]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
bad65a3661b698bc00318ef7d8a5875524e54ca1
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etikett"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Bla gjennom..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "&Innhald"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Slett"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Legg til..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "Databa&sar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 msgid "None"
253 msgstr "Ingen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Indre ramme:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasjon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Høgde"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Breidd"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "&Høgd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Breidd:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høgre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Vassrett"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Topp"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Botn"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Ramme:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Innhald:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "Gjenopp&rett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "&Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "Skri&fttypar:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "&Storleik:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
454 msgid "Default"
455 msgstr "Standard"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
459 msgid "Tiny"
460 msgstr "Svært liten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
464 msgid "Smallest"
465 msgstr "Minst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
469 msgid "Smaller"
470 msgstr "Mindre"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
474 msgid "Small"
475 msgstr "Lite"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
479 msgid "Normal"
480 msgstr "Normal"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
484 msgid "Large"
485 msgstr "Stor"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
489 msgid "Larger"
490 msgstr "Større"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
494 msgid "Largest"
495 msgstr "Størst"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
499 msgid "Huge"
500 msgstr "Enorm"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
504 msgid "Huger"
505 msgstr "Gigantisk"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
508 #, fuzzy
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 msgid "&Level:"
514 msgstr "&Nivå:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 msgid "Change:"
518 msgstr "Endring:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
525 msgid "&Next change"
526 msgstr "&Neste endring"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 msgid "&Accept"
534 msgstr "&Godta"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
541 msgid "&Reject"
542 msgstr "&Forkast"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 msgid "Font family"
547 msgstr "Skriftfamilie"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 msgid "&Family:"
551 msgstr "&Familie:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 msgid "Font shape"
556 msgstr "Skrifttype"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 msgid "S&hape:"
560 msgstr "&Form:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
564 msgid "Font series"
565 msgstr "Skriftserie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
572 msgid "Language"
573 msgstr "Språk"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 msgid "Font color"
578 msgstr "Farge på skrifta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 msgid "&Language:"
583 msgstr "&Språk"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 msgid "&Series:"
587 msgstr "&Serier:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 msgid "&Color:"
591 msgstr "&Farge"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Byt aldri"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
601 msgid "Font size"
602 msgstr "Skriftstorleik"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
606 msgid "Other font settings"
607 msgstr "Andreskriftval"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
610 msgid "Always Toggled"
611 msgstr "Byt alltid"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
614 msgid "&Misc:"
615 msgstr "&Ymse"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
618 msgid "toggle font on all of the above"
619 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
622 msgid "&Toggle all"
623 msgstr "&Bytt alle"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
626 msgid "Apply each change automatically"
627 msgstr "Bruk ending automatisk"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
630 msgid "Apply changes immediately"
631 msgstr "Bruk endringane med det same"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
639 msgid "Close"
640 msgstr "Lukk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
643 msgid "Move the selected citation up"
644 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
647 msgid "&Up"
648 msgstr "&Opp"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
651 msgid "Move the selected citation down"
652 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
655 msgid "&Down"
656 msgstr "&Ned"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
659 msgid "D&elete"
660 msgstr "Sle&tt"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
663 #, fuzzy
664 msgid "&Selected Citations:"
665 msgstr "&Valt litteratur"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
668 #, fuzzy
669 msgid "A&vailable Citations:"
670 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
673 msgid "Formatting"
674 msgstr "Formatering"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
677 msgid "Natbib citation style to use"
678 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
681 #, fuzzy
682 msgid "Citation st&yle:"
683 msgstr "&Litteraturstil:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
686 msgid "List all authors"
687 msgstr "Alle forfattarane"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
690 #, fuzzy
691 msgid "Full aut&hor list"
692 msgstr "&Heile forfattarlista"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
695 msgid "Force upper case in citation"
696 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
699 #, fuzzy
700 msgid "&Force upper case"
701 msgstr "Br&uk storebokstavar"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
704 msgid "&Text after:"
705 msgstr "&Tekst etter:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
708 msgid "Text to place after citation"
709 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
712 msgid "Text &before:"
713 msgstr "Tekst &før:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
716 msgid "Text to place before citation"
717 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
720 msgid "A&pply"
721 msgstr "&Bruk"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Litteratur"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 #, fuzzy
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 #, fuzzy
739 msgid "<- C&lear"
740 msgstr "&Fjern"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
743 #, fuzzy
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Set inn skiljeteikn"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "&Set inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Storleik:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 #, fuzzy
762 msgid "TeX Code: "
763 msgstr "TeX|X"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Like skiljeteikn"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "&Hald uendra"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
790 msgid "Display"
791 msgstr "Vis"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Vis ERT i teksten"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 msgid "&Inline"
799 msgstr "&I teksten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Vis berre ERT knapp "
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 msgid "&Collapsed"
807 msgstr "&Samanlagd"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 msgid "O&pen"
815 msgstr "&Opna"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 msgid "File"
819 msgstr "Fil"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 msgid "&Draft"
823 msgstr "Kla&dd"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Rediger fila eksternt"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Rediger fil..."
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vel ei-fil"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
839 msgid "Filename"
840 msgstr "Filnamn"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 msgid "&File:"
846 msgstr "Fil"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 msgid "Template"
850 msgstr "Mal"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Tilgjengelege malar"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
857 msgid "LyX View"
858 msgstr "LyX utsjånad"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Skjerm"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
870 msgid "Monochrome"
871 msgstr "Svart/kvit"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 msgid "Grayscale"
877 msgstr "Gråtonar"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 msgid "Color"
883 msgstr "Farge"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgid "Preview"
887 msgstr "Førehandsvising"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 msgid "%"
898 msgstr "%"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 msgid "&Display:"
903 msgstr "&Vis:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 msgid "Sca&le:"
907 msgstr "Ska&la:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Vis bilete i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
914 msgid "&Show in LyX"
915 msgstr "&Vis i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 msgid "Rotate"
919 msgstr "Roter"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Origo for roteringa"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 msgid "&Origin:"
937 msgstr "&Origo:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 msgid "A&ngle:"
941 msgstr "Vi&nkel:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 msgid "Scale"
945 msgstr "Storleik"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 msgid "Crop"
968 msgstr "Kutt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "<&Hent frå fil"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "Klipp til &ramma"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Til venstre nede:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgid "Right &top:"
998 msgstr "Til høgre &oppe:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 msgid "x"
1002 msgstr "x"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 msgid "y"
1006 msgstr "y"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgid "Options"
1010 msgstr "Val"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgid "O&ption:"
1014 msgstr "Val:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1017 msgid "Forma&t:"
1018 msgstr "<Forma&t:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1021 msgid "Form"
1022 msgstr "Skjema"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1025 msgid "Use &default placement"
1026 msgstr "Bruk &standard plassering"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1029 msgid "Advanced Placement Options"
1030 msgstr "Avanserte val for plassering"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1033 msgid "&Top of page"
1034 msgstr "&Øvst på sida"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1037 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1038 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1041 msgid "Here de&finitely"
1042 msgstr "Heilt &sikkert her"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1045 msgid "&Here if possible"
1046 msgstr "&Her, om det går"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1049 msgid "&Page of floats"
1050 msgstr "&Flytar side"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1053 msgid "&Bottom of page"
1054 msgstr "&Nedst på sida"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1057 msgid "&Span columns"
1058 msgstr "&Over fleire spaltar"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1061 msgid "&Rotate sideways"
1062 msgstr "&Rotèr 90°"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1065 msgid "FontUi"
1066 msgstr "Skri&fttypeUI"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Sc&ale (%):"
1071 msgstr "Storleik%"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1074 msgid "&Typewriter:"
1075 msgstr "&Typewriter"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1079 msgid "&Roman:"
1080 msgstr "&Romansk"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 #, fuzzy
1084 msgid "S&cale (%):"
1085 msgstr "Storleik%"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1088 msgid "&Sans Serif:"
1089 msgstr "&Sans Serif"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1092 msgid "Use &Old Style Figures"
1093 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1096 msgid "Use true S&mall Caps"
1097 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1100 msgid "&Default Family:"
1101 msgstr "&Standard familie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1104 msgid "&Base Size:"
1105 msgstr "&Start storleik:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 msgid "&Graphics"
1109 msgstr "&Grafikk"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 msgid "&Edit"
1113 msgstr "&Endre"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1116 msgid "Select an image file"
1117 msgstr "Vel ei biletefil"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1121 msgid "File name of image"
1122 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1125 msgid "Rotate Graphics"
1126 msgstr "Roter grafikk"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1129 msgid "A&ngle (Degrees):"
1130 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1133 msgid "Or&igin:"
1134 msgstr "&Origo:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1137 msgid "Output Size"
1138 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Topptekst&høgd:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1150 msgid "&Scale Graphics (%):"
1151 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1154 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Set &width:"
1160 msgstr "&Breidd:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1163 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1167 msgid "&Clipping"
1168 msgstr "&Klipping"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1172 msgid "y:"
1173 msgstr "y:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1177 msgid "x:"
1178 msgstr "x:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1181 #, fuzzy
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "LaTeX-&val:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1187 msgid "Additional LaTeX options"
1188 msgstr "Andre LaTeX-val"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1191 msgid "LaTeX &options:"
1192 msgstr "LaTeX-&val:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1195 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1196 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1199 msgid "Don't un&zip on export"
1200 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1203 msgid "Draft mode"
1204 msgstr "Kladd"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1207 msgid "&Draft mode"
1208 msgstr "&Kladd"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1211 #, fuzzy
1212 msgid "S&ubfigure"
1213 msgstr "Delfigur"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1217 msgid "The caption for the sub-figure"
1218 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1221 msgid "Ca&ption:"
1222 msgstr "Figur-tekst:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "Vis i LyX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1234 msgid "File name to include"
1235 msgstr "Namnet på fila"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1238 msgid "&Include Type:"
1239 msgstr "&Filtype:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1242 msgid "Include"
1243 msgstr "Underdokument"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1246 msgid "Input"
1247 msgstr "Tekstfil"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1250 msgid "Verbatim"
1251 msgstr "Verbatim"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Listings"
1256 msgstr "Liste"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1259 msgid "Load the file"
1260 msgstr "Last fila"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1263 msgid "&Load"
1264 msgstr "&Last inn"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1283 msgid "Listing Params"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1287 msgid "&Edit parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1291 msgid "Document &class:"
1292 msgstr "&Dokumentklasse:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1295 msgid "&Options:"
1296 msgstr "&Val"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1299 msgid "Postscript &driver:"
1300 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1303 msgid "&Use language's default encoding"
1304 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1307 msgid "&Encoding:"
1308 msgstr "&Teiknsett:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1311 msgid "&Quote Style:"
1312 msgstr "&Sitatstil:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Listing"
1317 msgstr "Liste"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Placement"
1323 msgstr "&Plassering"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1326 msgid "Inline listing"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Float"
1332 msgstr "Flytar|y"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Number style"
1337 msgstr "Nummerert liste "
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1340 msgid "enable for numbers on the leftside"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Left"
1347 msgstr "Venstre"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1350 msgid "enable for numbers on the right side"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Right"
1357 msgstr "Høgre"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1361 msgid "Step"
1362 msgstr "Steg"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1367 msgid "Differenz between two numbered lines"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Choose the Font Size"
1374 msgstr "Vel ein stil"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1377 #, fuzzy
1378 msgid "First line"
1379 msgstr "Fornamn"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Last line"
1384 msgstr "matte linje"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "Stil"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Basic style"
1394 msgstr "BibTeX stiler"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Font style"
1399 msgstr "Skriftstorleik"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1402 msgid "Choose the Font Style"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1406 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Break long lines"
1412 msgstr "&Bruk langtabell"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1415 msgid "Insert a special symbol for a space"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1419 msgid "&Space as Symbol"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Use extended character table"
1425 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Extended Chars"
1430 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Caption"
1435 msgstr "Figur/tabell-tekst"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1438 #, fuzzy
1439 msgid "A caption for the List of Listings"
1440 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Label"
1445 msgstr "&Etikett"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1448 #, fuzzy
1449 msgid "A Label for the caption"
1450 msgstr "Tabell tekst"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1453 msgid "More Parameters"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1457 #, fuzzy
1458 msgid "OK"
1459 msgstr "&OK"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1462 msgid "Update the display"
1463 msgstr "Oppdater skjermen"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1467 msgid "&Update"
1468 msgstr "&Oppdater"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1471 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1472 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1475 msgid "&Default Margins"
1476 msgstr "&Standard margar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1479 msgid "&Top:"
1480 msgstr "&Topp"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1483 msgid "&Bottom:"
1484 msgstr "&Botn"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1487 msgid "&Inner:"
1488 msgstr "&Indre:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1491 msgid "O&uter:"
1492 msgstr "&Ytre"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1495 msgid "Head &sep:"
1496 msgstr "Topptekst av&stand:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1499 msgid "Head &height:"
1500 msgstr "Topptekst&høgd:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1503 msgid "&Foot skip:"
1504 msgstr "&Botntekst avstand:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1510 msgid "Number of rows"
1511 msgstr "Tal på rader"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1515 msgid "&Rows:"
1516 msgstr "&Rader:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1522 msgid "Number of columns"
1523 msgstr "Tal på kolonnar"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1527 msgid "&Columns:"
1528 msgstr "&Kolonner:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1531 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1532 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1535 msgid "Vertical alignment"
1536 msgstr "Loddrett justering"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1539 msgid "&Vertical:"
1540 msgstr "&Loddrett:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1543 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1544 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1547 msgid "&Horizontal:"
1548 msgstr "&Vassrett:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1551 msgid "&Use AMS math package automatically"
1552 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1555 msgid "Use AMS &math package"
1556 msgstr "Bruk AMS &matte"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Use esint package &automatically"
1561 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Use &esint package"
1566 msgstr "Bruk AMS &matte"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1569 msgid "Sort &as:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Description:"
1575 msgstr "Skildring"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Symbol:"
1580 msgstr "Symbol"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1583 msgid "Type"
1584 msgstr "Type"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1587 msgid "LyX internal only"
1588 msgstr "Berre for LyX internt "
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1591 msgid "LyX &Note"
1592 msgstr "LyX &Notat"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1595 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1596 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1599 msgid "&Comment"
1600 msgstr "&Kommentar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1603 msgid "Print as grey text"
1604 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1607 msgid "&Greyed out"
1608 msgstr "Som &Grå-tekst"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1611 msgid "Framed in box"
1612 msgstr "Omramma"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1615 msgid "&Framed"
1616 msgstr "&Omramma"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1619 msgid "Box with shaded background"
1620 msgstr "Skuggelagd ramme"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1623 msgid "&Shaded"
1624 msgstr "&Skuggelagd"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1627 msgid "&List in Table of Contents"
1628 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1631 msgid "&Numbering"
1632 msgstr "&Nummerering"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1635 msgid "Paper Size"
1636 msgstr "Papirstorleik"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1639 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1640 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1643 msgid "Orientation"
1644 msgstr "Retning"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1647 msgid "&Portrait"
1648 msgstr "S&tåande"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1651 msgid "&Landscape"
1652 msgstr "&Liggjande:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1655 msgid "Page &style:"
1656 msgstr "&Side stil:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1659 msgid "Style used for the page header and footer"
1660 msgstr "Topp og botntekst stil"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1663 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1664 msgstr "Bruk to spaltar"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1667 msgid "&Two-sided document"
1668 msgstr "&Tosidig"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1671 msgid "Label Width"
1672 msgstr "Etikettbreidd"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1677 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1680 msgid "&Longest label"
1681 msgstr "&Lengste etikett"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Indent &Paragraph"
1686 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1689 msgid "L&ine spacing:"
1690 msgstr "&Linjeavstand:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1694 msgid "Single"
1695 msgstr "Enkel"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1698 msgid "1.5"
1699 msgstr "1.5"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1703 msgid "Double"
1704 msgstr "Dobbel"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1710 msgid "Custom"
1711 msgstr "Tilpassa"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Default"
1716 msgstr "Standard"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Justified"
1721 msgstr "Justert"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Center"
1726 msgstr "Midten"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1729 msgid "&Colors"
1730 msgstr "&Fargar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1733 msgid "&Alter..."
1734 msgstr "&Endra..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Converter File Cache"
1739 msgstr "Set inn fil|n"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Enabled"
1744 msgstr "&Langtabell"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Maximum Age (in days):"
1749 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Converter Defi&nitions"
1754 msgstr "Definisjonar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1758 msgid "A&dd"
1759 msgstr "&Legg til"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1764 msgid "&Modify"
1765 msgstr "E&ndra"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Remo&ve"
1770 msgstr "&Fjern"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&From format:"
1775 msgstr "&Format:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&To format:"
1780 msgstr "&Datoformat"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1783 msgid "E&xtra flag:"
1784 msgstr "&Ekstra flagg:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1787 msgid "C&onverter:"
1788 msgstr "Eksportprogram:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1791 msgid "C&opiers"
1792 msgstr "K&opierarar"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1795 msgid "&Format:"
1796 msgstr "&Format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1799 msgid "&Copier:"
1800 msgstr "&Kopierar:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1803 msgid ""
1804 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1805 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1806 "rather than the Cygwin teTeX."
1807 msgstr ""
1808 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1809 "teTeX under MS Windows."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1812 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1813 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1816 msgid "&Date format:"
1817 msgstr "&Datoformat"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1820 msgid "Date format for strftime output"
1821 msgstr "Datoformatet til strftime"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1824 msgid "Display &Graphics:"
1825 msgstr "Vis &grafikk:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1828 msgid "Off"
1829 msgstr "Av"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1832 msgid "No math"
1833 msgstr "Ikkje nytt matte"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1836 msgid "On"
1837 msgstr "På"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1840 msgid "Do not display"
1841 msgstr "Ikkje vis matte"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1844 msgid "Instant &Preview:"
1845 msgstr "Vis med det &same:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1848 msgid "&File formats"
1849 msgstr "&Filformat"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1852 msgid "&Document format"
1853 msgstr "&Dokumentformat"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1856 msgid "Vector graphi&cs format"
1857 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1860 msgid "F&ormat:"
1861 msgstr "F&ormat:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1864 msgid "S&hortcut:"
1865 msgstr "&Snøggtast:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1868 msgid "&Viewer:"
1869 msgstr "&Framsynar:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1872 msgid "&GUI name:"
1873 msgstr "&GUI namn:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1876 msgid "E&xtension:"
1877 msgstr "Fil E&tternamn:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1880 msgid "Ed&itor:"
1881 msgstr "Skr&iveprogram:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1884 msgid "&E-mail:"
1885 msgstr "&E-post:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1888 msgid "Your name"
1889 msgstr "Ditt namn"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1892 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1893 msgid "&Name:"
1894 msgstr "&Namn:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1897 msgid "Your E-mail address"
1898 msgstr "Di E-post adresse"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1902 msgid "Bro&wse..."
1903 msgstr "B&la gjennom..."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1906 msgid "S&econd:"
1907 msgstr "Andr&e:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1910 msgid "&First:"
1911 msgstr "&Første:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1915 msgid "Br&owse..."
1916 msgstr "B&la gjennom..."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1919 msgid "Use &keyboard map"
1920 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1923 msgid "Command s&tart:"
1924 msgstr "S&tart kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1927 msgid "&Default language:"
1928 msgstr "&Standard språk:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1931 msgid "Command e&nd:"
1932 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1935 msgid "Language pac&kage:"
1936 msgstr "Språ&k pakke:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1939 msgid "Auto &begin"
1940 msgstr "Start aut&omatisk"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1943 msgid "Use b&abel"
1944 msgstr "Bruk& babel"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1947 msgid "&Global"
1948 msgstr "&Global"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1951 msgid "&Right-to-left language support"
1952 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1955 msgid "Auto &end"
1956 msgstr "Sl&utt automatisk"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1959 msgid "Mark &foreign languages"
1960 msgstr "Marker &framandespråk"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1963 msgid "Set class options to default on class change"
1964 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1967 msgid "&Reset class options when document class changes"
1968 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1971 msgid "Default paper si&ze:"
1972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1975 msgid "Te&X encoding:"
1976 msgstr "TeX &koding:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1979 msgid "US letter"
1980 msgstr "US-letter"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1983 msgid "US legal"
1984 msgstr "US-legal"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1987 msgid "US executive"
1988 msgstr "US Executive"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1991 msgid "A3"
1992 msgstr "A3"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1995 msgid "A4"
1996 msgstr "A4"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1999 msgid "A5"
2000 msgstr "A5"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2003 msgid "B5"
2004 msgstr "B5"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2007 msgid "External Applications"
2008 msgstr "Eksterne program"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2011 msgid "CheckTeX start options and flags"
2012 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2015 msgid "Chec&kTeX command:"
2016 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2019 msgid "BibTeX command and options"
2020 msgstr "BibTeX val"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2023 msgid "&BibTeX command:"
2024 msgstr "&BibTeX kommando:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2027 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2028 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2031 msgid "Index command:"
2032 msgstr "Indeks kommando:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2035 msgid "DVI viewer paper size options:"
2036 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2039 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2040 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2043 msgid "Ly&XServer pipe:"
2044 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2051 msgid "Browse..."
2052 msgstr "Bla gjennom..."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2055 msgid "&PATH prefix:"
2056 msgstr "&Stig-prefiks:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2059 msgid "&Temporary directory:"
2060 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2063 msgid "&Backup directory:"
2064 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2067 msgid "&Working directory:"
2068 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2071 msgid "&Document templates:"
2072 msgstr "Stig til &malar:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2075 msgid "&roff command:"
2076 msgstr "&roff kommando:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2079 msgid ""
2080 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2081 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2082 "paragraphs are separated by a blank line."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2086 msgid "Output &line length:"
2087 msgstr "Linje&lengd:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2090 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2091 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2094 msgid "Name of the default printer"
2095 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2098 msgid "Use printer name explicitely"
2099 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2102 msgid "Adapt outp&ut"
2103 msgstr "S&end skrivar namn"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2106 msgid "Command Options"
2107 msgstr "Kommando flagg"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2110 msgid "Re&verse:"
2111 msgstr "Om&vendt:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2114 msgid "To p&rinter:"
2115 msgstr "Til sk&rivar:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2118 msgid "Paper si&ze:"
2119 msgstr "&Papirstorleik:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2122 msgid "To &file:"
2123 msgstr "Utskrift til &fil:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2126 msgid "Spool &command:"
2127 msgstr "&Kø-kommando:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2130 msgid "&Odd pages:"
2131 msgstr "&Odde-sider:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2134 msgid "Paper t&ype:"
2135 msgstr "Papir&type:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2138 msgid "E&xtra options:"
2139 msgstr "E&kstra val:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2142 msgid "Spool pref&ix:"
2143 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2146 msgid "Co&llated:"
2147 msgstr "Sam&la:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2150 msgid "&Even pages:"
2151 msgstr "&Like-sider:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Fil E&tternamn:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2158 msgid "Lan&dscape:"
2159 msgstr "Ligg&jande:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2162 msgid "Co&pies:"
2163 msgstr "Ko&piar:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2166 msgid "Pa&ge range:"
2167 msgstr "&Utval av sider:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2170 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2171 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2174 msgid "Printer co&mmand:"
2175 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2178 msgid "Printer &name:"
2179 msgstr "Skrivar&namn:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2182 msgid "Sa&ns Serif:"
2183 msgstr "Sa&ns Serif"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2186 msgid "T&ypewriter:"
2187 msgstr "T&ypewriter"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2190 msgid "Screen &DPI:"
2191 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2194 msgid "&Zoom %:"
2195 msgstr "&Forstørring %:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2198 msgid "Font Sizes"
2199 msgstr "Skriftstorleik"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2202 msgid "Larger:"
2203 msgstr "Større:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2206 msgid "Largest:"
2207 msgstr "Største:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2210 msgid "Huge:"
2211 msgstr "Enorm:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2214 msgid "Hugest:"
2215 msgstr "Megasvær:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2218 msgid "Smallest:"
2219 msgstr "Minst:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2222 msgid "Smaller:"
2223 msgstr "Mindre:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2226 msgid "Small:"
2227 msgstr "Liten:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2230 msgid "Normal:"
2231 msgstr "Normal:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2234 msgid "Tiny:"
2235 msgstr "Svært liten:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2238 msgid "Large:"
2239 msgstr "Stor:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2242 msgid "Spellchec&ker executable:"
2243 msgstr "Stave&kontroll program:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2247 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2250 msgid "Al&ternative language:"
2251 msgstr "Al&ternative språk:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2254 msgid "Escape cha&racters:"
2255 msgstr "Ve&rna teikn:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2258 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2259 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2262 msgid "Personal &dictionary:"
2263 msgstr "Personleg&ordbok:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2266 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2267 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2270 msgid "Accept compound &words"
2271 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2274 msgid "Use input encod&ing"
2275 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2278 msgid "Scrolling"
2279 msgstr "Rullefelt"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2282 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2283 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2286 msgid "B&rowse..."
2287 msgstr "B&la gjennom..."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2290 msgid "&User interface file:"
2291 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2294 msgid "&Bind file:"
2295 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2298 msgid "Session"
2299 msgstr "Økta"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2304 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2307 msgid "Load opened files from last session"
2308 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2311 msgid "Restore cursor positions"
2312 msgstr "Hugs skrivemerket"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2315 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2316 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2319 msgid "Save/restore window position"
2320 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2325 msgid "Width"
2326 msgstr "Breidd"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2331 msgid "Height"
2332 msgstr "Høgd"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2335 msgid "Documents"
2336 msgstr "Dokument"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2339 msgid "B&ackup documents "
2340 msgstr "L&ag reservekopi "
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2343 msgid " every"
2344 msgstr "kvart"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2347 msgid "minutes"
2348 msgstr "minutt"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2351 msgid "&Maximum last files:"
2352 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2355 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2356 msgid "&Save"
2357 msgstr "&Lagra"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2360 msgid "Pages"
2361 msgstr "Sider"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2364 msgid "Page number to print from"
2365 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2368 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2369 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2372 msgid "Page number to print to"
2373 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2376 msgid "Print all pages"
2377 msgstr "Skriv ut alle sider"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2380 msgid "Fro&m"
2381 msgstr "F&rå"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2384 msgid "&All"
2385 msgstr "&Alle"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2388 msgid "Print &odd-numbered pages"
2389 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2392 msgid "Print &even-numbered pages"
2393 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2396 msgid "Print in reverse order"
2397 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2400 msgid "Re&verse order"
2401 msgstr "Om&vendt"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2404 msgid "Copies"
2405 msgstr "Kopiar"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2408 msgid "Number of copies"
2409 msgstr "Kor mange kopiar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2412 msgid "Collate copies"
2413 msgstr "Samla kopiar"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2416 msgid "&Collate"
2417 msgstr "&Samla:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2420 msgid "&Print"
2421 msgstr "S&kriv ut"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2424 msgid "Print Destination"
2425 msgstr "Skrivar"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2428 msgid "Send output to the printer"
2429 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2432 msgid "P&rinter:"
2433 msgstr "Sk&rivar"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2436 msgid "Send output to the given printer"
2437 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2440 msgid "Send output to a file"
2441 msgstr "Skriv til ei fil"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2444 msgid "La&bels in:"
2445 msgstr "E&tikettar i:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2448 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2449 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2452 msgid "<reference>"
2453 msgstr "<referanse>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2456 msgid "(<reference>)"
2457 msgstr "(<referance>)"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2460 msgid "<page>"
2461 msgstr "<side>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2464 msgid "on page <page>"
2465 msgstr "på side <side>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2468 msgid "<reference> on page <page>"
2469 msgstr "<referanse> på side <side>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2472 msgid "Formatted reference"
2473 msgstr "Formatert referanse"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2476 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2477 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2480 msgid "&Sort"
2481 msgstr "&Sorter"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2484 msgid "Update the label list"
2485 msgstr "Oppdater referanselista"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2488 msgid "Jump to the label"
2489 msgstr "Hopp til etikett"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2492 msgid "&Go to Label"
2493 msgstr "&Gå til etikett"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2496 msgid "&Find:"
2497 msgstr "&Finn:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2500 msgid "Replace &with:"
2501 msgstr "&Erstatt med:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2504 msgid "Case &sensitive"
2505 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2508 msgid "Match whole words onl&y"
2509 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2512 msgid "Find &Next"
2513 msgstr "Finn &neste"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2518 msgid "&Replace"
2519 msgstr "E&rstatt"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2522 msgid "Replace &All"
2523 msgstr "Erstatt &alle"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2526 msgid "Search &backwards"
2527 msgstr "Søk &bakover."
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2530 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2531 msgstr ""
2532 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2535 msgid "&Export formats:"
2536 msgstr "Eks&portformat:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2539 msgid "&Command:"
2540 msgstr "&Kommando:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2543 msgid "Suggestions:"
2544 msgstr "Framlegg:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2547 msgid "Replace word with current choice"
2548 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2551 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2552 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2555 msgid "Ignore this word"
2556 msgstr "Ignorer dette ordet"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2559 msgid "&Ignore"
2560 msgstr "&Ignorer"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2563 msgid "Ignore this word throughout this session"
2564 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2567 msgid "I&gnore All"
2568 msgstr "I&gnorer alle"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2571 msgid "Replacement:"
2572 msgstr "Erstatning:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2575 msgid "Current word"
2576 msgstr "Noverande ord"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2579 msgid "Unknown word:"
2580 msgstr "Ukjent ord:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2583 msgid "Replace with selected word"
2584 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2587 msgid "&Table Settings"
2588 msgstr "&Tabellval"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2591 msgid "Column Width"
2592 msgstr "Kolonnebreidd"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2595 msgid "Fixed width of the column"
2596 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2599 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2600 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2603 msgid "&Vertical alignment:"
2604 msgstr "&Loddrett justering"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2607 msgid "&Horizontal alignment:"
2608 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2611 msgid "Horizontal alignment in column"
2612 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2615 msgid "Justified"
2616 msgstr "Justert"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2620 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2624 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2628 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2632 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2635 msgid "Merge cells"
2636 msgstr "Slå saman celler"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2639 msgid "&Multicolumn"
2640 msgstr "&Multikolonne"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2643 msgid "LaTe&X argument:"
2644 msgstr "LaTe&X argument:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2648 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2651 msgid "&Borders"
2652 msgstr "&Kantlinjer"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2655 msgid "All Borders"
2656 msgstr "Alle kantlinjer"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2663 msgid "&Set"
2664 msgstr "&Sett inn"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2671 msgid "C&lear"
2672 msgstr "&Fjern"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2679 msgid "Fo&rmal"
2680 msgstr "Fo&rmell"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2683 msgid "Use default (grid-like) border style"
2684 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2687 msgid "De&fault"
2688 msgstr "Standard"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2691 msgid "Set Borders"
2692 msgstr "Endre kantlinjer"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2699 msgid "Additional Space"
2700 msgstr "Ekstra mellomrom."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2703 msgid "T&op of row:"
2704 msgstr "Øvste ra&da:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2707 msgid "Botto&m of row:"
2708 msgstr "&Nedste rada:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2712 msgstr "Me&llom radane:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2715 msgid "&Longtable"
2716 msgstr "&Langtabell"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2727 msgid "Settings"
2728 msgstr "Val"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Status"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2735 msgid "Header:"
2736 msgstr "Overskrift:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2739 msgid "Footer:"
2740 msgstr "Botntekst:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Første overskrift:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Siste botntekst:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2751 msgid "Contents"
2752 msgstr "Innhald"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Kantlinje over"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Kantlinje under"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2764 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2768 msgid "on"
2769 msgstr "på"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2772 msgid "This row is the header of the first page"
2773 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2777 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2780 msgid "This row is the footer of the last page"
2781 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2788 msgid "double"
2789 msgstr "dobbel"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2792 msgid "Don't output the last footer"
2793 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2797 msgid "is empty"
2798 msgstr "Skal vere tom"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2801 msgid "Don't output the first header"
2802 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2806 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2809 msgid "&Use long table"
2810 msgstr "&Bruk langtabell"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2813 msgid "Current cell:"
2814 msgstr "Noverande celle:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2817 msgid "Current row position"
2818 msgstr "Den noverande rada"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2821 msgid "Current column position"
2822 msgstr "Den noverande kolonna"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2825 msgid "Close this dialog"
2826 msgstr "Lukk dette vindauget"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2829 msgid "Rebuild the file lists"
2830 msgstr "Lag nye fil-lister"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2833 msgid "&Rescan"
2834 msgstr "&Frisk opp"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2837 msgid ""
2838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2839 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2842 msgid "&View"
2843 msgstr "&Vis"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "LaTeX klassar"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "LaTeX stiler"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "BibTeX stiler"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2866 msgid "Show &path"
2867 msgstr "Vis &stig"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2870 msgid "Separate Paragraphs With"
2871 msgstr "Del avsnitta med"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2874 msgid "&Vertical space"
2875 msgstr "Loddrett avstand"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2879 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2882 msgid "&Indentation"
2883 msgstr "&Innrykk"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Spacing"
2888 msgstr "Mellom&rom:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2891 msgid "&Line spacing:"
2892 msgstr "&Linjeavstand:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2895 msgid "Format text into two columns"
2896 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2899 msgid "Two-&column document"
2900 msgstr "To &spalter"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Listings settings"
2905 msgstr "avsnittval"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2908 msgid "Index entry"
2909 msgstr "Indeksnøkkel"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2912 msgid "&Keyword:"
2913 msgstr "&Nøkkelord:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2916 msgid "Entry"
2917 msgstr "Setelen"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2921 msgid "The selected entry"
2922 msgstr "Det valde setelen"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2925 msgid "&Selection:"
2926 msgstr "&Utval:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2929 msgid "Replace the entry with the selection"
2930 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2933 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2937 msgid ""
2938 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2939 "available"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2943 msgid "Update navigation tree"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2949 msgid "..."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2953 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2957 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Move selected item down by one"
2963 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2971 msgid "&Type:"
2972 msgstr "&Type"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2977 msgid "URL"
2978 msgstr "URL"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2981 msgid "&URL:"
2982 msgstr "&URL:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Namn for URL-en"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2994 msgstr "&Lag lenke"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2997 msgid "&Spacing:"
2998 msgstr "Mellom&rom:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3001 msgid "&Value:"
3002 msgstr "&Verdi:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3005 msgid "&Protect:"
3006 msgstr "Ve&rn:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3021 msgid "DefSkip"
3022 msgstr "Standard avstand"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3025 msgid "SmallSkip"
3026 msgstr "Liten avstand"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3029 msgid "MedSkip"
3030 msgstr "Medium avstand"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3033 msgid "BigSkip"
3034 msgstr "Stor avstand"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3037 msgid "VFill"
3038 msgstr "Fyll vertikalt"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Complete source"
3043 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3046 msgid "Automatic update"
3047 msgstr "Vis endringar automatisk"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3050 msgid "Default (outer)"
3051 msgstr "Standard (ytre)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3054 msgid "Outer"
3055 msgstr "Ytre"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3058 msgid "&Placement:"
3059 msgstr "&Plassering"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Breiddeining"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3066 msgid "&Units:"
3067 msgstr "&Einingar:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3082 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3084 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3087 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3089 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3090 msgid "Standard"
3091 msgstr "Standard"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3095 msgstr "Teorem-mal"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3103 msgid "Proof"
3104 msgstr "Prov"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3107 msgid "Proof:"
3108 msgstr "Prov:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3118 msgid "Theorem"
3119 msgstr "Teorem"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3122 msgid "Theorem #:"
3123 msgstr "Teorem #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3132 msgid "Lemma"
3133 msgstr "Lemma"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3136 msgid "Lemma #:"
3137 msgstr "Lemma #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3147 msgid "Corollary"
3148 msgstr "Korollar"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Korollar #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3161 msgid "Proposition"
3162 msgstr "Framlegg"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Framlegg #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3173 msgid "Conjecture"
3174 msgstr "Konjektur"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr "Konjektur #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3184 msgid "Criterion"
3185 msgstr "Kriterium"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Kriterium #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3195 msgid "Fact"
3196 msgstr "Faktum"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3199 msgid "Fact #:"
3200 msgstr "Faktum #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3205 msgid "Axiom"
3206 msgstr "Aksiom"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3209 msgid "Axiom #:"
3210 msgstr "Aksiom #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3220 msgid "Definition"
3221 msgstr "Definisjon"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definisjon #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3234 msgid "Example"
3235 msgstr "Døme"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3238 msgid "Example #:"
3239 msgstr "Døme #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 msgid "Condition"
3245 msgstr "Vilkår"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Vilkår #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3256 msgid "Problem"
3257 msgstr "Problem"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3260 msgid "Problem #:"
3261 msgstr "Problem #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3267 msgid "Exercise"
3268 msgstr "Øving"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3271 msgid "Exercise #:"
3272 msgstr "Øving #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 msgid "Remark"
3281 msgstr "Merknad"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3284 msgid "Remark #:"
3285 msgstr "Merknad #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3293 msgid "Claim"
3294 msgstr "Påstand"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3297 msgid "Claim #:"
3298 msgstr "Påstand #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3306 msgid "Note"
3307 msgstr "Notat"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3310 msgid "Note #:"
3311 msgstr "Notat #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3317 msgid "Notation"
3318 msgstr "Notasjon"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3321 msgid "Notation #:"
3322 msgstr "Notasjon #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3328 msgid "Case"
3329 msgstr "Tilfelle"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3332 msgid "Case #:"
3333 msgstr "Tilfelle #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3336 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3340 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3341 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3345 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3346 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3347 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3349 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3354 msgid "Section"
3355 msgstr "Bolk"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3358 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3362 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3367 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3372 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3373 msgid "Subsection"
3374 msgstr "Underbolk"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3377 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3380 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3382 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3384 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3387 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3390 msgid "Subsubsection"
3391 msgstr "Underunderbolk"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3394 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3399 msgid "Section*"
3400 msgstr "Bolk*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3403 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3406 msgid "Subsection*"
3407 msgstr "Underbolk*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3412 msgid "Subsubsection*"
3413 msgstr "Underunderbolk*"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3416 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3419 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3422 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3427 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3434 #: src/output_plaintext.cpp:145
3435 msgid "Abstract"
3436 msgstr "Samandrag"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3439 msgid "Abstract---"
3440 msgstr "Samandrag---"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3450 msgid "Keywords"
3451 msgstr "Stikkord"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3454 msgid "Index Terms---"
3455 msgstr "Indeksord---"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3458 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3460 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3462 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3465 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3466 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3467 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3468 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3469 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3474 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3476 msgid "Bibliography"
3477 msgstr "Litteratur"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3483 #: src/rowpainter.cpp:524
3484 msgid "Appendix"
3485 msgstr "Vedlegg"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3488 msgid "Appendices"
3489 msgstr "Vedlegg"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3492 msgid "Biography"
3493 msgstr "Biografi"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3496 msgid "BiographyNoPhoto"
3497 msgstr "Biografi utan foto"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3500 msgid "Footernote"
3501 msgstr "Botntekst"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3504 msgid "MarkBoth"
3505 msgstr "Markerbegge"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3511 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3512 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3513 msgid "Itemize"
3514 msgstr "Punktliste"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3520 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3521 msgid "Enumerate"
3522 msgstr "Nummerert"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3526 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3527 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3529 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3532 msgid "Description"
3533 msgstr "Skildring"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3540 msgid "List"
3541 msgstr "Liste"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3546 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3548 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3549 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3551 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3553 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3554 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3563 msgid "Title"
3564 msgstr "Tittel"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3569 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3571 msgid "Subtitle"
3572 msgstr "Undertittel"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3577 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3578 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3579 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3581 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3590 msgid "Author"
3591 msgstr "Forfattar"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3595 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3599 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3602 msgid "Address"
3603 msgstr "Adresse"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3607 msgid "Offprint"
3608 msgstr "Ekstratrykk"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3612 msgid "Mail"
3613 msgstr "E-post"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3618 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3619 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3621 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3627 msgid "Date"
3628 msgstr "Dato"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3632 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3633 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3634 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3636 msgid "Acknowledgement"
3637 msgstr "Takk til"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3640 msgid "Offprint Requests to:"
3641 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:176
3644 msgid "Correspondence to:"
3645 msgstr "Brevbyt med:"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3649 msgid "Acknowledgements."
3650 msgstr "Takk til."
3651
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3654 msgid "LaTeX"
3655 msgstr "LaTeX"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3661 msgid "Email"
3662 msgstr "E-post"
3663
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3666 msgid "Thesaurus"
3667 msgstr "Synonym ordbok"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3670 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3672 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3676 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3679 msgid "Paragraph"
3680 msgstr "Avsnitt"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3683 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3685 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3686 msgid "Affiliation"
3687 msgstr "Tilknyting"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3690 msgid "And"
3691 msgstr "Og"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3694 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3698 msgid "Acknowledgements"
3699 msgstr "Takk til"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3708 #: src/output_plaintext.cpp:157
3709 msgid "References"
3710 msgstr "Referansar"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3713 msgid "PlaceFigure"
3714 msgstr "Plasser_Figuren"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3717 msgid "PlaceTable"
3718 msgstr "Plasser_Tabellen"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3721 msgid "TableComments"
3722 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3725 msgid "TableRefs"
3726 msgstr "Tabell_Refar"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3729 msgid "MathLetters"
3730 msgstr "Matte_Bokstavar"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3733 msgid "NoteToEditor"
3734 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3737 msgid "Facility"
3738 msgstr "Fasilitet"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3741 msgid "Objectname"
3742 msgstr "Objektnamn"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3745 msgid "Dataset"
3746 msgstr "Datasett"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3749 msgid "Subject headings:"
3750 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3753 msgid "[Acknowledgements]"
3754 msgstr "[Takk til]"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3757 msgid "and"
3758 msgstr "og"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr "Sett figuren her:"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3765 msgid "Place Table here:"
3766 msgstr "Sett tabellen her:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3769 msgid "[Appendix]"
3770 msgstr "[Vedlegg]"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3773 msgid "Note to Editor:"
3774 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3777 msgid "References. ---"
3778 msgstr "Referansar. --- "
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3781 msgid "Note. ---"
3782 msgstr "Merknad. ---"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3785 msgid "FigCaption"
3786 msgstr "Figurtekst"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3789 msgid "Fig. ---"
3790 msgstr "Fig. ---"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3793 msgid "Facility:"
3794 msgstr "Fasilitet:"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3797 msgid "Obj:"
3798 msgstr "Obj:"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3801 msgid "Dataset:"
3802 msgstr "Datasett:"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3807 msgid "Theorem."
3808 msgstr "Teorem."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3813 msgid "Corollary."
3814 msgstr "Korollar."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3819 msgid "Lemma."
3820 msgstr "Lemma."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3825 msgid "Proposition."
3826 msgstr "Framlegg."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3830 msgid "Conjecture."
3831 msgstr "Konjektur."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3834 msgid "Criterion."
3835 msgstr "Kriterium."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3841 msgid "Algorithm"
3842 msgstr "Algoritme"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3845 msgid "Algorithm."
3846 msgstr "Algoritme."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3850 msgid "Fact."
3851 msgstr "Faktum."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3854 msgid "Axiom."
3855 msgstr "Aksiom."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3860 msgid "Definition."
3861 msgstr "Definisjon."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3865 msgid "Example."
3866 msgstr "Døme."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3870 msgid "Condition."
3871 msgstr "Vilkår."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3875 msgid "Problem."
3876 msgstr "Problem."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3880 msgid "Exercise."
3881 msgstr "Øving."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3885 msgid "Remark."
3886 msgstr "Merknad."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3891 msgid "Claim."
3892 msgstr "Påstand."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3896 msgid "Note."
3897 msgstr "Notat."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3901 msgid "Notation."
3902 msgstr "Notasjon."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3907 msgid "Summary"
3908 msgstr "Samandrag"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3911 msgid "Summary."
3912 msgstr "Samandrag."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3917 msgid "Acknowledgement."
3918 msgstr "Takk til."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3921 msgid "Case."
3922 msgstr "Tilfelle."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3927 msgid "Conclusion"
3928 msgstr "Konklusjon"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3932 msgid "Conclusion."
3933 msgstr "Konklusjon."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3936 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3937 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3940 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3941 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3944 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3945 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3948 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3949 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3952 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3953 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3956 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3957 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3960 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3961 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3964 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3965 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3968 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3969 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3972 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3973 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3976 msgid "Example \\arabic{example}."
3977 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3980 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3981 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3984 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3985 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3988 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3989 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3992 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3993 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3996 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3997 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4000 msgid "Note \\arabic{note}."
4001 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4004 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4005 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4008 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4009 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4012 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4013 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4016 msgid "Case \\arabic{case}."
4017 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4020 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4021 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4025 msgid "\\arabic{section}"
4026 msgstr "\\arabic{section}"
4027
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4029 msgid "Chapter Exercises"
4030 msgstr "Kapittel øving"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:50
4033 msgid "RightHeader"
4034 msgstr "Høgre_topptekst"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:59
4037 msgid "Right header:"
4038 msgstr "Høgre topptekst:"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:83
4041 msgid "Abstract:"
4042 msgstr "Samandrag:"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:92
4045 msgid "ShortTitle"
4046 msgstr "Kort_Tittel"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:100
4049 msgid "Short title:"
4050 msgstr "Kort tittel:"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:129
4053 msgid "TwoAuthors"
4054 msgstr "To_Forfattarar"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:136
4057 msgid "ThreeAuthors"
4058 msgstr "Tre_Forfattarar"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:143
4061 msgid "FourAuthors"
4062 msgstr "Fire_Forfattarar"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4066 msgid "Affiliation:"
4067 msgstr "Tilknyting:"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:171
4070 msgid "TwoAffiliations"
4071 msgstr "To_Tilknytingar"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:178
4074 msgid "ThreeAffiliations"
4075 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:185
4078 msgid "FourAffiliations"
4079 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4082 msgid "Journal"
4083 msgstr "Tidskrift"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:206
4086 msgid "CopNum"
4087 msgstr "Serie_num"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:234
4090 msgid "Acknowledgements:"
4091 msgstr "Takk til:"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4094 #: lib/layouts/spie.layout:88
4095 msgid "Acknowledgments"
4096 msgstr "Takk"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:248
4099 msgid "ThickLine"
4100 msgstr "Tjukklinje"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:258
4103 msgid "CenteredCaption"
4104 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4108 msgid "Senseless!"
4109 msgstr "Meiningslaust!"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:280
4112 msgid "FitFigure"
4113 msgstr "Tilpass_Figur"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:286
4116 msgid "FitBitmap"
4117 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4120 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4122 msgid "*"
4123 msgstr "*"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:344
4126 msgid "Seriate"
4127 msgstr "Punkt i teksten"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4130 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4131 msgid "(\\alph{enumii})"
4132 msgstr "(\\alph{enumii})"
4133
4134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4135 #, fuzzy
4136 msgid "LatinOn"
4137 msgstr "Latvisk"
4138
4139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Latin on"
4142 msgstr "Lokalisering"
4143
4144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4145 #, fuzzy
4146 msgid "LatinOff"
4147 msgstr "Latvisk"
4148
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Latin off"
4152 msgstr "Latvisk"
4153
4154 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4155 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4160 msgid "Part"
4161 msgstr "Del"
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4166 msgid "Part*"
4167 msgstr "Del*"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4171 msgid "MM"
4172 msgstr "MM"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4175 msgid "BeginFrame"
4176 msgstr "Start lysark"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4179 msgid "Frame   "
4180 msgstr "Lysark   "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4183 msgid "BeginPlainFrame"
4184 msgstr "Start enkelt lysark"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4187 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4188 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4191 msgid "EndFrame"
4192 msgstr "Slutten på lysarket"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4195 msgid "________________________________ "
4196 msgstr "________________________________ "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4199 msgid "Pause"
4200 msgstr "Pause"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4203 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4204 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4207 msgid "Section \\arabic{section}"
4208 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4211 msgid "\\Alph{section}"
4212 msgstr "\\Alph{section}"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4215 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4216 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4219 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4220 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4223 msgid "AgainFrame"
4224 msgstr "Igjen lysark"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4227 msgid "Again frame with label   "
4228 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4231 msgid "AlertBlock"
4232 msgstr "Åtvaring ramme"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4235 msgid "block with alerted text "
4236 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4239 msgid "Block"
4240 msgstr "Blokk justert"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4243 msgid "block "
4244 msgstr "Ramme "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4247 msgid "Corollary.  "
4248 msgstr "Korollar. "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4251 msgid "Column"
4252 msgstr "Kolonne"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4255 msgid "start column of width:  "
4256 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4259 msgid "Columns"
4260 msgstr "Kolonnar"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4263 msgid "columns "
4264 msgstr "kolonnar"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4267 msgid "ColumnsCenterAligned"
4268 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4271 msgid "columns (center aligned) "
4272 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4275 msgid "ColumnsTopAligned"
4276 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4279 msgid "columns (top aligned) "
4280 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4283 msgid "Definition.  "
4284 msgstr "Definisjon.  "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4287 msgid "Definitions"
4288 msgstr "Definisjonar"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4291 msgid "Definitions.  "
4292 msgstr "Definisjonar.  "
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4295 msgid "Example.  "
4296 msgstr "Døme.  "
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4299 msgid "Examples"
4300 msgstr "Døme"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4303 msgid "Examples.  "
4304 msgstr "Døme.  "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4307 msgid "ExampleBlock"
4308 msgstr "Ramme med døme"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4311 msgid "block showing an example "
4312 msgstr "Ramme med døme"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4315 msgid "Fact.  "
4316 msgstr "Faktum.  "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "Lysark undertittel"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4324 msgid "Institute"
4325 msgstr "Institutt"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4328 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4329 msgid "LyX-Code"
4330 msgstr "LyX-Kode"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4333 msgid "NoteItem"
4334 msgstr "Notat"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4337 msgid "note:  "
4338 msgstr "notat"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4341 msgid "Only"
4342 msgstr "Berre"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4345 msgid "only on slides  "
4346 msgstr "Vis berre i framføringar"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4349 msgid "Overprint"
4350 msgstr "Legg over"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4353 msgid "overprint "
4354 msgstr "Legg nytt lysark over"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4357 msgid "OverlayArea"
4358 msgstr "Legg over område"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4361 msgid "overlayarea "
4362 msgstr "Legg over nytt område"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4365 msgid "Part "
4366 msgstr "Del "
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4369 msgid "Proof.  "
4370 msgstr "Prov.  "
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4373 msgid "Separator"
4374 msgstr "Separator"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4377 msgid "___"
4378 msgstr "___"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4381 msgid "TitleGraphic"
4382 msgstr "Tittelgrafikk"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4385 msgid "Theorem.  "
4386 msgstr "Teorem.  "
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4389 msgid "Uncover"
4390 msgstr "Avslør"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4393 msgid "uncovered on slides  "
4394 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4398 msgid "Table"
4399 msgstr "Tabell"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4402 msgid "List of Tables"
4403 msgstr "Liste over tabellar"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4406 msgid "Figure"
4407 msgstr "Figur"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4410 msgid "List of Figures"
4411 msgstr "Liste over figurar"
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4414 msgid "Dialogue"
4415 msgstr "Dialog"
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4418 msgid "Narrative"
4419 msgstr "Forteljing"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4422 msgid "ACT"
4423 msgstr "AKT"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4426 msgid "ACT \\arabic{act}"
4427 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4430 msgid "SCENE"
4431 msgstr "SCENE"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4434 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4435 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4438 msgid "SCENE*"
4439 msgstr "SCENE*"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4442 msgid "AT RISE:"
4443 msgstr "VED_OPPGANG:"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4446 msgid "Speaker"
4447 msgstr "Stemme"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4450 msgid "Parenthetical"
4451 msgstr "I parentes"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4454 msgid "("
4455 msgstr "("
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4458 msgid ")"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4462 msgid "CURTAIN"
4463 msgstr "TEPPE"
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4466 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4467 msgid "Right Address"
4468 msgstr "Frå høgre"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:33
4471 msgid "Mainline"
4472 msgstr "Hovudlinje"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:40
4475 msgid "Mainline:"
4476 msgstr "Hovudlinje:"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:58
4479 msgid "Variation"
4480 msgstr "Variasjon"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:62
4483 msgid "Variation:"
4484 msgstr "Variasjon:"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:68
4487 msgid "SubVariation"
4488 msgstr "Undervariasjon"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:71
4491 msgid "Subvariation:"
4492 msgstr "Undervariasjon:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:77
4495 msgid "SubVariation2"
4496 msgstr "Undervariasjon(2)"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:80
4499 msgid "Subvariation(2):"
4500 msgstr "Undervariasjon(2):"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:86
4503 msgid "SubVariation3"
4504 msgstr "Undervariasjon(3)"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:89
4507 msgid "Subvariation(3):"
4508 msgstr "Undervariasjon(3):"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:95
4511 msgid "SubVariation4"
4512 msgstr "Undervariasjon4"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:98
4515 msgid "Subvariation(4):"
4516 msgstr "Undervariasjon(4):"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:104
4519 msgid "SubVariation5"
4520 msgstr "Undervariasjon5"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:107
4523 msgid "Subvariation(5):"
4524 msgstr "Undervariasjon(5):"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:114
4527 msgid "HideMoves"
4528 msgstr "Gøymtrekk"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:119
4531 msgid "HideMoves:"
4532 msgstr "Gøymtrekk:"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:124
4535 msgid "ChessBoard"
4536 msgstr "Sjakkbrett"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:128
4539 msgid "[chessboard]"
4540 msgstr "[sjakkbrett]"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:137
4543 msgid "BoardCentered"
4544 msgstr "Sentrert brett"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:142
4547 msgid "[centered board]"
4548 msgstr "[sentrert brett]"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:152
4551 msgid "HighLight"
4552 msgstr "Visfram"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:157
4555 msgid "Highlights:"
4556 msgstr "Visfram:"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:172
4559 msgid "Arrow"
4560 msgstr "Pil"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:177
4563 msgid "Arrow:"
4564 msgstr "Pil:"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:183
4567 msgid "KnightMove"
4568 msgstr "Knekt trekk"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:188
4571 msgid "KnightMove:"
4572 msgstr "Knekt trekk:"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4575 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4576 msgid "My Address"
4577 msgstr "Mi adresse"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4580 msgid "Briefkopf:"
4581 msgstr "Brevhovud:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4584 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4585 msgid "Send To Address"
4586 msgstr "Send til adresse"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4589 msgid "Adresse:"
4590 msgstr "Adresse:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4595 msgid "Opening"
4596 msgstr "Opning"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4599 msgid "Anrede:"
4600 msgstr "Ærendet:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4605 msgid "Signature"
4606 msgstr "Signatur"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4609 msgid "Unterschrift:"
4610 msgstr "Underskrift:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4615 msgid "Closing"
4616 msgstr "Avslutning"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4619 msgid "Gruss:"
4620 msgstr "Helsing:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4623 msgid "encl"
4624 msgstr "Vedlegg"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4627 msgid "Anlagen:"
4628 msgstr "Grunn:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4631 msgid "ps"
4632 msgstr "ps"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4635 msgid "PS:"
4636 msgstr "PS:"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4640 #: src/lengthcommon.cpp:38
4641 msgid "cc"
4642 msgstr "Kopi til"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4645 msgid "Verteiler:"
4646 msgstr "Fordelar:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4649 msgid "Betreff"
4650 msgstr "Høve"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4653 msgid "Betreff:"
4654 msgstr "Høve:"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4657 msgid "Stadt"
4658 msgstr "Stad"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4661 msgid "Stadt:"
4662 msgstr "Stad:"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4665 msgid "Datum"
4666 msgstr "Dato"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4669 msgid "Datum:"
4670 msgstr "Dato:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4674 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4676 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4677 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4678 msgid "Subparagraph"
4679 msgstr "Underavsnitt"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4683 msgid "Quotation"
4684 msgstr "Avskrift"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4688 msgid "Quote"
4689 msgstr "Sitere"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4692 msgid "00.00.0000"
4693 msgstr "00.00.0000"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4696 msgid "Verse"
4697 msgstr "Vers"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:269
4700 msgid "LaTeX Title"
4701 msgstr "LaTeX tittel"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:304
4704 msgid "Author:"
4705 msgstr "Forfattar:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:313
4708 msgid "Affil"
4709 msgstr "Tilknyt"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:327
4712 msgid "Affilation:"
4713 msgstr "Tilknyting:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:350
4716 msgid "Journal:"
4717 msgstr "Tidskrift:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:359
4720 msgid "msnumber"
4721 msgstr "msnummer"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:374
4724 msgid "MS_number:"
4725 msgstr "MS_nummer:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:384
4728 msgid "FirstAuthor"
4729 msgstr "Fyrsteforfattar"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:398
4732 msgid "1st_author_surname:"
4733 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4737 msgid "Received"
4738 msgstr "Motteke"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4742 msgid "Received:"
4743 msgstr "Motteke:"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4746 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4747 msgid "Accepted"
4748 msgstr "Akseptert"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4751 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4752 msgid "Accepted:"
4753 msgstr "Akseptert:"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:453
4756 msgid "Offsets"
4757 msgstr "Startpunkt"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:467
4760 msgid "reprint_reqs_to:"
4761 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4765 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4767 msgid "Abstract."
4768 msgstr "Samandrag."
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4771 msgid "Author Address"
4772 msgstr "Forfattar adresse"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4776 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4778 msgid "Address:"
4779 msgstr "Adresse:"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4782 msgid "Author Email"
4783 msgstr "Forfattar E-post"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4786 msgid "Email:"
4787 msgstr "E-post:"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4790 msgid "Author URL"
4791 msgstr "Forfattar URL"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4795 msgid "URL:"
4796 msgstr "URL:"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4800 msgid "Thanks"
4801 msgstr "Takk"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4808 msgid "PROOF."
4809 msgstr "PROV."
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4812 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4816 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4820 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4824 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4828 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4832 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4836 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4840 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4844 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4848 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4852 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4856 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4860 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4861 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4864 msgid "Case \\arabic{case}"
4865 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4868 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4872 msgid "FrontMatter"
4873 msgstr "Front-ting"
4874
4875 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4876 msgid "Keyword"
4877 msgstr "Nøkkelord"
4878
4879 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4880 msgid "Key words:"
4881 msgstr "Nøkkelord:"
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Item"
4886 msgstr "Punktliste"
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Item:"
4891 msgstr "Punktliste"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4894 #, fuzzy
4895 msgid "BulletedItem"
4896 msgstr "Punkt"
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Bulleted Item:"
4901 msgstr "Sletta tekst"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Begin"
4906 msgstr "Start lysark"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4909 msgid "Begin of CV"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4913 msgid "PersonalInfo"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4917 msgid "Personal Info"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4921 msgid "MotherTongue"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4925 msgid "Mother Tongue:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4929 #, fuzzy
4930 msgid "LangHeader"
4931 msgstr "Topptekst"
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Language Header:"
4936 msgstr "Venstre topptekst:"
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Language:"
4941 msgstr "&Språk"
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4944 #, fuzzy
4945 msgid "LastLanguage"
4946 msgstr "Språk"
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Last Language:"
4951 msgstr "&Språk"
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4954 #, fuzzy
4955 msgid "LangFooter"
4956 msgstr "Botntekst:"
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Language Footer:"
4961 msgstr "&Språk"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4964 #, fuzzy
4965 msgid "End"
4966 msgstr "\tSlutt)"
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4969 msgid "End of CV"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:42
4973 msgid "Foilhead"
4974 msgstr "lysarktopp"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:61
4977 msgid "ShortFoilhead"
4978 msgstr "kortLysarkTopp"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:67
4981 msgid "Rotatefoilhead"
4982 msgstr "VriddLysarkTopp"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:73
4985 msgid "ShortRotatefoilhead"
4986 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:82
4989 msgid "TickList"
4990 msgstr "TjukkkListe"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:97
4993 msgid "_/"
4994 msgstr "_/"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:103
4997 msgid "CrossList"
4998 msgstr "KryssListe"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:118
5001 msgid "><"
5002 msgstr "><"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:164
5005 msgid "My Logo"
5006 msgstr "Min logo"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:173
5009 msgid "My Logo:"
5010 msgstr "Min logo:"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:182
5013 msgid "Restriction"
5014 msgstr "Avgrensing"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:186
5017 msgid "Restriction:"
5018 msgstr "Avgrensing:"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5022 msgid "Left Header"
5023 msgstr "Venstre topptekst"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5026 msgid "Left Header:"
5027 msgstr "Venstre topptekst:"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5031 msgid "Right Header"
5032 msgstr "Høgre topptekst"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5035 msgid "Right Header:"
5036 msgstr "Høgre topptekst:"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:206
5039 msgid "Right Footer"
5040 msgstr "Høgre botntekst"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:210
5043 msgid "Right Footer:"
5044 msgstr "Høgre botntekst:"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5049 msgid "Theorem #."
5050 msgstr "Teorem #."
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5055 msgid "Lemma #."
5056 msgstr "Lemma #."
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5061 msgid "Corollary #."
5062 msgstr "Korollar #."
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5066 msgid "Proposition #."
5067 msgstr "Framlegg #."
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5072 msgid "Definition #."
5073 msgstr "Definisjon #."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5079 msgid "Proof."
5080 msgstr "Prov."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5084 msgid "Theorem*"
5085 msgstr "Teorem*"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5089 msgid "Lemma*"
5090 msgstr "Lemma*"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5094 msgid "Corollary*"
5095 msgstr "Korollar*"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5099 msgid "Proposition*"
5100 msgstr "Framlegg*"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5104 msgid "Definition*"
5105 msgstr "Definisjon*"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5108 msgid "Brieftext"
5109 msgstr "Brevtekst"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5112 msgid "Text:"
5113 msgstr "Tekst:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5118 msgid "Name"
5119 msgstr "Namn"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5124 msgid "Name:"
5125 msgstr "Namn:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5128 msgid "Unterschrift"
5129 msgstr "Underskrift"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5132 msgid "Strasse"
5133 msgstr "Gate"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5136 msgid "Strasse:"
5137 msgstr "Gate:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5140 msgid "Zusatz"
5141 msgstr "Vedlegg"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5144 msgid "Zusatz:"
5145 msgstr "Vedlegg:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5148 msgid "Ort"
5149 msgstr "Stad"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5152 msgid "Ort:"
5153 msgstr "Stad:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5156 msgid "Land"
5157 msgstr "Land"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5160 msgid "Land:"
5161 msgstr "Land:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5164 msgid "RetourAdresse"
5165 msgstr "Returadresse"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5168 msgid "RetourAdresse:"
5169 msgstr "Returadresse:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5172 msgid "MeinZeichen"
5173 msgstr "MinReferanse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5176 msgid "MeinZeichen:"
5177 msgstr "MinReferanse:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5180 msgid "IhrZeichen"
5181 msgstr "DinReferanse"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5184 msgid "IhrZeichen:"
5185 msgstr "DinReferanse:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5188 msgid "IhrSchreiben"
5189 msgstr "DinDato"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5192 msgid "IhrSchreiben:"
5193 msgstr "DinDato:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5196 msgid "Telefon"
5197 msgstr "Telefon"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5200 msgid "Telefon:"
5201 msgstr "Telefon:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5204 msgid "Telefax"
5205 msgstr "Telefax"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5208 msgid "Telefax:"
5209 msgstr "Telefax:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5212 msgid "Telex"
5213 msgstr "Telex"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5216 msgid "Telex:"
5217 msgstr "Telex:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5220 msgid "EMail"
5221 msgstr "Epost"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5224 msgid "EMail:"
5225 msgstr "Epost:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5228 msgid "HTTP"
5229 msgstr "HTTP"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5232 msgid "HTTP:"
5233 msgstr "HTTP:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5237 msgid "Bank"
5238 msgstr "Bank"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5242 msgid "Bank:"
5243 msgstr "Bank:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5246 msgid "BLZ"
5247 msgstr "BLZ "
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5250 msgid "BLZ:"
5251 msgstr "BLZ :"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5254 msgid "Konto"
5255 msgstr "Konto"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5258 msgid "Konto:"
5259 msgstr "Konto:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5262 msgid "Postvermerk"
5263 msgstr "Post-kommentar"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5266 msgid "Postvermerk:"
5267 msgstr "Post-kommentar:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5270 msgid "Adresse"
5271 msgstr "Adresse"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5274 msgid "Anrede"
5275 msgstr "Ærendet"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5278 msgid "Anlagen"
5279 msgstr "Grunn"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5282 msgid "Verteiler"
5283 msgstr "  "
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5286 msgid "Gruss"
5287 msgstr "Helsing"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5291 msgid "Letter"
5292 msgstr "Brev"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5295 msgid "Letter:"
5296 msgstr "Brev:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5300 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5301 msgid "Signature:"
5302 msgstr "Signatur:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5305 msgid "Street"
5306 msgstr "Gate"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5309 msgid "Street:"
5310 msgstr "Gate:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5313 msgid "Addition"
5314 msgstr "Vedlegg"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5317 msgid "Addition:"
5318 msgstr "Vedlegg:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5321 msgid "Town"
5322 msgstr "Stad"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5325 msgid "Town:"
5326 msgstr "Stad:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5329 msgid "State"
5330 msgstr "Stat"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5333 msgid "State:"
5334 msgstr "Stat:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5337 msgid "ReturnAddress"
5338 msgstr "Returadresse"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5341 msgid "ReturnAddress:"
5342 msgstr "Returadresse:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5345 msgid "MyRef"
5346 msgstr "MinRef"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5349 msgid "MyRef:"
5350 msgstr "MinRef:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5353 msgid "YourRef"
5354 msgstr "DinRef"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5357 msgid "YourRef:"
5358 msgstr "DinRef:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5361 msgid "YourMail"
5362 msgstr "DinAdresse"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5365 msgid "YourMail:"
5366 msgstr "DinAdresse:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5369 msgid "Phone"
5370 msgstr "Telefon"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5373 msgid "Phone:"
5374 msgstr "Telefon:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5377 msgid "BankCode"
5378 msgstr "Bank"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5381 msgid "BankCode:"
5382 msgstr "Bank:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5385 msgid "BankAccount"
5386 msgstr "Bankkonto"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5389 msgid "BankAccount:"
5390 msgstr "Bankkonto:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5393 msgid "PostalComment"
5394 msgstr "Post-kommentar  "
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5397 msgid "PostalComment:"
5398 msgstr "Post-kommentar :"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5404 msgid "Date:"
5405 msgstr "Dato:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5408 msgid "Reference"
5409 msgstr "Referanse"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5412 msgid "Reference:"
5413 msgstr "Referansen:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5417 msgid "Opening:"
5418 msgstr "Opning:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5421 msgid "Encl."
5422 msgstr "Vedlgg."
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5425 msgid "Encl.:"
5426 msgstr "Vedlgg.:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5430 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5431 msgid "cc:"
5432 msgstr "Kopi til:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5436 msgid "Closing:"
5437 msgstr "Avslutning:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5440 msgid "NameRowA"
5441 msgstr "NamnradA"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5444 msgid "NameRowA:"
5445 msgstr "NamnradA:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5448 msgid "NameRowB"
5449 msgstr "NamnradB"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5452 msgid "NameRowB:"
5453 msgstr "NamnradB:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5456 msgid "NameRowC"
5457 msgstr "NamnradC"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5460 msgid "NameRowC:"
5461 msgstr "NamnradC:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5464 msgid "NameRowD"
5465 msgstr "NamnradD"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5468 msgid "NameRowD:"
5469 msgstr "NamnradD:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5472 msgid "NameRowE"
5473 msgstr "NamnradE"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5476 msgid "NameRowE:"
5477 msgstr "NamnradE:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5480 msgid "NameRowF"
5481 msgstr "NamnradF"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5484 msgid "NameRowF:"
5485 msgstr "NamnradF:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5488 msgid "NameRowG"
5489 msgstr "NamnradG"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5492 msgid "NameRowG:"
5493 msgstr "NamnradG:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5496 #, fuzzy
5497 msgid "AddressRowA"
5498 msgstr "AdresseradA"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5501 #, fuzzy
5502 msgid "AddressRowA:"
5503 msgstr "AdresseradA:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5506 #, fuzzy
5507 msgid "AddressRowB"
5508 msgstr "AdresseradB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5511 #, fuzzy
5512 msgid "AddressRowB:"
5513 msgstr "AdresseradB:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5516 #, fuzzy
5517 msgid "AddressRowC"
5518 msgstr "AdresseradC"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5521 #, fuzzy
5522 msgid "AddressRowC:"
5523 msgstr "AdresseradC:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5526 #, fuzzy
5527 msgid "AddressRowD"
5528 msgstr "AdressefotD"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5531 #, fuzzy
5532 msgid "AddressRowD:"
5533 msgstr "AdressefotD:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5536 #, fuzzy
5537 msgid "AddressRowE"
5538 msgstr "AdresseradE"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5541 #, fuzzy
5542 msgid "AddressRowE:"
5543 msgstr "AdresseradE:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5546 #, fuzzy
5547 msgid "AddressRowF"
5548 msgstr "AdresseradF"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5551 #, fuzzy
5552 msgid "AddressRowF:"
5553 msgstr "AdresseradF:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5556 msgid "TelephoneRowA"
5557 msgstr "TelefonradA"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5560 msgid "TelephoneRowA:"
5561 msgstr "TelefonradA:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5564 msgid "TelephoneRowB"
5565 msgstr "TelefonradB"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5568 msgid "TelephoneRowB:"
5569 msgstr "TelefonradB:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5572 msgid "TelephoneRowC"
5573 msgstr "TelefonradC"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5576 msgid "TelephoneRowC:"
5577 msgstr "TelefonradC:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5580 msgid "TelephoneRowD"
5581 msgstr "TelefonradD"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5584 msgid "TelephoneRowD:"
5585 msgstr "TelefonradD:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5588 msgid "TelephoneRowE"
5589 msgstr "TelefonradE"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5592 msgid "TelephoneRowE:"
5593 msgstr "TelefonradE:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5596 msgid "TelephoneRowF"
5597 msgstr "TelefonradF"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5600 msgid "TelephoneRowF:"
5601 msgstr "TelefonradF:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5604 msgid "InternetRowA"
5605 msgstr "InternetradA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5608 msgid "InternetRowA:"
5609 msgstr "InternetradA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5612 msgid "InternetRowB"
5613 msgstr "InternetradB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5616 msgid "InternetRowB:"
5617 msgstr "InternetradB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5620 msgid "InternetRowC"
5621 msgstr "InternetradC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5624 msgid "InternetRowC:"
5625 msgstr "InternetradC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5628 msgid "InternetRowD"
5629 msgstr "InternetradD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5632 msgid "InternetRowD:"
5633 msgstr "InternetradD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5636 msgid "InternetRowE"
5637 msgstr "InternetradE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5640 msgid "InternetRowE:"
5641 msgstr "InternetradE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5644 msgid "InternetRowF"
5645 msgstr "InternetradF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5648 msgid "InternetRowF:"
5649 msgstr "InternetradF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5652 msgid "BankRowA"
5653 msgstr "BankradA"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5656 msgid "BankRowA:"
5657 msgstr "BankradA:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5660 msgid "BankRowB"
5661 msgstr "BankradB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5664 msgid "BankRowB:"
5665 msgstr "BankradB:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5668 msgid "BankRowC"
5669 msgstr "BankradC"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5672 msgid "BankRowC:"
5673 msgstr "BankradC:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5676 msgid "BankRowD"
5677 msgstr "BankradD"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5680 msgid "BankRowD:"
5681 msgstr "BankradD:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5684 msgid "BankRowE"
5685 msgstr "BankradE"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5688 msgid "BankRowE:"
5689 msgstr "BankradE:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5692 msgid "BankRowF"
5693 msgstr "BankradF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5696 msgid "BankRowF:"
5697 msgstr "BankradF:"
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5700 msgid "Claim #."
5701 msgstr "Påstand #."
5702
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5704 msgid "Remarks"
5705 msgstr "Merknader"
5706
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5708 msgid "Remarks #."
5709 msgstr "Merknader #."
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5712 msgid "More"
5713 msgstr "Meir"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5716 msgid "(MORE)"
5717 msgstr "(MEIR)"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5720 msgid "FADE IN:"
5721 msgstr "LYS OPP:"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5724 msgid "INT."
5725 msgstr "INV."
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5728 msgid "EXT."
5729 msgstr "UTV."
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5732 msgid "Continuing"
5733 msgstr "Framhald"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5736 msgid "(continuing)"
5737 msgstr "(framhald)"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5740 msgid "Transition"
5741 msgstr "Overgang"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5744 msgid "TITLE OVER:"
5745 msgstr "TITTEL OVER:"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5748 msgid "INTERCUT"
5749 msgstr "KROSSKLIPP"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5752 msgid "INTERCUT WITH:"
5753 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5756 msgid "FADE OUT"
5757 msgstr "LYS UT"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5760 msgid "General"
5761 msgstr "Generelt"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5764 msgid "Scene"
5765 msgstr "Scene"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5771 msgid "Keywords:"
5772 msgstr "Nøkkelord:"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5775 msgid "Classification Codes"
5776 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5783 msgid "Prop"
5784 msgstr "Framlegg"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5792 msgid "Question"
5793 msgstr "Spørsmål"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5800 msgid "Conjecture "
5801 msgstr "Konjektur "
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr "Bolk for vedlegg"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr "-- Vedlegg ---"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5862
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5864 msgid "ABSTRACT:"
5865 msgstr "SAMANDRAG"
5866
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5868 msgid "KEY WORDS:"
5869 msgstr "NØKKELORD"
5870
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5872 msgid "Commission"
5873 msgstr "Kommisjon"
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5876 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5877 msgstr "TAKK TIL"
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5880 msgid "AddressForOffprints"
5881 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5882
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5884 msgid "Address for Offprints:"
5885 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5886
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5888 msgid "RunningTitle"
5889 msgstr "Løpetittel"
5890
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5893 msgid "Running title:"
5894 msgstr "Løpetittel:"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5897 msgid "RunningAuthor"
5898 msgstr "Løpeforfattar"
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5901 msgid "Running author:"
5902 msgstr "Løpeforfattar:"
5903
5904 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5905 msgid "E-mail:"
5906 msgstr "E-post:"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5912 msgid "Chapter"
5913 msgstr "Kapittel"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5916 msgid "Running LaTeX Title"
5917 msgstr "LaTeX laupetittel "
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5920 msgid "TOC Title"
5921 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5924 msgid "TOC title:"
5925 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5928 msgid "Author Running"
5929 msgstr "Løpeforfattar"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5932 msgid "Author Running:"
5933 msgstr "Laupeforfatter:"
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5936 msgid "TOC Author"
5937 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5940 msgid "TOC Author:"
5941 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5944 msgid "Case #."
5945 msgstr "Tilfelle #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5948 msgid "Conjecture #."
5949 msgstr "Konjektur #."
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5952 msgid "Example #."
5953 msgstr "Døme #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5956 msgid "Exercise #."
5957 msgstr "Øving #."
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5960 msgid "Note #."
5961 msgstr "Notat #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5964 msgid "Problem #."
5965 msgstr "Problem #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5968 msgid "Property"
5969 msgstr "Eigenskapar"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5972 msgid "Property #."
5973 msgstr "Eigenskapar #."
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5976 msgid "Question #."
5977 msgstr "Spørsmål #."
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5980 msgid "Remark #."
5981 msgstr "Merknad #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5984 msgid "Solution"
5985 msgstr "Løysing"
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5988 msgid "Solution #."
5989 msgstr "Løysing #."
5990
5991 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5992 msgid "Code"
5993 msgstr "Kode"
5994
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5996 msgid "SGML"
5997 msgstr "SGML"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6000 msgid "Chapterprecis"
6001 msgstr "Kapittel_samandrag"
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6004 msgid "Epigraph"
6005 msgstr "Kapittel_motto"
6006
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6008 msgid "Poemtitle"
6009 msgstr "Dikttittel"
6010
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6012 msgid "Poemtitle*"
6013 msgstr "Dikttittel*"
6014
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6016 msgid "Legend"
6017 msgstr "Figur_forklaring"
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Entry:"
6022 msgstr "Setelen"
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6025 #, fuzzy
6026 msgid "ListItem"
6027 msgstr "Liste"
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6030 #, fuzzy
6031 msgid "List Item:"
6032 msgstr "Siste botntekst:"
6033
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6035 #, fuzzy
6036 msgid "DoubleItem"
6037 msgstr "Dobbel"
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Double Item:"
6042 msgstr "Dobbel"
6043
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Space"
6047 msgstr "mellomrom"
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Space:"
6052 msgstr "mellomrom"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Computer"
6057 msgstr "Courier"
6058
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Computer:"
6062 msgstr "&Kopierar:"
6063
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6065 #, fuzzy
6066 msgid "EmptySection"
6067 msgstr "Bolk"
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Empty Section"
6072 msgstr "Bolk"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6075 #, fuzzy
6076 msgid "CloseSection"
6077 msgstr "utvalet"
6078
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Close Section"
6082 msgstr "utvalet"
6083
6084 #: lib/layouts/paper.layout:152
6085 msgid "SubTitle"
6086 msgstr "Undertittel"
6087
6088 #: lib/layouts/paper.layout:163
6089 msgid "Institution"
6090 msgstr "Institutsjon"
6091
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6093 msgid "Preprint"
6094 msgstr "For-trykk"
6095
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6097 #, fuzzy
6098 msgid "AltAffiliation"
6099 msgstr "Tilknyting"
6100
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6102 msgid "Thanks:"
6103 msgstr "Takk:"
6104
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6106 msgid "Electronic Address:"
6107 msgstr "Elektronisk adresse:"
6108
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6110 msgid "acknowledgments"
6111 msgstr "takk til"
6112
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6114 msgid "PACS"
6115 msgstr "PACS"
6116
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6118 msgid "PACS number:"
6119 msgstr "PACS nummer:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6122 msgid "\\arabic{chapter}"
6123 msgstr "\\arabic{chapter}"
6124
6125 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6126 msgid "\\Alph{chapter}"
6127 msgstr "\\Alph{chapter}"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6131 msgid "Labeling"
6132 msgstr "Etikettering"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6135 msgid "L"
6136 msgstr "B"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6139 msgid "O"
6140 msgstr "O"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6143 msgid "PS"
6144 msgstr "PS"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6147 msgid "CC"
6148 msgstr "Med kopi til"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6151 msgid "Encl"
6152 msgstr "Vedlegg"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6156 msgid "encl:"
6157 msgstr "Vedlg:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6161 msgid "Telephone"
6162 msgstr "Telefon"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6165 msgid "Telephone:"
6166 msgstr "Telefon:"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6169 msgid "Place"
6170 msgstr "Stad"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6173 msgid "Place:"
6174 msgstr "Stad:"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6177 msgid "Backaddress"
6178 msgstr "Bakside-adresse"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6181 msgid "Backaddress:"
6182 msgstr "Bakside-adresse:"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6185 msgid "Specialmail"
6186 msgstr "Spesial post"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6189 msgid "Specialmail:"
6190 msgstr "Spesial post:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6194 msgid "Location"
6195 msgstr "Lokalisering"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6199 msgid "Location:"
6200 msgstr "Lokalisering:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6203 msgid "Title:"
6204 msgstr "Tittel:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6207 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6208 msgid "Subject"
6209 msgstr "Emne"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6212 msgid "Subject:"
6213 msgstr "Emne:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6216 msgid "Yourref"
6217 msgstr "Dinref"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6220 msgid "Your ref.:"
6221 msgstr "Din ref.:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6224 msgid "Yourmail"
6225 msgstr "DinAdresse"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6228 msgid "Your letter of:"
6229 msgstr "Ditt brev den:"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6232 msgid "Myref"
6233 msgstr "MinRef"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6236 msgid "Our ref.:"
6237 msgstr "Din ref.:"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6240 msgid "Customer"
6241 msgstr "Kunde"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6244 msgid "Customer no.:"
6245 msgstr "Kunde num.:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6248 msgid "Invoice"
6249 msgstr "Faktura"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6252 msgid "Invoice no.:"
6253 msgstr "Faktura num.:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6256 msgid "NextAddress"
6257 msgstr "NesteAdresse"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6260 msgid "Next Address:"
6261 msgstr "Neste adresse:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6264 msgid "Post Scriptum:"
6265 msgstr "Post Scriptum:"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6268 msgid "Sender Name:"
6269 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6272 msgid "SenderAddress"
6273 msgstr "SendarSinAdresse"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6276 msgid "Sender Address:"
6277 msgstr "SendarSinAdresse:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6280 msgid "Sender Phone:"
6281 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6284 msgid "Fax"
6285 msgstr "Faks"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6288 msgid "Sender Fax:"
6289 msgstr "Sendaren sin fax:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6292 msgid "E-Mail"
6293 msgstr "E-post"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6296 msgid "Sender E-Mail:"
6297 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6300 msgid "Sender URL:"
6301 msgstr "Sendaren sin URL:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6304 msgid "Logo"
6305 msgstr "Logo"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6308 msgid "Logo:"
6309 msgstr "Logo:"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6312 msgid "LandscapeSlide"
6313 msgstr "LiggandeLysark"
6314
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6316 msgid "Landscape Slide"
6317 msgstr "Liggande lysark"
6318
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6320 msgid "PortraitSlide"
6321 msgstr "StåandeLysark"
6322
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6324 msgid "Portrait Slide"
6325 msgstr "Ståande lysark"
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6328 msgid "Slide"
6329 msgstr "Lysark"
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6332 msgid "Slide*"
6333 msgstr "Lysark*"
6334
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6336 msgid "SlideHeading"
6337 msgstr "Lysark_topptekst"
6338
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6340 msgid "SlideSubHeading"
6341 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6344 msgid "ListOfSlides"
6345 msgstr "LysarkListe"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6348 msgid "List Of Slides"
6349 msgstr "Lysark liste"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6352 msgid "SlideContents"
6353 msgstr "LysarkInnhald"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6356 msgid "Slidecontents"
6357 msgstr "Lysark innhald"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6360 msgid "ProgressContents"
6361 msgstr "ProgresjonInnhald"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6364 msgid "Progress Contents"
6365 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6366
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6368 msgid "."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6373 msgid "Paragraph*"
6374 msgstr "Avsnitt*"
6375
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6377 msgid "Key words."
6378 msgstr "Nøkkelord."
6379
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6381 msgid "AMS"
6382 msgstr "AMS"
6383
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6385 msgid "AMS subject classifications."
6386 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6387
6388 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6389 msgid "Topic"
6390 msgstr "Sak"
6391
6392 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6393 msgid "MMMMM"
6394 msgstr "MMMMM"
6395
6396 #: lib/layouts/slides.layout:104
6397 msgid "New Slide:"
6398 msgstr "Nytt lysark:"
6399
6400 #: lib/layouts/slides.layout:126
6401 msgid "Overlay"
6402 msgstr "Overliggar"
6403
6404 #: lib/layouts/slides.layout:142
6405 msgid "New Overlay:"
6406 msgstr "Ny overliggar:"
6407
6408 #: lib/layouts/slides.layout:183
6409 msgid "New Note:"
6410 msgstr "Nytt notat:"
6411
6412 #: lib/layouts/slides.layout:208
6413 msgid "InvisibleText"
6414 msgstr "UsynlegTekst"
6415
6416 #: lib/layouts/slides.layout:216
6417 msgid "<Invisible Text Follows>"
6418 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6419
6420 #: lib/layouts/slides.layout:233
6421 msgid "VisibleText"
6422 msgstr "SynlegTekst"
6423
6424 #: lib/layouts/slides.layout:241
6425 msgid "<Visible Text Follows>"
6426 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6427
6428 #: lib/layouts/spie.layout:53
6429 msgid "Authorinfo"
6430 msgstr "Forfattarinfo"
6431
6432 #: lib/layouts/spie.layout:65
6433 msgid "Authorinfo:"
6434 msgstr "Forfattarinfo:"
6435
6436 #: lib/layouts/spie.layout:78
6437 msgid "ABSTRACT"
6438 msgstr "SAMANDRAG"
6439
6440 #: lib/layouts/spie.layout:93
6441 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6442 msgstr "TAKK TIL"
6443
6444 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6445 msgid "email:"
6446 msgstr "epost:"
6447
6448 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6449 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6450 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6453 msgid "Subsubparagraph"
6454 msgstr "Underunderavsnitt"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6457 msgid "Header"
6458 msgstr "Topptekst"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6461 msgid "-- Header --"
6462 msgstr "-- Topptekst --"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6465 msgid "Special-section"
6466 msgstr "Spesialbolk"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6469 msgid "Special-section:"
6470 msgstr "Spesialbolk:"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6473 msgid "AGU-journal"
6474 msgstr "AGU-Tidskrift"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6477 msgid "AGU-journal:"
6478 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6481 msgid "Citation-number"
6482 msgstr "Litteraturnummer"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6485 msgid "Citation-number:"
6486 msgstr "Litteraturnummer:"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6489 msgid "AGU-volume"
6490 msgstr "AGU-bind"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6493 msgid "AGU-volume:"
6494 msgstr "AGU-bind:"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6497 msgid "AGU-issue"
6498 msgstr "AGU-utgåve"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6501 msgid "AGU-issue:"
6502 msgstr "AGU-utgåve:"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6505 msgid "Copyright:"
6506 msgstr "Opphavsrett:"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6509 msgid "Index-terms"
6510 msgstr "Indeksord"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6513 msgid "Index-terms..."
6514 msgstr "Indeksord..."
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6517 msgid "Index-term"
6518 msgstr "Indeksordet"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6521 msgid "Index-term:"
6522 msgstr "Indeksordet:"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6525 msgid "Cross-term"
6526 msgstr "Kryssreferanse"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6529 msgid "Cross-term:"
6530 msgstr "Kryssreferanse:"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6533 msgid "Supplementary"
6534 msgstr "Tillegg"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6537 msgid "Supplementary..."
6538 msgstr "Tillegg..."
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6541 msgid "Supp-note"
6542 msgstr "Tilleggnotat"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6545 msgid "Sup-mat-note:"
6546 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6549 msgid "Cite-other"
6550 msgstr "Vis til ein annan"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6553 msgid "Cite-other:"
6554 msgstr "Vis til ein annan:"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6557 msgid "Revised"
6558 msgstr "Retta"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6561 msgid "Revised:"
6562 msgstr "Retta:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6565 msgid "Ident-line"
6566 msgstr "Ident-linje"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6569 msgid "Ident-line:"
6570 msgstr "Ident-linje:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6573 msgid "Runhead"
6574 msgstr "Topptekst"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6577 msgid "Runhead:"
6578 msgstr "Topptekst:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6581 msgid "Published-online:"
6582 msgstr "Nettpublikasjon:"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6585 msgid "Citation"
6586 msgstr "Litteratur"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6589 msgid "Citation:"
6590 msgstr "Litteratur:"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6593 msgid "Posting-order"
6594 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6597 msgid "Posting-order:"
6598 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6601 msgid "AGU-pages"
6602 msgstr "AGU-sider"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6605 msgid "AGU-pages:"
6606 msgstr "AGU-sider:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6609 msgid "Words"
6610 msgstr "Ord"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6613 msgid "Words:"
6614 msgstr "Ord:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6617 msgid "Figures"
6618 msgstr "Figurar"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6621 msgid "Figures:"
6622 msgstr "Figurar:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6625 msgid "Tables"
6626 msgstr "Tabellar"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6629 msgid "Tables:"
6630 msgstr "Tabellar:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6633 msgid "Datasets"
6634 msgstr "Datasett"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6637 msgid "Datasets:"
6638 msgstr "Datasett:"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6641 msgid "CCC"
6642 msgstr "CCC"
6643
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6645 msgid "CCC code:"
6646 msgstr "CCC Kode:"
6647
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6649 msgid "PaperId"
6650 msgstr "PapirId"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6653 msgid "Paper Id:"
6654 msgstr "Papir Id:"
6655
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6657 msgid "AuthorAddr"
6658 msgstr "ForfattarADR"
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6661 msgid "Author Address:"
6662 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6665 msgid "SlugComment"
6666 msgstr "SlugKommentar"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6669 msgid "Slug Comment:"
6670 msgstr "SlugKommentar:"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6673 msgid "Plate"
6674 msgstr "Plate"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6677 msgid "Planotable"
6678 msgstr "Plano- tabell"
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6681 msgid "Table Caption"
6682 msgstr "Tabell tekst"
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6685 msgid "TableCaption"
6686 msgstr "TabellTekst"
6687
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6689 msgid "Current Address"
6690 msgstr "Noverande adresse"
6691
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6693 msgid "Current address:"
6694 msgstr "Noverande adresse:"
6695
6696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6697 msgid "E-mail address:"
6698 msgstr "E-postadresse:"
6699
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6701 msgid "Key words and phrases:"
6702 msgstr "Stikkord og fraser:"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6705 msgid "Dedicatory"
6706 msgstr "Dedisering"
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6709 msgid "Dedication:"
6710 msgstr "Dedisering:"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6713 msgid "Translator"
6714 msgstr "Oversetter"
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6717 msgid "Translator:"
6718 msgstr "Oversetter:"
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6721 msgid "Subjectclass"
6722 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6725 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6726 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6729 msgid "Algorithm #."
6730 msgstr "Algoritme #."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6733 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6737 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6741 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6745 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6749 msgid "Conjecture*"
6750 msgstr "Konjektur*"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6753 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6757 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6761 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6765 msgid "Fact*"
6766 msgstr "Fakta*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6769 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6777 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6781 msgid "Example*"
6782 msgstr "Døme*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6785 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6789 msgid "Condition*"
6790 msgstr "Vilkår*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6793 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6797 msgid "Problem*"
6798 msgstr "Problem*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6801 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6805 msgid "Exercise*"
6806 msgstr "Øving*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6809 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6813 msgid "Remark*"
6814 msgstr "Merknad*"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6817 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6821 msgid "Claim*"
6822 msgstr "Påstand*"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6825 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6829 msgid "Note*"
6830 msgstr "Notat*"
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6833 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6837 msgid "Notation*"
6838 msgstr "Notasjon*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6841 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6845 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6849 msgid "Acknowledgement*"
6850 msgstr "Takk til*"
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6853 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6857 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6861 msgid "Conclusion*"
6862 msgstr "Konklusjon*"
6863
6864 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6865 msgid "Literal"
6866 msgstr "Ordrett"
6867
6868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6869 msgid "Chapter*"
6870 msgstr "Kapittel*"
6871
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6873 msgid "Subparagraph*"
6874 msgstr "Underavsnitt*"
6875
6876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6877 msgid "Authorgroup"
6878 msgstr "Forfattergruppe"
6879
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6881 msgid "RevisionHistory"
6882 msgstr "Revisjonshistorie"
6883
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6885 msgid "Revision History"
6886 msgstr "Revisjonshistorie"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6889 msgid "Revision"
6890 msgstr "Revisjon"
6891
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6893 msgid "RevisionRemark"
6894 msgstr "RevisjonsMerknad"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6897 msgid "FirstName"
6898 msgstr "Fornamn"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6901 msgid "Surname"
6902 msgstr "Etternamn"
6903
6904 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6905 msgid "Scrap"
6906 msgstr "Utklipp"
6907
6908 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6909 msgid "Part \\Roman{part}"
6910 msgstr "Del \\Roman{part}"
6911
6912 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6913 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6914 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6915
6916 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6917 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6918 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6919
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6921 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6922 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6923
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6925 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6926 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6927
6928 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6929 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6930 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6931
6932 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6933 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6934 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6935
6936 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6937 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6938 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6939
6940 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6941 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6942 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6943
6944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6945 msgid "\\Roman{section}."
6946 msgstr "\\Roman{section}."
6947
6948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6949 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6950 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6951
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6953 msgid "\\Alph{subsection}."
6954 msgstr "\\Alph{subsection}."
6955
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6957 msgid "\\arabic{subsection}."
6958 msgstr "\\arabic{subsection}."
6959
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6961 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6962 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6963
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6965 msgid "\\alph{subsubsection}."
6966 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6967
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6969 msgid "\\alph{paragraph}."
6970 msgstr "\\alph{paragraph}."
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6973 msgid "Addpart"
6974 msgstr "Legg til del"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6977 msgid "Addchap"
6978 msgstr "Legg_til_kap"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6981 msgid "Addsec"
6982 msgstr "Legg_til_bolk "
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6985 msgid "Addchap*"
6986 msgstr "Legg_til_kap* "
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6989 msgid "Addsec*"
6990 msgstr "Legg_til_bolk*"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6993 msgid "Minisec"
6994 msgstr "Mini_bolk "
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6997 msgid "Publishers"
6998 msgstr "Forlag"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7001 msgid "Dedication"
7002 msgstr "Dedikasjon"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7005 msgid "Titlehead"
7006 msgstr "Title_topptekst"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7009 msgid "Uppertitleback"
7010 msgstr "Uppertitleback"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7013 msgid "Lowertitleback"
7014 msgstr "Lowertitleback"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7017 msgid "Extratitle"
7018 msgstr "Extratitle"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7021 msgid "Captionabove"
7022 msgstr "Over_figurtekst"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7025 msgid "Captionbelow"
7026 msgstr "Under_figurtekst"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7029 msgid "Dictum"
7030 msgstr "Dictum "
7031
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7033 msgid "List of Algorithms"
7034 msgstr "Liste over algoritmer"
7035
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7037 msgid "Headnote"
7038 msgstr "Topptekst"
7039
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7041 msgid "Headnote (optional):"
7042 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7043
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7045 msgid "Corr Author:"
7046 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7047
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7049 msgid "Offprints"
7050 msgstr "Ekstra_kopiar"
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7053 msgid "Offprints:"
7054 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7055
7056 #: lib/languages:2
7057 msgid "Afrikaans"
7058 msgstr "Afrikaans"
7059
7060 #: lib/languages:3
7061 msgid "American"
7062 msgstr "Amerikansk"
7063
7064 #: lib/languages:4
7065 msgid "Arabic"
7066 msgstr "Arabisk"
7067
7068 #: lib/languages:5
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Armenian"
7071 msgstr "Amerikansk"
7072
7073 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7074 msgid "Austrian"
7075 msgstr "Østerisk"
7076
7077 #: lib/languages:8
7078 msgid "Bahasa"
7079 msgstr "Bahasa"
7080
7081 #: lib/languages:9
7082 msgid "Belarusian"
7083 msgstr "Kviterussisk"
7084
7085 #: lib/languages:10
7086 msgid "Basque"
7087 msgstr "Baskisk"
7088
7089 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Portuguese"
7092 msgstr "Portugisisk"
7093
7094 #: lib/languages:12
7095 msgid "Breton"
7096 msgstr "Breton"
7097
7098 #: lib/languages:13
7099 msgid "British"
7100 msgstr "Britisk"
7101
7102 #: lib/languages:14
7103 msgid "Bulgarian"
7104 msgstr "Bulgarsk"
7105
7106 #: lib/languages:15
7107 msgid "Canadian"
7108 msgstr "Kanadisk"
7109
7110 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7111 msgid "French"
7112 msgstr "Fransk"
7113
7114 #: lib/languages:17
7115 msgid "Catalan"
7116 msgstr "Katalansk"
7117
7118 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Chinese"
7121 msgstr "Kopiar"
7122
7123 #: lib/languages:20
7124 msgid "Croatian"
7125 msgstr "Kroatisk"
7126
7127 #: lib/languages:21
7128 msgid "Czech"
7129 msgstr "Tsjekkisk"
7130
7131 #: lib/languages:22
7132 msgid "Danish"
7133 msgstr "Dansk"
7134
7135 #: lib/languages:23
7136 msgid "Dutch"
7137 msgstr "Nederlandsk"
7138
7139 #: lib/languages:24
7140 msgid "English"
7141 msgstr "Engelsk"
7142
7143 #: lib/languages:26
7144 msgid "Esperanto"
7145 msgstr "Esperanto"
7146
7147 #: lib/languages:27
7148 msgid "Estonian"
7149 msgstr "Estisk"
7150
7151 #: lib/languages:28
7152 msgid "Finnish"
7153 msgstr "Finsk"
7154
7155 #: lib/languages:31
7156 msgid "Galician"
7157 msgstr "Gælisk"
7158
7159 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7160 msgid "German"
7161 msgstr "Tysk"
7162
7163 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7164 msgid "Greek"
7165 msgstr "Gresk"
7166
7167 #: lib/languages:37
7168 msgid "Hebrew"
7169 msgstr "Hebraisk"
7170
7171 #: lib/languages:39
7172 msgid "Irish"
7173 msgstr "Irsk"
7174
7175 #: lib/languages:40
7176 msgid "Italian"
7177 msgstr "Italiensk"
7178
7179 #: lib/languages:41
7180 msgid "Japanese"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/languages:42
7184 msgid "Kazakh"
7185 msgstr "Kasakhstansk"
7186
7187 #: lib/languages:44
7188 msgid "Korean"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/languages:46
7192 msgid "Lithuanian"
7193 msgstr "Litauisk"
7194
7195 #: lib/languages:47
7196 msgid "Latvian"
7197 msgstr "Latvisk"
7198
7199 #: lib/languages:48
7200 msgid "Icelandic"
7201 msgstr "Islandsk"
7202
7203 #: lib/languages:49
7204 msgid "Magyar"
7205 msgstr "Ungarsk"
7206
7207 #: lib/languages:50
7208 msgid "Norsk"
7209 msgstr "Bokmål"
7210
7211 #: lib/languages:51
7212 msgid "Nynorsk"
7213 msgstr "Nynorsk"
7214
7215 #: lib/languages:52
7216 msgid "Polish"
7217 msgstr "Polsk"
7218
7219 #: lib/languages:54
7220 msgid "Romanian"
7221 msgstr "Rumensk"
7222
7223 #: lib/languages:55
7224 msgid "Russian"
7225 msgstr "Russisk"
7226
7227 #: lib/languages:56
7228 msgid "Scottish"
7229 msgstr "Skotsk"
7230
7231 #: lib/languages:57
7232 msgid "Serbian"
7233 msgstr "Serbisk"
7234
7235 #: lib/languages:58
7236 msgid "Serbo-Croatian"
7237 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7238
7239 #: lib/languages:59
7240 msgid "Spanish"
7241 msgstr "Spansk"
7242
7243 #: lib/languages:60
7244 msgid "Slovak"
7245 msgstr "Slovakisk"
7246
7247 #: lib/languages:61
7248 msgid "Slovene"
7249 msgstr "Slovensk"
7250
7251 #: lib/languages:62
7252 msgid "Swedish"
7253 msgstr "Svensk"
7254
7255 #: lib/languages:63
7256 msgid "Thai"
7257 msgstr "Thailandsk"
7258
7259 #: lib/languages:64
7260 msgid "Turkish"
7261 msgstr "Tyrkisk"
7262
7263 #: lib/languages:65
7264 msgid "Ukrainian"
7265 msgstr "Ukrainsk"
7266
7267 #: lib/languages:66
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Upper"
7270 msgstr "Versalskrift|V"
7271
7272 #: lib/languages:67
7273 msgid "Welsh"
7274 msgstr "Walisisk"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7277 msgid "File|F"
7278 msgstr "Fil|F"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7281 msgid "Edit|E"
7282 msgstr "Rediger|R"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7285 msgid "Insert|I"
7286 msgstr "Set inn|S"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:35
7289 msgid "Layout|L"
7290 msgstr "Oppsett|O"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7293 msgid "View|V"
7294 msgstr "Vis|V"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7297 msgid "Navigate|N"
7298 msgstr "Naviger|N"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:38
7301 msgid "Documents|D"
7302 msgstr "Dokument|D"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7305 msgid "Help|H"
7306 msgstr "Hjelp|H"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7309 msgid "New|N"
7310 msgstr "Ny|N"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:48
7313 msgid "New from Template...|T"
7314 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7317 msgid "Open...|O"
7318 msgstr "Opna|O"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7321 msgid "Close|C"
7322 msgstr "Lukk|u"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7325 msgid "Save|S"
7326 msgstr "Lagra|L"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7329 msgid "Save As...|A"
7330 msgstr "Lagra som ...|g"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7333 msgid "Revert|R"
7334 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7337 msgid "Version Control|V"
7338 msgstr "Versjonkontroll|V"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7341 msgid "Import|I"
7342 msgstr "Importere|I"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7345 msgid "Export|E"
7346 msgstr "Eksportere|E"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7349 msgid "Print...|P"
7350 msgstr "Skriv ut|S"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7353 msgid "Fax...|F"
7354 msgstr "Faks...|F"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7357 msgid "Exit|x"
7358 msgstr "Avslutt|A"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7361 msgid "Register...|R"
7362 msgstr "Register...|R"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7365 msgid "Check In Changes...|I"
7366 msgstr "Registrer endringar...|e"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7369 msgid "Check Out for Edit|O"
7370 msgstr "Hent ut til editering|t"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7373 msgid "Revert to Last Version|L"
7374 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7377 msgid "Undo Last Check In|U"
7378 msgstr "Angra siste registrering|A"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7381 msgid "Show History|H"
7382 msgstr "Vis Historie|H"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7385 msgid "Custom...|C"
7386 msgstr "Tilpassa...|E"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7389 msgid "Undo|U"
7390 msgstr "Angra|A"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:91
7393 msgid "Redo|d"
7394 msgstr "Gjer om|G"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:93
7397 msgid "Cut|C"
7398 msgstr "Klipp ut|K"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:94
7401 msgid "Copy|o"
7402 msgstr "Kopier|o"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:95
7405 msgid "Paste|a"
7406 msgstr "Lim inn|L"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:96
7409 msgid "Paste External Selection|x"
7410 msgstr "Lim inn Utval|U"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7413 msgid "Find & Replace...|F"
7414 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:100
7417 msgid "Tabular|T"
7418 msgstr "Tabell|T"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7421 msgid "Math|M"
7422 msgstr "Matte|M"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7425 msgid "Spellchecker...|S"
7426 msgstr "Stavekontroll...|S"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:105
7429 msgid "Thesaurus..."
7430 msgstr "Synonymordbok..."
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7433 msgid "Count Words|W"
7434 msgstr "Tel ord|o"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7437 msgid "Check TeX|h"
7438 msgstr "Sjekk TeX|k"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:108
7441 msgid "Change Tracking|g"
7442 msgstr "Endra sporing|g"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7445 msgid "Preferences...|P"
7446 msgstr "LyX-val...|L"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7449 msgid "Reconfigure|R"
7450 msgstr "Set opp på nytt|S"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:115
7453 msgid "Selection as Lines|L"
7454 msgstr "Utval som linjer|l"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:116
7457 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7458 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7461 msgid "Multicolumn|M"
7462 msgstr "Multikolonne|M"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:122
7465 msgid "Line Top|T"
7466 msgstr ",,,,,,,,,,"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:123
7469 msgid "Line Bottom|B"
7470 msgstr "Botn linje|B"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:124
7473 msgid "Line Left|L"
7474 msgstr "Venstre linje|V"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:125
7477 msgid "Line Right|R"
7478 msgstr "Høgre linje|H"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:127
7481 msgid "Alignment|i"
7482 msgstr "Justering|J"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7485 msgid "Add Row|A"
7486 msgstr "Legg til rad|L"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:130
7489 msgid "Delete Row|w"
7490 msgstr "Fjern rad|F"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7493 msgid "Copy Row"
7494 msgstr "Kopier rad|K"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7497 msgid "Swap Rows"
7498 msgstr "Byt om på rader|d"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7501 msgid "Add Column|u"
7502 msgstr "Legg til kolonne|k"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:135
7505 msgid "Delete Column|D"
7506 msgstr "Fjern kolonne|j"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7509 msgid "Copy Column"
7510 msgstr "Kopier kolonne|p"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7513 msgid "Swap Columns"
7514 msgstr "Byt kolonner"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7517 msgid "Left|L"
7518 msgstr "Venstre|V"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7521 msgid "Center|C"
7522 msgstr "Sentrum|S"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7525 msgid "Right|R"
7526 msgstr "Høgre|H"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7529 msgid "Top|T"
7530 msgstr "Topp|T"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7533 msgid "Middle|M"
7534 msgstr "Midten|M"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7537 msgid "Bottom|B"
7538 msgstr "Nedst|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7541 msgid "Toggle Numbering|N"
7542 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7545 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7546 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7549 msgid "Change Limits Type|L"
7550 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7553 msgid "Change Formula Type|F"
7554 msgstr "Endra formel type|T"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7557 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7558 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:168
7561 msgid "Alignment|A"
7562 msgstr "Justering|J"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:170
7565 msgid "Add Row|R"
7566 msgstr "Legg til rad|L"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7569 msgid "Delete Row|D"
7570 msgstr "Fjern rad|F"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:175
7573 msgid "Add Column|C"
7574 msgstr "Legg til kolonne|k"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7577 msgid "Delete Column|e"
7578 msgstr "Fjern kolonne|o"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7581 msgid "Default|t"
7582 msgstr "standard|t"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7585 msgid "Display|D"
7586 msgstr "Vis|V"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7589 msgid "Inline|I"
7590 msgstr "I teksten|I"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:188
7593 msgid "Octave"
7594 msgstr "Octave"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:189
7597 msgid "Maxima"
7598 msgstr "Maxima"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:190
7601 msgid "Mathematica"
7602 msgstr "Mathematica"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:192
7605 msgid "Maple, simplify"
7606 msgstr "Maple, simplify"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:193
7609 msgid "Maple, factor"
7610 msgstr "Maple, factor"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:194
7613 msgid "Maple, evalm"
7614 msgstr "Maple,evalm"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:195
7617 msgid "Maple, evalf"
7618 msgstr "Maple, evalf"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7621 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7622 msgid "Inline Formula|I"
7623 msgstr "Formel i teksten|i"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7626 msgid "Displayed Formula|D"
7627 msgstr "Eigen formel|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:201
7630 msgid "Eqnarray Environment|q"
7631 msgstr "Sett med likningar|r"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:202
7634 msgid "Align Environment|A"
7635 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:203
7638 msgid "AlignAt Environment"
7639 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:204
7642 msgid "Flalign Environment|F"
7643 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:207
7646 msgid "Gather Environment"
7647 msgstr "Samla miljø"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:208
7650 msgid "Multline Environment"
7651 msgstr "Multilinje miljø"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7654 msgid "Math|h"
7655 msgstr "Matte|t"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:216
7658 msgid "Special Character|S"
7659 msgstr "Spesialteikn|S"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7662 msgid "Citation...|C"
7663 msgstr "Litteratur...|L"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:218
7666 msgid "Cross-reference...|r"
7667 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7670 msgid "Label...|L"
7671 msgstr "Etikett...|t"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7674 msgid "Footnote|F"
7675 msgstr "Fotnote|F"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7678 msgid "Marginal Note|M"
7679 msgstr "Margnotat|a"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:222
7682 msgid "Short Title"
7683 msgstr "Kort tittel"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:223
7686 msgid "Index Entry|I"
7687 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7690 msgid "Nomenclature Entry"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7694 msgid "URL...|U"
7695 msgstr "URL...|U"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7698 msgid "Note|N"
7699 msgstr "Notat|N"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:227
7702 msgid "Lists & TOC|O"
7703 msgstr "Ulike Lister|l"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:229
7706 msgid "TeX Code|T"
7707 msgstr "TeX|X"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:230
7710 msgid "Minipage|p"
7711 msgstr "Miniside|d"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7714 msgid "Graphics...|G"
7715 msgstr "Bilete...|B"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:232
7718 msgid "Tabular Material...|b"
7719 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:233
7722 msgid "Floats|a"
7723 msgstr "Flytarar|y"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:235
7726 msgid "Include File...|d"
7727 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:236
7730 msgid "Insert File|e"
7731 msgstr "Set inn fil|n"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:237
7734 msgid "External Material...|x"
7735 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7738 msgid "Superscript|S"
7739 msgstr "Heva tekst|v"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7742 msgid "Subscript|u"
7743 msgstr "Senka tekst|n"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:243
7746 msgid "Horizontal Fill|H"
7747 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:244
7750 msgid "Hyphenation Point|P"
7751 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7754 msgid "Ligature Break|k"
7755 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:246
7758 msgid "Protected Space|r"
7759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7762 msgid "Inter-word Space|w"
7763 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7766 msgid "Thin Space|T"
7767 msgstr "Lite mellomrom|t"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:249
7770 msgid "Vertical Space..."
7771 msgstr "Loddrett avstand..."
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:250
7774 msgid "Line Break|L"
7775 msgstr "Ny linje|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7778 msgid "Ellipsis|i"
7779 msgstr "Ellipsis|i"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7782 msgid "End of Sentence|E"
7783 msgstr "Slutt å setning|P"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:253
7786 msgid "Single Quote|Q"
7787 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:254
7790 msgid "Ordinary Quote|O"
7791 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7794 msgid "Menu Separator|M"
7795 msgstr "Meny delar|M"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:256
7798 msgid "Horizontal Line"
7799 msgstr "Vassrett linje"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7802 msgid "Page Break"
7803 msgstr "Sideskift"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7806 msgid "Display Formula|D"
7807 msgstr "Vis formel|V"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7810 msgid "Eqnarray Environment|E"
7811 msgstr "Sett med likningar|l"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7814 msgid "AMS align Environment|a"
7815 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7818 msgid "AMS alignat Environment|t"
7819 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7822 msgid "AMS flalign Environment|f"
7823 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7826 msgid "AMS gather Environment|g"
7827 msgstr "AMS samla miljø|s"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7830 msgid "AMS multline Environment|m"
7831 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7834 msgid "Array Environment|y"
7835 msgstr "Likningsmiljø|y"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7838 msgid "Cases Environment|C"
7839 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7842 msgid "Split Environment|S"
7843 msgstr "Delt miljø|V"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:276
7846 msgid "Font Change|o"
7847 msgstr "Endra skrifttype|f"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:280
7850 msgid "Math Normal Font"
7851 msgstr "Normal matte skriftype"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:282
7854 msgid "Math Calligraphic Family"
7855 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:283
7858 msgid "Math Fraktur Family"
7859 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:284
7862 msgid "Math Roman Family"
7863 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:285
7866 msgid "Math Sans Serif Family"
7867 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:287
7870 msgid "Math Bold Series"
7871 msgstr "Feit matte skriftype"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:289
7874 msgid "Text Normal Font"
7875 msgstr "Normal tekst skriftype"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7878 msgid "Text Roman Family"
7879 msgstr "Romansk tekst familie"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7882 msgid "Text Sans Serif Family"
7883 msgstr "Sans serif tekst familie"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7886 msgid "Text Typewriter Family"
7887 msgstr "Typewriter tekst familie"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7890 msgid "Text Bold Series"
7891 msgstr "Feit tekst familie"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7894 msgid "Text Medium Series"
7895 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7898 msgid "Text Italic Shape"
7899 msgstr "Kursiv tekst"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7902 msgid "Text Small Caps Shape"
7903 msgstr "Litenbokstav tekst"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7906 msgid "Text Slanted Shape"
7907 msgstr "Skråstilt tekst"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7910 msgid "Text Upright Shape"
7911 msgstr "Opprett tekst"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:306
7914 msgid "Floatflt Figure"
7915 msgstr "Flytar figur"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7918 msgid "Table of Contents|C"
7919 msgstr "Innhaldsliste|I"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7922 msgid "Index List|I"
7923 msgstr "Indeks liste|l"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Nomenclature|N"
7928 msgstr "Notat|N"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7931 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7932 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7935 msgid "LyX Document...|X"
7936 msgstr "LyX dokument...|X"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Plain Text...|T"
7941 msgstr "Rein tekst"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7946 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7949 msgid "Track Changes|T"
7950 msgstr "Registrer endringar...|r"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7953 msgid "Merge Changes...|M"
7954 msgstr "Flett endringar...|e"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:326
7957 msgid "Accept All Changes|A"
7958 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:327
7961 msgid "Reject All Changes|R"
7962 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7965 msgid "Show Changes in Output|S"
7966 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:335
7969 msgid "Character...|C"
7970 msgstr "Teiknsett...|B"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:336
7973 msgid "Paragraph...|P"
7974 msgstr "Avsnitt...|A"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:337
7977 msgid "Document...|D"
7978 msgstr "Dokument...|D"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:338
7981 msgid "Tabular...|T"
7982 msgstr "Tabell...|T"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:340
7985 msgid "Emphasize Style|E"
7986 msgstr "Utheva skrift|U"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:341
7989 msgid "Noun Style|N"
7990 msgstr "Kapitelar|K"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:342
7993 msgid "Bold Style|B"
7994 msgstr "Feit skrift|F"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:345
7997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7998 msgstr "Mink listedjup|M"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:346
8001 msgid "Increase Environment Depth|i"
8002 msgstr "Auk listedjup|A"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:347
8005 msgid "Start Appendix Here|S"
8006 msgstr "Start vedlegga her|S"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8009 msgid "Build Program|B"
8010 msgstr "Lag program|B"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8013 msgid "Update|U"
8014 msgstr "Oppdater|O"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8017 msgid "LaTeX Log|L"
8018 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:361
8021 msgid "TeX Information|X"
8022 msgstr "TeX informasjon|T"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8025 msgid "Next Note|N"
8026 msgstr "Neste notat|N"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8029 msgid "Go to Label|L"
8030 msgstr "Gå til etikett|e"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8033 msgid "Bookmarks|B"
8034 msgstr "Bokmerke|B"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8037 msgid "Save Bookmark 1|S"
8038 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8041 msgid "Save Bookmark 2"
8042 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8045 msgid "Save Bookmark 3"
8046 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8049 msgid "Save Bookmark 4"
8050 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8053 msgid "Save Bookmark 5"
8054 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:386
8057 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8058 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:387
8061 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8062 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:388
8065 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8066 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:389
8069 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8070 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:390
8073 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8074 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8077 msgid "Introduction|I"
8078 msgstr "Introduksjon|I"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8081 msgid "Tutorial|T"
8082 msgstr "Lærebok|L"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8085 msgid "User's Guide|U"
8086 msgstr "Brukarhandbok|B"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8089 msgid "Extended Features|E"
8090 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8093 msgid "Embedded Objects|m"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8097 msgid "Customization|C"
8098 msgstr "Tilpassing|T"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8101 msgid "FAQ|F"
8102 msgstr "FAQ|Q"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8105 msgid "Table of Contents|a"
8106 msgstr "Innhaldsliste|a"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8109 msgid "LaTeX Configuration|L"
8110 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8113 msgid "About LyX|X"
8114 msgstr "Om LyX|X"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8117 msgid "About LyX"
8118 msgstr "Om LyX"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:425
8121 msgid "Preferences..."
8122 msgstr "LyX-Val..."
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:426
8125 msgid "Quit LyX"
8126 msgstr "Skru av LyX"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8129 msgid "Document|D"
8130 msgstr "Dokument|D"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8133 msgid "Tools|T"
8134 msgstr "Verkty|V"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8137 msgid "New from Template...|m"
8138 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Open Recent|t"
8143 msgstr "Opna nylege|y"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8146 msgid "New Window|W"
8147 msgstr "Nytt vindauge|v"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8150 msgid "Close Window|d"
8151 msgstr "Lat att vindauge|d"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8154 msgid "Redo|R"
8155 msgstr "Gjer om|G"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8159 msgid "Cut"
8160 msgstr "Klipp"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8164 msgid "Copy"
8165 msgstr "Kopier"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8169 msgid "Paste"
8170 msgstr "Lim inn"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Paste Recent|e"
8175 msgstr "Lim inn nyleg"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Paste Special"
8180 msgstr "Lim inn|L"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Select All"
8185 msgstr "Vel ei-fil"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8188 msgid "Move Paragraph Up|o"
8189 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8192 msgid "Move Paragraph Down|v"
8193 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8196 msgid "Text Style|S"
8197 msgstr "Tekststil|s"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8200 msgid "Paragraph Settings...|P"
8201 msgstr "Avsnittval...|A"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8204 msgid "Table|T"
8205 msgstr "Tabell|T"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8208 msgid "Rows & Columns|C"
8209 msgstr "Radar og kolonner"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8212 msgid "Increase List Depth|I"
8213 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8216 msgid "Decrease List Depth|D"
8217 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Dissolve Inset|l"
8222 msgstr "Løys opp innskot|s"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8225 msgid "TeX Code Settings...|C"
8226 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8229 msgid "Float Settings...|a"
8230 msgstr "Flytarval...|a"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8233 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8234 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8237 msgid "Note Settings...|N"
8238 msgstr "Notatval...|N"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8241 msgid "Branch Settings...|B"
8242 msgstr "Greinval|G"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8245 msgid "Box Settings...|x"
8246 msgstr "Rammeval...|R"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8249 msgid "Table Settings...|a"
8250 msgstr "Tabellval...|a"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Plain Text|T"
8255 msgstr "Rein tekst"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8260 msgstr "Rein tekst som linjer"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Selection|S"
8265 msgstr "&Utval:"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Selection, Join Lines|i"
8270 msgstr "Utval som linjer|l"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8273 msgid "Customized...|C"
8274 msgstr "Tilpassa...|i"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8277 msgid "Capitalize|a"
8278 msgstr "Kapitelskrift|a"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8281 msgid "Uppercase|U"
8282 msgstr "Versalskrift|V"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8285 msgid "Lowercase|L"
8286 msgstr "Litenskrift|L"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8289 msgid "Top Line|T"
8290 msgstr "Topplinje|#T"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8293 msgid "Bottom Line|B"
8294 msgstr "Botnlinje|B"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8297 msgid "Left Line|L"
8298 msgstr "Venstrelinje|V"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8301 msgid "Right Line|R"
8302 msgstr "Høgrelinje|H"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Copy Row|o"
8307 msgstr "Kopier rad|K"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Swap Rows|S"
8312 msgstr "Byt om på rader|d"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Copy Column|p"
8317 msgstr "Kopier kolonne|p"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Swap Columns|w"
8322 msgstr "Byt kolonner"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8325 msgid "Text Style|T"
8326 msgstr "Tekststil|T"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8329 msgid "Split Cell|C"
8330 msgstr "Del cella|c"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Add Line Above|A"
8335 msgstr "Ny linje over"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Add Line Below|B"
8340 msgstr "Ny linje under"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Delete Line Above|D"
8345 msgstr "Fjern linja over"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Delete Line Below|e"
8350 msgstr "Fjern linja over"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8353 msgid "Add Line to Left"
8354 msgstr "Ny linje til venstre"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8357 msgid "Add Line to Right"
8358 msgstr "Ny linje til høgre"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8361 msgid "Delete Line to Left"
8362 msgstr "Fjern linja til venstre"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8365 msgid "Delete Line to Right"
8366 msgstr "Fjern linja til høgre"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Math Normal Font|N"
8371 msgstr "Normal matte skriftype"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8376 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Math Fraktur Family|F"
8381 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Math Roman Family|R"
8386 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8391 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Math Bold Series|B"
8396 msgstr "Feit matte skriftype"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Text Normal Font|T"
8401 msgstr "Normal tekst skriftype"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Octave|O"
8406 msgstr "Octave"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Maxima|M"
8411 msgstr "Maxima"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Mathematica|a"
8416 msgstr "Mathematica"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Maple, simplify|s"
8421 msgstr "Maple, simplify"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Maple, factor|f"
8426 msgstr "Maple, factor"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Maple, evalm|e"
8431 msgstr "Maple,evalm"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Maple, evalf|v"
8436 msgstr "Maple, evalf"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8439 msgid "Open All Insets|O"
8440 msgstr "Opna alle innskot|O"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8443 msgid "Close All Insets|C"
8444 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8447 #, fuzzy
8448 msgid "View Source|S"
8449 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8452 msgid "Toolbars|b"
8453 msgstr "Verktyliner|t"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Special Character|p"
8458 msgstr "Spesialteikn|S"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Formatting|o"
8463 msgstr "Formatering"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8466 msgid "List / TOC|i"
8467 msgstr "Ulike Lister|l"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8470 msgid "Float|a"
8471 msgstr "Flytar|y"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8474 msgid "Branch|B"
8475 msgstr "Grein|G"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8478 msgid "File|e"
8479 msgstr "Fil|F"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8482 msgid "Box"
8483 msgstr "Ramme"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Cross-Reference...|R"
8488 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8491 msgid "Caption"
8492 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8495 msgid "Index Entry|d"
8496 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8501 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8504 msgid "Table...|T"
8505 msgstr "Tabell...|T"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Short Title|S"
8510 msgstr "Kort tittel"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8513 msgid "TeX Code|X"
8514 msgstr "TeX|X"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Program Listing"
8519 msgstr "Startar opp programmet"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8522 msgid "Ordinary Quote|Q"
8523 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8526 msgid "Single Quote|S"
8527 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8530 msgid "Phonetic Symbols|y"
8531 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Protected Space|P"
8536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Horizontal Fill|F"
8541 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Horizontal Line|L"
8546 msgstr "Vassrett linje"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Vertical Space...|V"
8551 msgstr "Loddrett avstand..."
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Hyphenation Point|H"
8556 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Line Break|B"
8561 msgstr "Ny linje|L"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Page Break|a"
8566 msgstr "Sideskift"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Clear Page|C"
8571 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8574 msgid "Clear Double Page|D"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8578 msgid "Numbered Formula|N"
8579 msgstr "Nummerert formel|N"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Aligned Environment|l"
8584 msgstr "Ved sida av miljø"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8587 #, fuzzy
8588 msgid "AlignedAt Environment|v"
8589 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Gathered Environment|h"
8594 msgstr "Samla miljø"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Delimiters|r"
8599 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Matrix|x"
8604 msgstr "Matte matrise"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8607 msgid "Text Wrap Float|W"
8608 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8611 msgid "External Material...|M"
8612 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8615 msgid "Child Document...|d"
8616 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8619 msgid "LyX Note|N"
8620 msgstr "LyX notat|N"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8623 msgid "Comment|C"
8624 msgstr "Kommentar|K"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8627 msgid "Greyed Out|G"
8628 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8631 msgid "Change Tracking|C"
8632 msgstr "Endra sporing|E"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8635 msgid "Table of Contents|T"
8636 msgstr "Innhaldsliste|I"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8639 msgid "Start Appendix Here|A"
8640 msgstr "Start vedlegga her|S"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8643 msgid "Compressed|o"
8644 msgstr "Komprimert|o"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8647 msgid "Settings...|S"
8648 msgstr "Dokumentval...|D"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8651 msgid "Accept Change|A"
8652 msgstr "Godta endring|G"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8655 msgid "Reject Change|R"
8656 msgstr "Avvis endring|v"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8659 msgid "Accept All Changes|c"
8660 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8663 msgid "Reject All Changes|e"
8664 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8667 msgid "Next Change|C"
8668 msgstr "Neste endring|#N"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Next Cross-Reference|R"
8673 msgstr "Neste Referanse|R"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8676 msgid "Clear Bookmarks|C"
8677 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8680 msgid "Thesaurus...|T"
8681 msgstr "Synonymordbok...|S"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8684 msgid "TeX Information|I"
8685 msgstr "TeX informasjon|T"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8688 msgid "New document"
8689 msgstr "Nytt dokument"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8692 msgid "Open document"
8693 msgstr "Opna eit dokument"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8696 msgid "Save document"
8697 msgstr "Lagre dokumentet"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8700 msgid "Print document"
8701 msgstr "Skriv ut dokument"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8704 msgid "Check spelling"
8705 msgstr "Sjekk rettskriving"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8708 msgid "Undo"
8709 msgstr "Angre"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8712 msgid "Redo"
8713 msgstr "Gjer om"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8716 msgid "Find and replace"
8717 msgstr "Søk og erstatt"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8720 msgid "Toggle emphasis"
8721 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8724 msgid "Toggle noun"
8725 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8728 msgid "Apply last"
8729 msgstr "Bruk den førre"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8732 msgid "Insert math"
8733 msgstr "Set inn matte"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8736 msgid "Insert graphics"
8737 msgstr "Set inn grafikk"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Extra"
8742 msgstr "ekstra"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8745 msgid "Numbered list"
8746 msgstr "Nummerert liste "
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8749 msgid "Itemized list"
8750 msgstr "Punktliste"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8753 msgid "Increase depth"
8754 msgstr "Auk djupna"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8757 msgid "Decrease depth"
8758 msgstr "Minsk djupna"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8761 msgid "Insert figure float"
8762 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8765 msgid "Insert table float"
8766 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8769 msgid "Insert label"
8770 msgstr "Set inn ein etikett"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8773 msgid "Insert cross-reference"
8774 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8777 msgid "Insert citation"
8778 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8781 msgid "Insert index entry"
8782 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Insert nomenclature entry"
8787 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8790 msgid "Insert footnote"
8791 msgstr "Set inn fotnote"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8794 msgid "Insert margin note"
8795 msgstr "Set inn marg-notat"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8798 msgid "Insert note"
8799 msgstr "Set inn notat"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8802 msgid "Insert URL"
8803 msgstr "Set inn URL"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Insert TeX code"
8808 msgstr "Set inn TeX"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8811 msgid "Include file"
8812 msgstr "Set inn underdokument"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8815 msgid "Text style"
8816 msgstr "LaTeX stiler"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8819 msgid "Paragraph settings"
8820 msgstr "avsnittval"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8823 msgid "Table of contents"
8824 msgstr "Innhaldsliste"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8827 msgid "Add row"
8828 msgstr "Legg til rad"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8831 msgid "Add column"
8832 msgstr "Legg til kolonne"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8835 msgid "Delete row"
8836 msgstr "Fjern rad"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8839 msgid "Delete column"
8840 msgstr "Fjern kolonne"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8843 msgid "Set top line"
8844 msgstr "Lag topplinje"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8847 msgid "Set bottom line"
8848 msgstr "Lag botnlinje"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8851 msgid "Set left line"
8852 msgstr "Lag venstrelinje"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8855 msgid "Set right line"
8856 msgstr "Lag høgrelinje"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8859 msgid "Set all lines"
8860 msgstr "Lag kantlinjer"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8863 msgid "Unset all lines"
8864 msgstr "Fjern kantlinjer"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8867 msgid "Align left"
8868 msgstr "Venstrejuster"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8871 msgid "Align center"
8872 msgstr "Set i sentrum"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8875 msgid "Align right"
8876 msgstr "Høgrejuster"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8879 msgid "Align top"
8880 msgstr "Toppjuster"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8883 msgid "Align middle"
8884 msgstr "Midtstill"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8887 msgid "Align bottom"
8888 msgstr "Botnjuster"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8891 msgid "Rotate cell"
8892 msgstr "Rotèr cella"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8895 msgid "Rotate table"
8896 msgstr "Rotèr tabell"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8899 msgid "Set multi-column"
8900 msgstr "Spesiell multikolonne"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Math"
8905 msgstr "Matte"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8908 msgid "Set display mode"
8909 msgstr "Byt matte modus"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8912 msgid "Subscript"
8913 msgstr "Senka skrift"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8916 msgid "Superscript"
8917 msgstr "Heva skrift"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8920 msgid "Insert square root"
8921 msgstr "Set inn rotteikn"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8924 msgid "Insert root"
8925 msgstr "Set rot"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Insert standard fraction"
8930 msgstr "Set inn brøk"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8933 msgid "Insert sum"
8934 msgstr "Set inn sum"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8937 msgid "Insert integral"
8938 msgstr "Set inn integral"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8941 msgid "Insert product"
8942 msgstr "Set produkt"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8945 msgid "Insert ( )"
8946 msgstr "Set inn ( )"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8949 msgid "Insert [ ]"
8950 msgstr "Set inn [ ]"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8953 msgid "Insert { }"
8954 msgstr "Set inn { }"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Insert delimiters"
8959 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8962 msgid "Insert matrix"
8963 msgstr "Sett inn matrise"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8966 msgid "Insert cases environment"
8967 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Command Buffer"
8972 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Review"
8977 msgstr "Sjå over endringar"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8980 msgid "Track changes"
8981 msgstr "Registrer endringar"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8984 msgid "Show changes in output"
8985 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8988 msgid "Next change"
8989 msgstr "Neste endring"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8992 msgid "Accept change"
8993 msgstr "Godta endring"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8996 msgid "Reject change"
8997 msgstr "Avvis endring"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9000 msgid "Merge changes"
9001 msgstr "Slå saman endringar"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9004 msgid "Accept all changes"
9005 msgstr "Akssepter alle endringar"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9008 msgid "Reject all changes"
9009 msgstr "Forkast alle endringar"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9012 msgid "Next note"
9013 msgstr "Neste notat"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9016 #, fuzzy
9017 msgid "View/Update"
9018 msgstr "Lagre dokumentet"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9021 #, fuzzy
9022 msgid "View DVI"
9023 msgstr "Vis|V"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Update DVI"
9028 msgstr "&Oppdater"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9031 msgid "View PDF (pdflatex)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9035 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9039 #, fuzzy
9040 msgid "View PostScript"
9041 msgstr "Post Scriptum:"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Update PostScript"
9046 msgstr "Post Scriptum:"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Math Panels"
9051 msgstr "Matte dialog"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Math Spacings"
9056 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Roots"
9061 msgstr "fot"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Styles"
9066 msgstr "Stil"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Fractions"
9071 msgstr "LyX: brøk"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9075 msgid "Fonts"
9076 msgstr "Skrifttypar:"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Functions"
9081 msgstr "&Funksjonar"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9084 msgid "arccos"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9088 #, fuzzy
9089 msgid "arcsin"
9090 msgstr "margin"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9093 #, fuzzy
9094 msgid "arctan"
9095 msgstr "Katalansk"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9098 #, fuzzy
9099 msgid "arg"
9100 msgstr "Stor"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9103 msgid "bmod"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9107 msgid "cos"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9111 #, fuzzy
9112 msgid "cosh"
9113 msgstr "Skotsk"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9116 #, fuzzy
9117 msgid "cot"
9118 msgstr "opt "
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9121 #, fuzzy
9122 msgid "coth"
9123 msgstr "Skotsk"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9126 #, fuzzy
9127 msgid "csc"
9128 msgstr "Kopi til"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9131 msgid "deg"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9135 #, fuzzy
9136 msgid "det"
9137 msgstr "standard"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9140 #, fuzzy
9141 msgid "dim"
9142 msgstr "Middels"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9145 #, fuzzy
9146 msgid "exp"
9147 msgstr "ex"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9150 msgid "gcd"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9154 #, fuzzy
9155 msgid "hom"
9156 msgstr "theorem"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9159 #, fuzzy
9160 msgid "inf"
9161 msgstr "in"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9164 #, fuzzy
9165 msgid "ker"
9166 msgstr "Stemme"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9169 msgid "lg"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9173 #, fuzzy
9174 msgid "lim"
9175 msgstr "Påstand"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9178 msgid "liminf"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9182 msgid "limsup"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9186 msgid "ln"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9190 #, fuzzy
9191 msgid "log"
9192 msgstr "&Global"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9195 #, fuzzy
9196 msgid "max"
9197 msgstr "Faks"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9200 #, fuzzy
9201 msgid "min"
9202 msgstr "in"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9205 #, fuzzy
9206 msgid "sec"
9207 msgstr "Legg_til_bolk "
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9210 #, fuzzy
9211 msgid "sin"
9212 msgstr "in"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9215 #, fuzzy
9216 msgid "sinh"
9217 msgstr "in"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9220 #, fuzzy
9221 msgid "sup"
9222 msgstr "sp"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9225 #, fuzzy
9226 msgid "tan"
9227 msgstr "og"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9230 #, fuzzy
9231 msgid "tanh"
9232 msgstr "Grein"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Pr"
9237 msgstr "Framlegg"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Spacings"
9242 msgstr "Mellom&rom:"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Thin space\t\\,"
9247 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Medium space\t\\:"
9252 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Thick space\t\\;"
9257 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9262 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9267 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Negative space\t\\!"
9272 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Square root\t\\sqrt"
9277 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Other root\t\\root"
9282 msgstr "Anna rot\t\\root"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9287 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9292 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9297 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9302 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Standard\t\\frac"
9307 msgstr "Standard\t\\frac"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9310 #, fuzzy
9311 msgid "No hor. line\t\\atop"
9312 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9317 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9322 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9327 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Binomial\t\\choose"
9332 msgstr "Binomial\t\\choose"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Roman\t\\mathrm"
9337 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Bold\t\\mathbf"
9342 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9347 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9352 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Italic\t\\mathit"
9357 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9362 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9367 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9372 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9377 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9382 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9385 msgid "Dots"
9386 msgstr "Prikkar"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9389 #, fuzzy
9390 msgid "ldots"
9391 msgstr "Prikkar"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9394 #, fuzzy
9395 msgid "cdots"
9396 msgstr "Prikkar"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9399 #, fuzzy
9400 msgid "vdots"
9401 msgstr "Prikkar"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9404 #, fuzzy
9405 msgid "ddots"
9406 msgstr "Prikkar"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Frame Decorations"
9411 msgstr "Ramme attributter"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9414 #, fuzzy
9415 msgid "hat"
9416 msgstr "Kapittel"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9419 #, fuzzy
9420 msgid "tilde"
9421 msgstr "Fil"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9424 msgid "bar"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9428 #, fuzzy
9429 msgid "grave"
9430 msgstr "grøn"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9433 #, fuzzy
9434 msgid "dot"
9435 msgstr "opt "
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9438 msgid "check"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9442 msgid "widehat"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9446 msgid "widetilde"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9450 msgid "vec"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9454 #, fuzzy
9455 msgid "acute"
9456 msgstr "Dato"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9459 #, fuzzy
9460 msgid "ddot"
9461 msgstr "dd"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9464 #, fuzzy
9465 msgid "breve"
9466 msgstr "Førehandsvising"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9469 #, fuzzy
9470 msgid "overline"
9471 msgstr "Slovensk"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9474 msgid "overbrace"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9478 #, fuzzy
9479 msgid "overleftarrow"
9480 msgstr "Fjern rad"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9483 msgid "overrightarrow"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9487 msgid "overleftrightarrow"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9491 #, fuzzy
9492 msgid "overset"
9493 msgstr "Nullstill"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9496 #, fuzzy
9497 msgid "underline"
9498 msgstr "Strek under %1$s,"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9501 #, fuzzy
9502 msgid "underbrace"
9503 msgstr "Understrek"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9506 msgid "underleftarrow"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9510 msgid "underrightarrow"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9514 msgid "underleftrightarrow"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9518 #, fuzzy
9519 msgid "underset"
9520 msgstr "Vers"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9523 msgid "Arrows"
9524 msgstr "Piler"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9527 #, fuzzy
9528 msgid "leftarrow"
9529 msgstr "Fjern rad"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9532 msgid "rightarrow"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9536 msgid "downarrow"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9540 #, fuzzy
9541 msgid "uparrow"
9542 msgstr "Pil"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9545 msgid "updownarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9549 msgid "leftrightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Leftarrow"
9555 msgstr "Venstre"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Rightarrow"
9560 msgstr "Høgre_topptekst"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9563 msgid "Downarrow"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Uparrow"
9569 msgstr "Pil"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9572 msgid "Updownarrow"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9576 msgid "Leftrightarrow"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9580 msgid "Longleftrightarrow"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9584 msgid "Longleftarrow"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9588 msgid "Longrightarrow"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9592 msgid "longleftrightarrow"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9596 msgid "longleftarrow"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9600 msgid "longrightarrow"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9604 msgid "leftharpoondown"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9608 msgid "rightharpoondown"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9612 #, fuzzy
9613 msgid "mapsto"
9614 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9617 msgid "longmapsto"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9621 #, fuzzy
9622 msgid "nwarrow"
9623 msgstr "Pil"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9626 #, fuzzy
9627 msgid "nearrow"
9628 msgstr "Pil"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9631 msgid "leftharpoonup"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9635 msgid "rightharpoonup"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9639 msgid "hookleftarrow"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9643 msgid "hookrightarrow"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9647 #, fuzzy
9648 msgid "swarrow"
9649 msgstr "Pil"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9652 #, fuzzy
9653 msgid "searrow"
9654 msgstr "Pil"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9657 msgid "rightleftharpoons"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9661 msgid "Operators"
9662 msgstr "Operatorar"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9665 msgid "pm"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9669 #, fuzzy
9670 msgid "cap"
9671 msgstr "Utklipp"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9674 #, fuzzy
9675 msgid "diamond"
9676 msgstr "og"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9679 #, fuzzy
9680 msgid "oplus"
9681 msgstr "Kolonnar"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9684 #, fuzzy
9685 msgid "mp"
9686 msgstr "Utheva "
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9689 msgid "cup"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9693 msgid "bigtriangleup"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9697 #, fuzzy
9698 msgid "ominus"
9699 msgstr "minutt"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9702 msgid "times"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9706 #, fuzzy
9707 msgid "uplus"
9708 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9711 msgid "bigtriangledown"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9715 #, fuzzy
9716 msgid "otimes"
9717 msgstr "Kopiar"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9720 msgid "div"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9724 #, fuzzy
9725 msgid "sqcap"
9726 msgstr "Utklipp"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9729 #, fuzzy
9730 msgid "triangleright"
9731 msgstr "Heile høgda"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9734 #, fuzzy
9735 msgid "oslash"
9736 msgstr "Polsk"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9739 msgid "cdot"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9743 msgid "sqcup"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9747 msgid "triangleleft"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9751 #, fuzzy
9752 msgid "odot"
9753 msgstr "fot"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9756 msgid "star"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9760 #, fuzzy
9761 msgid "vee"
9762 msgstr "Slovensk"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9765 #, fuzzy
9766 msgid "amalg"
9767 msgstr "E-post"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9770 msgid "bigcirc"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9774 #, fuzzy
9775 msgid "setminus"
9776 msgstr "minutt"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9779 msgid "wedge"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9783 #, fuzzy
9784 msgid "dagger"
9785 msgstr "Større"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9788 #, fuzzy
9789 msgid "circ"
9790 msgstr "Kopi til"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9793 #, fuzzy
9794 msgid "bullet"
9795 msgstr "Punkt"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9798 #, fuzzy
9799 msgid "wr"
9800 msgstr "Tekstbrekking: "
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9803 #, fuzzy
9804 msgid "ddagger"
9805 msgstr "Større"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9808 msgid "Relations"
9809 msgstr "Relasjonar"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9812 msgid "leq"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9816 msgid "geq"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9820 msgid "equiv"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9824 #, fuzzy
9825 msgid "models"
9826 msgstr "Kode"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9829 #, fuzzy
9830 msgid "prec"
9831 msgstr "pc"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9834 #, fuzzy
9835 msgid "succ"
9836 msgstr "Kopi til"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9839 msgid "sim"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9843 msgid "perp"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9847 #, fuzzy
9848 msgid "preceq"
9849 msgstr "vern"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9852 msgid "succeq"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9856 msgid "simeq"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9860 msgid "mid"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9864 #, fuzzy
9865 msgid "ll"
9866 msgstr "&Alle"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9869 msgid "gg"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9873 msgid "asymp"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9877 #, fuzzy
9878 msgid "parallel"
9879 msgstr "Variabel storleik"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9882 #, fuzzy
9883 msgid "subset"
9884 msgstr "Underunderbolk"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9887 msgid "supset"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9891 #, fuzzy
9892 msgid "approx"
9893 msgstr "Avsnittramme"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9896 #, fuzzy
9897 msgid "smile"
9898 msgstr "Fil"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9901 msgid "subseteq"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9905 msgid "supseteq"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9909 #, fuzzy
9910 msgid "cong"
9911 msgstr "på"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9914 #, fuzzy
9915 msgid "frown"
9916 msgstr "Stad"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9919 msgid "sqsubseteq"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9923 msgid "sqsupseteq"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9927 #, fuzzy
9928 msgid "doteq"
9929 msgstr "notat"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9932 msgid "neq"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9936 msgid "in"
9937 msgstr "in"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9940 msgid "ni"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9944 #, fuzzy
9945 msgid "propto"
9946 msgstr "opt "
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9949 #, fuzzy
9950 msgid "notin"
9951 msgstr "notat"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9954 msgid "vdash"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9958 msgid "dashv"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9962 #, fuzzy
9963 msgid "bowtie"
9964 msgstr "notat"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9967 msgid "alpha"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9971 msgid "beta"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9975 #, fuzzy
9976 msgid "gamma"
9977 msgstr "Lemma"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9980 #, fuzzy
9981 msgid "delta"
9982 msgstr "standard"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9985 #, fuzzy
9986 msgid "epsilon"
9987 msgstr "Versjon"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9990 msgid "varepsilon"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9994 msgid "zeta"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9998 #, fuzzy
9999 msgid "eta"
10000 msgstr "Magenta"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10003 #, fuzzy
10004 msgid "theta"
10005 msgstr "tekst"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10008 #, fuzzy
10009 msgid "vartheta"
10010 msgstr "I parentes"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10013 #, fuzzy
10014 msgid "iota"
10015 msgstr "Roter"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10018 msgid "kappa"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10022 msgid "lambda"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10026 msgid "mu"
10027 msgstr "mu"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10030 msgid "nu"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10034 #, fuzzy
10035 msgid "xi"
10036 msgstr "x"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10039 msgid "pi"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10043 msgid "varpi"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10047 msgid "rho"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10051 msgid "sigma"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10055 msgid "varsigma"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10059 #, fuzzy
10060 msgid "tau"
10061 msgstr "Status"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10064 #, fuzzy
10065 msgid "upsilon"
10066 msgstr "Spørsmål"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10069 msgid "phi"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10073 msgid "varphi"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10077 msgid "chi"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10081 #, fuzzy
10082 msgid "psi"
10083 msgstr "ps"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10086 #, fuzzy
10087 msgid "omega"
10088 msgstr "Romansk"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Gamma"
10093 msgstr "Lemma"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Delta"
10098 msgstr "Sle&tt"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Theta"
10103 msgstr "Thailandsk"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Lambda"
10108 msgstr "Land"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10111 msgid "Xi"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10115 msgid "Pi"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Sigma"
10121 msgstr "Lite"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10124 msgid "Upsilon"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10128 msgid "Phi"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10132 msgid "Psi"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10136 msgid "Omega"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10140 msgid "Miscellaneous"
10141 msgstr "Ymse"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10144 #, fuzzy
10145 msgid "nabla"
10146 msgstr "&Langtabell"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10149 #, fuzzy
10150 msgid "partial"
10151 msgstr "Variabel storleik"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10154 #, fuzzy
10155 msgid "infty"
10156 msgstr "Svært liten"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10159 msgid "prime"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10163 #, fuzzy
10164 msgid "ell"
10165 msgstr "hspell"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10168 #, fuzzy
10169 msgid "emptyset"
10170 msgstr "tom"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10173 #, fuzzy
10174 msgid "exists"
10175 msgstr "Bidrag"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10178 #, fuzzy
10179 msgid "forall"
10180 msgstr "Normal"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10183 #, fuzzy
10184 msgid "imath"
10185 msgstr "matte"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10188 #, fuzzy
10189 msgid "jmath"
10190 msgstr "matte"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Re"
10195 msgstr "Raud"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Im"
10200 msgstr "Punktliste"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10203 #, fuzzy
10204 msgid "aleph"
10205 msgstr "Djupn"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10208 #, fuzzy
10209 msgid "wp"
10210 msgstr "Tekstbrekking: "
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10213 #, fuzzy
10214 msgid "hbar"
10215 msgstr "djupnmerke"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10218 #, fuzzy
10219 msgid "angle"
10220 msgstr "Enkel"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10223 #, fuzzy
10224 msgid "top"
10225 msgstr "Utopia"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10228 #, fuzzy
10229 msgid "bot"
10230 msgstr "opt "
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Vert"
10235 msgstr "Vers"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10238 msgid "neg"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10242 #, fuzzy
10243 msgid "flat"
10244 msgstr "flytar"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10247 #, fuzzy
10248 msgid "natural"
10249 msgstr "Signatur"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10252 msgid "sharp"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10256 msgid "surd"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10260 #, fuzzy
10261 msgid "triangle"
10262 msgstr "Enkel"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10265 msgid "diamondsuit"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10269 #, fuzzy
10270 msgid "heartsuit"
10271 msgstr "arv"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10274 msgid "clubsuit"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10278 msgid "spadesuit"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10282 msgid "textrm \\AA"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10286 #, fuzzy
10287 msgid "textrm \\O"
10288 msgstr "tekst"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10291 msgid "mathcircumflex"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10295 #, fuzzy
10296 msgid "_"
10297 msgstr "_/"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10300 #, fuzzy
10301 msgid "mathrm T"
10302 msgstr "matte ramme"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10305 #, fuzzy
10306 msgid "mathbb N"
10307 msgstr "matte"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10310 #, fuzzy
10311 msgid "mathbb Z"
10312 msgstr "matte"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10315 #, fuzzy
10316 msgid "mathbb Q"
10317 msgstr "matte"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10320 #, fuzzy
10321 msgid "mathbb R"
10322 msgstr "matte"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10325 #, fuzzy
10326 msgid "mathbb C"
10327 msgstr "matte"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10330 #, fuzzy
10331 msgid "mathbb H"
10332 msgstr "matte"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10335 #, fuzzy
10336 msgid "mathcal F"
10337 msgstr "matte"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10340 #, fuzzy
10341 msgid "mathcal L"
10342 msgstr "matte"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10345 #, fuzzy
10346 msgid "mathcal H"
10347 msgstr "matte"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10350 #, fuzzy
10351 msgid "mathcal O"
10352 msgstr "matte"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10355 #, fuzzy
10356 msgid "phantom"
10357 msgstr "Esperanto"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10360 msgid "vphantom"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10364 msgid "hphantom"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Big Operators"
10370 msgstr "Store Operatorar"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10373 msgid "sum"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10377 #, fuzzy
10378 msgid "int"
10379 msgstr "in"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10382 #, fuzzy
10383 msgid "intop"
10384 msgstr "Toppjuster"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10387 #, fuzzy
10388 msgid "iint"
10389 msgstr "in"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10392 #, fuzzy
10393 msgid "iintop"
10394 msgstr "Toppjuster"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10397 msgid "iiint"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10401 #, fuzzy
10402 msgid "iiintop"
10403 msgstr "Toppjuster"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10406 msgid "iiiint"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10410 msgid "iiiintop"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10414 msgid "dotsint"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10418 msgid "dotsintop"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10422 #, fuzzy
10423 msgid "oint"
10424 msgstr "in"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10427 #, fuzzy
10428 msgid "ointop"
10429 msgstr "Konto"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10432 #, fuzzy
10433 msgid "oiint"
10434 msgstr "Skrifttypar:"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10437 #, fuzzy
10438 msgid "oiintop"
10439 msgstr "Konto"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10442 msgid "ointctrclockwise"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10446 msgid "ointctrclockwiseop"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10450 msgid "ointclockwise"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10454 msgid "ointclockwiseop"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10458 msgid "sqint"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10462 #, fuzzy
10463 msgid "sqintop"
10464 msgstr "Toppjuster"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10467 msgid "sqiint"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10471 msgid "sqiintop"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10475 #, fuzzy
10476 msgid "prod"
10477 msgstr "vern"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10480 msgid "coprod"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10484 msgid "bigsqcup"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10488 msgid "bigotimes"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10492 msgid "bigodot"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10496 msgid "bigoplus"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10500 msgid "bigcap"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10504 msgid "bigcup"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10508 msgid "biguplus"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10512 msgid "bigvee"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10516 msgid "bigwedge"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10520 msgid "AMS Miscellaneous"
10521 msgstr "AMS ymse"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10524 msgid "digamma"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10528 msgid "varkappa"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10532 #, fuzzy
10533 msgid "beth"
10534 msgstr "Djupn"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10537 #, fuzzy
10538 msgid "daleth"
10539 msgstr "standard"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10542 msgid "gimel"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10546 msgid "ulcorner"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10550 msgid "urcorner"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10554 #, fuzzy
10555 msgid "llcorner"
10556 msgstr "Alle kantlinjer"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10559 msgid "lrcorner"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10563 msgid "hslash"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10567 #, fuzzy
10568 msgid "vartriangle"
10569 msgstr "Variabel storleik"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10572 msgid "triangledown"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10576 #, fuzzy
10577 msgid "square"
10578 msgstr "Baskisk"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10581 #, fuzzy
10582 msgid "lozenge"
10583 msgstr "Slovensk"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10586 msgid "circledS"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10590 msgid "measuredangle"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10594 #, fuzzy
10595 msgid "nexists"
10596 msgstr "Indeks liste|l"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10599 msgid "mho"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Finv"
10605 msgstr "in"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Game"
10610 msgstr "Namn"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10613 msgid "Bbbk"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10617 msgid "backprime"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10621 msgid "varnothing"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10625 msgid "blacktriangle"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10629 msgid "blacktriangledown"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10633 #, fuzzy
10634 msgid "blacksquare"
10635 msgstr "Svart"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10638 msgid "blacklozenge"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10642 msgid "bigstar"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10646 msgid "sphericalangle"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10650 #, fuzzy
10651 msgid "complement"
10652 msgstr "Kommentar"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10655 #, fuzzy
10656 msgid "eth"
10657 msgstr "Djupn"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10660 msgid "diagup"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10664 msgid "diagdown"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10668 #, fuzzy
10669 msgid "AMS Arrows"
10670 msgstr "AMS piler"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10673 msgid "dashleftarrow"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10677 msgid "dashrightarrow"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10681 msgid "leftleftarrows"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10685 msgid "leftrightarrows"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10689 msgid "rightrightarrows"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10693 msgid "rightleftarrows"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Lleftarrow"
10699 msgstr "Fjern rad"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Rrightarrow"
10704 msgstr "Høgre_topptekst"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10707 msgid "twoheadleftarrow"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10711 msgid "twoheadrightarrow"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10715 msgid "leftarrowtail"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10719 msgid "rightarrowtail"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10723 msgid "looparrowleft"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10727 #, fuzzy
10728 msgid "looparrowright"
10729 msgstr "Opphavsrett"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10732 msgid "curvearrowleft"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10736 msgid "curvearrowright"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10740 msgid "circlearrowleft"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10744 msgid "circlearrowright"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10748 msgid "Lsh"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10752 msgid "Rsh"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10756 #, fuzzy
10757 msgid "upuparrows"
10758 msgstr "Piler"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10761 msgid "downdownarrows"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10765 msgid "upharpoonleft"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10769 msgid "upharpoonright"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10773 msgid "downharpoonleft"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10777 msgid "downharpoonright"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10781 msgid "leftrightharpoons"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10785 msgid "rightsquigarrow"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10789 msgid "leftrightsquigarrow"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10793 #, fuzzy
10794 msgid "nleftarrow"
10795 msgstr "Fjern rad"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10798 msgid "nrightarrow"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10802 msgid "nleftrightarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10806 msgid "nLeftarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10810 #, fuzzy
10811 msgid "nRightarrow"
10812 msgstr "Høgre_topptekst"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10815 msgid "nLeftrightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10819 msgid "multimap"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10823 #, fuzzy
10824 msgid "AMS Relations"
10825 msgstr "AMS Relasjonar"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10828 msgid "leqq"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10832 msgid "geqq"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10836 msgid "leqslant"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10840 msgid "geqslant"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10844 msgid "eqslantless"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10848 msgid "eqslantgtr"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10852 msgid "lesssim"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10856 msgid "gtrsim"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10860 msgid "lessapprox"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10864 msgid "gtrapprox"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10868 msgid "approxeq"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10872 #, fuzzy
10873 msgid "triangleq"
10874 msgstr "Enkel"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10877 msgid "lessdot"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10881 msgid "gtrdot"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10885 msgid "lll"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10889 msgid "ggg"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10893 msgid "lessgtr"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10897 #, fuzzy
10898 msgid "gtrless"
10899 msgstr "Utan ramme"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10902 msgid "lesseqgtr"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10906 #, fuzzy
10907 msgid "gtreqless"
10908 msgstr "Utan ramme"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10911 msgid "lesseqqgtr"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10915 #, fuzzy
10916 msgid "gtreqqless"
10917 msgstr "Utan ramme"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10920 msgid "eqcirc"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10924 msgid "circeq"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10928 msgid "thicksim"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10932 msgid "thickapprox"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10936 #, fuzzy
10937 msgid "backsim"
10938 msgstr "Svart"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10941 msgid "backsimeq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10945 msgid "subseteqq"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10949 msgid "supseteqq"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Subset"
10955 msgstr "Emne"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Supset"
10960 msgstr "Underbolk"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10963 msgid "sqsubset"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10967 msgid "sqsupset"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10971 msgid "preccurlyeq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10975 msgid "succcurlyeq"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10979 msgid "curlyeqprec"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10983 msgid "curlyeqsucc"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10987 msgid "precsim"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10991 msgid "succsim"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10995 msgid "precapprox"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10999 msgid "succapprox"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11003 msgid "vartriangleleft"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11007 #, fuzzy
11008 msgid "vartriangleright"
11009 msgstr "Høgre grunnlinje"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11012 msgid "trianglelefteq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11016 msgid "trianglerighteq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11020 #, fuzzy
11021 msgid "bumpeq"
11022 msgstr "blå"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Bumpeq"
11027 msgstr "Blå"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11030 msgid "doteqdot"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11034 msgid "risingdotseq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11038 msgid "fallingdotseq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11042 #, fuzzy
11043 msgid "vDash"
11044 msgstr "Dansk"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11047 msgid "Vvdash"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11051 msgid "Vdash"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11055 msgid "shortmid"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11059 msgid "shortparallel"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11063 #, fuzzy
11064 msgid "smallsmile"
11065 msgstr "Liten avstand"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11068 msgid "smallfrown"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11072 msgid "blacktriangleleft"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11076 msgid "blacktriangleright"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11080 #, fuzzy
11081 msgid "because"
11082 msgstr "Minsk"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11085 #, fuzzy
11086 msgid "therefore"
11087 msgstr "theorem"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11090 msgid "backepsilon"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11094 msgid "varpropto"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11098 msgid "between"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11102 msgid "pitchfork"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11106 #, fuzzy
11107 msgid "AMS Negative Relations"
11108 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11111 #, fuzzy
11112 msgid "nless"
11113 msgstr "Meiningslaust!"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11116 #, fuzzy
11117 msgid "ngtr"
11118 msgstr "Setelen"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11121 #, fuzzy
11122 msgid "nleq"
11123 msgstr "Enkel"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11126 #, fuzzy
11127 msgid "ngeq"
11128 msgstr "Enkel"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11131 msgid "nleqslant"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11135 msgid "ngeqslant"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11139 msgid "nleqq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11143 msgid "ngeqq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11147 msgid "lneq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11151 #, fuzzy
11152 msgid "gneq"
11153 msgstr "Ignorer"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11156 msgid "lneqq"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11160 msgid "gneqq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11164 #, fuzzy
11165 msgid "lvertneqq"
11166 msgstr "Slovensk"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11169 msgid "gvertneqq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11173 #, fuzzy
11174 msgid "lnsim"
11175 msgstr "Påstand"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11178 msgid "gnsim"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11182 msgid "lnapprox"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11186 msgid "gnapprox"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11190 msgid "nprec"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11194 msgid "nsucc"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11198 #, fuzzy
11199 msgid "npreceq"
11200 msgstr "vern"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11203 msgid "nsucceq"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11207 msgid "precnsim"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11211 msgid "succnsim"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11215 msgid "precnapprox"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11219 msgid "succnapprox"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11223 #, fuzzy
11224 msgid "subsetneq"
11225 msgstr "Underunderbolk"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11228 msgid "supsetneq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11232 #, fuzzy
11233 msgid "subsetneqq"
11234 msgstr "Underunderbolk"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11237 msgid "supsetneqq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11241 msgid "nsubseteq"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11245 msgid "nsupseteq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11249 msgid "nsupseteqq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11253 msgid "nvdash"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11257 #, fuzzy
11258 msgid "nvDash"
11259 msgstr "Dansk"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11262 #, fuzzy
11263 msgid "nVDash"
11264 msgstr "Dansk"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11267 msgid "varsubsetneq"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11271 msgid "varsupsetneq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11275 msgid "varsubsetneqq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11279 msgid "varsupsetneqq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11283 msgid "ntriangleleft"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11287 #, fuzzy
11288 msgid "ntriangleright"
11289 msgstr "Heile høgda"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11292 msgid "ntrianglelefteq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11296 msgid "ntrianglerighteq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11300 #, fuzzy
11301 msgid "ncong"
11302 msgstr "ingen"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11305 msgid "nsim"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11309 msgid "nmid"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11313 msgid "nshortmid"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11317 msgid "nparallel"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11321 msgid "nshortparallel"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11325 #, fuzzy
11326 msgid "AMS Operators"
11327 msgstr "AMS Operatorar"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11330 msgid "dotplus"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11334 msgid "smallsetminus"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Cap"
11340 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Cup"
11345 msgstr "Klipp"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11348 #, fuzzy
11349 msgid "barwedge"
11350 msgstr "Stor"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11353 msgid "veebar"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11357 #, fuzzy
11358 msgid "doublebarwedge"
11359 msgstr "dobbel"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11362 #, fuzzy
11363 msgid "boxminus"
11364 msgstr "minutt"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11367 msgid "boxtimes"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11371 #, fuzzy
11372 msgid "boxdot"
11373 msgstr "fot"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11376 msgid "boxplus"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11380 #, fuzzy
11381 msgid "divideontimes"
11382 msgstr "LysarkInnhald"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11385 msgid "ltimes"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11389 #, fuzzy
11390 msgid "rtimes"
11391 msgstr "Britisk"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11394 msgid "leftthreetimes"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11398 msgid "rightthreetimes"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11402 msgid "curlywedge"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11406 msgid "curlyvee"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11410 msgid "circleddash"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11414 msgid "circledast"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11418 msgid "circledcirc"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11422 #, fuzzy
11423 msgid "centerdot"
11424 msgstr "Midten"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11427 #, fuzzy
11428 msgid "intercal"
11429 msgstr "Ordrett"
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:229
11432 msgid "Could not remove temporary directory"
11433 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:230
11436 #, c-format
11437 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11438 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:401
11441 msgid "Unknown document class"
11442 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:402
11445 #, c-format
11446 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11447 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11450 #, c-format
11451 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11452 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11455 msgid "Document header error"
11456 msgstr "Filhovud-feil"
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:471
11459 msgid "\\begin_header is missing"
11460 msgstr "\\begin_header manglar"
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:491
11463 msgid "\\begin_document is missing"
11464 msgstr "\\begin_document manglar"
11465
11466 #: src/Buffer.cpp:502
11467 msgid "Can't load document class"
11468 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:503
11471 #, fuzzy, c-format
11472 msgid ""
11473 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11474 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11475
11476 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11477 #: src/BufferView.cpp:905
11478 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11482 msgid ""
11483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11484 "xcolor/soul are installed.\n"
11485 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11486 "LaTeX preamble."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11490 msgid ""
11491 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11492 "xcolor and soul are not installed.\n"
11493 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11494 "LaTeX preamble."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11498 msgid "Document could not be read"
11499 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11502 #, c-format
11503 msgid "%1$s could not be read."
11504 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11507 msgid "Document format failure"
11508 msgstr "Dokumentstil feil"
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:675
11511 #, c-format
11512 msgid "%1$s is not a LyX document."
11513 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:699
11516 msgid "Conversion failed"
11517 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:700
11520 #, fuzzy, c-format
11521 msgid ""
11522 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11523 "it could not be created."
11524 msgstr ""
11525 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11526 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:709
11529 msgid "Conversion script not found"
11530 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:710
11533 #, fuzzy, c-format
11534 msgid ""
11535 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11536 "could not be found."
11537 msgstr ""
11538 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11539 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:731
11542 msgid "Conversion script failed"
11543 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:732
11546 #, fuzzy, c-format
11547 msgid ""
11548 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11549 "convert it."
11550 msgstr ""
11551 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11552 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:747
11555 #, c-format
11556 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11557 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:783
11560 msgid "Backup failure"
11561 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:784
11564 #, fuzzy, c-format
11565 msgid ""
11566 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11567 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11568 msgstr ""
11569 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11570 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:896
11573 msgid "Encoding error"
11574 msgstr "Feil med teiknsettet"
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:897
11577 msgid ""
11578 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11579 "encoding.\n"
11580 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11581 msgstr ""
11582 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11583 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:906
11586 msgid "Error closing file"
11587 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:907
11590 msgid ""
11591 "The output file could not be closed properly.\n"
11592 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11593 "chosen encoding.\n"
11594 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11595 msgstr ""
11596 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11597 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11598 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:1186
11601 msgid "Running chktex..."
11602 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11603
11604 #: src/Buffer.cpp:1199
11605 msgid "chktex failure"
11606 msgstr "ChkTeX feil"
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:1200
11609 msgid "Could not run chktex successfully."
11610 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11611
11612 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11616 "\n"
11617 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11618 msgstr ""
11619 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11620 "\n"
11621 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11622
11623 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11624 msgid "Save changed document?"
11625 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11626
11627 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11628 msgid "&Discard"
11629 msgstr "&Forkast"
11630
11631 #: src/BufferList.cpp:348
11632 #, c-format
11633 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11634 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11635
11636 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11637 msgid "  Save seems successful. Phew."
11638 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11639
11640 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11641 msgid "  Save failed! Trying..."
11642 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11643
11644 #: src/BufferList.cpp:389
11645 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11646 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11647
11648 #: src/BufferParams.cpp:476
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "The layout file requested by this document,\n"
11652 "%1$s.layout,\n"
11653 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11654 "class or style file required by it is not\n"
11655 "available. See the Customization documentation\n"
11656 "for more information.\n"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/BufferParams.cpp:482
11660 msgid "Document class not available"
11661 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11662
11663 #: src/BufferParams.cpp:483
11664 msgid "LyX will not be able to produce output."
11665 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:234
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "The document %1$s is already loaded.\n"
11671 "\n"
11672 "Do you want to revert to the saved version?"
11673 msgstr ""
11674 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11675 "\n"
11676 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11677
11678 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11679 msgid "Revert to saved document?"
11680 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11681
11682 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11683 msgid "&Revert"
11684 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:238
11687 msgid "&Switch to document"
11688 msgstr "&Byt til dokument"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:260
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11694 "\n"
11695 "Do you want to create a new document?"
11696 msgstr ""
11697 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11698 "\n"
11699 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:263
11702 msgid "Create new document?"
11703 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:264
11706 msgid "&Create"
11707 msgstr "&Lag"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:570
11710 msgid "Save bookmark"
11711 msgstr "Lagra bokmerke"
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:766
11714 msgid "No further undo information"
11715 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11716
11717 #: src/BufferView.cpp:776
11718 msgid "No further redo information"
11719 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11720
11721 #: src/BufferView.cpp:953
11722 msgid "Mark off"
11723 msgstr "Merke slått av"
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:960
11726 msgid "Mark on"
11727 msgstr "Merke på"
11728
11729 #: src/BufferView.cpp:967
11730 msgid "Mark removed"
11731 msgstr "Fjerna merke"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:970
11734 msgid "Mark set"
11735 msgstr "Merke sett"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:1016
11738 #, c-format
11739 msgid "%1$d words in selection."
11740 msgstr "%1$d ord i utval."
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:1019
11743 #, c-format
11744 msgid "%1$d words in document."
11745 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:1024
11748 msgid "One word in selection."
11749 msgstr "Eit ord i utvalet."
11750
11751 #: src/BufferView.cpp:1026
11752 msgid "One word in document."
11753 msgstr "Eit ord i dokument."
11754
11755 #: src/BufferView.cpp:1029
11756 msgid "Count words"
11757 msgstr "Tel ord"
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:1608
11760 msgid "Select LyX document to insert"
11761 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11762
11763 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11764 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11769 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11770 msgid "Documents|#o#O"
11771 msgstr "Dokument|#o#O"
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11774 msgid "Examples|#E#e"
11775 msgstr "Eksempla|#E#e"
11776
11777 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11778 #: src/callback.cpp:142
11779 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11780 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11781
11782 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11783 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11784 msgid "Canceled."
11785 msgstr "Avbroten."
11786
11787 #: src/BufferView.cpp:1638
11788 #, c-format
11789 msgid "Inserting document %1$s..."
11790 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11791
11792 #: src/BufferView.cpp:1649
11793 #, c-format
11794 msgid "Document %1$s inserted."
11795 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11796
11797 #: src/BufferView.cpp:1651
11798 #, c-format
11799 msgid "Could not insert document %1$s"
11800 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11801
11802 #: src/Chktex.cpp:71
11803 #, c-format
11804 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11805 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11806
11807 #: src/Chktex.cpp:73
11808 msgid "ChkTeX warning id # "
11809 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11810
11811 #: src/Color.cpp:268
11812 msgid "none"
11813 msgstr "ingen"
11814
11815 #: src/Color.cpp:269
11816 msgid "black"
11817 msgstr "Svart"
11818
11819 #: src/Color.cpp:270
11820 msgid "white"
11821 msgstr "Kvit"
11822
11823 #: src/Color.cpp:271
11824 msgid "red"
11825 msgstr "raud"
11826
11827 #: src/Color.cpp:272
11828 msgid "green"
11829 msgstr "grøn"
11830
11831 #: src/Color.cpp:273
11832 msgid "blue"
11833 msgstr "blå"
11834
11835 #: src/Color.cpp:274
11836 msgid "cyan"
11837 msgstr "cyanblå"
11838
11839 #: src/Color.cpp:275
11840 msgid "magenta"
11841 msgstr "magentaraud"
11842
11843 #: src/Color.cpp:276
11844 msgid "yellow"
11845 msgstr "gul"
11846
11847 #: src/Color.cpp:277
11848 msgid "cursor"
11849 msgstr "Skrivemerke"
11850
11851 #: src/Color.cpp:278
11852 msgid "background"
11853 msgstr "bakgrunn"
11854
11855 #: src/Color.cpp:279
11856 msgid "text"
11857 msgstr "tekst"
11858
11859 #: src/Color.cpp:280
11860 msgid "selection"
11861 msgstr "utvalet"
11862
11863 #: src/Color.cpp:281
11864 msgid "LaTeX text"
11865 msgstr "LaTeX tekst"
11866
11867 #: src/Color.cpp:282
11868 msgid "previewed snippet"
11869 msgstr "Førehandvist bit"
11870
11871 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11872 msgid "note"
11873 msgstr "notat"
11874
11875 #: src/Color.cpp:284
11876 msgid "note background"
11877 msgstr "notat bakgrunn"
11878
11879 #: src/Color.cpp:285
11880 msgid "comment"
11881 msgstr "Kommentar"
11882
11883 #: src/Color.cpp:286
11884 msgid "comment background"
11885 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11886
11887 #: src/Color.cpp:287
11888 msgid "greyedout inset"
11889 msgstr "gråfarga innskot"
11890
11891 #: src/Color.cpp:288
11892 msgid "greyedout inset background"
11893 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11894
11895 #: src/Color.cpp:289
11896 msgid "shaded box"
11897 msgstr "Skuggelagd ramme"
11898
11899 #: src/Color.cpp:290
11900 msgid "depth bar"
11901 msgstr "djupnmerke"
11902
11903 #: src/Color.cpp:291
11904 msgid "language"
11905 msgstr "språk"
11906
11907 #: src/Color.cpp:292
11908 msgid "command inset"
11909 msgstr "Kommando innskot"
11910
11911 #: src/Color.cpp:293
11912 msgid "command inset background"
11913 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11914
11915 #: src/Color.cpp:294
11916 msgid "command inset frame"
11917 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11918
11919 #: src/Color.cpp:295
11920 msgid "special character"
11921 msgstr "Spesial teikn"
11922
11923 #: src/Color.cpp:296
11924 msgid "math"
11925 msgstr "matte"
11926
11927 #: src/Color.cpp:297
11928 msgid "math background"
11929 msgstr "matte bakgrunn"
11930
11931 #: src/Color.cpp:298
11932 msgid "graphics background"
11933 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11934
11935 #: src/Color.cpp:299
11936 msgid "Math macro background"
11937 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11938
11939 #: src/Color.cpp:300
11940 msgid "math frame"
11941 msgstr "matte ramme"
11942
11943 #: src/Color.cpp:301
11944 #, fuzzy
11945 msgid "math corners"
11946 msgstr "matte linje"
11947
11948 #: src/Color.cpp:302
11949 msgid "math line"
11950 msgstr "matte linje"
11951
11952 #: src/Color.cpp:303
11953 msgid "caption frame"
11954 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11955
11956 #: src/Color.cpp:304
11957 msgid "collapsable inset text"
11958 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11959
11960 #: src/Color.cpp:305
11961 msgid "collapsable inset frame"
11962 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11963
11964 #: src/Color.cpp:306
11965 msgid "inset background"
11966 msgstr "Innskot bakgrunn"
11967
11968 #: src/Color.cpp:307
11969 msgid "inset frame"
11970 msgstr "innskot ramme"
11971
11972 #: src/Color.cpp:308
11973 msgid "LaTeX error"
11974 msgstr "LaTeX-feil"
11975
11976 #: src/Color.cpp:309
11977 msgid "end-of-line marker"
11978 msgstr "linjesluttmerke"
11979
11980 #: src/Color.cpp:310
11981 msgid "appendix marker"
11982 msgstr "Vedegg merke"
11983
11984 #: src/Color.cpp:311
11985 msgid "change bar"
11986 msgstr "Linje for endring"
11987
11988 #: src/Color.cpp:312
11989 msgid "Deleted text"
11990 msgstr "Sletta tekst"
11991
11992 #: src/Color.cpp:313
11993 msgid "Added text"
11994 msgstr "Lagt til tekst"
11995
11996 #: src/Color.cpp:314
11997 msgid "added space markers"
11998 msgstr "la til mellomrom markør"
11999
12000 #: src/Color.cpp:315
12001 msgid "top/bottom line"
12002 msgstr "Topp-/botn linje"
12003
12004 #: src/Color.cpp:316
12005 msgid "table line"
12006 msgstr "tabell-linje"
12007
12008 #: src/Color.cpp:317
12009 msgid "table on/off line"
12010 msgstr "Tabell linja av/på"
12011
12012 #: src/Color.cpp:319
12013 msgid "bottom area"
12014 msgstr "botnområde"
12015
12016 #: src/Color.cpp:320
12017 msgid "page break"
12018 msgstr "sideskift"
12019
12020 #: src/Color.cpp:321
12021 #, fuzzy
12022 msgid "frame of button"
12023 msgstr "til venstre for knappen"
12024
12025 #: src/Color.cpp:322
12026 msgid "button background"
12027 msgstr "bakgrunn på knappen"
12028
12029 #: src/Color.cpp:323
12030 #, fuzzy
12031 msgid "button background under focus"
12032 msgstr "bakgrunn på knappen"
12033
12034 #: src/Color.cpp:324
12035 msgid "inherit"
12036 msgstr "arv"
12037
12038 #: src/Color.cpp:325
12039 msgid "ignore"
12040 msgstr "ignorer"
12041
12042 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12043 #: src/Converter.cpp:544
12044 msgid "Cannot convert file"
12045 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12046
12047 #: src/Converter.cpp:333
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12051 "Define a converter in the preferences."
12052 msgstr ""
12053 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12054 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12055
12056 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12057 msgid "Executing command: "
12058 msgstr "Køyrer kommando: "
12059
12060 #: src/Converter.cpp:471
12061 msgid "Build errors"
12062 msgstr "Byggjefeil"
12063
12064 #: src/Converter.cpp:472
12065 msgid "There were errors during the build process."
12066 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12067
12068 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12069 #, c-format
12070 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12071 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12072
12073 #: src/Converter.cpp:500
12074 #, fuzzy, c-format
12075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12076 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12077
12078 #: src/Converter.cpp:546
12079 #, c-format
12080 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12081 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12082
12083 #: src/Converter.cpp:547
12084 #, c-format
12085 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12086 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12087
12088 #: src/Converter.cpp:605
12089 msgid "Running LaTeX..."
12090 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12091
12092 #: src/Converter.cpp:623
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12096 "log %1$s."
12097 msgstr ""
12098 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12099 "loggen %1$s."
12100
12101 #: src/Converter.cpp:626
12102 msgid "LaTeX failed"
12103 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12104
12105 #: src/Converter.cpp:628
12106 msgid "Output is empty"
12107 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12108
12109 #: src/Converter.cpp:629
12110 msgid "An empty output file was generated."
12111 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12112
12113 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "Layout had to be changed from\n"
12117 "%1$s to %2$s\n"
12118 "because of class conversion from\n"
12119 "%3$s to %4$s"
12120 msgstr ""
12121 "Stil har blitt endra frå\n"
12122 "%1$s til %2$s\n"
12123 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12124 "%3$s til %4$s"
12125
12126 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12127 msgid "Changed Layout"
12128 msgstr "Endra avsnittstil"
12129
12130 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12134 "%2$s to %3$s"
12135 msgstr ""
12136 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12137 "%2$s til %3$s"
12138
12139 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12140 msgid "Undefined character style"
12141 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12142
12143 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "The file %1$s already exists.\n"
12147 "\n"
12148 "Do you want to over-write that file?"
12149 msgstr ""
12150 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12151 "\n"
12152 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12153
12154 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12155 msgid "Over-write file?"
12156 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12157
12158 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12159 #: src/callback.cpp:170
12160 msgid "&Over-write"
12161 msgstr "Skriv&over"
12162
12163 #: src/Exporter.cpp:87
12164 msgid "Over-write &all"
12165 msgstr "Skrivover &alt"
12166
12167 #: src/Exporter.cpp:88
12168 msgid "&Cancel export"
12169 msgstr "&Avbryt eksport"
12170
12171 #: src/Exporter.cpp:137
12172 msgid "Couldn't copy file"
12173 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12174
12175 #: src/Exporter.cpp:138
12176 #, c-format
12177 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12178 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12179
12180 #: src/Exporter.cpp:170
12181 msgid "Couldn't export file"
12182 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12183
12184 #: src/Exporter.cpp:171
12185 #, c-format
12186 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12187 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12188
12189 #: src/Exporter.cpp:205
12190 msgid "File name error"
12191 msgstr "Feil på filnamn"
12192
12193 #: src/Exporter.cpp:206
12194 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12195 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12196
12197 #: src/Exporter.cpp:245
12198 msgid "Document export cancelled."
12199 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12200
12201 #: src/Exporter.cpp:251
12202 #, c-format
12203 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12204 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12205
12206 #: src/Exporter.cpp:257
12207 #, c-format
12208 msgid "Document exported as %1$s"
12209 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12210
12211 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12213 msgid "Roman"
12214 msgstr "Romansk"
12215
12216 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12218 msgid "Sans Serif"
12219 msgstr "Sans Serif"
12220
12221 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12223 msgid "Typewriter"
12224 msgstr "Typewriter"
12225
12226 #: src/Font.cpp:55
12227 msgid "Symbol"
12228 msgstr "Symbol"
12229
12230 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12231 #: src/Font.cpp:72
12232 msgid "Inherit"
12233 msgstr "Arv"
12234
12235 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12236 #: src/Font.cpp:72
12237 msgid "Ignore"
12238 msgstr "Ignorer"
12239
12240 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12241 msgid "Medium"
12242 msgstr "Middels"
12243
12244 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12245 msgid "Bold"
12246 msgstr "Feit"
12247
12248 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12249 msgid "Upright"
12250 msgstr "Ståande"
12251
12252 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12253 msgid "Italic"
12254 msgstr "Kursiv"
12255
12256 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12257 msgid "Slanted"
12258 msgstr "Skråstilt"
12259
12260 #: src/Font.cpp:63
12261 msgid "Smallcaps"
12262 msgstr "Kapiteler"
12263
12264 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12265 msgid "Increase"
12266 msgstr "Auk"
12267
12268 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12269 msgid "Decrease"
12270 msgstr "Minsk"
12271
12272 #: src/Font.cpp:72
12273 msgid "Toggle"
12274 msgstr "Av/på"
12275
12276 #: src/Font.cpp:512
12277 #, c-format
12278 msgid "Emphasis %1$s, "
12279 msgstr "Utheva %1$s, "
12280
12281 #: src/Font.cpp:515
12282 #, c-format
12283 msgid "Underline %1$s, "
12284 msgstr "Strek under %1$s,"
12285
12286 #: src/Font.cpp:518
12287 #, c-format
12288 msgid "Noun %1$s, "
12289 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12290
12291 #: src/Font.cpp:523
12292 #, c-format
12293 msgid "Language: %1$s, "
12294 msgstr "Språk: %1$s,"
12295
12296 #: src/Font.cpp:526
12297 #, c-format
12298 msgid "  Number %1$s"
12299 msgstr "   Nummerering %1$s"
12300
12301 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12302 msgid "Cannot view file"
12303 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12304
12305 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12306 #, c-format
12307 msgid "File does not exist: %1$s"
12308 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12309
12310 #: src/Format.cpp:283
12311 #, c-format
12312 msgid "No information for viewing %1$s"
12313 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12314
12315 #: src/Format.cpp:293
12316 #, c-format
12317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12318 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12319
12320 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12321 msgid "Cannot edit file"
12322 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12323
12324 #: src/Format.cpp:353
12325 #, c-format
12326 msgid "No information for editing %1$s"
12327 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12328
12329 #: src/Format.cpp:363
12330 #, c-format
12331 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12332 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12333
12334 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12335 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12336 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12337
12338 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12339 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12340 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12341
12342 #: src/ISpell.cpp:278
12343 msgid ""
12344 "Could not create an ispell process.\n"
12345 "You may not have the right languages installed."
12346 msgstr ""
12347 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12348 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12349
12350 #: src/ISpell.cpp:301
12351 msgid ""
12352 "The ispell process returned an error.\n"
12353 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12354 msgstr ""
12355 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12356 "Er den rett innstilt?"
12357
12358 #: src/ISpell.cpp:406
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12362 "$s'."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/ISpell.cpp:417
12366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12367 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12368
12369 #: src/ISpell.cpp:477
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12373 "2$s'."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/ISpell.cpp:492
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12380 "2$s'."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/Importer.cpp:47
12384 #, c-format
12385 msgid "Importing %1$s..."
12386 msgstr "Importerer %1$s..."
12387
12388 #: src/Importer.cpp:68
12389 msgid "Couldn't import file"
12390 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12391
12392 #: src/Importer.cpp:69
12393 #, c-format
12394 msgid "No information for importing the format %1$s."
12395 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12396
12397 #: src/Importer.cpp:95
12398 msgid "imported."
12399 msgstr "importert."
12400
12401 #: src/KeySequence.cpp:157
12402 msgid "   options: "
12403 msgstr "   val: "
12404
12405 #: src/LaTeX.cpp:95
12406 #, c-format
12407 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12408 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12409
12410 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12411 msgid "Running MakeIndex."
12412 msgstr "Lag indeks."
12413
12414 #: src/LaTeX.cpp:322
12415 msgid "Running BibTeX."
12416 msgstr "BibTeX køyrer."
12417
12418 #: src/LaTeX.cpp:462
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12421 msgstr "Lag indeks."
12422
12423 #: src/LyX.cpp:130
12424 msgid "Could not read configuration file"
12425 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12426
12427 #: src/LyX.cpp:131
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Error while reading the configuration file\n"
12431 "%1$s.\n"
12432 "Please check your installation."
12433 msgstr ""
12434 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12435 "%1$s.\n"
12436 "Sjekk LyX installasjonen din."
12437
12438 #: src/LyX.cpp:140
12439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12440 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12441
12442 #: src/LyX.cpp:144
12443 msgid "Done!"
12444 msgstr "Ferdig!"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:490
12447 #, c-format
12448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12449 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12450
12451 #: src/LyX.cpp:492
12452 msgid "Unable to remove temporary directory"
12453 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12454
12455 #: src/LyX.cpp:528
12456 #, c-format
12457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12458 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12459
12460 #: src/LyX.cpp:796
12461 msgid "LyX: "
12462 msgstr "LyX: "
12463
12464 #: src/LyX.cpp:925
12465 msgid "Could not create temporary directory"
12466 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12467
12468 #: src/LyX.cpp:926
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Could not create a temporary directory in\n"
12472 "%1$s. Make sure that this\n"
12473 "path exists and is writable and try again."
12474 msgstr ""
12475 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12476 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12477 "og er skrivbar og prøv igjen."
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1093
12480 msgid "Missing user LyX directory"
12481 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12482
12483 #: src/LyX.cpp:1094
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12487 "It is needed to keep your own configuration."
12488 msgstr ""
12489 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12490 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12491
12492 #: src/LyX.cpp:1099
12493 msgid "&Create directory"
12494 msgstr "&Lag katalog."
12495
12496 #: src/LyX.cpp:1100
12497 msgid "&Exit LyX"
12498 msgstr "&Skru av LyX."
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1101
12501 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12502 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1105
12505 #, c-format
12506 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12507 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12508
12509 #: src/LyX.cpp:1111
12510 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12511 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12512
12513 #: src/LyX.cpp:1284
12514 msgid "List of supported debug flags:"
12515 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12516
12517 #: src/LyX.cpp:1288
12518 #, c-format
12519 msgid "Setting debug level to %1$s"
12520 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:1299
12523 msgid ""
12524 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12525 "Command line switches (case sensitive):\n"
12526 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12527 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12528 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12529 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12530 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12531 "                  select the features to debug.\n"
12532 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12533 "\t-x [--execute] command\n"
12534 "                  where command is a lyx command.\n"
12535 "\t-e [--export] fmt\n"
12536 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12538 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12539 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12540 "\t-version        summarize version and build info\n"
12541 "Check the LyX man page for more details."
12542 msgstr ""
12543 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12544 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12545 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12546 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12547 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12548 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12550 "                  Vel del for avlusing.\n"
12551 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12552 "\t-x [--execute] kommando\n"
12553 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12554 "\t-e [--export] fmt\n"
12555 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12556 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12557 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12558 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12559 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12560 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12561
12562 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12563 #, fuzzy
12564 msgid "No system directory"
12565 msgstr "Brukar katalog"
12566
12567 #: src/LyX.cpp:1336
12568 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12569 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12570
12571 #: src/LyX.cpp:1346
12572 #, fuzzy
12573 msgid "No user directory"
12574 msgstr "Brukar katalog"
12575
12576 #: src/LyX.cpp:1347
12577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12578 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12579
12580 #: src/LyX.cpp:1357
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Incomplete command"
12583 msgstr "Indeks kommando:"
12584
12585 #: src/LyX.cpp:1358
12586 msgid "Missing command string after --execute switch"
12587 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12588
12589 #: src/LyX.cpp:1368
12590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12591 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1380
12594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12595 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1385
12598 msgid "Missing filename for --import"
12599 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:363
12602 msgid "Unknown function."
12603 msgstr "Ukjent funksjon."
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:402
12606 msgid "Nothing to do"
12607 msgstr "Har ingenting å gjere"
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:421
12610 msgid "Unknown action"
12611 msgstr "Ukjend handling"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12614 msgid "Command disabled"
12615 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:434
12618 msgid "Command not allowed without any document open"
12619 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:703
12622 msgid "Document is read-only"
12623 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:711
12626 msgid "This portion of the document is deleted."
12627 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:730
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12633 "\n"
12634 "Do you want to save the document?"
12635 msgstr ""
12636 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12637 "\n"
12638 "Vil du lagra dokumentet?"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:748
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Could not print the document %1$s.\n"
12644 "Check that your printer is set up correctly."
12645 msgstr ""
12646 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12647 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:751
12650 msgid "Print document failed"
12651 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:770
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "The document could not be converted\n"
12657 "into the document class %1$s."
12658 msgstr ""
12659 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12660 "til dokumentklassa %1$s."
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:773
12663 msgid "Could not change class"
12664 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:885
12667 #, c-format
12668 msgid "Saving document %1$s..."
12669 msgstr "Lagrar %1$s..."
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:889
12672 msgid " done."
12673 msgstr "ferdig."
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:905
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12679 "version of the document %1$s?"
12680 msgstr ""
12681 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12682 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Exiting."
12687 msgstr "Avsluttar"
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12690 msgid "Missing argument"
12691 msgstr "Manglande val"
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12694 #, c-format
12695 msgid "Opening help file %1$s..."
12696 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12699 #, fuzzy, c-format
12700 msgid "Opening child document %1$s..."
12701 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12704 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12705 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12708 #, c-format
12709 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12710 msgstr ""
12711 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12716 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12719 msgid "Unable to save document defaults"
12720 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12723 msgid "Converting document to new document class..."
12724 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12727 msgid "Select template file"
12728 msgstr "Vel mal"
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12731 msgid "Templates|#T#t"
12732 msgstr "Malar|#M#m"
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12735 msgid "Select document to open"
12736 msgstr "Vel dokument"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12739 #, c-format
12740 msgid "Opening document %1$s..."
12741 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12742
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12744 #, c-format
12745 msgid "Document %1$s opened."
12746 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12747
12748 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12749 #, c-format
12750 msgid "Could not open document %1$s"
12751 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12754 #, c-format
12755 msgid "Select %1$s file to import"
12756 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12757
12758 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "The document %1$s already exists.\n"
12762 "\n"
12763 "Do you want to over-write that document?"
12764 msgstr ""
12765 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12766 "\n"
12767 "Vil du skriva over dokumentet?"
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12770 msgid "Over-write document?"
12771 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12774 msgid "Welcome to LyX!"
12775 msgstr "Velkomen til LyX!"
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2084
12778 msgid ""
12779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12780 "legal words?"
12781 msgstr ""
12782 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2089
12785 msgid ""
12786 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12787 "document."
12788 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2093
12791 msgid ""
12792 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12793 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12794 "specified, an internal routine is used."
12795 msgstr ""
12796 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12797 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12798 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2101
12801 msgid ""
12802 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12803 "automatically by what you type."
12804 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2105
12807 msgid ""
12808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12809 "class change."
12810 msgstr ""
12811 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12812 "bytter klasse."
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2109
12815 msgid ""
12816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12817 msgstr ""
12818 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12819 "automatisk lagring."
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2116
12822 msgid ""
12823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12824 "the backup file in the same directory as the original file."
12825 msgstr ""
12826 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12827 "lagt i den same katalogen som original fila."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2120
12830 msgid ""
12831 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12832 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12833 msgstr ""
12834 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12835 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2124
12838 msgid ""
12839 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12840 "its global and local bind/ directories."
12841 msgstr ""
12842 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12843 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2128
12846 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12847 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2132
12850 msgid ""
12851 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12852 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12853 msgstr ""
12854 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12855 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2142
12858 msgid ""
12859 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12860 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12861 msgstr ""
12862 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12863 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2153
12866 #, no-c-format
12867 msgid ""
12868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12870 msgstr ""
12871 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12872 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2157
12875 msgid "New documents will be assigned this language."
12876 msgstr "språket til nye dokument."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2161
12879 msgid "Specify the default paper size."
12880 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2165
12883 msgid ""
12884 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12885 "shown after the change has been made.)"
12886 msgstr ""
12887 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12888 "oppretta etter endringa)."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2169
12891 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12892 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2173
12895 msgid ""
12896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12897 "LyX was started from."
12898 msgstr ""
12899 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12900 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2178
12903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12904 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2182
12907 msgid ""
12908 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12909 "recommended for non-English languages."
12910 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2189
12913 msgid ""
12914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12915 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12916 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12917 msgstr ""
12918 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12919 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12920 "\"."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2198
12923 msgid ""
12924 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12925 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12926 msgstr ""
12927 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12928 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2202
12931 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12932 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2206
12935 msgid ""
12936 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12937 "document."
12938 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2210
12941 msgid ""
12942 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12943 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2214
12946 msgid ""
12947 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12948 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12949 "name of the second language."
12950 msgstr ""
12951 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12952 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12953 "med namnet på det alternative språket."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2218
12956 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12957 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2222
12960 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12961 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2226
12964 msgid ""
12965 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12966 "\\documentclass."
12967 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2230
12970 msgid ""
12971 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12972 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12973 msgstr ""
12974 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12975 "\"\\usepackage{omega}\"."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2234
12978 msgid ""
12979 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12980 "document is the default language."
12981 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2238
12984 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12985 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2242
12988 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12989 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2246
12992 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12993 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2250
12996 msgid ""
12997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12998 "of the document."
12999 msgstr ""
13000 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2254
13003 #, c-format
13004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13005 msgstr ""
13006 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2259
13009 msgid ""
13010 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13011 "variable. Use the OS native format."
13012 msgstr ""
13013 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13014 "operativsystemet."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2266
13017 msgid ""
13018 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13019 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2270
13022 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13023 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2274
13026 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13027 msgstr ""
13028 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2278
13031 msgid "Scale the preview size to suit."
13032 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2282
13035 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13036 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2286
13039 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13040 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2290
13043 msgid ""
13044 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13045 "environment variable PRINTER."
13046 msgstr ""
13047 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13048 "\" frå operativsystemet."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2294
13051 msgid "The option to print only even pages."
13052 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2298
13055 msgid ""
13056 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13057 "the filename of the DVI file to be printed."
13058 msgstr ""
13059 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13060 "fila."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2302
13063 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13064 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2306
13067 msgid "The option to print out in landscape."
13068 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2310
13071 msgid "The option to print only odd pages."
13072 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2314
13075 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13076 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2318
13079 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13080 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2322
13083 msgid "The option to specify paper type."
13084 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2326
13087 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13088 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2330
13091 msgid ""
13092 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13093 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13094 "arguments."
13095 msgstr ""
13096 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13097 "programfor å skriva dokumentet ut."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2334
13100 msgid ""
13101 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13102 "prepended along with the printer name after the spool command."
13103 msgstr ""
13104 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2338
13107 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13108 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2342
13111 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13112 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2346
13115 msgid ""
13116 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13117 "command."
13118 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2350
13121 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13122 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2354
13125 msgid ""
13126 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13127 msgstr ""
13128 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2358
13131 msgid ""
13132 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13133 "wrong, override the setting here."
13134 msgstr ""
13135 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13136 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2364
13139 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13140 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2373
13143 msgid ""
13144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13147 msgstr ""
13148 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13149 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13150 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2377
13153 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13154 msgstr ""
13155 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13156 "skrifttypane."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2382
13159 #, no-c-format
13160 msgid ""
13161 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13162 "roughly the same size as on paper."
13163 msgstr ""
13164 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2387
13167 msgid ""
13168 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13169 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13170 msgstr ""
13171 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13172 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2391
13175 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13176 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2395
13179 msgid ""
13180 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13181 "\".out\". Only for advanced users."
13182 msgstr ""
13183 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13184 "Mest for røynde brukarar."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2402
13187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13188 msgstr "Vis startopp bilete."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2406
13191 msgid "What command runs the spellchecker?"
13192 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2410
13195 msgid ""
13196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13197 "when you quit LyX."
13198 msgstr ""
13199 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13200 "stigen som LyX vart starta i."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2414
13203 msgid ""
13204 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13205 "value selects the directory LyX was started from."
13206 msgstr ""
13207 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13208 "vart starta i."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2424
13211 msgid ""
13212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13213 "will look in its global and local ui/ directories."
13214 msgstr ""
13215 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13216 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2437
13219 msgid ""
13220 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13221 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13222 "may not work with all dictionaries."
13223 msgstr ""
13224 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13225 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13226 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2444
13229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13230 msgstr ""
13231 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13232
13233 #: src/LyXVC.cpp:100
13234 msgid "Document not saved"
13235 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13236
13237 #: src/LyXVC.cpp:101
13238 msgid "You must save the document before it can be registered."
13239 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13240
13241 #: src/LyXVC.cpp:130
13242 msgid "LyX VC: Initial description"
13243 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13244
13245 #: src/LyXVC.cpp:131
13246 msgid "(no initial description)"
13247 msgstr "(ingen skildring)"
13248
13249 #: src/LyXVC.cpp:146
13250 msgid "LyX VC: Log Message"
13251 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13252
13253 #: src/LyXVC.cpp:149
13254 msgid "(no log message)"
13255 msgstr "(Inga loggmelding)"
13256
13257 #: src/LyXVC.cpp:171
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13261 "changes.\n"
13262 "\n"
13263 "Do you want to revert to the saved version?"
13264 msgstr ""
13265 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13266 "alle endringane gå tapt\n"
13267 "\n"
13268 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13269
13270 #: src/LyXVC.cpp:174
13271 msgid "Revert to stored version of document?"
13272 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13273
13274 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13275 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13276 msgid "No Documents Open!"
13277 msgstr "Ingen opne dokument!"
13278
13279 #: src/MenuBackend.cpp:540
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Plain Text"
13282 msgstr "Rein tekst"
13283
13284 #: src/MenuBackend.cpp:542
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Plain Text, Join Lines"
13287 msgstr "Rein tekst som linjer"
13288
13289 #: src/MenuBackend.cpp:714
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Master Document"
13292 msgstr "Lagre dokumentet"
13293
13294 #: src/MenuBackend.cpp:746
13295 msgid "No Table of contents"
13296 msgstr "Inga innhaldsliste"
13297
13298 #: src/MenuBackend.cpp:791
13299 msgid " (auto)"
13300 msgstr " (auto)"
13301
13302 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13303 msgid "Senseless with this layout!"
13304 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13305
13306 #: src/SpellBase.cpp:51
13307 msgid "Native OS API not yet supported."
13308 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13309
13310 #: src/Text.cpp:133
13311 msgid "Unknown layout"
13312 msgstr "Ukjend Stil"
13313
13314 #: src/Text.cpp:134
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13318 "Trying to use the default instead.\n"
13319 msgstr ""
13320 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13321 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13322
13323 #: src/Text.cpp:165
13324 msgid "Unknown Inset"
13325 msgstr "Ukjend innskot"
13326
13327 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13328 msgid "Change tracking error"
13329 msgstr "Feil i endra sporing"
13330
13331 #: src/Text.cpp:272
13332 #, c-format
13333 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13334 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13335
13336 #: src/Text.cpp:285
13337 #, c-format
13338 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13339 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13340
13341 #: src/Text.cpp:292
13342 msgid "Unknown token"
13343 msgstr "Ukjent symbol: "
13344
13345 #: src/Text.cpp:726
13346 msgid ""
13347 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13348 "Tutorial."
13349 msgstr ""
13350 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13351 "å lese innføring i LyX."
13352
13353 #: src/Text.cpp:737
13354 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13355 msgstr ""
13356 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13357 "innføring i LyX."
13358
13359 #: src/Text.cpp:1703
13360 #, fuzzy
13361 msgid "[Change Tracking] "
13362 msgstr "Endra sporing|E"
13363
13364 #: src/Text.cpp:1709
13365 msgid "Change: "
13366 msgstr "Endring: "
13367
13368 #: src/Text.cpp:1713
13369 msgid " at "
13370 msgstr " til "
13371
13372 #: src/Text.cpp:1723
13373 #, c-format
13374 msgid "Font: %1$s"
13375 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13376
13377 #: src/Text.cpp:1728
13378 #, c-format
13379 msgid ", Depth: %1$d"
13380 msgstr " Djupn: %1$d"
13381
13382 #: src/Text.cpp:1734
13383 msgid ", Spacing: "
13384 msgstr ", mellomrom: "
13385
13386 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13387 msgid "OneHalf"
13388 msgstr "Halvannan"
13389
13390 #: src/Text.cpp:1746
13391 msgid "Other ("
13392 msgstr "Anna ("
13393
13394 #: src/Text.cpp:1755
13395 msgid ", Inset: "
13396 msgstr ", Innskot: "
13397
13398 #: src/Text.cpp:1756
13399 msgid ", Paragraph: "
13400 msgstr ", Avsnitt: "
13401
13402 #: src/Text.cpp:1757
13403 msgid ", Id: "
13404 msgstr " Id: "
13405
13406 #: src/Text.cpp:1758
13407 msgid ", Position: "
13408 msgstr ", plass: "
13409
13410 #: src/Text.cpp:1764
13411 msgid ", Char: 0x"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/Text.cpp:1766
13415 msgid ", Boundary: "
13416 msgstr ", Grense: "
13417
13418 #: src/Text2.cpp:540
13419 #, fuzzy
13420 msgid "No font change defined."
13421 msgstr "Gå til neste endring"
13422
13423 #: src/Text2.cpp:581
13424 msgid "Nothing to index!"
13425 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13426
13427 #: src/Text2.cpp:583
13428 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13429 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13430
13431 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13432 msgid "Math editor mode"
13433 msgstr "Mattemodus"
13434
13435 #: src/Text3.cpp:721
13436 msgid "Unknown spacing argument: "
13437 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13438
13439 #: src/Text3.cpp:894
13440 msgid "Layout "
13441 msgstr "Stil "
13442
13443 #: src/Text3.cpp:895
13444 msgid " not known"
13445 msgstr " ukjent"
13446
13447 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13448 msgid "Character set"
13449 msgstr "Teiknsett"
13450
13451 #: src/Text3.cpp:1561
13452 msgid "Paragraph layout set"
13453 msgstr "set avsnitt stil"
13454
13455 #: src/VSpace.cpp:490
13456 msgid "Default skip"
13457 msgstr "Standard mellomrom"
13458
13459 #: src/VSpace.cpp:493
13460 msgid "Small skip"
13461 msgstr "Liten avstand"
13462
13463 #: src/VSpace.cpp:496
13464 msgid "Medium skip"
13465 msgstr "Medium avstand"
13466
13467 #: src/VSpace.cpp:499
13468 msgid "Big skip"
13469 msgstr "Stor avstand"
13470
13471 #: src/VSpace.cpp:502
13472 msgid "Vertical fill"
13473 msgstr "Fyll loddrett"
13474
13475 #: src/VSpace.cpp:509
13476 msgid "protected"
13477 msgstr "vern"
13478
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "The specified document\n"
13483 "%1$s\n"
13484 "could not be read."
13485 msgstr ""
13486 "Dokumentet\n"
13487 "%1$s\n"
13488 "kunne ikkje bli lest."
13489
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13491 msgid "Could not read document"
13492 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13498 "\n"
13499 "Recover emergency save?"
13500 msgstr ""
13501 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13502 "\n"
13503 "Gå tilbake til nødkopien?"
13504
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13506 msgid "Load emergency save?"
13507 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13510 msgid "&Recover"
13511 msgstr "&Gå tilbake"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13514 msgid "&Load Original"
13515 msgstr "&Last Original"
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13521 "\n"
13522 "Load the backup instead?"
13523 msgstr ""
13524 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13525 "\n"
13526 "Skal vi opna det istaden?"
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13529 msgid "Load backup?"
13530 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13533 msgid "&Load backup"
13534 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13537 msgid "Load &original"
13538 msgstr "Last &original"
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13541 #, c-format
13542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13543 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13546 msgid "Retrieve from version control?"
13547 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13548
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13550 msgid "&Retrieve"
13551 msgstr "&Hent inn"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "The specified document template\n"
13557 "%1$s\n"
13558 "could not be read."
13559 msgstr ""
13560 "Dokumentmalen\n"
13561 "%1$s\n"
13562 "kunne ikkje bli lest."
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13565 msgid "Could not read template"
13566 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13569 msgid "\\arabic{enumi}."
13570 msgstr "\\arabic{enumi}."
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13573 msgid "\\roman{enumiii}."
13574 msgstr "\\roman{enumiii}."
13575
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13577 msgid "\\Alph{enumiv}."
13578 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13579
13580 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13581 msgid "No more insets"
13582 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13583
13584 #: src/callback.cpp:114
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "The document %1$s could not be saved.\n"
13588 "\n"
13589 "Do you want to rename the document and try again?"
13590 msgstr ""
13591 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13592 "\n"
13593 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13594
13595 #: src/callback.cpp:116
13596 msgid "Rename and save?"
13597 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13598
13599 #: src/callback.cpp:117
13600 msgid "&Rename"
13601 msgstr "End&ra namn"
13602
13603 #: src/callback.cpp:134
13604 msgid "Choose a filename to save document as"
13605 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13606
13607 #: src/callback.cpp:218
13608 #, c-format
13609 msgid "Auto-saving %1$s"
13610 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13611
13612 #: src/callback.cpp:258
13613 msgid "Autosave failed!"
13614 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13615
13616 #: src/callback.cpp:285
13617 msgid "Autosaving current document..."
13618 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13619
13620 #: src/callback.cpp:349
13621 msgid "Select file to insert"
13622 msgstr "Vel fil å setje inn"
13623
13624 #: src/callback.cpp:368
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "Could not read the specified document\n"
13628 "%1$s\n"
13629 "due to the error: %2$s"
13630 msgstr ""
13631 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13632 "%1$s\n"
13633 "på grunn av feilen: %2$s"
13634
13635 #: src/callback.cpp:370
13636 msgid "Could not read file"
13637 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13638
13639 #: src/callback.cpp:378
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Could not open the specified document\n"
13643 "%1$s\n"
13644 "due to the error: %2$s"
13645 msgstr ""
13646 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13647 "%1$s\n"
13648 "på grunn av feilen: %2$s"
13649
13650 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13651 msgid "Could not open file"
13652 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13653
13654 #: src/callback.cpp:411
13655 msgid "Running configure..."
13656 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13657
13658 #: src/callback.cpp:420
13659 msgid "Reloading configuration..."
13660 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13661
13662 #: src/callback.cpp:425
13663 msgid "System reconfigured"
13664 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13665
13666 #: src/callback.cpp:426
13667 msgid ""
13668 "The system has been reconfigured.\n"
13669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13670 "updated document class specifications."
13671 msgstr ""
13672 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13673 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13674 "kunne nytte endringane."
13675
13676 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13677 msgid "No debugging message"
13678 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13679
13680 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13681 msgid "General information"
13682 msgstr "Generell informasjon"
13683
13684 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13685 msgid "Developers' general debug messages"
13686 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13687
13688 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13689 msgid "All debugging messages"
13690 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13691
13692 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13693 #, c-format
13694 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13695 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13696
13697 #: src/debug.cpp:46
13698 msgid "Program initialisation"
13699 msgstr "Startar opp programmet"
13700
13701 #: src/debug.cpp:47
13702 msgid "Keyboard events handling"
13703 msgstr "Tastatur handtering"
13704
13705 #: src/debug.cpp:48
13706 msgid "GUI handling"
13707 msgstr "GUI handtering"
13708
13709 #: src/debug.cpp:49
13710 msgid "Lyxlex grammar parser"
13711 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13712
13713 #: src/debug.cpp:50
13714 msgid "Configuration files reading"
13715 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13716
13717 #: src/debug.cpp:51
13718 msgid "Custom keyboard definition"
13719 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13720
13721 #: src/debug.cpp:52
13722 msgid "LaTeX generation/execution"
13723 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13724
13725 #: src/debug.cpp:53
13726 msgid "Math editor"
13727 msgstr "Redigere matte"
13728
13729 #: src/debug.cpp:54
13730 msgid "Font handling"
13731 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13732
13733 #: src/debug.cpp:55
13734 msgid "Textclass files reading"
13735 msgstr "Les tekstklasser"
13736
13737 #: src/debug.cpp:56
13738 msgid "Version control"
13739 msgstr "Kontroll av versjonar"
13740
13741 #: src/debug.cpp:57
13742 msgid "External control interface"
13743 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13744
13745 #: src/debug.cpp:58
13746 msgid "Keep *roff temporary files"
13747 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13748
13749 #: src/debug.cpp:59
13750 msgid "User commands"
13751 msgstr "Brukar kommandoar"
13752
13753 #: src/debug.cpp:60
13754 msgid "The LyX Lexxer"
13755 msgstr "Lex for LyX"
13756
13757 #: src/debug.cpp:61
13758 msgid "Dependency information"
13759 msgstr "Informasjon om bindingar"
13760
13761 #: src/debug.cpp:62
13762 msgid "LyX Insets"
13763 msgstr "LyX innskot"
13764
13765 #: src/debug.cpp:63
13766 msgid "Files used by LyX"
13767 msgstr "Filer brukt av LyX"
13768
13769 #: src/debug.cpp:64
13770 msgid "Workarea events"
13771 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13772
13773 #: src/debug.cpp:65
13774 msgid "Insettext/tabular messages"
13775 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13776
13777 #: src/debug.cpp:66
13778 msgid "Graphics conversion and loading"
13779 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13780
13781 #: src/debug.cpp:67
13782 msgid "Change tracking"
13783 msgstr "Endra sporing"
13784
13785 #: src/debug.cpp:68
13786 msgid "External template/inset messages"
13787 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13788
13789 #: src/debug.cpp:69
13790 msgid "RowPainter profiling"
13791 msgstr "Profilering av RadMålar"
13792
13793 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13794 msgid " (changed)"
13795 msgstr " (endra)"
13796
13797 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13798 msgid " (read only)"
13799 msgstr " (berre lesing)"
13800
13801 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13802 msgid "Formatting document..."
13803 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13807 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13811 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13815 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13818 #, fuzzy
13819 msgid ""
13820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13821 "1995-2006 LyX Team"
13822 msgstr ""
13823 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13824 "1995-2001 LyX Teamet"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13827 msgid ""
13828 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13829 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13830 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13831 "any later version."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13835 #, fuzzy
13836 msgid ""
13837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13843 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13844 msgstr ""
13845 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13846 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13847 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13848 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13849 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13850 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13851 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13854 msgid "LyX Version "
13855 msgstr "LyX Versjon "
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13858 msgid "Library directory: "
13859 msgstr "Bibliotek katalog: "
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13862 msgid "User directory: "
13863 msgstr "Brukar katalog"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13867 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13870 msgid "Select a BibTeX database to add"
13871 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13875 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13878 msgid "Select a BibTeX style"
13879 msgstr "Vel BibTeX stil"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13882 msgid "No frame drawn"
13883 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13886 msgid "Rectangular box"
13887 msgstr "Rektangulær ramme"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13890 msgid "Oval box, thin"
13891 msgstr "Tynn, oval ramme"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13894 msgid "Oval box, thick"
13895 msgstr "Tjukk oval ramme"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13898 msgid "Shadow box"
13899 msgstr "Skuggelagd ramme"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13902 msgid "Double box"
13903 msgstr "Dobbel ramme"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13906 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13907 msgid "Depth"
13908 msgstr "Djupn"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13911 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13912 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13913 msgid "Total Height"
13914 msgstr "Heile høgda"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13917 #, c-format
13918 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13919 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13922 msgid "Select external file"
13923 msgstr "Vel ekstern fil"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13927 msgid "Top left"
13928 msgstr "Øvst til venstre"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13932 msgid "Bottom left"
13933 msgstr "Nedst til venstre"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13937 msgid "Baseline left"
13938 msgstr "Venstre grunnlinje"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13942 msgid "Top center"
13943 msgstr "Øvst midt på"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13947 msgid "Bottom center"
13948 msgstr "Nedst midt på"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13952 msgid "Baseline center"
13953 msgstr "Midt på grunnlina"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13957 msgid "Top right"
13958 msgstr "Øvst til høgre"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13962 msgid "Bottom right"
13963 msgstr "Nedst til høgre"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13967 msgid "Baseline right"
13968 msgstr "Høgre grunnlinje"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13971 msgid "Select graphics file"
13972 msgstr "Vel grafikk fil"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13975 msgid "Clipart|#C#c"
13976 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13979 msgid "Select document to include"
13980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13987 msgid "LaTeX Log"
13988 msgstr "LaTeX-logg"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13991 msgid "Literate Programming Build Log"
13992 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13995 msgid "lyx2lyx Error Log"
13996 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13999 msgid "Version Control Log"
14000 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14003 msgid "No LaTeX log file found."
14004 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14007 msgid "No literate programming build log file found."
14008 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14011 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14012 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14015 msgid "No version control log file found."
14016 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14019 msgid "Choose bind file"
14020 msgstr "Vel bindingsfil"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14023 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14024 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14027 msgid "Choose UI file"
14028 msgstr "Vel UI fil"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14031 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14032 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14035 msgid "Choose keyboard map"
14036 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14040 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14044 msgid "Choose personal dictionary"
14045 msgstr "Vel personleg ordbok"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14048 msgid "*.pws"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14052 msgid "*.ispell"
14053 msgstr "*.ispell"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14056 msgid "Print to file"
14057 msgstr "Skriv ut til fil"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14060 msgid "PostScript files (*.ps)"
14061 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14064 msgid "Spellchecker error"
14065 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14068 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14069 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14072 msgid ""
14073 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14074 "Maybe it has been killed."
14075 msgstr ""
14076 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14077 "Kanskje nokon drap den."
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14080 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14081 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14084 msgid "The spellchecker has failed"
14085 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14088 #, c-format
14089 msgid "%1$d words checked."
14090 msgstr "%1$d ord sjekka."
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14093 msgid "One word checked."
14094 msgstr "Eit ord er sjekka."
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14097 msgid "Spelling check completed"
14098 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14101 msgid "Table of Contents"
14102 msgstr "Innhaldsliste"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14105 #, c-format
14106 msgid "%1$s and %2$s"
14107 msgstr "%1$s og %2$s"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14110 #, c-format
14111 msgid "%1$s et al."
14112 msgstr "%1$s et al."
14113
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14115 msgid "No year"
14116 msgstr "Inkje år"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14119 msgid "before"
14120 msgstr "Tekst før"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14129 msgid "No change"
14130 msgstr "Inga endring"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14139 msgid "Reset"
14140 msgstr "Nullstill"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14143 msgid "Small Caps"
14144 msgstr "Lita skrifttype"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14147 msgid "Emph"
14148 msgstr "Utheva "
14149
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14151 msgid "Underbar"
14152 msgstr "Understrek"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14155 msgid "Noun"
14156 msgstr "Storebokstaver"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14159 msgid "No color"
14160 msgstr "Ingen fargar"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14163 msgid "Black"
14164 msgstr "Svart"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14167 msgid "White"
14168 msgstr "Kvit"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14171 msgid "Red"
14172 msgstr "Raud"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14175 msgid "Green"
14176 msgstr "Grøn"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14179 msgid "Blue"
14180 msgstr "Blå"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14183 msgid "Cyan"
14184 msgstr "Cyan"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14187 msgid "Magenta"
14188 msgstr "Magenta"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14191 msgid "Yellow"
14192 msgstr "Gul"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14195 msgid "System files|#S#s"
14196 msgstr "System filer|#S#s"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14199 msgid "User files|#U#u"
14200 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14203 msgid "Could not update TeX information"
14204 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14207 #, c-format
14208 msgid "The script `%s' failed."
14209 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14210
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14212 msgid "Maths"
14213 msgstr "Matte"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14216 msgid "Dings 1"
14217 msgstr "Dings 1"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14220 msgid "Dings 2"
14221 msgstr "Dings 2"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14224 msgid "Dings 3"
14225 msgstr "Dings 3"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14228 msgid "Dings 4"
14229 msgstr "Dings 4"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14232 msgid "Index Entry"
14233 msgstr "Indeksnøkkel"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14236 msgid "Label"
14237 msgstr "Etikett"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14240 #, fuzzy
14241 msgid "LaTeX Source"
14242 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14245 msgid "Toc"
14246 msgstr "Innhaldsliste"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14249 msgid "Directories"
14250 msgstr "Katalogar"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14253 msgid "Small-sized icons"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14257 msgid "Normal-sized icons"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14261 msgid "Big-sized icons"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14265 msgid "LyX"
14266 msgstr "LyX"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14269 #, fuzzy
14270 msgid "unknown version"
14271 msgstr "Ukjend handling"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14274 msgid "Bibliography Entry Settings"
14275 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14278 msgid "BibTeX Bibliography"
14279 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14282 msgid "Box Settings"
14283 msgstr "Rammeval"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14286 msgid "Branch Settings"
14287 msgstr "Greinval"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14290 msgid "Branch"
14291 msgstr "Grein"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14294 msgid "Activated"
14295 msgstr "Aktivert"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14299 msgid "Yes"
14300 msgstr "Ja"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14303 msgid "No"
14304 msgstr "Nei"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14307 msgid "Merge Changes"
14308 msgstr "Slå saman endringar"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Change by %1$s\n"
14314 "\n"
14315 msgstr ""
14316 "Endra av %1$s\n"
14317 "\n"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14320 #, c-format
14321 msgid "Change made at %1$s\n"
14322 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14325 msgid "Text Style"
14326 msgstr "Tekststil"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14329 msgid "Previous command"
14330 msgstr "Kommandoen før"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14333 msgid "Next command"
14334 msgstr "Neste kommando"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14337 msgid "big[[delimiter size]]"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14341 msgid "Big[[delimiter size]]"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14353 msgid "Math Delimiter"
14354 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14357 msgid "LyX: Delimiters"
14358 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14362 msgid "(None)"
14363 msgstr "(Ingen)"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Variable"
14368 msgstr "Variabel storleik"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14371 msgid "Computer Modern Roman"
14372 msgstr "Computer Modern Romansk"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14375 msgid "Latin Modern Roman"
14376 msgstr "Latin Modern Romansk"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14379 msgid "AE (Almost European)"
14380 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14383 msgid "Times Roman"
14384 msgstr "Times-Romansk"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14387 msgid "Palatino"
14388 msgstr "Palatino"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14391 msgid "Bitstream Charter"
14392 msgstr "Bitstream Charter"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14395 msgid "New Century Schoolbook"
14396 msgstr "New Century Schoolbook"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14399 msgid "Bookman"
14400 msgstr "Bookman"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14403 msgid "Utopia"
14404 msgstr "Utopia"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14407 msgid "Bera Serif"
14408 msgstr "Bera Serif"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14411 msgid "Concrete Roman"
14412 msgstr "Concrete Romansk"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14415 msgid "Zapf Chancery"
14416 msgstr "Zapf Chancery"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14419 msgid "Computer Modern Sans"
14420 msgstr "Computer Modern Sans"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14423 msgid "Latin Modern Sans"
14424 msgstr "Latin Modern Sans"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14427 msgid "Helvetica"
14428 msgstr "Helvetica"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14431 msgid "Avant Garde"
14432 msgstr "Avant Garde"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14435 msgid "Bera Sans"
14436 msgstr "Bera Sans"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14439 msgid "CM Bright"
14440 msgstr "CM Bright"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14443 msgid "Computer Modern Typewriter"
14444 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14447 msgid "Latin Modern Typewriter"
14448 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14451 msgid "Courier"
14452 msgstr "Courier"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14455 msgid "Bera Mono"
14456 msgstr "Bera Mono"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14459 msgid "LuxiMono"
14460 msgstr "LuxiMono"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14463 msgid "CM Typewriter Light"
14464 msgstr "CM Typewriter Light"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14467 msgid "Length"
14468 msgstr "Lengd"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14472 msgid " (not installed)"
14473 msgstr " (ikkje installert)"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14477 msgid "default"
14478 msgstr "standard"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14481 msgid "10"
14482 msgstr "10"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14485 msgid "11"
14486 msgstr "11"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14489 msgid "12"
14490 msgstr "12"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14493 msgid "empty"
14494 msgstr "tom"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14497 msgid "plain"
14498 msgstr "enkel"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14501 msgid "headings"
14502 msgstr "hovud"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14505 msgid "fancy"
14506 msgstr "frodig"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14509 msgid "B3"
14510 msgstr "B3"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14513 msgid "B4"
14514 msgstr "B4"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14517 #, fuzzy
14518 msgid "LaTeX default"
14519 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14522 msgid "``text''"
14523 msgstr "``tekst''"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14526 msgid "''text''"
14527 msgstr "''tekst''"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14530 msgid ",,text``"
14531 msgstr ",,tekst``"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14534 msgid ",,text''"
14535 msgstr ",,tekst''"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14538 msgid "<<text>>"
14539 msgstr "<<tekst>>"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14542 msgid ">>text<<"
14543 msgstr ">>tekst<<"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14546 msgid "Numbered"
14547 msgstr "Nummerering"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14550 msgid "Appears in TOC"
14551 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14554 msgid "Author-year"
14555 msgstr "Forfattar-år"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14558 msgid "Numerical"
14559 msgstr "Numerisk"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14562 #, c-format
14563 msgid "Unavailable: %1$s"
14564 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14567 msgid "Document Class"
14568 msgstr "Dokumentklasse"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14571 msgid "Text Layout"
14572 msgstr "Tekststil"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14575 msgid "Page Layout"
14576 msgstr "Avsnittstil"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14579 msgid "Page Margins"
14580 msgstr "Sidemargar"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14583 msgid "Numbering & TOC"
14584 msgstr "Tal og bolkar"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14587 msgid "Math Options"
14588 msgstr "Matte val"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14591 msgid "Float Placement"
14592 msgstr "Flytar plassering"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14595 msgid "Bullets"
14596 msgstr "Punkt"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14599 msgid "Branches"
14600 msgstr "Greiner"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14603 msgid "LaTeX Preamble"
14604 msgstr "LaTeX fortekst"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14607 msgid "Document Settings"
14608 msgstr "Dokumentval"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14611 msgid "TeX Code Settings"
14612 msgstr "TeX val"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14615 msgid "External Material"
14616 msgstr "Eksternt materiale"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14619 msgid "Scale%"
14620 msgstr "Storleik%"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14623 msgid "Float Settings"
14624 msgstr "Flytarval"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14627 msgid "Graphics"
14628 msgstr "Grafikk"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14631 msgid "Child Document"
14632 msgstr "Barnedokumentet"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Program Listings Settings"
14637 msgstr "avsnittval"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14640 msgid "Math Matrix"
14641 msgstr "Matte matrise"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14644 msgid "LyX: Insert Matrix"
14645 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14648 msgid "Note Settings"
14649 msgstr "Notaval"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14652 msgid ""
14653 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14654 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14655 "\n"
14656 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14657 "the items is used."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14661 msgid "Paragraph Settings"
14662 msgstr "Val for avsnitt"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14665 msgid "Look and feel"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Language settings"
14671 msgstr "avsnittval"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Outputs"
14676 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14679 msgid "Plain text"
14680 msgstr "Rein tekst"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14683 msgid "Date format"
14684 msgstr "Datoformat"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14687 msgid "Keyboard"
14688 msgstr "Tastatur"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14691 msgid "Screen fonts"
14692 msgstr "Skjerm skrift"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14695 msgid "Colors"
14696 msgstr "Fargar"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14699 msgid "Paths"
14700 msgstr "Stigar"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14703 msgid "Select a document templates directory"
14704 msgstr "Vel ein stig til malar"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14707 msgid "Select a temporary directory"
14708 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14711 msgid "Select a backups directory"
14712 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14715 msgid "Select a document directory"
14716 msgstr "Vel stig til dokument"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14719 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14720 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14723 msgid "Spellchecker"
14724 msgstr "Stavekontroll"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14727 msgid "ispell"
14728 msgstr "ispell"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14731 msgid "aspell"
14732 msgstr "aspell"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14735 msgid "hspell"
14736 msgstr "hspell"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14739 msgid "pspell (library)"
14740 msgstr "psspell (bibliotek )"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14743 msgid "aspell (library)"
14744 msgstr "aspell (bibliotek )"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14747 msgid "Converters"
14748 msgstr "Eksportprogram"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14751 msgid "Copiers"
14752 msgstr "Kopierarar"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14755 msgid "File formats"
14756 msgstr "Filformat"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14759 msgid "Format in use"
14760 msgstr "Format som er i bruk"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14763 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14764 msgstr ""
14765 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14766 "programmet fyrst."
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14769 msgid "Printer"
14770 msgstr "Skrivar"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14773 msgid "User interface"
14774 msgstr "Grensesnitt"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14777 msgid "Identity"
14778 msgstr "Identitet"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14781 msgid "Preferences"
14782 msgstr "LyX-Val"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14785 msgid "Print Document"
14786 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14789 msgid "Cross-reference"
14790 msgstr "Kryssreferanse"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14793 msgid "&Go Back"
14794 msgstr "&Gå tilbake"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14797 msgid "Jump back"
14798 msgstr "Hopp tilbake"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14801 msgid "Jump to label"
14802 msgstr "Gå til referanse"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14805 msgid "Find and Replace"
14806 msgstr "Søk og erstatt"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14809 msgid "Send Document to Command"
14810 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14813 msgid "Show File"
14814 msgstr "Vis fila"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14817 msgid "Table Settings"
14818 msgstr "Tabellval"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14821 msgid "Insert Table"
14822 msgstr "Set inn tabell"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14825 msgid "TeX Information"
14826 msgstr "TeX informasjon"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14829 msgid "Vertical Space Settings"
14830 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14833 msgid "Text Wrap Settings"
14834 msgstr "Tekst brekkingval"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14837 msgid "space"
14838 msgstr "mellomrom"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14841 msgid "Invalid filename"
14842 msgstr "Ugyldig filnamn"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14845 #, fuzzy
14846 msgid ""
14847 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14848 "characters:\n"
14849 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14852 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14853 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14854 #, c-format
14855 msgid "LyX: %1$s"
14856 msgstr "LyX: %1$s"
14857
14858 #: src/insets/Inset.cpp:260
14859 msgid "Opened inset"
14860 msgstr "Opna innskot"
14861
14862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14863 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14864 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14865
14866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14867 msgid "Export Warning!"
14868 msgstr "Eksport åtvaring!"
14869
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14871 msgid ""
14872 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14873 "BibTeX will be unable to find them."
14874 msgstr ""
14875 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14876 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14877
14878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14879 msgid ""
14880 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14881 "BibTeX will be unable to find it."
14882 msgstr ""
14883 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14884 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14885
14886 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14887 msgid "Boxed"
14888 msgstr "Innramma"
14889
14890 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14891 msgid "Frameless"
14892 msgstr "Utan ramme"
14893
14894 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14895 msgid "ovalbox"
14896 msgstr "oval ramme"
14897
14898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14899 msgid "Ovalbox"
14900 msgstr "Oval ramme"
14901
14902 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14903 msgid "Shadowbox"
14904 msgstr "Skuggelagdramme"
14905
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14907 msgid "Doublebox"
14908 msgstr "Dobbelramme"
14909
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14911 msgid "Opened Box Inset"
14912 msgstr "Opna ramme innskot"
14913
14914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14915 msgid "Opened Branch Inset"
14916 msgstr "Opna grein innskot"
14917
14918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14919 msgid "Branch: "
14920 msgstr "Grein: "
14921
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14923 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14924 msgid "Undef: "
14925 msgstr "Udefin: "
14926
14927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14928 #, fuzzy
14929 msgid "branch"
14930 msgstr "Grein"
14931
14932 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14933 msgid "Opened Caption Inset"
14934 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14935
14936 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Senseless!!! "
14939 msgstr "Meiningslaust!"
14940
14941 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14942 msgid "Opened CharStyle Inset"
14943 msgstr "Opna bokstav innskot"
14944
14945 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14946 #, fuzzy
14947 msgid "LaTeX Command: "
14948 msgstr "&BibTeX kommando:"
14949
14950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Unknown inset name: "
14953 msgstr "Ukjend innskot"
14954
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Inset Command: "
14958 msgstr "Indeks kommando:"
14959
14960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Unknown parameter name: "
14963 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14964
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14966 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14970 msgid "Opened ERT Inset"
14971 msgstr "Opna ERT innskot"
14972
14973 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14974 msgid "ERT"
14975 msgstr "ERT"
14976
14977 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14978 msgid "Opened Environment Inset: "
14979 msgstr "Opna miljø innskot"
14980
14981 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14982 #, c-format
14983 msgid "External template %1$s is not installed"
14984 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14985
14986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14988 msgid "float: "
14989 msgstr "flytar"
14990
14991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14992 msgid "Opened Float Inset"
14993 msgstr "Opna flytar innskot"
14994
14995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14996 #, fuzzy
14997 msgid "float"
14998 msgstr "flytar"
14999
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15001 msgid " (sideways)"
15002 msgstr " (rotert)"
15003
15004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15006 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15007
15008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15009 #, c-format
15010 msgid "List of %1$s"
15011 msgstr "Liste over %1$s"
15012
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15014 msgid "foot"
15015 msgstr "fot"
15016
15017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15018 msgid "Opened Footnote Inset"
15019 msgstr "Opna botntekst innskot"
15020
15021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15022 #, fuzzy
15023 msgid "footnote"
15024 msgstr "Botntekst"
15025
15026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "Could not copy the file\n"
15030 "%1$s\n"
15031 "into the temporary directory."
15032 msgstr ""
15033 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15034 "%1$s\n"
15035 "til den mellombelse katalogen."
15036
15037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15038 #, c-format
15039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15040 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15041
15042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15043 #, c-format
15044 msgid "Graphics file: %1$s"
15045 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15046
15047 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15048 msgid "Horizontal Fill"
15049 msgstr "Vassrett fyll"
15050
15051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15052 msgid "Verbatim Input"
15053 msgstr "Set inn Verbatim"
15054
15055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15056 msgid "Verbatim Input*"
15057 msgstr "Set inn Verbatim*"
15058
15059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "Included file `%1$s'\n"
15063 "has textclass `%2$s'\n"
15064 "while parent file has textclass `%3$s'."
15065 msgstr ""
15066 "Underdokumentet %1$s'\n"
15067 "har tekstklassa %2$s'\n"
15068 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15069
15070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15071 msgid "Different textclasses"
15072 msgstr "Ulike tekstklassar"
15073
15074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15075 msgid "Idx"
15076 msgstr "ldx "
15077
15078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15079 msgid "Index"
15080 msgstr "Indeks"
15081
15082 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Opened Listings Inset"
15085 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15086
15087 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15088 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15089 msgid "margin"
15090 msgstr "margin"
15091
15092 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15093 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15094 msgstr "Opna margnotis innskot"
15095
15096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Nom"
15099 msgstr "Nei"
15100
15101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Nomenclature"
15104 msgstr "Konjektur"
15105
15106 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15107 msgid "Comment"
15108 msgstr "Kommentar"
15109
15110 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15111 msgid "Greyed out"
15112 msgstr "Som &Grå-tekst"
15113
15114 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15115 msgid "Framed"
15116 msgstr "Med ramme"
15117
15118 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15119 msgid "Shaded"
15120 msgstr "Skuggelagd"
15121
15122 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15123 msgid "Opened Note Inset"
15124 msgstr "Opna notat innskot"
15125
15126 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15127 msgid "opt"
15128 msgstr "opt "
15129
15130 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15131 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15132 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15133
15134 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Clear Page"
15137 msgstr "&Fjern"
15138
15139 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15140 msgid "Clear Double Page"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15144 msgid "Ref: "
15145 msgstr "Ref: "
15146
15147 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15148 msgid "Equation"
15149 msgstr "Likninga"
15150
15151 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15152 msgid "EqRef: "
15153 msgstr "LiknRef: "
15154
15155 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15156 msgid "Page Number"
15157 msgstr "Sidetal"
15158
15159 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15160 msgid "Page: "
15161 msgstr "Side: "
15162
15163 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15164 msgid "Textual Page Number"
15165 msgstr "Sidetal i teksten"
15166
15167 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15168 msgid "TextPage: "
15169 msgstr "Tekstside: "
15170
15171 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15172 msgid "Standard+Textual Page"
15173 msgstr "Standard+tekstside"
15174
15175 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15176 msgid "Ref+Text: "
15177 msgstr "Ref+Tekst: "
15178
15179 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15180 msgid "PrettyRef"
15181 msgstr "Pen_ Ref"
15182
15183 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15184 #, fuzzy
15185 msgid "FormatRef: "
15186 msgstr "F&ormat:"
15187
15188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Unknown TOC type"
15191 msgstr "Ukjent symbol: "
15192
15193 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15194 msgid "Opened table"
15195 msgstr "Opna Tabell"
15196
15197 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15198 msgid "Error setting multicolumn"
15199 msgstr "Feil ved multikolonne"
15200
15201 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15202 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15203 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15204
15205 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15206 msgid "Opened Text Inset"
15207 msgstr "Opna tekst innskot"
15208
15209 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15210 msgid "Url: "
15211 msgstr "URL:  "
15212
15213 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15214 msgid "HtmlUrl: "
15215 msgstr "HtmlUrl: "
15216
15217 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15218 msgid "Vertical Space"
15219 msgstr "Loddrett avstand"
15220
15221 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15222 msgid "wrap: "
15223 msgstr "Tekstbrekking: "
15224
15225 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15226 msgid "Opened Wrap Inset"
15227 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15228
15229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15230 #, fuzzy
15231 msgid "wrap"
15232 msgstr "Tekstbrekking: "
15233
15234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15235 msgid "Not shown."
15236 msgstr "Ikkje vist."
15237
15238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15239 msgid "Loading..."
15240 msgstr "Lastar ..."
15241
15242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15243 msgid "Converting to loadable format..."
15244 msgstr "Feil ved konvertering..."
15245
15246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15248 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15249
15250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15251 msgid "Scaling etc..."
15252 msgstr "Storleik etc..."
15253
15254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15255 msgid "Ready to display"
15256 msgstr "Klar til vising"
15257
15258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15259 msgid "No file found!"
15260 msgstr "Fann ikkje fila!"
15261
15262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15263 msgid "Error converting to loadable format"
15264 msgstr "Feil ved konvertering"
15265
15266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15267 msgid "Error loading file into memory"
15268 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15269
15270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15271 msgid "Error generating the pixmap"
15272 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15273
15274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15275 msgid "No image"
15276 msgstr "Fann ingen bilete"
15277
15278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15279 msgid "Preview loading"
15280 msgstr "Lasting av førehandvising"
15281
15282 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15283 msgid "Preview ready"
15284 msgstr "Førehandsvising klar"
15285
15286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15287 msgid "Preview failed"
15288 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15289
15290 #: src/lengthcommon.cpp:37
15291 msgid "sp"
15292 msgstr "sp"
15293
15294 #: src/lengthcommon.cpp:37
15295 msgid "pt"
15296 msgstr "pt"
15297
15298 #: src/lengthcommon.cpp:37
15299 msgid "bp"
15300 msgstr "bp"
15301
15302 #: src/lengthcommon.cpp:37
15303 msgid "dd"
15304 msgstr "dd"
15305
15306 #: src/lengthcommon.cpp:37
15307 msgid "mm"
15308 msgstr "mm"
15309
15310 #: src/lengthcommon.cpp:37
15311 msgid "pc"
15312 msgstr "pc"
15313
15314 #: src/lengthcommon.cpp:38
15315 msgid "cm"
15316 msgstr "cm"
15317
15318 #: src/lengthcommon.cpp:38
15319 msgid "ex"
15320 msgstr "ex"
15321
15322 #: src/lengthcommon.cpp:38
15323 msgid "em"
15324 msgstr "em"
15325
15326 #: src/lengthcommon.cpp:39
15327 msgid "Text Width %"
15328 msgstr "Tekstbreidd %"
15329
15330 #: src/lengthcommon.cpp:39
15331 msgid "Column Width %"
15332 msgstr "Kolonnebreidd %"
15333
15334 #: src/lengthcommon.cpp:39
15335 msgid "Page Width %"
15336 msgstr "Sidebreidd %"
15337
15338 #: src/lengthcommon.cpp:39
15339 msgid "Line Width %"
15340 msgstr "Linjebreidd %"
15341
15342 #: src/lengthcommon.cpp:40
15343 msgid "Text Height %"
15344 msgstr "Teksthøgd %"
15345
15346 #: src/lengthcommon.cpp:40
15347 msgid "Page Height %"
15348 msgstr "Sidehøgd %"
15349
15350 #: src/lyxfind.cpp:136
15351 msgid "Search error"
15352 msgstr "Søk feil"
15353
15354 #: src/lyxfind.cpp:137
15355 msgid "Search string is empty"
15356 msgstr "Søkje strengen er tom"
15357
15358 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15359 msgid "String not found!"
15360 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15361
15362 #: src/lyxfind.cpp:323
15363 msgid "String has been replaced."
15364 msgstr "Teksten er bytta ut."
15365
15366 #: src/lyxfind.cpp:326
15367 msgid " strings have been replaced."
15368 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15369
15370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15372 #, c-format
15373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15374 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15375
15376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15377 #, c-format
15378 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15379 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15380
15381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15382 msgid "Only one row"
15383 msgstr "Berre ei rad"
15384
15385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15386 msgid "Only one column"
15387 msgstr "Berre ei kolonne"
15388
15389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15390 msgid "No hline to delete"
15391 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15392
15393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15394 msgid "No vline to delete"
15395 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15396
15397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15398 #, c-format
15399 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15400 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15401
15402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15403 msgid "No number"
15404 msgstr "Ingen nummer"
15405
15406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15407 msgid "Number"
15408 msgstr "Nummer"
15409
15410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15411 #, c-format
15412 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15413 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15414
15415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15416 #, c-format
15417 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15418 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15419
15420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15421 #, c-format
15422 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15423 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15424
15425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15426 msgid "create new math text environment ($...$)"
15427 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15428
15429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15430 msgid "entered math text mode (textrm)"
15431 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15432
15433 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15434 #, c-format
15435 msgid " Macro: %1$s: "
15436 msgstr "Makro: %1$s: "
15437
15438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15439 #, fuzzy
15440 msgid "math macro"
15441 msgstr "matte bakgrunn"
15442
15443 #: src/output.cpp:39
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "Could not open the specified document\n"
15447 "%1$s."
15448 msgstr ""
15449 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15450 "%1$s."
15451
15452 #: src/output_plaintext.cpp:148
15453 msgid "Abstract: "
15454 msgstr "Samandrag: "
15455
15456 #: src/output_plaintext.cpp:160
15457 msgid "References: "
15458 msgstr "Referansar: "
15459
15460 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15461 msgid "All files (*)"
15462 msgstr "*|Alle filer (*)"
15463
15464 #: src/support/Package.cpp.in:448
15465 #, fuzzy
15466 msgid "LyX binary not found"
15467 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15468
15469 #: src/support/Package.cpp.in:449
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15473 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15474
15475 #: src/support/Package.cpp.in:569
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15479 "\t%1$s\n"
15480 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15481 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15482 msgstr ""
15483 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15484 "\t%1$s\n"
15485 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15486 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15487
15488 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15489 #, fuzzy
15490 msgid "File not found"
15491 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15492
15493 #: src/support/Package.cpp.in:655
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "Invalid %1$s switch.\n"
15497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15498 msgstr ""
15499 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15500 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15501
15502 #: src/support/Package.cpp.in:682
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15507 msgstr ""
15508 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15509 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15510
15511 #: src/support/Package.cpp.in:707
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15515 "%2$s is not a directory."
15516 msgstr ""
15517 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15518 "%2$s er ikkje ein stig."
15519
15520 #: src/support/Package.cpp.in:709
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Directory not found"
15523 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15524
15525 #: src/support/os_win32.cpp:335
15526 #, fuzzy
15527 msgid "System file not found"
15528 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15529
15530 #: src/support/os_win32.cpp:336
15531 msgid ""
15532 "Unable to load shfolder.dll\n"
15533 "Please install."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/support/os_win32.cpp:341
15537 #, fuzzy
15538 msgid "System function not found"
15539 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15540
15541 #: src/support/os_win32.cpp:342
15542 msgid ""
15543 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15544 "Don't know how to proceed. Sorry."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/support/userinfo.cpp:44
15548 msgid "Unknown user"
15549 msgstr "Ukjend brukar"
15550
15551 #, fuzzy
15552 #~ msgid "<- P&romote"
15553 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15554
15555 #, fuzzy
15556 #~ msgid "D&own"
15557 #~ msgstr "&Ned"
15558
15559 #, fuzzy
15560 #~ msgid "De&mote ->"
15561 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15562
15563 #, fuzzy
15564 #~ msgid "Upd&ate"
15565 #~ msgstr "&Oppdater"
15566
15567 #, fuzzy
15568 #~ msgid "SubSection"
15569 #~ msgstr "Underbolk"
15570
15571 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15572 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15573
15574 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15575 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15576
15577 #~ msgid "French Canadian"
15578 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15579
15580 #~ msgid "German (new spelling)"
15581 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15582
15583 #, fuzzy
15584 #~ msgid "Upper Sorbian"
15585 #~ msgstr "Serbisk"
15586
15587 #~ msgid ""
15588 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15589 #~ "font change."
15590 #~ msgstr ""
15591 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15592 #~ "å definere skrifttype."
15593
15594 #~ msgid "Unknown toc list"
15595 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15596
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "Insert glossary entry"
15599 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "Glo"
15603 #~ msgstr "&Global"
15604
15605 #~ msgid "theorem"
15606 #~ msgstr "theorem"
15607
15608 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15609 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15610
15611 #, fuzzy
15612 #~ msgid "TeX Code:"
15613 #~ msgstr "TeX|X"
15614
15615 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15616 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15617
15618 #~ msgid "&Detach panel"
15619 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15620
15621 #~ msgid "Select a page of symbols"
15622 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15623
15624 #~ msgid "Insert spacing"
15625 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15626
15627 #~ msgid "Set limits style"
15628 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15629
15630 #~ msgid "Set math font"
15631 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15632
15633 #~ msgid "Insert fraction"
15634 #~ msgstr "Set inn brøk"
15635
15636 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15637 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15638
15639 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15640 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15641
15642 #~ msgid "Math Panel|l"
15643 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15644
15645 #~ msgid "Math Panel|P"
15646 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15647
15648 #~ msgid "Insert table"
15649 #~ msgstr "Set inn tabell"
15650
15651 #~ msgid "Show math panel"
15652 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15653
15654 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15655 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15656
15657 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15658 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15659
15660 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15661 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15662
15663 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15664 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15665
15666 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15667 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15668
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "Insert math delimiters"
15671 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15672
15673 #~ msgid "E&xtra options"
15674 #~ msgstr "Andre val"
15675
15676 #~ msgid "Alig&nment:"
15677 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15678
15679 #~ msgid "&From:"
15680 #~ msgstr "F&rå:"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15684 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15685
15686 #~ msgid "&Converters"
15687 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15688
15689 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15690 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid ""
15694 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15695 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15696 #~ msgstr ""
15697 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15698 #~ "dokumentformat."
15699
15700 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15701 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15702
15703 #~ msgid "Class Settings"
15704 #~ msgstr "Klasseval"
15705
15706 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15707 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15708
15709 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15710 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15711
15712 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15713 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15714
15715 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15716 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15717
15718 #~ msgid "\tEnd."
15719 #~ msgstr "\tSlutt."
15720
15721 #~ msgid "#*"
15722 #~ msgstr "#*"
15723
15724 #~ msgid "PrettyRef: "
15725 #~ msgstr "PrettyRef: "
15726
15727 #~ msgid "Opening child document "
15728 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15729
15730 #~ msgid "Caption."
15731 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15732
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid "Special Insets|S"
15735 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15736
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Insets|n"
15739 #~ msgstr "Set inn|S"