616 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10617 "extension \".bst\" and without path."
10619 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10620 "\".bst\" eller stig."
10622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10623 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10624 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10627 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10628 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10632 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10633 "in directories where TeX finds them are listed!"
10635 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10636 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10640 msgid "The bibliography section contains..."
10641 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10643 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10645 "Frameless: No border\n"
10646 "Boxed: Rectangular\n"
10647 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10648 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10649 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10650 "Doublebox: Double line border"
10652 "Utan ramme: utan ramme\n"
10653 "Ramme: Rektangulær\n"
10654 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10655 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10656 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10657 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10659 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10661 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10662 "with appropriate arguments from this dialog."
10664 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10665 "med passande val gjort i denne dialogen."
10667 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10669 msgid "Invalid length!"
10670 msgstr "Ugyldig lengd"
10672 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10676 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10677 msgid "Merge Changes"
10678 msgstr "Slå saman endringar"
10680 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10684 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10685 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10686 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10688 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10689 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10690 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10693 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10694 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10697 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10698 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10702 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10703 "right browser window."
10705 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10709 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10710 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10711 "left browser window."
10713 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10714 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10717 msgid "Information about the selected entry"
10718 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10722 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10725 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10729 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10730 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10732 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10733 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10738 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10739 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10740 "sentences (Natbib)."
10742 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10743 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10747 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10748 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10752 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10753 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10756 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10757 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10761 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10762 "\", but not \"BibTeX\"."
10764 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10765 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10768 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10769 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10771 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10772 msgid "Select Color"
10775 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10779 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10783 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10785 msgid "WARNING! %1$s"
10786 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10789 msgid "Document Settings"
10790 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10793 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10794 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10797 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10798 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10802 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10805 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10809 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10810 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10813 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10814 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10817 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10822 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10823 "Jurabib is more common in law and humanities"
10826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10828 msgid " Never | Automatically | Yes "
10829 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10833 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10834 "Largest | Huge | Huger "
10836 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10837 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10840 msgid "Enter the name of a new branch."
10841 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10844 msgid "Add a new branch to the document."
10845 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10848 msgid "Remove the selected branch from the document."
10849 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10852 msgid "Activate the selected branch for output."
10853 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10856 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10857 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10860 msgid "Available branches for this document."
10861 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10864 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10865 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10868 msgid "Modify background color of branch inset"
10869 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10872 msgid "Background color of branch inset"
10873 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10877 msgstr "Dokumentet"
10879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10890 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10891 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10893 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10894 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10897 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10898 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10900 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10901 msgid "TeX Settings"
10902 msgstr "TeX innstillingar"
10904 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10905 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10906 msgid "*** No Lists ***"
10907 msgstr "*** Inga liste ***"
10909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10911 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10912 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10915 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10917 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10918 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10920 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10922 msgid "The file you want to insert."
10923 msgstr "Fila du vil setje inn."
10925 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10927 msgid "Browse the directories."
10928 msgstr "Leit i katalogane."
10930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10931 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10932 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10933 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10937 msgid "Select display mode for this image."
10938 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10941 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10942 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10943 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10946 msgid "Float Settings"
10947 msgstr "Flytar innstillingar"
10949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10950 msgid "Use the document's default settings."
10951 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10954 msgid "Enforce placement of float here."
10955 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10958 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10959 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10962 msgid "Try top of page."
10963 msgstr "Prøv oppe på sida."
10965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10966 msgid "Try bottom of page."
10967 msgstr "Prøv nedst på sida."
10969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10970 msgid "Put float on a separate page of floats."
10971 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10974 msgid "Try float here."
10975 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10978 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10979 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
10981 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10982 msgid "Span float over the columns."
10983 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
10985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10987 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10988 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
10990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10991 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10992 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
10994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10995 msgid "Set the image width to the inserted value."
10996 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
10998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11000 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11001 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11004 msgid "Set the image height to the inserted value."
11005 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11008 msgid "Select unit for height."
11009 msgstr "Vel eining for høgda."
11011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11013 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11015 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11019 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11020 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11021 "holds the values for the bounding box."
11023 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
11024 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11028 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11029 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11032 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11033 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11036 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11037 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11041 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11042 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11044 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11045 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11048 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11049 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11052 msgid "Select unit for the bounding box values."
11053 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11057 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11058 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11059 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11061 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11062 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11065 msgid "Clip image to the bounding box values."
11066 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11070 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11071 "negative value clockwise."
11073 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11074 "negative verdiar med klokka."
11076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11077 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11078 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11081 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11082 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11085 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11086 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11090 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11091 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11093 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11097 msgid "Bounding Box"
11098 msgstr "Bileteramme"
11100 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11101 msgid "Child Document"
11102 msgstr "Barnedokumentet"
11104 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11105 msgid "File name to include."
11106 msgstr "Namnet på fila"
11108 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11109 msgid "Browse directories for file name."
11110 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11113 msgid "Use LaTeX \\input."
11114 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11116 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11117 msgid "Use LaTeX \\include."
11118 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11120 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11121 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11122 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
11124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11125 msgid "Underline spaces in generated output."
11126 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11128 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11129 msgid "Show LaTeX preview."
11130 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11132 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11133 msgid "Load the file."
11136 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11137 msgid "Math Matrix"
11138 msgstr "Matte matrise"
11140 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11141 msgid "Top | Middle | Bottom"
11142 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11144 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11145 msgid "Math Spacing"
11146 msgstr "Matte-mellomrom"
11148 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11149 msgid "Math Styles & Fonts"
11150 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11152 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11153 msgid "Paragraph Settings"
11154 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11156 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11157 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11158 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11160 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11161 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11163 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11165 msgstr " (standard)"
11167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11168 msgid "Look & Feel"
11169 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11177 msgstr "Konvertering"
11179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11181 msgstr "Importvegar "
11183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11188 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11189 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11193 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11195 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11198 msgid "GUI background"
11199 msgstr "GUI bakgrunn"
11201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11206 msgid "GUI selection"
11207 msgstr "GUI merking"
11209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11210 msgid "GUI pointer"
11211 msgstr "GUI peiker"
11213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11214 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11215 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11218 msgid "Convert \"from\" this format"
11219 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11222 msgid "Convert \"to\" this format"
11223 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11227 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11228 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11229 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11231 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11232 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11237 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11238 "result, and various other things."
11240 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11245 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11246 "you must then \"Apply\" the change."
11248 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11249 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11258 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11259 "must then \"Apply\" the change."
11261 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11262 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11266 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11269 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11273 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11274 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11277 msgid "The format identifier."
11278 msgstr "Format merket."
11280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11281 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11282 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11285 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11287 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11288 "bokstavar er ulike."
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11291 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11292 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11295 msgid "The command used to launch the viewer application."
11296 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11300 msgid "The command used to launch the editor application."
11301 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11305 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11306 "then \"Apply\" the change."
11308 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11313 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11314 "\"Apply\" the change."
11316 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11321 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11324 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11328 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11330 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11331 "programmet fyrst."
11333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11334 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11335 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11339 msgid "Off|No math|On"
11342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11343 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11344 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11347 msgid "Default path"
11348 msgstr "Standardstig"
11350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11351 msgid "Template path"
11352 msgstr "Stig til malar"
11354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11355 msgid "Temporary dir"
11356 msgstr "Mellombels katalog"
11358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11360 msgstr "Siste opna filer."
11362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11363 msgid "Backup path"
11364 msgstr "Stig til reservekopiar."
11366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11367 msgid "LyX server pipes"
11368 msgstr "LyXServer datarøyr"
11370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11371 msgid "Fonts must be positive!"
11372 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11376 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11377 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11379 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11380 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11383 msgid " ispell | aspell "
11384 msgstr " ispell | aspell "
11386 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11387 msgid "Print Document"
11388 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11390 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11391 msgid "Select for printer output."
11392 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11395 msgid "Enter printer command."
11396 msgstr "Skrivar kommandoen."
11398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11399 msgid "Select for file output."
11400 msgstr "Skriv ut til fil."
11402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11403 msgid "Enter file name as print destination."
11404 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11407 msgid "Select for printing all pages."
11408 msgstr "Skriv ut alle sider."
11410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11411 msgid "Select for printing a specific page range."
11412 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11415 msgid "First page."
11416 msgstr "Første side"
11418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11420 msgstr "Siste side."
11422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11423 msgid "Print the odd numbered pages."
11424 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11427 msgid "Print the even numbered pages."
11428 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11431 msgid "Number of copies to be printed."
11432 msgstr "Kor mange kopiar."
11434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11435 msgid "Sort the copies."
11436 msgstr "Sorter kopiane."
11438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11439 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11440 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11442 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11443 msgid "Cross-reference"
11444 msgstr "Kryssreferanse"
11446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11447 msgid "Select a document for references."
11448 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11451 msgid "Sort the references alphabetically."
11452 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11455 msgid "Go to selected reference."
11456 msgstr "Gå til den valde referansen."
11458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11459 msgid "Update the list of references."
11460 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11463 msgid "Select format style of the reference."
11464 msgstr "Vel stil for referansar."
11466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11467 msgid "*** No labels found in document ***"
11468 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11472 msgstr "Gå tilbake"
11474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11475 msgid "Go back to original place."
11476 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11482 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11483 msgid "Find and Replace"
11484 msgstr "Søk og erstatt"
11486 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11487 msgid "Enter the string you want to find."
11488 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11490 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11491 msgid "Enter the replacement string."
11492 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11494 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11495 msgid "Continue to next search result."
11496 msgstr "Fortset til neste resultat."
11498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11499 msgid "Replace search result by replacement string."
11500 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11503 msgid "Replace all by replacement string."
11504 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11506 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11507 msgid "Do case sensitive search."
11508 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11511 msgid "Search only matching words."
11512 msgstr "Søk etter heile ord."
11514 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11515 msgid "Search backwards."
11516 msgstr "Søk heilt bakover."
11518 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11519 msgid "Send document to command"
11520 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11522 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11524 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11525 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11527 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11529 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11530 "be replaced by the name of this file."
11532 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11533 "namnet på denne fila."
11535 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11541 msgid "Spell-check document"
11542 msgstr "Køyr stavekontroll"
11544 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11545 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11546 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11548 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11549 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11550 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11552 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11553 msgid "Replace unknown word."
11554 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11557 msgid "Ignore unknown word."
11558 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11560 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11561 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11562 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11565 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11566 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11569 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11570 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11572 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11574 msgstr "Kolonne/Rad"
11576 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11580 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11582 msgstr "Lang-Tabell"
11584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11585 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11586 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11590 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11591 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11593 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11594 msgid "Number of columns in the tabular."
11595 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11597 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11598 msgid "Number of rows in the tabular."
11599 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11601 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11602 msgid "LaTeX Information"
11603 msgstr "LaTeX informasjon"
11605 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11606 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11607 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11609 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11611 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11612 "the corresponding LyX layout file exists."
11614 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11615 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11617 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11618 msgid "Show full path or only file name."
11619 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11621 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11622 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11623 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11626 msgid "Double click to view contents of file."
11627 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11629 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11631 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11632 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11633 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11635 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11636 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11637 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11639 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11640 msgid "Table of Contents"
11641 msgstr "Innhaldsliste"
11643 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11645 msgid "VSpace Settings"
11646 msgstr "Tabell innstillingar"
11648 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11650 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11651 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11653 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11655 msgid "Additional vertical space."
11656 msgstr "&Loddrett avstand"
11658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11659 msgid "Text Wrap Settings"
11660 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11663 msgid "Enter width for the float."
11664 msgstr "Breidd på flytaren."
11666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11668 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11669 "the left if page number is even."
11671 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11674 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11676 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11677 "right if page number is even."
11679 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11682 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11683 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11684 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11686 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11687 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11688 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11690 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11691 msgid "[End of history]"
11692 msgstr "[Slutt på historia]"
11694 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11695 msgid "[Beginning of history]"
11696 msgstr "[Start på historia]"
11698 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11700 msgstr "[Ikkje treff]"
11702 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11703 msgid "[only completion]"
11704 msgstr "[berre fullføring]"
11706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11709 msgid "Failed to open file."
11710 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11716 msgid "The absolute path is required."
11717 msgstr "Vi treng heile stigen."
11719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11723 msgid "Directory does not exist."
11724 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11726 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11728 msgid "Cannot write to this directory."
11729 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11732 msgid "Cannot read this directory."
11733 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11737 msgid "No file input."
11740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11742 msgid "A file is required, not a directory."
11743 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11746 msgid "Cannot write to this file."
11747 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11750 msgid "Cannot read from this directory."
11751 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11754 msgid "File does not exist."
11755 msgstr "Finn ikkje fila."
11757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11758 msgid "Cannot read from this file."
11759 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11761 #: src/importer.C:44
11763 msgid "Importing %1$s..."
11764 msgstr "Importerer %1$s..."
11766 #: src/importer.C:62
11767 msgid "Couldn't import file"
11768 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11770 #: src/importer.C:63
11772 msgid "No information for importing the format %1$s."
11773 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11775 #: src/importer.C:84
11777 msgstr "importert."
11779 #: src/insets/insetbase.C:218
11780 msgid "Opened inset"
11781 msgstr "Opna innskot"
11783 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11784 msgid "BibTeX Generated References"
11785 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11787 #: src/insets/insetbox.C:56
11791 #: src/insets/insetbox.C:57
11793 msgstr "Utan ramme"
11795 #: src/insets/insetbox.C:58
11797 msgstr "oval ramme"
11799 #: src/insets/insetbox.C:59
11801 msgstr "Oval ramme"
11803 #: src/insets/insetbox.C:60
11805 msgstr "Skuggelagdramme"
11807 #: src/insets/insetbox.C:61
11809 msgstr "Dobbelramme"
11811 #: src/insets/insetbox.C:115
11812 msgid "Opened Box Inset"
11813 msgstr "Opna ramme innskot"
11815 #: src/insets/insetbranch.C:71
11816 msgid "Opened Branch Inset"
11817 msgstr "Opna Grein innskot:"
11819 #: src/insets/insetcaption.C:76
11820 msgid "Opened Caption Inset"
11821 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11823 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11827 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
11828 msgid "Opened CharStyle Inset"
11829 msgstr "Opna bokstav innskot"
11831 #: src/insets/insetenv.C:65
11832 msgid "Opened Environment Inset: "
11833 msgstr "Opna miljø innskot"
11835 #: src/insets/insetert.C:112
11836 msgid "Opened ERT Inset"
11837 msgstr "Opna ERT innskot"
11839 #: src/insets/insetert.C:250
11844 #: src/insets/insetexternal.C:564
11846 msgid "External template %1$s is not installed"
11847 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11849 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11850 #: src/insets/insetfloat.C:413
11854 #: src/insets/insetfloat.C:282
11855 msgid "Opened Float Inset"
11856 msgstr "Opna flytar innskot"
11858 #: src/insets/insetfloat.C:415
11860 msgid " (sideways)"
11863 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11864 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11865 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11867 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11869 msgid "List of %1$s"
11870 msgstr "Liste over %1$s"
11872 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11876 #: src/insets/insetfoot.C:56
11877 msgid "Opened Footnote Inset"
11878 msgstr "Opna botntekst innskot"
11880 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
11883 "Could not copy the file\n"
11885 "into the temporary directory."
11887 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11889 "til den mellombelse katalogen."
11891 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11894 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11896 #: src/insets/insetgraphics.C:588
11899 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11900 "Try defining a convertor in the preferences."
11902 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11903 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11905 #: src/insets/insetgraphics.C:591
11906 msgid "Could not convert image"
11907 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11909 #: src/insets/insetgraphics.C:676
11911 msgid "Graphics file: %1$s"
11912 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11914 #: src/insets/insetinclude.C:266
11915 msgid "Verbatim Input"
11916 msgstr "Set inn Verbatim"
11918 #: src/insets/insetinclude.C:267
11919 msgid "Verbatim Input*"
11920 msgstr "Set inn Verbatim*"
11922 #: src/insets/insetinclude.C:348
11925 "Included file `%1$s'\n"
11926 "has textclass `%2$s'\n"
11927 "while parent file has textclass `%3$s'."
11930 #: src/insets/insetinclude.C:354
11931 msgid "Different textclasses"
11934 #: src/insets/insetindex.C:38
11938 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11942 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11944 msgstr "Opna margnotis innskot"
11946 #: src/insets/insetnote.C:56
11949 msgstr "&Grå-tekst"
11951 #: src/insets/insetnote.C:134
11952 msgid "Opened Note Inset"
11953 msgstr "Opna notat innskot"
11955 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11959 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11961 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11963 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
11967 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
11971 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
11975 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
11976 msgid "Page Number"
11979 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
11983 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
11984 msgid "Textual Page Number"
11985 msgstr "Sidetal i teksten"
11987 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
11989 msgstr "Tekstside: "
11991 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
11992 msgid "Standard+Textual Page"
11993 msgstr "Standard+tekstside:"
11995 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
11997 msgstr "Ref+Tekst: "
11999 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12003 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12004 msgid "PrettyRef: "
12005 msgstr "PrettyRef: "
12007 #: src/insets/insettabular.C:370
12008 msgid "Opened table"
12009 msgstr "Opna Tabell"
12011 #: src/insets/insettabular.C:1329
12012 msgid "Error setting multicolumn"
12013 msgstr "Feil ved multikolonne"
12015 #: src/insets/insettabular.C:1330
12016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12017 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12019 #: src/insets/insettext.C:272
12020 msgid "Opened Text Inset"
12021 msgstr "Opna tekst innskot"
12023 #: src/insets/insettheorem.C:39
12027 #: src/insets/insettheorem.C:87
12028 msgid "Opened Theorem Inset"
12029 msgstr "Opna teorem innskot"
12031 #: src/insets/insettoc.C:43
12032 msgid "Unknown toc list"
12033 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12035 #: src/insets/inseturl.C:40
12039 #: src/insets/inseturl.C:42
12043 #: src/insets/insetwrap.C:62
12045 msgstr "Tekstbrekking:"
12047 #: src/insets/insetwrap.C:180
12048 msgid "Opened Wrap Inset"
12049 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12051 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12053 msgstr "Ikkje vist"
12055 #: src/insets/render_graphic.C:95
12057 msgstr "Lastar ..."
12059 #: src/insets/render_graphic.C:97
12060 msgid "Converting to loadable format..."
12061 msgstr "Feil ved konvertering..."
12063 #: src/insets/render_graphic.C:99
12065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12066 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12068 #: src/insets/render_graphic.C:101
12069 msgid "Scaling etc..."
12070 msgstr "Storleik etc..."
12072 #: src/insets/render_graphic.C:103
12073 msgid "Ready to display"
12074 msgstr "Klar til vising"
12076 #: src/insets/render_graphic.C:105
12077 msgid "No file found!"
12078 msgstr "Fann ikkje fila!"
12080 #: src/insets/render_graphic.C:107
12081 msgid "Error converting to loadable format"
12082 msgstr "Feil ved konvertering"
12084 #: src/insets/render_graphic.C:109
12085 msgid "Error loading file into memory"
12086 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12088 #: src/insets/render_graphic.C:111
12089 msgid "Error generating the pixmap"
12090 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12092 #: src/insets/render_graphic.C:113
12094 msgstr "Fann ingen bilete"
12096 #: src/insets/render_preview.C:89
12097 msgid "Preview loading"
12098 msgstr "Lasting av førehandvising."
12100 #: src/insets/render_preview.C:92
12101 msgid "Preview ready"
12102 msgstr "Førehandsvising klar"
12104 #: src/insets/render_preview.C:95
12105 msgid "Preview failed"
12106 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12108 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12112 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12113 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12114 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12116 #: src/ispell.C:244
12118 "Could not create an ispell process.\n"
12119 "You may not have the right languages installed."
12121 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12122 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12124 #: src/ispell.C:266
12126 "The spell process returned an error.\n"
12127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12129 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12130 "Er den rett innstilt?"
12132 #: src/ispell.C:375
12133 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12134 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12136 #: src/kbsequence.C:160
12138 msgstr " innstillingar: "
12140 #: src/lengthcommon.C:47
12144 #: src/lengthcommon.C:47
12148 #: src/lengthcommon.C:47
12152 #: src/lengthcommon.C:47
12156 #: src/lengthcommon.C:47
12160 #: src/lengthcommon.C:47
12164 #: src/lengthcommon.C:48
12168 #: src/lengthcommon.C:48
12172 #: src/lengthcommon.C:48
12176 #: src/lengthcommon.C:48
12180 #: src/lengthcommon.C:48
12184 #: src/lengthcommon.C:49
12188 #: src/lengthcommon.C:49
12192 #: src/lengthcommon.C:49
12196 #: src/lengthcommon.C:49
12200 #: src/lengthcommon.C:50
12204 #: src/lengthcommon.C:50
12208 #: src/lyx_cb.C:109
12211 "The document %1$s could not be saved.\n"
12213 "Do you want to rename the document and try again?"
12215 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12217 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12219 #: src/lyx_cb.C:111
12220 msgid "Rename and save?"
12221 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12223 #: src/lyx_cb.C:112
12225 msgstr "End&ra namn"
12227 #: src/lyx_cb.C:128
12228 msgid "Choose a filename to save document as"
12229 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12231 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12232 msgid "Templates|#T#t"
12233 msgstr "Malar|#M#m"
12235 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12238 "The document %1$s already exists.\n"
12240 "Do you want to over-write that document?"
12242 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12244 "Vil du skriva over dokumentet?"
12246 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12247 msgid "Over-write document?"
12248 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12250 #: src/lyx_cb.C:245
12252 msgid "Auto-saving %1$s"
12253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12255 #: src/lyx_cb.C:284
12256 msgid "Autosave failed!"
12257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12259 #: src/lyx_cb.C:310
12260 msgid "Autosaving current document..."
12261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12263 #: src/lyx_cb.C:382
12264 msgid "Select file to insert"
12265 msgstr "Vel fil å setje inn"
12267 #: src/lyx_cb.C:403
12270 "Could not read the specified document\n"
12272 "due to the error: %2$s"
12274 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12276 "på grunn av feilen: %2$s"
12278 #: src/lyx_cb.C:405
12279 msgid "Could not read file"
12280 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12282 #: src/lyx_cb.C:413
12285 "Could not open the specified document\n"
12287 "due to the error: %2$s"
12289 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12291 "på grunn av feilen: %2$s"
12293 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12294 msgid "Could not open file"
12295 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12297 #: src/lyx_cb.C:444
12298 msgid "Running configure..."
12299 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12301 #: src/lyx_cb.C:452
12302 msgid "Reloading configuration..."
12303 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12305 #: src/lyx_cb.C:455
12306 msgid "System reconfigured"
12307 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12309 #: src/lyx_cb.C:456
12312 "The system has been reconfigured.\n"
12313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12314 "updated document class specifications."
12316 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12317 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12318 "kunne bruke endringane."
12320 #: src/lyx_main.C:104
12321 msgid "Could not read configuration file"
12322 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12324 #: src/lyx_main.C:105
12327 "Error while reading the configuration file\n"
12329 "Please check your installation."
12331 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12333 "Sjekk LyX installasjonen din."
12335 #: src/lyx_main.C:196
12337 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12338 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12340 #: src/lyx_main.C:325
12344 #: src/lyx_main.C:407
12346 msgid "Could not create temporary directory"
12347 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12349 #: src/lyx_main.C:408
12352 "Could not create a temporary directory in\n"
12353 "%1$s. Make sure that this\n"
12354 "path exists and is writable and try again."
12357 #: src/lyx_main.C:537
12358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12359 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12361 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12365 #: src/lyx_main.C:548
12367 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12368 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12370 #: src/lyx_main.C:554
12372 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12373 msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
12375 #: src/lyx_main.C:707
12376 msgid "List of supported debug flags:"
12377 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12379 #: src/lyx_main.C:711
12381 msgid "Setting debug level to %1$s"
12382 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12384 #: src/lyx_main.C:722
12386 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12387 "Command line switches (case sensitive):\n"
12388 "\t-help summarize LyX usage\n"
12389 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12390 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12391 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12392 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12393 " select the features to debug.\n"
12394 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12395 "\t-x [--execute] command\n"
12396 " where command is a lyx command.\n"
12397 "\t-e [--export] fmt\n"
12398 " where fmt is the export format of choice.\n"
12399 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12400 " where fmt is the import format of choice\n"
12401 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12402 "\t-version summarize version and build info\n"
12403 "Check the LyX man page for more details."
12405 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12406 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12407 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12408 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12409 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12410 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12411 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12412 " Vel del for avlusing.\n"
12413 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12414 "\t-x [--execute] kommando\n"
12415 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12416 "\t-e [--export] fmt\n"
12417 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12418 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12419 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12420 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12421 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12422 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12424 #: src/lyx_main.C:758
12425 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12426 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12428 #: src/lyx_main.C:768
12429 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12430 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12432 #: src/lyx_main.C:778
12433 msgid "Missing command string after --execute switch"
12434 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12436 #: src/lyx_main.C:791
12437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12438 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12440 #: src/lyx_main.C:803
12441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12442 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12444 #: src/lyx_main.C:808
12445 msgid "Missing filename for --import"
12446 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12448 #: src/lyxfind.C:142
12449 msgid "Search error"
12452 #: src/lyxfind.C:142
12453 msgid "Search string is empty"
12454 msgstr "Søkje strengen er tom"
12456 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12457 msgid "String not found!"
12458 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12460 #: src/lyxfind.C:327
12461 msgid "String has been replaced."
12462 msgstr "Teksten er bytta ut."
12464 #: src/lyxfind.C:330
12465 msgid " strings have been replaced."
12466 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12468 #: src/lyxfont.C:52
12472 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12473 #: src/lyxfont.C:69
12477 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12478 #: src/lyxfont.C:69
12482 #: src/lyxfont.C:60
12486 #: src/lyxfont.C:69
12490 #: src/lyxfont.C:527
12492 msgid "Emphasis %1$s, "
12493 msgstr "Utheva %1$s, "
12495 #: src/lyxfont.C:529
12497 msgid "Underline %1$s, "
12498 msgstr "Strek under %1$s,"
12500 #: src/lyxfont.C:531
12502 msgid "Noun %1$s, "
12503 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12505 #: src/lyxfont.C:535
12507 msgid "Language: %1$s, "
12508 msgstr "Språk: %1$s,"
12510 #: src/lyxfont.C:537
12512 msgid " Number %1$s"
12513 msgstr " Nummerering %1$s"
12515 #: src/lyxfunc.C:253
12516 msgid "Unknown function."
12517 msgstr "Ukjent funksjon."
12519 #: src/lyxfunc.C:279
12520 msgid "Nothing to do"
12521 msgstr "Har ingenting å gjere"
12523 #: src/lyxfunc.C:297
12524 msgid "Unknown action"
12525 msgstr "Ukjend handling"
12527 #: src/lyxfunc.C:302
12528 msgid "Command disabled"
12529 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12531 #: src/lyxfunc.C:309
12532 msgid "Command not allowed without any document open"
12533 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12535 #: src/lyxfunc.C:523
12536 msgid "Document is read-only"
12537 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12539 #: src/lyxfunc.C:541
12542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12544 "Do you want to save the document?"
12546 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12548 "Vil du lagra dokumentet?"
12550 #: src/lyxfunc.C:557
12553 "Could not print the document %1$s.\n"
12554 "Check that your printer is set up correctly."
12556 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12557 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12559 #: src/lyxfunc.C:560
12560 msgid "Print document failed"
12561 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12563 #: src/lyxfunc.C:579
12566 "The document could not be converted\n"
12567 "into the document class %1$s."
12569 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12570 "til dokumentklassa %1$s."
12572 #: src/lyxfunc.C:582
12573 msgid "Could not change class"
12574 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12576 #: src/lyxfunc.C:687
12578 msgid "Saving document %1$s..."
12579 msgstr "Lagrar %1$s..."
12581 #: src/lyxfunc.C:691
12585 #: src/lyxfunc.C:702
12588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12589 "version of the document %1$s?"
12591 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12592 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12594 #: src/lyxfunc.C:724
12598 #: src/lyxfunc.C:729
12602 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12603 msgid "Missing argument"
12604 msgstr "Manglande val"
12606 #: src/lyxfunc.C:910
12608 msgid "Opening help file %1$s..."
12609 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12611 #: src/lyxfunc.C:1158
12612 msgid "Opening child document "
12613 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12615 #: src/lyxfunc.C:1235
12616 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12617 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12619 #: src/lyxfunc.C:1246
12621 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12623 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12625 #: src/lyxfunc.C:1339
12627 msgid "Document defaults saved in "
12628 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12630 #: src/lyxfunc.C:1342
12632 msgid "Unable to save document defaults"
12633 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
12635 #: src/lyxfunc.C:1396
12636 msgid "Converting document to new document class..."
12637 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12639 #: src/lyxfunc.C:1403
12640 msgid "Class switch"
12641 msgstr "Klasse val"
12643 #: src/lyxfunc.C:1548
12644 msgid "Select template file"
12647 #: src/lyxfunc.C:1585
12648 msgid "Select document to open"
12649 msgstr "Vel dokument"
12651 #: src/lyxfunc.C:1627
12653 msgid "Opening document %1$s..."
12654 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12656 #: src/lyxfunc.C:1631
12658 msgid "Document %1$s opened."
12659 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12661 #: src/lyxfunc.C:1633
12663 msgid "Could not open document %1$s"
12664 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12666 #: src/lyxfunc.C:1658
12668 msgid "Select %1$s file to import"
12669 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12671 #: src/lyxfunc.C:1774
12672 msgid "Welcome to LyX!"
12673 msgstr "Velkomen til LyX!"
12675 #: src/lyxrc.C:1934
12677 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12678 "recommended for non-English languages."
12680 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12682 #: src/lyxrc.C:1938
12684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12685 "environment variable PRINTER."
12687 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12688 "\" frå operativsystemet."
12690 #: src/lyxrc.C:1942
12691 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12692 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12694 #: src/lyxrc.C:1946
12695 msgid "The option to print only even pages."
12696 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12698 #: src/lyxrc.C:1950
12699 msgid "The option to print only odd pages."
12700 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12702 #: src/lyxrc.C:1954
12703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12704 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12706 #: src/lyxrc.C:1958
12707 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12708 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12710 #: src/lyxrc.C:1962
12711 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12712 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12714 #: src/lyxrc.C:1966
12715 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12716 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12718 #: src/lyxrc.C:1970
12719 msgid "The option to print out in landscape."
12720 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12722 #: src/lyxrc.C:1974
12723 msgid "The option to specify paper type."
12724 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12726 #: src/lyxrc.C:1978
12727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12728 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12730 #: src/lyxrc.C:1982
12731 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12732 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12734 #: src/lyxrc.C:1986
12736 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12738 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12740 #: src/lyxrc.C:1990
12741 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12742 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12744 #: src/lyxrc.C:1994
12745 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12746 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12748 #: src/lyxrc.C:1998
12750 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12751 "the filename of the DVI file to be printed."
12753 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12756 #: src/lyxrc.C:2002
12758 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12759 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12762 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12763 "programfor å skriva dokumentet ut."
12765 #: src/lyxrc.C:2006
12767 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12768 "prepended along with the printer name after the spool command."
12770 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12772 #: src/lyxrc.C:2010
12774 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12775 "wrong, override the setting here."
12777 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12778 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12780 #: src/lyxrc.C:2015
12783 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12784 "roughly the same size as on paper."
12786 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12788 #: src/lyxrc.C:2019
12789 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12791 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12794 #: src/lyxrc.C:2025
12795 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12796 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12798 #: src/lyxrc.C:2029
12799 msgid "The bold font in the dialogs."
12800 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12802 #: src/lyxrc.C:2033
12803 msgid "The normal font in the dialogs."
12804 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12806 #: src/lyxrc.C:2037
12807 msgid "The encoding for the screen fonts."
12808 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12810 #: src/lyxrc.C:2041
12811 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12812 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12814 #: src/lyxrc.C:2048
12816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12818 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12819 "automatisk lagring."
12821 #: src/lyxrc.C:2052
12823 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12824 "LyX was started from."
12826 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12827 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12829 #: src/lyxrc.C:2056
12831 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12832 "value selects the directory LyX was started from."
12834 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12837 #: src/lyxrc.C:2060
12839 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12840 "when you quit LyX."
12842 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12843 "stigen som LyX vart starta i."
12845 #: src/lyxrc.C:2064
12846 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12847 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12849 #: src/lyxrc.C:2068
12851 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12852 "automatically by what you type."
12853 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12855 #: src/lyxrc.C:2072
12857 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12860 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12863 #: src/lyxrc.C:2076
12865 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12866 "\".out\". Only for advanced users."
12868 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12869 "Mest for røynde brukarar."
12871 #: src/lyxrc.C:2080
12873 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12874 "its global and local bind/ directories."
12876 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12877 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12879 #: src/lyxrc.C:2084
12881 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12882 "will look in its global and local ui/ directories."
12884 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12885 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12887 #: src/lyxrc.C:2090
12889 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12890 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12892 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12893 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12895 #: src/lyxrc.C:2094
12897 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12898 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12899 "is specified, an internal routine is used."
12901 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12902 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12903 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12905 #: src/lyxrc.C:2098
12907 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12909 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12911 #: src/lyxrc.C:2102
12912 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12914 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12916 #: src/lyxrc.C:2106
12917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12918 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12920 #: src/lyxrc.C:2110
12921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12923 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12925 #: src/lyxrc.C:2114
12926 msgid "Specify the default paper size."
12927 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12929 #: src/lyxrc.C:2118
12931 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12934 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12936 #: src/lyxrc.C:2122
12937 msgid "What command runs the spell checker?"
12938 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12940 #: src/lyxrc.C:2126
12942 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12943 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12944 "not work with all dictionaries."
12946 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12947 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12948 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12950 #: src/lyxrc.C:2131
12952 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12954 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12956 #: src/lyxrc.C:2136
12958 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12959 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12961 #: src/lyxrc.C:2141
12962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12963 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12965 #: src/lyxrc.C:2145
12967 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12968 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12969 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12971 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12972 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12973 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12975 #: src/lyxrc.C:2149
12977 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12978 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12980 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12981 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12983 #: src/lyxrc.C:2153
12985 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12986 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12989 #: src/lyxrc.C:2157
12991 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12992 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12994 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12995 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
12997 #: src/lyxrc.C:2161
12999 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13000 "shown after the change has been made.)"
13002 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13003 "oppretta etter endringa)."
13005 #: src/lyxrc.C:2165
13006 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13007 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13009 #: src/lyxrc.C:2169
13010 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13011 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13013 #: src/lyxrc.C:2173
13015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13016 "the backup file in the same directory as the original file."
13018 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13019 "lagt i den same katalogen som original fila."
13021 #: src/lyxrc.C:2177
13023 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13025 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13027 #: src/lyxrc.C:2181
13029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13032 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13034 #: src/lyxrc.C:2185
13036 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13037 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13039 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13040 "\"\\usepackage{omega}\"."
13042 #: src/lyxrc.C:2189
13044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13046 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13048 #: src/lyxrc.C:2193
13050 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13051 "document is the default language."
13052 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13054 #: src/lyxrc.C:2197
13056 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13058 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13060 #: src/lyxrc.C:2201
13062 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13063 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13065 #: src/lyxrc.C:2205
13067 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13069 "name of the second language."
13071 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13072 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13073 "med namnet på det alternative språket."
13075 #: src/lyxrc.C:2209
13076 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13077 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13079 #: src/lyxrc.C:2213
13080 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13081 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13083 #: src/lyxrc.C:2218
13086 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13087 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13089 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13090 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13092 #: src/lyxrc.C:2222
13093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13094 msgstr "Vis startopp bilete."
13096 #: src/lyxrc.C:2226
13098 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13101 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13103 #: src/lyxrc.C:2239
13104 msgid "New documents will be assigned this language."
13105 msgstr "språket til nye dokument."
13107 #: src/lyxrc.C:2243
13108 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13109 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13111 #: src/lyxrc.C:2247
13112 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13113 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13115 #: src/lyxrc.C:2251
13116 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13118 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13120 #: src/lyxrc.C:2255
13121 msgid "Scale the preview size to suit."
13122 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13125 msgid "Document not saved"
13126 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13129 msgid "You must save the document before it can be registered."
13130 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13133 msgid "LyX VC: Initial description"
13134 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13137 msgid "(no initial description)"
13138 msgstr "(ingen skildring)"
13141 msgid "LyX VC: Log Message"
13142 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13145 msgid "(no log message)"
13146 msgstr "(Inga loggmelding)"
13151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13154 "Do you want to revert to the saved version?"
13156 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13157 "alle endringane gå tapt\n"
13159 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13162 msgid "Revert to stored version of document?"
13163 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13165 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13167 msgid " Macro: %1$s: "
13168 msgstr "Makro: %1$s:"
13170 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13172 msgstr "Ingen nummer"
13174 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13177 msgstr "Nummerering"
13179 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13180 msgid "Enter new label to insert:"
13181 msgstr "Skriv ny etikett:"
13183 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13184 msgid "Enter label:"
13185 msgstr "Sett inn etikett:"
13187 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13188 msgid "Math editor mode"
13189 msgstr "Mattemodus"
13191 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13192 msgid "create new math text environment ($...$)"
13195 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13197 msgid "entered math text mode (textrm)"
13198 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13203 "Could not open the specified document\n"
13206 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13209 #: src/output_plaintext.C:157
13211 msgstr "Samandrag: "
13213 #: src/output_plaintext.C:169
13214 msgid "References: "
13215 msgstr "Referansar: "
13217 #: src/support/globbing.C:119
13218 msgid "All files (*)"
13219 msgstr "*|Alle filer (*)"
13221 #: src/support/path_defines.C.in:139
13222 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13223 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13225 #: src/support/path_defines.C.in:141
13226 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13227 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13229 #: src/support/path_defines.C.in:260
13231 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13232 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13234 #: src/support/path_defines.C.in:262
13235 msgid "System directory set to: "
13236 msgstr "System stigen er sett til: "
13238 #: src/support/path_defines.C.in:270
13239 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13240 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13242 #: src/support/path_defines.C.in:271
13243 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13244 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13246 #: src/support/path_defines.C.in:272
13248 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13249 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13251 #: src/support/path_defines.C.in:274
13252 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13253 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13255 #: src/support/path_defines.C.in:282
13257 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13258 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13260 #: src/support/path_defines.C.in:285
13261 msgid "Expect problems."
13262 msgstr "Ver budd på problem."
13266 msgid "Unknown layout"
13267 msgstr "Ukjend handling"
13272 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13273 "Trying to use the default instead.\n"
13277 msgid "Unknown Inset"
13278 msgstr "Ukjend innskot"
13281 msgid "Unknown token"
13282 msgstr "Ukjent symbol: "
13286 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13289 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13290 "å lese innføring i LyX."
13293 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13295 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13309 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13313 msgid ", Depth: %1$s"
13314 msgstr " Djupn: %1$s"
13317 msgid ", Spacing: "
13318 msgstr ", mellomrom: "
13326 msgstr ", Innskot: "
13329 msgid ", Paragraph: "
13330 msgstr ", Avsnitt: "
13335 msgstr ", Innskot: "
13338 msgid ", Position: "
13343 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13344 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13348 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13351 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13352 "definere skrifttype."
13355 msgid "Nothing to index!"
13356 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13359 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13360 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13368 msgid "Senseless: "
13369 msgstr "Meiningslaust: "
13371 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13372 msgid "No more insets"
13373 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13376 msgid "Unknown spacing argument: "
13377 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13380 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13381 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13391 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13392 msgid "Character set"
13395 #: src/text3.C:1537
13396 msgid "Paragraph layout set"
13397 msgstr "set avsnitt stil"
13399 #~ msgid "Frameless|F"
13400 #~ msgstr "Utan ramme|U"
13403 #~ msgstr "Innramma|I"
13405 #~ msgid "Oval Box|O"
13406 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13408 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13409 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
13411 #~ msgid "Shadow Box|S"
13412 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
13414 #~ msgid "Double Box|D"
13415 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
13418 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13420 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
13422 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13423 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
13425 #~ msgid "User UI|#U#u"
13426 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
13428 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13429 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
13431 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13432 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
13434 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13435 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
13437 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13438 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13440 #~ msgid "Select a file to print to"
13441 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
13443 #~ msgid "Select Database"
13444 #~ msgstr "Vel database"
13446 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13447 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
13449 #~ msgid "email address unknown"
13450 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"