1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgstr "&Bla gjennom..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgstr "&Legg til..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Indre ramme:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgstr "&Dekorasjon:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "Gjenopp&rett"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "Skri&fttypar:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Neste endring"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Skriftfamilie"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Farge på skrifta"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
602 msgstr "Skriftstorleik"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
606 msgid "Other font settings"
607 msgstr "Andreskriftval"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
610 msgid "Always Toggled"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
618 msgid "toggle font on all of the above"
619 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
626 msgid "Apply each change automatically"
627 msgstr "Bruk ending automatisk"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
630 msgid "Apply changes immediately"
631 msgstr "Bruk endringane med det same"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
643 msgid "Move the selected citation up"
644 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
651 msgid "Move the selected citation down"
652 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
664 msgid "&Selected Citations:"
665 msgstr "&Valt litteratur"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
669 msgid "A&vailable Citations:"
670 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
677 msgid "Natbib citation style to use"
678 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
682 msgid "Citation st&yle:"
683 msgstr "&Litteraturstil:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
686 msgid "List all authors"
687 msgstr "Alle forfattarane"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
691 msgid "Full aut&hor list"
692 msgstr "&Heile forfattarlista"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
695 msgid "Force upper case in citation"
696 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
700 msgid "&Force upper case"
701 msgstr "Br&uk storebokstavar"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgstr "&Tekst etter:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
708 msgid "Text to place after citation"
709 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
712 msgid "Text &before:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
716 msgid "Text to place before citation"
717 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Set inn skiljeteikn"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Like skiljeteikn"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "&Hald uendra"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Vis ERT i teksten"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Vis berre ERT knapp "
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Rediger fila eksternt"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Rediger fil..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
834 msgid "Select a file"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Tilgjengelege malar"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX utsjånad"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 msgstr "Førehandsvising"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Vis bilete i LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Origo for roteringa"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "<&Hent frå fil"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "Klipp til &ramma"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Til venstre nede:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "Til høgre &oppe:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1025 msgid "Use &default placement"
1026 msgstr "Bruk &standard plassering"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1029 msgid "Advanced Placement Options"
1030 msgstr "Avanserte val for plassering"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1033 msgid "&Top of page"
1034 msgstr "&Øvst på sida"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1037 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1038 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1041 msgid "Here de&finitely"
1042 msgstr "Heilt &sikkert her"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1045 msgid "&Here if possible"
1046 msgstr "&Her, om det går"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1049 msgid "&Page of floats"
1050 msgstr "&Flytar side"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1053 msgid "&Bottom of page"
1054 msgstr "&Nedst på sida"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1057 msgid "&Span columns"
1058 msgstr "&Over fleire spaltar"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1061 msgid "&Rotate sideways"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1066 msgstr "Skri&fttypeUI"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1074 msgid "&Typewriter:"
1075 msgstr "&Typewriter"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1088 msgid "&Sans Serif:"
1089 msgstr "&Sans Serif"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1092 msgid "Use &Old Style Figures"
1093 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1096 msgid "Use true S&mall Caps"
1097 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1100 msgid "&Default Family:"
1101 msgstr "&Standard familie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1105 msgstr "&Start storleik:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1116 msgid "Select an image file"
1117 msgstr "Vel ei biletefil"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1121 msgid "File name of image"
1122 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1125 msgid "Rotate Graphics"
1126 msgstr "Roter grafikk"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1129 msgid "A&ngle (Degrees):"
1130 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1138 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Topptekst&høgd:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1150 msgid "&Scale Graphics (%):"
1151 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1154 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1163 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "LaTeX-&val:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1187 msgid "Additional LaTeX options"
1188 msgstr "Andre LaTeX-val"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1191 msgid "LaTeX &options:"
1192 msgstr "LaTeX-&val:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1195 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1196 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1199 msgid "Don't un&zip on export"
1200 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1217 msgid "The caption for the sub-figure"
1218 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1222 msgstr "Figur-tekst:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1234 msgid "File name to include"
1235 msgstr "Namnet på fila"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1238 msgid "&Include Type:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1243 msgstr "Underdokument"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1259 msgid "Load the file"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1283 msgid "Listing Params"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1287 msgid "&Edit parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1291 msgid "Document &class:"
1292 msgstr "&Dokumentklasse:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1299 msgid "Postscript &driver:"
1300 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1303 msgid "&Use language's default encoding"
1304 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1308 msgstr "&Teiknsett:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1311 msgid "&Quote Style:"
1312 msgstr "&Sitatstil:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1323 msgstr "&Plassering"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1326 msgid "Inline listing"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1336 msgid "Number style"
1337 msgstr "Nummerert liste "
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1340 msgid "enable for numbers on the leftside"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1350 msgid "enable for numbers on the right side"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1367 msgid "Differenz between two numbered lines"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1373 msgid "Choose the Font Size"
1374 msgstr "Vel ein stil"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1384 msgstr "matte linje"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1394 msgstr "BibTeX stiler"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1399 msgstr "Skriftstorleik"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1402 msgid "Choose the Font Style"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1406 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1411 msgid "&Break long lines"
1412 msgstr "&Bruk langtabell"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1415 msgid "Insert a special symbol for a space"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1419 msgid "&Space as Symbol"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1424 msgid "Use extended character table"
1425 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1429 msgid "&Extended Chars"
1430 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1435 msgstr "Figur/tabell-tekst"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1439 msgid "A caption for the List of Listings"
1440 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1449 msgid "A Label for the caption"
1450 msgstr "Tabell tekst"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1453 msgid "More Parameters"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1462 msgid "Update the display"
1463 msgstr "Oppdater skjermen"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1471 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1472 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1475 msgid "&Default Margins"
1476 msgstr "&Standard margar"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1496 msgstr "Topptekst av&stand:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1499 msgid "Head &height:"
1500 msgstr "Topptekst&høgd:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1504 msgstr "&Botntekst avstand:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1510 msgid "Number of rows"
1511 msgstr "Tal på rader"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1522 msgid "Number of columns"
1523 msgstr "Tal på kolonnar"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1531 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1532 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1535 msgid "Vertical alignment"
1536 msgstr "Loddrett justering"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1543 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1544 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1547 msgid "&Horizontal:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1551 msgid "&Use AMS math package automatically"
1552 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1555 msgid "Use AMS &math package"
1556 msgstr "Bruk AMS &matte"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1560 msgid "Use esint package &automatically"
1561 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1565 msgid "Use &esint package"
1566 msgstr "Bruk AMS &matte"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1574 msgid "&Description:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1587 msgid "LyX internal only"
1588 msgstr "Berre for LyX internt "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1595 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1596 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1603 msgid "Print as grey text"
1604 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1608 msgstr "Som &Grå-tekst"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1611 msgid "Framed in box"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1619 msgid "Box with shaded background"
1620 msgstr "Skuggelagd ramme"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1624 msgstr "&Skuggelagd"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1627 msgid "&List in Table of Contents"
1628 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1632 msgstr "&Nummerering"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1636 msgstr "Papirstorleik"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1639 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1640 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1652 msgstr "&Liggjande:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1655 msgid "Page &style:"
1656 msgstr "&Side stil:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1659 msgid "Style used for the page header and footer"
1660 msgstr "Topp og botntekst stil"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1663 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1664 msgstr "Bruk to spaltar"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1667 msgid "&Two-sided document"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1672 msgstr "Etikettbreidd"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1677 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1680 msgid "&Longest label"
1681 msgstr "&Lengste etikett"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1685 msgid "Indent &Paragraph"
1686 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1689 msgid "L&ine spacing:"
1690 msgstr "&Linjeavstand:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1738 msgid "Converter File Cache"
1739 msgstr "Set inn fil|n"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1744 msgstr "&Langtabell"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1748 msgid "&Maximum Age (in days):"
1749 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1753 msgid "Converter Defi&nitions"
1754 msgstr "Definisjonar"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1774 msgid "&From format:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1780 msgstr "&Datoformat"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1783 msgid "E&xtra flag:"
1784 msgstr "&Ekstra flagg:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1788 msgstr "Eksportprogram:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1792 msgstr "K&opierarar"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1804 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1805 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1806 "rather than the Cygwin teTeX."
1808 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1809 "teTeX under MS Windows."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1812 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1813 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1816 msgid "&Date format:"
1817 msgstr "&Datoformat"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1820 msgid "Date format for strftime output"
1821 msgstr "Datoformatet til strftime"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1824 msgid "Display &Graphics:"
1825 msgstr "Vis &grafikk:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1833 msgstr "Ikkje nytt matte"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1840 msgid "Do not display"
1841 msgstr "Ikkje vis matte"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1844 msgid "Instant &Preview:"
1845 msgstr "Vis med det &same:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1848 msgid "&File formats"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1852 msgid "&Document format"
1853 msgstr "&Dokumentformat"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1856 msgid "Vector graphi&cs format"
1857 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1865 msgstr "&Snøggtast:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgstr "&Framsynar:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1877 msgstr "Fil E&tternamn:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1881 msgstr "Skr&iveprogram:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1892 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1897 msgid "Your E-mail address"
1898 msgstr "Di E-post adresse"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1903 msgstr "B&la gjennom..."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1916 msgstr "B&la gjennom..."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1919 msgid "Use &keyboard map"
1920 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1923 msgid "Command s&tart:"
1924 msgstr "S&tart kommando:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1927 msgid "&Default language:"
1928 msgstr "&Standard språk:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1931 msgid "Command e&nd:"
1932 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1935 msgid "Language pac&kage:"
1936 msgstr "Språ&k pakke:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1940 msgstr "Start aut&omatisk"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1944 msgstr "Bruk& babel"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1951 msgid "&Right-to-left language support"
1952 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1956 msgstr "Sl&utt automatisk"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1959 msgid "Mark &foreign languages"
1960 msgstr "Marker &framandespråk"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1963 msgid "Set class options to default on class change"
1964 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1967 msgid "&Reset class options when document class changes"
1968 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1971 msgid "Default paper si&ze:"
1972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1975 msgid "Te&X encoding:"
1976 msgstr "TeX &koding:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1987 msgid "US executive"
1988 msgstr "US Executive"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2007 msgid "External Applications"
2008 msgstr "Eksterne program"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2011 msgid "CheckTeX start options and flags"
2012 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2015 msgid "Chec&kTeX command:"
2016 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2019 msgid "BibTeX command and options"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2023 msgid "&BibTeX command:"
2024 msgstr "&BibTeX kommando:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2027 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2028 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2031 msgid "Index command:"
2032 msgstr "Indeks kommando:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2035 msgid "DVI viewer paper size options:"
2036 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2039 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2040 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2043 msgid "Ly&XServer pipe:"
2044 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2052 msgstr "Bla gjennom..."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2055 msgid "&PATH prefix:"
2056 msgstr "&Stig-prefiks:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2059 msgid "&Temporary directory:"
2060 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2063 msgid "&Backup directory:"
2064 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2067 msgid "&Working directory:"
2068 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2071 msgid "&Document templates:"
2072 msgstr "Stig til &malar:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2075 msgid "&roff command:"
2076 msgstr "&roff kommando:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2080 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2081 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2082 "paragraphs are separated by a blank line."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2086 msgid "Output &line length:"
2087 msgstr "Linje&lengd:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2090 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2091 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2094 msgid "Name of the default printer"
2095 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2098 msgid "Use printer name explicitely"
2099 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2102 msgid "Adapt outp&ut"
2103 msgstr "S&end skrivar namn"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2106 msgid "Command Options"
2107 msgstr "Kommando flagg"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2114 msgid "To p&rinter:"
2115 msgstr "Til sk&rivar:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2118 msgid "Paper si&ze:"
2119 msgstr "&Papirstorleik:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2123 msgstr "Utskrift til &fil:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2126 msgid "Spool &command:"
2127 msgstr "&Kø-kommando:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2131 msgstr "&Odde-sider:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2134 msgid "Paper t&ype:"
2135 msgstr "Papir&type:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2138 msgid "E&xtra options:"
2139 msgstr "E&kstra val:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2142 msgid "Spool pref&ix:"
2143 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2150 msgid "&Even pages:"
2151 msgstr "&Like-sider:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Fil E&tternamn:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2159 msgstr "Ligg&jande:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2166 msgid "Pa&ge range:"
2167 msgstr "&Utval av sider:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2170 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2171 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2174 msgid "Printer co&mmand:"
2175 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2178 msgid "Printer &name:"
2179 msgstr "Skrivar&namn:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2182 msgid "Sa&ns Serif:"
2183 msgstr "Sa&ns Serif"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2186 msgid "T&ypewriter:"
2187 msgstr "T&ypewriter"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2190 msgid "Screen &DPI:"
2191 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2195 msgstr "&Forstørring %:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2199 msgstr "Skriftstorleik"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2235 msgstr "Svært liten:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2242 msgid "Spellchec&ker executable:"
2243 msgstr "Stave&kontroll program:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2247 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2250 msgid "Al&ternative language:"
2251 msgstr "Al&ternative språk:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2254 msgid "Escape cha&racters:"
2255 msgstr "Ve&rna teikn:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2258 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2259 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2262 msgid "Personal &dictionary:"
2263 msgstr "Personleg&ordbok:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2266 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2267 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2270 msgid "Accept compound &words"
2271 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2274 msgid "Use input encod&ing"
2275 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2282 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2283 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2287 msgstr "B&la gjennom..."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2290 msgid "&User interface file:"
2291 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2295 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2303 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2304 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2307 msgid "Load opened files from last session"
2308 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2311 msgid "Restore cursor positions"
2312 msgstr "Hugs skrivemerket"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2315 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2316 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2319 msgid "Save/restore window position"
2320 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2339 msgid "B&ackup documents "
2340 msgstr "L&ag reservekopi "
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2351 msgid "&Maximum last files:"
2352 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2355 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2364 msgid "Page number to print from"
2365 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2368 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2369 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2372 msgid "Page number to print to"
2373 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2376 msgid "Print all pages"
2377 msgstr "Skriv ut alle sider"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2388 msgid "Print &odd-numbered pages"
2389 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2392 msgid "Print &even-numbered pages"
2393 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2396 msgid "Print in reverse order"
2397 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2400 msgid "Re&verse order"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2408 msgid "Number of copies"
2409 msgstr "Kor mange kopiar"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2412 msgid "Collate copies"
2413 msgstr "Samla kopiar"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2424 msgid "Print Destination"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2428 msgid "Send output to the printer"
2429 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2436 msgid "Send output to the given printer"
2437 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2440 msgid "Send output to a file"
2441 msgstr "Skriv til ei fil"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2445 msgstr "E&tikettar i:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2448 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2449 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2453 msgstr "<referanse>"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2456 msgid "(<reference>)"
2457 msgstr "(<referance>)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2464 msgid "on page <page>"
2465 msgstr "på side <side>"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2468 msgid "<reference> on page <page>"
2469 msgstr "<referanse> på side <side>"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2472 msgid "Formatted reference"
2473 msgstr "Formatert referanse"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2476 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2477 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2484 msgid "Update the label list"
2485 msgstr "Oppdater referanselista"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2488 msgid "Jump to the label"
2489 msgstr "Hopp til etikett"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2492 msgid "&Go to Label"
2493 msgstr "&Gå til etikett"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2500 msgid "Replace &with:"
2501 msgstr "&Erstatt med:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2504 msgid "Case &sensitive"
2505 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2508 msgid "Match whole words onl&y"
2509 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2513 msgstr "Finn &neste"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2522 msgid "Replace &All"
2523 msgstr "Erstatt &alle"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2526 msgid "Search &backwards"
2527 msgstr "Søk &bakover."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2530 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2532 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2535 msgid "&Export formats:"
2536 msgstr "Eks&portformat:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2543 msgid "Suggestions:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2547 msgid "Replace word with current choice"
2548 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2551 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2552 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2555 msgid "Ignore this word"
2556 msgstr "Ignorer dette ordet"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2563 msgid "Ignore this word throughout this session"
2564 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2568 msgstr "I&gnorer alle"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2571 msgid "Replacement:"
2572 msgstr "Erstatning:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2575 msgid "Current word"
2576 msgstr "Noverande ord"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2579 msgid "Unknown word:"
2580 msgstr "Ukjent ord:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2583 msgid "Replace with selected word"
2584 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2587 msgid "&Table Settings"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2591 msgid "Column Width"
2592 msgstr "Kolonnebreidd"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2595 msgid "Fixed width of the column"
2596 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2599 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2600 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2603 msgid "&Vertical alignment:"
2604 msgstr "&Loddrett justering"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2607 msgid "&Horizontal alignment:"
2608 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2611 msgid "Horizontal alignment in column"
2612 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2620 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2624 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2628 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2632 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2636 msgstr "Slå saman celler"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2639 msgid "&Multicolumn"
2640 msgstr "&Multikolonne"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2643 msgid "LaTe&X argument:"
2644 msgstr "LaTe&X argument:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2648 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2652 msgstr "&Kantlinjer"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2656 msgstr "Alle kantlinjer"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2683 msgid "Use default (grid-like) border style"
2684 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2692 msgstr "Endre kantlinjer"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2699 msgid "Additional Space"
2700 msgstr "Ekstra mellomrom."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2703 msgid "T&op of row:"
2704 msgstr "Øvste ra&da:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2707 msgid "Botto&m of row:"
2708 msgstr "&Nedste rada:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2712 msgstr "Me&llom radane:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2716 msgstr "&Langtabell"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2736 msgstr "Overskrift:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Første overskrift:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Siste botntekst:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Kantlinje over"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Kantlinje under"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2764 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2772 msgid "This row is the header of the first page"
2773 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2777 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2780 msgid "This row is the footer of the last page"
2781 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2792 msgid "Don't output the last footer"
2793 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2798 msgstr "Skal vere tom"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2801 msgid "Don't output the first header"
2802 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2806 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2809 msgid "&Use long table"
2810 msgstr "&Bruk langtabell"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2813 msgid "Current cell:"
2814 msgstr "Noverande celle:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2817 msgid "Current row position"
2818 msgstr "Den noverande rada"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2821 msgid "Current column position"
2822 msgstr "Den noverande kolonna"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2825 msgid "Close this dialog"
2826 msgstr "Lukk dette vindauget"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2829 msgid "Rebuild the file lists"
2830 msgstr "Lag nye fil-lister"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2839 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "LaTeX klassar"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "LaTeX stiler"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "BibTeX stiler"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2870 msgid "Separate Paragraphs With"
2871 msgstr "Del avsnitta med"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2874 msgid "&Vertical space"
2875 msgstr "Loddrett avstand"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2879 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2882 msgid "&Indentation"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2888 msgstr "Mellom&rom:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2891 msgid "&Line spacing:"
2892 msgstr "&Linjeavstand:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2895 msgid "Format text into two columns"
2896 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2899 msgid "Two-&column document"
2900 msgstr "To &spalter"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2904 msgid "Listings settings"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2909 msgstr "Indeksnøkkel"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2913 msgstr "&Nøkkelord:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2921 msgid "The selected entry"
2922 msgstr "Det valde setelen"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2929 msgid "Replace the entry with the selection"
2930 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2933 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2938 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2943 msgid "Update navigation tree"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2953 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2957 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2962 msgid "Move selected item down by one"
2963 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Namn for URL-en"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2998 msgstr "Mellom&rom:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3022 msgstr "Standard avstand"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3026 msgstr "Liten avstand"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3030 msgstr "Medium avstand"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3034 msgstr "Stor avstand"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3038 msgstr "Fyll vertikalt"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3042 msgid "Complete source"
3043 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3046 msgid "Automatic update"
3047 msgstr "Vis endringar automatisk"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3050 msgid "Default (outer)"
3051 msgstr "Standard (ytre)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3059 msgstr "&Plassering"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Breiddeining"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3082 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3084 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3087 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3089 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Korollar #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Framlegg #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr "Konjektur #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Kriterium #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definisjon #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3322 msgstr "Notasjon #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3333 msgstr "Tilfelle #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3336 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3340 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3341 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3345 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3346 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3347 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3349 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3358 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3362 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3367 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3372 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3377 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3380 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3382 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3384 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3387 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3390 msgid "Subsubsection"
3391 msgstr "Underunderbolk"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3394 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3403 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3412 msgid "Subsubsection*"
3413 msgstr "Underunderbolk*"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3416 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3419 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3422 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3427 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3434 #: src/output_plaintext.cpp:145
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3440 msgstr "Samandrag---"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3454 msgid "Index Terms---"
3455 msgstr "Indeksord---"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3458 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3460 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3462 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3465 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3466 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3467 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3468 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3469 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3474 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3476 msgid "Bibliography"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3483 #: src/rowpainter.cpp:524
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3496 msgid "BiographyNoPhoto"
3497 msgstr "Biografi utan foto"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3505 msgstr "Markerbegge"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3511 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3512 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3520 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3526 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3527 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3529 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3535 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3543 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3546 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3548 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3549 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3551 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3553 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3554 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3569 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3572 msgstr "Undertittel"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3577 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3578 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3579 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3581 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3595 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3599 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3608 msgstr "Ekstratrykk"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3618 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3619 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3621 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3630 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3632 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3633 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3634 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3636 msgid "Acknowledgement"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3640 msgid "Offprint Requests to:"
3641 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3643 #: lib/layouts/aa.layout:176
3644 msgid "Correspondence to:"
3645 msgstr "Brevbyt med:"
3647 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3649 msgid "Acknowledgements."
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3667 msgstr "Synonym ordbok"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3670 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3672 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3676 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3683 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3685 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3694 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3698 msgid "Acknowledgements"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3708 #: src/output_plaintext.cpp:157
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3714 msgstr "Plasser_Figuren"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3718 msgstr "Plasser_Tabellen"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3721 msgid "TableComments"
3722 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3726 msgstr "Tabell_Refar"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3730 msgstr "Matte_Bokstavar"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3733 msgid "NoteToEditor"
3734 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3749 msgid "Subject headings:"
3750 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3753 msgid "[Acknowledgements]"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr "Sett figuren her:"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3765 msgid "Place Table here:"
3766 msgstr "Sett tabellen her:"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3773 msgid "Note to Editor:"
3774 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3777 msgid "References. ---"
3778 msgstr "Referansar. --- "
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3782 msgstr "Merknad. ---"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3825 msgid "Proposition."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3861 msgstr "Definisjon."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3917 msgid "Acknowledgement."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3933 msgstr "Konklusjon."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3936 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3937 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3940 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3941 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3944 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3945 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3948 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3949 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3952 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3953 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3956 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3957 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3960 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3961 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3964 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3965 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3968 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3969 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3972 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3973 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3976 msgid "Example \\arabic{example}."
3977 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3980 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3981 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3984 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3985 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3988 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3989 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3992 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3993 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3996 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3997 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4000 msgid "Note \\arabic{note}."
4001 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4004 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4005 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4008 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4009 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4012 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4013 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4016 msgid "Case \\arabic{case}."
4017 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4020 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4021 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4025 msgid "\\arabic{section}"
4026 msgstr "\\arabic{section}"
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4029 msgid "Chapter Exercises"
4030 msgstr "Kapittel øving"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:50
4034 msgstr "Høgre_topptekst"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:59
4037 msgid "Right header:"
4038 msgstr "Høgre topptekst:"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 #: lib/layouts/apa.layout:92
4046 msgstr "Kort_Tittel"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:100
4049 msgid "Short title:"
4050 msgstr "Kort tittel:"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:129
4054 msgstr "To_Forfattarar"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:136
4057 msgid "ThreeAuthors"
4058 msgstr "Tre_Forfattarar"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:143
4062 msgstr "Fire_Forfattarar"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4066 msgid "Affiliation:"
4067 msgstr "Tilknyting:"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:171
4070 msgid "TwoAffiliations"
4071 msgstr "To_Tilknytingar"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:178
4074 msgid "ThreeAffiliations"
4075 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:185
4078 msgid "FourAffiliations"
4079 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4085 #: lib/layouts/apa.layout:206
4089 #: lib/layouts/apa.layout:234
4090 msgid "Acknowledgements:"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4094 #: lib/layouts/spie.layout:88
4095 msgid "Acknowledgments"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:248
4102 #: lib/layouts/apa.layout:258
4103 msgid "CenteredCaption"
4104 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4109 msgstr "Meiningslaust!"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:280
4113 msgstr "Tilpass_Figur"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:286
4117 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4120 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4125 #: lib/layouts/apa.layout:344
4127 msgstr "Punkt i teksten"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4130 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4131 msgid "(\\alph{enumii})"
4132 msgstr "(\\alph{enumii})"
4134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4142 msgstr "Lokalisering"
4144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4154 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4155 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4163 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4176 msgstr "Start lysark"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4183 msgid "BeginPlainFrame"
4184 msgstr "Start enkelt lysark"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4187 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4188 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4192 msgstr "Slutten på lysarket"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4195 msgid "________________________________ "
4196 msgstr "________________________________ "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4203 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4204 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4207 msgid "Section \\arabic{section}"
4208 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4211 msgid "\\Alph{section}"
4212 msgstr "\\Alph{section}"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4215 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4216 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4219 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4220 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4224 msgstr "Igjen lysark"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4227 msgid "Again frame with label "
4228 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4232 msgstr "Åtvaring ramme"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4235 msgid "block with alerted text "
4236 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4240 msgstr "Blokk justert"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4255 msgid "start column of width: "
4256 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4267 msgid "ColumnsCenterAligned"
4268 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4271 msgid "columns (center aligned) "
4272 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4275 msgid "ColumnsTopAligned"
4276 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4279 msgid "columns (top aligned) "
4280 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4283 msgid "Definition. "
4284 msgstr "Definisjon. "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4288 msgstr "Definisjonar"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4291 msgid "Definitions. "
4292 msgstr "Definisjonar. "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4307 msgid "ExampleBlock"
4308 msgstr "Ramme med døme"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4311 msgid "block showing an example "
4312 msgstr "Ramme med døme"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "Lysark undertittel"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4328 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4345 msgid "only on slides "
4346 msgstr "Vis berre i framføringar"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4354 msgstr "Legg nytt lysark over"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4358 msgstr "Legg over område"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4361 msgid "overlayarea "
4362 msgstr "Legg over nytt område"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4381 msgid "TitleGraphic"
4382 msgstr "Tittelgrafikk"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4393 msgid "uncovered on slides "
4394 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4402 msgid "List of Tables"
4403 msgstr "Liste over tabellar"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4410 msgid "List of Figures"
4411 msgstr "Liste over figurar"
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4426 msgid "ACT \\arabic{act}"
4427 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4434 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4435 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4443 msgstr "VED_OPPGANG:"
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4450 msgid "Parenthetical"
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4466 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4467 msgid "Right Address"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:33
4474 #: lib/layouts/chess.layout:40
4476 msgstr "Hovudlinje:"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:58
4482 #: lib/layouts/chess.layout:62
4486 #: lib/layouts/chess.layout:68
4487 msgid "SubVariation"
4488 msgstr "Undervariasjon"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:71
4491 msgid "Subvariation:"
4492 msgstr "Undervariasjon:"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:77
4495 msgid "SubVariation2"
4496 msgstr "Undervariasjon(2)"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:80
4499 msgid "Subvariation(2):"
4500 msgstr "Undervariasjon(2):"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:86
4503 msgid "SubVariation3"
4504 msgstr "Undervariasjon(3)"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:89
4507 msgid "Subvariation(3):"
4508 msgstr "Undervariasjon(3):"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:95
4511 msgid "SubVariation4"
4512 msgstr "Undervariasjon4"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:98
4515 msgid "Subvariation(4):"
4516 msgstr "Undervariasjon(4):"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:104
4519 msgid "SubVariation5"
4520 msgstr "Undervariasjon5"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:107
4523 msgid "Subvariation(5):"
4524 msgstr "Undervariasjon(5):"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:114
4530 #: lib/layouts/chess.layout:119
4534 #: lib/layouts/chess.layout:124
4538 #: lib/layouts/chess.layout:128
4539 msgid "[chessboard]"
4540 msgstr "[sjakkbrett]"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:137
4543 msgid "BoardCentered"
4544 msgstr "Sentrert brett"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:142
4547 msgid "[centered board]"
4548 msgstr "[sentrert brett]"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:152
4554 #: lib/layouts/chess.layout:157
4558 #: lib/layouts/chess.layout:172
4562 #: lib/layouts/chess.layout:177
4566 #: lib/layouts/chess.layout:183
4568 msgstr "Knekt trekk"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:188
4572 msgstr "Knekt trekk:"
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4575 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4584 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4585 msgid "Send To Address"
4586 msgstr "Send til adresse"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4609 msgid "Unterschrift:"
4610 msgstr "Underskrift:"
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4640 #: src/lengthcommon.cpp:38
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4672 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4674 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4676 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4677 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4678 msgid "Subparagraph"
4679 msgstr "Underavsnitt"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4686 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4691 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4695 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4699 #: lib/layouts/egs.layout:269
4701 msgstr "LaTeX tittel"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:304
4707 #: lib/layouts/egs.layout:313
4711 #: lib/layouts/egs.layout:327
4713 msgstr "Tilknyting:"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:350
4719 #: lib/layouts/egs.layout:359
4723 #: lib/layouts/egs.layout:374
4727 #: lib/layouts/egs.layout:384
4729 msgstr "Fyrsteforfattar"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:398
4732 msgid "1st_author_surname:"
4733 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4740 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4745 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4746 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4750 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4751 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4755 #: lib/layouts/egs.layout:453
4759 #: lib/layouts/egs.layout:467
4760 msgid "reprint_reqs_to:"
4761 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4765 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4771 msgid "Author Address"
4772 msgstr "Forfattar adresse"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4776 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4782 msgid "Author Email"
4783 msgstr "Forfattar E-post"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4791 msgstr "Forfattar URL"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4812 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4816 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4820 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4824 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4828 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4832 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4836 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4840 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4844 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4848 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4852 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4856 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4860 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4861 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4864 msgid "Case \\arabic{case}"
4865 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4868 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4875 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4879 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4895 msgid "BulletedItem"
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4900 msgid "Bulleted Item:"
4901 msgstr "Sletta tekst"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4906 msgstr "Start lysark"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4913 msgid "PersonalInfo"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4917 msgid "Personal Info"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4921 msgid "MotherTongue"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4925 msgid "Mother Tongue:"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4935 msgid "Language Header:"
4936 msgstr "Venstre topptekst:"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4945 msgid "LastLanguage"
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4950 msgid "Last Language:"
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4960 msgid "Language Footer:"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4972 #: lib/layouts/foils.layout:42
4976 #: lib/layouts/foils.layout:61
4977 msgid "ShortFoilhead"
4978 msgstr "kortLysarkTopp"
4980 #: lib/layouts/foils.layout:67
4981 msgid "Rotatefoilhead"
4982 msgstr "VriddLysarkTopp"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:73
4985 msgid "ShortRotatefoilhead"
4986 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:82
4990 msgstr "TjukkkListe"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:97
4996 #: lib/layouts/foils.layout:103
5000 #: lib/layouts/foils.layout:118
5004 #: lib/layouts/foils.layout:164
5008 #: lib/layouts/foils.layout:173
5012 #: lib/layouts/foils.layout:182
5016 #: lib/layouts/foils.layout:186
5017 msgid "Restriction:"
5018 msgstr "Avgrensing:"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5023 msgstr "Venstre topptekst"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5026 msgid "Left Header:"
5027 msgstr "Venstre topptekst:"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5031 msgid "Right Header"
5032 msgstr "Høgre topptekst"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5035 msgid "Right Header:"
5036 msgstr "Høgre topptekst:"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:206
5039 msgid "Right Footer"
5040 msgstr "Høgre botntekst"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:210
5043 msgid "Right Footer:"
5044 msgstr "Høgre botntekst:"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5052 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5058 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5061 msgid "Corollary #."
5062 msgstr "Korollar #."
5064 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5066 msgid "Proposition #."
5067 msgstr "Framlegg #."
5069 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5072 msgid "Definition #."
5073 msgstr "Definisjon #."
5075 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5082 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5087 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5092 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5097 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5099 msgid "Proposition*"
5102 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5105 msgstr "Definisjon*"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5128 msgid "Unterschrift"
5129 msgstr "Underskrift"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5164 msgid "RetourAdresse"
5165 msgstr "Returadresse"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5168 msgid "RetourAdresse:"
5169 msgstr "Returadresse:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5173 msgstr "MinReferanse"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5176 msgid "MeinZeichen:"
5177 msgstr "MinReferanse:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5181 msgstr "DinReferanse"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5185 msgstr "DinReferanse:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5188 msgid "IhrSchreiben"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5192 msgid "IhrSchreiben:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5263 msgstr "Post-kommentar"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5266 msgid "Postvermerk:"
5267 msgstr "Post-kommentar:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5300 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5337 msgid "ReturnAddress"
5338 msgstr "Returadresse"
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5341 msgid "ReturnAddress:"
5342 msgstr "Returadresse:"
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5366 msgstr "DinAdresse:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5389 msgid "BankAccount:"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5393 msgid "PostalComment"
5394 msgstr "Post-kommentar "
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5397 msgid "PostalComment:"
5398 msgstr "Post-kommentar :"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5413 msgstr "Referansen:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5430 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5437 msgstr "Avslutning:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5498 msgstr "AdresseradA"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5502 msgid "AddressRowA:"
5503 msgstr "AdresseradA:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5508 msgstr "AdresseradB"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5512 msgid "AddressRowB:"
5513 msgstr "AdresseradB:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5518 msgstr "AdresseradC"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5522 msgid "AddressRowC:"
5523 msgstr "AdresseradC:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5528 msgstr "AdressefotD"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5532 msgid "AddressRowD:"
5533 msgstr "AdressefotD:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5538 msgstr "AdresseradE"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5542 msgid "AddressRowE:"
5543 msgstr "AdresseradE:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5548 msgstr "AdresseradF"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5552 msgid "AddressRowF:"
5553 msgstr "AdresseradF:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5556 msgid "TelephoneRowA"
5557 msgstr "TelefonradA"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5560 msgid "TelephoneRowA:"
5561 msgstr "TelefonradA:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5564 msgid "TelephoneRowB"
5565 msgstr "TelefonradB"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5568 msgid "TelephoneRowB:"
5569 msgstr "TelefonradB:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5572 msgid "TelephoneRowC"
5573 msgstr "TelefonradC"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5576 msgid "TelephoneRowC:"
5577 msgstr "TelefonradC:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5580 msgid "TelephoneRowD"
5581 msgstr "TelefonradD"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5584 msgid "TelephoneRowD:"
5585 msgstr "TelefonradD:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5588 msgid "TelephoneRowE"
5589 msgstr "TelefonradE"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5592 msgid "TelephoneRowE:"
5593 msgstr "TelefonradE:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5596 msgid "TelephoneRowF"
5597 msgstr "TelefonradF"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5600 msgid "TelephoneRowF:"
5601 msgstr "TelefonradF:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5604 msgid "InternetRowA"
5605 msgstr "InternetradA"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5608 msgid "InternetRowA:"
5609 msgstr "InternetradA:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5612 msgid "InternetRowB"
5613 msgstr "InternetradB"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5616 msgid "InternetRowB:"
5617 msgstr "InternetradB:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5620 msgid "InternetRowC"
5621 msgstr "InternetradC"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5624 msgid "InternetRowC:"
5625 msgstr "InternetradC:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5628 msgid "InternetRowD"
5629 msgstr "InternetradD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5632 msgid "InternetRowD:"
5633 msgstr "InternetradD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5636 msgid "InternetRowE"
5637 msgstr "InternetradE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5640 msgid "InternetRowE:"
5641 msgstr "InternetradE:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5644 msgid "InternetRowF"
5645 msgstr "InternetradF"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5648 msgid "InternetRowF:"
5649 msgstr "InternetradF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5709 msgstr "Merknader #."
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5736 msgid "(continuing)"
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5745 msgstr "TITTEL OVER:"
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5752 msgid "INTERCUT WITH:"
5753 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5775 msgid "Classification Codes"
5776 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr "Bolk for vedlegg"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr "-- Vedlegg ---"
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5876 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5880 msgid "AddressForOffprints"
5881 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5884 msgid "Address for Offprints:"
5885 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5888 msgid "RunningTitle"
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5893 msgid "Running title:"
5894 msgstr "Løpetittel:"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5897 msgid "RunningAuthor"
5898 msgstr "Løpeforfattar"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5901 msgid "Running author:"
5902 msgstr "Løpeforfattar:"
5904 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5916 msgid "Running LaTeX Title"
5917 msgstr "LaTeX laupetittel "
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5921 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5925 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5928 msgid "Author Running"
5929 msgstr "Løpeforfattar"
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5932 msgid "Author Running:"
5933 msgstr "Laupeforfatter:"
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5937 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5941 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5945 msgstr "Tilfelle #."
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5948 msgid "Conjecture #."
5949 msgstr "Konjektur #."
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5969 msgstr "Eigenskapar"
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5973 msgstr "Eigenskapar #."
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5977 msgstr "Spørsmål #."
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5991 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6000 msgid "Chapterprecis"
6001 msgstr "Kapittel_samandrag"
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6005 msgstr "Kapittel_motto"
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6013 msgstr "Dikttittel*"
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6017 msgstr "Figur_forklaring"
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6032 msgstr "Siste botntekst:"
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6041 msgid "Double Item:"
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6066 msgid "EmptySection"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6071 msgid "Empty Section"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6076 msgid "CloseSection"
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6081 msgid "Close Section"
6084 #: lib/layouts/paper.layout:152
6086 msgstr "Undertittel"
6088 #: lib/layouts/paper.layout:163
6090 msgstr "Institutsjon"
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6098 msgid "AltAffiliation"
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6106 msgid "Electronic Address:"
6107 msgstr "Elektronisk adresse:"
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6110 msgid "acknowledgments"
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6118 msgid "PACS number:"
6119 msgstr "PACS nummer:"
6121 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6122 msgid "\\arabic{chapter}"
6123 msgstr "\\arabic{chapter}"
6125 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6126 msgid "\\Alph{chapter}"
6127 msgstr "\\Alph{chapter}"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6132 msgstr "Etikettering"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6148 msgstr "Med kopi til"
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6178 msgstr "Bakside-adresse"
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6181 msgid "Backaddress:"
6182 msgstr "Bakside-adresse:"
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6186 msgstr "Spesial post"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6189 msgid "Specialmail:"
6190 msgstr "Spesial post:"
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6195 msgstr "Lokalisering"
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6200 msgstr "Lokalisering:"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6207 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6228 msgid "Your letter of:"
6229 msgstr "Ditt brev den:"
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6244 msgid "Customer no.:"
6245 msgstr "Kunde num.:"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6252 msgid "Invoice no.:"
6253 msgstr "Faktura num.:"
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6257 msgstr "NesteAdresse"
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6260 msgid "Next Address:"
6261 msgstr "Neste adresse:"
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6264 msgid "Post Scriptum:"
6265 msgstr "Post Scriptum:"
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6268 msgid "Sender Name:"
6269 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6272 msgid "SenderAddress"
6273 msgstr "SendarSinAdresse"
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6276 msgid "Sender Address:"
6277 msgstr "SendarSinAdresse:"
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6280 msgid "Sender Phone:"
6281 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6289 msgstr "Sendaren sin fax:"
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6296 msgid "Sender E-Mail:"
6297 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6301 msgstr "Sendaren sin URL:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6312 msgid "LandscapeSlide"
6313 msgstr "LiggandeLysark"
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6316 msgid "Landscape Slide"
6317 msgstr "Liggande lysark"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6320 msgid "PortraitSlide"
6321 msgstr "StåandeLysark"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6324 msgid "Portrait Slide"
6325 msgstr "Ståande lysark"
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6336 msgid "SlideHeading"
6337 msgstr "Lysark_topptekst"
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6340 msgid "SlideSubHeading"
6341 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6344 msgid "ListOfSlides"
6345 msgstr "LysarkListe"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6348 msgid "List Of Slides"
6349 msgstr "Lysark liste"
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6352 msgid "SlideContents"
6353 msgstr "LysarkInnhald"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6356 msgid "Slidecontents"
6357 msgstr "Lysark innhald"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6360 msgid "ProgressContents"
6361 msgstr "ProgresjonInnhald"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6364 msgid "Progress Contents"
6365 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6385 msgid "AMS subject classifications."
6386 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6388 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6392 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6396 #: lib/layouts/slides.layout:104
6398 msgstr "Nytt lysark:"
6400 #: lib/layouts/slides.layout:126
6404 #: lib/layouts/slides.layout:142
6405 msgid "New Overlay:"
6406 msgstr "Ny overliggar:"
6408 #: lib/layouts/slides.layout:183
6410 msgstr "Nytt notat:"
6412 #: lib/layouts/slides.layout:208
6413 msgid "InvisibleText"
6414 msgstr "UsynlegTekst"
6416 #: lib/layouts/slides.layout:216
6417 msgid "<Invisible Text Follows>"
6418 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6420 #: lib/layouts/slides.layout:233
6422 msgstr "SynlegTekst"
6424 #: lib/layouts/slides.layout:241
6425 msgid "<Visible Text Follows>"
6426 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6428 #: lib/layouts/spie.layout:53
6430 msgstr "Forfattarinfo"
6432 #: lib/layouts/spie.layout:65
6434 msgstr "Forfattarinfo:"
6436 #: lib/layouts/spie.layout:78
6440 #: lib/layouts/spie.layout:93
6441 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6444 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6448 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6449 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6450 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6453 msgid "Subsubparagraph"
6454 msgstr "Underunderavsnitt"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6461 msgid "-- Header --"
6462 msgstr "-- Topptekst --"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6465 msgid "Special-section"
6466 msgstr "Spesialbolk"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6469 msgid "Special-section:"
6470 msgstr "Spesialbolk:"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6474 msgstr "AGU-Tidskrift"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6477 msgid "AGU-journal:"
6478 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6481 msgid "Citation-number"
6482 msgstr "Litteraturnummer"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6485 msgid "Citation-number:"
6486 msgstr "Litteraturnummer:"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6502 msgstr "AGU-utgåve:"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6506 msgstr "Opphavsrett:"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6513 msgid "Index-terms..."
6514 msgstr "Indeksord..."
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6518 msgstr "Indeksordet"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6522 msgstr "Indeksordet:"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6526 msgstr "Kryssreferanse"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6530 msgstr "Kryssreferanse:"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6533 msgid "Supplementary"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6537 msgid "Supplementary..."
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6542 msgstr "Tilleggnotat"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6545 msgid "Sup-mat-note:"
6546 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6550 msgstr "Vis til ein annan"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6554 msgstr "Vis til ein annan:"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6566 msgstr "Ident-linje"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6570 msgstr "Ident-linje:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6581 msgid "Published-online:"
6582 msgstr "Nettpublikasjon:"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6590 msgstr "Litteratur:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6593 msgid "Posting-order"
6594 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6597 msgid "Posting-order:"
6598 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6658 msgstr "ForfattarADR"
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6661 msgid "Author Address:"
6662 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6666 msgstr "SlugKommentar"
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6669 msgid "Slug Comment:"
6670 msgstr "SlugKommentar:"
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6678 msgstr "Plano- tabell"
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6681 msgid "Table Caption"
6682 msgstr "Tabell tekst"
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6685 msgid "TableCaption"
6686 msgstr "TabellTekst"
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6689 msgid "Current Address"
6690 msgstr "Noverande adresse"
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6693 msgid "Current address:"
6694 msgstr "Noverande adresse:"
6696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6697 msgid "E-mail address:"
6698 msgstr "E-postadresse:"
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6701 msgid "Key words and phrases:"
6702 msgstr "Stikkord og fraser:"
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6710 msgstr "Dedisering:"
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6718 msgstr "Oversetter:"
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6721 msgid "Subjectclass"
6722 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6725 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6726 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6729 msgid "Algorithm #."
6730 msgstr "Algoritme #."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6733 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6737 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6741 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6745 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6753 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6757 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6761 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6769 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6777 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6785 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6793 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6801 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6809 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6817 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6825 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6833 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6841 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6845 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6849 msgid "Acknowledgement*"
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6853 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6857 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6862 msgstr "Konklusjon*"
6864 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6873 msgid "Subparagraph*"
6874 msgstr "Underavsnitt*"
6876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6878 msgstr "Forfattergruppe"
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6881 msgid "RevisionHistory"
6882 msgstr "Revisjonshistorie"
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6885 msgid "Revision History"
6886 msgstr "Revisjonshistorie"
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6893 msgid "RevisionRemark"
6894 msgstr "RevisjonsMerknad"
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6904 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6908 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6909 msgid "Part \\Roman{part}"
6910 msgstr "Del \\Roman{part}"
6912 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6913 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6914 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6916 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6917 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6918 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6921 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6922 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6925 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6926 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6928 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6929 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6930 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6932 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6933 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6934 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6936 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6937 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6938 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6940 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6941 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6942 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6945 msgid "\\Roman{section}."
6946 msgstr "\\Roman{section}."
6948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6949 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6950 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6953 msgid "\\Alph{subsection}."
6954 msgstr "\\Alph{subsection}."
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6957 msgid "\\arabic{subsection}."
6958 msgstr "\\arabic{subsection}."
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6961 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6962 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6965 msgid "\\alph{subsubsection}."
6966 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6969 msgid "\\alph{paragraph}."
6970 msgstr "\\alph{paragraph}."
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6974 msgstr "Legg til del"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6978 msgstr "Legg_til_kap"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6982 msgstr "Legg_til_bolk "
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6986 msgstr "Legg_til_kap* "
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6990 msgstr "Legg_til_bolk*"
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7006 msgstr "Title_topptekst"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7009 msgid "Uppertitleback"
7010 msgstr "Uppertitleback"
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7013 msgid "Lowertitleback"
7014 msgstr "Lowertitleback"
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7021 msgid "Captionabove"
7022 msgstr "Over_figurtekst"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7025 msgid "Captionbelow"
7026 msgstr "Under_figurtekst"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7033 msgid "List of Algorithms"
7034 msgstr "Liste over algoritmer"
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7041 msgid "Headnote (optional):"
7042 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7045 msgid "Corr Author:"
7046 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7050 msgstr "Ekstra_kopiar"
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7054 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7073 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7083 msgstr "Kviterussisk"
7089 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7092 msgstr "Portugisisk"
7110 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7118 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7137 msgstr "Nederlandsk"
7159 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7163 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7185 msgstr "Kasakhstansk"
7236 msgid "Serbo-Croatian"
7237 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7270 msgstr "Versalskrift|V"
7276 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7280 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7284 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7288 #: lib/ui/classic.ui:35
7292 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7296 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7300 #: lib/ui/classic.ui:38
7304 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7308 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7312 #: lib/ui/classic.ui:48
7313 msgid "New from Template...|T"
7314 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7316 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7320 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7324 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7329 msgid "Save As...|A"
7330 msgstr "Lagra som ...|g"
7332 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7334 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7336 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7337 msgid "Version Control|V"
7338 msgstr "Versjonkontroll|V"
7340 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7342 msgstr "Importere|I"
7344 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7346 msgstr "Eksportere|E"
7348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7352 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7356 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7361 msgid "Register...|R"
7362 msgstr "Register...|R"
7364 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7365 msgid "Check In Changes...|I"
7366 msgstr "Registrer endringar...|e"
7368 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7369 msgid "Check Out for Edit|O"
7370 msgstr "Hent ut til editering|t"
7372 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7373 msgid "Revert to Last Version|L"
7374 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7377 msgid "Undo Last Check In|U"
7378 msgstr "Angra siste registrering|A"
7380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7381 msgid "Show History|H"
7382 msgstr "Vis Historie|H"
7384 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7386 msgstr "Tilpassa...|E"
7388 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7392 #: lib/ui/classic.ui:91
7396 #: lib/ui/classic.ui:93
7400 #: lib/ui/classic.ui:94
7404 #: lib/ui/classic.ui:95
7408 #: lib/ui/classic.ui:96
7409 msgid "Paste External Selection|x"
7410 msgstr "Lim inn Utval|U"
7412 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7413 msgid "Find & Replace...|F"
7414 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7416 #: lib/ui/classic.ui:100
7420 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7424 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7425 msgid "Spellchecker...|S"
7426 msgstr "Stavekontroll...|S"
7428 #: lib/ui/classic.ui:105
7429 msgid "Thesaurus..."
7430 msgstr "Synonymordbok..."
7432 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7433 msgid "Count Words|W"
7436 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7438 msgstr "Sjekk TeX|k"
7440 #: lib/ui/classic.ui:108
7441 msgid "Change Tracking|g"
7442 msgstr "Endra sporing|g"
7444 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7445 msgid "Preferences...|P"
7446 msgstr "LyX-val...|L"
7448 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7449 msgid "Reconfigure|R"
7450 msgstr "Set opp på nytt|S"
7452 #: lib/ui/classic.ui:115
7453 msgid "Selection as Lines|L"
7454 msgstr "Utval som linjer|l"
7456 #: lib/ui/classic.ui:116
7457 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7458 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7460 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7461 msgid "Multicolumn|M"
7462 msgstr "Multikolonne|M"
7464 #: lib/ui/classic.ui:122
7466 msgstr ",,,,,,,,,,"
7468 #: lib/ui/classic.ui:123
7469 msgid "Line Bottom|B"
7470 msgstr "Botn linje|B"
7472 #: lib/ui/classic.ui:124
7474 msgstr "Venstre linje|V"
7476 #: lib/ui/classic.ui:125
7477 msgid "Line Right|R"
7478 msgstr "Høgre linje|H"
7480 #: lib/ui/classic.ui:127
7482 msgstr "Justering|J"
7484 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7486 msgstr "Legg til rad|L"
7488 #: lib/ui/classic.ui:130
7489 msgid "Delete Row|w"
7490 msgstr "Fjern rad|F"
7492 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7494 msgstr "Kopier rad|K"
7496 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7498 msgstr "Byt om på rader|d"
7500 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7501 msgid "Add Column|u"
7502 msgstr "Legg til kolonne|k"
7504 #: lib/ui/classic.ui:135
7505 msgid "Delete Column|D"
7506 msgstr "Fjern kolonne|j"
7508 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7510 msgstr "Kopier kolonne|p"
7512 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7513 msgid "Swap Columns"
7514 msgstr "Byt kolonner"
7516 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7520 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7524 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7528 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7532 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7536 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7540 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7541 msgid "Toggle Numbering|N"
7542 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7544 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7545 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7546 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7548 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7549 msgid "Change Limits Type|L"
7550 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7552 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7553 msgid "Change Formula Type|F"
7554 msgstr "Endra formel type|T"
7556 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7557 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7558 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7560 #: lib/ui/classic.ui:168
7562 msgstr "Justering|J"
7564 #: lib/ui/classic.ui:170
7566 msgstr "Legg til rad|L"
7568 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7569 msgid "Delete Row|D"
7570 msgstr "Fjern rad|F"
7572 #: lib/ui/classic.ui:175
7573 msgid "Add Column|C"
7574 msgstr "Legg til kolonne|k"
7576 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7577 msgid "Delete Column|e"
7578 msgstr "Fjern kolonne|o"
7580 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7584 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7588 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7590 msgstr "I teksten|I"
7592 #: lib/ui/classic.ui:188
7596 #: lib/ui/classic.ui:189
7600 #: lib/ui/classic.ui:190
7602 msgstr "Mathematica"
7604 #: lib/ui/classic.ui:192
7605 msgid "Maple, simplify"
7606 msgstr "Maple, simplify"
7608 #: lib/ui/classic.ui:193
7609 msgid "Maple, factor"
7610 msgstr "Maple, factor"
7612 #: lib/ui/classic.ui:194
7613 msgid "Maple, evalm"
7614 msgstr "Maple,evalm"
7616 #: lib/ui/classic.ui:195
7617 msgid "Maple, evalf"
7618 msgstr "Maple, evalf"
7620 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7621 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7622 msgid "Inline Formula|I"
7623 msgstr "Formel i teksten|i"
7625 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7626 msgid "Displayed Formula|D"
7627 msgstr "Eigen formel|E"
7629 #: lib/ui/classic.ui:201
7630 msgid "Eqnarray Environment|q"
7631 msgstr "Sett med likningar|r"
7633 #: lib/ui/classic.ui:202
7634 msgid "Align Environment|A"
7635 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7637 #: lib/ui/classic.ui:203
7638 msgid "AlignAt Environment"
7639 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7641 #: lib/ui/classic.ui:204
7642 msgid "Flalign Environment|F"
7643 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7645 #: lib/ui/classic.ui:207
7646 msgid "Gather Environment"
7647 msgstr "Samla miljø"
7649 #: lib/ui/classic.ui:208
7650 msgid "Multline Environment"
7651 msgstr "Multilinje miljø"
7653 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7657 #: lib/ui/classic.ui:216
7658 msgid "Special Character|S"
7659 msgstr "Spesialteikn|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7662 msgid "Citation...|C"
7663 msgstr "Litteratur...|L"
7665 #: lib/ui/classic.ui:218
7666 msgid "Cross-reference...|r"
7667 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7669 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7671 msgstr "Etikett...|t"
7673 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7677 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7678 msgid "Marginal Note|M"
7679 msgstr "Margnotat|a"
7681 #: lib/ui/classic.ui:222
7683 msgstr "Kort tittel"
7685 #: lib/ui/classic.ui:223
7686 msgid "Index Entry|I"
7687 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7689 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7690 msgid "Nomenclature Entry"
7693 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7697 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7701 #: lib/ui/classic.ui:227
7702 msgid "Lists & TOC|O"
7703 msgstr "Ulike Lister|l"
7705 #: lib/ui/classic.ui:229
7709 #: lib/ui/classic.ui:230
7713 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7714 msgid "Graphics...|G"
7715 msgstr "Bilete...|B"
7717 #: lib/ui/classic.ui:232
7718 msgid "Tabular Material...|b"
7719 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7721 #: lib/ui/classic.ui:233
7725 #: lib/ui/classic.ui:235
7726 msgid "Include File...|d"
7727 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7729 #: lib/ui/classic.ui:236
7730 msgid "Insert File|e"
7731 msgstr "Set inn fil|n"
7733 #: lib/ui/classic.ui:237
7734 msgid "External Material...|x"
7735 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7737 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7738 msgid "Superscript|S"
7739 msgstr "Heva tekst|v"
7741 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7743 msgstr "Senka tekst|n"
7745 #: lib/ui/classic.ui:243
7746 msgid "Horizontal Fill|H"
7747 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7749 #: lib/ui/classic.ui:244
7750 msgid "Hyphenation Point|P"
7751 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7753 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7754 msgid "Ligature Break|k"
7755 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7757 #: lib/ui/classic.ui:246
7758 msgid "Protected Space|r"
7759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7761 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7762 msgid "Inter-word Space|w"
7763 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7766 msgid "Thin Space|T"
7767 msgstr "Lite mellomrom|t"
7769 #: lib/ui/classic.ui:249
7770 msgid "Vertical Space..."
7771 msgstr "Loddrett avstand..."
7773 #: lib/ui/classic.ui:250
7774 msgid "Line Break|L"
7777 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7781 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7782 msgid "End of Sentence|E"
7783 msgstr "Slutt å setning|P"
7785 #: lib/ui/classic.ui:253
7786 msgid "Single Quote|Q"
7787 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7789 #: lib/ui/classic.ui:254
7790 msgid "Ordinary Quote|O"
7791 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7793 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7794 msgid "Menu Separator|M"
7795 msgstr "Meny delar|M"
7797 #: lib/ui/classic.ui:256
7798 msgid "Horizontal Line"
7799 msgstr "Vassrett linje"
7801 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7805 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7806 msgid "Display Formula|D"
7807 msgstr "Vis formel|V"
7809 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7810 msgid "Eqnarray Environment|E"
7811 msgstr "Sett med likningar|l"
7813 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7814 msgid "AMS align Environment|a"
7815 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7817 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7818 msgid "AMS alignat Environment|t"
7819 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7821 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7822 msgid "AMS flalign Environment|f"
7823 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7825 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7826 msgid "AMS gather Environment|g"
7827 msgstr "AMS samla miljø|s"
7829 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7830 msgid "AMS multline Environment|m"
7831 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7833 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7834 msgid "Array Environment|y"
7835 msgstr "Likningsmiljø|y"
7837 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7838 msgid "Cases Environment|C"
7839 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7841 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7842 msgid "Split Environment|S"
7843 msgstr "Delt miljø|V"
7845 #: lib/ui/classic.ui:276
7846 msgid "Font Change|o"
7847 msgstr "Endra skrifttype|f"
7849 #: lib/ui/classic.ui:280
7850 msgid "Math Normal Font"
7851 msgstr "Normal matte skriftype"
7853 #: lib/ui/classic.ui:282
7854 msgid "Math Calligraphic Family"
7855 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7857 #: lib/ui/classic.ui:283
7858 msgid "Math Fraktur Family"
7859 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7861 #: lib/ui/classic.ui:284
7862 msgid "Math Roman Family"
7863 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7865 #: lib/ui/classic.ui:285
7866 msgid "Math Sans Serif Family"
7867 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7869 #: lib/ui/classic.ui:287
7870 msgid "Math Bold Series"
7871 msgstr "Feit matte skriftype"
7873 #: lib/ui/classic.ui:289
7874 msgid "Text Normal Font"
7875 msgstr "Normal tekst skriftype"
7877 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7878 msgid "Text Roman Family"
7879 msgstr "Romansk tekst familie"
7881 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7882 msgid "Text Sans Serif Family"
7883 msgstr "Sans serif tekst familie"
7885 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7886 msgid "Text Typewriter Family"
7887 msgstr "Typewriter tekst familie"
7889 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7890 msgid "Text Bold Series"
7891 msgstr "Feit tekst familie"
7893 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7894 msgid "Text Medium Series"
7895 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7897 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7898 msgid "Text Italic Shape"
7899 msgstr "Kursiv tekst"
7901 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7902 msgid "Text Small Caps Shape"
7903 msgstr "Litenbokstav tekst"
7905 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7906 msgid "Text Slanted Shape"
7907 msgstr "Skråstilt tekst"
7909 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7910 msgid "Text Upright Shape"
7911 msgstr "Opprett tekst"
7913 #: lib/ui/classic.ui:306
7914 msgid "Floatflt Figure"
7915 msgstr "Flytar figur"
7917 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7918 msgid "Table of Contents|C"
7919 msgstr "Innhaldsliste|I"
7921 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7922 msgid "Index List|I"
7923 msgstr "Indeks liste|l"
7925 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7927 msgid "Nomenclature|N"
7930 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7931 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7932 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7934 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7935 msgid "LyX Document...|X"
7936 msgstr "LyX dokument...|X"
7938 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7940 msgid "Plain Text...|T"
7943 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7946 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7948 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7949 msgid "Track Changes|T"
7950 msgstr "Registrer endringar...|r"
7952 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7953 msgid "Merge Changes...|M"
7954 msgstr "Flett endringar...|e"
7956 #: lib/ui/classic.ui:326
7957 msgid "Accept All Changes|A"
7958 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7960 #: lib/ui/classic.ui:327
7961 msgid "Reject All Changes|R"
7962 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7964 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7965 msgid "Show Changes in Output|S"
7966 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7968 #: lib/ui/classic.ui:335
7969 msgid "Character...|C"
7970 msgstr "Teiknsett...|B"
7972 #: lib/ui/classic.ui:336
7973 msgid "Paragraph...|P"
7974 msgstr "Avsnitt...|A"
7976 #: lib/ui/classic.ui:337
7977 msgid "Document...|D"
7978 msgstr "Dokument...|D"
7980 #: lib/ui/classic.ui:338
7981 msgid "Tabular...|T"
7982 msgstr "Tabell...|T"
7984 #: lib/ui/classic.ui:340
7985 msgid "Emphasize Style|E"
7986 msgstr "Utheva skrift|U"
7988 #: lib/ui/classic.ui:341
7989 msgid "Noun Style|N"
7990 msgstr "Kapitelar|K"
7992 #: lib/ui/classic.ui:342
7993 msgid "Bold Style|B"
7994 msgstr "Feit skrift|F"
7996 #: lib/ui/classic.ui:345
7997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7998 msgstr "Mink listedjup|M"
8000 #: lib/ui/classic.ui:346
8001 msgid "Increase Environment Depth|i"
8002 msgstr "Auk listedjup|A"
8004 #: lib/ui/classic.ui:347
8005 msgid "Start Appendix Here|S"
8006 msgstr "Start vedlegga her|S"
8008 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8009 msgid "Build Program|B"
8010 msgstr "Lag program|B"
8012 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8016 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8018 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8020 #: lib/ui/classic.ui:361
8021 msgid "TeX Information|X"
8022 msgstr "TeX informasjon|T"
8024 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8026 msgstr "Neste notat|N"
8028 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8029 msgid "Go to Label|L"
8030 msgstr "Gå til etikett|e"
8032 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8037 msgid "Save Bookmark 1|S"
8038 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8040 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8041 msgid "Save Bookmark 2"
8042 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8044 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8045 msgid "Save Bookmark 3"
8046 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8048 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8049 msgid "Save Bookmark 4"
8050 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8052 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8053 msgid "Save Bookmark 5"
8054 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8056 #: lib/ui/classic.ui:386
8057 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8058 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8060 #: lib/ui/classic.ui:387
8061 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8062 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8064 #: lib/ui/classic.ui:388
8065 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8066 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8068 #: lib/ui/classic.ui:389
8069 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8070 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8072 #: lib/ui/classic.ui:390
8073 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8074 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8076 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8077 msgid "Introduction|I"
8078 msgstr "Introduksjon|I"
8080 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8084 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8085 msgid "User's Guide|U"
8086 msgstr "Brukarhandbok|B"
8088 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8089 msgid "Extended Features|E"
8090 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8092 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8093 msgid "Embedded Objects|m"
8096 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8097 msgid "Customization|C"
8098 msgstr "Tilpassing|T"
8100 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8104 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8105 msgid "Table of Contents|a"
8106 msgstr "Innhaldsliste|a"
8108 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8109 msgid "LaTeX Configuration|L"
8110 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8112 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8116 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8120 #: lib/ui/classic.ui:425
8121 msgid "Preferences..."
8124 #: lib/ui/classic.ui:426
8126 msgstr "Skru av LyX"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8137 msgid "New from Template...|m"
8138 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8142 msgid "Open Recent|t"
8143 msgstr "Opna nylege|y"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8146 msgid "New Window|W"
8147 msgstr "Nytt vindauge|v"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8150 msgid "Close Window|d"
8151 msgstr "Lat att vindauge|d"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8174 msgid "Paste Recent|e"
8175 msgstr "Lim inn nyleg"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8179 msgid "Paste Special"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8188 msgid "Move Paragraph Up|o"
8189 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8192 msgid "Move Paragraph Down|v"
8193 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8196 msgid "Text Style|S"
8197 msgstr "Tekststil|s"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8200 msgid "Paragraph Settings...|P"
8201 msgstr "Avsnittval...|A"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8208 msgid "Rows & Columns|C"
8209 msgstr "Radar og kolonner"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8212 msgid "Increase List Depth|I"
8213 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8216 msgid "Decrease List Depth|D"
8217 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8221 msgid "Dissolve Inset|l"
8222 msgstr "Løys opp innskot|s"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8225 msgid "TeX Code Settings...|C"
8226 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8229 msgid "Float Settings...|a"
8230 msgstr "Flytarval...|a"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8233 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8234 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8237 msgid "Note Settings...|N"
8238 msgstr "Notatval...|N"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8241 msgid "Branch Settings...|B"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8245 msgid "Box Settings...|x"
8246 msgstr "Rammeval...|R"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8249 msgid "Table Settings...|a"
8250 msgstr "Tabellval...|a"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8254 msgid "Plain Text|T"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8259 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8260 msgstr "Rein tekst som linjer"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8269 msgid "Selection, Join Lines|i"
8270 msgstr "Utval som linjer|l"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8273 msgid "Customized...|C"
8274 msgstr "Tilpassa...|i"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8277 msgid "Capitalize|a"
8278 msgstr "Kapitelskrift|a"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8282 msgstr "Versalskrift|V"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8286 msgstr "Litenskrift|L"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8290 msgstr "Topplinje|#T"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8293 msgid "Bottom Line|B"
8294 msgstr "Botnlinje|B"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8298 msgstr "Venstrelinje|V"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8301 msgid "Right Line|R"
8302 msgstr "Høgrelinje|H"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8307 msgstr "Kopier rad|K"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8312 msgstr "Byt om på rader|d"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8316 msgid "Copy Column|p"
8317 msgstr "Kopier kolonne|p"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8321 msgid "Swap Columns|w"
8322 msgstr "Byt kolonner"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8325 msgid "Text Style|T"
8326 msgstr "Tekststil|T"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8329 msgid "Split Cell|C"
8330 msgstr "Del cella|c"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8334 msgid "Add Line Above|A"
8335 msgstr "Ny linje over"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8339 msgid "Add Line Below|B"
8340 msgstr "Ny linje under"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8344 msgid "Delete Line Above|D"
8345 msgstr "Fjern linja over"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8349 msgid "Delete Line Below|e"
8350 msgstr "Fjern linja over"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8353 msgid "Add Line to Left"
8354 msgstr "Ny linje til venstre"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8357 msgid "Add Line to Right"
8358 msgstr "Ny linje til høgre"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8361 msgid "Delete Line to Left"
8362 msgstr "Fjern linja til venstre"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8365 msgid "Delete Line to Right"
8366 msgstr "Fjern linja til høgre"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8370 msgid "Math Normal Font|N"
8371 msgstr "Normal matte skriftype"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8375 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8376 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8380 msgid "Math Fraktur Family|F"
8381 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8385 msgid "Math Roman Family|R"
8386 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8390 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8391 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8395 msgid "Math Bold Series|B"
8396 msgstr "Feit matte skriftype"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8400 msgid "Text Normal Font|T"
8401 msgstr "Normal tekst skriftype"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8415 msgid "Mathematica|a"
8416 msgstr "Mathematica"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8420 msgid "Maple, simplify|s"
8421 msgstr "Maple, simplify"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8425 msgid "Maple, factor|f"
8426 msgstr "Maple, factor"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8430 msgid "Maple, evalm|e"
8431 msgstr "Maple,evalm"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8435 msgid "Maple, evalf|v"
8436 msgstr "Maple, evalf"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8439 msgid "Open All Insets|O"
8440 msgstr "Opna alle innskot|O"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8443 msgid "Close All Insets|C"
8444 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8448 msgid "View Source|S"
8449 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8453 msgstr "Verktyliner|t"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8457 msgid "Special Character|p"
8458 msgstr "Spesialteikn|S"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8462 msgid "Formatting|o"
8463 msgstr "Formatering"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8466 msgid "List / TOC|i"
8467 msgstr "Ulike Lister|l"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8487 msgid "Cross-Reference...|R"
8488 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8492 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8495 msgid "Index Entry|d"
8496 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8500 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8501 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8505 msgstr "Tabell...|T"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8509 msgid "Short Title|S"
8510 msgstr "Kort tittel"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8518 msgid "Program Listing"
8519 msgstr "Startar opp programmet"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8522 msgid "Ordinary Quote|Q"
8523 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8526 msgid "Single Quote|S"
8527 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8530 msgid "Phonetic Symbols|y"
8531 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8535 msgid "Protected Space|P"
8536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8540 msgid "Horizontal Fill|F"
8541 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8545 msgid "Horizontal Line|L"
8546 msgstr "Vassrett linje"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8550 msgid "Vertical Space...|V"
8551 msgstr "Loddrett avstand..."
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8555 msgid "Hyphenation Point|H"
8556 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8560 msgid "Line Break|B"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8565 msgid "Page Break|a"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8570 msgid "Clear Page|C"
8571 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8574 msgid "Clear Double Page|D"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8578 msgid "Numbered Formula|N"
8579 msgstr "Nummerert formel|N"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8583 msgid "Aligned Environment|l"
8584 msgstr "Ved sida av miljø"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8588 msgid "AlignedAt Environment|v"
8589 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8593 msgid "Gathered Environment|h"
8594 msgstr "Samla miljø"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8598 msgid "Delimiters|r"
8599 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8604 msgstr "Matte matrise"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8607 msgid "Text Wrap Float|W"
8608 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8611 msgid "External Material...|M"
8612 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8615 msgid "Child Document...|d"
8616 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8620 msgstr "LyX notat|N"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8624 msgstr "Kommentar|K"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8627 msgid "Greyed Out|G"
8628 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8631 msgid "Change Tracking|C"
8632 msgstr "Endra sporing|E"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8635 msgid "Table of Contents|T"
8636 msgstr "Innhaldsliste|I"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8639 msgid "Start Appendix Here|A"
8640 msgstr "Start vedlegga her|S"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8643 msgid "Compressed|o"
8644 msgstr "Komprimert|o"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8647 msgid "Settings...|S"
8648 msgstr "Dokumentval...|D"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8651 msgid "Accept Change|A"
8652 msgstr "Godta endring|G"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8655 msgid "Reject Change|R"
8656 msgstr "Avvis endring|v"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8659 msgid "Accept All Changes|c"
8660 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8663 msgid "Reject All Changes|e"
8664 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8667 msgid "Next Change|C"
8668 msgstr "Neste endring|#N"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8672 msgid "Next Cross-Reference|R"
8673 msgstr "Neste Referanse|R"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8676 msgid "Clear Bookmarks|C"
8677 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8680 msgid "Thesaurus...|T"
8681 msgstr "Synonymordbok...|S"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8684 msgid "TeX Information|I"
8685 msgstr "TeX informasjon|T"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8688 msgid "New document"
8689 msgstr "Nytt dokument"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8692 msgid "Open document"
8693 msgstr "Opna eit dokument"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8696 msgid "Save document"
8697 msgstr "Lagre dokumentet"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8700 msgid "Print document"
8701 msgstr "Skriv ut dokument"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8704 msgid "Check spelling"
8705 msgstr "Sjekk rettskriving"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8716 msgid "Find and replace"
8717 msgstr "Søk og erstatt"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8720 msgid "Toggle emphasis"
8721 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8725 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8729 msgstr "Bruk den førre"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8733 msgstr "Set inn matte"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8736 msgid "Insert graphics"
8737 msgstr "Set inn grafikk"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8745 msgid "Numbered list"
8746 msgstr "Nummerert liste "
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8749 msgid "Itemized list"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8753 msgid "Increase depth"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8757 msgid "Decrease depth"
8758 msgstr "Minsk djupna"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8761 msgid "Insert figure float"
8762 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8765 msgid "Insert table float"
8766 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8769 msgid "Insert label"
8770 msgstr "Set inn ein etikett"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8773 msgid "Insert cross-reference"
8774 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8777 msgid "Insert citation"
8778 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8781 msgid "Insert index entry"
8782 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8786 msgid "Insert nomenclature entry"
8787 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8790 msgid "Insert footnote"
8791 msgstr "Set inn fotnote"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8794 msgid "Insert margin note"
8795 msgstr "Set inn marg-notat"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8799 msgstr "Set inn notat"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8803 msgstr "Set inn URL"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8807 msgid "Insert TeX code"
8808 msgstr "Set inn TeX"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8811 msgid "Include file"
8812 msgstr "Set inn underdokument"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8816 msgstr "LaTeX stiler"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8819 msgid "Paragraph settings"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8823 msgid "Table of contents"
8824 msgstr "Innhaldsliste"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8828 msgstr "Legg til rad"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8832 msgstr "Legg til kolonne"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8839 msgid "Delete column"
8840 msgstr "Fjern kolonne"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8843 msgid "Set top line"
8844 msgstr "Lag topplinje"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8847 msgid "Set bottom line"
8848 msgstr "Lag botnlinje"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8851 msgid "Set left line"
8852 msgstr "Lag venstrelinje"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8855 msgid "Set right line"
8856 msgstr "Lag høgrelinje"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8859 msgid "Set all lines"
8860 msgstr "Lag kantlinjer"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8863 msgid "Unset all lines"
8864 msgstr "Fjern kantlinjer"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8868 msgstr "Venstrejuster"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8871 msgid "Align center"
8872 msgstr "Set i sentrum"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8876 msgstr "Høgrejuster"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8883 msgid "Align middle"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8887 msgid "Align bottom"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8892 msgstr "Rotèr cella"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8895 msgid "Rotate table"
8896 msgstr "Rotèr tabell"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8899 msgid "Set multi-column"
8900 msgstr "Spesiell multikolonne"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8908 msgid "Set display mode"
8909 msgstr "Byt matte modus"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8913 msgstr "Senka skrift"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8917 msgstr "Heva skrift"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8920 msgid "Insert square root"
8921 msgstr "Set inn rotteikn"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8929 msgid "Insert standard fraction"
8930 msgstr "Set inn brøk"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8934 msgstr "Set inn sum"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8937 msgid "Insert integral"
8938 msgstr "Set inn integral"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8941 msgid "Insert product"
8942 msgstr "Set produkt"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8946 msgstr "Set inn ( )"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8950 msgstr "Set inn [ ]"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8954 msgstr "Set inn { }"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8958 msgid "Insert delimiters"
8959 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8962 msgid "Insert matrix"
8963 msgstr "Sett inn matrise"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8966 msgid "Insert cases environment"
8967 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8971 msgid "Command Buffer"
8972 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8977 msgstr "Sjå over endringar"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8980 msgid "Track changes"
8981 msgstr "Registrer endringar"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8984 msgid "Show changes in output"
8985 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8989 msgstr "Neste endring"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8992 msgid "Accept change"
8993 msgstr "Godta endring"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8996 msgid "Reject change"
8997 msgstr "Avvis endring"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9000 msgid "Merge changes"
9001 msgstr "Slå saman endringar"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9004 msgid "Accept all changes"
9005 msgstr "Akssepter alle endringar"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9008 msgid "Reject all changes"
9009 msgstr "Forkast alle endringar"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9013 msgstr "Neste notat"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9018 msgstr "Lagre dokumentet"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9031 msgid "View PDF (pdflatex)"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9035 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9040 msgid "View PostScript"
9041 msgstr "Post Scriptum:"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9045 msgid "Update PostScript"
9046 msgstr "Post Scriptum:"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9051 msgstr "Matte dialog"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9055 msgid "Math Spacings"
9056 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9076 msgstr "Skrifttypar:"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9081 msgstr "&Funksjonar"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9207 msgstr "Legg_til_bolk "
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9242 msgstr "Mellom&rom:"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9246 msgid "Thin space\t\\,"
9247 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9251 msgid "Medium space\t\\:"
9252 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9256 msgid "Thick space\t\\;"
9257 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9262 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9266 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9267 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9271 msgid "Negative space\t\\!"
9272 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9276 msgid "Square root\t\\sqrt"
9277 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9281 msgid "Other root\t\\root"
9282 msgstr "Anna rot\t\\root"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9287 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9291 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9292 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9296 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9297 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9301 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9302 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9306 msgid "Standard\t\\frac"
9307 msgstr "Standard\t\\frac"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9311 msgid "No hor. line\t\\atop"
9312 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9316 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9317 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9321 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9322 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9326 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9327 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9331 msgid "Binomial\t\\choose"
9332 msgstr "Binomial\t\\choose"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9336 msgid "Roman\t\\mathrm"
9337 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9341 msgid "Bold\t\\mathbf"
9342 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9346 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9347 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9351 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9352 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9356 msgid "Italic\t\\mathit"
9357 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9361 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9362 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9366 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9367 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9371 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9372 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9376 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9377 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9381 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9382 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9410 msgid "Frame Decorations"
9411 msgstr "Ramme attributter"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9466 msgstr "Førehandsvising"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9479 msgid "overleftarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9483 msgid "overrightarrow"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9487 msgid "overleftrightarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9498 msgstr "Strek under %1$s,"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9506 msgid "underleftarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9510 msgid "underrightarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9514 msgid "underleftrightarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9549 msgid "leftrightarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9560 msgstr "Høgre_topptekst"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9576 msgid "Leftrightarrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9580 msgid "Longleftrightarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9584 msgid "Longleftarrow"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9588 msgid "Longrightarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9592 msgid "longleftrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9596 msgid "longleftarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9600 msgid "longrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9604 msgid "leftharpoondown"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9608 msgid "rightharpoondown"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9614 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9631 msgid "leftharpoonup"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9635 msgid "rightharpoonup"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9639 msgid "hookleftarrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9643 msgid "hookrightarrow"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9657 msgid "rightleftharpoons"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9693 msgid "bigtriangleup"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9708 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9711 msgid "bigtriangledown"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9730 msgid "triangleright"
9731 msgstr "Heile høgda"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9747 msgid "triangleleft"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9800 msgstr "Tekstbrekking: "
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9879 msgstr "Variabel storleik"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9884 msgstr "Underunderbolk"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9893 msgstr "Avsnittramme"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10010 msgstr "I parentes"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10103 msgstr "Thailandsk"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10140 msgid "Miscellaneous"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10146 msgstr "&Langtabell"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10151 msgstr "Variabel storleik"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10156 msgstr "Svært liten"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10200 msgstr "Punktliste"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10210 msgstr "Tekstbrekking: "
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10215 msgstr "djupnmerke"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10265 msgid "diamondsuit"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10282 msgid "textrm \\AA"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10291 msgid "mathcircumflex"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10302 msgstr "matte ramme"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10369 msgid "Big Operators"
10370 msgstr "Store Operatorar"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10384 msgstr "Toppjuster"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10394 msgstr "Toppjuster"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10403 msgstr "Toppjuster"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10434 msgstr "Skrifttypar:"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10442 msgid "ointctrclockwise"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10446 msgid "ointctrclockwiseop"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10450 msgid "ointclockwise"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10454 msgid "ointclockwiseop"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10464 msgstr "Toppjuster"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10520 msgid "AMS Miscellaneous"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10556 msgstr "Alle kantlinjer"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10568 msgid "vartriangle"
10569 msgstr "Variabel storleik"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10572 msgid "triangledown"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10590 msgid "measuredangle"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10596 msgstr "Indeks liste|l"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10625 msgid "blacktriangle"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10629 msgid "blacktriangledown"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10634 msgid "blacksquare"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10638 msgid "blacklozenge"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10646 msgid "sphericalangle"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10673 msgid "dashleftarrow"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10677 msgid "dashrightarrow"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10681 msgid "leftleftarrows"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10685 msgid "leftrightarrows"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10689 msgid "rightrightarrows"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10693 msgid "rightleftarrows"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10703 msgid "Rrightarrow"
10704 msgstr "Høgre_topptekst"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10707 msgid "twoheadleftarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10711 msgid "twoheadrightarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10715 msgid "leftarrowtail"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10719 msgid "rightarrowtail"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10723 msgid "looparrowleft"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10728 msgid "looparrowright"
10729 msgstr "Opphavsrett"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10732 msgid "curvearrowleft"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10736 msgid "curvearrowright"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10740 msgid "circlearrowleft"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10744 msgid "circlearrowright"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10761 msgid "downdownarrows"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10765 msgid "upharpoonleft"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10769 msgid "upharpoonright"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10773 msgid "downharpoonleft"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10777 msgid "downharpoonright"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10781 msgid "leftrightharpoons"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10785 msgid "rightsquigarrow"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10789 msgid "leftrightsquigarrow"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10798 msgid "nrightarrow"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10802 msgid "nleftrightarrow"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10811 msgid "nRightarrow"
10812 msgstr "Høgre_topptekst"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10815 msgid "nLeftrightarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10824 msgid "AMS Relations"
10825 msgstr "AMS Relasjonar"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10844 msgid "eqslantless"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10899 msgstr "Utan ramme"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10908 msgstr "Utan ramme"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10917 msgstr "Utan ramme"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10932 msgid "thickapprox"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10971 msgid "preccurlyeq"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10975 msgid "succcurlyeq"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10979 msgid "curlyeqprec"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10983 msgid "curlyeqsucc"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11003 msgid "vartriangleleft"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11008 msgid "vartriangleright"
11009 msgstr "Høgre grunnlinje"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11012 msgid "trianglelefteq"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11016 msgid "trianglerighteq"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11034 msgid "risingdotseq"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11038 msgid "fallingdotseq"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11059 msgid "shortparallel"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11065 msgstr "Liten avstand"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11072 msgid "blacktriangleleft"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11076 msgid "blacktriangleright"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11090 msgid "backepsilon"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11107 msgid "AMS Negative Relations"
11108 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11113 msgstr "Meiningslaust!"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11215 msgid "precnapprox"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11219 msgid "succnapprox"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11225 msgstr "Underunderbolk"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11234 msgstr "Underunderbolk"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11267 msgid "varsubsetneq"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11271 msgid "varsupsetneq"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11275 msgid "varsubsetneqq"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11279 msgid "varsupsetneqq"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11283 msgid "ntriangleleft"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11288 msgid "ntriangleright"
11289 msgstr "Heile høgda"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11292 msgid "ntrianglelefteq"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11296 msgid "ntrianglerighteq"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11321 msgid "nshortparallel"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11326 msgid "AMS Operators"
11327 msgstr "AMS Operatorar"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11334 msgid "smallsetminus"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11340 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11358 msgid "doublebarwedge"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11381 msgid "divideontimes"
11382 msgstr "LysarkInnhald"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11394 msgid "leftthreetimes"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11398 msgid "rightthreetimes"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11410 msgid "circleddash"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11418 msgid "circledcirc"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11431 #: src/Buffer.cpp:229
11432 msgid "Could not remove temporary directory"
11433 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11435 #: src/Buffer.cpp:230
11437 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11438 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11440 #: src/Buffer.cpp:401
11441 msgid "Unknown document class"
11442 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11444 #: src/Buffer.cpp:402
11446 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11447 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11449 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11451 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11452 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11454 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11455 msgid "Document header error"
11456 msgstr "Filhovud-feil"
11458 #: src/Buffer.cpp:471
11459 msgid "\\begin_header is missing"
11460 msgstr "\\begin_header manglar"
11462 #: src/Buffer.cpp:491
11463 msgid "\\begin_document is missing"
11464 msgstr "\\begin_document manglar"
11466 #: src/Buffer.cpp:502
11467 msgid "Can't load document class"
11468 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11470 #: src/Buffer.cpp:503
11473 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11474 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11476 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11477 #: src/BufferView.cpp:905
11478 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11481 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11484 "xcolor/soul are installed.\n"
11485 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11489 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11491 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11492 "xcolor and soul are not installed.\n"
11493 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11497 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11498 msgid "Document could not be read"
11499 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11501 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11503 msgid "%1$s could not be read."
11504 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11506 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11507 msgid "Document format failure"
11508 msgstr "Dokumentstil feil"
11510 #: src/Buffer.cpp:675
11512 msgid "%1$s is not a LyX document."
11513 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11515 #: src/Buffer.cpp:699
11516 msgid "Conversion failed"
11517 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11519 #: src/Buffer.cpp:700
11522 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11523 "it could not be created."
11525 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11526 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11528 #: src/Buffer.cpp:709
11529 msgid "Conversion script not found"
11530 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11532 #: src/Buffer.cpp:710
11535 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11536 "could not be found."
11538 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11539 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11541 #: src/Buffer.cpp:731
11542 msgid "Conversion script failed"
11543 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11545 #: src/Buffer.cpp:732
11548 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11551 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11552 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11554 #: src/Buffer.cpp:747
11556 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11557 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11559 #: src/Buffer.cpp:783
11560 msgid "Backup failure"
11561 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11563 #: src/Buffer.cpp:784
11566 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11567 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11569 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11570 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11572 #: src/Buffer.cpp:896
11573 msgid "Encoding error"
11574 msgstr "Feil med teiknsettet"
11576 #: src/Buffer.cpp:897
11578 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11580 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11582 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11583 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11585 #: src/Buffer.cpp:906
11586 msgid "Error closing file"
11587 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11589 #: src/Buffer.cpp:907
11591 "The output file could not be closed properly.\n"
11592 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11593 "chosen encoding.\n"
11594 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11596 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11597 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11598 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11600 #: src/Buffer.cpp:1186
11601 msgid "Running chktex..."
11602 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11604 #: src/Buffer.cpp:1199
11605 msgid "chktex failure"
11606 msgstr "ChkTeX feil"
11608 #: src/Buffer.cpp:1200
11609 msgid "Could not run chktex successfully."
11610 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11612 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11617 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11619 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11621 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11623 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11624 msgid "Save changed document?"
11625 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11627 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11631 #: src/BufferList.cpp:348
11633 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11634 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11636 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11637 msgid " Save seems successful. Phew."
11638 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11640 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11641 msgid " Save failed! Trying..."
11642 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11644 #: src/BufferList.cpp:389
11645 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11646 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11648 #: src/BufferParams.cpp:476
11651 "The layout file requested by this document,\n"
11653 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11654 "class or style file required by it is not\n"
11655 "available. See the Customization documentation\n"
11656 "for more information.\n"
11659 #: src/BufferParams.cpp:482
11660 msgid "Document class not available"
11661 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11663 #: src/BufferParams.cpp:483
11664 msgid "LyX will not be able to produce output."
11665 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11667 #: src/BufferView.cpp:234
11670 "The document %1$s is already loaded.\n"
11672 "Do you want to revert to the saved version?"
11674 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11676 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11678 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11679 msgid "Revert to saved document?"
11680 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11682 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11684 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11686 #: src/BufferView.cpp:238
11687 msgid "&Switch to document"
11688 msgstr "&Byt til dokument"
11690 #: src/BufferView.cpp:260
11693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11695 "Do you want to create a new document?"
11697 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11699 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11701 #: src/BufferView.cpp:263
11702 msgid "Create new document?"
11703 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11705 #: src/BufferView.cpp:264
11709 #: src/BufferView.cpp:570
11710 msgid "Save bookmark"
11711 msgstr "Lagra bokmerke"
11713 #: src/BufferView.cpp:766
11714 msgid "No further undo information"
11715 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11717 #: src/BufferView.cpp:776
11718 msgid "No further redo information"
11719 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11721 #: src/BufferView.cpp:953
11723 msgstr "Merke slått av"
11725 #: src/BufferView.cpp:960
11729 #: src/BufferView.cpp:967
11730 msgid "Mark removed"
11731 msgstr "Fjerna merke"
11733 #: src/BufferView.cpp:970
11735 msgstr "Merke sett"
11737 #: src/BufferView.cpp:1016
11739 msgid "%1$d words in selection."
11740 msgstr "%1$d ord i utval."
11742 #: src/BufferView.cpp:1019
11744 msgid "%1$d words in document."
11745 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11747 #: src/BufferView.cpp:1024
11748 msgid "One word in selection."
11749 msgstr "Eit ord i utvalet."
11751 #: src/BufferView.cpp:1026
11752 msgid "One word in document."
11753 msgstr "Eit ord i dokument."
11755 #: src/BufferView.cpp:1029
11756 msgid "Count words"
11759 #: src/BufferView.cpp:1608
11760 msgid "Select LyX document to insert"
11761 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11763 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11764 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11769 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11770 msgid "Documents|#o#O"
11771 msgstr "Dokument|#o#O"
11773 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11774 msgid "Examples|#E#e"
11775 msgstr "Eksempla|#E#e"
11777 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11778 #: src/callback.cpp:142
11779 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11780 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11782 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11783 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11787 #: src/BufferView.cpp:1638
11789 msgid "Inserting document %1$s..."
11790 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11792 #: src/BufferView.cpp:1649
11794 msgid "Document %1$s inserted."
11795 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11797 #: src/BufferView.cpp:1651
11799 msgid "Could not insert document %1$s"
11800 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11802 #: src/Chktex.cpp:71
11804 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11805 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11807 #: src/Chktex.cpp:73
11808 msgid "ChkTeX warning id # "
11809 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11811 #: src/Color.cpp:268
11815 #: src/Color.cpp:269
11819 #: src/Color.cpp:270
11823 #: src/Color.cpp:271
11827 #: src/Color.cpp:272
11831 #: src/Color.cpp:273
11835 #: src/Color.cpp:274
11839 #: src/Color.cpp:275
11841 msgstr "magentaraud"
11843 #: src/Color.cpp:276
11847 #: src/Color.cpp:277
11849 msgstr "Skrivemerke"
11851 #: src/Color.cpp:278
11855 #: src/Color.cpp:279
11859 #: src/Color.cpp:280
11863 #: src/Color.cpp:281
11865 msgstr "LaTeX tekst"
11867 #: src/Color.cpp:282
11868 msgid "previewed snippet"
11869 msgstr "Førehandvist bit"
11871 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11875 #: src/Color.cpp:284
11876 msgid "note background"
11877 msgstr "notat bakgrunn"
11879 #: src/Color.cpp:285
11883 #: src/Color.cpp:286
11884 msgid "comment background"
11885 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11887 #: src/Color.cpp:287
11888 msgid "greyedout inset"
11889 msgstr "gråfarga innskot"
11891 #: src/Color.cpp:288
11892 msgid "greyedout inset background"
11893 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11895 #: src/Color.cpp:289
11897 msgstr "Skuggelagd ramme"
11899 #: src/Color.cpp:290
11901 msgstr "djupnmerke"
11903 #: src/Color.cpp:291
11907 #: src/Color.cpp:292
11908 msgid "command inset"
11909 msgstr "Kommando innskot"
11911 #: src/Color.cpp:293
11912 msgid "command inset background"
11913 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11915 #: src/Color.cpp:294
11916 msgid "command inset frame"
11917 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11919 #: src/Color.cpp:295
11920 msgid "special character"
11921 msgstr "Spesial teikn"
11923 #: src/Color.cpp:296
11927 #: src/Color.cpp:297
11928 msgid "math background"
11929 msgstr "matte bakgrunn"
11931 #: src/Color.cpp:298
11932 msgid "graphics background"
11933 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11935 #: src/Color.cpp:299
11936 msgid "Math macro background"
11937 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11939 #: src/Color.cpp:300
11941 msgstr "matte ramme"
11943 #: src/Color.cpp:301
11945 msgid "math corners"
11946 msgstr "matte linje"
11948 #: src/Color.cpp:302
11950 msgstr "matte linje"
11952 #: src/Color.cpp:303
11953 msgid "caption frame"
11954 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11956 #: src/Color.cpp:304
11957 msgid "collapsable inset text"
11958 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11960 #: src/Color.cpp:305
11961 msgid "collapsable inset frame"
11962 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11964 #: src/Color.cpp:306
11965 msgid "inset background"
11966 msgstr "Innskot bakgrunn"
11968 #: src/Color.cpp:307
11969 msgid "inset frame"
11970 msgstr "innskot ramme"
11972 #: src/Color.cpp:308
11973 msgid "LaTeX error"
11974 msgstr "LaTeX-feil"
11976 #: src/Color.cpp:309
11977 msgid "end-of-line marker"
11978 msgstr "linjesluttmerke"
11980 #: src/Color.cpp:310
11981 msgid "appendix marker"
11982 msgstr "Vedegg merke"
11984 #: src/Color.cpp:311
11986 msgstr "Linje for endring"
11988 #: src/Color.cpp:312
11989 msgid "Deleted text"
11990 msgstr "Sletta tekst"
11992 #: src/Color.cpp:313
11994 msgstr "Lagt til tekst"
11996 #: src/Color.cpp:314
11997 msgid "added space markers"
11998 msgstr "la til mellomrom markør"
12000 #: src/Color.cpp:315
12001 msgid "top/bottom line"
12002 msgstr "Topp-/botn linje"
12004 #: src/Color.cpp:316
12006 msgstr "tabell-linje"
12008 #: src/Color.cpp:317
12009 msgid "table on/off line"
12010 msgstr "Tabell linja av/på"
12012 #: src/Color.cpp:319
12013 msgid "bottom area"
12014 msgstr "botnområde"
12016 #: src/Color.cpp:320
12020 #: src/Color.cpp:321
12022 msgid "frame of button"
12023 msgstr "til venstre for knappen"
12025 #: src/Color.cpp:322
12026 msgid "button background"
12027 msgstr "bakgrunn på knappen"
12029 #: src/Color.cpp:323
12031 msgid "button background under focus"
12032 msgstr "bakgrunn på knappen"
12034 #: src/Color.cpp:324
12038 #: src/Color.cpp:325
12042 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12043 #: src/Converter.cpp:544
12044 msgid "Cannot convert file"
12045 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12047 #: src/Converter.cpp:333
12050 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12051 "Define a converter in the preferences."
12053 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12054 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12056 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12057 msgid "Executing command: "
12058 msgstr "Køyrer kommando: "
12060 #: src/Converter.cpp:471
12061 msgid "Build errors"
12062 msgstr "Byggjefeil"
12064 #: src/Converter.cpp:472
12065 msgid "There were errors during the build process."
12066 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12068 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12070 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12071 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12073 #: src/Converter.cpp:500
12075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12076 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12078 #: src/Converter.cpp:546
12080 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12081 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12083 #: src/Converter.cpp:547
12085 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12086 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12088 #: src/Converter.cpp:605
12089 msgid "Running LaTeX..."
12090 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12092 #: src/Converter.cpp:623
12095 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12098 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12101 #: src/Converter.cpp:626
12102 msgid "LaTeX failed"
12103 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12105 #: src/Converter.cpp:628
12106 msgid "Output is empty"
12107 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12109 #: src/Converter.cpp:629
12110 msgid "An empty output file was generated."
12111 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12113 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12116 "Layout had to be changed from\n"
12118 "because of class conversion from\n"
12121 "Stil har blitt endra frå\n"
12123 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12126 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12127 msgid "Changed Layout"
12128 msgstr "Endra avsnittstil"
12130 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12133 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12136 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12139 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12140 msgid "Undefined character style"
12141 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12143 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12146 "The file %1$s already exists.\n"
12148 "Do you want to over-write that file?"
12150 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12152 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12154 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12155 msgid "Over-write file?"
12156 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12158 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12159 #: src/callback.cpp:170
12160 msgid "&Over-write"
12161 msgstr "Skriv&over"
12163 #: src/Exporter.cpp:87
12164 msgid "Over-write &all"
12165 msgstr "Skrivover &alt"
12167 #: src/Exporter.cpp:88
12168 msgid "&Cancel export"
12169 msgstr "&Avbryt eksport"
12171 #: src/Exporter.cpp:137
12172 msgid "Couldn't copy file"
12173 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12175 #: src/Exporter.cpp:138
12177 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12178 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12180 #: src/Exporter.cpp:170
12181 msgid "Couldn't export file"
12182 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12184 #: src/Exporter.cpp:171
12186 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12187 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12189 #: src/Exporter.cpp:205
12190 msgid "File name error"
12191 msgstr "Feil på filnamn"
12193 #: src/Exporter.cpp:206
12194 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12195 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12197 #: src/Exporter.cpp:245
12198 msgid "Document export cancelled."
12199 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12201 #: src/Exporter.cpp:251
12203 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12204 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12206 #: src/Exporter.cpp:257
12208 msgid "Document exported as %1$s"
12209 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12211 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12216 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12219 msgstr "Sans Serif"
12221 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12224 msgstr "Typewriter"
12230 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12235 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12240 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12244 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12248 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12252 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12256 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12264 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12268 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12276 #: src/Font.cpp:512
12278 msgid "Emphasis %1$s, "
12279 msgstr "Utheva %1$s, "
12281 #: src/Font.cpp:515
12283 msgid "Underline %1$s, "
12284 msgstr "Strek under %1$s,"
12286 #: src/Font.cpp:518
12288 msgid "Noun %1$s, "
12289 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12291 #: src/Font.cpp:523
12293 msgid "Language: %1$s, "
12294 msgstr "Språk: %1$s,"
12296 #: src/Font.cpp:526
12298 msgid " Number %1$s"
12299 msgstr " Nummerering %1$s"
12301 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12302 msgid "Cannot view file"
12303 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12305 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12307 msgid "File does not exist: %1$s"
12308 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12310 #: src/Format.cpp:283
12312 msgid "No information for viewing %1$s"
12313 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12315 #: src/Format.cpp:293
12317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12318 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12320 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12321 msgid "Cannot edit file"
12322 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12324 #: src/Format.cpp:353
12326 msgid "No information for editing %1$s"
12327 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12329 #: src/Format.cpp:363
12331 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12332 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12334 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12335 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12336 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12338 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12339 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12340 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12342 #: src/ISpell.cpp:278
12344 "Could not create an ispell process.\n"
12345 "You may not have the right languages installed."
12347 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12348 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12350 #: src/ISpell.cpp:301
12352 "The ispell process returned an error.\n"
12353 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12355 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12356 "Er den rett innstilt?"
12358 #: src/ISpell.cpp:406
12361 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12365 #: src/ISpell.cpp:417
12366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12367 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12369 #: src/ISpell.cpp:477
12372 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12376 #: src/ISpell.cpp:492
12379 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12383 #: src/Importer.cpp:47
12385 msgid "Importing %1$s..."
12386 msgstr "Importerer %1$s..."
12388 #: src/Importer.cpp:68
12389 msgid "Couldn't import file"
12390 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12392 #: src/Importer.cpp:69
12394 msgid "No information for importing the format %1$s."
12395 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12397 #: src/Importer.cpp:95
12399 msgstr "importert."
12401 #: src/KeySequence.cpp:157
12405 #: src/LaTeX.cpp:95
12407 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12408 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12410 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12411 msgid "Running MakeIndex."
12412 msgstr "Lag indeks."
12414 #: src/LaTeX.cpp:322
12415 msgid "Running BibTeX."
12416 msgstr "BibTeX køyrer."
12418 #: src/LaTeX.cpp:462
12420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12421 msgstr "Lag indeks."
12424 msgid "Could not read configuration file"
12425 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12430 "Error while reading the configuration file\n"
12432 "Please check your installation."
12434 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12436 "Sjekk LyX installasjonen din."
12439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12440 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12449 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12452 msgid "Unable to remove temporary directory"
12453 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12458 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12465 msgid "Could not create temporary directory"
12466 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12471 "Could not create a temporary directory in\n"
12472 "%1$s. Make sure that this\n"
12473 "path exists and is writable and try again."
12475 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12476 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12477 "og er skrivbar og prøv igjen."
12479 #: src/LyX.cpp:1093
12480 msgid "Missing user LyX directory"
12481 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12483 #: src/LyX.cpp:1094
12486 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12487 "It is needed to keep your own configuration."
12489 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12490 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12492 #: src/LyX.cpp:1099
12493 msgid "&Create directory"
12494 msgstr "&Lag katalog."
12496 #: src/LyX.cpp:1100
12498 msgstr "&Skru av LyX."
12500 #: src/LyX.cpp:1101
12501 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12502 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12504 #: src/LyX.cpp:1105
12506 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12507 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12509 #: src/LyX.cpp:1111
12510 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12511 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12513 #: src/LyX.cpp:1284
12514 msgid "List of supported debug flags:"
12515 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12517 #: src/LyX.cpp:1288
12519 msgid "Setting debug level to %1$s"
12520 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12522 #: src/LyX.cpp:1299
12524 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12525 "Command line switches (case sensitive):\n"
12526 "\t-help summarize LyX usage\n"
12527 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12528 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12529 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12530 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12531 " select the features to debug.\n"
12532 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12533 "\t-x [--execute] command\n"
12534 " where command is a lyx command.\n"
12535 "\t-e [--export] fmt\n"
12536 " where fmt is the export format of choice.\n"
12537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12538 " where fmt is the import format of choice\n"
12539 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12540 "\t-version summarize version and build info\n"
12541 "Check the LyX man page for more details."
12543 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12544 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12545 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12546 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12547 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12548 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12550 " Vel del for avlusing.\n"
12551 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12552 "\t-x [--execute] kommando\n"
12553 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12554 "\t-e [--export] fmt\n"
12555 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12556 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12557 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12558 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12559 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12560 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12562 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12564 msgid "No system directory"
12565 msgstr "Brukar katalog"
12567 #: src/LyX.cpp:1336
12568 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12569 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12571 #: src/LyX.cpp:1346
12573 msgid "No user directory"
12574 msgstr "Brukar katalog"
12576 #: src/LyX.cpp:1347
12577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12578 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12580 #: src/LyX.cpp:1357
12582 msgid "Incomplete command"
12583 msgstr "Indeks kommando:"
12585 #: src/LyX.cpp:1358
12586 msgid "Missing command string after --execute switch"
12587 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12589 #: src/LyX.cpp:1368
12590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12591 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12593 #: src/LyX.cpp:1380
12594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12595 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12597 #: src/LyX.cpp:1385
12598 msgid "Missing filename for --import"
12599 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:363
12602 msgid "Unknown function."
12603 msgstr "Ukjent funksjon."
12605 #: src/LyXFunc.cpp:402
12606 msgid "Nothing to do"
12607 msgstr "Har ingenting å gjere"
12609 #: src/LyXFunc.cpp:421
12610 msgid "Unknown action"
12611 msgstr "Ukjend handling"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12614 msgid "Command disabled"
12615 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:434
12618 msgid "Command not allowed without any document open"
12619 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:703
12622 msgid "Document is read-only"
12623 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:711
12626 msgid "This portion of the document is deleted."
12627 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12629 #: src/LyXFunc.cpp:730
12632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12634 "Do you want to save the document?"
12636 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12638 "Vil du lagra dokumentet?"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:748
12643 "Could not print the document %1$s.\n"
12644 "Check that your printer is set up correctly."
12646 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12647 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:751
12650 msgid "Print document failed"
12651 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:770
12656 "The document could not be converted\n"
12657 "into the document class %1$s."
12659 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12660 "til dokumentklassa %1$s."
12662 #: src/LyXFunc.cpp:773
12663 msgid "Could not change class"
12664 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:885
12668 msgid "Saving document %1$s..."
12669 msgstr "Lagrar %1$s..."
12671 #: src/LyXFunc.cpp:889
12675 #: src/LyXFunc.cpp:905
12678 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12679 "version of the document %1$s?"
12681 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12682 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12690 msgid "Missing argument"
12691 msgstr "Manglande val"
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12695 msgid "Opening help file %1$s..."
12696 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12700 msgid "Opening child document %1$s..."
12701 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12704 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12705 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12709 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12711 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12715 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12716 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12719 msgid "Unable to save document defaults"
12720 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12723 msgid "Converting document to new document class..."
12724 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12727 msgid "Select template file"
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12731 msgid "Templates|#T#t"
12732 msgstr "Malar|#M#m"
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12735 msgid "Select document to open"
12736 msgstr "Vel dokument"
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12740 msgid "Opening document %1$s..."
12741 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12745 msgid "Document %1$s opened."
12746 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12748 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12750 msgid "Could not open document %1$s"
12751 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12755 msgid "Select %1$s file to import"
12756 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12758 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12761 "The document %1$s already exists.\n"
12763 "Do you want to over-write that document?"
12765 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12767 "Vil du skriva over dokumentet?"
12769 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12770 msgid "Over-write document?"
12771 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12774 msgid "Welcome to LyX!"
12775 msgstr "Velkomen til LyX!"
12777 #: src/LyXRC.cpp:2084
12779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12782 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12784 #: src/LyXRC.cpp:2089
12786 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12788 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2093
12792 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12793 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12794 "specified, an internal routine is used."
12796 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12797 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12798 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2101
12802 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12803 "automatically by what you type."
12804 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12806 #: src/LyXRC.cpp:2105
12808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12811 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12814 #: src/LyXRC.cpp:2109
12816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12818 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12819 "automatisk lagring."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2116
12823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12824 "the backup file in the same directory as the original file."
12826 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12827 "lagt i den same katalogen som original fila."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2120
12831 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12832 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12834 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12835 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2124
12839 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12840 "its global and local bind/ directories."
12842 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12843 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2128
12846 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12847 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2132
12851 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12852 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12854 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12855 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2142
12859 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12860 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12862 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12863 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2153
12868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12871 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12872 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2157
12875 msgid "New documents will be assigned this language."
12876 msgstr "språket til nye dokument."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2161
12879 msgid "Specify the default paper size."
12880 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2165
12884 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12885 "shown after the change has been made.)"
12887 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12888 "oppretta etter endringa)."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2169
12891 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12892 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2173
12896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12897 "LyX was started from."
12899 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12900 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2178
12903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12904 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2182
12908 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12909 "recommended for non-English languages."
12910 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2189
12914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12915 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12916 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12918 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12919 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12922 #: src/LyXRC.cpp:2198
12924 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12925 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12927 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12928 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2202
12931 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12932 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12934 #: src/LyXRC.cpp:2206
12936 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12938 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12940 #: src/LyXRC.cpp:2210
12942 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12943 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12945 #: src/LyXRC.cpp:2214
12947 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12948 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12949 "name of the second language."
12951 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12952 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12953 "med namnet på det alternative språket."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2218
12956 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12957 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2222
12960 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12961 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2226
12965 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12967 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2230
12971 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12972 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12974 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12975 "\"\\usepackage{omega}\"."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2234
12979 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12980 "document is the default language."
12981 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2238
12984 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12985 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2242
12988 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12989 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2246
12992 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12993 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2250
12997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13000 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2254
13004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13006 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2259
13010 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13011 "variable. Use the OS native format."
13013 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13014 "operativsystemet."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2266
13018 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13019 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2270
13022 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13023 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13025 #: src/LyXRC.cpp:2274
13026 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13028 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2278
13031 msgid "Scale the preview size to suit."
13032 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2282
13035 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13036 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2286
13039 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13040 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2290
13044 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13045 "environment variable PRINTER."
13047 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13048 "\" frå operativsystemet."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2294
13051 msgid "The option to print only even pages."
13052 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2298
13056 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13057 "the filename of the DVI file to be printed."
13059 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13062 #: src/LyXRC.cpp:2302
13063 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13064 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2306
13067 msgid "The option to print out in landscape."
13068 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2310
13071 msgid "The option to print only odd pages."
13072 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2314
13075 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13076 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2318
13079 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13080 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2322
13083 msgid "The option to specify paper type."
13084 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2326
13087 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13088 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2330
13092 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13093 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13096 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13097 "programfor å skriva dokumentet ut."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2334
13101 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13102 "prepended along with the printer name after the spool command."
13104 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2338
13107 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13108 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2342
13111 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13112 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2346
13116 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13118 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2350
13121 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13122 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2354
13126 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13128 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2358
13132 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13133 "wrong, override the setting here."
13135 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13136 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2364
13139 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13140 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2373
13144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13148 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13149 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13150 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2377
13153 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13155 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13158 #: src/LyXRC.cpp:2382
13161 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13162 "roughly the same size as on paper."
13164 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2387
13168 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13169 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13171 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13172 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2391
13175 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13176 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2395
13180 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13181 "\".out\". Only for advanced users."
13183 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13184 "Mest for røynde brukarar."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2402
13187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13188 msgstr "Vis startopp bilete."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2406
13191 msgid "What command runs the spellchecker?"
13192 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13194 #: src/LyXRC.cpp:2410
13196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13197 "when you quit LyX."
13199 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13200 "stigen som LyX vart starta i."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2414
13204 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13205 "value selects the directory LyX was started from."
13207 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13210 #: src/LyXRC.cpp:2424
13212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13213 "will look in its global and local ui/ directories."
13215 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13216 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2437
13220 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13221 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13222 "may not work with all dictionaries."
13224 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13225 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13226 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2444
13229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13231 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13233 #: src/LyXVC.cpp:100
13234 msgid "Document not saved"
13235 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13237 #: src/LyXVC.cpp:101
13238 msgid "You must save the document before it can be registered."
13239 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13241 #: src/LyXVC.cpp:130
13242 msgid "LyX VC: Initial description"
13243 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13245 #: src/LyXVC.cpp:131
13246 msgid "(no initial description)"
13247 msgstr "(ingen skildring)"
13249 #: src/LyXVC.cpp:146
13250 msgid "LyX VC: Log Message"
13251 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13253 #: src/LyXVC.cpp:149
13254 msgid "(no log message)"
13255 msgstr "(Inga loggmelding)"
13257 #: src/LyXVC.cpp:171
13260 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13263 "Do you want to revert to the saved version?"
13265 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13266 "alle endringane gå tapt\n"
13268 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13270 #: src/LyXVC.cpp:174
13271 msgid "Revert to stored version of document?"
13272 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13274 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13275 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13276 msgid "No Documents Open!"
13277 msgstr "Ingen opne dokument!"
13279 #: src/MenuBackend.cpp:540
13282 msgstr "Rein tekst"
13284 #: src/MenuBackend.cpp:542
13286 msgid "Plain Text, Join Lines"
13287 msgstr "Rein tekst som linjer"
13289 #: src/MenuBackend.cpp:714
13291 msgid "Master Document"
13292 msgstr "Lagre dokumentet"
13294 #: src/MenuBackend.cpp:746
13295 msgid "No Table of contents"
13296 msgstr "Inga innhaldsliste"
13298 #: src/MenuBackend.cpp:791
13302 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13303 msgid "Senseless with this layout!"
13304 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13306 #: src/SpellBase.cpp:51
13307 msgid "Native OS API not yet supported."
13308 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13310 #: src/Text.cpp:133
13311 msgid "Unknown layout"
13312 msgstr "Ukjend Stil"
13314 #: src/Text.cpp:134
13317 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13318 "Trying to use the default instead.\n"
13320 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13321 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13323 #: src/Text.cpp:165
13324 msgid "Unknown Inset"
13325 msgstr "Ukjend innskot"
13327 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13328 msgid "Change tracking error"
13329 msgstr "Feil i endra sporing"
13331 #: src/Text.cpp:272
13333 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13334 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13336 #: src/Text.cpp:285
13338 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13339 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13341 #: src/Text.cpp:292
13342 msgid "Unknown token"
13343 msgstr "Ukjent symbol: "
13345 #: src/Text.cpp:726
13347 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13350 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13351 "å lese innføring i LyX."
13353 #: src/Text.cpp:737
13354 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13356 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13359 #: src/Text.cpp:1703
13361 msgid "[Change Tracking] "
13362 msgstr "Endra sporing|E"
13364 #: src/Text.cpp:1709
13368 #: src/Text.cpp:1713
13372 #: src/Text.cpp:1723
13375 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13377 #: src/Text.cpp:1728
13379 msgid ", Depth: %1$d"
13380 msgstr " Djupn: %1$d"
13382 #: src/Text.cpp:1734
13383 msgid ", Spacing: "
13384 msgstr ", mellomrom: "
13386 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13390 #: src/Text.cpp:1746
13394 #: src/Text.cpp:1755
13396 msgstr ", Innskot: "
13398 #: src/Text.cpp:1756
13399 msgid ", Paragraph: "
13400 msgstr ", Avsnitt: "
13402 #: src/Text.cpp:1757
13406 #: src/Text.cpp:1758
13407 msgid ", Position: "
13410 #: src/Text.cpp:1764
13414 #: src/Text.cpp:1766
13415 msgid ", Boundary: "
13416 msgstr ", Grense: "
13418 #: src/Text2.cpp:540
13420 msgid "No font change defined."
13421 msgstr "Gå til neste endring"
13423 #: src/Text2.cpp:581
13424 msgid "Nothing to index!"
13425 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13427 #: src/Text2.cpp:583
13428 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13429 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13431 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13432 msgid "Math editor mode"
13433 msgstr "Mattemodus"
13435 #: src/Text3.cpp:721
13436 msgid "Unknown spacing argument: "
13437 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13439 #: src/Text3.cpp:894
13443 #: src/Text3.cpp:895
13447 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13448 msgid "Character set"
13451 #: src/Text3.cpp:1561
13452 msgid "Paragraph layout set"
13453 msgstr "set avsnitt stil"
13455 #: src/VSpace.cpp:490
13456 msgid "Default skip"
13457 msgstr "Standard mellomrom"
13459 #: src/VSpace.cpp:493
13461 msgstr "Liten avstand"
13463 #: src/VSpace.cpp:496
13464 msgid "Medium skip"
13465 msgstr "Medium avstand"
13467 #: src/VSpace.cpp:499
13469 msgstr "Stor avstand"
13471 #: src/VSpace.cpp:502
13472 msgid "Vertical fill"
13473 msgstr "Fyll loddrett"
13475 #: src/VSpace.cpp:509
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13482 "The specified document\n"
13484 "could not be read."
13488 "kunne ikkje bli lest."
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13491 msgid "Could not read document"
13492 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13499 "Recover emergency save?"
13501 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13503 "Gå tilbake til nødkopien?"
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13506 msgid "Load emergency save?"
13507 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13511 msgstr "&Gå tilbake"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13514 msgid "&Load Original"
13515 msgstr "&Last Original"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13522 "Load the backup instead?"
13524 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13526 "Skal vi opna det istaden?"
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13529 msgid "Load backup?"
13530 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13533 msgid "&Load backup"
13534 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13537 msgid "Load &original"
13538 msgstr "Last &original"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13543 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13546 msgid "Retrieve from version control?"
13547 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13556 "The specified document template\n"
13558 "could not be read."
13562 "kunne ikkje bli lest."
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13565 msgid "Could not read template"
13566 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13569 msgid "\\arabic{enumi}."
13570 msgstr "\\arabic{enumi}."
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13573 msgid "\\roman{enumiii}."
13574 msgstr "\\roman{enumiii}."
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13577 msgid "\\Alph{enumiv}."
13578 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13580 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13581 msgid "No more insets"
13582 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13584 #: src/callback.cpp:114
13587 "The document %1$s could not be saved.\n"
13589 "Do you want to rename the document and try again?"
13591 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13593 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13595 #: src/callback.cpp:116
13596 msgid "Rename and save?"
13597 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13599 #: src/callback.cpp:117
13601 msgstr "End&ra namn"
13603 #: src/callback.cpp:134
13604 msgid "Choose a filename to save document as"
13605 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13607 #: src/callback.cpp:218
13609 msgid "Auto-saving %1$s"
13610 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13612 #: src/callback.cpp:258
13613 msgid "Autosave failed!"
13614 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13616 #: src/callback.cpp:285
13617 msgid "Autosaving current document..."
13618 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13620 #: src/callback.cpp:349
13621 msgid "Select file to insert"
13622 msgstr "Vel fil å setje inn"
13624 #: src/callback.cpp:368
13627 "Could not read the specified document\n"
13629 "due to the error: %2$s"
13631 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13633 "på grunn av feilen: %2$s"
13635 #: src/callback.cpp:370
13636 msgid "Could not read file"
13637 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13639 #: src/callback.cpp:378
13642 "Could not open the specified document\n"
13644 "due to the error: %2$s"
13646 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13648 "på grunn av feilen: %2$s"
13650 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13651 msgid "Could not open file"
13652 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13654 #: src/callback.cpp:411
13655 msgid "Running configure..."
13656 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13658 #: src/callback.cpp:420
13659 msgid "Reloading configuration..."
13660 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13662 #: src/callback.cpp:425
13663 msgid "System reconfigured"
13664 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13666 #: src/callback.cpp:426
13668 "The system has been reconfigured.\n"
13669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13670 "updated document class specifications."
13672 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13673 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13674 "kunne nytte endringane."
13676 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13677 msgid "No debugging message"
13678 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13680 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13681 msgid "General information"
13682 msgstr "Generell informasjon"
13684 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13685 msgid "Developers' general debug messages"
13686 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13688 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13689 msgid "All debugging messages"
13690 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13692 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13694 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13695 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13697 #: src/debug.cpp:46
13698 msgid "Program initialisation"
13699 msgstr "Startar opp programmet"
13701 #: src/debug.cpp:47
13702 msgid "Keyboard events handling"
13703 msgstr "Tastatur handtering"
13705 #: src/debug.cpp:48
13706 msgid "GUI handling"
13707 msgstr "GUI handtering"
13709 #: src/debug.cpp:49
13710 msgid "Lyxlex grammar parser"
13711 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13713 #: src/debug.cpp:50
13714 msgid "Configuration files reading"
13715 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13717 #: src/debug.cpp:51
13718 msgid "Custom keyboard definition"
13719 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13721 #: src/debug.cpp:52
13722 msgid "LaTeX generation/execution"
13723 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13725 #: src/debug.cpp:53
13726 msgid "Math editor"
13727 msgstr "Redigere matte"
13729 #: src/debug.cpp:54
13730 msgid "Font handling"
13731 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13733 #: src/debug.cpp:55
13734 msgid "Textclass files reading"
13735 msgstr "Les tekstklasser"
13737 #: src/debug.cpp:56
13738 msgid "Version control"
13739 msgstr "Kontroll av versjonar"
13741 #: src/debug.cpp:57
13742 msgid "External control interface"
13743 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13745 #: src/debug.cpp:58
13746 msgid "Keep *roff temporary files"
13747 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13749 #: src/debug.cpp:59
13750 msgid "User commands"
13751 msgstr "Brukar kommandoar"
13753 #: src/debug.cpp:60
13754 msgid "The LyX Lexxer"
13755 msgstr "Lex for LyX"
13757 #: src/debug.cpp:61
13758 msgid "Dependency information"
13759 msgstr "Informasjon om bindingar"
13761 #: src/debug.cpp:62
13763 msgstr "LyX innskot"
13765 #: src/debug.cpp:63
13766 msgid "Files used by LyX"
13767 msgstr "Filer brukt av LyX"
13769 #: src/debug.cpp:64
13770 msgid "Workarea events"
13771 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13773 #: src/debug.cpp:65
13774 msgid "Insettext/tabular messages"
13775 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13777 #: src/debug.cpp:66
13778 msgid "Graphics conversion and loading"
13779 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13781 #: src/debug.cpp:67
13782 msgid "Change tracking"
13783 msgstr "Endra sporing"
13785 #: src/debug.cpp:68
13786 msgid "External template/inset messages"
13787 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13789 #: src/debug.cpp:69
13790 msgid "RowPainter profiling"
13791 msgstr "Profilering av RadMålar"
13793 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13797 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13798 msgid " (read only)"
13799 msgstr " (berre lesing)"
13801 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13802 msgid "Formatting document..."
13803 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13807 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13811 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13815 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13821 "1995-2006 LyX Team"
13823 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13824 "1995-2001 LyX Teamet"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13828 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13829 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13830 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13831 "any later version."
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13843 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13845 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13846 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13847 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13848 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13849 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13850 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13851 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13854 msgid "LyX Version "
13855 msgstr "LyX Versjon "
13857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13858 msgid "Library directory: "
13859 msgstr "Bibliotek katalog: "
13861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13862 msgid "User directory: "
13863 msgstr "Brukar katalog"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13867 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13870 msgid "Select a BibTeX database to add"
13871 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13875 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13878 msgid "Select a BibTeX style"
13879 msgstr "Vel BibTeX stil"
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13882 msgid "No frame drawn"
13883 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13886 msgid "Rectangular box"
13887 msgstr "Rektangulær ramme"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13890 msgid "Oval box, thin"
13891 msgstr "Tynn, oval ramme"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13894 msgid "Oval box, thick"
13895 msgstr "Tjukk oval ramme"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13899 msgstr "Skuggelagd ramme"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13903 msgstr "Dobbel ramme"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13906 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13911 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13912 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13913 msgid "Total Height"
13914 msgstr "Heile høgda"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13918 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13919 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13922 msgid "Select external file"
13923 msgstr "Vel ekstern fil"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13928 msgstr "Øvst til venstre"
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13932 msgid "Bottom left"
13933 msgstr "Nedst til venstre"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13937 msgid "Baseline left"
13938 msgstr "Venstre grunnlinje"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13943 msgstr "Øvst midt på"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13947 msgid "Bottom center"
13948 msgstr "Nedst midt på"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13952 msgid "Baseline center"
13953 msgstr "Midt på grunnlina"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13958 msgstr "Øvst til høgre"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13962 msgid "Bottom right"
13963 msgstr "Nedst til høgre"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13967 msgid "Baseline right"
13968 msgstr "Høgre grunnlinje"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13971 msgid "Select graphics file"
13972 msgstr "Vel grafikk fil"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13975 msgid "Clipart|#C#c"
13976 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13979 msgid "Select document to include"
13980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13988 msgstr "LaTeX-logg"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13991 msgid "Literate Programming Build Log"
13992 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13995 msgid "lyx2lyx Error Log"
13996 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13999 msgid "Version Control Log"
14000 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14003 msgid "No LaTeX log file found."
14004 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14007 msgid "No literate programming build log file found."
14008 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14011 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14012 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14015 msgid "No version control log file found."
14016 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14019 msgid "Choose bind file"
14020 msgstr "Vel bindingsfil"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14023 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14024 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14027 msgid "Choose UI file"
14028 msgstr "Vel UI fil"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14031 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14032 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14035 msgid "Choose keyboard map"
14036 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14040 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14044 msgid "Choose personal dictionary"
14045 msgstr "Vel personleg ordbok"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14055 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14056 msgid "Print to file"
14057 msgstr "Skriv ut til fil"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14060 msgid "PostScript files (*.ps)"
14061 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14064 msgid "Spellchecker error"
14065 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14068 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14069 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14073 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14074 "Maybe it has been killed."
14076 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14077 "Kanskje nokon drap den."
14079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14080 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14081 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14084 msgid "The spellchecker has failed"
14085 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14089 msgid "%1$d words checked."
14090 msgstr "%1$d ord sjekka."
14092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14093 msgid "One word checked."
14094 msgstr "Eit ord er sjekka."
14096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14097 msgid "Spelling check completed"
14098 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14101 msgid "Table of Contents"
14102 msgstr "Innhaldsliste"
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14106 msgid "%1$s and %2$s"
14107 msgstr "%1$s og %2$s"
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14111 msgid "%1$s et al."
14112 msgstr "%1$s et al."
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14130 msgstr "Inga endring"
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14144 msgstr "Lita skrifttype"
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14152 msgstr "Understrek"
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14156 msgstr "Storebokstaver"
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14160 msgstr "Ingen fargar"
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14195 msgid "System files|#S#s"
14196 msgstr "System filer|#S#s"
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14199 msgid "User files|#U#u"
14200 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14203 msgid "Could not update TeX information"
14204 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14208 msgid "The script `%s' failed."
14209 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14231 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14232 msgid "Index Entry"
14233 msgstr "Indeksnøkkel"
14235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14241 msgid "LaTeX Source"
14242 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14246 msgstr "Innhaldsliste"
14248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14249 msgid "Directories"
14252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14253 msgid "Small-sized icons"
14256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14257 msgid "Normal-sized icons"
14260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14261 msgid "Big-sized icons"
14264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14270 msgid "unknown version"
14271 msgstr "Ukjend handling"
14273 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14274 msgid "Bibliography Entry Settings"
14275 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14277 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14278 msgid "BibTeX Bibliography"
14279 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14281 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14282 msgid "Box Settings"
14285 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14286 msgid "Branch Settings"
14289 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14293 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14297 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14302 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14306 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14307 msgid "Merge Changes"
14308 msgstr "Slå saman endringar"
14310 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14319 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14321 msgid "Change made at %1$s\n"
14322 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14324 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14328 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14329 msgid "Previous command"
14330 msgstr "Kommandoen før"
14332 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14333 msgid "Next command"
14334 msgstr "Neste kommando"
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14337 msgid "big[[delimiter size]]"
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14341 msgid "Big[[delimiter size]]"
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14353 msgid "Math Delimiter"
14354 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14357 msgid "LyX: Delimiters"
14358 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14368 msgstr "Variabel storleik"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14371 msgid "Computer Modern Roman"
14372 msgstr "Computer Modern Romansk"
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14375 msgid "Latin Modern Roman"
14376 msgstr "Latin Modern Romansk"
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14379 msgid "AE (Almost European)"
14380 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14383 msgid "Times Roman"
14384 msgstr "Times-Romansk"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14391 msgid "Bitstream Charter"
14392 msgstr "Bitstream Charter"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14395 msgid "New Century Schoolbook"
14396 msgstr "New Century Schoolbook"
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14408 msgstr "Bera Serif"
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14411 msgid "Concrete Roman"
14412 msgstr "Concrete Romansk"
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14415 msgid "Zapf Chancery"
14416 msgstr "Zapf Chancery"
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14419 msgid "Computer Modern Sans"
14420 msgstr "Computer Modern Sans"
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14423 msgid "Latin Modern Sans"
14424 msgstr "Latin Modern Sans"
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14431 msgid "Avant Garde"
14432 msgstr "Avant Garde"
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14443 msgid "Computer Modern Typewriter"
14444 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14447 msgid "Latin Modern Typewriter"
14448 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14463 msgid "CM Typewriter Light"
14464 msgstr "CM Typewriter Light"
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14472 msgid " (not installed)"
14473 msgstr " (ikkje installert)"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14518 msgid "LaTeX default"
14519 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14547 msgstr "Nummerering"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14550 msgid "Appears in TOC"
14551 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14554 msgid "Author-year"
14555 msgstr "Forfattar-år"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14563 msgid "Unavailable: %1$s"
14564 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14567 msgid "Document Class"
14568 msgstr "Dokumentklasse"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14571 msgid "Text Layout"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14575 msgid "Page Layout"
14576 msgstr "Avsnittstil"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14579 msgid "Page Margins"
14580 msgstr "Sidemargar"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14583 msgid "Numbering & TOC"
14584 msgstr "Tal og bolkar"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14587 msgid "Math Options"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14591 msgid "Float Placement"
14592 msgstr "Flytar plassering"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14603 msgid "LaTeX Preamble"
14604 msgstr "LaTeX fortekst"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14607 msgid "Document Settings"
14608 msgstr "Dokumentval"
14610 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14611 msgid "TeX Code Settings"
14614 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14615 msgid "External Material"
14616 msgstr "Eksternt materiale"
14618 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14622 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14623 msgid "Float Settings"
14626 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14630 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14631 msgid "Child Document"
14632 msgstr "Barnedokumentet"
14634 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14636 msgid "Program Listings Settings"
14637 msgstr "avsnittval"
14639 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14640 msgid "Math Matrix"
14641 msgstr "Matte matrise"
14643 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14644 msgid "LyX: Insert Matrix"
14645 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14647 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14648 msgid "Note Settings"
14651 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14653 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14654 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14656 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14657 "the items is used."
14660 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14661 msgid "Paragraph Settings"
14662 msgstr "Val for avsnitt"
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14665 msgid "Look and feel"
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14670 msgid "Language settings"
14671 msgstr "avsnittval"
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14676 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14680 msgstr "Rein tekst"
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14683 msgid "Date format"
14684 msgstr "Datoformat"
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14691 msgid "Screen fonts"
14692 msgstr "Skjerm skrift"
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14703 msgid "Select a document templates directory"
14704 msgstr "Vel ein stig til malar"
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14707 msgid "Select a temporary directory"
14708 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14711 msgid "Select a backups directory"
14712 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14715 msgid "Select a document directory"
14716 msgstr "Vel stig til dokument"
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14719 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14720 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14723 msgid "Spellchecker"
14724 msgstr "Stavekontroll"
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14739 msgid "pspell (library)"
14740 msgstr "psspell (bibliotek )"
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14743 msgid "aspell (library)"
14744 msgstr "aspell (bibliotek )"
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14748 msgstr "Eksportprogram"
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14752 msgstr "Kopierarar"
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14755 msgid "File formats"
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14759 msgid "Format in use"
14760 msgstr "Format som er i bruk"
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14763 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14765 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14766 "programmet fyrst."
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14773 msgid "User interface"
14774 msgstr "Grensesnitt"
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14781 msgid "Preferences"
14784 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14785 msgid "Print Document"
14786 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14788 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14789 msgid "Cross-reference"
14790 msgstr "Kryssreferanse"
14792 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14794 msgstr "&Gå tilbake"
14796 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14798 msgstr "Hopp tilbake"
14800 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14801 msgid "Jump to label"
14802 msgstr "Gå til referanse"
14804 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14805 msgid "Find and Replace"
14806 msgstr "Søk og erstatt"
14808 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14809 msgid "Send Document to Command"
14810 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14812 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14816 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14817 msgid "Table Settings"
14820 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14821 msgid "Insert Table"
14822 msgstr "Set inn tabell"
14824 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14825 msgid "TeX Information"
14826 msgstr "TeX informasjon"
14828 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14829 msgid "Vertical Space Settings"
14830 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14832 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14833 msgid "Text Wrap Settings"
14834 msgstr "Tekst brekkingval"
14836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14840 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14841 msgid "Invalid filename"
14842 msgstr "Ugyldig filnamn"
14844 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14847 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14849 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14851 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14852 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14853 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14858 #: src/insets/Inset.cpp:260
14859 msgid "Opened inset"
14860 msgstr "Opna innskot"
14862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14863 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14864 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14867 msgid "Export Warning!"
14868 msgstr "Eksport åtvaring!"
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14872 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14873 "BibTeX will be unable to find them."
14875 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14876 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14880 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14881 "BibTeX will be unable to find it."
14883 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14884 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14886 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14890 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14892 msgstr "Utan ramme"
14894 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14896 msgstr "oval ramme"
14898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14900 msgstr "Oval ramme"
14902 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14904 msgstr "Skuggelagdramme"
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14908 msgstr "Dobbelramme"
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14911 msgid "Opened Box Inset"
14912 msgstr "Opna ramme innskot"
14914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14915 msgid "Opened Branch Inset"
14916 msgstr "Opna grein innskot"
14918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14923 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14932 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14933 msgid "Opened Caption Inset"
14934 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14936 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14938 msgid "Senseless!!! "
14939 msgstr "Meiningslaust!"
14941 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14942 msgid "Opened CharStyle Inset"
14943 msgstr "Opna bokstav innskot"
14945 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14947 msgid "LaTeX Command: "
14948 msgstr "&BibTeX kommando:"
14950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14952 msgid "Unknown inset name: "
14953 msgstr "Ukjend innskot"
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14957 msgid "Inset Command: "
14958 msgstr "Indeks kommando:"
14960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14962 msgid "Unknown parameter name: "
14963 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14966 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14969 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14970 msgid "Opened ERT Inset"
14971 msgstr "Opna ERT innskot"
14973 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14977 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14978 msgid "Opened Environment Inset: "
14979 msgstr "Opna miljø innskot"
14981 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14983 msgid "External template %1$s is not installed"
14984 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14992 msgid "Opened Float Inset"
14993 msgstr "Opna flytar innskot"
14995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15001 msgid " (sideways)"
15004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15006 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15010 msgid "List of %1$s"
15011 msgstr "Liste over %1$s"
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15018 msgid "Opened Footnote Inset"
15019 msgstr "Opna botntekst innskot"
15021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15029 "Could not copy the file\n"
15031 "into the temporary directory."
15033 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15035 "til den mellombelse katalogen."
15037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15040 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15044 msgid "Graphics file: %1$s"
15045 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15047 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15048 msgid "Horizontal Fill"
15049 msgstr "Vassrett fyll"
15051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15052 msgid "Verbatim Input"
15053 msgstr "Set inn Verbatim"
15055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15056 msgid "Verbatim Input*"
15057 msgstr "Set inn Verbatim*"
15059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15062 "Included file `%1$s'\n"
15063 "has textclass `%2$s'\n"
15064 "while parent file has textclass `%3$s'."
15066 "Underdokumentet %1$s'\n"
15067 "har tekstklassa %2$s'\n"
15068 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15071 msgid "Different textclasses"
15072 msgstr "Ulike tekstklassar"
15074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15082 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15084 msgid "Opened Listings Inset"
15085 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15087 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15088 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15092 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15093 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15094 msgstr "Opna margnotis innskot"
15096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15103 msgid "Nomenclature"
15106 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15110 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15112 msgstr "Som &Grå-tekst"
15114 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15118 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15120 msgstr "Skuggelagd"
15122 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15123 msgid "Opened Note Inset"
15124 msgstr "Opna notat innskot"
15126 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15130 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15131 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15132 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15134 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15139 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15140 msgid "Clear Double Page"
15143 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15147 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15151 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15155 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15156 msgid "Page Number"
15159 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15163 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15164 msgid "Textual Page Number"
15165 msgstr "Sidetal i teksten"
15167 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15169 msgstr "Tekstside: "
15171 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15172 msgid "Standard+Textual Page"
15173 msgstr "Standard+tekstside"
15175 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15177 msgstr "Ref+Tekst: "
15179 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15183 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15185 msgid "FormatRef: "
15188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15190 msgid "Unknown TOC type"
15191 msgstr "Ukjent symbol: "
15193 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15194 msgid "Opened table"
15195 msgstr "Opna Tabell"
15197 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15198 msgid "Error setting multicolumn"
15199 msgstr "Feil ved multikolonne"
15201 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15202 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15203 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15205 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15206 msgid "Opened Text Inset"
15207 msgstr "Opna tekst innskot"
15209 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15213 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15217 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15218 msgid "Vertical Space"
15219 msgstr "Loddrett avstand"
15221 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15223 msgstr "Tekstbrekking: "
15225 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15226 msgid "Opened Wrap Inset"
15227 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15232 msgstr "Tekstbrekking: "
15234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15236 msgstr "Ikkje vist."
15238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15240 msgstr "Lastar ..."
15242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15243 msgid "Converting to loadable format..."
15244 msgstr "Feil ved konvertering..."
15246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15248 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15251 msgid "Scaling etc..."
15252 msgstr "Storleik etc..."
15254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15255 msgid "Ready to display"
15256 msgstr "Klar til vising"
15258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15259 msgid "No file found!"
15260 msgstr "Fann ikkje fila!"
15262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15263 msgid "Error converting to loadable format"
15264 msgstr "Feil ved konvertering"
15266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15267 msgid "Error loading file into memory"
15268 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15271 msgid "Error generating the pixmap"
15272 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15276 msgstr "Fann ingen bilete"
15278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15279 msgid "Preview loading"
15280 msgstr "Lasting av førehandvising"
15282 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15283 msgid "Preview ready"
15284 msgstr "Førehandsvising klar"
15286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15287 msgid "Preview failed"
15288 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15290 #: src/lengthcommon.cpp:37
15294 #: src/lengthcommon.cpp:37
15298 #: src/lengthcommon.cpp:37
15302 #: src/lengthcommon.cpp:37
15306 #: src/lengthcommon.cpp:37
15310 #: src/lengthcommon.cpp:37
15314 #: src/lengthcommon.cpp:38
15318 #: src/lengthcommon.cpp:38
15322 #: src/lengthcommon.cpp:38
15326 #: src/lengthcommon.cpp:39
15327 msgid "Text Width %"
15328 msgstr "Tekstbreidd %"
15330 #: src/lengthcommon.cpp:39
15331 msgid "Column Width %"
15332 msgstr "Kolonnebreidd %"
15334 #: src/lengthcommon.cpp:39
15335 msgid "Page Width %"
15336 msgstr "Sidebreidd %"
15338 #: src/lengthcommon.cpp:39
15339 msgid "Line Width %"
15340 msgstr "Linjebreidd %"
15342 #: src/lengthcommon.cpp:40
15343 msgid "Text Height %"
15344 msgstr "Teksthøgd %"
15346 #: src/lengthcommon.cpp:40
15347 msgid "Page Height %"
15348 msgstr "Sidehøgd %"
15350 #: src/lyxfind.cpp:136
15351 msgid "Search error"
15354 #: src/lyxfind.cpp:137
15355 msgid "Search string is empty"
15356 msgstr "Søkje strengen er tom"
15358 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15359 msgid "String not found!"
15360 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15362 #: src/lyxfind.cpp:323
15363 msgid "String has been replaced."
15364 msgstr "Teksten er bytta ut."
15366 #: src/lyxfind.cpp:326
15367 msgid " strings have been replaced."
15368 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15374 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15378 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15379 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15382 msgid "Only one row"
15383 msgstr "Berre ei rad"
15385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15386 msgid "Only one column"
15387 msgstr "Berre ei kolonne"
15389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15390 msgid "No hline to delete"
15391 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15394 msgid "No vline to delete"
15395 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15399 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15400 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15404 msgstr "Ingen nummer"
15406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15412 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15413 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15417 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15418 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15422 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15423 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15426 msgid "create new math text environment ($...$)"
15427 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15430 msgid "entered math text mode (textrm)"
15431 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15433 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15435 msgid " Macro: %1$s: "
15436 msgstr "Makro: %1$s: "
15438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15441 msgstr "matte bakgrunn"
15443 #: src/output.cpp:39
15446 "Could not open the specified document\n"
15449 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15452 #: src/output_plaintext.cpp:148
15454 msgstr "Samandrag: "
15456 #: src/output_plaintext.cpp:160
15457 msgid "References: "
15458 msgstr "Referansar: "
15460 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15461 msgid "All files (*)"
15462 msgstr "*|Alle filer (*)"
15464 #: src/support/Package.cpp.in:448
15466 msgid "LyX binary not found"
15467 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15469 #: src/support/Package.cpp.in:449
15472 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15473 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15475 #: src/support/Package.cpp.in:569
15478 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15480 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15481 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15483 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15485 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15486 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15488 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15490 msgid "File not found"
15491 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15493 #: src/support/Package.cpp.in:655
15496 "Invalid %1$s switch.\n"
15497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15499 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15500 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15502 #: src/support/Package.cpp.in:682
15505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15508 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15509 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15511 #: src/support/Package.cpp.in:707
15514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15515 "%2$s is not a directory."
15517 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15518 "%2$s er ikkje ein stig."
15520 #: src/support/Package.cpp.in:709
15522 msgid "Directory not found"
15523 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15525 #: src/support/os_win32.cpp:335
15527 msgid "System file not found"
15528 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15530 #: src/support/os_win32.cpp:336
15532 "Unable to load shfolder.dll\n"
15536 #: src/support/os_win32.cpp:341
15538 msgid "System function not found"
15539 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15541 #: src/support/os_win32.cpp:342
15543 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15544 "Don't know how to proceed. Sorry."
15547 #: src/support/userinfo.cpp:44
15548 msgid "Unknown user"
15549 msgstr "Ukjend brukar"
15552 #~ msgid "<- P&romote"
15553 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15560 #~ msgid "De&mote ->"
15561 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15565 #~ msgstr "&Oppdater"
15568 #~ msgid "SubSection"
15569 #~ msgstr "Underbolk"
15571 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15572 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15574 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15575 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15577 #~ msgid "French Canadian"
15578 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15580 #~ msgid "German (new spelling)"
15581 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15584 #~ msgid "Upper Sorbian"
15585 #~ msgstr "Serbisk"
15588 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15591 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15592 #~ "å definere skrifttype."
15594 #~ msgid "Unknown toc list"
15595 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15598 #~ msgid "Insert glossary entry"
15599 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15603 #~ msgstr "&Global"
15606 #~ msgstr "theorem"
15608 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15609 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15612 #~ msgid "TeX Code:"
15615 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15616 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15618 #~ msgid "&Detach panel"
15619 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15621 #~ msgid "Select a page of symbols"
15622 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15624 #~ msgid "Insert spacing"
15625 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15627 #~ msgid "Set limits style"
15628 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15630 #~ msgid "Set math font"
15631 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15633 #~ msgid "Insert fraction"
15634 #~ msgstr "Set inn brøk"
15636 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15637 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15639 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15640 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15642 #~ msgid "Math Panel|l"
15643 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15645 #~ msgid "Math Panel|P"
15646 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15648 #~ msgid "Insert table"
15649 #~ msgstr "Set inn tabell"
15651 #~ msgid "Show math panel"
15652 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15654 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15655 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15657 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15658 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15660 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15661 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15663 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15664 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15666 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15667 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15670 #~ msgid "Insert math delimiters"
15671 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15673 #~ msgid "E&xtra options"
15674 #~ msgstr "Andre val"
15676 #~ msgid "Alig&nment:"
15677 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15683 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15684 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15686 #~ msgid "&Converters"
15687 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15689 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15690 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15694 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15695 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15697 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15698 #~ "dokumentformat."
15700 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15701 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15703 #~ msgid "Class Settings"
15704 #~ msgstr "Klasseval"
15706 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15707 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15709 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15710 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15712 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15713 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15715 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15716 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15719 #~ msgstr "\tSlutt."
15724 #~ msgid "PrettyRef: "
15725 #~ msgstr "PrettyRef: "
15727 #~ msgid "Opening child document "
15728 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15730 #~ msgid "Caption."
15731 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15734 #~ msgid "Special Insets|S"
15735 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15738 #~ msgid "Insets|n"
15739 #~ msgstr "Set inn|S"