]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fix redo creation crash, explanation later
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-16 19:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Lukk|^L"
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr "Faner"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Nøkkel|#N"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etikett:|#E"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Avbryt|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Les på nytt|#L"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Database:|#D"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Stil:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Stil:|#S"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Bruk|#B"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 #, fuzzy
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Innhald"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Ramme type|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 #, fuzzy
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgid "Width Unit"
219 msgstr "Breiddeining"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
224 msgid "Width"
225 msgstr "Breidd"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 msgid "Special"
230 msgstr "Spesiell"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 #, fuzzy
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
241
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
245 msgid "Height"
246 msgstr "Høgd"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 msgid "Height Unit"
250 msgstr "Høgde-eining"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
261 msgid "Reset"
262 msgstr "Nullstill"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
267 #: src/insets/insetbox.C:143
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Avsnittramme"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
274 msgid "Minipage"
275 msgstr "Miniside"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 msgid "Branch:|#B"
279 msgstr "Grein:|#G"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgid "Close|^[^M"
286 msgstr "Lukk|^[^M"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgid "Update|#Uu"
290 msgstr "Oppdater|#O#o"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
293 msgid "Reject change|#R"
294 msgstr "Avvis endring|#A"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
297 msgid "Next change|#N"
298 msgstr "Neste endring|#N"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Godta endring|#G"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr "Endra av"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 msgid "author"
310 msgstr "Forfattar"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 msgid "date"
314 msgstr "dato"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 msgid "on:"
318 msgstr "på:"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 msgid "Family:|#F"
322 msgstr "Familie:|#F"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 msgid "Series:|#S"
326 msgstr "Rekkjer:|#R"
327
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 msgid "Shape:|#H"
330 msgstr "Form:|#F"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 msgid "Color:|#C"
334 msgstr "Farge:|#C"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 msgid "Language:|#L"
339 msgstr "Språk:|#S"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgid "Size:|#z"
352 msgstr "Storleik:|#S"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 msgid "Misc:|#M"
360 msgstr "Ymse:|#Y"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "set in ID|#s"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Bibliografi ID|#i"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 msgid "Info:"
372 msgstr "Info:"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 msgid "@4->"
376 msgstr "@4->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 msgid "@9+"
381 msgstr "@9+"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 msgid "@8->"
385 msgstr "@8->"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 msgid "@2->"
389 msgstr "@2->"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 msgid "Search"
393 msgstr "Søk"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
396 msgid "Regular Expression|#x"
397 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
401 msgid "Case sensitive|#C"
402 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 msgid "Previous|#P"
406 msgstr "Førre|#F"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 msgid "Next|#N"
410 msgstr "Neste|#N"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
413 msgid "Full author list|#F"
414 msgstr "Full forfattar|#F"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
417 msgid "Force upper case|#u"
418 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
421 msgid "Text before:|#b"
422 msgstr "Tekst før:|#f"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
425 msgid "Text after:|#T"
426 msgstr "Tekst etter:|#T"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
429 msgid "tabbed folder"
430 msgstr "Katalogfaner"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 msgid "R|#R"
434 msgstr "R|#R"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 msgid "G|#G"
438 msgstr "G|#G"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 msgid "B|#B"
442 msgstr "B|#B"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 msgid "H|#H"
446 msgstr "H|#H"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 msgid "S|#S"
450 msgstr "S|#S"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 msgid "V|#V"
454 msgstr "V|#V"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
457 msgid "Save as Document Defaults|#v"
458 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
461 msgid "Use Class Defaults|#C"
462 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 msgid "Dimensions"
466 msgstr "Dimensjonar"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgid "Size:|#S"
470 msgstr "Storleik:|#S"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 msgid "Width:|#W"
477 msgstr "Breidd|#d"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 msgid "Height:|#H"
483 msgstr "Høgd|#H"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "Retning"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
491 msgid "Portrait|#r"
492 msgstr "Ståande|#S"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgid "Landscape|#L"
496 msgstr "Liggjande|#L"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 msgid "Margins"
500 msgstr "Margar"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Topp|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Botn:|#B"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Indre:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Yttre:|#Y"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Botnskilje|#k"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Sider"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Kolonnar"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 msgid "Class:|#C"
560 msgstr "Klasse:|#K"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
563 msgid "Page style:|#P"
564 msgstr "Side stil:|#l"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgid "Spacing:|#g"
568 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
571 msgid "Extra Options:|#X"
572 msgstr "Fleire val:|#v"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
575 msgid "Default Skip:|#u"
576 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
577
578 # n
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Ei|#E"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "To|#T"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Ei|#i"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "To|#o"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Innrykk|#y"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Operom|#p"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Koding:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Sitatstil"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Flytar plassering|#"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Kor mange nivå:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "PS-drivar:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
630 msgid "Use AMS Math:|#M"
631 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
634 #, fuzzy
635 msgid "Sectioned bibliography|#e"
636 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
639 #, fuzzy
640 msgid "Citation Style:|#C"
641 msgstr "Litteraturstil|#s"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
644 msgid "Bullet depth"
645 msgstr "Talet på punkt nivå"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
648 msgid "LaTeX:|#L"
649 msgstr "LaTeX:|#L"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
652 msgid "1|#1"
653 msgstr "1|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
656 msgid "2|#2"
657 msgstr "2|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
660 msgid "3|#3"
661 msgstr "3|#3"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
664 msgid "4|#4"
665 msgstr "4|#4"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
668 msgid "Standard|#S"
669 msgstr "Standard|#S"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
672 msgid "Maths|#M"
673 msgstr "Matte|#M"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
676 msgid "Ding 1|#D"
677 msgstr "Ding 1|#D"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
680 msgid "Ding 2|#i"
681 msgstr "Ding 2|#i"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
684 msgid "Ding 3|#n"
685 msgstr "Ding 3|#n"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
688 msgid "Ding 4|#g"
689 msgstr "Ding 4|#g"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
692 msgid "New Branch:|#N"
693 msgstr "Ny Grein:|#N"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
697 msgid "Add|#d"
698 msgstr "Legg til|#L"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
701 msgid "Remove|#e"
702 msgstr "Fjern|#e"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
705 msgid "Available Branches:"
706 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
709 msgid "Activated Branches:"
710 msgstr "Aktive greiner:"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
713 msgid "@5->"
714 msgstr "@5->"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 msgid "Display Background:"
718 msgstr "Vis bakgrunn:"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
721 msgid "Modify"
722 msgstr "Endra"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
727 msgid "Status"
728 msgstr "Status"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
731 msgid "Open|#O"
732 msgstr "Opna|#O"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
735 msgid "Collapsed|#C"
736 msgstr "saman falda|#F"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
739 msgid "Inlined View|#I"
740 msgstr "Vis i teksten|#I"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
745 msgid "File:|#F"
746 msgstr "Fil:|#F"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
749 #, fuzzy
750 msgid "Edit File...|#E"
751 msgstr "Rediger fil:|#R"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
754 msgid "Template:|#T"
755 msgstr "Mal:|#m"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
758 #, fuzzy
759 msgid "Draft|#D"
760 msgstr "Vanleg:|#n"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
763 #, fuzzy
764 msgid "Show in LyX|#S"
765 msgstr "&Vis i LyX"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
769 msgid "Display:|#D"
770 msgstr "Vis:|#V"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Scale:|#l"
775 msgstr "Storleik:|#S"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
781 msgid "%"
782 msgstr "%"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
785 #, fuzzy
786 msgid "Angle:|#n"
787 msgstr "Vinkel:|#i"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
791 msgid "Origin:|#O"
792 msgstr "Origo:|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
796 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
797 msgstr "inga endring i format høve|#I"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
803 msgid "x"
804 msgstr "x"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
810 msgid "y"
811 msgstr "y"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
814 #, fuzzy
815 msgid "Clip to bounding box|#b"
816 msgstr "Kutt til ramme|#K"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
819 #, fuzzy
820 msgid "Get from File|#G"
821 msgstr "Hent frå fil|#f"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
824 #, fuzzy
825 msgid "Right top:|#t"
826 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
830 msgid "Left bottom:|#L"
831 msgstr "Til venstre nede|#N"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
834 #, fuzzy
835 msgid "Format:|#t"
836 msgstr "Filtype:|#F"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
839 #, fuzzy
840 msgid "Option:|#p"
841 msgstr "Innstillingar|#I"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
844 msgid "Directory:|#D"
845 msgstr "Katalog:|#K"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
848 msgid "Pattern:|#P"
849 msgstr "Mønster:|#M"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
852 msgid "Filename:|#F"
853 msgstr "Filnamn:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
857 msgid "Rescan|#R"
858 msgstr "Frisk opp|#F"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
861 msgid "Home|#H"
862 msgstr "Heimekatalog|#H"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
865 msgid "User1|#1"
866 msgstr "Bruker1|#1"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
869 msgid "User2|#2"
870 msgstr "Bruker2|#2"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
874 msgid "Placement"
875 msgstr "Plassering"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
878 msgid "Page of floats|#P"
879 msgstr "Flytar side|#F"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
882 msgid "Bottom of the page|#B"
883 msgstr "Nedst på sida|#N"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
886 msgid "Top of the page|#T"
887 msgstr "Toppa på sida|#T"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
890 msgid "Here, if possible|#r"
891 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
894 msgid "Span columns|#S"
895 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
898 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
899 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
902 msgid "Alternatives|#l"
903 msgstr "Alternativ|#A"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
906 msgid "Here, definitely!|#H"
907 msgstr "Her, uansett|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
910 msgid "Document default|#D"
911 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
914 #, fuzzy
915 msgid "Rotate sideways|#o"
916 msgstr "Roter 90°|#9"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
920 msgid "Output"
921 msgstr "Resultat"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
924 #, fuzzy
925 msgid "Edit|#E"
926 msgstr "Rediger|R"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX utsjånad"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
935 msgid "Draft mode|#o"
936 msgstr "Kladd|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
939 msgid "Do not unzip|#u"
940 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
943 msgid "Scale:|#S"
944 msgstr "Storleik:|#S"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
947 msgid "Right top:|#R"
948 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
951 msgid "X"
952 msgstr "X"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
955 msgid "Y"
956 msgstr "Y"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
959 msgid "Units|#U"
960 msgstr "Einingar|#U"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
963 msgid "Clip to bounding box|#C"
964 msgstr "Kutt til ramme|#K"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
967 msgid "Get from file|#G"
968 msgstr "Hent frå fil|#f"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
972 msgid "Rotation"
973 msgstr "Rotering"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
976 msgid "LaTeX options:|#L"
977 msgstr "LaTeX val:|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
980 msgid "deg"
981 msgstr "grader"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
984 msgid "Subfigure:|#S"
985 msgstr "Del figur|#D"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
988 msgid "Angle:|#A"
989 msgstr "Vinkel:|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
992 msgid "Load|#L"
993 msgstr "Last inn|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
996 msgid "File name:|#F"
997 msgstr "Filnamn:|#F"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1000 msgid "Visible space|#s"
1001 msgstr "Synleg område|#S"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1004 msgid "Verbatim|#V"
1005 msgstr "Verbatim|#V"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1008 msgid "Use input|#U"
1009 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1012 msgid "Use include|#i"
1013 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1016 msgid "Preview|#P"
1017 msgstr "Førehandsvising|#r"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1020 msgid ""
1021 "()\n"
1022 "Both|#B"
1023 msgstr ""
1024 "( )\n"
1025 " Begge|#B"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1028 msgid ""
1029 ")\n"
1030 "Right|#R"
1031 msgstr ""
1032 ")\n"
1033 " Høgre|#H"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1036 msgid ""
1037 "(\n"
1038 "Left|#L"
1039 msgstr ""
1040 "(\n"
1041 " Venstre|#V"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1045 msgid "Rows:"
1046 msgstr "Rader:"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1050 msgid "Columns:"
1051 msgstr "Kolonnar:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1054 msgid "Vertical align:|#V"
1055 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1058 msgid "Horizontal align:|#H"
1059 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1062 msgid "Functions:"
1063 msgstr "Funksjonar:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1071 msgid "Misc"
1072 msgstr "Ymse"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1077 msgid "Dots"
1078 msgstr "Prikkar"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1081 msgid "Negative|#N"
1082 msgstr "Negative|#N"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1085 msgid "Neg Medium|#E"
1086 msgstr "Negativ Middels|#e"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1089 msgid "Neg Thick|#T"
1090 msgstr "Negativ Brei|#r"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1093 msgid "Thick|#H"
1094 msgstr "Brei|#B"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1097 msgid "2Quadratin|#2"
1098 msgstr "2Firdobbel|#2"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1101 msgid "Quadratin|#Q"
1102 msgstr "Firdobbel|#F"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1105 msgid "Thin|#I"
1106 msgstr "Tynn|#T"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1109 msgid "Medium|#M"
1110 msgstr "Middels|#M"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1113 msgid "textrm"
1114 msgstr "textrm"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1118 msgid "Type"
1119 msgstr "Type"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1122 #, fuzzy
1123 msgid "LyX Note|#N"
1124 msgstr "LyX notat|N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Comment|#o"
1129 msgstr "Kommentar|K"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Greyed out|#G"
1134 msgstr "Grå-tekst|G"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1139 msgid "Alignment"
1140 msgstr "Justering"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1143 msgid "Text"
1144 msgstr "Tekst"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1147 msgid "Line spacing:|#s"
1148 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1151 msgid "Maximum label width:|#M"
1152 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1155 msgid "No Indent|#d"
1156 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1159 msgid "Right|#R"
1160 msgstr "Høgre|#H"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1166 msgid "Left|#L"
1167 msgstr "Venstre|#V"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1170 msgid "Block|#B"
1171 msgstr "Blokk|#B"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1176 msgid "Center|#C"
1177 msgstr "Midt på sida|#s"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Lagra"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "skala og oppløysing"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1188 msgid "Fonts used"
1189 msgstr "Brukte skrifttypar"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1192 msgid "Roman:|#R"
1193 msgstr "Roman:|#R"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Typewriter:|#T"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1208 msgid "Zoom %:|#Z"
1209 msgstr "Forstørring %:#o"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1217 msgid "Tiny:"
1218 msgstr "Svært liten"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1222 msgid "Smallest:"
1223 msgstr "Minst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1227 msgid "Smaller:"
1228 msgstr "Mindre:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1232 msgid "Small:"
1233 msgstr "Liten:"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1237 msgid "Normal:"
1238 msgstr "Normal:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1242 msgid "Large:"
1243 msgstr "Stor"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1247 msgid "Larger:"
1248 msgstr "Større:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1252 msgid "Largest:"
1253 msgstr "Største:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1257 msgid "Huge:"
1258 msgstr "Enorm:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1261 msgid "Huger:"
1262 msgstr "Gigantisk:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1265 msgid "Size"
1266 msgstr "Storleik:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Bla gjennom|#g"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr "LyX objekt:|#L"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1314 msgid "Modify|#M"
1315 msgstr "Endra|#E"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Graphics display:|#G"
1339 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Instant Preview:|#p"
1344 msgstr "Førehandsvising|#h"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1347 msgid "Real name : |#R"
1348 msgstr "Namn:|#N"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr "E-postadresse:|#E"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "alternativt språk:|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr "Verna teikn:|#e"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Avanserte val"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1384 msgid "Interface"
1385 msgstr "Grensesnitt"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1388 msgid "Language Options"
1389 msgstr "Språk val"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1392 msgid "Package:|#P"
1393 msgstr "Pakke:|#P"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Standardspråk:|#S"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1400 msgid ""
1401 "Keyboard\n"
1402 "map|#K"
1403 msgstr ""
1404 "Tastatur\n"
1405 "oversikt|#T"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1408 msgid "1st:|#1"
1409 msgstr "1.|#1"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1412 msgid "2nd:|#2"
1413 msgstr "2.|#2"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Bla gjennom|#g"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Start automatisk|#S"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Bruk babel|#r"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1440 msgid "Global|#G"
1441 msgstr "Global|#G"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Start kommando:|#t"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1457 msgid "Format:|#F"
1458 msgstr "Filtype:|#F"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI namn:|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Snøggtast:|#S"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Etternamn:|#E"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1473 msgid "Viewer:|#V"
1474 msgstr "Framvisar:|#v"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Editor:|#i"
1479 msgstr "Skriveprogram"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1487 msgid "Add|#A"
1488 msgstr "Legg til|#L"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1492 msgid "Delete|#D"
1493 msgstr "Slett|#l"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1500 msgid "From:|#F"
1501 msgstr "Frå:|#F"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1505 msgid "To:|#T"
1506 msgstr "Til:|#T"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverterer:|#K"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra val:|#E"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standard katalog:|#a"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Bla gjennom"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Mal katalog:|#M"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1563 msgid "Name:"
1564 msgstr "Namn:"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Send skrivar namn"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1575 msgid "Command:"
1576 msgstr "Kommando:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1579 msgid "Page range:"
1580 msgstr "Utval av sider:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1583 msgid "Copies:"
1584 msgstr "Kopiar:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1587 msgid "Reverse:"
1588 msgstr "Omvendt:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1591 msgid "To printer:"
1592 msgstr "Til skrivar:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1595 msgid "File extension:"
1596 msgstr "Etternamn:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Kø-kommando:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1603 msgid "Paper type:"
1604 msgstr "Papirtype:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1607 msgid "Even pages:"
1608 msgstr "Like-sider:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1611 msgid "Odd pages:"
1612 msgstr "odde-sider:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1615 msgid "Collated:"
1616 msgstr "Samla:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1619 msgid "Landscape:"
1620 msgstr "Liggjande:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1623 msgid "To file:"
1624 msgstr "Utskrift til fil:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1627 msgid "Extra options:"
1628 msgstr "Andre val:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1635 msgid "Paper size:"
1636 msgstr "Papirstorleik:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX koding:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Ekstra val"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI papir val:|#D"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Bibtex:|#B"
1673 msgstr "BibTeX"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 msgid "Pages"
1678 msgstr "Sider"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 msgid "Destination"
1682 msgstr "Skriv til"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 msgid "Copies"
1687 msgstr "Kopiar"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 msgid "Sorted|#S"
1691 msgstr "Sortert|#S"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1698 msgid "Number:|#N"
1699 msgstr "Kor mange:|#m"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "oddetalsider|#O"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Partalsider|#P"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1710 msgid "Printer:|#P"
1711 msgstr "Skrivar:|#S"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1714 msgid "All|#l"
1715 msgstr "Alle|#A"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1718 msgid "From:|#m"
1719 msgstr "Frå:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1722 msgid "Sort|#S"
1723 msgstr "Sorter:|#S"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1731 msgid "Name:|#N"
1732 msgstr "Namn:|#N"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgid "Reference:|#e"
1736 msgstr "Referanse"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1739 msgid "Go to|#G"
1740 msgstr "Gå til|#G"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1743 msgid "Find:|#F"
1744 msgstr "Finn:|#F"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1748 msgstr "Erstatta med:|#y"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1751 msgid "Find next"
1752 msgstr "Finn neste"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1756 msgid "Replace|#R"
1757 msgstr "Erstatta|#r"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Finn ord|:#F"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Erstatta alle|#a"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Søk bakover|#k"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1776 msgid "Command:|#C"
1777 msgstr "Kommando:|#K"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1780 msgid "Word count:"
1781 msgstr "Så mange ord:"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1784 msgid "Unknown:"
1785 msgstr "Ukjend:"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Erstatning:"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Framlegg:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1797 msgid "Ignore|#I"
1798 msgstr "Ignorer|#I"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignorer alle|#g"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1805 msgid "0 %"
1806 msgstr "0 %"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Legg til rad|#e"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Fjern rad|#r"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Kantlinjer|#K"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "Lang tabell|#L"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1842 msgid "Spec. Table"
1843 msgstr "Spesielt: Tabell"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1847 msgid "Fixed Width"
1848 msgstr "Fast Breidd"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1852 msgid "Borders"
1853 msgstr "Kantlinjer"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1858 msgstr "Vassrett justering"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Spesial kolonne"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1866 msgid " |#W"
1867 msgstr " |#W"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1871 msgid "Top|#t"
1872 msgstr "Topp|#t"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1876 msgid "Bottom|#B"
1877 msgstr "Nedst|#N"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1881 msgid "Right|#r"
1882 msgstr "Høgre|#r"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1886 msgid "Left|#e"
1887 msgstr "Venstre|#e"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1892 msgid "Right|#i"
1893 msgstr "Høgre|#g"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1897 msgid "Top|#p"
1898 msgstr "Topp|#p"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1901 msgid "Middle|#M"
1902 msgstr "Midtstill|#S"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1906 msgid "Bottom|#o"
1907 msgstr "Botn|#b"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1916 msgid " |#L"
1917 msgstr " |#L"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1922 msgstr "Loddrett justering"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1925 msgid "Block|#k"
1926 msgstr "Blokk|#k"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Set inn spesiell celle"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Spesiell multikolonne"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1937 msgid "Middle|#d"
1938 msgstr "Sentrert|#S"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Multikolonne|#M"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "Bruk miniside|#s"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1953 msgid "On"
1954 msgstr "På"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1970 msgid "Double"
1971 msgstr "Dobbel"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1975 msgid "Header"
1976 msgstr "Topptekst"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Den første toppteksten"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1983 msgid "Footer"
1984 msgstr "Botntekst"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1987 msgid "Last Footer"
1988 msgstr "Siste botntekst"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1992 msgid "Is Empty"
1993 msgstr "Er tom"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Kant over"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Kant nede"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2005 msgid "Contents"
2006 msgstr "Innhald"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Vis stig|#V"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2018 msgid "Keyword:|#K"
2019 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2022 msgid "Replace|^R"
2023 msgstr "Erstatt|^R"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2026 msgid "Keyword:"
2027 msgstr "Nøkkelord:"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Utval:|#U"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2036 msgstr "Synonym:"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2039 msgid "Type:|#T"
2040 msgstr "Type:|#y"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2043 msgid "URL:|#U"
2044 msgstr "URL:|#U"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "HTML type!#H"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2051 msgid "Spacing:|#S"
2052 msgstr "Mellomrom:|#M"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Value:|#V"
2057 msgstr "Verdi|#V"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Protect:|#P"
2062 msgstr "Skrivar:|#S"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2065 msgid "Outer|#O"
2066 msgstr "Ytre:|#Y"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2069 msgid "Default|#D"
2070 msgstr "Vanleg:|#n"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2074 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2075 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2076 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2077 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2078 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2082 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2089 msgid "Form1"
2090 msgstr "Skjema1"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cite Style"
2095 msgstr "Referanse &stil:"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2098 msgid "&Jurabib"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Natbib"
2108 msgstr "Bruk &NatBib"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "Standard (ytre)"
2118
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Natbib &style:"
2126 msgstr "&Litteraturstil"
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2129 #, fuzzy
2130 msgid "S&ectioned bibliography"
2131 msgstr "Litteratur"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2141 msgid "Form2"
2142 msgstr "Skjema2"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2145 msgid "A&vailable Branches:"
2146 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2152 msgid "Name"
2153 msgstr "Namn"
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2156 msgid "Activated"
2157 msgstr "Aktivert"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2163 msgid "Color"
2164 msgstr "Farge"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2167 msgid "The available branches"
2168 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2171 msgid "(&De)activate"
2172 msgstr "(&Passiviser)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2175 msgid "Toggle the selected branch"
2176 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2179 msgid "Alter Co&lor..."
2180 msgstr "En&dra farge..."
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2183 msgid "Define or change background color"
2184 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2189 msgid "&Remove"
2190 msgstr "&Fjern"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2193 msgid "Remove the selected branch"
2194 msgstr "Fjern den valde greina"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2197 msgid "&New:"
2198 msgstr "&Ny:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2203 msgid "&Add"
2204 msgstr "&Legg til"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2207 msgid "Add a new branch to the list"
2208 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2211 msgid "&First level"
2212 msgstr "&Første nivå"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2218 msgid "Size:"
2219 msgstr "Storleik:"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2226 msgid "default"
2227 msgstr "standard"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2234 msgid "Tiny"
2235 msgstr "Svært liten"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2242 msgid "Smallest"
2243 msgstr "Minst"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2250 msgid "Smaller"
2251 msgstr "Mindre"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2258 msgid "Small"
2259 msgstr "Lite"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2266 msgid "Normal"
2267 msgstr "Normal"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2274 msgid "Large"
2275 msgstr "Stor"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2282 msgid "Larger"
2283 msgstr "Større"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2290 msgid "Largest"
2291 msgstr "Størst"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2298 msgid "Huge"
2299 msgstr "Enorm"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2306 msgid "Huger"
2307 msgstr "Gigantisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2310 msgid "&Second level"
2311 msgstr "&Andre nivå"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2314 msgid "&Third level"
2315 msgstr "&Tredje nivå"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2318 msgid "Fou&rth level"
2319 msgstr "Fjer&de nivå"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2322 msgid "Document &class:"
2323 msgstr "&Dokumentklasse"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2326 msgid "Class Settings"
2327 msgstr "Klasse innstillingar"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2330 msgid "&Options:"
2331 msgstr "&Val:"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2334 msgid "Postscript &driver:"
2335 msgstr "Postscript-&drivaren"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2338 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2339 msgid "&Language:"
2340 msgstr "&Språk:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2343 msgid "&Use language's default encoding"
2344 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2347 msgid "&Encoding:"
2348 msgstr "&Koding:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Quote Style:"
2353 msgstr "Sitatstil"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "Op&pe:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Nede:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2364 msgid "&Inner:"
2365 msgstr "&Indre:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2368 msgid "O&uter:"
2369 msgstr "&Ytre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2372 msgid "&Margins:"
2373 msgstr "&Margar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2376 msgid "&Foot skip:"
2377 msgstr "&Botntekst avstand:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2380 msgid "Head &sep:"
2381 msgstr "Topptekst av&stand:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Topptekst&høgd:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2396 msgid "&Numbering"
2397 msgstr "&Nummerering"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "&Innhaldsliste"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2409 msgid "Example"
2410 msgstr "Døme"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2413 msgid "Numbered"
2414 msgstr "Nummerering"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2422 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2425 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2426 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2427 msgid "Part"
2428 msgstr "Del"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2431 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2433 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2434 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2435 msgid "Chapter"
2436 msgstr "Kapittel"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2440 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2441 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2442 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2443 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2444 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2446 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2447 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2448 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2449 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2450 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2454 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2456 msgid "Section"
2457 msgstr "Bolk"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2461 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2462 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2463 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2464 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2465 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2469 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2470 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2472 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2474 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2475 msgid "Subsection"
2476 msgstr "Underbolk"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2480 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2481 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2482 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2483 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2487 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2489 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2491 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr "Underunderbolk"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2496 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2497 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2506 msgid "Paragraph"
2507 msgstr "Avsnitt"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2510 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2511 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Underavsnitt"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2520 msgid "Example numbering and table of contents"
2521 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2524 msgid "Paper Size"
2525 msgstr "Papirstorleik"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2531 msgid "&Height:"
2532 msgstr "&Høgd:"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2540 msgid "&Width:"
2541 msgstr "&Breidd:"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2545 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2548 msgid "&Portrait"
2549 msgstr "S&tåande"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2552 msgid "&Landscape"
2553 msgstr "&Liggjande"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2556 msgid "Page &style:"
2557 msgstr "&Side stil:"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Topp og botntekst stil."
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2564 msgid "&Two-sided document"
2565 msgstr "&Tosidig"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2568 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2569 msgstr "Bruk to spaltar"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2572 #: lib/ui/stdmenus.ui:445 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2573 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2574 msgid "About LyX"
2575 msgstr "Om LyX"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2579 msgid "Version"
2580 msgstr "Versjon"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2583 msgid "Version goes here"
2584 msgstr "Versjonen her"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2587 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2588 msgid "Credits"
2589 msgstr "Bidrag"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2593 msgid "Copyright"
2594 msgstr "Opphavsrett"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2623 msgid "&Close"
2624 msgstr "Lu&kk"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2627 msgid "LyX: Enter text"
2628 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2631 msgid "&Dummy"
2632 msgstr "&Dummy"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2636 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2637 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2638 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2639 msgid "&Cancel"
2640 msgstr "&Avbryt"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2644 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2645 msgid "Index"
2646 msgstr "Indeks"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2649 msgid "&Key"
2650 msgstr "&Nøkkel"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2654 msgid "The citation key"
2655 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2658 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2659 msgid "&Label"
2660 msgstr "&Etikett"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2664 msgid "The label as it appears in the document"
2665 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2683 msgid "&OK"
2684 msgstr "&OK"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2687 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2688 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2696 msgid "&Browse..."
2697 msgstr "&Bla gjennom"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2701 msgid "Search the available citations"
2702 msgstr "Leit blant litteraturen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2712 msgid "New Item"
2713 msgstr "Nytt element"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2717 msgid "Available citation keys"
2718 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2727 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2728 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2729 msgid "Cancel"
2730 msgstr "Avbrot"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2733 msgid "BibTeX"
2734 msgstr "BibTeX"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2737 msgid "St&yle"
2738 msgstr "St&il"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2741 msgid "The BibTeX style"
2742 msgstr "BibTeX stil"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2745 msgid "Databa&ses"
2746 msgstr "&Databasar:"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2749 msgid "BibTeX database to use"
2750 msgstr "Vel BibTeX database"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2753 msgid "Selected BibTeX databases"
2754 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2758 msgid "&Add..."
2759 msgstr "&Legg til..."
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2762 msgid "Add a BibTeX database file"
2763 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2766 msgid "&Delete"
2767 msgstr "&Slett"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2770 msgid "Remove the selected database"
2771 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2774 msgid "Chose a style file"
2775 msgstr "Vel ein stil"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2778 msgid "Choose a style file"
2779 msgstr "Vel ein stil"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2782 #, fuzzy
2783 msgid "all cited references"
2784 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2787 #, fuzzy
2788 msgid "all uncited references"
2789 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2792 #, fuzzy
2793 msgid "all references"
2794 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2798 #, fuzzy
2799 msgid "This bibliography section contains..."
2800 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2803 #, fuzzy
2804 msgid "C&ontent:"
2805 msgstr "Innhald"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2808 msgid "Add bibliography to &TOC"
2809 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2812 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2813 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Box settings"
2818 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2822 msgid "Supported box types"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Height value"
2829 msgstr "Breidd"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2833 msgid "Units of height value"
2834 msgstr "Høgde einingar"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2838 msgid "Units of width value"
2839 msgstr "Breiddeining"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2844 msgid "Width value"
2845 msgstr "Breidd"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2855 msgid "&Restore"
2856 msgstr "Gjenopp&rett"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2871 msgid "&Apply"
2872 msgstr "&Bruk"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2879 msgid "Left"
2880 msgstr "Venstre"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2887 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2889 msgid "Center"
2890 msgstr "Midten"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2896 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2897 msgid "Right"
2898 msgstr "Høgre"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2902 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Stretch"
2905 msgstr "Strekk"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2911 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2917 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2918 msgid "Top"
2919 msgstr "Topp"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2925 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2926 msgid "Middle"
2927 msgstr "Midten"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2933 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2934 msgid "Bottom"
2935 msgstr "Botn"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2941 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2947 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Content hori&zontal:"
2952 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Content &vertical:"
2957 msgstr "&Loddrett"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Box vertical:"
2962 msgstr "&Loddrett"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2966 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2967 msgid "None"
2968 msgstr "Ingen"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2972 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&Inner Box:"
2978 msgstr "&Indre:"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2981 #, fuzzy
2982 msgid "T&ype:"
2983 msgstr "&Type:"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2986 msgid "Branch Settings"
2987 msgstr "Grein innstillingar"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2990 msgid "&Available branches:"
2991 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2994 msgid "Select your branch"
2995 msgstr "Vel greina di"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2998 msgid "Changes"
2999 msgstr "Endringar"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3002 msgid "Change :"
3003 msgstr "Endring:"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3006 msgid "Details of the change"
3007 msgstr "Detaljar i endringa"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3010 msgid "&Accept"
3011 msgstr "&Godta"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3014 msgid "Accept this change"
3015 msgstr "Godta endringa"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3018 msgid "&Reject"
3019 msgstr "&Forkast"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3022 msgid "Reject this change"
3023 msgstr "Forkast endringa"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3026 msgid "&Next change"
3027 msgstr "&Neste endring"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3030 msgid "Go to next change"
3031 msgstr "Gå til neste endring"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3034 msgid "Character"
3035 msgstr "Teikn"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3038 msgid "&Family:"
3039 msgstr "&Familie:"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3043 msgid "Font family"
3044 msgstr "Skriftfamilie"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3048 msgid "Font shape"
3049 msgstr "Skrifttype"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3052 msgid "S&hape:"
3053 msgstr "&Form:"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3057 msgid "Font series"
3058 msgstr "Skriftserie"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3062 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3065 msgid "Language"
3066 msgstr "Språk"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3070 msgid "Font color"
3071 msgstr "Farge på skrifta:"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3074 msgid "&Series:"
3075 msgstr "&Serie"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3078 msgid "&Color:"
3079 msgstr "&Farge"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3082 msgid "Never Toggled"
3083 msgstr "Byt aldri"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3086 msgid "Si&ze:"
3087 msgstr "Stor&leik:"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3091 msgid "Font size"
3092 msgstr "Skriftstorleik"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3095 msgid "Always Toggled"
3096 msgstr "Byt alltid"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3100 msgid "Other font settings"
3101 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3104 msgid "&Misc:"
3105 msgstr "&Ymse:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3108 msgid "&Toggle all"
3109 msgstr "&Byt alle"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3112 msgid "toggle font on all of the above"
3113 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3116 msgid "Apply changes immediately"
3117 msgstr "Bruk endringane med det same"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3120 msgid "Apply each change automatically"
3121 msgstr "Bruk ending automatisk"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3125 msgid "Citation"
3126 msgstr "Litteratur"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3130 msgid "Citation entry"
3131 msgstr "Litteratur elementet"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3134 msgid "Move the selected citation down"
3135 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3138 msgid "Citations currently selected"
3139 msgstr "Den valde litteraturen"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3142 msgid "D&elete"
3143 msgstr "Sle&tt"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3146 msgid "Move the selected citation up"
3147 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3150 msgid "&Citations:"
3151 msgstr "&Litteratur"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3154 msgid "A&pply"
3155 msgstr "&Bruk"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3158 msgid "Style"
3159 msgstr "Stil"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3162 msgid "Citation &style:"
3163 msgstr "&Litteraturstil"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3166 msgid "Natbib citation style to use"
3167 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3170 msgid "Force &upper case"
3171 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3174 msgid "Force upper case in citation"
3175 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3178 msgid "&Text after:"
3179 msgstr "&Tekst etter:"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3183 msgid "Text to place after citation"
3184 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Text &before:"
3189 msgstr "Tekst før:"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3192 msgid "&Full author list"
3193 msgstr "&Heile forfattarlista"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3196 msgid "List all authors"
3197 msgstr "Alle forfattarane"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3200 msgid "LyX: Add Citation"
3201 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3204 msgid "&Previous"
3205 msgstr "&Førre"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3209 msgid "Case &sensitive"
3210 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3213 msgid "Make the search case-sensitive"
3214 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3217 msgid "&Next"
3218 msgstr "&Neste"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "&Finn:"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3226 msgid "&Regular Expression"
3227 msgstr "&Regulært uttrykk"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3230 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3231 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3234 msgid "Left delimiter"
3235 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3238 msgid "Right delimiter"
3239 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3242 msgid "&Keep matched"
3243 msgstr "&Hald uendra"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3246 msgid "Match delimiter types"
3247 msgstr "Like skiljeteikn"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3250 msgid "&Insert"
3251 msgstr "Set &inn"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3254 msgid "Insert the delimiters"
3255 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3258 msgid "Use Class Defaults"
3259 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3262 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3263 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3266 msgid "Save as Document Defaults"
3267 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3270 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3271 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3274 msgid "ERT inset display"
3275 msgstr "vis ERT innskot"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3278 msgid "Display"
3279 msgstr "Vis"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3282 msgid "&Inline"
3283 msgstr "&I teksten"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3286 msgid "Show ERT inline"
3287 msgstr "Vis ERT i teksten"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3290 msgid "&Collapsed"
3291 msgstr "&Samanlagd"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3294 msgid "Show ERT button only"
3295 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3298 msgid "&Open"
3299 msgstr "&Opna"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3302 msgid "Show ERT contents"
3303 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3306 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3307 msgid "External Material"
3308 msgstr "Eksternt materiale"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3311 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3313 msgid "File"
3314 msgstr "Fil"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3317 msgid "Template"
3318 msgstr "Mal"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3321 msgid "Available templates"
3322 msgstr "Tilgjengelege malar"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Draft"
3327 msgstr "Kla&dd"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3331 msgid "Filename"
3332 msgstr "Filnamn"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3337 msgid "&File:"
3338 msgstr "&Fil"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3343 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3344 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Edit File..."
3349 msgstr "&Rediger fil"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3352 msgid "Edit the file externally"
3353 msgstr "Rediger fila eksternt"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3356 msgid "Sca&le:"
3357 msgstr "&Forstørring:"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3363 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3364 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3367 msgid "&Display:"
3368 msgstr "&Vis:"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3374 msgid "Screen display"
3375 msgstr "Skjerm"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3384 #: src/lyxfont.C:533
3385 msgid "Default"
3386 msgstr "Standard"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3391 msgid "Monochrome"
3392 msgstr "Svart/kvit"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3397 msgid "Grayscale"
3398 msgstr "Gråtonar"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3401 msgid "Preview"
3402 msgstr "Førehandsvising"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3406 msgid "&Show in LyX"
3407 msgstr "&Vis i LyX"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3411 msgid "Display image in LyX"
3412 msgstr "Vis bilete i LyX"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3415 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Rotate"
3418 msgstr "Roter|#R"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3424 msgid "Angle to rotate image by"
3425 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3429 msgid "&Origin:"
3430 msgstr "&Origo:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3436 msgid "The origin of the rotation"
3437 msgstr "Origo for roteringa"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3441 msgid "A&ngle:"
3442 msgstr "Vi&nkel:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3445 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Scale"
3448 msgstr "Forstørring%"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3452 msgid "Width of image in output"
3453 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3457 msgid "Height of image in output"
3458 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3462 msgid "&Maintain aspect ratio"
3463 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3468 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Crop"
3474 msgstr "Kopier"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3478 msgid "Right &top:"
3479 msgstr "Til høgre &oppe"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3483 msgid "&Left bottom:"
3484 msgstr "&Til venstre nede"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3488 msgid "Clip to &bounding box"
3489 msgstr "Klipp til &ramma"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3493 msgid "Clip to bounding box values"
3494 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3498 msgid "&Get from File"
3499 msgstr "&Hent frå fil"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3502 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3503 msgid "Options"
3504 msgstr "Val"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3507 msgid "Forma&t:"
3508 msgstr "Forma&t:"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3511 msgid "O&ption:"
3512 msgstr "&Innstillingar:"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3519 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3520 msgid "Close"
3521 msgstr "Lukk"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3524 msgid "&Graphics"
3525 msgstr "&Grafikk"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3528 msgid "LyX Display"
3529 msgstr "LyX vising"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3532 msgid "Display:"
3533 msgstr "Vis:"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3536 msgid "Scale:"
3537 msgstr "Skala:"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Edit"
3542 msgstr "&Rediger..."
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3546 msgid "File name of image"
3547 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3550 msgid "Select an image file"
3551 msgstr "Vel ei biletefil"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3554 msgid "&Clipping"
3555 msgstr "&Klipping"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3558 msgid "E&xtra options"
3559 msgstr "E&kstra val"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3562 msgid "Su&bfigure"
3563 msgstr "&Delfigur"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3567 msgstr ""
3568 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3571 msgid "Don't un&zip on export"
3572 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3575 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3576 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3579 msgid "LaTeX &options:"
3580 msgstr "LaTeX-&val:"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3584 msgid "Additional LaTeX options"
3585 msgstr "Andre LaTeX-val"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3588 msgid "&Draft mode"
3589 msgstr "Kla&dd"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3592 msgid "Draft mode"
3593 msgstr "Kladd"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3596 msgid "Ca&ption:"
3597 msgstr "&Biletetekst:"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3601 msgid "The caption for the sub-figure"
3602 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3605 msgid "Include File"
3606 msgstr "Legg til fil"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3609 msgid "File name to include"
3610 msgstr "Namnet på fila"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3613 msgid "Select a file"
3614 msgstr "Vel ei-fil"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3617 msgid "&Include Type:"
3618 msgstr "&Filtype:"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3621 #: src/insets/insetinclude.C:265
3622 msgid "Input"
3623 msgstr "Inndata"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3626 #: src/insets/insetinclude.C:268
3627 msgid "Include"
3628 msgstr "Inkluder"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3631 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3632 msgid "Verbatim"
3633 msgstr "Verbatim"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3636 msgid "&Load"
3637 msgstr "&Last inn"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3640 msgid "Load the file"
3641 msgstr "Last fila"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3644 msgid "&Mark spaces in output"
3645 msgstr "&Marker mellomrom"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3648 msgid "Underline spaces in generated output"
3649 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3652 msgid "&Show preview"
3653 msgstr "&Førehandsvising"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3656 msgid "Show LaTeX preview"
3657 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3660 msgid "&Keyword"
3661 msgstr "Nø&kkelord"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3666 msgid "Index entry"
3667 msgstr "Indeksnøkkel"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3670 msgid "Log"
3671 msgstr "Logg"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3676 msgid "&Update"
3677 msgstr "O&ppdater"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3680 msgid "Update the display"
3681 msgstr "Oppdater skjermen"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3684 msgid "LyX: Math Panel"
3685 msgstr "LyX: Mattedialog"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3688 msgid "Insert root"
3689 msgstr "Set rot"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3692 msgid "Insert spacing"
3693 msgstr "Set inn mellomrom"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3696 msgid "Set limits style"
3697 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3700 msgid "Set math font"
3701 msgstr "Matte skriftstil"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3704 msgid "Insert fraction"
3705 msgstr "Set inn brøk"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3708 msgid "Toggle between display and inline mode"
3709 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3713 msgid "Insert matrix"
3714 msgstr "Sett inn matrise"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3717 msgid "Subscript"
3718 msgstr "Senka skrift"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3721 msgid "Superscript"
3722 msgstr "Heva skrift"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3725 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3726 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3729 msgid "&Functions"
3730 msgstr "&Funksjonar:"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3733 msgid "Select a function or operator to insert"
3734 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3737 msgid "Symbols"
3738 msgstr "Symbol"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3741 msgid "Operators"
3742 msgstr "Operatorar"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3745 msgid "Big operators"
3746 msgstr "Store Operatorar"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3749 msgid "Relations"
3750 msgstr "Relasjonar"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3754 msgid "Greek"
3755 msgstr "Gresk"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3758 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3759 msgid "Arrows"
3760 msgstr "Piler"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3763 msgid "Frame decorations"
3764 msgstr "Ramme attributter"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3767 msgid "Miscellaneous"
3768 msgstr "Ymse"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3771 msgid "AMS operators"
3772 msgstr "AMS Operatorar"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3775 msgid "AMS relations"
3776 msgstr "AMS Relasjonar"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3779 msgid "AMS negated relations"
3780 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3783 msgid "AMS arrows"
3784 msgstr "AMS piler"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3787 msgid "AMS Miscellaneous"
3788 msgstr "AMS ymse"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3791 msgid "Select a page of symbols"
3792 msgstr "Vel ei symbol side"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3795 msgid "&Detach panel"
3796 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3799 msgid "Open this panel as a separate window"
3800 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3804 msgid "&Rows:"
3805 msgstr "&Rader:"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3811 msgid "Number of rows"
3812 msgstr "Tal på rader:"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3816 msgid "&Columns:"
3817 msgstr "&Kolonnar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3823 msgid "Number of columns"
3824 msgstr "Tal på kolonnar:"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3828 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3829 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3833 msgid "Vertical alignment"
3834 msgstr "Loddrett justering:"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3837 msgid "&Vertical:"
3838 msgstr "&Loddrett"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3841 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3842 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3845 msgid "&Horizontal:"
3846 msgstr "&Vassrett"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3849 msgid "Note Settings"
3850 msgstr "Notat innstillingar"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3853 msgid "LyX &Note"
3854 msgstr "LyX &Notat"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3857 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3858 msgid "LyX internal only"
3859 msgstr "Berre for LyX internt "
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3862 msgid "C&omment"
3863 msgstr "K&ommentar"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3866 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3867 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3868 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3871 msgid "&Greyed out"
3872 msgstr "&Grå-tekst"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3875 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3876 msgid "Print as grey text"
3877 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3881 msgid "Single"
3882 msgstr "Enkel"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3885 msgid "1.5"
3886 msgstr "1.5"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3891 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3892 msgid "Custom"
3893 msgstr "Tilpassa"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3896 msgid "L&ine spacing:"
3897 msgstr "&Linjeavstand:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3900 msgid "Justified"
3901 msgstr "Justert"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3904 msgid "Alig&nment:"
3905 msgstr "&Justering"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3908 msgid "In&dent paragraph"
3909 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3912 msgid "Label Width"
3913 msgstr "Etikettbreidd"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3917 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3918 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3921 msgid "Lo&ngest label"
3922 msgstr "Len&gste etikett"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3925 msgid "LaTeX pre-amble"
3926 msgstr "LaTeX fortekst"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3929 msgid "The LaTeX pre-amble"
3930 msgstr "LaTeX forteksten"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3933 msgid "&Edit..."
3934 msgstr "&Rediger..."
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3937 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3938 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3941 msgid "ASCII settings"
3942 msgstr "ASCII innstillingar"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3945 msgid "&roff command:"
3946 msgstr "&roff kommando:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3949 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3950 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3953 msgid "Output &line length:"
3954 msgstr "Linje&lengd:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3957 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3958 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3963 msgid "Colors"
3964 msgstr "Fargar"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3967 msgid "&Colors"
3968 msgstr "&Fargar"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3971 msgid "&Alter..."
3972 msgstr "&Endra..."
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3975 msgid "File Conversion"
3976 msgstr "Filkonvertering"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3979 msgid "&Converters"
3980 msgstr "&Eksportprogram"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3984 msgid "&New"
3985 msgstr "&Nytt"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3988 msgid "C&onverter:"
3989 msgstr "Eksp&ortprogram"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3992 msgid "&To:"
3993 msgstr "&Til:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3996 msgid "F&rom:"
3997 msgstr "F&rå:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4000 msgid "E&xtra flag:"
4001 msgstr "&Ekstra flagg"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4005 msgid "&Modify"
4006 msgstr "&Endra"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4009 msgid "Date Format"
4010 msgstr "Datoformat"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4013 msgid "&Date format:"
4014 msgstr "&Datoformat:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4017 msgid "Date format for strftime output"
4018 msgstr "Datoformatet til strftime"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4021 msgid "Display insets"
4022 msgstr "Vis innskot"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4025 msgid "Display &Graphics:"
4026 msgstr "Vis &grafikk:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4029 msgid "Off"
4030 msgstr "Av"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4033 #, fuzzy
4034 msgid "No math"
4035 msgstr "matte"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4038 msgid "Do not display"
4039 msgstr "Ikkje vis"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Instant &Preview:"
4044 msgstr "Før&ehandsvising"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4047 msgid "File Formats"
4048 msgstr "Filformat"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4051 msgid "&File formats"
4052 msgstr "&Filformat"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4055 msgid "&GUI name:"
4056 msgstr "&GUI namn:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4059 msgid "F&ormat:"
4060 msgstr "F&ormat:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4063 msgid "&Viewer:"
4064 msgstr "&Framsynar:"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Ed&itor:"
4069 msgstr "Skriveprogram"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4072 msgid "S&hortcut:"
4073 msgstr "&Snøggtast:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4076 msgid "E&xtension:"
4077 msgstr "Fil E&tternamn:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4082 msgid "Identity"
4083 msgstr "Identitet"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4086 msgid "&E-mail:"
4087 msgstr "&E-post"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4090 msgid "Your name"
4091 msgstr "Ditt namn"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4095 msgid "&Name:"
4096 msgstr "&Namn:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4099 msgid "Your E-mail address"
4100 msgstr "Di E-post adresse"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4104 msgid "Keyboard"
4105 msgstr "Tastatur"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4109 msgid "Bro&wse..."
4110 msgstr "&Bla gjennom"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4113 msgid "S&econd:"
4114 msgstr "Andr&e:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4117 msgid "&First:"
4118 msgstr "&Første:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4122 msgid "Br&owse..."
4123 msgstr "Bla &gjennom..."
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4126 msgid "Use &keyboard map"
4127 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4130 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4131 msgid "Language settings"
4132 msgstr "Språk"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4135 msgid "Command s&tart:"
4136 msgstr "S&tart kommando"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4139 msgid "&Default language:"
4140 msgstr "&Standard språk:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4143 msgid "Command e&nd:"
4144 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4147 msgid "Language pac&kage:"
4148 msgstr "Språ&k pakke:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4151 msgid "Auto &begin"
4152 msgstr "Start aut&omatisk"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4155 msgid "Use &babel"
4156 msgstr "Bruk &babel"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4159 msgid "&Global"
4160 msgstr "&Global"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4163 msgid "&Right-to-left language support"
4164 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4167 msgid "Auto &end"
4168 msgstr "Auto slut&t"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4171 msgid "Mark &foreign languages"
4172 msgstr "Marker &andre språk"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4175 msgid "LaTeX settings"
4176 msgstr "LaTeX val"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4179 msgid "US Letter"
4180 msgstr "US Letter"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4183 msgid "Legal"
4184 msgstr "Legal"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4187 msgid "Executive"
4188 msgstr "Executive"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4192 msgid "A3"
4193 msgstr "A3"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4197 msgid "A4"
4198 msgstr "A4"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4202 msgid "A5"
4203 msgstr "A5"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4207 msgid "B5"
4208 msgstr "B5"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4211 msgid "Te&X encoding:"
4212 msgstr "TeX &koding:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4215 msgid "Default paper si&ze:"
4216 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4219 msgid "&Reset class options when document class changes"
4220 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4223 msgid "Set class options to default on class change"
4224 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4227 msgid "External Applications"
4228 msgstr "Eksterne program"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4231 msgid "DVI viewer paper size options:"
4232 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4235 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4236 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4239 msgid "CheckTeX start options and flags"
4240 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4243 msgid "Chec&kTeX command:"
4244 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4247 #, fuzzy
4248 msgid "BibTeX command and options"
4249 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&BibTeX command:"
4254 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4257 msgid "&Backup directory:"
4258 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4261 msgid "&Document templates:"
4262 msgstr "Stig til &malar"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4265 msgid "Ly&XServer pipe:"
4266 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Temporary directory:"
4271 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4274 msgid "&Working directory:"
4275 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4278 msgid "Printer settings"
4279 msgstr "Set opp skrivar"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4282 msgid "Printer &name:"
4283 msgstr "Skrivar&namn:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4286 msgid "Printer co&mmand:"
4287 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4290 msgid "Name of the default printer"
4291 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4294 msgid "Adapt outp&ut"
4295 msgstr "Tilpass skrivar."
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4298 msgid "Use printer name explicitely"
4299 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4302 msgid "Command Options"
4303 msgstr "Kommando flagg"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4306 msgid "Re&verse:"
4307 msgstr "Om&vendt"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4310 msgid "To p&rinter:"
4311 msgstr "Til sk&rivar:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4314 msgid "Paper si&ze:"
4315 msgstr "&Papirstorleik:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4318 msgid "To &file:"
4319 msgstr "Til &fil:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4322 msgid "Spool &command:"
4323 msgstr "Kø &kommando"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4326 msgid "&Odd pages:"
4327 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4330 msgid "Paper t&ype:"
4331 msgstr "Papirt&ype:"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4334 msgid "E&xtra options:"
4335 msgstr "&Andre val:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4338 msgid "Spool pref&ix:"
4339 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4342 msgid "Co&llated:"
4343 msgstr "Samla &kopiar:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4346 msgid "&Even pages:"
4347 msgstr "Berre &Partalssider:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4350 msgid "File ex&tension:"
4351 msgstr "Fil&etternamn:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4354 msgid "Lan&dscape:"
4355 msgstr "Liggjan&de:"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4358 msgid "Co&pies:"
4359 msgstr "Ko&piar:"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4362 msgid "Pa&ge range:"
4363 msgstr "&Utval av sider:"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4366 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4367 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4371 msgid "Screen Fonts"
4372 msgstr "Skjermskrifttype"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4375 msgid "Sa&ns Serif:"
4376 msgstr "Sans Se&rif:"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4379 msgid "T&ypewriter:"
4380 msgstr "T&ypewriter:"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4383 msgid "&Roman:"
4384 msgstr "&Roman:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4387 msgid "Screen &DPI:"
4388 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4391 msgid "&Zoom %:"
4392 msgstr "&Forstørring %:"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4395 msgid "Font Sizes"
4396 msgstr "Skriftstorleik"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4399 msgid "Hugest:"
4400 msgstr "Megasvær:"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4404 msgid "Spell checker"
4405 msgstr "Stavekontroll"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4408 msgid "Spell chec&ker:"
4409 msgstr "Stave&kontroll"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4412 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4413 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4416 msgid "Al&ternative language:"
4417 msgstr "An&drespråk:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4420 msgid "Escape cha&racters:"
4421 msgstr "Ve&rna teikn:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4425 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4428 msgid "Personal &dictionary:"
4429 msgstr "Personleg&ordbok:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4432 msgid "Accept compound &words"
4433 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4436 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4437 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4440 msgid "Use input encod&ing"
4441 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4444 msgid "UI"
4445 msgstr "HUI"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4448 msgid "B&rowse..."
4449 msgstr "&Bla gjennom ..."
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4452 msgid "&User interface file:"
4453 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4456 msgid "&Bind file:"
4457 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4460 msgid "Documents"
4461 msgstr "Dokument"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4464 msgid "B&ackup documents "
4465 msgstr "T&a reservekopi "
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4468 msgid " every"
4469 msgstr "kvart"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4472 msgid "minutes"
4473 msgstr "minutt"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4476 msgid "&Maximum last files:"
4477 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4480 msgid "Scrolling"
4481 msgstr "Rulling:"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4484 msgid "W&heel mouse scroll:"
4485 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4488 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4489 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4493 msgid "Preferences"
4494 msgstr "Innstillingar"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4497 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4498 msgid "&Save"
4499 msgstr "&Lagra"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4502 msgid "Print"
4503 msgstr "Skriv ut"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4506 msgid "Page number to print from"
4507 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4510 msgid "&to"
4511 msgstr "&til"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4514 msgid "Page number to print to"
4515 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4518 msgid "Fro&m"
4519 msgstr "F&rå"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4523 msgid "Print all pages"
4524 msgstr "Skriv ut alle sider"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4527 msgid "&All"
4528 msgstr "&Alle"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4531 msgid "Print &odd-numbered pages"
4532 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4535 msgid "Print &even-numbered pages"
4536 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4539 msgid "Re&verse order"
4540 msgstr "Om&vendt"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4543 msgid "Print in reverse order"
4544 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4547 msgid "Number of copies"
4548 msgstr "Kor mange kopiar"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4551 msgid "&Collate"
4552 msgstr "&Samla"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4555 msgid "Collate copies"
4556 msgstr "Samla kopiar"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4559 msgid "&Print"
4560 msgstr "Skriv &ut"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4563 msgid "Print Destination"
4564 msgstr "Skrivar"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4567 msgid "P&rinter"
4568 msgstr "Sk&rivar"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4571 msgid "Send output to the printer"
4572 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4575 msgid "Send output to the given printer"
4576 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4579 msgid "&File"
4580 msgstr "&Fil"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4584 msgid "Send output to a file"
4585 msgstr "Skriv til ei fil"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4589 msgid "Reference"
4590 msgstr "Referanse"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4593 msgid "Update the reference list"
4594 msgstr "Oppdater referanselista"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4597 msgid "&Go to Reference"
4598 msgstr ">&Gå til referanse"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4601 msgid "Jump to the reference"
4602 msgstr "Gå til referanse"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4605 msgid "&Sort"
4606 msgstr "&Sorter"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4609 msgid "Sort references in alphabetical order"
4610 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4613 msgid "<reference>"
4614 msgstr "<referanse>"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4617 msgid "(<reference>)"
4618 msgstr "(<referanse>)"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4621 msgid "<page>"
4622 msgstr "<side>"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4625 msgid "on page <page>"
4626 msgstr "på side <side>"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4629 msgid "<reference> on page <page>"
4630 msgstr "<referanse> på side <side>"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4633 msgid "Formatted reference"
4634 msgstr "Formatet på referansen"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4637 msgid "Reference as it appears in output"
4638 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4641 msgid "&Reference:"
4642 msgstr "&Referansen:"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4645 msgid "&Format:"
4646 msgstr "&Format:"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4649 msgid "Available references"
4650 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4653 msgid "R&eferences in:"
4654 msgstr "R&eferansar i: "
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4657 msgid "Search and replace"
4658 msgstr "Søk og erstatt"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4661 msgid "Replace &with:"
4662 msgstr "&Erstatt med:"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4665 msgid "Match whole words onl&y"
4666 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4669 msgid "Find &Next"
4670 msgstr "Finn &neste"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4675 msgid "&Replace"
4676 msgstr "&Erstatt"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4679 msgid "Replace &All"
4680 msgstr "Erstatt &alle"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4683 msgid "Search &backwards"
4684 msgstr "Søk &bakover:"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4687 msgid "Custom Export"
4688 msgstr "Tilpassa eksport"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4691 msgid "&Command:"
4692 msgstr "&Kommando:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4695 msgid "&Export formats:"
4696 msgstr "&Eksportformat:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4699 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4700 msgstr ""
4701 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4704 msgid "Available export converters"
4705 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4708 msgid "File:"
4709 msgstr "Fil:"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4712 msgid "Spellchecker"
4713 msgstr "Stavekontroll"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4716 msgid "Suggestions:"
4717 msgstr "Framlegg:"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4720 msgid "Replace word with current choice"
4721 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4724 msgid "A&dd"
4725 msgstr "&Legg til"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4728 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4729 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4732 msgid "&Ignore"
4733 msgstr "&Ingorer"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4736 msgid "Ignore this word"
4737 msgstr "Ignorer dette ordet"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4740 msgid "I&gnore All"
4741 msgstr "I&gnorer alle"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4744 msgid "Ignore this word throughout this session"
4745 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4748 msgid "How far spellchecking has got"
4749 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4752 msgid "Suggestions"
4753 msgstr "Framlegg"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4756 msgid "Current word"
4757 msgstr "Noverande ord"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4760 msgid "Unknown word:"
4761 msgstr "Ukjent ord:"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4764 msgid "Replace with selected word"
4765 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4769 msgid "Insert table"
4770 msgstr "Set inn tabell"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4773 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4774 msgid "Table Settings"
4775 msgstr "Tabell innstillingar"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4778 msgid "&Table Settings"
4779 msgstr "Val for &Tabellar"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4782 msgid "&Horizontal alignment:"
4783 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4786 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4787 msgid "Block"
4788 msgstr "Blokk justert"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4791 msgid "Horizontal alignment in column"
4792 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4795 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4796 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4799 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4800 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4803 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4804 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4807 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4808 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4811 msgid "LaTe&X argument:"
4812 msgstr "LaTe&X argument"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4816 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4819 msgid "&Multicolumn"
4820 msgstr "&Multikolonner"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4823 msgid "Merge cells"
4824 msgstr "Slå saman celler"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4827 msgid "Column Width"
4828 msgstr "Kolonnebreidd"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4831 msgid "&Vertical alignment:"
4832 msgstr "&Loddrett justering:"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4835 msgid "Width unit"
4836 msgstr "Breiddeining"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4839 msgid "Fixed width of the column"
4840 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4843 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4844 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4847 msgid "&Borders"
4848 msgstr "&Kantlinjer"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4851 msgid "Set Borders"
4852 msgstr "Endre kantlinjer"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4855 msgid "All Borders"
4856 msgstr "Alle kantlinjer"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4859 msgid "&Default"
4860 msgstr "&Standard"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4863 msgid "Set all borders"
4864 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4867 msgid "C&lear"
4868 msgstr "&Fjern"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4871 msgid "Unset all borders"
4872 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4875 msgid "&Longtable"
4876 msgstr "&Langtabell"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4879 msgid "&Use long table"
4880 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4884 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4887 msgid "Settings"
4888 msgstr "Val"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4891 msgid "Header:"
4892 msgstr "Overskrift:"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4895 msgid "Footer:"
4896 msgstr "Botntekst:"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4903 msgid "Last footer:"
4904 msgstr "Siste botntekst:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4907 msgid "Border above"
4908 msgstr "Kantlinje over"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4911 msgid "Border below"
4912 msgstr "Kantlinje under"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4918 msgid "on"
4919 msgstr "på"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4929 msgid "double"
4930 msgstr "dobbel"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4934 msgid "is empty"
4935 msgstr "Skal vere tom"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4938 msgid "Page &break on current row"
4939 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4946 msgid "Current cell:"
4947 msgstr "Noverande celle:"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4950 msgid "Current row position"
4951 msgstr "Den noverande rada"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4954 msgid "Current column position"
4955 msgstr "Den noverande kolonna"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4958 msgid "LaTeX classes"
4959 msgstr "LaTeX klassar"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4962 msgid "LaTeX styles"
4963 msgstr "LaTeX stiler"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4966 msgid "BibTeX styles"
4967 msgstr "BibTeX stiler"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4970 msgid "Selected classes or styles"
4971 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4974 msgid "Show &path"
4975 msgstr "Vis &stig"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4982 msgid "Installed files"
4983 msgstr "Installerte filer"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4986 msgid "&Rescan"
4987 msgstr "&Frisk opp"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4990 msgid "Built new file list"
4991 msgstr "Lag ny fil-liste"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4994 msgid "&View"
4995 msgstr "Vi&s"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4998 msgid ""
4999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5003 msgid "Close this dialog"
5004 msgstr "Lukk dette vindauget"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5007 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5009 msgid "Thesaurus"
5010 msgstr "Synonym ordbok"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5013 msgid "&Keyword:"
5014 msgstr "Nø&kkelord:"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5017 msgid "Entry"
5018 msgstr "Setelen"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5021 msgid "Select a related word"
5022 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5025 msgid "&Selection:"
5026 msgstr "&Utval:"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5030 msgid "The selected entry"
5031 msgstr "Det valde setelen"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5034 msgid "Replace the entry with the selection"
5035 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5038 msgid "Table Of Contents"
5039 msgstr "Innhaldsliste"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5042 msgid "&Type"
5043 msgstr "&Sort"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5046 msgid "Contents list"
5047 msgstr "Innhaldsliste"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5050 msgid "Insert URL"
5051 msgstr "Set inn URL"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5054 msgid "&URL"
5055 msgstr "&URL"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5060 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5061 msgid "URL"
5062 msgstr "URL"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5065 msgid "&Name"
5066 msgstr "&Namn"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5070 msgid "Name associated with the URL"
5071 msgstr "Namn for URL-en"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5074 msgid "&Generate hyperlink"
5075 msgstr "&Lag hyperlink"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5078 msgid "Output as a hyperlink ?"
5079 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Spacing:"
5084 msgstr "Mellom&rom"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5087 msgid "&Value:"
5088 msgstr "&Verdi:"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5091 #, fuzzy
5092 msgid "&Protect:"
5093 msgstr "&Snøggtast:"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5098 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5101 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5105 msgid "DefSkip"
5106 msgstr "Standard avstand"
5107
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5110 msgid "SmallSkip"
5111 msgstr "Liten avstand"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5115 msgid "MedSkip"
5116 msgstr "Medium avstand"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5120 msgid "BigSkip"
5121 msgstr "Stor avstand"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5124 msgid "VFill"
5125 msgstr "Fyll vertikalt"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5128 msgid "Supported spacing types"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5132 msgid "Wrap Options"
5133 msgstr "Val for brekking"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5136 msgid "Default (outer)"
5137 msgstr "Standard (ytre)"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5140 msgid "Outer"
5141 msgstr "Ytre"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5144 msgid "&Placement:"
5145 msgstr "&Plassering:"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5148 msgid "&Units:"
5149 msgstr "&Einingar"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5152 msgid "Document Font"
5153 msgstr "Dokument skrifttype"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5156 msgid "&Font:"
5157 msgstr "Skri&fttypar:"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5160 msgid "&Size:"
5161 msgstr "&Storleik:"
5162
5163 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5164 msgid "Separate Paragraphs With"
5165 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5168 msgid "&Indentation"
5169 msgstr "&Innrykk"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5176 msgid "&Vertical space"
5177 msgstr "&Loddrett avstand"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5180 msgid "&Line spacing:"
5181 msgstr "&Linjeavstand:"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5184 msgid "Two-&column document"
5185 msgstr "To &spalter"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5188 msgid "Format text into two columns"
5189 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5193 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5194 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5195 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5196 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5197 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5198 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5201 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5202 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5203 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5205 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5206 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5207 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5209 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5210 msgid "Standard"
5211 msgstr "Standard"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5214 msgid "TheoremTemplate"
5215 msgstr "Teorem-mal"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5218 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5222 msgid "Proof"
5223 msgstr "Utkast"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5227 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5232 msgid "Theorem"
5233 msgstr "Teorem"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5237 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5241 msgid "Lemma"
5242 msgstr "Lemma"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5246 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5250 msgid "Corollary"
5251 msgstr "Korollar"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5255 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5259 msgid "Proposition"
5260 msgstr "Framlegg"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5267 msgid "Conjecture"
5268 msgstr "konjektur"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5274 msgid "Criterion"
5275 msgstr "Kriterium"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5280 msgid "Fact"
5281 msgstr "Fakta"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5286 msgid "Axiom"
5287 msgstr "Axiom"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5291 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5295 msgid "Definition"
5296 msgstr "Definisjon"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5301 msgid "Condition"
5302 msgstr "Vilkår"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5309 msgid "Problem"
5310 msgstr "Problem"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5316 msgid "Exercise"
5317 msgstr "Øving"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5324 msgid "Remark"
5325 msgstr "Merknad"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5329 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5332 msgid "Claim"
5333 msgstr "Påstand"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5338 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5341 msgid "Note"
5342 msgstr "Notat"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5347 msgid "Notation"
5348 msgstr "Notasjon"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5354 msgid "Case"
5355 msgstr "Små/store bokstavar"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5359 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5361 msgid "Section*"
5362 msgstr "Bolk*"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5367 msgid "Subsection*"
5368 msgstr "Underbolk*"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5372 msgid "Subsubsection*"
5373 msgstr "Underunderbolk*"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5376 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5381 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5385 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5387 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5389 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5391 #: src/output_plaintext.C:154
5392 msgid "Abstract"
5393 msgstr "Samandrag"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5399 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5401 msgid "Keywords"
5402 msgstr "Stikkord"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5405 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5408 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5411 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5412 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5413 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5418 msgid "Bibliography"
5419 msgstr "Litteratur"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5424 msgid "Appendix"
5425 msgstr "Vedlegg"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5428 msgid "Appendices"
5429 msgstr "Vedlegg"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5432 msgid "Biography"
5433 msgstr "Biografi"
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5436 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5438 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5439 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5441 msgid "Caption"
5442 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5445 msgid "Footernote"
5446 msgstr "Botntekst"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5449 msgid "MarkBoth"
5450 msgstr "Markerbegge"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5454 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5457 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5458 msgid "Itemize"
5459 msgstr "Punktliste"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5463 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5464 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5465 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5466 msgid "Enumerate"
5467 msgstr "Nummerert"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5472 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5475 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5477 msgid "Description"
5478 msgstr "Skildring"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5482 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5484 msgid "List"
5485 msgstr "Liste"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5490 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5495 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5502 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5506 msgid "Title"
5507 msgstr "Tittel"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5512 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5513 msgid "Subtitle"
5514 msgstr "Undertittel"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5522 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5531 msgid "Author"
5532 msgstr "Forfattar"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5542 msgid "Address"
5543 msgstr "Adresse"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5547 msgid "Offprint"
5548 msgstr "Ekstratrykk"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5552 msgid "Mail"
5553 msgstr "E-post"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5558 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5561 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5567 msgid "Date"
5568 msgstr "Dato"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5576 msgid "Acknowledgement"
5577 msgstr "Takk"
5578
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5580 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5581 msgid "LaTeX"
5582 msgstr "LaTeX"
5583
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5588 msgid "Email"
5589 msgstr "E-post"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5595 msgid "Affiliation"
5596 msgstr "Tilknyting"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5599 msgid "And"
5600 msgstr "Og"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5605 msgid "Acknowledgements"
5606 msgstr "Takk"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5610 msgid "References"
5611 msgstr "Referansar"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5614 msgid "PlaceFigure"
5615 msgstr "Plasser_Figuren"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5618 msgid "PlaceTable"
5619 msgstr "Plasser_Tabellen"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5622 msgid "TableComments"
5623 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5626 msgid "TableRefs"
5627 msgstr "Tabell_Refar"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5630 msgid "MathLetters"
5631 msgstr "Matte_Bokstavar"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5634 msgid "NoteToEditor"
5635 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5636
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5638 msgid "FigCaption"
5639 msgstr "Figurtekst"
5640
5641 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5643 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5645 msgid "Algorithm"
5646 msgstr "Algoritme"
5647
5648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5650 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5651 msgid "Summary"
5652 msgstr "Samandrag"
5653
5654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5655 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5657 msgid "Conclusion"
5658 msgstr "Konklusjon"
5659
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5661 msgid "Chapter_Exercises"
5662 msgstr "Kapittel_øving"
5663
5664 #: lib/layouts/apa.layout:49
5665 msgid "RightHeader"
5666 msgstr "Høgre_topptekst"
5667
5668 #: lib/layouts/apa.layout:91
5669 msgid "ShortTitle"
5670 msgstr "Kort_Tittel"
5671
5672 #: lib/layouts/apa.layout:128
5673 msgid "TwoAuthors"
5674 msgstr "To_Forfattarar"
5675
5676 #: lib/layouts/apa.layout:135
5677 msgid "ThreeAuthors"
5678 msgstr "Tre_Forfattarar"
5679
5680 #: lib/layouts/apa.layout:142
5681 msgid "FourAuthors"
5682 msgstr "Fire_Forfattarar"
5683
5684 #: lib/layouts/apa.layout:170
5685 msgid "TwoAffiliations"
5686 msgstr "To_Tilknytingar"
5687
5688 #: lib/layouts/apa.layout:177
5689 msgid "ThreeAffiliations"
5690 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5691
5692 #: lib/layouts/apa.layout:184
5693 msgid "FourAffiliations"
5694 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5695
5696 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5697 msgid "Journal"
5698 msgstr "Tidskrift"
5699
5700 #: lib/layouts/apa.layout:205
5701 msgid "CopNum"
5702 msgstr "Serie_num"
5703
5704 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5705 #: lib/layouts/spie.layout:86
5706 msgid "Acknowledgments"
5707 msgstr "Takk"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:247
5710 msgid "ThickLine"
5711 msgstr "Tjukklinje"
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:257
5714 msgid "CenteredCaption"
5715 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5716
5717 #: lib/layouts/apa.layout:265
5718 msgid "FitFigure"
5719 msgstr "Tilpass_Figur"
5720
5721 #: lib/layouts/apa.layout:271
5722 msgid "FitBitmap"
5723 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5724
5725 #: lib/layouts/apa.layout:329
5726 msgid "Seriate"
5727 msgstr "Punkt i teksten"
5728
5729 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5732 msgid "Part*"
5733 msgstr "Del*"
5734
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5736 msgid "Dialogue"
5737 msgstr "Dialog"
5738
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5740 msgid "Narrative"
5741 msgstr "Forteljing"
5742
5743 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5744 msgid "ACT"
5745 msgstr "AKT"
5746
5747 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5748 msgid "SCENE"
5749 msgstr "SCENE"
5750
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5752 msgid "SCENE*"
5753 msgstr "SCENE*"
5754
5755 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5756 msgid "AT_RISE:"
5757 msgstr "VED_OPPGANG:"
5758
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5760 msgid "Speaker"
5761 msgstr "Stemme"
5762
5763 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5764 msgid "Parenthetical"
5765 msgstr "I parentes"
5766
5767 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5768 msgid "CURTAIN"
5769 msgstr "TEPPE"
5770
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5773 msgid "Right_Address"
5774 msgstr "Frå høgre"
5775
5776 #: lib/layouts/chess.layout:32
5777 msgid "Mainline"
5778 msgstr "Hovudlinje"
5779
5780 #: lib/layouts/chess.layout:56
5781 msgid "Variation"
5782 msgstr "Variasjon"
5783
5784 #: lib/layouts/chess.layout:66
5785 msgid "SubVariation"
5786 msgstr "Under_Variasjon"
5787
5788 #: lib/layouts/chess.layout:75
5789 msgid "SubVariation2"
5790 msgstr "Under_Variasjon2"
5791
5792 #: lib/layouts/chess.layout:84
5793 msgid "SubVariation3"
5794 msgstr "UnderVariasjon3"
5795
5796 #: lib/layouts/chess.layout:93
5797 msgid "SubVariation4"
5798 msgstr "Under_Variasjon4"
5799
5800 #: lib/layouts/chess.layout:102
5801 msgid "SubVariation5"
5802 msgstr "Under_Variasjon5"
5803
5804 #: lib/layouts/chess.layout:112
5805 msgid "HideMoves"
5806 msgstr "Gøym_Rørsle"
5807
5808 #: lib/layouts/chess.layout:120
5809 msgid "ChessBoard"
5810 msgstr "Sjakkbrett"
5811
5812 #: lib/layouts/chess.layout:133
5813 msgid "BoardCentered"
5814 msgstr "Sentret_Breit"
5815
5816 #: lib/layouts/chess.layout:148
5817 msgid "HighLight"
5818 msgstr "Høglys"
5819
5820 #: lib/layouts/chess.layout:168
5821 msgid "Arrow"
5822 msgstr "Pil"
5823
5824 #: lib/layouts/chess.layout:179
5825 msgid "KnightMove"
5826 msgstr "Knekt_Rørsle"
5827
5828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5830 msgid "Institute"
5831 msgstr "Institutt"
5832
5833 #: lib/layouts/cv.layout:57
5834 msgid "Topic"
5835 msgstr "Sak"
5836
5837 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5839 msgid "Left_Header"
5840 msgstr "Venstre_topptekst"
5841
5842 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5844 msgid "Right_Header"
5845 msgstr "Høgre_topptekst"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5848 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5849 msgid "My_Address"
5850 msgstr "Mi_Adresse"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5854 msgid "Send_To_Address"
5855 msgstr "Send_Til_Adresse"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5861 msgid "Opening"
5862 msgstr "Opning"
5863
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5868 msgid "Signature"
5869 msgstr "Signatur"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5875 msgid "Closing"
5876 msgstr "Avslutning"
5877
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5879 msgid "encl"
5880 msgstr "Vedlegg"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5883 msgid "ps"
5884 msgstr "ps"
5885
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5888 #: src/lengthcommon.C:48
5889 msgid "cc"
5890 msgstr "Kopi til"
5891
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5893 msgid "Betreff"
5894 msgstr "Høve"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5897 msgid "Stadt"
5898 msgstr "Stad"
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5901 msgid "Datum"
5902 msgstr "Dato"
5903
5904 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5906 msgid "Quotation"
5907 msgstr "Avskrift"
5908
5909 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5910 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5911 msgid "Quote"
5912 msgstr "Sitere"
5913
5914 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5915 msgid "Verse"
5916 msgstr "Vers"
5917
5918 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5919 msgid "LaTeX_Title"
5920 msgstr "LaTeX_tittel"
5921
5922 #: lib/layouts/egs.layout:311
5923 msgid "Affil"
5924 msgstr "Tilkntng"
5925
5926 #: lib/layouts/egs.layout:357
5927 msgid "msnumber"
5928 msgstr "msnummer"
5929
5930 #: lib/layouts/egs.layout:382
5931 msgid "FirstAuthor"
5932 msgstr "FørsteForfatter"
5933
5934 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5936 msgid "Received"
5937 msgstr "Motteke"
5938
5939 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5940 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5941 msgid "Accepted"
5942 msgstr "Akseptert"
5943
5944 #: lib/layouts/egs.layout:451
5945 msgid "Offsets"
5946 msgstr "Startpunkt"
5947
5948 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5949 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5950 msgid "LyX-Code"
5951 msgstr "LyX-Kode"
5952
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5954 msgid "Author_Address"
5955 msgstr "Forfattar_Adresse"
5956
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5958 msgid "Author_Email"
5959 msgstr "Epost_Forfattar"
5960
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5962 msgid "Author_URL"
5963 msgstr "URL_Forfattar"
5964
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5967 msgid "Thanks"
5968 msgstr "Takk"
5969
5970 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5971 msgid "FrontMatter"
5972 msgstr "Frontting"
5973
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5975 msgid "Keyword"
5976 msgstr "Nøkkelord"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:41
5979 msgid "Foilhead"
5980 msgstr "lysarktopp"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:60
5983 msgid "ShortFoilhead"
5984 msgstr "kortLysarkTopp"
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:66
5987 msgid "Rotatefoilhead"
5988 msgstr "VriddLysarkTopp"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:72
5991 msgid "ShortRotatefoilhead"
5992 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:81
5995 msgid "TickList"
5996 msgstr "TjukkkListe"
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:102
5999 msgid "CrossList"
6000 msgstr "KryssListe"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:163
6003 msgid "My_Logo"
6004 msgstr "Min_Logo"
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:181
6007 msgid "Restriction"
6008 msgstr "Avgrensing"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:205
6011 msgid "Right_Footer"
6012 msgstr "Høgre_botntekst"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6016 msgid "Theorem*"
6017 msgstr "Teorem*"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6021 msgid "Lemma*"
6022 msgstr "Lemma*"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6026 msgid "Corollary*"
6027 msgstr "Korollar*"
6028
6029 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6031 msgid "Proposition*"
6032 msgstr "Framlegg*"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6036 msgid "Definition*"
6037 msgstr "Definisjon*"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6040 msgid "Brieftext"
6041 msgstr "Brevtekst"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6044 msgid "Unterschrift"
6045 msgstr "Underskrift"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6048 msgid "Strasse"
6049 msgstr "Gate"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6052 msgid "Zusatz"
6053 msgstr "Vedlegg"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6056 msgid "Ort"
6057 msgstr "Stad"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6060 msgid "Land"
6061 msgstr "Land"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6064 msgid "RetourAdresse"
6065 msgstr "Returadresse"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6068 msgid "MeinZeichen"
6069 msgstr "MinReferanse"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6072 msgid "IhrZeichen"
6073 msgstr "DinReferanse"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6076 msgid "IhrSchreiben"
6077 msgstr "DinDato"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6080 msgid "Telefon"
6081 msgstr "Telefon"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6084 msgid "Telefax"
6085 msgstr "Telefax"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6088 msgid "Telex"
6089 msgstr "Telex"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6092 msgid "EMail"
6093 msgstr "E-post"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6096 msgid "HTTP"
6097 msgstr "HTTP"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6101 msgid "Bank"
6102 msgstr "Bank"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6105 msgid "BLZ"
6106 msgstr "BLZ "
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6109 msgid "Konto"
6110 msgstr "Konto"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6113 msgid "Postvermerk"
6114 msgstr "Post-kommentar"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6117 msgid "Adresse"
6118 msgstr "Adresse"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6121 msgid "Anrede"
6122 msgstr "Ærendet"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6125 msgid "Anlagen"
6126 msgstr "Grunn"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6129 msgid "Verteiler"
6130 msgstr "  "
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6133 msgid "Gruss"
6134 msgstr "Helsing"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6138 msgid "Letter"
6139 msgstr "Brev"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6142 msgid "Street"
6143 msgstr "Gate"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6146 msgid "Addition"
6147 msgstr "Vedlegg"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6150 msgid "Town"
6151 msgstr "Stad"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6154 msgid "State"
6155 msgstr "Stat"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6158 msgid "ReturnAddress"
6159 msgstr "Returadresse"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6162 msgid "MyRef"
6163 msgstr "MinRef"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6166 msgid "YourRef"
6167 msgstr "DinRef"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6170 msgid "YourMail"
6171 msgstr "DinAdresse"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6174 msgid "Phone"
6175 msgstr "Telefon"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6178 msgid "BankCode"
6179 msgstr "Bank"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6182 msgid "BankAccount"
6183 msgstr "Bankkonto"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6186 msgid "PostalComment"
6187 msgstr "Post-kommentar  "
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6190 msgid "Encl."
6191 msgstr "Vedlgg"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6194 #, fuzzy
6195 msgid "NameRowA"
6196 msgstr "Namn"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6199 #, fuzzy
6200 msgid "NameRowB"
6201 msgstr "Namn"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6204 #, fuzzy
6205 msgid "NameRowC"
6206 msgstr "Namn"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6209 #, fuzzy
6210 msgid "NameRowD"
6211 msgstr "Namn"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6214 #, fuzzy
6215 msgid "NameRowE"
6216 msgstr "Namn"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6219 #, fuzzy
6220 msgid "NameRowF"
6221 msgstr "Namn"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6224 #, fuzzy
6225 msgid "NameRowG"
6226 msgstr "Namn"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6229 #, fuzzy
6230 msgid "AddressRowA"
6231 msgstr "Adresse"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowB"
6236 msgstr "Adresse"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowC"
6241 msgstr "Adresse"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowD"
6246 msgstr "Adresse"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AddressRowE"
6251 msgstr "Adresse"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6254 #, fuzzy
6255 msgid "AddressRowF"
6256 msgstr "Adresse"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6259 #, fuzzy
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "Telefon"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6264 #, fuzzy
6265 msgid "TelephoneRowB"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6269 #, fuzzy
6270 msgid "TelephoneRowC"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6274 #, fuzzy
6275 msgid "TelephoneRowD"
6276 msgstr "Telefon"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6279 #, fuzzy
6280 msgid "TelephoneRowE"
6281 msgstr "Telefon"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6284 #, fuzzy
6285 msgid "TelephoneRowF"
6286 msgstr "Telefon"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6289 msgid "InternetRowA"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6293 msgid "InternetRowB"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6297 msgid "InternetRowC"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6301 msgid "InternetRowD"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6305 msgid "InternetRowE"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6309 msgid "InternetRowF"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6313 #, fuzzy
6314 msgid "BankRowA"
6315 msgstr "Bank"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6318 #, fuzzy
6319 msgid "BankRowB"
6320 msgstr "Bank"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6323 #, fuzzy
6324 msgid "BankRowC"
6325 msgstr "Bank"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6328 #, fuzzy
6329 msgid "BankRowD"
6330 msgstr "Bank"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6333 #, fuzzy
6334 msgid "BankRowE"
6335 msgstr "Bank"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6338 #, fuzzy
6339 msgid "BankRowF"
6340 msgstr "Bank"
6341
6342 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6343 msgid "Remarks"
6344 msgstr "Merknader"
6345
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6347 msgid "More"
6348 msgstr "Meir"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6351 msgid "FADE_IN:"
6352 msgstr "LYS_OPP"
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6355 msgid "INT."
6356 msgstr "Klipp  "
6357
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6359 msgid "EXT."
6360 msgstr "UTV."
6361
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6363 msgid "Continuing"
6364 msgstr "Framhald"
6365
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6367 msgid "Transition"
6368 msgstr "Overgang"
6369
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6371 msgid "TITLE_OVER:"
6372 msgstr "TITTEL_OVER:"
6373
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6375 msgid "INTERCUT"
6376 msgstr "KUTT"
6377
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6379 msgid "FADE_OUT"
6380 msgstr "LYS_UT"
6381
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6383 msgid "General"
6384 msgstr "Generelt"
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6387 msgid "Scene"
6388 msgstr "Scene"
6389
6390 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6391 msgid "AddressForOffprints"
6392 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6393
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6395 msgid "RunningTitle"
6396 msgstr "Sidetittel"
6397
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6399 msgid "RunningAuthor"
6400 msgstr "SideForfattar"
6401
6402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6403 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6404 msgid "Code"
6405 msgstr "Kode"
6406
6407 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6409 msgid "SGML"
6410 msgstr "SGML"
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6413 msgid "Running_LaTeX_Title"
6414 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6417 msgid "TOC_Title"
6418 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6421 msgid "Author_Running"
6422 msgstr "Side_Forfatter"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6425 msgid "TOC_Author"
6426 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6429 msgid "Property"
6430 msgstr "eigendom"
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6433 msgid "Question"
6434 msgstr "Spørsmål"
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6437 msgid "Solution"
6438 msgstr "Løysing"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6441 msgid "Chapterprecis"
6442 msgstr "Kapittel_samandrag"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6445 msgid "Epigraph"
6446 msgstr "Kapittel_motto"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6449 msgid "Poemtitle"
6450 msgstr "Dikttittel"
6451
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6453 msgid "Poemtitle*"
6454 msgstr "Dikttittel*"
6455
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6457 msgid "Legend"
6458 msgstr "Figur_forklaring"
6459
6460 #: lib/layouts/paper.layout:146
6461 msgid "SubTitle"
6462 msgstr "Undertittel"
6463
6464 #: lib/layouts/paper.layout:157
6465 msgid "Institution"
6466 msgstr "Institutsjon"
6467
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6469 msgid "Preprint"
6470 msgstr "For-trykk"
6471
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6473 msgid "PACS"
6474 msgstr "PACS"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6478 msgid "Labeling"
6479 msgstr "Etikettering"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6482 msgid "PS"
6483 msgstr "PS"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6486 msgid "CC"
6487 msgstr "Med kopi til"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6490 msgid "Encl"
6491 msgstr "Vedlegg"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6495 msgid "Telephone"
6496 msgstr "Telefon"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6499 msgid "Place"
6500 msgstr "Sed"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6503 msgid "Backaddress"
6504 msgstr "Bakside-adresse "
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6507 msgid "Specialmail"
6508 msgstr "Spesial post"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6512 msgid "Location"
6513 msgstr "St ad"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6517 msgid "Subject"
6518 msgstr "Emne"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6521 msgid "Yourref"
6522 msgstr "DinRef"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6525 msgid "Yourmail"
6526 msgstr "DinAdresse"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6529 msgid "Myref"
6530 msgstr "MinRef"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6533 msgid "Customer"
6534 msgstr "Kunde"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6537 msgid "Invoice"
6538 msgstr "Faktura"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6541 msgid "NextAddress"
6542 msgstr "NesteAdresse"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6545 msgid "SenderAddress"
6546 msgstr "SendarSinAdresse"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6549 msgid "Fax"
6550 msgstr "Faks"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6553 msgid "E-Mail"
6554 msgstr "E-post"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6557 msgid "Logo"
6558 msgstr "Logo:"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6561 msgid "LandscapeSlide"
6562 msgstr "LiggandeLysark"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6565 msgid "PortraitSlide"
6566 msgstr "StåandeLysark"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6569 msgid "Slide"
6570 msgstr "Lysark"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6573 msgid "Slide*"
6574 msgstr "Lysark*"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6577 msgid "SlideHeading"
6578 msgstr "Lysark_topptekst"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6581 msgid "SlideSubHeading"
6582 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6585 msgid "ListOfSlides"
6586 msgstr "LysarkListe"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6589 msgid "SlideContents"
6590 msgstr "LysarkInnhald"
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6593 msgid "ProgressContents"
6594 msgstr "Progresjon -Innhald"
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6598 msgid "Paragraph*"
6599 msgstr "Avsnitt*"
6600
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6602 msgid "AMS"
6603 msgstr "AMS"
6604
6605 #: lib/layouts/slides.layout:124
6606 msgid "Overlay"
6607 msgstr "Overliggar"
6608
6609 #: lib/layouts/slides.layout:204
6610 msgid "InvisibleText"
6611 msgstr "UsynlegTekst"
6612
6613 #: lib/layouts/slides.layout:229
6614 msgid "VisibleText"
6615 msgstr "SynlegTekst"
6616
6617 #: lib/layouts/spie.layout:52
6618 msgid "Authorinfo"
6619 msgstr "Forfattarinfo"
6620
6621 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6622 msgid "Abstract "
6623 msgstr "Samandrag"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Subsubparagraph"
6628 msgstr "Underavsnitt"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Special-section"
6633 msgstr "&Utval:"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AGU-journal"
6638 msgstr "Tidskrift"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Citation-number"
6643 msgstr "Litteratur"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6646 msgid "AGU-volume"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6650 msgid "AGU-issue"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Index-terms"
6656 msgstr "Indeksnøkkel"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Index-term"
6661 msgstr "Indeksnøkkel"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Cross-term"
6666 msgstr "Kryssreferanse"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Supplementary"
6671 msgstr "Samandrag"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Supp-note"
6676 msgstr "notat"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Cite-other"
6681 msgstr "Midten"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6684 msgid "Revised"
6685 msgstr "Retta"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Ident-line"
6690 msgstr "&I teksten"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Runhead"
6695 msgstr "Raud"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6698 msgid "Posting-order"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6702 msgid "AGU-pages"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Words"
6708 msgstr "Ord `"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Figures"
6713 msgstr "Figur"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Tables"
6718 msgstr "Tabell"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Datasets"
6723 msgstr "&Databasar:"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6726 msgid "CCC"
6727 msgstr "CCC"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6730 msgid "PaperId"
6731 msgstr " "
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6734 msgid "AuthorAddr"
6735 msgstr "ForfattarADR"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6738 msgid "SlugComment"
6739 msgstr "SlugKommentar"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6742 msgid "Plate"
6743 msgstr "Foto"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6746 msgid "Planotable"
6747 msgstr "Plano- tabell"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6750 msgid "Table_Caption"
6751 msgstr "Tabell_tekst"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6754 msgid "Current_Address"
6755 msgstr "Noverande_adresse"
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6758 msgid "Dedicatory"
6759 msgstr "Dedikasjon"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6762 msgid "Translator"
6763 msgstr "Oversetter"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6766 msgid "Subjectclass"
6767 msgstr "Subjekt_klasse"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6770 msgid "Conjecture*"
6771 msgstr "Konjektur*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6774 msgid "Fact*"
6775 msgstr "Fakta*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6778 msgid "Example*"
6779 msgstr "Døme*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6782 msgid "Condition*"
6783 msgstr "Vilkår*"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6786 msgid "Problem*"
6787 msgstr "Problem*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6790 msgid "Exercise*"
6791 msgstr "Øving*"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6794 msgid "Remark*"
6795 msgstr "Merknad*"
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6798 msgid "Claim*"
6799 msgstr "Påstand*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6802 msgid "Note*"
6803 msgstr "Notat*"
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6806 msgid "Notation*"
6807 msgstr "Notasjon*"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6810 msgid "Acknowledgement*"
6811 msgstr "Takk*"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6814 msgid "Conclusion*"
6815 msgstr "Konklusjon*"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6818 msgid "Literal"
6819 msgstr "Ordrett"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6822 msgid "Authorgroup"
6823 msgstr "Forfattergruppe"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6826 msgid "RevisionHistory"
6827 msgstr "Revisjonshistorie"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6830 msgid "Revision"
6831 msgstr "Revisjon"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6834 msgid "RevisionRemark"
6835 msgstr "RevisjonsMerknad"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6838 msgid "FirstName"
6839 msgstr "Fornamn"
6840
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6842 msgid "Surname"
6843 msgstr "Etternamn"
6844
6845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6846 msgid "Scrap"
6847 msgstr "Utklipp"
6848
6849 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6850 msgid "Comment"
6851 msgstr "Kommentar"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6854 msgid "Addpart"
6855 msgstr "Legg til del"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6858 msgid "Addchap"
6859 msgstr "Legg_til_kap"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6862 msgid "Addsec"
6863 msgstr "Legg_til_bolk "
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6866 msgid "Addchap*"
6867 msgstr "Legg_til_kap* "
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6870 msgid "Addsec*"
6871 msgstr "Legg_til_bolk*"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6874 msgid "Minisec"
6875 msgstr "Mini_bolk "
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6878 msgid "Publishers"
6879 msgstr "Forlag"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6882 msgid "Dedication"
6883 msgstr "Dedikasjon"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6886 msgid "Titlehead"
6887 msgstr "Title_topptekst"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6890 msgid "Uppertitleback"
6891 msgstr "Uppertitleback"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6894 msgid "Lowertitleback"
6895 msgstr "Lowertitleback"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6898 msgid "Extratitle"
6899 msgstr "Extratitle"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6902 msgid "Captionabove"
6903 msgstr "Over_figurtekst"
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6906 msgid "Captionbelow"
6907 msgstr "Under_figurtekst"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6910 msgid "Dictum"
6911 msgstr "Dictum "
6912
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6914 msgid "Table"
6915 msgstr "Tabell"
6916
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6918 #, fuzzy
6919 msgid "List of Tables"
6920 msgstr "Liste over %1$s"
6921
6922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6923 msgid "Figure"
6924 msgstr "Figur"
6925
6926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6927 #, fuzzy
6928 msgid "List of Figures"
6929 msgstr "Tilpass_Figur"
6930
6931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6932 #, fuzzy
6933 msgid "List of Algorithms"
6934 msgstr "Algoritme"
6935
6936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6937 msgid "Chapter*"
6938 msgstr "Kapittel*"
6939
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6941 msgid "Subparagraph*"
6942 msgstr "Underavsnitt*"
6943
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6945 msgid "Headnote"
6946 msgstr "Topptekst"
6947
6948 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6949 msgid "Offprints"
6950 msgstr "Ekstra_kopiar"
6951
6952 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6953 msgid " Keywords"
6954 msgstr "Nøkkelord:"
6955
6956 #: lib/languages:2
6957 msgid "Afrikaans"
6958 msgstr "Afrikaans"
6959
6960 #: lib/languages:3
6961 msgid "American"
6962 msgstr "Amerikansk"
6963
6964 #: lib/languages:4
6965 msgid "Arabic"
6966 msgstr "Arabisk"
6967
6968 #: lib/languages:5
6969 msgid "Austrian"
6970 msgstr "Østerisk"
6971
6972 #: lib/languages:6
6973 msgid "Bahasa"
6974 msgstr "Bahasa"
6975
6976 #: lib/languages:7
6977 msgid "Belarusian"
6978 msgstr "Kviterussisk"
6979
6980 #: lib/languages:8
6981 msgid "Basque"
6982 msgstr "Baskisk"
6983
6984 #: lib/languages:9
6985 msgid "Portuguese (Brazil)"
6986 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6987
6988 #: lib/languages:10
6989 msgid "Breton"
6990 msgstr "Breton"
6991
6992 #: lib/languages:11
6993 msgid "British"
6994 msgstr "Britisk"
6995
6996 #: lib/languages:12
6997 msgid "Bulgarian"
6998 msgstr "Bulgarsk"
6999
7000 #: lib/languages:13
7001 msgid "Canadian"
7002 msgstr "Kanadisk"
7003
7004 #: lib/languages:14
7005 msgid "French Canadian"
7006 msgstr "Fransk-kanadisk"
7007
7008 #: lib/languages:15
7009 msgid "Catalan"
7010 msgstr "Katalansk"
7011
7012 #: lib/languages:16
7013 msgid "Croatian"
7014 msgstr "Kroatisk"
7015
7016 #: lib/languages:17
7017 msgid "Czech"
7018 msgstr "Tsjekkisk"
7019
7020 #: lib/languages:18
7021 msgid "Danish"
7022 msgstr "Dansk"
7023
7024 #: lib/languages:19
7025 msgid "Dutch"
7026 msgstr "Nederlandsk"
7027
7028 #: lib/languages:20
7029 msgid "English"
7030 msgstr "Engelsk"
7031
7032 #: lib/languages:21
7033 msgid "Esperanto"
7034 msgstr "Esperanto"
7035
7036 #: lib/languages:23
7037 msgid "Estonian"
7038 msgstr "Estisk"
7039
7040 #: lib/languages:24
7041 msgid "Finnish"
7042 msgstr "Finsk"
7043
7044 #: lib/languages:25
7045 msgid "French"
7046 msgstr "Fransk"
7047
7048 #: lib/languages:26
7049 msgid "French (GUTenberg)"
7050 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7051
7052 #: lib/languages:27
7053 msgid "Galician"
7054 msgstr "Gælisk"
7055
7056 #: lib/languages:30
7057 msgid "German"
7058 msgstr "Tysk"
7059
7060 #: lib/languages:31
7061 msgid "German (new spelling)"
7062 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7063
7064 #: lib/languages:33
7065 msgid "Hebrew"
7066 msgstr "Hebraisk"
7067
7068 #: lib/languages:35
7069 msgid "Irish"
7070 msgstr "Irsk"
7071
7072 #: lib/languages:36
7073 msgid "Italian"
7074 msgstr "Italiensk"
7075
7076 #: lib/languages:37
7077 msgid "Kazakh"
7078 msgstr "Kasakhstansk"
7079
7080 #: lib/languages:40
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Lithuanian"
7083 msgstr "Breiddeining"
7084
7085 #: lib/languages:41
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Latvian"
7088 msgstr "Kroatisk"
7089
7090 #: lib/languages:42
7091 msgid "Icelandic"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/languages:43
7095 msgid "Magyar"
7096 msgstr "Ungarsk"
7097
7098 #: lib/languages:44
7099 msgid "Norsk"
7100 msgstr "Norsk"
7101
7102 #: lib/languages:45
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Nynorsk"
7105 msgstr "Norsk"
7106
7107 #: lib/languages:46
7108 msgid "Polish"
7109 msgstr "Polsk"
7110
7111 #: lib/languages:47
7112 msgid "Portugese"
7113 msgstr "Portugisisk"
7114
7115 #: lib/languages:48
7116 msgid "Romanian"
7117 msgstr "Rumensk"
7118
7119 #: lib/languages:49
7120 msgid "Russian"
7121 msgstr "Russisk"
7122
7123 #: lib/languages:50
7124 msgid "Scottish"
7125 msgstr "Skotsk"
7126
7127 #: lib/languages:51
7128 msgid "Serbian"
7129 msgstr "Serbisk"
7130
7131 #: lib/languages:52
7132 msgid "Serbo-Croatian"
7133 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7134
7135 #: lib/languages:53
7136 msgid "Spanish"
7137 msgstr "Spansk"
7138
7139 #: lib/languages:54
7140 msgid "Slovak"
7141 msgstr "Slovakisk"
7142
7143 #: lib/languages:55
7144 msgid "Slovene"
7145 msgstr "Slovensk"
7146
7147 #: lib/languages:56
7148 msgid "Swedish"
7149 msgstr "Svensk"
7150
7151 #: lib/languages:57
7152 msgid "Thai"
7153 msgstr "Thailandsk"
7154
7155 #: lib/languages:58
7156 msgid "Turkish"
7157 msgstr "Tyrkisk"
7158
7159 #: lib/languages:59
7160 msgid "Ukrainian"
7161 msgstr "Ukrainsk"
7162
7163 #: lib/languages:62
7164 msgid "Welsh"
7165 msgstr "Walisisk"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7168 msgid "File|F"
7169 msgstr "Fil|F"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7172 msgid "Edit|E"
7173 msgstr "Rediger|R"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7176 msgid "Insert|I"
7177 msgstr "Set inn|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:32
7180 msgid "Layout|L"
7181 msgstr "Oppsett|O"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7184 msgid "View|V"
7185 msgstr "Vis|V"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7188 msgid "Navigate|N"
7189 msgstr "Naviger|N"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:35
7192 msgid "Documents|D"
7193 msgstr "Dokument|D"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7196 msgid "Help|H"
7197 msgstr "Hjelp|H"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7200 msgid "New|N"
7201 msgstr "Ny|N"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:45
7204 msgid "New from Template...|T"
7205 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7208 msgid "Open...|O"
7209 msgstr "Opna|O"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7212 msgid "Close|C"
7213 msgstr "Lukk|u"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7216 msgid "Save|S"
7217 msgstr "Lagra|L"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7220 msgid "Save As...|A"
7221 msgstr "Lagra som ...|g"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7224 msgid "Revert|R"
7225 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7228 msgid "Version Control|V"
7229 msgstr "Versjonkontroll|V"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7232 msgid "Import|I"
7233 msgstr "Importere|I"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7236 msgid "Export|E"
7237 msgstr "Eksportere|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7240 msgid "Print...|P"
7241 msgstr "Skriv ut|S"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7244 msgid "Fax...|F"
7245 msgstr "Faks...|F"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7248 msgid "Exit|x"
7249 msgstr "Avslutt|A"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7252 msgid "Register...|R"
7253 msgstr "Register...|R"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7256 msgid "Check In Changes...|I"
7257 msgstr "Registrer endringar...|e"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7260 msgid "Check Out for Edit|O"
7261 msgstr "Hent ut til editering|t"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7264 msgid "Revert to Last Version|L"
7265 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7268 msgid "Undo Last Check In|U"
7269 msgstr "Angra siste registrering|A"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7272 msgid "Show History|H"
7273 msgstr "Vis Historie|H"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7276 msgid "Custom...|C"
7277 msgstr "Tilpassa...|E"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7280 msgid "Undo|U"
7281 msgstr "Angra|A"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:88
7284 msgid "Redo|d"
7285 msgstr "Gjer om|G"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:90
7288 msgid "Cut|C"
7289 msgstr "Klipp ut|K"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:91
7292 msgid "Copy|o"
7293 msgstr "Kopier|o"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:92
7296 msgid "Paste|a"
7297 msgstr "Lim inn|L"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:93
7300 msgid "Paste External Selection|x"
7301 msgstr "Lim inn Utval|U"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7304 msgid "Find & Replace...|F"
7305 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:96
7308 msgid "Tabular|T"
7309 msgstr "Tabell|T"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7312 msgid "Math|M"
7313 msgstr "Matte|M"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7316 msgid "Spellchecker...|S"
7317 msgstr "Stavekontroll...|S"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:101
7320 msgid "Thesaurus..."
7321 msgstr "Synonymordbok..."
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7324 msgid "Check TeX|h"
7325 msgstr "Sjekk TeX|k"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:103
7328 msgid "Open/Close Float|l"
7329 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:104
7332 msgid "Change Tracking|g"
7333 msgstr "Endra sporing|g"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7336 msgid "Preferences...|P"
7337 msgstr "Innstillingar...|I"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7340 msgid "Reconfigure|R"
7341 msgstr "Set opp på nytt|R"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:111
7344 msgid "as Lines|L"
7345 msgstr "som linjer|l"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:112
7348 msgid "as Paragraphs|P"
7349 msgstr "som avsnitt|a"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7352 msgid "Multicolumn|M"
7353 msgstr "Multikolonne|M"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:118
7356 msgid "Line Top|T"
7357 msgstr ",,,,,,,,,,"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:119
7360 msgid "Line Bottom|B"
7361 msgstr "Botn linje|B"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:120
7364 msgid "Line Left|L"
7365 msgstr "Venstre linje|V"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:121
7368 msgid "Line Right|R"
7369 msgstr "Høgre linje|H"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7372 msgid "Alignment|i"
7373 msgstr "Justering|J"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7376 msgid "Add Row|A"
7377 msgstr "Legg til rad|L"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7380 msgid "Delete Row|w"
7381 msgstr "Fjern rad|F"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7384 msgid "Copy Row"
7385 msgstr "Kopier rad|K"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7388 msgid "Swap Rows"
7389 msgstr "Byt om på rader|d"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7392 msgid "Add Column|u"
7393 msgstr "Legg til kolonne|k"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7396 msgid "Delete Column|D"
7397 msgstr "Fjern kolonne|j"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7400 msgid "Copy Column"
7401 msgstr "Kopier kolonne|p"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7404 msgid "Swap Columns"
7405 msgstr "Byt kolonner"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7408 msgid "Left|L"
7409 msgstr "Venstre|V"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7412 msgid "Center|C"
7413 msgstr "Sentrum|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7416 msgid "Right|R"
7417 msgstr "Høgre|H"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7420 msgid "Top|T"
7421 msgstr "Topp|T"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7424 msgid "Middle|M"
7425 msgstr "Midten|M"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7428 msgid "Bottom|B"
7429 msgstr "Nedst|N"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7432 msgid "Toggle Numbering|N"
7433 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7436 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7437 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7440 msgid "Change Limits Type|L"
7441 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7444 msgid "Change Formula Type|F"
7445 msgstr "Endra Formel Type|T"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7448 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7449 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7452 msgid "Alignment|A"
7453 msgstr "Justering|J"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7456 msgid "Add Row|R"
7457 msgstr "Legg til rad|L"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7460 msgid "Delete Row|D"
7461 msgstr "Fjern rad|F"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7464 msgid "Add Column|C"
7465 msgstr "Legg til kolonne|k"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7468 msgid "Delete Column|e"
7469 msgstr "Fjern kolonne|o"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7472 msgid "Default|t"
7473 msgstr "standard|t"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7476 msgid "Display|D"
7477 msgstr "Vis|V"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7480 msgid "Inline|I"
7481 msgstr "I teksten|I"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7484 msgid "Octave"
7485 msgstr "Octave"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7488 msgid "Maxima"
7489 msgstr "Maxima"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7492 msgid "Mathematica"
7493 msgstr "Mathematica"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7496 msgid "Maple, simplify"
7497 msgstr "Maple, simplify"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7500 msgid "Maple, factor"
7501 msgstr "Maple, factor"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7504 msgid "Maple, evalm"
7505 msgstr "Maple,evalm"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7508 msgid "Maple, evalf"
7509 msgstr "Maple, evalf"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7512 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7513 msgid "Inline Formula|I"
7514 msgstr "Formel i teksten|i"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7517 msgid "Displayed Formula|D"
7518 msgstr "Eigen formel|E"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7521 msgid "Eqnarray Environment|q"
7522 msgstr "Sett med likningar|r"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:198
7525 msgid "Align Environment|A"
7526 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:199
7529 msgid "AlignAt Environment"
7530 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:200
7533 msgid "Flalign Environment|F"
7534 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:203
7537 msgid "Gather Environment"
7538 msgstr "Samla miljø"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:204
7541 msgid "Multline Environment"
7542 msgstr "Multilinje miljø"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7545 msgid "Math|h"
7546 msgstr "Matte|t"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7549 msgid "Special Character|S"
7550 msgstr "Spesialteikn|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7553 msgid "Citation Reference...|C"
7554 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7557 msgid "Cross Reference...|R"
7558 msgstr "Kross Referansar...|R"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7561 msgid "Label...|L"
7562 msgstr "Etikett...|t"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7565 msgid "Footnote|F"
7566 msgstr "Fotnote|F"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7569 msgid "Marginal Note|M"
7570 msgstr "Marg notat|a"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7573 msgid "Short Title"
7574 msgstr "Kort tittel"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:219
7577 msgid "Bibliography Key"
7578 msgstr "Litteratur nøkkel"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:220
7581 msgid "Index Entry...|I"
7582 msgstr "Nytt stikkord|s"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7585 msgid "URL...|U"
7586 msgstr "URL...|U"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7589 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7590 msgid "Note|N"
7591 msgstr "Notat|N"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:223
7594 msgid "Lists & TOC|O"
7595 msgstr "Ulike Lister|l"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:225
7598 msgid "TeX|T"
7599 msgstr "TeX|X"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:226
7602 msgid "Minipage|p"
7603 msgstr "Miniside|d"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7606 msgid "Graphics...|G"
7607 msgstr "Bilete...|B"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:228
7610 msgid "Tabular Material...|b"
7611 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:229
7614 msgid "Floats|a"
7615 msgstr "Flytarar|y"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:231
7618 msgid "Include File...|d"
7619 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:232
7622 msgid "Insert File|e"
7623 msgstr "Set inn fil|n"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:233
7626 msgid "External Material...|x"
7627 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7630 msgid "Superscript|S"
7631 msgstr "Heva tekst|v"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7634 msgid "Subscript|u"
7635 msgstr "Senka tekst|n"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:239
7638 msgid "HFill|H"
7639 msgstr "Horisontalt rom|H"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7642 msgid "Hyphenation Point|P"
7643 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7646 msgid "Ligature Break|k"
7647 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7650 msgid "Protected Space|r"
7651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7654 msgid "Inter-word Space|w"
7655 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7658 msgid "Thin Space|T"
7659 msgstr "Lite mellomrom|t"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:245
7662 msgid "Linebreak|L"
7663 msgstr "Ny linje|L"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7666 msgid "Ellipsis|i"
7667 msgstr "Ellipsis|i"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7670 msgid "End of Sentence|E"
7671 msgstr "Slutt å setning|P"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:248
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Single Quote|Q"
7676 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:249
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Ordinary Quote|O"
7681 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7684 msgid "Menu Separator|M"
7685 msgstr "Meny delar|M"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7688 msgid "Horizontal Line"
7689 msgstr "Vassrett linje"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7692 msgid "Page Break"
7693 msgstr "Sideskift"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7696 msgid "Display Formula|D"
7697 msgstr "Vis formel|V"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7700 msgid "Eqnarray Environment|E"
7701 msgstr "Sett med likningar|l"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7704 msgid "AMS align Environment|a"
7705 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7708 msgid "AMS alignat Environment|t"
7709 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7712 msgid "AMS flalign Environment|f"
7713 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:264
7716 msgid "AMS gather Environment"
7717 msgstr "AMS samla miljø|s"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:265
7720 msgid "AMS multline Environment"
7721 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7724 msgid "Array Environment|y"
7725 msgstr "Likningsmiljø|y"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7728 msgid "Cases Environment|C"
7729 msgstr "Alternativmiljø|n"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:269
7732 msgid "Split Environment|S"
7733 msgstr "Delt miljø|V"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7736 msgid "Font Change|o"
7737 msgstr "Endra skrifttype|f"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:272
7740 msgid "Math Panel|l"
7741 msgstr "Matte dialog|d"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7744 msgid "Math Normal Font"
7745 msgstr "Normal matte skriftype"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7748 msgid "Math Calligraphic Family"
7749 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7752 msgid "Math Fraktur Family"
7753 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7756 msgid "Math Roman Family"
7757 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7760 msgid "Math Sans Serif Family"
7761 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7764 msgid "Math Bold Series"
7765 msgstr "Feit matte skriftype"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7768 msgid "Text Normal Font"
7769 msgstr "Normal tekst skriftype"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7772 msgid "Text Roman Family"
7773 msgstr "Romansk tekst familie"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7776 msgid "Text Sans Serif Family"
7777 msgstr "Sans serif tekst familie"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7780 msgid "Text Typewriter Family"
7781 msgstr "Typewriter tekst familie"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7784 msgid "Text Bold Series"
7785 msgstr "Feit tekst familie"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7788 msgid "Text Medium Series"
7789 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7792 msgid "Text Italic Shape"
7793 msgstr "Kursiv tekst"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7796 msgid "Text Small Caps Shape"
7797 msgstr "Litenbokstav tekst"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7800 msgid "Text Slanted Shape"
7801 msgstr "Skråstilt tekst"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7804 msgid "Text Upright Shape"
7805 msgstr "Opprett tekst"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:302
7808 msgid "Floatflt Figure"
7809 msgstr "Flytar figur"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7812 msgid "Table of Contents|C"
7813 msgstr "Innhaldsliste|I"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7816 msgid "Index List|I"
7817 msgstr "Indeks liste|l"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7820 msgid "BibTeX Reference...|B"
7821 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7824 msgid "LyX Document...|X"
7825 msgstr "LyX dokument...|X"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7828 msgid "ASCII as Lines...|L"
7829 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7832 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7833 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7836 msgid "Track Changes|T"
7837 msgstr "Registrer endringar...|e"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7840 msgid "Merge Changes...|M"
7841 msgstr "Flett endringar...|e"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7844 msgid "Accept All Changes|A"
7845 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7848 msgid "Reject All Changes|R"
7849 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:328
7852 msgid "Character...|C"
7853 msgstr "Teiknsett...|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:329
7856 msgid "Paragraph...|P"
7857 msgstr "Avsnitt...|A"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:330
7860 msgid "Document...|D"
7861 msgstr "Dokument...|D"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:331
7864 msgid "Tabular...|T"
7865 msgstr "Tabell...|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:333
7868 msgid "Emphasize Style|E"
7869 msgstr "Utheva Stil|U"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:334
7872 msgid "Noun Style|N"
7873 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:335
7876 msgid "Bold Style|B"
7877 msgstr "Feit Stil|F"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:338
7880 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7881 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:339
7884 msgid "Increase Environment Depth|i"
7885 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:340
7888 msgid "Preamble...|r"
7889 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:341
7892 msgid "Start Appendix Here|S"
7893 msgstr "Start vedlegga her|S"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7896 msgid "Build Program|B"
7897 msgstr "Lag program|B"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7900 msgid "Update|U"
7901 msgstr "Oppdater|O"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:353
7904 msgid "LaTeX Logfile|L"
7905 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:355
7908 msgid "TeX Information|X"
7909 msgstr "TeX informasjon|T"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7912 msgid "Refs|R"
7913 msgstr "Refs|R"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7916 msgid "Bookmarks|B"
7917 msgstr "Bokmerke|B"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7920 msgid "Save Bookmark 1|S"
7921 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7924 msgid "Save Bookmark 2"
7925 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7928 msgid "Save Bookmark 3"
7929 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:378
7932 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7933 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:379
7936 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7937 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:380
7940 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7941 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:395
7944 msgid "Tooltips|o"
7945 msgstr "Verktøytips|V"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7948 msgid "Introduction|I"
7949 msgstr "Introduksjon|I"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7952 msgid "Tutorial|T"
7953 msgstr "Lærebok|L"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7956 msgid "User's Guide|U"
7957 msgstr "Brukarhandbok|B"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7960 msgid "Extended Features|E"
7961 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7964 msgid "Customization|C"
7965 msgstr "Tilpassing|T"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7968 msgid "FAQ|F"
7969 msgstr "FAQ|Q"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7972 msgid "Table of Contents|a"
7973 msgstr "Innhaldsliste|a"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7976 msgid "LaTeX Configuration|L"
7977 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:407
7980 msgid "About LyX|X"
7981 msgstr "Om LyX|X"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:446
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Preferences..."
7986 msgstr "Innstillingar...|I"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:447
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Quit LyX"
7991 msgstr "Om LyX"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
7994 msgid "Toolbars"
7995 msgstr "Verktyliner"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7998 msgid "Document|D"
7999 msgstr "Dokument|D"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8002 msgid "Tools|T"
8003 msgstr "Verktøytips|V"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8006 msgid "New from Template...|m"
8007 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8010 msgid "Open recent|t"
8011 msgstr "Opna nylege|y"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8014 msgid "Redo|R"
8015 msgstr "Gjer om|G"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8018 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8019 msgid "Cut"
8020 msgstr "Klipp"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8023 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8024 msgid "Copy"
8025 msgstr "Kopier"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8028 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8029 msgid "Paste"
8030 msgstr "Lim inn"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8033 msgid "Paste Recent"
8034 msgstr "Lim inn nyleg"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8037 msgid "Text Style...|S"
8038 msgstr "Tekststil...|s"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8041 msgid "Paragraph Settings...|P"
8042 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8045 msgid "Table|T"
8046 msgstr "Tabell|T"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8049 msgid "Increase List Depth|I"
8050 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8053 msgid "Decrease List Depth|D"
8054 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8057 msgid "TeX Code Settings...|C"
8058 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8061 msgid "Float Settings...|a"
8062 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8065 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8066 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8069 msgid "Note Settings...|N"
8070 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8073 msgid "Branch Settings...|B"
8074 msgstr "Grein innstillingar|G"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8077 msgid "Box Settings...|x"
8078 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8081 msgid "Table Settings...|a"
8082 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8085 msgid "Top Line|T"
8086 msgstr "Topplinje|#T"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8089 msgid "Bottom Line|B"
8090 msgstr "Botnlinje|B"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8093 msgid "Left Line|L"
8094 msgstr "Venstrelinje|V"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8097 msgid "Right Line|R"
8098 msgstr "Høgrelinje|H"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8101 msgid "AMS align Environment|A"
8102 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8105 msgid "AMS gather Environment|g"
8106 msgstr "AMS samla miljø|s"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8109 msgid "AMS multline Environment|m"
8110 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8113 msgid "Display Tooltips|i"
8114 msgstr "Verktøytips|V"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8117 msgid "Special Formatting|o"
8118 msgstr "Spesiell formatering|"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8121 msgid "List / TOC|i"
8122 msgstr "Ulike Lister|l"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8125 msgid "Float|a"
8126 msgstr "Flytar|y"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8129 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8130 #: src/insets/insetbox.C:147
8131 msgid "Box"
8132 msgstr "Ramme"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8135 msgid "Branch|B"
8136 msgstr "Grein|G"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8139 msgid "Character Style"
8140 msgstr "Teiknsett"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8143 msgid "File|e"
8144 msgstr "Fil|F"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8147 msgid "Index Entry|d"
8148 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8151 msgid "Table...|T"
8152 msgstr "Tabell...|T"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8155 msgid "TeX|X"
8156 msgstr "TeX|X"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8159 msgid "Ordinary Quote|Q"
8160 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Single Quote|S"
8165 msgstr "Enkle|#E"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8168 msgid "Horizontal Fill|H"
8169 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Vertical Space"
8174 msgstr "&Loddrett avstand"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8177 msgid "Line Break|L"
8178 msgstr "Ny linje|L"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8181 msgid "Math Panel|P"
8182 msgstr "Matte dialog|d"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8185 msgid "Text Wrap Float|W"
8186 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8189 msgid "External Material..."
8190 msgstr "Eksternt materiale..."
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8193 msgid "Child Document...|d"
8194 msgstr "Barnedokument dokument..."
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8197 msgid "LyX Note|N"
8198 msgstr "LyX notat|N"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8201 msgid "Comment|C"
8202 msgstr "Kommentar|K"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8205 msgid "Greyed Out|G"
8206 msgstr "Grå-tekst|G"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8209 msgid "Frameless|F"
8210 msgstr "Utan ramme|U"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8213 msgid "Boxed|B"
8214 msgstr "Innramma|I"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8217 msgid "Oval Box|O"
8218 msgstr "Oval ramme|O"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8221 msgid "Oval Box, Thick|T"
8222 msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8225 msgid "Shadow Box|S"
8226 msgstr "Skuggelagd ramme|S"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8229 msgid "Double Box|D"
8230 msgstr "Dobbel ramme|#D"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8233 msgid "Change Tracking|C"
8234 msgstr "Endra sporing|E"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8237 msgid "LaTeX Log File...|L"
8238 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8241 msgid "Table of Contents...|T"
8242 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8245 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8246 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8249 msgid "Start Appendix Here|A"
8250 msgstr "Start vedlegga her|S"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8253 msgid "Settings...|S"
8254 msgstr "Innstillingar...|I"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8257 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8258 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8261 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8262 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8265 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8266 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8269 msgid "Thesaurus...|T"
8270 msgstr "Synonymordbok...|S"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8273 msgid "TeX Information...|I"
8274 msgstr "TeX informasjon...|T"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8277 msgid "About LyX...|X"
8278 msgstr "Om LyX...|X"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8281 #, fuzzy
8282 msgid "standard"
8283 msgstr "Standard"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8286 msgid "New document"
8287 msgstr "Nytt dokument"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8290 msgid "Open document"
8291 msgstr "Opna eit dokument"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8294 msgid "Save document"
8295 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8298 msgid "Print document"
8299 msgstr "Skriv ut dokument"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8302 msgid "Undo"
8303 msgstr "Angre"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8306 msgid "Redo"
8307 msgstr "Gjer om"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8310 msgid "Find and replace"
8311 msgstr "Søk og erstatt"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8314 msgid "Toggle emphasis style"
8315 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8318 msgid "Toggle noun style"
8319 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8322 msgid "Toggle user style"
8323 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8326 msgid "Insert math"
8327 msgstr "Set inn matte"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8330 msgid "Insert graphics"
8331 msgstr "Set inn grafikk"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8334 #, fuzzy
8335 msgid "extra"
8336 msgstr "Ekstra"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8339 msgid "Numbered list"
8340 msgstr "Nummerert liste "
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8343 msgid "Itemized list"
8344 msgstr "Punktliste"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8347 msgid "Increase depth"
8348 msgstr "Auk djupna"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8351 msgid "Decrease depth"
8352 msgstr "Minsk djupna"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8355 msgid "Insert figure float"
8356 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8359 msgid "Insert table float"
8360 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8363 msgid "Insert label"
8364 msgstr "Set inn ein etikett"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8367 msgid "Insert cross-reference"
8368 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8371 msgid "Insert citation"
8372 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8375 msgid "Insert index entry"
8376 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8379 msgid "Insert footnote"
8380 msgstr "Set inn fotnote"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8383 msgid "Insert margin note"
8384 msgstr "Set inn marg-notat"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8387 msgid "Insert note"
8388 msgstr "Set inn notat"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8391 msgid "Insert TeX"
8392 msgstr "Set inn TeX"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8395 msgid "Include file"
8396 msgstr "Inkluder fil"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8399 msgid "Text style"
8400 msgstr "LaTeX stiler"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8403 msgid "Paragraph settings"
8404 msgstr "avsnitt innstillingar"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8407 msgid "Table of contents"
8408 msgstr "Innhaldsliste"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8411 msgid "Check spelling"
8412 msgstr "Sjekk rettskriving"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8415 #, fuzzy
8416 msgid "table"
8417 msgstr "Tabell"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8420 msgid "Add row"
8421 msgstr "Legg til rad"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8424 msgid "Add column"
8425 msgstr "Legg til kolonne"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8428 msgid "Delete row"
8429 msgstr "Fjern rad"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8432 msgid "Delete column"
8433 msgstr "Fjern kolonne"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8436 msgid "Set top line"
8437 msgstr "Lag topplinje"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8440 msgid "Set bottom line"
8441 msgstr "Lag botnlinje"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8444 msgid "Set left line"
8445 msgstr "Lag venstrelinje"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8448 msgid "Set right line"
8449 msgstr "Lag høgrelinje"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8452 msgid "Set all lines"
8453 msgstr "Lag kantlinjer"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8456 msgid "Unset all lines"
8457 msgstr "Fjern kantlinjer"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8460 msgid "Align left"
8461 msgstr "Venstrejuster"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8464 msgid "Align center"
8465 msgstr "Set i sentrum"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8468 msgid "Align right"
8469 msgstr "Høgrejuster"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8472 msgid "Align top"
8473 msgstr "Toppjuster"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8476 msgid "Align middle"
8477 msgstr "Midtstill"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8480 msgid "Align bottom"
8481 msgstr "Botnjuster"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8484 msgid "Rotate cell"
8485 msgstr "Roter cella"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8488 msgid "Rotate table"
8489 msgstr "Roter tabell"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8492 msgid "Set multi-column"
8493 msgstr "Spesiell multikolonne"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8496 msgid "math"
8497 msgstr "matte"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8500 msgid "Show math panel"
8501 msgstr "Vis matte dialog"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8504 msgid "Set display mode"
8505 msgstr "Byt matte modus"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8508 msgid "Insert square root"
8509 msgstr "Set inn rotteikn"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8512 msgid "Insert sum"
8513 msgstr "Set inn sum"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8516 msgid "Insert integral"
8517 msgstr "Set inn integral"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8520 msgid "Insert product"
8521 msgstr "Set produkt"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8524 msgid "Insert ( )"
8525 msgstr "Set inn ( )"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8528 msgid "Insert [ ]"
8529 msgstr "Set inn [ ]"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8532 msgid "Insert { }"
8533 msgstr "Set inn { }"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8536 msgid "Insert cases"
8537 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8540 msgid "minibuffer"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/BufferView.C:261
8544 #, c-format
8545 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8546 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8547
8548 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "The document %1$s is already loaded.\n"
8552 "\n"
8553 "Do you want to revert to the saved version?"
8554 msgstr ""
8555 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8556 "\n"
8557 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8558
8559 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8560 msgid "Revert to saved document?"
8561 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8562
8563 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8564 msgid "&Revert"
8565 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8566
8567 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8568 msgid "&Switch to document"
8569 msgstr "&Byt til dokumentet"
8570
8571 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8572 #, c-format
8573 msgid ""
8574 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8575 "\n"
8576 "Do you want to create a new document?"
8577 msgstr ""
8578 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8579 "\n"
8580 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8581
8582 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8583 msgid "Create new document?"
8584 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8585
8586 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8587 msgid "&Create"
8588 msgstr "&Laga"
8589
8590 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8591 msgid "Parse"
8592 msgstr "Tolk"
8593
8594 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8595 msgid "Formatting document..."
8596 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8597
8598 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8599 #, c-format
8600 msgid "Saved bookmark %1$s"
8601 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8602
8603 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8604 #, c-format
8605 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8606 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8607
8608 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8609 msgid "Select LyX document to insert"
8610 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8611
8612 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8613 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8616 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:130
8617 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8618 msgid "Documents|#o#O"
8619 msgstr "Dokument|#o#O"
8620
8621 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8622 msgid "Examples|#E#e"
8623 msgstr "Eksempla|#E#e"
8624
8625 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8626 #: src/lyxfunc.C:1594
8627 #, fuzzy
8628 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8629 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8630
8631 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8632 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8633 msgid "Canceled."
8634 msgstr "Avbroten."
8635
8636 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8637 #, c-format
8638 msgid "Inserting document %1$s..."
8639 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8640
8641 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8642 #, c-format
8643 msgid "Document %1$s inserted."
8644 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8645
8646 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8647 #, c-format
8648 msgid "Could not insert document %1$s"
8649 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8650
8651 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8652 msgid "No further undo information"
8653 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8654
8655 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8656 msgid "No further redo information"
8657 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8658
8659 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8660 msgid "Mark off"
8661 msgstr "Merke slått av"
8662
8663 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8664 msgid "Mark on"
8665 msgstr "Merke på"
8666
8667 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8668 msgid "Mark removed"
8669 msgstr "Fjerna merke"
8670
8671 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8672 msgid "Mark set"
8673 msgstr "Merke sett"
8674
8675 #: src/Chktex.C:68
8676 #, c-format
8677 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8678 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8679
8680 #: src/Chktex.C:70
8681 msgid "ChkTeX warning id # "
8682 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8683
8684 #: src/CutAndPaste.C:373
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "Layout had to be changed from\n"
8688 "%1$s to %2$s\n"
8689 "because of class conversion from\n"
8690 "%3$s to %4$s"
8691 msgstr ""
8692 "Stil har blitt endra frå\n"
8693 "%1$s til %2$s\n"
8694 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8695 "%3$s til %4$s"
8696
8697 #: src/LColor.C:87
8698 msgid "none"
8699 msgstr "ingen"
8700
8701 #: src/LColor.C:88
8702 msgid "black"
8703 msgstr "Svart"
8704
8705 #: src/LColor.C:89
8706 msgid "white"
8707 msgstr "Kvit"
8708
8709 #: src/LColor.C:90
8710 msgid "red"
8711 msgstr "raud"
8712
8713 #: src/LColor.C:91
8714 msgid "green"
8715 msgstr "grøn"
8716
8717 #: src/LColor.C:92
8718 msgid "blue"
8719 msgstr "blå"
8720
8721 #: src/LColor.C:93
8722 msgid "cyan"
8723 msgstr "cyanblå"
8724
8725 #: src/LColor.C:94
8726 msgid "magenta"
8727 msgstr "magentaraud"
8728
8729 #: src/LColor.C:95
8730 msgid "yellow"
8731 msgstr "gul"
8732
8733 #: src/LColor.C:96
8734 msgid "cursor"
8735 msgstr "Skrivemerke"
8736
8737 #: src/LColor.C:97
8738 msgid "background"
8739 msgstr "bakgrunn"
8740
8741 #: src/LColor.C:98
8742 msgid "text"
8743 msgstr "tekst"
8744
8745 #: src/LColor.C:99
8746 msgid "selection"
8747 msgstr "utvalet"
8748
8749 #: src/LColor.C:100
8750 msgid "LaTeX text"
8751 msgstr "LaTeX tekst"
8752
8753 #: src/LColor.C:101
8754 msgid "previewed snippet"
8755 msgstr "Førehandvist bit"
8756
8757 #: src/LColor.C:102
8758 msgid "note"
8759 msgstr "notat"
8760
8761 #: src/LColor.C:103
8762 msgid "note background"
8763 msgstr "notat bakgrunn"
8764
8765 #: src/LColor.C:104
8766 msgid "comment"
8767 msgstr "Kommentar"
8768
8769 #: src/LColor.C:105
8770 msgid "comment background"
8771 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8772
8773 #: src/LColor.C:106
8774 msgid "greyedout inset"
8775 msgstr "gråfarga innskot"
8776
8777 #: src/LColor.C:107
8778 msgid "greyedout inset background"
8779 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8780
8781 #: src/LColor.C:108
8782 msgid "depth bar"
8783 msgstr "djupnmerke"
8784
8785 #: src/LColor.C:109
8786 msgid "language"
8787 msgstr "språk"
8788
8789 #: src/LColor.C:110
8790 msgid "command inset"
8791 msgstr "Kommando innskot"
8792
8793 #: src/LColor.C:111
8794 msgid "command inset background"
8795 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8796
8797 #: src/LColor.C:112
8798 msgid "command inset frame"
8799 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8800
8801 #: src/LColor.C:113
8802 msgid "special character"
8803 msgstr "Spesial teikn"
8804
8805 #: src/LColor.C:115
8806 msgid "math background"
8807 msgstr "matte bakgrunn"
8808
8809 #: src/LColor.C:116
8810 msgid "graphics background"
8811 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8812
8813 #: src/LColor.C:117
8814 msgid "Math macro background"
8815 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8816
8817 #: src/LColor.C:118
8818 msgid "math frame"
8819 msgstr "matte ramme"
8820
8821 #: src/LColor.C:119
8822 msgid "math line"
8823 msgstr "matte linje"
8824
8825 #: src/LColor.C:120
8826 msgid "caption frame"
8827 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8828
8829 #: src/LColor.C:121
8830 msgid "collapsable inset text"
8831 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8832
8833 #: src/LColor.C:122
8834 msgid "collapsable inset frame"
8835 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8836
8837 #: src/LColor.C:123
8838 msgid "inset background"
8839 msgstr "Innskot bakgrunn"
8840
8841 #: src/LColor.C:124
8842 msgid "inset frame"
8843 msgstr "innskot ramme"
8844
8845 #: src/LColor.C:125
8846 msgid "LaTeX error"
8847 msgstr "LaTeX-feil"
8848
8849 #: src/LColor.C:126
8850 msgid "end-of-line marker"
8851 msgstr "linjesluttmerke"
8852
8853 #: src/LColor.C:127
8854 msgid "appendix marker"
8855 msgstr "Vedegg merke"
8856
8857 #: src/LColor.C:128
8858 msgid "change bar"
8859 msgstr "Linje for endring"
8860
8861 #: src/LColor.C:129
8862 msgid "Deleted text"
8863 msgstr "Sletta tekst"
8864
8865 #: src/LColor.C:130
8866 msgid "Added text"
8867 msgstr "Lagt til tekst"
8868
8869 #: src/LColor.C:131
8870 msgid "added space markers"
8871 msgstr "la til mellomrom markør"
8872
8873 #: src/LColor.C:132
8874 msgid "top/bottom line"
8875 msgstr "Topp-/botn linje"
8876
8877 #: src/LColor.C:133
8878 msgid "table line"
8879 msgstr "tabell-linje"
8880
8881 #: src/LColor.C:135
8882 msgid "table on/off line"
8883 msgstr "Tabell linja av/på"
8884
8885 #: src/LColor.C:137
8886 msgid "bottom area"
8887 msgstr "botnområde"
8888
8889 #: src/LColor.C:138
8890 msgid "page break"
8891 msgstr "sideskift"
8892
8893 #: src/LColor.C:139
8894 msgid "top of button"
8895 msgstr "over knappen"
8896
8897 #: src/LColor.C:140
8898 msgid "bottom of button"
8899 msgstr "under knappen"
8900
8901 #: src/LColor.C:141
8902 msgid "left of button"
8903 msgstr "til venstre for knappen"
8904
8905 #: src/LColor.C:142
8906 msgid "right of button"
8907 msgstr "til høgre for knappen"
8908
8909 #: src/LColor.C:143
8910 msgid "button background"
8911 msgstr "bakgrunn på knappen"
8912
8913 #: src/LColor.C:144
8914 msgid "inherit"
8915 msgstr "arv"
8916
8917 #: src/LColor.C:145
8918 msgid "ignore"
8919 msgstr "ignorer"
8920
8921 #: src/LaTeX.C:86
8922 #, c-format
8923 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8924 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
8925
8926 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8927 msgid "Running MakeIndex."
8928 msgstr "Lag indeks køyrer"
8929
8930 #: src/LaTeX.C:288
8931 msgid "Running BibTeX."
8932 msgstr "BibTeX køyrer."
8933
8934 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
8935 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
8936 msgid "No Documents Open!"
8937 msgstr "Ingen opne dokument!"
8938
8939 #: src/MenuBackend.C:513
8940 msgid "ASCII text as lines"
8941 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8942
8943 #: src/MenuBackend.C:515
8944 msgid "ASCII text as paragraphs"
8945 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8946
8947 #: src/MenuBackend.C:694
8948 msgid "No Table of contents"
8949 msgstr "Inga innhaldsliste"
8950
8951 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
8952 msgid "Could not remove temporary directory"
8953 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8954
8955 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
8956 #, c-format
8957 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8958 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8959
8960 #: src/buffer.C:385
8961 msgid "Unknown document class"
8962 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8963
8964 #: src/buffer.C:386
8965 #, c-format
8966 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8967 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8968
8969 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
8970 #, c-format
8971 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8972 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8973
8974 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
8975 msgid "Header error"
8976 msgstr "Filhovud-feil"
8977
8978 #: src/buffer.C:434
8979 msgid "\\begin_header is missing"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/buffer.C:449
8983 msgid "\\begin_document is missing"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/buffer.C:457
8987 msgid "Can't load document class"
8988 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8989
8990 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
8991 msgid "Document could not be read"
8992 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8993
8994 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
8995 #, c-format
8996 msgid "%1$s could not be read."
8997 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8998
8999 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9000 msgid "Document format failure"
9001 msgstr "Dokumentstil feil"
9002
9003 #: src/buffer.C:597
9004 #, c-format
9005 msgid "%1$s is not a LyX document."
9006 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
9007
9008 #: src/buffer.C:616
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Conversion failed"
9011 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9012
9013 #: src/buffer.C:617
9014 #, fuzzy, c-format
9015 msgid ""
9016 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9017 "it could not be created."
9018 msgstr ""
9019 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9020 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9021
9022 #: src/buffer.C:626
9023 msgid "Conversion script not found"
9024 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9025
9026 #: src/buffer.C:627
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9030 "could not be found."
9031 msgstr ""
9032 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9033 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9034
9035 #: src/buffer.C:643
9036 msgid "Conversion script failed"
9037 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9038
9039 #: src/buffer.C:644
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9043 "convert it."
9044 msgstr ""
9045 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9046 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9047
9048 #: src/buffer.C:659
9049 #, c-format
9050 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9051 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9052
9053 #: src/buffer.C:1145
9054 msgid "Running chktex..."
9055 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9056
9057 #: src/buffer.C:1158
9058 msgid "chktex failure"
9059 msgstr "ChkTeX feil"
9060
9061 #: src/buffer.C:1159
9062 msgid "Could not run chktex successfully."
9063 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9064
9065 #: src/buffer_funcs.C:56
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "The specified document\n"
9069 "%1$s\n"
9070 "could not be read."
9071 msgstr ""
9072 "Dokumentet\n"
9073 "%1$s\n"
9074 "kunne ikkje bli lest."
9075
9076 #: src/buffer_funcs.C:58
9077 msgid "Could not read document"
9078 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9079
9080 #: src/buffer_funcs.C:70
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9084 "\n"
9085 "Recover emergency save?"
9086 msgstr ""
9087 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9088 "\n"
9089 "Gå tilbake til nødkopien?"
9090
9091 #: src/buffer_funcs.C:73
9092 msgid "Load emergency save?"
9093 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9094
9095 #: src/buffer_funcs.C:74
9096 msgid "&Recover"
9097 msgstr "&Gå tilbake"
9098
9099 #: src/buffer_funcs.C:74
9100 msgid "&Load Original"
9101 msgstr "&Last Original"
9102
9103 #: src/buffer_funcs.C:96
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9107 "\n"
9108 "Load the backup instead?"
9109 msgstr ""
9110 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9111 "\n"
9112 "Skal vi opna det istaden?"
9113
9114 #: src/buffer_funcs.C:99
9115 msgid "Load backup?"
9116 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9117
9118 #: src/buffer_funcs.C:100
9119 msgid "&Load backup"
9120 msgstr "L&ast reservekopi"
9121
9122 #: src/buffer_funcs.C:100
9123 msgid "Load &original"
9124 msgstr "Last &original"
9125
9126 #: src/buffer_funcs.C:139
9127 #, c-format
9128 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9129 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9130
9131 #: src/buffer_funcs.C:141
9132 msgid "Retrieve from version control?"
9133 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9134
9135 #: src/buffer_funcs.C:142
9136 msgid "&Retrieve"
9137 msgstr "Gjenopp&rett"
9138
9139 #: src/buffer_funcs.C:174
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "The specified document template\n"
9143 "%1$s\n"
9144 "could not be read."
9145 msgstr ""
9146 "Dokumentmalen\n"
9147 "%1$s\n"
9148 "kunne ikkje bli lest."
9149
9150 #: src/buffer_funcs.C:175
9151 msgid "Could not read template"
9152 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9153
9154 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9158 "\n"
9159 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9160 msgstr ""
9161 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9162 "\n"
9163 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9164
9165 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9166 msgid "Save changed document?"
9167 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9168
9169 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9170 msgid "&Discard"
9171 msgstr "&Forkast"
9172
9173 #: src/bufferlist.C:259
9174 #, c-format
9175 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9176 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9177
9178 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9179 msgid "  Save seems successful. Phew."
9180 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9181
9182 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9183 msgid "  Save failed! Trying..."
9184 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9185
9186 #: src/bufferlist.C:299
9187 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9188 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9189
9190 #: src/bufferparams.C:255
9191 #, c-format
9192 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9193 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9194
9195 #: src/bufferparams.C:257
9196 msgid "Document class not available"
9197 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9198
9199 #: src/bufferparams.C:258
9200 msgid "LyX will not be able to produce output."
9201 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9202
9203 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9204 msgid "No debugging message"
9205 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9206
9207 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9208 msgid "General information"
9209 msgstr "Generell informasjon"
9210
9211 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Developers general debug messages"
9214 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9215
9216 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9217 msgid "All debugging messages"
9218 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9219
9220 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9221 #, c-format
9222 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9223 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9224
9225 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9226 msgid "Executing command: "
9227 msgstr "Køyrer kommando:"
9228
9229 #: src/converter.C:399
9230 msgid "Build errors"
9231 msgstr "Byggjefeil"
9232
9233 #: src/converter.C:400
9234 msgid "There were errors during the build process."
9235 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9236
9237 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9238 msgid "Cannot convert file"
9239 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9240
9241 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9242 #, c-format
9243 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9244 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9245
9246 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9247 #, c-format
9248 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9249 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9250
9251 #: src/converter.C:533
9252 msgid "Running LaTeX..."
9253 msgstr "Køyrer LaTeX."
9254
9255 #: src/converter.C:548
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9259 "log %1$s."
9260 msgstr ""
9261 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9262 "loggen %1$s."
9263
9264 #: src/converter.C:551
9265 msgid "LaTeX failed"
9266 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9267
9268 #: src/converter.C:553
9269 msgid "Output is empty"
9270 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9271
9272 #: src/converter.C:554
9273 msgid "An empty output file was generated."
9274 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9275
9276 #: src/debug.C:43
9277 msgid "Program initialisation"
9278 msgstr "Startar opp programmet"
9279
9280 #: src/debug.C:44
9281 msgid "Keyboard events handling"
9282 msgstr "Tastatur handtering"
9283
9284 #: src/debug.C:45
9285 msgid "GUI handling"
9286 msgstr "GUI handtering"
9287
9288 #: src/debug.C:46
9289 msgid "Lyxlex grammar parser"
9290 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9291
9292 #: src/debug.C:47
9293 msgid "Configuration files reading"
9294 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9295
9296 #: src/debug.C:48
9297 msgid "Custom keyboard definition"
9298 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9299
9300 #: src/debug.C:49
9301 msgid "LaTeX generation/execution"
9302 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9303
9304 #: src/debug.C:50
9305 msgid "Math editor"
9306 msgstr "Redigere matte"
9307
9308 #: src/debug.C:51
9309 msgid "Font handling"
9310 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9311
9312 #: src/debug.C:52
9313 msgid "Textclass files reading"
9314 msgstr "Les tekstklasser"
9315
9316 #: src/debug.C:53
9317 msgid "Version control"
9318 msgstr "Kontroll av versjonar"
9319
9320 #: src/debug.C:54
9321 msgid "External control interface"
9322 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9323
9324 #: src/debug.C:55
9325 msgid "Keep *roff temporary files"
9326 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9327
9328 #: src/debug.C:56
9329 msgid "User commands"
9330 msgstr "Brukar kommandoar"
9331
9332 #: src/debug.C:57
9333 msgid "The LyX Lexxer"
9334 msgstr "Lex for LyX"
9335
9336 #: src/debug.C:58
9337 msgid "Dependency information"
9338 msgstr "Informasjon om bindingar"
9339
9340 #: src/debug.C:59
9341 msgid "LyX Insets"
9342 msgstr "LyX innskot"
9343
9344 #: src/debug.C:60
9345 msgid "Files used by LyX"
9346 msgstr "Filer brukt av LyX"
9347
9348 #: src/debug.C:61
9349 msgid "Workarea events"
9350 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9351
9352 #: src/debug.C:62
9353 msgid "Insettext/tabular messages"
9354 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9355
9356 #: src/debug.C:63
9357 msgid "Graphics conversion and loading"
9358 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9359
9360 #: src/debug.C:64
9361 msgid "Change tracking"
9362 msgstr "Endra sporing"
9363
9364 #: src/debug.C:65
9365 msgid "External template/inset messages"
9366 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9367
9368 #: src/exporter.C:68
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid ""
9371 "The file %1$s already exists.\n"
9372 "\n"
9373 "Do you want to over-write that file?"
9374 msgstr ""
9375 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9376 "\n"
9377 "Vil du skriva over dokumentet?"
9378
9379 #: src/exporter.C:71
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Over-write file?"
9382 msgstr "S&krivover"
9383
9384 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9385 msgid "&Over-write"
9386 msgstr "S&krivover"
9387
9388 #: src/exporter.C:73
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Over-write &all"
9391 msgstr "S&krivover"
9392
9393 #: src/exporter.C:74
9394 #, fuzzy
9395 msgid "&Cancel export"
9396 msgstr "&Avbryt"
9397
9398 #: src/exporter.C:121
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Couldn't copy file"
9401 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9402
9403 #: src/exporter.C:122
9404 #, c-format
9405 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/exporter.C:152
9409 msgid "Couldn't export file"
9410 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9411
9412 #: src/exporter.C:153
9413 #, c-format
9414 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9415 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9416
9417 #: src/exporter.C:183
9418 msgid "File name error"
9419 msgstr "Feil på filnamn"
9420
9421 #: src/exporter.C:184
9422 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9423 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9424
9425 #: src/exporter.C:211
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Document export cancelled."
9428 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9429
9430 #: src/exporter.C:216
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9433 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9434
9435 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9436 msgid "Cannot view file"
9437 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9438
9439 #: src/format.C:188
9440 #, c-format
9441 msgid "No information for viewing %1$s"
9442 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9443
9444 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Cannot edit file"
9447 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9448
9449 #: src/format.C:244
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "No information for editing %1$s"
9452 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9453
9454 #: src/frontends/LyXView.C:177
9455 msgid " (changed)"
9456 msgstr " (endra)"
9457
9458 #: src/frontends/LyXView.C:181
9459 msgid " (read only)"
9460 msgstr " (berre lesing)"
9461
9462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9463 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9464 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9465
9466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9467 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9468 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9469
9470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9472 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9473
9474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9475 msgid ""
9476 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9477 "1995-2001 LyX Team"
9478 msgstr ""
9479 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9480 "1995-2001 LyX Teamet"
9481
9482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9483 msgid ""
9484 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9485 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9486 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9487 "any later version."
9488 msgstr ""
9489 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9490 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9491 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9492
9493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9494 msgid ""
9495 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9496 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9497 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9498 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9499 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9500 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9501 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9502 msgstr " "
9503
9504 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9505 msgid "LyX Version "
9506 msgstr "LyX Versjon "
9507
9508 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9509 msgid " of "
9510 msgstr " av "
9511
9512 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9513 msgid "Library directory: "
9514 msgstr "Bibliotek katalog: "
9515
9516 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9517 msgid "User directory: "
9518 msgstr "Brukar katalog"
9519
9520 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9521 #, fuzzy
9522 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9523 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
9524
9525 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9526 msgid "Select a BibTeX database to add"
9527 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9528
9529 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9530 #, fuzzy
9531 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9532 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
9533
9534 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9535 msgid "Select a BibTeX style"
9536 msgstr "Vel BibTeX stil"
9537
9538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9539 msgid "No frame drawn"
9540 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9541
9542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9543 msgid "Rectangular box"
9544 msgstr "Rektangulær ramme"
9545
9546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9547 msgid "Oval box, thin"
9548 msgstr "Tynn, oval ramme"
9549
9550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9551 msgid "Oval box, thick"
9552 msgstr "Tjukk oval ramme"
9553
9554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9555 msgid "Shadow box"
9556 msgstr "Skuggelagd ramme"
9557
9558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9559 msgid "Double box"
9560 msgstr "Dobbel ramme"
9561
9562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9563 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9564 msgid "Depth"
9565 msgstr "Djupn"
9566
9567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9568 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9569 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9570 msgid "Total Height"
9571 msgstr "Heile høgda"
9572
9573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9574 msgid "Select external file"
9575 msgstr "Vel ekstern fil"
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9579 msgid "Top left"
9580 msgstr "Øvst til venstre"
9581
9582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9584 msgid "Bottom left"
9585 msgstr "Nedst til venstre"
9586
9587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9589 msgid "Baseline left"
9590 msgstr "Venstre grunnlinje"
9591
9592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9594 msgid "Top center"
9595 msgstr "Øvst midt på"
9596
9597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9599 msgid "Bottom center"
9600 msgstr "Nedst midt på"
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9604 msgid "Baseline center"
9605 msgstr "Midt på grunnlina"
9606
9607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9609 msgid "Top right"
9610 msgstr "Øvst til høgre"
9611
9612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9614 msgid "Bottom right"
9615 msgstr "Nedst til høgre"
9616
9617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9619 msgid "Baseline right"
9620 msgstr "Høgre grunnlinje"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9623 msgid "Select graphics file"
9624 msgstr "Vel grafikk fil"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9627 msgid "Clipart|#C#c"
9628 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9631 msgid "Select document to include"
9632 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9633
9634 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9635 #, fuzzy
9636 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9637 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9638
9639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9640 msgid "LyX: LaTeX Log"
9641 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9642
9643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9644 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9645 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for  dokument."
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9648 #, fuzzy
9649 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9650 msgstr "Ingen loggfiler."
9651
9652 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9653 msgid "Version Control Log"
9654 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9657 msgid "No LaTeX log file found."
9658 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9659
9660 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9661 #, fuzzy
9662 msgid "No literate programming build log file found."
9663 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9666 #, fuzzy
9667 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9668 msgstr "Ingen loggfiler."
9669
9670 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9671 msgid "No version control log file found."
9672 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9673
9674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9675 msgid "Choose bind file"
9676 msgstr "Vel bindingsfil"
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9679 msgid "Choose UI file"
9680 msgstr "Vel UI fil"
9681
9682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9683 msgid "Choose keyboard map"
9684 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9685
9686 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9687 msgid "Choose personal dictionary"
9688 msgstr "Vel personleg ordbok"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9691 msgid "Print to file"
9692 msgstr "Skriv ut til fil"
9693
9694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9695 #, fuzzy
9696 msgid "The spell-checker could not be started"
9697 msgstr ""
9698 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9699 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9702 msgid ""
9703 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9704 "Maybe it has been killed."
9705 msgstr ""
9706 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9707 "Kanskje nokon drap den."
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9710 msgid "The spell-checker has failed"
9711 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9714 #, c-format
9715 msgid "%1$s words checked."
9716 msgstr "%1$s ord sjekka."
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9719 msgid "One word checked."
9720 msgstr "Eit ord er sjekka"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9723 msgid "Spell-checking is complete"
9724 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9725
9726 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9727 #, c-format
9728 msgid "%1$s and %2$s"
9729 msgstr "%1$s og %2$s"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9732 #, c-format
9733 msgid "%1$s et al."
9734 msgstr "%1$s et al"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9737 msgid "No year"
9738 msgstr "Inkje år"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9741 #, fuzzy
9742 msgid "before"
9743 msgstr "Tekst før:"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9746 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9747 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9749 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9750 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9751 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9752 msgid "No change"
9753 msgstr "Inga endring"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9756 msgid "Roman"
9757 msgstr "Romansk"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9760 msgid "Sans Serif"
9761 msgstr "Sans Serif"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9764 msgid "Typewriter"
9765 msgstr "Typewriter"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9768 msgid "Medium"
9769 msgstr "Middels"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9772 msgid "Bold"
9773 msgstr "Feit"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9776 msgid "Upright"
9777 msgstr "Ståande"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9780 msgid "Italic"
9781 msgstr "Kursiv"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9784 msgid "Slanted"
9785 msgstr "Skråstilt"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9788 msgid "Small Caps"
9789 msgstr "Lita skrifttype"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9792 msgid "Increase"
9793 msgstr "Auk"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9796 msgid "Decrease"
9797 msgstr "Minsk"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9800 msgid "Emph"
9801 msgstr "Utheva "
9802
9803 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9804 msgid "Underbar"
9805 msgstr "Understrek"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9808 msgid "Noun"
9809 msgstr "Storebokstaver"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9812 msgid "No color"
9813 msgstr "Ingen fargar"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9816 msgid "Black"
9817 msgstr "Svart"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9820 msgid "White"
9821 msgstr "Kvit"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9824 msgid "Red"
9825 msgstr "Raud"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9828 msgid "Green"
9829 msgstr "Grøn"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9832 msgid "Blue"
9833 msgstr "Blå"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9836 msgid "Cyan"
9837 msgstr "Cyan"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9840 msgid "Magenta"
9841 msgstr "Magenta"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9844 msgid "Yellow"
9845 msgstr "Gul"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
9848 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
9849 msgid "Invalid filename"
9850 msgstr "Ugyldig filnamn"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
9853 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
9854 msgid ""
9855 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9856 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9857 msgstr ""
9858 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9859 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9860
9861 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9862 #, fuzzy
9863 msgid "System files|#S#s"
9864 msgstr "System bindingar|#S#s"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
9867 #, fuzzy
9868 msgid "User files|#U#u"
9869 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9870
9871 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9872 msgid "Build log"
9873 msgstr "Byggjelogg"
9874
9875 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9876 msgid "LaTeX log"
9877 msgstr "LaTeX-logg"
9878
9879 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9880 msgid "No build log file found."
9881 msgstr "Ingen loggfiler."
9882
9883 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9886 msgstr "Kan ikkje importere fila"
9887
9888 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9891 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9892
9893 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9894 msgid "Label"
9895 msgstr "Etikett"
9896
9897 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9898 msgid "Maths Decorations & Accents"
9899 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9900
9901 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9902 msgid "Binary Ops"
9903 msgstr "Binære val "
9904
9905 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9906 msgid "Binary Relations"
9907 msgstr "Binære relasjonar"
9908
9909 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9910 msgid "Big Operators"
9911 msgstr "Store Operatorar"
9912
9913 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9914 msgid "AMS Misc"
9915 msgstr "AMS Misc"
9916
9917 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9918 msgid "AMS Arrows"
9919 msgstr "AMS Piler"
9920
9921 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9922 msgid "AMS Relations"
9923 msgstr "AMS Relatsjoner"
9924
9925 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9926 msgid "AMS Negated Rel"
9927 msgstr "AMS Negated Rel"
9928
9929 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9930 msgid "AMS Operators"
9931 msgstr "AMS Operatorar"
9932
9933 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9934 msgid "Math Delimiters"
9935 msgstr "Skiljeteikn i matte"
9936
9937 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9938 msgid "Math Panel"
9939 msgstr "Matte dialog"
9940
9941 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9942 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9943 msgid "Insert Table"
9944 msgstr "Set inn tabell"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9947 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9948 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9949 #, c-format
9950 msgid "LyX: %1$s"
9951 msgstr "LyX: %1$s"
9952
9953 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9954 msgid "&Standard"
9955 msgstr "&Standard"
9956
9957 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9958 msgid "&Maths"
9959 msgstr "&Matte"
9960
9961 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9962 msgid "Dings &1"
9963 msgstr "Dings &1"
9964
9965 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9966 msgid "Dings &2"
9967 msgstr "Ding &2"
9968
9969 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9970 msgid "Dings &3"
9971 msgstr "Ding &3"
9972
9973 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9974 msgid "Dings &4"
9975 msgstr "Ding &4"
9976
9977 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9978 msgid "&Custom..."
9979 msgstr "&Tilpassa..."
9980
9981 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9982 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9984 msgid "Bullets"
9985 msgstr "Bomber"
9986
9987 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9988 msgid "Enter a custom bullet"
9989 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9990
9991 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9992 msgid "LyX: Index Entry"
9993 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9994
9995 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9996 msgid "LyX: Label"
9997 msgstr "LyX: Etikett"
9998
9999 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10000 msgid "Directories"
10001 msgstr "Katalogar"
10002
10003 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10004 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10005 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
10006
10007 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10008 #, fuzzy
10009 msgid "LyX: Box Settings"
10010 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10011
10012 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10013 msgid "LyX: Branch Settings"
10014 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
10015
10016 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10017 msgid "LyX: Merge Changes"
10018 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
10019
10020 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10021 msgid "LyX: Change Text Style"
10022 msgstr "LyX: Vel tekststil"
10023
10024 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10025 msgid "LyX: Citation Reference"
10026 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
10027
10028 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10029 msgid "Previous command"
10030 msgstr "Kommandoen før"
10031
10032 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10033 msgid "Next command"
10034 msgstr "Neste kommando"
10035
10036 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10037 msgid "LyX: Delimiters"
10038 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10039
10040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10041 msgid "LyX: Document Settings"
10042 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
10043
10044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10045 msgid "Author-year"
10046 msgstr "Forfattar-år"
10047
10048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10049 msgid "Numerical"
10050 msgstr "Numerisk"
10051
10052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10053 msgid "``text''"
10054 msgstr "``tekst''"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10057 msgid "''text''"
10058 msgstr "''tekst''"
10059
10060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10061 msgid ",,text``"
10062 msgstr ",,tekst``"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10065 msgid ",,text''"
10066 msgstr ",,tekst''"
10067
10068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10069 msgid "<<text>>"
10070 msgstr "<<tekst>>"
10071
10072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10073 msgid ">>text<<"
10074 msgstr ">>tekst<<"
10075
10076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10077 msgid "US letter"
10078 msgstr "US-letter"
10079
10080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10081 msgid "US legal"
10082 msgstr "US-legal"
10083
10084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10085 msgid "US executive"
10086 msgstr "US Executive"
10087
10088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10089 msgid "B3"
10090 msgstr "B3"
10091
10092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10093 msgid "B4"
10094 msgstr "B4"
10095
10096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10097 #, c-format
10098 msgid "Unavailable: %1$s"
10099 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10100
10101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10102 msgid "10"
10103 msgstr "10"
10104
10105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10106 msgid "11"
10107 msgstr "11"
10108
10109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10110 msgid "12"
10111 msgstr "12"
10112
10113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10114 msgid "Length"
10115 msgstr "Lengd"
10116
10117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10118 msgid "empty"
10119 msgstr "tom"
10120
10121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10122 msgid "plain"
10123 msgstr "enkel"
10124
10125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10126 msgid "headings"
10127 msgstr "hovud"
10128
10129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10130 msgid "fancy"
10131 msgstr "frodig"
10132
10133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10134 msgid "OneHalf"
10135 msgstr "Halvannan"
10136
10137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10139 msgid "Document Class"
10140 msgstr "Dokumentklasse"
10141
10142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10143 msgid "Text Layout"
10144 msgstr "Tekststil"
10145
10146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10147 msgid "Page Layout"
10148 msgstr "Avsnittstil"
10149
10150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10151 msgid "Page Margins"
10152 msgstr "Sidemargar"
10153
10154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10155 msgid "Numbering & TOC"
10156 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10157
10158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10159 msgid "Math options"
10160 msgstr "Matte val"
10161
10162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10163 msgid "Float Placement"
10164 msgstr "Flytar plassering"
10165
10166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10168 msgid "Branches"
10169 msgstr "Greiner"
10170
10171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10173 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10174 msgid "LaTeX Preamble"
10175 msgstr "LaTeX fortekst"
10176
10177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10178 msgid "Small margins"
10179 msgstr "Små margar"
10180
10181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10182 msgid "Very small margins"
10183 msgstr "Veldig små margar"
10184
10185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10186 msgid "Very wide margins"
10187 msgstr "Veldig vide margar"
10188
10189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10190 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10191 msgid "No"
10192 msgstr "Nei"
10193
10194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10197 msgid "Yes"
10198 msgstr "Ja"
10199
10200 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10201 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10202 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10203
10204 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10205 msgid "LyX: External Material"
10206 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10207
10208 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10209 msgid "Scale%"
10210 msgstr "Forstørring%"
10211
10212 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10213 msgid "LyX: Float Settings"
10214 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10215
10216 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10217 msgid "LyX: Graphics"
10218 msgstr "LyX: Grafikk"
10219
10220 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10221 msgid "LyX: Child Document"
10222 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10223
10224 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10225 msgid "LyX: Insert Matrix"
10226 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10227
10228 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10229 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10230 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10231
10232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10233 msgid "LyX: Insert space"
10234 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10235
10236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10237 msgid "Thin space\t\\,"
10238 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10239
10240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10241 msgid "Medium space\t\\:"
10242 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10243
10244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10245 msgid "Thick space\t\\;"
10246 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10247
10248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10249 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10250 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10251
10252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10253 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10254 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10255
10256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10257 msgid "Negative space\t\\!"
10258 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10259
10260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10261 msgid "LyX: Insert root"
10262 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10263
10264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10265 msgid "Square root\t\\sqrt"
10266 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10267
10268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10269 msgid "Cube root\t\\root"
10270 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10271
10272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10273 msgid "Other root\t\\root"
10274 msgstr "Anna rot\t\\root"
10275
10276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10277 msgid "LyX: Set math style"
10278 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10279
10280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10281 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10282 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10283
10284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10285 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10286 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10287
10288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10289 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10290 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10291
10292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10293 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10294 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10295
10296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10297 msgid "LyX: Set math font"
10298 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10299
10300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10301 msgid "Roman\t\\mathrm"
10302 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10305 msgid "Bold\t\\mathbf"
10306 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10307
10308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10309 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10310 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10313 msgid "Italic\t\\mathit"
10314 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10317 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10318 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10321 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10322 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10325 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10326 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10329 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10330 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10333 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10334 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10335
10336 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10337 msgid "LyX: Note Settings"
10338 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10339
10340 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10341 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10342 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10343
10344 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10345 #: src/paragraph.C:635
10346 msgid "Senseless with this layout!"
10347 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10350 msgid "LyX: Preferences"
10351 msgstr "LyX innstillingar"
10352
10353 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10354 msgid "ispell"
10355 msgstr "ispell"
10356
10357 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10358 msgid "aspell"
10359 msgstr "aspell"
10360
10361 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10362 msgid "hspell"
10363 msgstr "hspell"
10364
10365 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10366 msgid "pspell (library)"
10367 msgstr "psspell (bibliotek )"
10368
10369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10370 msgid "aspell (library)"
10371 msgstr "aspell (bibliotek )"
10372
10373 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10374 msgid "Look and feel"
10375 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10376
10377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10378 msgid "User interface"
10379 msgstr "Grensesnitt"
10380
10381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10382 msgid "Screen fonts"
10383 msgstr "Skjerm skrift"
10384
10385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10386 msgid "Graphics"
10387 msgstr "Grafikk"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10390 msgid "Spell-checker"
10391 msgstr "Stavekontroll"
10392
10393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10395 msgid "Outputs"
10396 msgstr "Eksportvegar "
10397
10398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10399 msgid "ASCII"
10400 msgstr "ASCII"
10401
10402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10403 msgid "Date format"
10404 msgstr "Datoformat"
10405
10406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10408 msgid "Printer"
10409 msgstr "Skrivar"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10413 msgid "Paths"
10414 msgstr "Stigar"
10415
10416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10417 msgid "File formats"
10418 msgstr "Filformat"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10422 msgid "Converters"
10423 msgstr "Eksportprogram"
10424
10425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10426 msgid "New"
10427 msgstr "Ny"
10428
10429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10430 msgid "Select a document templates directory"
10431 msgstr "Vel ein stig til malar"
10432
10433 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10434 msgid "Select a temporary directory"
10435 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10436
10437 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10438 msgid "Select a backups directory"
10439 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10440
10441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10442 msgid "Select a document directory"
10443 msgstr "Vel stig til dokument"
10444
10445 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10446 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10447 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10448
10449 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10450 msgid "LyX: Print Document"
10451 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10452
10453 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10454 msgid "LyX: Cross-reference"
10455 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10456
10457 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10458 msgid "&Go Back"
10459 msgstr "&Gå tilbake"
10460
10461 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10462 msgid "Jump back"
10463 msgstr "Hopp tilbake"
10464
10465 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10466 msgid "Jump to reference"
10467 msgstr "Gå til referanse"
10468
10469 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10470 msgid "LyX: Find and Replace"
10471 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10472
10473 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10474 msgid "LyX: Send Document to Command"
10475 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10476
10477 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10478 msgid "LyX: Show File"
10479 msgstr "LyX: Vis fila"
10480
10481 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10482 msgid "LyX: Spell-check Document"
10483 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10484
10485 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10486 msgid "LyX: Table Settings"
10487 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10488
10489 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10490 msgid "LyX: Insert Table"
10491 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10492
10493 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10494 msgid "LyX: LaTeX Information"
10495 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10496
10497 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10498 msgid "LyX: Thesaurus"
10499 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10500
10501 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10502 msgid "LyX: Table of Contents"
10503 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10504
10505 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10506 msgid "LyX: URL"
10507 msgstr "LyX: URL"
10508
10509 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10510 #, fuzzy
10511 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10512 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10513
10514 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10515 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10516 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10517
10518 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10519 msgid "LyX"
10520 msgstr "LyX"
10521
10522 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10523 msgid "Advanced Placement Options"
10524 msgstr "Avanserte val for plassering"
10525
10526 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10527 msgid "Use &default placement"
10528 msgstr "Bruk &standard plassering"
10529
10530 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10531 msgid "&Top of page"
10532 msgstr "&Øvst på sida"
10533
10534 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10535 msgid "&Bottom of page"
10536 msgstr "&Nedst på sida"
10537
10538 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10539 msgid "&Page of floats"
10540 msgstr "&Flytar side"
10541
10542 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10543 msgid "&Here if possible"
10544 msgstr "&Her, om det går"
10545
10546 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10547 msgid "Here definitely"
10548 msgstr "Heilt sikkert her"
10549
10550 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10551 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10552 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10553
10554 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10555 msgid "&Span columns"
10556 msgstr "&Over fleire spaltar"
10557
10558 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10559 #, fuzzy
10560 msgid "&Rotate sideways"
10561 msgstr "VriddLysarkTopp"
10562
10563 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10564 msgid "OK|^M"
10565 msgstr "OK|#O"
10566
10567 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10568 msgid "Clear|#C"
10569 msgstr "Tøm|#t"
10570
10571 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10575 "     Using black instead, sorry!"
10576 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
10577
10578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10579 #, c-format
10580 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10581 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10582
10583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10584 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10585 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10586
10587 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10591 "Pixel [%2$s] is used."
10592 msgstr ""
10593 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10594 "Punkt[%2$s] er brukt."
10595
10596 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10597 #, c-format
10598 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10599 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
10600
10601 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10602 msgid "License"
10603 msgstr "Lisens"
10604
10605 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10606 msgid "Bibliography Entry"
10607 msgstr "Bibliografi element"
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10610 msgid "Key used within LyX document."
10611 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10612
10613 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10614 msgid "Label used for final output."
10615 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10616
10617 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10618 msgid "BibTeX Database"
10619 msgstr "BibTeX Database"
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10622 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10626 msgid ""
10627 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10628 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10629 msgstr ""
10630 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10631 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10632
10633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10634 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10635 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10638 msgid ""
10639 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10640 "extension \".bst\" and without path."
10641 msgstr ""
10642 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10643 "\".bst\" eller stig."
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10646 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10647 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10650 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10651 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10654 msgid ""
10655 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10656 "in directories where TeX finds them are listed!"
10657 msgstr ""
10658 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10659 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10660
10661 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10662 #, fuzzy
10663 msgid "The bibliography section contains..."
10664 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10667 msgid ""
10668 "Frameless: No border\n"
10669 "Boxed: Rectangular\n"
10670 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10671 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10672 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10673 "Doublebox: Double line border"
10674 msgstr ""
10675 "Utan ramme: utan ramme\n"
10676 "Ramme: Rektangulær\n"
10677 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10678 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10679 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10680 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10681
10682 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10683 msgid ""
10684 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10685 "with appropriate arguments from this dialog."
10686 msgstr ""
10687 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10688 "med passande val gjort i denne dialogen."
10689
10690 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Invalid length!"
10693 msgstr "Ugyldig lengd"
10694
10695 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10696 msgid "Branch"
10697 msgstr "Grein"
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10700 msgid "Merge Changes"
10701 msgstr "Slå saman endringar"
10702
10703 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10704 msgid "Text Style"
10705 msgstr "Tekststil"
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10708 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10709 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10712 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10713 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10716 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10717 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10720 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10721 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10722
10723 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10724 msgid ""
10725 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10726 "right browser window."
10727 msgstr ""
10728 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10731 msgid ""
10732 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10733 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10734 "left browser window."
10735 msgstr ""
10736 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10737 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10740 msgid "Information about the selected entry"
10741 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10744 msgid ""
10745 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10746 "(Natbib)."
10747 msgstr ""
10748 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10751 msgid ""
10752 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10753 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10754 msgstr ""
10755 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10756 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10757 "\" (Natbib)."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10760 msgid ""
10761 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10762 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10763 "sentences (Natbib)."
10764 msgstr ""
10765 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10766 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10769 msgid ""
10770 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10771 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10774 msgid ""
10775 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10776 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10777
10778 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10779 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10780 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10781
10782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10783 msgid ""
10784 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10785 "\", but not \"BibTeX\"."
10786 msgstr ""
10787 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10788 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10791 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10792 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10795 msgid "Select Color"
10796 msgstr "Vel farge"
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10799 msgid "RGB"
10800 msgstr "RGB"
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10803 msgid "HSV"
10804 msgstr "HSV"
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10807 #, c-format
10808 msgid "WARNING! %1$s"
10809 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10810
10811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10812 msgid "Document Settings"
10813 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10816 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10817 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10820 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10821 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10822
10823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10824 msgid ""
10825 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10826 "| B4 | B5 "
10827 msgstr ""
10828 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10829 "B3 | B4 | B5 "
10830
10831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10832 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10833 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10836 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10837 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10840 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10844 msgid ""
10845 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10846 "Jurabib is more common in law and humanities"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10850 #, fuzzy
10851 msgid " Never | Automatically | Yes "
10852 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10853
10854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10855 msgid ""
10856 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10857 "Largest | Huge | Huger "
10858 msgstr ""
10859 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10860 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10863 msgid "Enter the name of a new branch."
10864 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10865
10866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10867 msgid "Add a new branch to the document."
10868 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10869
10870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10871 msgid "Remove the selected branch from the document."
10872 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10875 msgid "Activate the selected branch for output."
10876 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10877
10878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10879 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10880 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10881
10882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10883 msgid "Available branches for this document."
10884 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10885
10886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10887 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10888 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10889
10890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10891 msgid "Modify background color of branch inset"
10892 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10893
10894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10895 msgid "Background color of branch inset"
10896 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10897
10898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10899 msgid "Document"
10900 msgstr "Dokumentet"
10901
10902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10903 msgid "Paper"
10904 msgstr "Papir"
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10908 msgid "Extra"
10909 msgstr "Ekstra"
10910
10911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10912 msgid ""
10913 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10914 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10915 msgstr ""
10916 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10917 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10918
10919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10920 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10921 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10922
10923 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10924 msgid "TeX Settings"
10925 msgstr "TeX innstillingar"
10926
10927 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10928 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10929 msgid "*** No Lists ***"
10930 msgstr "*** Inga liste ***"
10931
10932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10935 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10939 #, c-format
10940 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10941 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10942
10943 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10944 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10945 msgid "The file you want to insert."
10946 msgstr "Fila du vil setje inn."
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10950 msgid "Browse the directories."
10951 msgstr "Leit i katalogane."
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10954 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10955 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10956 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10957
10958 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10960 msgid "Select display mode for this image."
10961 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10964 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10965 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10966 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10969 msgid "Float Settings"
10970 msgstr "Flytar innstillingar"
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10973 msgid "Use the document's default settings."
10974 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10977 msgid "Enforce placement of float here."
10978 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10981 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10982 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10983
10984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10985 msgid "Try top of page."
10986 msgstr "Prøv oppe på sida."
10987
10988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10989 msgid "Try bottom of page."
10990 msgstr "Prøv nedst på sida."
10991
10992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10993 msgid "Put float on a separate page of floats."
10994 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10995
10996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10997 msgid "Try float here."
10998 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10999
11000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11001 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11002 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11005 msgid "Span float over the columns."
11006 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
11007
11008 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11011 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11014 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11015 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
11016
11017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11018 msgid "Set the image width to the inserted value."
11019 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11020
11021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11022 #, no-c-format
11023 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11024 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11025
11026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11027 msgid "Set the image height to the inserted value."
11028 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11031 msgid "Select unit for height."
11032 msgstr "Vel eining for høgda."
11033
11034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11035 msgid ""
11036 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11037 "aspect ratio."
11038 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11041 msgid ""
11042 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11043 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11044 "holds the values for the bounding box."
11045 msgstr ""
11046 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
11047 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11048 "naudsynt."
11049
11050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11051 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11052 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11055 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11056 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11059 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11060 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11063 msgid ""
11064 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11065 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11066 msgstr ""
11067 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11068 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11071 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11072 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11075 msgid "Select unit for the bounding box values."
11076 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11079 msgid ""
11080 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11081 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11082 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11083 msgstr ""
11084 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11085 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11086
11087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11088 msgid "Clip image to the bounding box values."
11089 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11092 msgid ""
11093 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11094 "negative value clockwise."
11095 msgstr ""
11096 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11097 "negative verdiar med klokka."
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11100 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11101 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11104 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11105 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11106
11107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11108 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11109 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11110
11111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11112 msgid ""
11113 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11114 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11115 msgstr ""
11116 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11117 "fanene."
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11120 msgid "Bounding Box"
11121 msgstr "Bileteramme"
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11124 msgid "Child Document"
11125 msgstr "Barnedokumentet"
11126
11127 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11128 msgid "File name to include."
11129 msgstr "Namnet på fila"
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11132 msgid "Browse directories for file name."
11133 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11134
11135 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11136 msgid "Use LaTeX \\input."
11137 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11138
11139 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11140 msgid "Use LaTeX \\include."
11141 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11142
11143 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11144 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11145 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
11146
11147 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11148 msgid "Underline spaces in generated output."
11149 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11150
11151 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11152 msgid "Show LaTeX preview."
11153 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11156 msgid "Load the file."
11157 msgstr "Last fila"
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11160 msgid "Math Matrix"
11161 msgstr "Matte matrise"
11162
11163 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11164 msgid "Top | Middle | Bottom"
11165 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11166
11167 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11168 msgid "Math Spacing"
11169 msgstr "Matte-mellomrom"
11170
11171 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11172 msgid "Math Styles & Fonts"
11173 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11174
11175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11176 msgid "Paragraph Settings"
11177 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11180 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11181 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11182
11183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11185 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11186 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11187 msgid " (default)"
11188 msgstr " (standard)"
11189
11190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11191 msgid "Look & Feel"
11192 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11193
11194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11195 msgid "Lang Opts"
11196 msgstr "Språk"
11197
11198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11199 msgid "Conversion"
11200 msgstr "Konvertering"
11201
11202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11203 msgid "Inputs"
11204 msgstr "Importvegar  "
11205
11206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11207 msgid "Formats"
11208 msgstr "Formater"
11209
11210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11211 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11212 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11213
11214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11215 msgid ""
11216 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11217 msgstr ""
11218 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11221 msgid "GUI background"
11222 msgstr "GUI bakgrunn"
11223
11224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11225 msgid "GUI text"
11226 msgstr "GUI tekst"
11227
11228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11229 msgid "GUI selection"
11230 msgstr "GUI merking"
11231
11232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11233 msgid "GUI pointer"
11234 msgstr "GUI peiker"
11235
11236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11237 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11238 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11239
11240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11241 msgid "Convert \"from\" this format"
11242 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11243
11244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11245 msgid "Convert \"to\" this format"
11246 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11247
11248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11249 msgid ""
11250 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11251 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11252 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11253 msgstr ""
11254 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11255 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11256 "eksportprogram."
11257
11258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11259 msgid ""
11260 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11261 "result, and various other things."
11262 msgstr ""
11263 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11264 "anna."
11265
11266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11267 msgid ""
11268 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11269 "you must then \"Apply\" the change."
11270 msgstr ""
11271 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11272 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11276 msgid "Add"
11277 msgstr "Legg til"
11278
11279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11280 msgid ""
11281 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11282 "must then \"Apply\" the change."
11283 msgstr ""
11284 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11285 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11286
11287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11288 msgid ""
11289 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11290 "the change."
11291 msgstr ""
11292 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11293 "på \"Bruk\""
11294
11295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11296 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11297 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11298
11299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11300 msgid "The format identifier."
11301 msgstr "Format merket."
11302
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11304 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11305 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11306
11307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11308 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11309 msgstr ""
11310 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11311 "bokstavar er ulike."
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11314 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11315 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11318 msgid "The command used to launch the viewer application."
11319 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11322 #, fuzzy
11323 msgid "The command used to launch the editor application."
11324 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11325
11326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11327 msgid ""
11328 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11329 "then \"Apply\" the change."
11330 msgstr ""
11331 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11332 "lagre endringar."
11333
11334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11335 msgid ""
11336 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11337 "\"Apply\" the change."
11338 msgstr ""
11339 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11340 "lagre endringar."
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11343 msgid ""
11344 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11345 "change."
11346 msgstr ""
11347 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11348 "endringar."
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11351 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11352 msgstr ""
11353 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11354 "programmet fyrst."
11355
11356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11357 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11358 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11359
11360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Off|No math|On"
11363 msgstr "matte"
11364
11365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11366 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11367 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11368
11369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11370 msgid "Default path"
11371 msgstr "Standardstig"
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11374 msgid "Template path"
11375 msgstr "Stig til malar"
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11378 msgid "Temporary dir"
11379 msgstr "Mellombels katalog"
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11382 msgid "Last files"
11383 msgstr "Siste opna filer."
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11386 msgid "Backup path"
11387 msgstr "Stig til reservekopiar."
11388
11389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11390 msgid "LyX server pipes"
11391 msgstr "LyXServer datarøyr"
11392
11393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11394 msgid "Fonts must be positive!"
11395 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11396
11397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11398 msgid ""
11399 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11400 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11401 msgstr ""
11402 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11403 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11404
11405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11406 msgid " ispell | aspell "
11407 msgstr " ispell | aspell "
11408
11409 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11410 msgid "Print Document"
11411 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11412
11413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11414 msgid "Select for printer output."
11415 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11416
11417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11418 msgid "Enter printer command."
11419 msgstr "Skrivar kommandoen."
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11422 msgid "Select for file output."
11423 msgstr "Skriv ut til fil."
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11426 msgid "Enter file name as print destination."
11427 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11430 msgid "Select for printing all pages."
11431 msgstr "Skriv ut alle sider."
11432
11433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11434 msgid "Select for printing a specific page range."
11435 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11438 msgid "First page."
11439 msgstr "Første side"
11440
11441 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11442 msgid "Last page."
11443 msgstr "Siste side."
11444
11445 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11446 msgid "Print the odd numbered pages."
11447 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11448
11449 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11450 msgid "Print the even numbered pages."
11451 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11452
11453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11454 msgid "Number of copies to be printed."
11455 msgstr "Kor mange kopiar."
11456
11457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11458 msgid "Sort the copies."
11459 msgstr "Sorter kopiane."
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11462 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11463 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11464
11465 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11466 msgid "Cross-reference"
11467 msgstr "Kryssreferanse"
11468
11469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11470 msgid "Select a document for references."
11471 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11472
11473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11474 msgid "Sort the references alphabetically."
11475 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11476
11477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11478 msgid "Go to selected reference."
11479 msgstr "Gå til den valde referansen."
11480
11481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11482 msgid "Update the list of references."
11483 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11484
11485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11486 msgid "Select format style of the reference."
11487 msgstr "Vel stil for referansar."
11488
11489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11490 msgid "*** No labels found in document ***"
11491 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11492
11493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11494 msgid "Go back"
11495 msgstr "Gå tilbake"
11496
11497 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11498 msgid "Go back to original place."
11499 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11500
11501 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11502 msgid "Go to"
11503 msgstr "Gå til"
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11506 msgid "Find and Replace"
11507 msgstr "Søk og erstatt"
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11510 msgid "Enter the string you want to find."
11511 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11512
11513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11514 msgid "Enter the replacement string."
11515 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11516
11517 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11518 msgid "Continue to next search result."
11519 msgstr "Fortset til neste resultat."
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11522 msgid "Replace search result by replacement string."
11523 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11526 msgid "Replace all by replacement string."
11527 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11530 msgid "Do case sensitive search."
11531 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11534 msgid "Search only matching words."
11535 msgstr "Søk etter heile ord."
11536
11537 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11538 msgid "Search backwards."
11539 msgstr "Søk heilt bakover."
11540
11541 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11542 msgid "Send document to command"
11543 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11544
11545 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11546 msgid ""
11547 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11548 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11551 msgid ""
11552 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11553 "be replaced by the name of this file."
11554 msgstr ""
11555 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11556 "namnet på denne fila."
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11559 msgid "Show File"
11560 msgstr "Vis fila"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Spell-check document"
11565 msgstr "Køyr stavekontroll"
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11568 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11569 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11572 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11573 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11576 msgid "Replace unknown word."
11577 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11578
11579 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11580 msgid "Ignore unknown word."
11581 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11584 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11585 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11586
11587 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11588 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11589 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11590
11591 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11592 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11593 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11594
11595 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11596 msgid "Column/Row"
11597 msgstr "Kolonne/Rad"
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11600 msgid "Cell"
11601 msgstr "Celle"
11602
11603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11604 msgid "LongTable"
11605 msgstr "Lang-Tabell"
11606
11607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11608 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11609 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11612 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11613 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11614 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11615
11616 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11617 msgid "Number of columns in the tabular."
11618 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11619
11620 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11621 msgid "Number of rows in the tabular."
11622 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11623
11624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11625 msgid "LaTeX Information"
11626 msgstr "LaTeX informasjon"
11627
11628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11629 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11630 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11631
11632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11633 msgid ""
11634 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11635 "the corresponding LyX layout file exists."
11636 msgstr ""
11637 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11638 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11639
11640 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11641 msgid "Show full path or only file name."
11642 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11643
11644 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11645 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11646 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11649 msgid "Double click to view contents of file."
11650 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11651
11652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11653 msgid ""
11654 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11655 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11656 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11657 msgstr ""
11658 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11659 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11660 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11663 msgid "Table of Contents"
11664 msgstr "Innhaldsliste"
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11667 #, fuzzy
11668 msgid "VSpace Settings"
11669 msgstr "Tabell innstillingar"
11670
11671 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11672 #, fuzzy
11673 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11674 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Additional vertical space."
11679 msgstr "&Loddrett avstand"
11680
11681 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11682 msgid "Text Wrap Settings"
11683 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11684
11685 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11686 msgid "Enter width for the float."
11687 msgstr "Breidd på flytaren."
11688
11689 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11690 msgid ""
11691 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11692 "the left if page number is even."
11693 msgstr ""
11694 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11695 "partal-sider."
11696
11697 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11698 msgid ""
11699 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11700 "right if page number is even."
11701 msgstr ""
11702 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11703 "partal-sider."
11704
11705 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11706 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11707 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11708
11709 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11710 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11711 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11712
11713 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11714 msgid "[End of history]"
11715 msgstr "[Slutt på historia]"
11716
11717 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11718 msgid "[Beginning of history]"
11719 msgstr "[Start på historia]"
11720
11721 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11722 msgid "[no match]"
11723 msgstr "[Ikkje treff]"
11724
11725 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11726 msgid "[only completion]"
11727 msgstr "[berre fullføring]"
11728
11729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Failed to open file."
11733 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11734
11735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11739 msgid "The absolute path is required."
11740 msgstr "Vi treng heile stigen."
11741
11742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11746 msgid "Directory does not exist."
11747 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11748
11749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11751 msgid "Cannot write to this directory."
11752 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11753
11754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11755 msgid "Cannot read this directory."
11756 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11757
11758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11760 msgid "No file input."
11761 msgstr "Inga fil."
11762
11763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11765 msgid "A file is required, not a directory."
11766 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11767
11768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11769 msgid "Cannot write to this file."
11770 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11771
11772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11773 msgid "Cannot read from this directory."
11774 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11775
11776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11777 msgid "File does not exist."
11778 msgstr "Finn ikkje fila."
11779
11780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11781 msgid "Cannot read from this file."
11782 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11783
11784 #: src/importer.C:44
11785 #, c-format
11786 msgid "Importing %1$s..."
11787 msgstr "Importerer %1$s..."
11788
11789 #: src/importer.C:62
11790 msgid "Couldn't import file"
11791 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11792
11793 #: src/importer.C:63
11794 #, c-format
11795 msgid "No information for importing the format %1$s."
11796 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11797
11798 #: src/importer.C:84
11799 msgid "imported."
11800 msgstr "importert."
11801
11802 #: src/insets/insetbase.C:218
11803 msgid "Opened inset"
11804 msgstr "Opna innskot"
11805
11806 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11807 msgid "BibTeX Generated References"
11808 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11809
11810 #: src/insets/insetbox.C:56
11811 msgid "Boxed"
11812 msgstr "Innramma"
11813
11814 #: src/insets/insetbox.C:57
11815 msgid "Frameless"
11816 msgstr "Utan ramme"
11817
11818 #: src/insets/insetbox.C:58
11819 msgid "ovalbox"
11820 msgstr "oval ramme"
11821
11822 #: src/insets/insetbox.C:59
11823 msgid "Ovalbox"
11824 msgstr "Oval ramme"
11825
11826 #: src/insets/insetbox.C:60
11827 msgid "Shadowbox"
11828 msgstr "Skuggelagdramme"
11829
11830 #: src/insets/insetbox.C:61
11831 msgid "Doublebox"
11832 msgstr "Dobbelramme"
11833
11834 #: src/insets/insetbox.C:115
11835 msgid "Opened Box Inset"
11836 msgstr "Opna ramme innskot"
11837
11838 #: src/insets/insetbranch.C:71
11839 msgid "Opened Branch Inset"
11840 msgstr "Opna Grein innskot:"
11841
11842 #: src/insets/insetcaption.C:76
11843 msgid "Opened Caption Inset"
11844 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11845
11846 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11847 msgid "Float"
11848 msgstr "Flytar"
11849
11850 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
11851 msgid "Opened CharStyle Inset"
11852 msgstr "Opna bokstav innskot"
11853
11854 #: src/insets/insetenv.C:65
11855 msgid "Opened Environment Inset: "
11856 msgstr "Opna miljø innskot"
11857
11858 #: src/insets/insetert.C:112
11859 msgid "Opened ERT Inset"
11860 msgstr "Opna ERT innskot"
11861
11862 #: src/insets/insetert.C:250
11863 #, fuzzy
11864 msgid "P-ERT"
11865 msgstr "ERT"
11866
11867 #: src/insets/insetexternal.C:564
11868 #, c-format
11869 msgid "External template %1$s is not installed"
11870 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11871
11872 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11873 #: src/insets/insetfloat.C:413
11874 msgid "float: "
11875 msgstr "flytar"
11876
11877 #: src/insets/insetfloat.C:282
11878 msgid "Opened Float Inset"
11879 msgstr "Opna flytar innskot"
11880
11881 #: src/insets/insetfloat.C:415
11882 #, fuzzy
11883 msgid " (sideways)"
11884 msgstr " (brei)"
11885
11886 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11887 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11888 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11889
11890 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11891 #, fuzzy, c-format
11892 msgid "List of %1$s"
11893 msgstr "Liste over %1$s"
11894
11895 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11896 msgid "foot"
11897 msgstr "fot"
11898
11899 #: src/insets/insetfoot.C:56
11900 msgid "Opened Footnote Inset"
11901 msgstr "Opna botntekst innskot"
11902
11903 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Could not copy the file\n"
11907 "%1$s\n"
11908 "into the temporary directory."
11909 msgstr ""
11910 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11911 "%1$s\n"
11912 "til den mellombelse katalogen."
11913
11914 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11915 #, c-format
11916 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11917 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11918
11919 #: src/insets/insetgraphics.C:588
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11923 "Try defining a convertor in the preferences."
11924 msgstr ""
11925 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11926 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11927
11928 #: src/insets/insetgraphics.C:591
11929 msgid "Could not convert image"
11930 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11931
11932 #: src/insets/insetgraphics.C:676
11933 #, c-format
11934 msgid "Graphics file: %1$s"
11935 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11936
11937 #: src/insets/insetinclude.C:266
11938 msgid "Verbatim Input"
11939 msgstr "Set inn Verbatim"
11940
11941 #: src/insets/insetinclude.C:267
11942 msgid "Verbatim Input*"
11943 msgstr "Set inn Verbatim*"
11944
11945 #: src/insets/insetinclude.C:348
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Included file `%1$s'\n"
11949 "has textclass `%2$s'\n"
11950 "while parent file has textclass `%3$s'."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/insets/insetinclude.C:354
11954 msgid "Different textclasses"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/insets/insetindex.C:38
11958 msgid "Idx"
11959 msgstr "ldx "
11960
11961 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11962 msgid "margin"
11963 msgstr "margin"
11964
11965 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11966 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11967 msgstr "Opna margnotis innskot"
11968
11969 #: src/insets/insetnote.C:56
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Greyed out"
11972 msgstr "&Grå-tekst"
11973
11974 #: src/insets/insetnote.C:134
11975 msgid "Opened Note Inset"
11976 msgstr "Opna notat innskot"
11977
11978 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11979 msgid "opt"
11980 msgstr "opt "
11981
11982 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11983 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11984 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11985
11986 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11987 msgid "Ref: "
11988 msgstr "Ref: "
11989
11990 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11991 msgid "Equation"
11992 msgstr "Likninga"
11993
11994 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11995 msgid "EqRef: "
11996 msgstr "LiknRef: "
11997
11998 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11999 msgid "Page Number"
12000 msgstr "Sidetal"
12001
12002 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12003 msgid "Page: "
12004 msgstr "Side:"
12005
12006 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12007 msgid "Textual Page Number"
12008 msgstr "Sidetal i teksten"
12009
12010 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12011 msgid "TextPage: "
12012 msgstr "Tekstside: "
12013
12014 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12015 msgid "Standard+Textual Page"
12016 msgstr "Standard+tekstside:"
12017
12018 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12019 msgid "Ref+Text: "
12020 msgstr "Ref+Tekst: "
12021
12022 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12023 msgid "PrettyRef"
12024 msgstr "Pen_ Ref"
12025
12026 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12027 msgid "PrettyRef: "
12028 msgstr "PrettyRef: "
12029
12030 #: src/insets/insettabular.C:370
12031 msgid "Opened table"
12032 msgstr "Opna Tabell"
12033
12034 #: src/insets/insettabular.C:1329
12035 msgid "Error setting multicolumn"
12036 msgstr "Feil ved multikolonne"
12037
12038 #: src/insets/insettabular.C:1330
12039 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12040 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12041
12042 #: src/insets/insettext.C:272
12043 msgid "Opened Text Inset"
12044 msgstr "Opna tekst innskot"
12045
12046 #: src/insets/insettheorem.C:39
12047 msgid "theorem"
12048 msgstr "theorem"
12049
12050 #: src/insets/insettheorem.C:87
12051 msgid "Opened Theorem Inset"
12052 msgstr "Opna teorem innskot"
12053
12054 #: src/insets/insettoc.C:43
12055 msgid "Unknown toc list"
12056 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12057
12058 #: src/insets/inseturl.C:40
12059 msgid "Url: "
12060 msgstr "URL:  "
12061
12062 #: src/insets/inseturl.C:42
12063 msgid "HtmlUrl: "
12064 msgstr "HtmlUrl: "
12065
12066 #: src/insets/insetwrap.C:62
12067 msgid "wrap: "
12068 msgstr "Tekstbrekking:"
12069
12070 #: src/insets/insetwrap.C:180
12071 msgid "Opened Wrap Inset"
12072 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12073
12074 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12075 msgid "Not shown."
12076 msgstr "Ikkje vist"
12077
12078 #: src/insets/render_graphic.C:95
12079 msgid "Loading..."
12080 msgstr "Lastar ..."
12081
12082 #: src/insets/render_graphic.C:97
12083 msgid "Converting to loadable format..."
12084 msgstr "Feil ved konvertering..."
12085
12086 #: src/insets/render_graphic.C:99
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12089 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12090
12091 #: src/insets/render_graphic.C:101
12092 msgid "Scaling etc..."
12093 msgstr "Storleik etc..."
12094
12095 #: src/insets/render_graphic.C:103
12096 msgid "Ready to display"
12097 msgstr "Klar til vising"
12098
12099 #: src/insets/render_graphic.C:105
12100 msgid "No file found!"
12101 msgstr "Fann ikkje fila!"
12102
12103 #: src/insets/render_graphic.C:107
12104 msgid "Error converting to loadable format"
12105 msgstr "Feil ved konvertering"
12106
12107 #: src/insets/render_graphic.C:109
12108 msgid "Error loading file into memory"
12109 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12110
12111 #: src/insets/render_graphic.C:111
12112 msgid "Error generating the pixmap"
12113 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12114
12115 #: src/insets/render_graphic.C:113
12116 msgid "No image"
12117 msgstr "Fann ingen bilete"
12118
12119 #: src/insets/render_preview.C:89
12120 msgid "Preview loading"
12121 msgstr "Lasting av førehandvising."
12122
12123 #: src/insets/render_preview.C:92
12124 msgid "Preview ready"
12125 msgstr "Førehandsvising klar"
12126
12127 #: src/insets/render_preview.C:95
12128 msgid "Preview failed"
12129 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12130
12131 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12132 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12133 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12134
12135 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12136 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12137 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12138
12139 #: src/ispell.C:244
12140 msgid ""
12141 "Could not create an ispell process.\n"
12142 "You may not have the right languages installed."
12143 msgstr ""
12144 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12145 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12146
12147 #: src/ispell.C:266
12148 msgid ""
12149 "The spell process returned an error.\n"
12150 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12151 msgstr ""
12152 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12153 "Er den rett innstilt?"
12154
12155 #: src/ispell.C:375
12156 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12157 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12158
12159 #: src/kbsequence.C:160
12160 msgid "   options: "
12161 msgstr "   innstillingar: "
12162
12163 #: src/lengthcommon.C:47
12164 msgid "sp"
12165 msgstr "sp"
12166
12167 #: src/lengthcommon.C:47
12168 msgid "pt"
12169 msgstr "pt"
12170
12171 #: src/lengthcommon.C:47
12172 msgid "bp"
12173 msgstr "bp"
12174
12175 #: src/lengthcommon.C:47
12176 msgid "dd"
12177 msgstr "dd"
12178
12179 #: src/lengthcommon.C:47
12180 msgid "mm"
12181 msgstr "mm"
12182
12183 #: src/lengthcommon.C:47
12184 msgid "pc"
12185 msgstr "pc"
12186
12187 #: src/lengthcommon.C:48
12188 msgid "cm"
12189 msgstr "cm"
12190
12191 #: src/lengthcommon.C:48
12192 msgid "in"
12193 msgstr "in"
12194
12195 #: src/lengthcommon.C:48
12196 msgid "ex"
12197 msgstr "ex"
12198
12199 #: src/lengthcommon.C:48
12200 msgid "em"
12201 msgstr "em"
12202
12203 #: src/lengthcommon.C:48
12204 msgid "mu"
12205 msgstr "mu"
12206
12207 #: src/lengthcommon.C:49
12208 msgid "text%"
12209 msgstr "tekst%"
12210
12211 #: src/lengthcommon.C:49
12212 msgid "col%"
12213 msgstr "kol%"
12214
12215 #: src/lengthcommon.C:49
12216 msgid "page%"
12217 msgstr "side%"
12218
12219 #: src/lengthcommon.C:49
12220 msgid "line%"
12221 msgstr "linje%"
12222
12223 #: src/lengthcommon.C:50
12224 msgid "theight%"
12225 msgstr "høgd%"
12226
12227 #: src/lengthcommon.C:50
12228 msgid "pheight%"
12229 msgstr "ahøgd%"
12230
12231 #: src/lyx_cb.C:109
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "The document %1$s could not be saved.\n"
12235 "\n"
12236 "Do you want to rename the document and try again?"
12237 msgstr ""
12238 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12239 "\n"
12240 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12241
12242 #: src/lyx_cb.C:111
12243 msgid "Rename and save?"
12244 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12245
12246 #: src/lyx_cb.C:112
12247 msgid "&Rename"
12248 msgstr "End&ra namn"
12249
12250 #: src/lyx_cb.C:128
12251 msgid "Choose a filename to save document as"
12252 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12253
12254 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12255 msgid "Templates|#T#t"
12256 msgstr "Malar|#M#m"
12257
12258 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "The document %1$s already exists.\n"
12262 "\n"
12263 "Do you want to over-write that document?"
12264 msgstr ""
12265 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12266 "\n"
12267 "Vil du skriva over dokumentet?"
12268
12269 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12270 msgid "Over-write document?"
12271 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12272
12273 #: src/lyx_cb.C:245
12274 #, c-format
12275 msgid "Auto-saving %1$s"
12276 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12277
12278 #: src/lyx_cb.C:284
12279 msgid "Autosave failed!"
12280 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12281
12282 #: src/lyx_cb.C:310
12283 msgid "Autosaving current document..."
12284 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12285
12286 #: src/lyx_cb.C:382
12287 msgid "Select file to insert"
12288 msgstr "Vel fil å setje inn"
12289
12290 #: src/lyx_cb.C:403
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Could not read the specified document\n"
12294 "%1$s\n"
12295 "due to the error: %2$s"
12296 msgstr ""
12297 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12298 "%1$s\n"
12299 "på grunn av feilen: %2$s"
12300
12301 #: src/lyx_cb.C:405
12302 msgid "Could not read file"
12303 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12304
12305 #: src/lyx_cb.C:413
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Could not open the specified document\n"
12309 "%1$s\n"
12310 "due to the error: %2$s"
12311 msgstr ""
12312 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12313 "%1$s\n"
12314 "på grunn av feilen: %2$s"
12315
12316 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12317 msgid "Could not open file"
12318 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12319
12320 #: src/lyx_cb.C:444
12321 msgid "Running configure..."
12322 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12323
12324 #: src/lyx_cb.C:452
12325 msgid "Reloading configuration..."
12326 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12327
12328 #: src/lyx_cb.C:455
12329 msgid "System reconfigured"
12330 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12331
12332 #: src/lyx_cb.C:456
12333 #, fuzzy
12334 msgid ""
12335 "The system has been reconfigured.\n"
12336 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12337 "updated document class specifications."
12338 msgstr ""
12339 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12340 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12341 "kunne bruke endringane."
12342
12343 #: src/lyx_main.C:104
12344 msgid "Could not read configuration file"
12345 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12346
12347 #: src/lyx_main.C:105
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Error while reading the configuration file\n"
12351 "%1$s.\n"
12352 "Please check your installation."
12353 msgstr ""
12354 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12355 "%1$s.\n"
12356 "Sjekk LyX installasjonen din."
12357
12358 #: src/lyx_main.C:196
12359 #, c-format
12360 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12361 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12362
12363 #: src/lyx_main.C:325
12364 msgid "LyX: "
12365 msgstr "LyX: "
12366
12367 #: src/lyx_main.C:407
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Could not create temporary directory"
12370 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12371
12372 #: src/lyx_main.C:408
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Could not create a temporary directory in\n"
12376 "%1$s. Make sure that this\n"
12377 "path exists and is writable and try again."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyx_main.C:537
12381 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12382 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12383
12384 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12385 msgid "Done!"
12386 msgstr "Ferdig!"
12387
12388 #: src/lyx_main.C:548
12389 #, c-format
12390 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12391 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12392
12393 #: src/lyx_main.C:554
12394 #, c-format
12395 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12396 msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
12397
12398 #: src/lyx_main.C:707
12399 msgid "List of supported debug flags:"
12400 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12401
12402 #: src/lyx_main.C:711
12403 #, c-format
12404 msgid "Setting debug level to %1$s"
12405 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12406
12407 #: src/lyx_main.C:722
12408 msgid ""
12409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12410 "Command line switches (case sensitive):\n"
12411 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12412 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12413 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12414 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12416 "                  select the features to debug.\n"
12417 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12418 "\t-x [--execute] command\n"
12419 "                  where command is a lyx command.\n"
12420 "\t-e [--export] fmt\n"
12421 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12423 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12424 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12425 "\t-version        summarize version and build info\n"
12426 "Check the LyX man page for more details."
12427 msgstr ""
12428 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12429 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12430 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12431 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12432 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12433 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12435 "                  Vel del for avlusing.\n"
12436 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12437 "\t-x [--execute] kommando\n"
12438 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12439 "\t-e [--export] fmt\n"
12440 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12441 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12442 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12443 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12444 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12445 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12446
12447 #: src/lyx_main.C:758
12448 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12449 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12450
12451 #: src/lyx_main.C:768
12452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12453 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12454
12455 #: src/lyx_main.C:778
12456 msgid "Missing command string after --execute switch"
12457 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12458
12459 #: src/lyx_main.C:791
12460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12461 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12462
12463 #: src/lyx_main.C:803
12464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12465 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12466
12467 #: src/lyx_main.C:808
12468 msgid "Missing filename for --import"
12469 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12470
12471 #: src/lyxfind.C:141
12472 msgid "Search error"
12473 msgstr "Søk feil"
12474
12475 #: src/lyxfind.C:141
12476 msgid "Search string is empty"
12477 msgstr "Søkje strengen er tom"
12478
12479 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12480 msgid "String not found!"
12481 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12482
12483 #: src/lyxfind.C:326
12484 msgid "String has been replaced."
12485 msgstr "Teksten er bytta ut."
12486
12487 #: src/lyxfind.C:329
12488 msgid " strings have been replaced."
12489 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12490
12491 #: src/lyxfont.C:52
12492 msgid "Symbol"
12493 msgstr "Symbol"
12494
12495 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12496 #: src/lyxfont.C:69
12497 msgid "Inherit"
12498 msgstr "Arv"
12499
12500 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12501 #: src/lyxfont.C:69
12502 msgid "Ignore"
12503 msgstr "Ignorer"
12504
12505 #: src/lyxfont.C:60
12506 msgid "Smallcaps"
12507 msgstr "Kapiteler"
12508
12509 #: src/lyxfont.C:69
12510 msgid "Toggle"
12511 msgstr "Av/på"
12512
12513 #: src/lyxfont.C:527
12514 #, c-format
12515 msgid "Emphasis %1$s, "
12516 msgstr "Utheva %1$s, "
12517
12518 #: src/lyxfont.C:529
12519 #, c-format
12520 msgid "Underline %1$s, "
12521 msgstr "Strek under %1$s,"
12522
12523 #: src/lyxfont.C:531
12524 #, c-format
12525 msgid "Noun %1$s, "
12526 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12527
12528 #: src/lyxfont.C:535
12529 #, c-format
12530 msgid "Language: %1$s, "
12531 msgstr "Språk: %1$s,"
12532
12533 #: src/lyxfont.C:537
12534 #, c-format
12535 msgid "  Number %1$s"
12536 msgstr "   Nummerering %1$s"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:253
12539 msgid "Unknown function."
12540 msgstr "Ukjent funksjon."
12541
12542 #: src/lyxfunc.C:279
12543 msgid "Nothing to do"
12544 msgstr "Har ingenting å gjere"
12545
12546 #: src/lyxfunc.C:297
12547 msgid "Unknown action"
12548 msgstr "Ukjend handling"
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:302
12551 msgid "Command disabled"
12552 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12553
12554 #: src/lyxfunc.C:309
12555 msgid "Command not allowed without any document open"
12556 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12557
12558 #: src/lyxfunc.C:523
12559 msgid "Document is read-only"
12560 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:541
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12566 "\n"
12567 "Do you want to save the document?"
12568 msgstr ""
12569 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12570 "\n"
12571 "Vil du lagra dokumentet?"
12572
12573 #: src/lyxfunc.C:557
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Could not print the document %1$s.\n"
12577 "Check that your printer is set up correctly."
12578 msgstr ""
12579 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12580 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12581
12582 #: src/lyxfunc.C:560
12583 msgid "Print document failed"
12584 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12585
12586 #: src/lyxfunc.C:579
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "The document could not be converted\n"
12590 "into the document class %1$s."
12591 msgstr ""
12592 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12593 "til dokumentklassa %1$s."
12594
12595 #: src/lyxfunc.C:582
12596 msgid "Could not change class"
12597 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12598
12599 #: src/lyxfunc.C:687
12600 #, c-format
12601 msgid "Saving document %1$s..."
12602 msgstr "Lagrar %1$s..."
12603
12604 #: src/lyxfunc.C:691
12605 msgid " done."
12606 msgstr "ferdig."
12607
12608 #: src/lyxfunc.C:702
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12612 "version of the document %1$s?"
12613 msgstr ""
12614 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12615 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12616
12617 #: src/lyxfunc.C:724
12618 msgid "Build"
12619 msgstr "Bygg"
12620
12621 #: src/lyxfunc.C:729
12622 msgid "ChkTeX"
12623 msgstr "ChkTeX"
12624
12625 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12626 msgid "Missing argument"
12627 msgstr "Manglande val"
12628
12629 #: src/lyxfunc.C:910
12630 #, c-format
12631 msgid "Opening help file %1$s..."
12632 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12633
12634 #: src/lyxfunc.C:1158
12635 msgid "Opening child document "
12636 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12637
12638 #: src/lyxfunc.C:1235
12639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12640 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12641
12642 #: src/lyxfunc.C:1246
12643 #, c-format
12644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12645 msgstr ""
12646 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12647
12648 #: src/lyxfunc.C:1339
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Document defaults saved in "
12651 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12652
12653 #: src/lyxfunc.C:1342
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Unable to save document defaults"
12656 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
12657
12658 #: src/lyxfunc.C:1396
12659 msgid "Converting document to new document class..."
12660 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12661
12662 #: src/lyxfunc.C:1403
12663 msgid "Class switch"
12664 msgstr "Klasse val"
12665
12666 #: src/lyxfunc.C:1548
12667 msgid "Select template file"
12668 msgstr "Vel mal"
12669
12670 #: src/lyxfunc.C:1585
12671 msgid "Select document to open"
12672 msgstr "Vel dokument"
12673
12674 #: src/lyxfunc.C:1627
12675 #, c-format
12676 msgid "Opening document %1$s..."
12677 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12678
12679 #: src/lyxfunc.C:1631
12680 #, c-format
12681 msgid "Document %1$s opened."
12682 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12683
12684 #: src/lyxfunc.C:1633
12685 #, c-format
12686 msgid "Could not open document %1$s"
12687 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12688
12689 #: src/lyxfunc.C:1658
12690 #, c-format
12691 msgid "Select %1$s file to import"
12692 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12693
12694 #: src/lyxfunc.C:1774
12695 msgid "Welcome to LyX!"
12696 msgstr "Velkomen til LyX!"
12697
12698 #: src/lyxrc.C:1934
12699 msgid ""
12700 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12701 "recommended for non-English languages."
12702 msgstr ""
12703 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:1938
12706 msgid ""
12707 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12708 "environment variable PRINTER."
12709 msgstr ""
12710 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12711 "\" frå operativsystemet."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:1942
12714 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12715 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:1946
12718 msgid "The option to print only even pages."
12719 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:1950
12722 msgid "The option to print only odd pages."
12723 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:1954
12726 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12727 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:1958
12730 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12731 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:1962
12734 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12735 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:1966
12738 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12739 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12740
12741 #: src/lyxrc.C:1970
12742 msgid "The option to print out in landscape."
12743 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:1974
12746 msgid "The option to specify paper type."
12747 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:1978
12750 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12751 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:1982
12754 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12755 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:1986
12758 msgid ""
12759 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12760 "command."
12761 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12762
12763 #: src/lyxrc.C:1990
12764 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12765 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:1994
12768 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12769 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:1998
12772 msgid ""
12773 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12774 "the filename of the DVI file to be printed."
12775 msgstr ""
12776 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12777 "fila."
12778
12779 #: src/lyxrc.C:2002
12780 msgid ""
12781 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12782 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12783 "arguments."
12784 msgstr ""
12785 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12786 "programfor å skriva dokumentet ut."
12787
12788 #: src/lyxrc.C:2006
12789 msgid ""
12790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12791 "prepended along with the printer name after the spool command."
12792 msgstr ""
12793 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2010
12796 msgid ""
12797 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12798 "wrong, override the setting here."
12799 msgstr ""
12800 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12801 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2015
12804 #, no-c-format
12805 msgid ""
12806 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12807 "roughly the same size as on paper."
12808 msgstr ""
12809 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2019
12812 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12813 msgstr ""
12814 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12815 "skrifttypane."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2025
12818 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12819 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2029
12822 msgid "The bold font in the dialogs."
12823 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2033
12826 msgid "The normal font in the dialogs."
12827 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2037
12830 msgid "The encoding for the screen fonts."
12831 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2041
12834 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12835 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2048
12838 msgid ""
12839 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12840 msgstr ""
12841 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12842 "automatisk lagring."
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2052
12845 msgid ""
12846 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12847 "LyX was started from."
12848 msgstr ""
12849 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12850 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2056
12853 msgid ""
12854 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12855 "value selects the directory LyX was started from."
12856 msgstr ""
12857 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12858 "vart starta i."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2060
12861 msgid ""
12862 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12863 "when you quit LyX."
12864 msgstr ""
12865 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12866 "stigen som LyX vart starta i."
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2064
12869 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12870 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2068
12873 msgid ""
12874 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12875 "automatically by what you type."
12876 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2072
12879 msgid ""
12880 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12881 "class change."
12882 msgstr ""
12883 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12884 "bytter klasse."
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2076
12887 msgid ""
12888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12889 "\".out\". Only for advanced users."
12890 msgstr ""
12891 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12892 "Mest for røynde brukarar."
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2080
12895 msgid ""
12896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12897 "its global and local bind/ directories."
12898 msgstr ""
12899 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12900 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2084
12903 msgid ""
12904 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12905 "will look in its global and local ui/ directories."
12906 msgstr ""
12907 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12908 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2090
12911 msgid ""
12912 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12913 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12914 msgstr ""
12915 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12916 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2094
12919 msgid ""
12920 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12921 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12922 "is specified, an internal routine is used."
12923 msgstr ""
12924 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12925 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12926 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2098
12929 msgid ""
12930 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12931 "plain text)."
12932 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:2102
12935 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12936 msgstr ""
12937 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2106
12940 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12941 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2110
12944 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12945 msgstr ""
12946 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2114
12949 msgid "Specify the default paper size."
12950 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2118
12953 msgid ""
12954 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12955 "legal words?"
12956 msgstr ""
12957 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2122
12960 msgid "What command runs the spell checker?"
12961 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2126
12964 msgid ""
12965 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12966 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12967 "not work with all dictionaries."
12968 msgstr ""
12969 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12970 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12971 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2131
12974 msgid ""
12975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12976 "document."
12977 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2136
12980 msgid ""
12981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12982 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2141
12985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12986 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2145
12989 msgid ""
12990 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12991 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12992 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12993 msgstr ""
12994 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12995 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12996 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2149
12999 msgid ""
13000 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13001 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13002 msgstr ""
13003 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13004 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2153
13007 msgid ""
13008 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13009 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/lyxrc.C:2157
13013 msgid ""
13014 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13015 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13016 msgstr ""
13017 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13018 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2161
13021 msgid ""
13022 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13023 "shown after the change has been made.)"
13024 msgstr ""
13025 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13026 "oppretta etter endringa)."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2165
13029 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13030 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2169
13033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13034 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2173
13037 msgid ""
13038 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13039 "the backup file in the same directory as the original file."
13040 msgstr ""
13041 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13042 "lagt i den same katalogen som original fila."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2177
13045 msgid ""
13046 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13047 msgstr ""
13048 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13049
13050 #: src/lyxrc.C:2181
13051 msgid ""
13052 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13053 "of the document."
13054 msgstr ""
13055 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13056
13057 #: src/lyxrc.C:2185
13058 msgid ""
13059 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13060 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13061 msgstr ""
13062 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13063 "\"\\usepackage{omega}\"."
13064
13065 #: src/lyxrc.C:2189
13066 msgid ""
13067 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13068 "\\documentclass."
13069 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2193
13072 msgid ""
13073 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13074 "document is the default language."
13075 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2197
13078 msgid ""
13079 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13080 "document."
13081 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2201
13084 msgid ""
13085 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13086 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13087
13088 #: src/lyxrc.C:2205
13089 msgid ""
13090 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13091 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13092 "name of the second language."
13093 msgstr ""
13094 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13095 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13096 "med namnet på det alternative språket."
13097
13098 #: src/lyxrc.C:2209
13099 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13100 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2213
13103 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13104 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2218
13107 #, no-c-format
13108 msgid ""
13109 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13110 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13111 msgstr ""
13112 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13113 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:2222
13116 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13117 msgstr "Vis startopp bilete."
13118
13119 #: src/lyxrc.C:2226
13120 msgid ""
13121 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13122 "mice."
13123 msgstr ""
13124 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2239
13127 msgid "New documents will be assigned this language."
13128 msgstr "språket til nye dokument."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2243
13131 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13132 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13133
13134 #: src/lyxrc.C:2247
13135 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13136 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13137
13138 #: src/lyxrc.C:2251
13139 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13140 msgstr ""
13141 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13142
13143 #: src/lyxrc.C:2255
13144 msgid "Scale the preview size to suit."
13145 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13146
13147 #: src/lyxvc.C:93
13148 msgid "Document not saved"
13149 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13150
13151 #: src/lyxvc.C:94
13152 msgid "You must save the document before it can be registered."
13153 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13154
13155 #: src/lyxvc.C:123
13156 msgid "LyX VC: Initial description"
13157 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13158
13159 #: src/lyxvc.C:124
13160 msgid "(no initial description)"
13161 msgstr "(ingen skildring)"
13162
13163 #: src/lyxvc.C:139
13164 msgid "LyX VC: Log Message"
13165 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13166
13167 #: src/lyxvc.C:142
13168 msgid "(no log message)"
13169 msgstr "(Inga loggmelding)"
13170
13171 #: src/lyxvc.C:164
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13175 "changes.\n"
13176 "\n"
13177 "Do you want to revert to the saved version?"
13178 msgstr ""
13179 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13180 "alle endringane gå tapt\n"
13181 "\n"
13182 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13183
13184 #: src/lyxvc.C:167
13185 msgid "Revert to stored version of document?"
13186 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13187
13188 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13189 #, c-format
13190 msgid " Macro: %1$s: "
13191 msgstr "Makro: %1$s:"
13192
13193 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13194 msgid "No number"
13195 msgstr "Ingen nummer"
13196
13197 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Number"
13200 msgstr "Nummerering"
13201
13202 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13203 msgid "Enter new label to insert:"
13204 msgstr "Skriv ny etikett:"
13205
13206 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13207 msgid "Enter label:"
13208 msgstr "Sett inn etikett:"
13209
13210 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13211 msgid "Math editor mode"
13212 msgstr "Mattemodus"
13213
13214 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13215 msgid "create new math text environment ($...$)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13219 #, fuzzy
13220 msgid "entered math text mode (textrm)"
13221 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13222
13223 #: src/output.C:34
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "Could not open the specified document\n"
13227 "%1$s."
13228 msgstr ""
13229 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13230 "%1$s."
13231
13232 #: src/output_plaintext.C:157
13233 msgid "Abstract: "
13234 msgstr "Samandrag: "
13235
13236 #: src/output_plaintext.C:169
13237 msgid "References: "
13238 msgstr "Referansar: "
13239
13240 #: src/support/globbing.C:119
13241 msgid "All files (*)"
13242 msgstr "*|Alle filer (*)"
13243
13244 #: src/support/path_defines.C.in:139
13245 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13246 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13247
13248 #: src/support/path_defines.C.in:141
13249 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13250 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13251
13252 #: src/support/path_defines.C.in:260
13253 #, fuzzy
13254 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13255 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13256
13257 #: src/support/path_defines.C.in:262
13258 msgid "System directory set to: "
13259 msgstr "System stigen er sett til: "
13260
13261 #: src/support/path_defines.C.in:270
13262 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13263 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13264
13265 #: src/support/path_defines.C.in:271
13266 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13267 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13268
13269 #: src/support/path_defines.C.in:272
13270 #, fuzzy
13271 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13272 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13273
13274 #: src/support/path_defines.C.in:274
13275 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13276 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13277
13278 #: src/support/path_defines.C.in:282
13279 #, c-format
13280 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13281 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13282
13283 #: src/support/path_defines.C.in:285
13284 msgid "Expect problems."
13285 msgstr "Ver budd på problem."
13286
13287 #: src/text.C:190
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Unknown layout"
13290 msgstr "Ukjend handling"
13291
13292 #: src/text.C:191
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13296 "Trying to use the default instead.\n"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/text.C:218
13300 msgid "Unknown Inset"
13301 msgstr "Ukjend innskot"
13302
13303 #: src/text.C:342
13304 msgid "Unknown token"
13305 msgstr "Ukjent symbol: "
13306
13307 #: src/text.C:1192
13308 msgid ""
13309 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13310 "Tutorial."
13311 msgstr ""
13312 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13313 "å lese innføring i LyX."
13314
13315 #: src/text.C:1203
13316 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13317 msgstr ""
13318 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13319 "innføring i LyX."
13320
13321 #: src/text.C:2002
13322 msgid "Change: "
13323 msgstr "Endring:"
13324
13325 #: src/text.C:2006
13326 msgid " at "
13327 msgstr " til "
13328
13329 #: src/text.C:2017
13330 #, c-format
13331 msgid "Font: %1$s"
13332 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13333
13334 #: src/text.C:2024
13335 #, c-format
13336 msgid ", Depth: %1$s"
13337 msgstr " Djupn: %1$s"
13338
13339 #: src/text.C:2030
13340 msgid ", Spacing: "
13341 msgstr ", mellomrom: "
13342
13343 #: src/text.C:2042
13344 msgid "Other ("
13345 msgstr "Anna ("
13346
13347 #: src/text.C:2051
13348 msgid ", Inset: "
13349 msgstr ", Innskot: "
13350
13351 #: src/text.C:2052
13352 msgid ", Paragraph: "
13353 msgstr ", Avsnitt: "
13354
13355 #: src/text.C:2053
13356 #, fuzzy
13357 msgid ", Id: "
13358 msgstr ", Innskot: "
13359
13360 #: src/text.C:2054
13361 msgid ", Position: "
13362 msgstr ", plass: "
13363
13364 #: src/text.C:2056
13365 #, c-format
13366 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13367 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13368
13369 #: src/text2.C:519
13370 msgid ""
13371 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13372 "change."
13373 msgstr ""
13374 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13375 "definere skrifttype."
13376
13377 #: src/text2.C:558
13378 msgid "Nothing to index!"
13379 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13380
13381 #: src/text2.C:560
13382 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13383 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13384
13385 #: src/text2.C:861
13386 #, c-format
13387 msgid "%1$s #:"
13388 msgstr "%1$s #:"
13389
13390 #: src/text2.C:865
13391 msgid "Senseless: "
13392 msgstr "Meiningslaust: "
13393
13394 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13395 msgid "No more insets"
13396 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13397
13398 #: src/text3.C:746
13399 msgid "Unknown spacing argument: "
13400 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13401
13402 #: src/text3.C:911
13403 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13404 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13405
13406 #: src/text3.C:929
13407 msgid "Layout "
13408 msgstr "Stil "
13409
13410 #: src/text3.C:930
13411 msgid " not known"
13412 msgstr " ukjent"
13413
13414 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13415 msgid "Character set"
13416 msgstr "Teiknsett"
13417
13418 #: src/text3.C:1537
13419 msgid "Paragraph layout set"
13420 msgstr "set avsnitt stil"
13421
13422 #~ msgid ""
13423 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13424 #~ "problems."
13425 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
13426
13427 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13428 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
13429
13430 #~ msgid "User UI|#U#u"
13431 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
13432
13433 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13434 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
13435
13436 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13437 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
13438
13439 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13440 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
13441
13442 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13443 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13444
13445 #~ msgid "Select a file to print to"
13446 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
13447
13448 #~ msgid "Select Database"
13449 #~ msgstr "Vel database"
13450
13451 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13452 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
13453
13454 #~ msgid "email address unknown"
13455 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"