]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
b91453333b158c94e33e4e69f656cb00b92bef05
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Lat att"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Avsettplass"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "&OK"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
95 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
96 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
99 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
100 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
109 msgid "&Cancel"
110 msgstr "&Avbryt"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "Litteratur nøkkel"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
122 msgid "&Label:"
123 msgstr "&Etikett:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Nøkkel:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Litteraturstil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
145 "parameters in document class options."
146 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 msgid "&Natbib"
150 msgstr "&Natbib"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Natbib&stil:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
157 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
158 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 msgid "&Jurabib"
162 msgstr "&Jurabib"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
165 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
166 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
169 msgid "S&ectioned bibliography"
170 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 msgid ""
174 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 #, fuzzy
180 msgid "Bibliography generation"
181 msgstr "Litteratur"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
185 #, fuzzy
186 msgid "&Processor:"
187 msgstr "Ve&rn:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Vel ei-fil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Val:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Frisk opp"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "&Bla gjennom..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Vel BibTeX database"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Legg til"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "Avbryt"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Stil"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Vel ein stil"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 msgid "&Content:"
264 msgstr "&Innhald:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
276 msgid "all references"
277 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Legg &til innhaldslista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 #, fuzzy
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #, fuzzy
294 msgid "Do&wn"
295 msgstr "&Ned"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 #, fuzzy
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
304 msgid "&Up"
305 msgstr "&Opp"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "Vel BibTeX database"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 msgid "Databa&ses"
313 msgstr "Databa&sar"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "&Add..."
321 msgstr "&Legg til..."
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 msgid "&Delete"
329 msgstr "&Slett"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sideskift"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Justering"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
353 msgid "Left"
354 msgstr "Venstre"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
360 msgid "Center"
361 msgstr "Midten"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
367 msgid "Right"
368 msgstr "Høgre"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 msgid "Stretch"
372 msgstr "Strekk"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
381 msgid "Top"
382 msgstr "Topp"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
387 msgid "Middle"
388 msgstr "Midten"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
393 msgid "Bottom"
394 msgstr "Botn"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 msgid "&Box:"
402 msgstr "&Ramme:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 msgid "Co&ntent:"
406 msgstr "&Innhald:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 msgid "Vertical"
410 msgstr "Loddrett"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 msgid "Horizontal"
414 msgstr "Vassrett"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 msgid "&Restore"
422 msgstr "Gjenopp&rett"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
435 msgid "&Apply"
436 msgstr "&Bruk"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
440 msgid "&Height:"
441 msgstr "&Høgd:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgid "Inner Bo&x:"
445 msgstr "&Indre ramme:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 msgid "&Decoration:"
449 msgstr "&Dekorasjon:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "&Breidd:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 msgid "Height value"
459 msgstr "Høgde"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgid "Width value"
463 msgstr "Breidd"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
478 msgid "None"
479 msgstr "Ingen"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Parbox"
485 msgstr "Avsnittramme"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 msgid "Minipage"
490 msgstr "Miniside"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Støtta rammer"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Vel greina di"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 msgid "&New:"
506 msgstr "&Ny:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 msgid ""
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 "active."
512 msgstr ""
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 #, fuzzy
516 msgid "Filename &Suffix"
517 msgstr "Filnamn"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 #, fuzzy
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 #, fuzzy
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Skru av/på den valde greina"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&De)aktiver"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "En&dra farge..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Fjern den valde greina"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
561 #: src/Buffer.cpp:3334
562 msgid "&Remove"
563 msgstr "&Fjern"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 #, fuzzy
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Fjern den valde greina"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #, fuzzy
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "End&ra namn"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 #, fuzzy
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 #, fuzzy
582 msgid "&Add Selected"
583 msgstr "&Slett"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 #, fuzzy
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 msgid "Add A&ll"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 #, fuzzy
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 msgid "&Font:"
607 msgstr "Skri&fttypar:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Si&ze:"
612 msgstr "&Storleik:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 msgid "Default"
637 msgstr "Standard"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Svært liten"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Minst"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Mindre"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Lite"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Stor"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Større"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Størst"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Enorm"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Gigantisk"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Nivå:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Endring:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Gå til neste endring"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "&Neste endring"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Gå til neste endring"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "&Neste endring"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Godta endringa"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Godta"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Forkast endringa"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Forkast"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Skriftfamilie"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Familie:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Skrifttype"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "&Form:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Skriftserie"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
763 msgid "Language"
764 msgstr "Språk"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
768 msgid "Font color"
769 msgstr "Farge på skrifta"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 msgid "&Language:"
775 msgstr "&Språk:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
778 msgid "&Series:"
779 msgstr "&Seriar:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
782 msgid "&Color:"
783 msgstr "&Farge:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
786 msgid "Never Toggled"
787 msgstr "Byt aldri"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
791 msgid "Font size"
792 msgstr "Skriftstorleik"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
796 msgid "Other font settings"
797 msgstr "Andreskriftval"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
800 msgid "Always Toggled"
801 msgstr "Byt alltid"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
804 msgid "&Misc:"
805 msgstr "&Ymse:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
808 msgid "toggle font on all of the above"
809 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
812 msgid "&Toggle all"
813 msgstr "&Byt alle"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
816 msgid "Apply each change automatically"
817 msgstr "Bruk ending automatisk"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
820 #, fuzzy
821 msgid "Apply changes &immediately"
822 msgstr "Bruk endringane med det same"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
832 msgid "Close"
833 msgstr "Lat att"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Leit i litteraturen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 msgid "F&ind:"
841 msgstr "&Finn:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
844 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
848 msgid "You can also hit Enter in the search box"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
852 msgid "&Go!"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
856 #, fuzzy
857 msgid "Search Field:"
858 msgstr "Søk feil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
862 #, fuzzy
863 msgid "All Fields"
864 msgstr "Alle filer (*)"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
867 msgid "Regular E&xpression"
868 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
871 #, fuzzy
872 msgid "Entry Types:"
873 msgstr "Setel:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
877 msgid "All Entry Types"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
885 msgid "Search As You &Type"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "Formatering"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "Alle forfattarane"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Heile forfattarlista"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
905 #, fuzzy
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "Br&uk storebokstavar"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "&Litteraturstil:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 msgid "Text &before:"
915 msgstr "Tekst &før:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
926 #, fuzzy
927 msgid "Text a&fter:"
928 msgstr "&Tekst etter:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
935 #, fuzzy
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "&Bruk"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
940 msgid "A&vailable Citations:"
941 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "&Valt litteratur:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
948 msgid "The Enter key works, too"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
952 msgid "The delete key works, too"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
956 msgid "D&elete"
957 msgstr "Sle&tt"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
960 #, fuzzy
961 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
962 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
965 #, fuzzy
966 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
967 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
970 msgid "&Down"
971 msgstr "&Ned"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
974 #, fuzzy
975 msgid "&New Document:"
976 msgstr "Nytt dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
979 #, fuzzy
980 msgid "&Old Document:"
981 msgstr "Barnedokumentet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
984 msgid "Bro&wse..."
985 msgstr "B&la gjennom..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
988 #, fuzzy
989 msgid "Options"
990 msgstr "&Val:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
993 #, fuzzy
994 msgid "New Document"
995 msgstr "Nytt dokument"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
998 #, fuzzy
999 msgid "Old Document"
1000 msgstr "Barnedokumentet"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Copy Document Settings from:"
1005 msgstr "Dokumentval"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 msgid "TeX Code: "
1010 msgstr "TeX: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1013 msgid "Match delimiter types"
1014 msgstr "Like skiljeteikn"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1017 msgid "&Keep matched"
1018 msgstr "&Hald uendra"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1021 msgid "&Size:"
1022 msgstr "&Storleik:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1030 msgid "&Insert"
1031 msgstr "&Set inn"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1034 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1035 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1038 msgid "Use Class Defaults"
1039 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1042 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1043 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1046 msgid "Save as Document Defaults"
1047 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1050 msgid "Display"
1051 msgstr "Vis"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 msgid "Show ERT button only"
1055 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1058 msgid "&Collapsed"
1059 msgstr "&Samanlagd"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 msgid "Show ERT contents"
1063 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1066 msgid "O&pen"
1067 msgstr "&Opna"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 #, fuzzy
1071 msgid "For more information, refer to the complete log."
1072 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Errors:"
1077 msgstr "Pil"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Description:"
1082 msgstr "S&kildring:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1085 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1089 msgid "View Complete &Log..."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1093 #, fuzzy
1094 msgid "F&ile"
1095 msgstr "Fil"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1099 msgid "Filename"
1100 msgstr "Filnamn"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1105 msgid "&File:"
1106 msgstr "&Fil:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Vel ei-fil"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1113 msgid "&Draft"
1114 msgstr "Kla&dd"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Template"
1119 msgstr "Mal"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1122 msgid "Available templates"
1123 msgstr "Tilgjengelege malar"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX-&val:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgid "O&ption:"
1137 msgstr "Va&l:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 msgid "Forma&t:"
1141 msgstr "Forma&t:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Vis i LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1157 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Si&ze and Rotation"
1162 msgstr "Leit i litteraturen"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1165 msgid "Rotate"
1166 msgstr "Roter"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1172 msgid "Angle to rotate image by"
1173 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1179 msgid "The origin of the rotation"
1180 msgstr "Origo for roteringa"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Ori&gin:"
1185 msgstr "&Origo:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1188 msgid "A&ngle:"
1189 msgstr "Vi&nkel:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1192 msgid "Scale"
1193 msgstr "Storleik"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1197 msgid "Height of image in output"
1198 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1207 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1211 msgid "&Maintain aspect ratio"
1212 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1215 msgid "Crop"
1216 msgstr "Kutt"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Klipp til &ramma"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "&Til venstre nede:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1234 msgid "x"
1235 msgstr "x"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1239 msgid "Right &top:"
1240 msgstr "Til høgre &oppe:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1244 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1245 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1249 msgid "&Get from File"
1250 msgstr "&Hent frå fil"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1253 msgid "y"
1254 msgstr "y"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Find LyX Text"
1259 msgstr "Finn &neste"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Basic"
1264 msgstr "Variasjon"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "&Erstatt med:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1277 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Next"
1284 msgstr "tekst"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1287 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Prev"
1294 msgstr "Førehandsvising"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Erstatt &alle"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1303 msgid ""
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1305 "first letter"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Keep case"
1311 msgstr "&Hald uendra"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Close this panel"
1316 msgstr "Lukk dette vindauget"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1320 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Find..."
1326 msgstr "&Finn:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1329 msgid "Perform a case-sensitive search"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1334 msgid "Case &sensitive"
1335 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1338 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Match..."
1344 msgstr "Matte"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Anything"
1349 msgstr "varnothing"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1352 msgid "Any non-empty"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Any word"
1358 msgstr "Nøkkelord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Any number"
1363 msgstr "Ingen nummer"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1366 #, fuzzy
1367 msgid "User-defined"
1368 msgstr "Sk&rivar:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1371 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1375 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Restrict search to whole words only"
1381 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Whole &words"
1386 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1390 msgid "Ad&vanced"
1391 msgstr "&Avansert"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1394 msgid "Restrict the search horizon to:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Sco&pe"
1400 msgstr "&Form:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current paragraph"
1405 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Current &Paragraph"
1410 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Document in current file"
1415 msgstr "Dokumentstil feil"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &Document"
1420 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1425 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Master Document"
1430 msgstr "Hovuddokumentet"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1433 #, fuzzy
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "Opna eit dokument"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Open Documents"
1440 msgstr "OpenDocument"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1443 #, fuzzy
1444 msgid "All Ma&nuals"
1445 msgstr "LaTeX standard"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Expand macros"
1450 msgstr "mattemakro"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ignore &Format"
1455 msgstr "Datoformat"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr "Skjema"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1463 msgid "Use &default placement"
1464 msgstr "Bruk &standard plassering"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1467 msgid "Advanced Placement Options"
1468 msgstr "Avanserte val for plassering"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1471 msgid "&Top of page"
1472 msgstr "&Øvst på sida"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1475 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1476 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1479 msgid "Here de&finitely"
1480 msgstr "Heilt &sikkert her"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1483 msgid "&Here if possible"
1484 msgstr "&Her, om det går"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1487 msgid "&Page of floats"
1488 msgstr "&Flytar side"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1491 msgid "&Bottom of page"
1492 msgstr "&Nedst på sida"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1495 msgid "&Span columns"
1496 msgstr "&Over fleire spaltar"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1499 msgid "&Rotate sideways"
1500 msgstr "&Roter 90°"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1503 msgid "FontUi"
1504 msgstr "SkrifttypeUI"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1507 msgid "Use old style instead of lining figures"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1511 msgid "Use &Old Style Figures"
1512 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1515 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1519 msgid "Use true S&mall Caps"
1520 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1523 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&JK:"
1529 msgstr "&Nøkkel:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1532 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1536 msgid "Sc&ale (%):"
1537 msgstr "St&orleik (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1540 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Typewriter:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1548 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1552 msgid "S&cale (%):"
1553 msgstr "Stor&leik (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1556 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "&Sans Serif:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1564 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1568 msgid "&Roman:"
1569 msgstr "&Romansk:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1572 msgid "&Base Size:"
1573 msgstr "&Start storleik:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Select the default family for the document"
1578 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Standard familie:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "&Grafikk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Vel ei biletefil"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgid "Output Size"
1594 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr ""
1599 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 msgid "Set &height:"
1603 msgstr "Set &høgd:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1606 msgid "&Scale Graphics (%):"
1607 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1610 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr ""
1612 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 msgid "Set &width:"
1616 msgstr "Set &breidd:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1620 msgstr ""
1621 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Roter grafikk"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Ro&tate after scaling"
1634 msgstr "Rotèr tabell"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1637 msgid "Or&igin:"
1638 msgstr "&Origo:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1641 msgid "A&ngle (Degrees):"
1642 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1646 msgid "File name of image"
1647 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1650 msgid "&Clipping"
1651 msgstr "&Klipping"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1655 msgid "y:"
1656 msgstr "y:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1660 msgid "x:"
1661 msgstr "x:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1664 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1665 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1668 msgid "Don't un&zip on export"
1669 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1673 msgid "Additional LaTeX options"
1674 msgstr "Andre LaTeX-val"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1677 msgid "LaTeX &options:"
1678 msgstr "LaTeX-&val:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 msgid ""
1682 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1683 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1688 msgstr "V&is i LyX"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grafikk"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgid "Draft mode"
1717 msgstr "Kladd"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgid "&Draft mode"
1721 msgstr "&Kladd"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 msgid "________"
1733 msgstr "________"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1752 msgid "&Spacing:"
1753 msgstr "Mellom&rom:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1760 msgid "&Value:"
1761 msgstr "&Verdi:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1765 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1770 msgstr "&Fil:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1773 msgid "&Protect:"
1774 msgstr "Ve&rn:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1780 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1788 msgid "Link type"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1796 msgid "&Web"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Di E-post adresse"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Email"
1807 msgstr "E-post"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Link to a file"
1812 msgstr "Skriv ut til fil"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&File"
1817 msgstr "&Fil:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 msgid "URL"
1825 msgstr "URL"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "Namn for URL-en"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Target:"
1835 msgstr "Største:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1839 msgid "&Name:"
1840 msgstr "&Namn:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Val for kodeliste"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1853 msgid "&Bypass validation"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1857 msgid "C&aption:"
1858 msgstr "L&edetekst:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1861 msgid "La&bel:"
1862 msgstr "&Etikett:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1865 msgid "Mo&re parameters"
1866 msgstr "Fleire &val"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1869 msgid "Underline spaces in generated output"
1870 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1873 msgid "&Mark spaces in output"
1874 msgstr "&Marker mellomrom"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1877 msgid "Show LaTeX preview"
1878 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1881 msgid "&Show preview"
1882 msgstr "&Førehandsvising"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1885 msgid "File name to include"
1886 msgstr "Namnet på fila"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1889 msgid "&Include Type:"
1890 msgstr "&Filtype:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1893 msgid "Include"
1894 msgstr "Underdokument"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1897 msgid "Input"
1898 msgstr "Tekstfil"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1901 msgid "Verbatim"
1902 msgstr "Verbatim"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1906 msgid "Program Listing"
1907 msgstr "Kodelister"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Edit the file"
1912 msgstr "Last fila"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1915 msgid "&Edit"
1916 msgstr "&Endre"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1919 #, fuzzy
1920 msgid "A&vailable indices:"
1921 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1924 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1928 msgid ""
1929 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Index generation"
1936 msgstr "&Innrykk"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1939 msgid "Define program options of the selected processor."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1943 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Use multiple indexes"
1949 msgstr "Fjern kantlinjer"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1952 msgid ""
1953 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1957 #, fuzzy
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1962 #, fuzzy
1963 msgid "1"
1964 msgstr "10"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1977 #, fuzzy
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "End&ra namn"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Information Type:"
1989 msgstr "TeX informasjon"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Information Name:"
1994 msgstr "TeX informasjon"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&New"
2000 msgstr "&Ny:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Document &class"
2005 msgstr "&Dokumentklasse:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2008 msgid "Click to select a local document class definition file"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "Tekststil"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2022 msgid ""
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 "select/deselect."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2028 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2032 #, fuzzy
2033 msgid "P&redefined:"
2034 msgstr "Sk&rivar:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Cust&om:"
2039 msgstr "Tilpassa"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Grafikk"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Master:"
2058 msgstr "&Ytre:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2066 msgid "Suppress default date on front page"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Encoding"
2072 msgstr "&Teiknsett:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "Språkhovud:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Other:"
2082 msgstr "&Ytre:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2085 msgid "&Quote Style:"
2086 msgstr "&Sitatstil:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2089 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2090 msgid "Listing"
2091 msgstr "Kodeliste"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2094 msgid "&Main Settings"
2095 msgstr "&Hovudval"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2098 msgid "Placement"
2099 msgstr "Plassering"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2102 msgid "Check for inline listings"
2103 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2106 msgid "&Inline listing"
2107 msgstr "&Kodelister i teksten"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2110 msgid "Check for floating listings"
2111 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2114 msgid "&Float"
2115 msgstr "&Flytar"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2118 msgid "&Placement:"
2119 msgstr "&Plassering:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2122 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2123 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2126 msgid "Line numbering"
2127 msgstr "Linjenummerering"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Side:"
2132 msgstr "&Side: "
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 msgid "S&tep:"
2140 msgstr "Ste&g:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2147 msgid "Font si&ze:"
2148 msgstr "Skrifts&torleik:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2156 msgid "Style"
2157 msgstr "Stil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2160 msgid "F&ont size:"
2161 msgstr "Skriftst&orleik:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "Skriftfamilie"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "&Brekk lange linjer"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2189 #, fuzzy
2190 msgid "S&pace as symbol"
2191 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2194 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2195 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Tabell|T"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Lan&guage:"
2219 msgstr "Språk:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Vel programeringspråket"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2226 msgid "&Dialect:"
2227 msgstr "&Dialekt:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 msgid "Range"
2235 msgstr "Utval"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "F&yrste linje:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgid "&Last line:"
2247 msgstr "Siste &linje:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 #, fuzzy
2255 msgid "More Parameters"
2256 msgstr "Flei&re val"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2260 msgid "Feedback window"
2261 msgstr "Tilbakemeldingar"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2264 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2265 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Input here the listings parameters"
2270 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2273 msgid "&Find:"
2274 msgstr "&Finn:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2277 msgid "Jump to the next error message."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Next &Error"
2283 msgstr "Søk feil"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Next &Warning"
2292 msgstr "Eksport åtvaring!"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2295 msgid "Copy to Clip&board"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2299 msgid "Update the display"
2300 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2304 msgid "&Update"
2305 msgstr "&Oppdater"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "&Standard margar"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2316 msgid "&Top:"
2317 msgstr "&Topp:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2320 msgid "&Bottom:"
2321 msgstr "&Botn:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2324 msgid "&Inner:"
2325 msgstr "&Indre:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2328 msgid "O&uter:"
2329 msgstr "&Ytre:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2332 msgid "Head &sep:"
2333 msgstr "Topptekst av&stand:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Topptekst&høgd:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2340 msgid "&Foot skip:"
2341 msgstr "&Botntekst avstand:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Column Sep:"
2346 msgstr "&Kolonner:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2352 msgid "Number of rows"
2353 msgstr "Tal på rader"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2357 msgid "&Rows:"
2358 msgstr "&Rader:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2364 msgid "Number of columns"
2365 msgstr "Tal på kolonnar"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2369 msgid "&Columns:"
2370 msgstr "&Kolonner:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2373 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2374 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2377 msgid "Vertical alignment"
2378 msgstr "Loddrett justering"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2381 msgid "&Vertical:"
2382 msgstr "&Loddrett:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2385 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2386 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2389 msgid "&Horizontal:"
2390 msgstr "&Vassrett:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Decoration"
2395 msgstr "&Dekorasjon:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2398 msgid "&Type:"
2399 msgstr "&Type:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2402 msgid "decoration type / matrix border"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2406 msgid "[x]"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2410 msgid "(x)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2414 msgid "{x}"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2418 msgid "|x|"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2422 msgid "||x||"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2426 msgid ""
2427 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2428 "are inserted into formulas"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2432 msgid "&Use AMS math package automatically"
2433 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2436 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2440 msgid "Use AMS &math package"
2441 msgstr "Bruk AMS &matte"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2444 msgid ""
2445 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2446 "inserted into formulas"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2450 msgid "Use esint package &automatically"
2451 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2454 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2458 msgid "Use &esint package"
2459 msgstr "Bruk &esint"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2462 msgid ""
2463 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2464 "inserted into formulas"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Use mhchem &package automatically"
2470 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2473 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Use mh&chem package"
2479 msgstr "Bruk &esint"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2482 #, fuzzy
2483 msgid "A&vailable:"
2484 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2489 msgid "A&dd"
2490 msgstr "&Legg til"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2493 #, fuzzy
2494 msgid "De&lete"
2495 msgstr "&Slett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2498 #, fuzzy
2499 msgid "S&elected:"
2500 msgstr "&Slett"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2503 msgid "Sort &as:"
2504 msgstr "Sorter s&om:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2507 msgid "&Description:"
2508 msgstr "S&kildring:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2511 msgid "&Symbol:"
2512 msgstr "&Symbol:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2515 msgid "Type"
2516 msgstr "Type"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2519 msgid "LyX internal only"
2520 msgstr "Berre for LyX internt "
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2523 msgid "LyX &Note"
2524 msgstr "LyX &notat"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2527 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2528 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2531 msgid "&Comment"
2532 msgstr "&Kommentar"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2535 msgid "Print as grey text"
2536 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2539 msgid "&Greyed out"
2540 msgstr "Som &Grå-tekst"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2543 msgid "&List in Table of Contents"
2544 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2547 msgid "&Numbering"
2548 msgstr "&Nummerering"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Output Format"
2553 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2558 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2562 #, fuzzy
2563 msgid "De&fault Output Format:"
2564 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2567 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use &XeTeX"
2573 msgstr "Bruk &babel"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Paper Format"
2578 msgstr "Datoformat"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2583 msgid "&Format:"
2584 msgstr "&Format:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2589 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Orientation:"
2594 msgstr "Retning"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2597 msgid "&Portrait"
2598 msgstr "S&tåande"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2601 msgid "&Landscape"
2602 msgstr "&Liggjande"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2606 msgid "Page Layout"
2607 msgstr "Avsnittstil"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Headings &style:"
2612 msgstr "&Side stil:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2615 msgid "Style used for the page header and footer"
2616 msgstr "Topp og botntekst stil"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2619 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2620 msgstr "Bruk to spaltar"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2623 msgid "&Two-sided document"
2624 msgstr "&Tosidig"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Background Color:"
2629 msgstr "bakgrunn"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Change..."
2634 msgstr "Endring:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2637 msgid "Revert the color to the default"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2641 #, fuzzy
2642 msgid "R&eset"
2643 msgstr "Nullstill"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2646 msgid "I&mmediate Apply"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2650 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Paragraph's &Default"
2656 msgstr "set avsnitt stil"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Ri&ght"
2661 msgstr "Høgre"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2664 #, fuzzy
2665 msgid "C&enter"
2666 msgstr "Midten"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2669 msgid "&Left"
2670 msgstr "&Venstre"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2673 msgid "&Justified"
2674 msgstr "&Justert"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Indent Paragraph"
2679 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2682 msgid "Label Width"
2683 msgstr "Etikettbreidd"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2687 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2688 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Lo&ngest label"
2693 msgstr "&Lengste etikett"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Line &spacing"
2698 msgstr "&Linjeavstand:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2702 msgid "Single"
2703 msgstr "Enkel"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2706 msgid "1.5"
2707 msgstr "1.5"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2711 msgid "Double"
2712 msgstr "Dobbel"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2718 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2724 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2725 msgid "Custom"
2726 msgstr "Tilpassa"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2729 msgid "&Use hyperref support"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&General"
2735 msgstr "Generelt"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2738 msgid ""
2739 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Automatically fi&ll header"
2745 msgstr "Vis endringar automatisk"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2748 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2752 msgid "Load in &fullscreen mode"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "TeX informasjon"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Title:"
2763 msgstr "Tittel:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Author:"
2768 msgstr "Forfattar:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Subject:"
2773 msgstr "Emne:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Keywords:"
2778 msgstr "&Nøkkelord:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2781 #, fuzzy
2782 msgid "H&yperlinks"
2783 msgstr "&Lag lenke"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2786 msgid "Allows link text to break across lines."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2790 #, fuzzy
2791 msgid "B&reak links over lines"
2792 msgstr "&Brekk lange linjer"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2795 #, fuzzy
2796 msgid "No &frames around links"
2797 msgstr "Inga ramme"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2800 #, fuzzy
2801 msgid "C&olor links"
2802 msgstr "Fargar"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2805 msgid "Bibliographical backreferences"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2809 #, fuzzy
2810 msgid "B&ackreferences:"
2811 msgstr "LyX-Val"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Bookmarks"
2816 msgstr "Bokmerke|B"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2819 #, fuzzy
2820 msgid "G&enerate Bookmarks"
2821 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Numbered bookmarks"
2826 msgstr "Nummerert formel|f"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Number of levels"
2831 msgstr "Kor mange kopiar"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Open bookmarks"
2836 msgstr "Lagra bokmerke"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Additional o&ptions"
2841 msgstr "Andre LaTeX-val"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2844 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2848 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Phantom"
2854 msgstr "phantom"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2859 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2862 #, fuzzy
2863 msgid "&Horiz. Phantom"
2864 msgstr "phantom"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Vertical space of the phantom content"
2869 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2872 #, fuzzy
2873 msgid "&Vert. Phantom"
2874 msgstr "phantom"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2877 #, fuzzy
2878 msgid "A&lter..."
2879 msgstr "&Endra..."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2882 #, fuzzy
2883 msgid "In Math"
2884 msgstr "Matte"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2887 msgid ""
2888 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2889 "delay."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Automatic in&line completion"
2895 msgstr "&Kodelister i teksten"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2898 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Automatic p&opup"
2904 msgstr "Vis endringar automatisk"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Autoco&rrection"
2909 msgstr "Start aut&omatisk"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2912 #, fuzzy
2913 msgid "In Text"
2914 msgstr "Rein tekst"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2917 msgid ""
2918 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2919 "delay."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Automatic &inline completion"
2925 msgstr "&Kodelister i teksten"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2928 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Automatic &popup"
2934 msgstr "Vis endringar automatisk"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2937 msgid ""
2938 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2939 "mode."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2943 msgid "Cursor i&ndicator"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2947 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2948 msgid "General"
2949 msgstr "Generelt"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2952 msgid ""
2953 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2954 "if it is available."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2958 #, fuzzy
2959 msgid "s inline completion dela&y"
2960 msgstr "&Kodelister i teksten"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2963 msgid ""
2964 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2965 "if it is available."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2969 msgid "s popup d&elay"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2973 msgid ""
2974 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2975 "It will be shown right away."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2979 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2983 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2987 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2991 msgid "C&onverter:"
2992 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2995 msgid "E&xtra flag:"
2996 msgstr "&Ekstra flagg:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2999 msgid "&From format:"
3000 msgstr "&Frå format:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3003 msgid "&To format:"
3004 msgstr "&Til format:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3008 msgid "&Modify"
3009 msgstr "E&ndra"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
3014 msgid "Remo&ve"
3015 msgstr "&Fjern"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3018 msgid "Converter Defi&nitions"
3019 msgstr "Defi&ner eksport program"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3022 msgid "Converter File Cache"
3023 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3026 msgid "&Enabled"
3027 msgstr "&Bruk"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3032 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3035 msgid "&Date format:"
3036 msgstr "&Datoformat:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3039 msgid "Date format for strftime output"
3040 msgstr "Datoformatet til strftime"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Display &Graphics"
3045 msgstr "Vis &grafikk:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3048 msgid "Instant &Preview:"
3049 msgstr "Vis med det &same:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3053 msgid "Off"
3054 msgstr "Av"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3057 msgid "No math"
3058 msgstr "Ikkje nytt matte"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3061 msgid "On"
3062 msgstr "På"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Preview Si&ze:"
3067 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Factor for the preview size"
3072 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3075 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Mark end of paragraphs"
3081 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Editing"
3086 msgstr "Avsluttar."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3091 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Scroll &below end of document"
3096 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Sort &environments alphabetically"
3101 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3104 msgid "&Group environments by their category"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3108 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3112 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3116 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3120 msgid "Fullscreen"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3124 msgid "&Limit text width"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3128 msgid "Screen used (&pixels):"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Hide &menubar"
3134 msgstr "delta"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Hide &tabbar"
3139 msgstr "delta"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Hide scr&ollbar"
3144 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Hide toolbars"
3149 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3152 msgid "Ed&itor:"
3153 msgstr "Skr&iveprogram:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Co&pier:"
3158 msgstr "&Kopierar:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Shortc&ut:"
3163 msgstr "&Snøggtast:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3166 #, fuzzy
3167 msgid "S&hort Name:"
3168 msgstr "Sorter s&om:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3171 msgid "&Viewer:"
3172 msgstr "&Framsynar:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3175 msgid "E&xtension:"
3176 msgstr "Fil E&tternamn:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3181 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Default Format"
3186 msgstr "Datoformat"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Vector &graphics format"
3191 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3194 msgid "&Document format"
3195 msgstr "&Dokumentformat"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Re&move"
3200 msgstr "&Fjern"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&New..."
3205 msgstr "&Ny:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3208 msgid "&E-mail:"
3209 msgstr "&E-post:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3212 msgid "Your name"
3213 msgstr "Ditt namn"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3216 msgid "Your E-mail address"
3217 msgstr "Di E-post adresse"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3220 msgid "Keyboard"
3221 msgstr "Tastatur"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3224 msgid "Use &keyboard map"
3225 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3228 msgid "&First:"
3229 msgstr "&Første:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3233 msgid "Br&owse..."
3234 msgstr "B&la gjennom..."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3237 msgid "S&econd:"
3238 msgstr "Andr&e:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Mouse"
3243 msgstr "Meir"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3246 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3250 msgid ""
3251 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3252 "speed it up, low values slow it down."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3256 #, fuzzy
3257 msgid "User &interface language:"
3258 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3261 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3265 msgid "Language pac&kage:"
3266 msgstr "Språ&k pakke:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3269 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3273 msgid "Command s&tart:"
3274 msgstr "S&tart kommando:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3279 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3282 msgid "Command e&nd:"
3283 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3286 #, fuzzy
3287 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3288 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3291 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Use babel"
3297 msgstr "Bruk &babel"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3300 msgid ""
3301 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3302 "the language package)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3306 msgid "&Global"
3307 msgstr "&Global"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3310 msgid ""
3311 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3312 "switch command"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3316 msgid "Auto &begin"
3317 msgstr "Start aut&omatisk"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3320 msgid ""
3321 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3322 "switch command"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3326 msgid "Auto &end"
3327 msgstr "Sl&utt automatisk"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3330 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3334 msgid "Mark &foreign languages"
3335 msgstr "Marker &framandespråk"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Right-to-left language support"
3340 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3343 msgid ""
3344 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3345 msgstr ""
3346 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3349 msgid "Enable RTL su&pport"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Cursor movement:"
3355 msgstr "Kommentar"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Logical"
3360 msgstr "Sak"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3363 msgid "&Visual"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3367 msgid "Te&X encoding:"
3368 msgstr "TeX &koding:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3371 msgid "Default paper si&ze:"
3372 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3376 msgid "US letter"
3377 msgstr "US-letter"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3381 msgid "US legal"
3382 msgstr "US-legal"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3386 msgid "US executive"
3387 msgstr "US Executive"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3391 msgid "A3"
3392 msgstr "A3"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3396 msgid "A4"
3397 msgstr "A4"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3401 msgid "A5"
3402 msgstr "A5"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3406 msgid "B5"
3407 msgstr "B5"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3412 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3415 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3416 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3419 msgid "BibTeX command and options"
3420 msgstr "BibTeX val"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3424 msgid "Processor for &Japanese:"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3430 msgstr "BibTeX val"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3433 msgid "Pr&ocessor:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Op&tions:"
3440 msgstr "&Val:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3443 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3444 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3449 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Nomenclature command:"
3454 msgstr "Nomenklatur"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3459 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3462 msgid "Chec&kTeX command:"
3463 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3466 msgid "CheckTeX start options and flags"
3467 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3470 msgid ""
3471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3473 "rather than the Cygwin teTeX."
3474 msgstr ""
3475 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3476 "teTeX under MS Windows."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3479 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3480 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3483 msgid "Set class options to default on class change"
3484 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3487 #, fuzzy
3488 msgid "R&eset class options when document class changes"
3489 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3492 msgid "&PATH prefix:"
3493 msgstr "&Stig-prefiks:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3503 msgid "Browse..."
3504 msgstr "Bla gjennom..."
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3507 #, fuzzy
3508 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3509 msgstr "Synonym ordbok"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3512 msgid "&Temporary directory:"
3513 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3516 msgid "Ly&XServer pipe:"
3517 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3520 msgid "&Backup directory:"
3521 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Example files:"
3526 msgstr "Døme #:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3529 msgid "&Document templates:"
3530 msgstr "Stig til &malar:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3533 msgid "&Working directory:"
3534 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Hunspell dictionaries:"
3539 msgstr "Synonym ordbok"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3542 msgid ""
3543 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3544 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3545 "paragraphs are separated by a blank line."
3546 msgstr ""
3547 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3548 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3549 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3552 msgid "Output &line length:"
3553 msgstr "Linje&lengd:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Printer Command Options"
3558 msgstr "Kommando flagg"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3561 msgid "Extension to be used when printing to file."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3565 msgid "File ex&tension:"
3566 msgstr "Fil E&tternamn:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Option used to print to a file."
3571 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Print to &file:"
3576 msgstr "Skriv ut til fil"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Option used to print to non-default printer."
3581 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Set &printer:"
3586 msgstr "Til sk&rivar:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3589 msgid "Option used with spool command to set printer."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Spool &printer:"
3595 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3598 msgid ""
3599 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3600 "to print."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Spool co&mmand:"
3606 msgstr "&Kø-kommando:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Option used to reverse page order."
3611 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Re&verse pages:"
3616 msgstr "Om&vendt:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3619 msgid "Lan&dscape:"
3620 msgstr "Ligg&jande:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Number of copies:"
3625 msgstr "Kor mange kopiar"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Option used to set number of copies."
3630 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Option used to print a range of pages."
3635 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3638 msgid "Co&llated:"
3639 msgstr "Sam&la:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3642 msgid "Pa&ge range:"
3643 msgstr "&Utval av sider:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3646 msgid "Option used to collate multiple copies."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3650 msgid "&Odd pages:"
3651 msgstr "&Odde-sider:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3654 msgid "&Even pages:"
3655 msgstr "&Like-sider:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3658 msgid "Paper t&ype:"
3659 msgstr "Papir&type:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3662 msgid "Paper si&ze:"
3663 msgstr "&Papirstorleik:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3666 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3670 msgid "E&xtra options:"
3671 msgstr "E&kstra val:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3676 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3679 msgid ""
3680 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3681 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3682 "printers."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Adapt &output to printer"
3688 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3691 msgid "Name of the default printer"
3692 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Default &printer:"
3697 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3700 msgid "Printer co&mmand:"
3701 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Sans Seri&f:"
3706 msgstr "&Sans Serif:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3709 msgid "T&ypewriter:"
3710 msgstr "T&ypewriter:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3713 #, fuzzy
3714 msgid "R&oman:"
3715 msgstr "&Romansk:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3718 msgid "Screen &DPI:"
3719 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3722 msgid "&Zoom %:"
3723 msgstr "&Forstørring %:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3726 msgid "Font Sizes"
3727 msgstr "Skriftstorleik"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Large:"
3732 msgstr "Stor:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Larger:"
3737 msgstr "Større:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Largest:"
3742 msgstr "Største:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Huge:"
3747 msgstr "Enorm:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Hugest:"
3752 msgstr "Gigantisk:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3755 #, fuzzy
3756 msgid "S&mallest:"
3757 msgstr "Minst:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3760 #, fuzzy
3761 msgid "S&maller:"
3762 msgstr "Mindre:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3765 #, fuzzy
3766 msgid "S&mall:"
3767 msgstr "Liten:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Normal:"
3772 msgstr "Normal:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Tiny:"
3777 msgstr "Svært liten:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3780 msgid ""
3781 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3782 "of fonts"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3786 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3790 msgid "&Bind file:"
3791 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3794 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3798 msgid "Al&ternative language:"
3799 msgstr "Al&ternative språk:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3802 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3803 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Escape characters:"
3808 msgstr "Ve&rna teikn:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3811 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3815 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3819 msgid "S&pellcheck continuously"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3825 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3828 msgid "Accept compound &words"
3829 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Spellchecker engine:"
3834 msgstr "Stavekontroll"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3837 msgid "Session"
3838 msgstr "Økta"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3841 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3847 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Restore cursor &positions"
3852 msgstr "Hugs skrivemerket"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Load opened files from last session"
3857 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Clear all session &information"
3862 msgstr "TeX informasjon"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3865 msgid "Documents"
3866 msgstr "Dokument"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3869 msgid "&Maximum last files:"
3870 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Backup original documents when saving"
3875 msgstr "L&ag reservekopi "
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3878 msgid "minutes"
3879 msgstr "minutt"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Backup documents, every"
3884 msgstr "L&ag reservekopi "
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Open documents in tabs"
3889 msgstr "Opna eit dokument"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3892 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3896 msgid "&Single close-tab button"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Automatic help"
3902 msgstr "Vis endringar automatisk"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3905 msgid ""
3906 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3907 "the main work area of an edited document"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3911 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3915 msgid "&User interface file:"
3916 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3920 msgid "&Save"
3921 msgstr "&Lagra"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3924 msgid "Pages"
3925 msgstr "Sider"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3928 msgid "Page number to print from"
3929 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3932 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3933 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3936 msgid "Page number to print to"
3937 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3940 msgid "Print all pages"
3941 msgstr "Skriv ut alle sider"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3944 msgid "Fro&m"
3945 msgstr "F&rå"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3948 msgid "&All"
3949 msgstr "&Alle"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3952 msgid "Print &odd-numbered pages"
3953 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3956 msgid "Print &even-numbered pages"
3957 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3960 msgid "Print in reverse order"
3961 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3964 msgid "Re&verse order"
3965 msgstr "Om&vendt"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Copie&s"
3970 msgstr "Kopiar"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3973 msgid "Number of copies"
3974 msgstr "Kor mange kopiar"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3977 msgid "Collate copies"
3978 msgstr "Samla kopiar"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3981 msgid "&Collate"
3982 msgstr "&Samla"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3985 msgid "&Print"
3986 msgstr "S&kriv ut"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3989 msgid "Print Destination"
3990 msgstr "Skrivar"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3993 msgid "Send output to the printer"
3994 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3997 msgid "P&rinter:"
3998 msgstr "Sk&rivar:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4001 msgid "Send output to the given printer"
4002 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4005 msgid "Send output to a file"
4006 msgstr "Skriv til ei fil"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4009 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Subindex"
4015 msgstr "&Side: "
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4018 #, fuzzy
4019 msgid "A&vailable indexes:"
4020 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4025 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4029 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&List Indendation:"
4035 msgstr "&Innrykk"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Custom &Width:"
4040 msgstr "Kolonnebreidd"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4043 msgid ""
4044 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4045 "Custom&quot;."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4049 msgid "La&bels in:"
4050 msgstr "E&tikettar i:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4053 msgid ""
4054 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4055 "sensitive option is checked)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4059 msgid "&Sort"
4060 msgstr "&Sorter"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4065 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Cas&e-sensitive"
4070 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4073 msgid "Update the label list"
4074 msgstr "Oppdater referanselista"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4077 msgid "&Go to Label"
4078 msgstr "&Gå til etikett"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4081 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4082 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4085 msgid "<reference>"
4086 msgstr "<referanse>"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4089 msgid "(<reference>)"
4090 msgstr "(<referance>)"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4093 msgid "<page>"
4094 msgstr "<side>"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4097 msgid "on page <page>"
4098 msgstr "på side <side>"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4101 msgid "<reference> on page <page>"
4102 msgstr "<referanse> på side <side>"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4105 msgid "Formatted reference"
4106 msgstr "Formatert referanse"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4109 msgid "Replace &with:"
4110 msgstr "&Erstatt med:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4113 msgid "Match whole words onl&y"
4114 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4117 msgid "Find &Next"
4118 msgstr "Finn &neste"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4123 msgid "&Replace"
4124 msgstr "E&rstatt"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4127 msgid "Search &backwards"
4128 msgstr "Søk &bakover"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4131 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4132 msgstr ""
4133 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4136 msgid "&Export formats:"
4137 msgstr "Eks&portformat:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4140 msgid "&Command:"
4141 msgstr "&Kommando:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Edit shortcut"
4146 msgstr "&Snøggtast:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4149 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4153 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Delete Key"
4159 msgstr "&Slett"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Clear current shortcut"
4164 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4168 msgid "C&lear"
4169 msgstr "&Fjern"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Shortcut:"
4174 msgstr "&Snøggtast:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Function:"
4179 msgstr "Funksjonar"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4182 msgid ""
4183 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4184 "the 'Clear' button"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4188 #, fuzzy
4189 msgid "DockWidget"
4190 msgstr "Breidd"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4193 msgid "Unknown word:"
4194 msgstr "Ukjent ord:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4197 msgid "Current word"
4198 msgstr "Noverande ord"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4203 msgid "Replace word with current choice"
4204 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Find Next"
4209 msgstr "Finn &neste"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4212 msgid "Replacement:"
4213 msgstr "Erstatning:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4216 msgid "Replace with selected word"
4217 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4220 msgid "Suggestions:"
4221 msgstr "Framlegg:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4224 msgid "Ignore this word"
4225 msgstr "Ignorer dette ordet"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4228 msgid "&Ignore"
4229 msgstr "&Ignorer"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4232 msgid "Ignore this word throughout this session"
4233 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4236 msgid "I&gnore All"
4237 msgstr "I&gnorer alle"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4241 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4244 msgid ""
4245 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4246 "full range."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Ca&tegory:"
4252 msgstr "&Figur-tekst:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4255 msgid "Select this to display all available characters at once"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Display all"
4261 msgstr "&Vis:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4264 msgid "Current cell:"
4265 msgstr "Noverande celle:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4268 msgid "Current row position"
4269 msgstr "Den noverande rada"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4272 msgid "Current column position"
4273 msgstr "Den noverande kolonna"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4276 msgid "&Table Settings"
4277 msgstr "&Tabellval"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Column settings"
4282 msgstr "Dokumentval"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4285 msgid "&Horizontal alignment:"
4286 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4289 msgid "Horizontal alignment in column"
4290 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4294 msgid "Justified"
4295 msgstr "Justert"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4298 msgid "Fixed width of the column"
4299 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Vertical alignment in row:"
4304 msgstr "&Loddrett justering:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4307 #, fuzzy
4308 msgid ""
4309 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4310 "the row."
4311 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4314 msgid "Merge cells"
4315 msgstr "Slå saman celler"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4318 msgid "&Multicolumn"
4319 msgstr "&Multikolonne"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Cell setting"
4324 msgstr "Val"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4327 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4328 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4331 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4332 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Table-wide settings"
4337 msgstr "Tabellval"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Verti&cal alignment:"
4342 msgstr "Loddrett justering"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Vertical alignment of the table"
4347 msgstr "Loddrett justering"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4350 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4351 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4354 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4355 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4358 msgid "LaTe&X argument:"
4359 msgstr "LaTe&X argument:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4362 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4363 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4366 msgid "&Borders"
4367 msgstr "&Kantlinjer"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4370 msgid "Set Borders"
4371 msgstr "Endre kantlinjer"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4374 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4375 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4378 msgid "All Borders"
4379 msgstr "Alle kantlinjer"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4382 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4383 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4386 msgid "&Set"
4387 msgstr "&Sett inn"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4390 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4391 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4394 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4395 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4398 msgid "Fo&rmal"
4399 msgstr "Fo&rmell"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4402 msgid "Use default (grid-like) border style"
4403 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4406 msgid "De&fault"
4407 msgstr "Stan&dard"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4410 msgid "Additional Space"
4411 msgstr "Ekstra mellomrom"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4414 msgid "T&op of row:"
4415 msgstr "Øvste ra&da:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4418 msgid "Botto&m of row:"
4419 msgstr "&Nedste rada:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4422 msgid "Bet&ween rows:"
4423 msgstr "Me&llom radane:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4426 msgid "&Longtable"
4427 msgstr "&Langtabell"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4430 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4431 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4434 msgid "&Use long table"
4435 msgstr "&Bruk langtabell"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Row settings"
4440 msgstr "Rammeval"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4443 msgid "Status"
4444 msgstr "Status"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4447 msgid "Border above"
4448 msgstr "Kantlinje over"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4451 msgid "Border below"
4452 msgstr "Kantlinje under"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4455 msgid "Contents"
4456 msgstr "Innhald"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4459 msgid "Header:"
4460 msgstr "Overskrift:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4463 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4464 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4472 msgid "on"
4473 msgstr "på"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4483 msgid "double"
4484 msgstr "dobbel"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4487 msgid "First header:"
4488 msgstr "Første overskrift:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4491 msgid "This row is the header of the first page"
4492 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4495 msgid "Don't output the first header"
4496 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4500 msgid "is empty"
4501 msgstr "Skal vere tom"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4504 msgid "Footer:"
4505 msgstr "Botntekst:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4508 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4509 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4512 msgid "Last footer:"
4513 msgstr "Siste botntekst:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4516 msgid "This row is the footer of the last page"
4517 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4520 msgid "Don't output the last footer"
4521 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Caption:"
4526 msgstr "L&edetekst:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4529 msgid "Set a page break on the current row"
4530 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4533 msgid "Page &break on current row"
4534 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4539 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Longtable alignment"
4544 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4547 msgid "Close this dialog"
4548 msgstr "Lukk dette vindauget"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4551 msgid "Rebuild the file lists"
4552 msgstr "Lag nye fil-lister"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4555 msgid ""
4556 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4557 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4560 msgid "&View"
4561 msgstr "&Vis"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4564 msgid "Selected classes or styles"
4565 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4568 msgid "LaTeX classes"
4569 msgstr "LaTeX klassar"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4572 msgid "LaTeX styles"
4573 msgstr "LaTeX stiler"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4576 msgid "BibTeX styles"
4577 msgstr "BibTeX stiler"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4580 msgid "Toggles view of the file list"
4581 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4584 msgid "Show &path"
4585 msgstr "Vis &stig"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Separate paragraphs with"
4590 msgstr "Del avsnitta med"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4593 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4594 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4597 msgid "&Indentation"
4598 msgstr "&Innrykk"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Size of the indentation"
4603 msgstr "Leit i litteraturen"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4606 msgid "&Vertical space"
4607 msgstr "L&oddrett avstand"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Size of the vertical space"
4612 msgstr "L&oddrett avstand"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4615 msgid "Spacing"
4616 msgstr "Avstand"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4619 msgid "&Line spacing:"
4620 msgstr "&Linjeavstand:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Spacing type"
4625 msgstr "Avstand"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Number of lines"
4630 msgstr "Kor mange kopiar"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4633 msgid "Format text into two columns"
4634 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4637 msgid "Two-&column document"
4638 msgstr "To &spalter"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Language of the thesaurus"
4643 msgstr "Språkbotn:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4646 msgid "Word to look up"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4650 msgid "L&ookup"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4654 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4659 msgid "The selected entry"
4660 msgstr "Det valde setelen"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4663 msgid "&Selection:"
4664 msgstr "&Utval:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4667 msgid "Replace the entry with the selection"
4668 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4671 msgid "Index entry"
4672 msgstr "Indeksnøkkel"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4675 msgid "&Keyword:"
4676 msgstr "&Nøkkelord:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4682 "tables, and others)"
4683 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4686 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4687 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Sort"
4692 msgstr "&Sorter"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4695 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Keep"
4701 msgstr "Cap"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4704 msgid "Update navigation tree"
4705 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4710 msgid "..."
4711 msgstr "..."
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4714 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4715 msgstr "Auk djupna på elementet"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4718 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4719 msgstr "Mink djupna på elementet"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4722 msgid "Move selected item down by one"
4723 msgstr "Flytt elementet nedover"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4726 msgid "Move selected item up by one"
4727 msgstr "Flytt elementet oppover"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4730 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4734 msgid "&Do not show this warning again!"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4738 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4739 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4742 msgid "DefSkip"
4743 msgstr "Standard avstand"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4746 msgid "SmallSkip"
4747 msgstr "Liten avstand"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4750 msgid "MedSkip"
4751 msgstr "Medium avstand"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4754 msgid "BigSkip"
4755 msgstr "Stor avstand"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4758 msgid "VFill"
4759 msgstr "Fyll vertikalt"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4762 msgid "Complete source"
4763 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4766 msgid "Automatic update"
4767 msgstr "Vis endringar automatisk"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Unit of width value"
4772 msgstr "Breiddeining"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4775 #, fuzzy
4776 msgid "number of needed lines"
4777 msgstr "Kor mange kopiar"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4780 #, fuzzy
4781 msgid "use number of lines"
4782 msgstr "Kor mange kopiar"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Line span:"
4787 msgstr "&Linjeavstand:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Outer (default)"
4792 msgstr "LaTeX standard"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Inner"
4797 msgstr "&Indre:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4800 msgid "use overhang"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4804 msgid "Over&hang:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Overhang value"
4810 msgstr "Høgde"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Unit of overhang value"
4815 msgstr "Breiddeining"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4818 msgid "Check this to allow flexible placement"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4822 msgid "Allow &floating"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4828 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4830 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4831 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4838 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4840 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4843 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4846 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4848 msgid "Standard"
4849 msgstr "Standard"
4850
4851 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4852 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4854 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4855 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4860 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4861 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4863 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4865 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4866 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4867 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4872 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4873 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4874 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4876 msgid "Section"
4877 msgstr "Bolk"
4878
4879 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4882 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4883 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4884 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4886 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4887 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4889 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4890 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4893 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4896 msgid "Subsection"
4897 msgstr "Underbolk"
4898
4899 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4903 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4905 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4907 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4908 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4910 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4912 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4913 msgid "Subsubsection"
4914 msgstr "Underunderbolk"
4915
4916 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4920 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4921 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4922 msgid "Itemize"
4923 msgstr "Punktliste"
4924
4925 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4928 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4929 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4930 msgid "Enumerate"
4931 msgstr "Nummerert"
4932
4933 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4935 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4936 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4938 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4939 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4940 msgid "Description"
4941 msgstr "Skildring"
4942
4943 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4946 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4948 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4949 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4950 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4951 msgid "List"
4952 msgstr "Liste"
4953
4954 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4957 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4958 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4959 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4960 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4962 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4963 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4965 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4966 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4968 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4969 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4972 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4974 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4976 msgid "Title"
4977 msgstr "Tittel"
4978
4979 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4983 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4984 msgid "Subtitle"
4985 msgstr "Undertittel"
4986
4987 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4988 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4990 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4992 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4994 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4996 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4997 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4999 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5004 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
5005 msgid "Author"
5006 msgstr "Forfattar"
5007
5008 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5009 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5010 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5014 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5015 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5019 msgid "Address"
5020 msgstr "Adresse"
5021
5022 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5024 msgid "Offprint"
5025 msgstr "Ekstratrykk"
5026
5027 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5029 msgid "Mail"
5030 msgstr "E-post"
5031
5032 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5033 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5036 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5039 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5043 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5045 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5046 #: lib/external_templates:305
5047 msgid "Date"
5048 msgstr "Dato"
5049
5050 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5051 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5052 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5054 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5057 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
5059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
5060 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5062 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5063 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5064 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5066 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5067 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5069 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5071 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5072 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5074 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5075 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5076 #: src/output_plaintext.cpp:133
5077 msgid "Abstract"
5078 msgstr "Samandrag"
5079
5080 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5081 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5089 msgid "Acknowledgement"
5090 msgstr "Takk til"
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5094 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5095 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5101 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5102 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5103 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5104 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5105 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5106 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5107 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5113 msgid "Bibliography"
5114 msgstr "Litteratur"
5115
5116 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5117 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5118 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5121 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5126 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5127 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5128 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5132 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5136 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5138 msgid "FrontMatter"
5139 msgstr "Front-ting"
5140
5141 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5142 msgid "Offprint Requests to:"
5143 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5144
5145 #: lib/layouts/aa.layout:184
5146 msgid "Correspondence to:"
5147 msgstr "Brevbyt med:"
5148
5149 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5153 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5156 msgid "BackMatter"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5161 msgid "Acknowledgements."
5162 msgstr "Takk til."
5163
5164 #: lib/layouts/aa.layout:289
5165 #, fuzzy
5166 msgid "institutemark"
5167 msgstr "Institutt"
5168
5169 #: lib/layouts/aa.layout:293
5170 #, fuzzy
5171 msgid "institute mark"
5172 msgstr "Institutt"
5173
5174 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5179 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5180 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5185 msgid "Keywords"
5186 msgstr "Stikkord"
5187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:357
5189 msgid "Key words."
5190 msgstr "Nøkkelord."
5191
5192 #: lib/layouts/aa.layout:379
5193 #, fuzzy
5194 msgid "CharStyle:Institute"
5195 msgstr "Endring: "
5196
5197 #: lib/layouts/aa.layout:389
5198 #, fuzzy
5199 msgid "CharStyle:E-Mail"
5200 msgstr "Endring: "
5201
5202 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5205 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5207 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5209 msgid "Email"
5210 msgstr "E-post"
5211
5212 #: lib/layouts/aa.layout:404
5213 #, fuzzy
5214 msgid "email"
5215 msgstr "epost:"
5216
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5219 msgid "LaTeX"
5220 msgstr "LaTeX"
5221
5222 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5224 msgid "Thesaurus"
5225 msgstr "Synonym ordbok"
5226
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5228 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5231 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5232 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5233 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5235 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5236 msgid "Paragraph"
5237 msgstr "Avsnitt"
5238
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5240 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5243 msgid "Affiliation"
5244 msgstr "Tilknyting"
5245
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5247 msgid "And"
5248 msgstr "Og"
5249
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5251 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5255 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5256 msgid "Acknowledgements"
5257 msgstr "Takk til"
5258
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5263 #: src/rowpainter.cpp:461
5264 msgid "Appendix"
5265 msgstr "Vedlegg"
5266
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5270 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5276 #: src/output_plaintext.cpp:145
5277 msgid "References"
5278 msgstr "Referansar"
5279
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5281 msgid "PlaceFigure"
5282 msgstr "Plasser_Figuren"
5283
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5285 msgid "PlaceTable"
5286 msgstr "Plasser_Tabellen"
5287
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5289 msgid "TableComments"
5290 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5291
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5293 msgid "TableRefs"
5294 msgstr "Tabell_Refar"
5295
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5297 msgid "MathLetters"
5298 msgstr "Matte_Bokstavar"
5299
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5301 msgid "NoteToEditor"
5302 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5303
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5305 msgid "Facility"
5306 msgstr "Fasilitet"
5307
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5309 msgid "Objectname"
5310 msgstr "Objektnamn"
5311
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5313 msgid "Dataset"
5314 msgstr "Datasett"
5315
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Altaffilation"
5319 msgstr "AltTilknyting"
5320
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Alternative affiliation:"
5324 msgstr "Al&ternative språk:"
5325
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5327 msgid "altaffilmark"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5331 #, fuzzy
5332 msgid "altaffiliation mark"
5333 msgstr "AltTilknyting"
5334
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5336 msgid "Subject headings:"
5337 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5338
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5340 msgid "[Acknowledgements]"
5341 msgstr "[Takk til]"
5342
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5347 msgid "and"
5348 msgstr "og"
5349
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5351 msgid "Place Figure here:"
5352 msgstr "Sett figuren her:"
5353
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5355 msgid "Place Table here:"
5356 msgstr "Sett tabellen her:"
5357
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5359 msgid "[Appendix]"
5360 msgstr "[Vedlegg]"
5361
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5363 msgid "Note to Editor:"
5364 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5365
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5367 msgid "References. ---"
5368 msgstr "Referansar. --- "
5369
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5371 msgid "Note. ---"
5372 msgstr "Merknad. ---"
5373
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Table note"
5377 msgstr "tabell-linje"
5378
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Table note:"
5382 msgstr "botntekst"
5383
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5385 #, fuzzy
5386 msgid "tablenotemark"
5387 msgstr "tabell-linje"
5388
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5390 msgid "tablenote mark"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5394 msgid "FigCaption"
5395 msgstr "Figurtekst"
5396
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5398 msgid "Fig. ---"
5399 msgstr "Fig. ---"
5400
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5402 msgid "Facility:"
5403 msgstr "Fasilitet:"
5404
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5406 msgid "Obj:"
5407 msgstr "Obj:"
5408
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5410 msgid "Dataset:"
5411 msgstr "Datasett:"
5412
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Scheme"
5416 msgstr "Scene"
5417
5418 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5419 #, fuzzy
5420 msgid "List of Schemes"
5421 msgstr "Liste over tabellar"
5422
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5424 msgid "scheme"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Chart"
5430 msgstr "hatt"
5431
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5433 #, fuzzy
5434 msgid "List of Charts"
5435 msgstr "Liste over tabellar"
5436
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5438 #, fuzzy
5439 msgid "chart"
5440 msgstr "hatt"
5441
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Graph"
5445 msgstr "Grafikk"
5446
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5448 #, fuzzy
5449 msgid "List of Graphs"
5450 msgstr "Liste over tabellar"
5451
5452 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5453 #, fuzzy
5454 msgid "graph"
5455 msgstr "Kapittel_motto"
5456
5457 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Bibnote"
5460 msgstr "notat"
5461
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5463 #, fuzzy
5464 msgid "bibnote"
5465 msgstr "notat"
5466
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Chemistry"
5470 msgstr "infty"
5471
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5473 msgid "chemistry"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Teaser"
5479 msgstr "Topptekst"
5480
5481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Teaser image:"
5484 msgstr "Klargjer side"
5485
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5487 msgid "CRcat"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5491 #, fuzzy
5492 msgid "CR category"
5493 msgstr "&Figur-tekst:"
5494
5495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5496 #, fuzzy
5497 msgid "CR categories"
5498 msgstr "&Figur-tekst:"
5499
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5501 msgid "Computing Review Categories"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5505 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5506 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5508 #: lib/layouts/spie.layout:88
5509 msgid "Acknowledgments"
5510 msgstr "Takk"
5511
5512 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5517 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5519 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5522 #, fuzzy
5523 msgid "MainText"
5524 msgstr "Rein tekst"
5525
5526 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5530 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5532 msgid "Section*"
5533 msgstr "Bolk*"
5534
5535 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5536 #, fuzzy
5537 msgid "SpecialSection"
5538 msgstr "Spesialbolk"
5539
5540 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5541 #, fuzzy
5542 msgid "SpecialSection*"
5543 msgstr "Spesialbolk"
5544
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5547 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5548 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Unnumbered"
5554 msgstr "Nummerering"
5555
5556 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5561 msgid "Subsection*"
5562 msgstr "Underbolk*"
5563
5564 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5567 msgid "Subsubsection*"
5568 msgstr "Underunderbolk*"
5569
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5571 msgid "Chapter Exercises"
5572 msgstr "Kapittel øving"
5573
5574 #: lib/layouts/apa.layout:50
5575 msgid "RightHeader"
5576 msgstr "Høgre_topptekst"
5577
5578 #: lib/layouts/apa.layout:59
5579 msgid "Right header:"
5580 msgstr "Høgre topptekst:"
5581
5582 #: lib/layouts/apa.layout:82
5583 msgid "Abstract:"
5584 msgstr "Samandrag:"
5585
5586 #: lib/layouts/apa.layout:91
5587 msgid "ShortTitle"
5588 msgstr "Kort_Tittel"
5589
5590 #: lib/layouts/apa.layout:99
5591 msgid "Short title:"
5592 msgstr "Kort tittel:"
5593
5594 #: lib/layouts/apa.layout:128
5595 msgid "TwoAuthors"
5596 msgstr "To_Forfattarar"
5597
5598 #: lib/layouts/apa.layout:135
5599 msgid "ThreeAuthors"
5600 msgstr "Tre_Forfattarar"
5601
5602 #: lib/layouts/apa.layout:142
5603 msgid "FourAuthors"
5604 msgstr "Fire_Forfattarar"
5605
5606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5608 msgid "Affiliation:"
5609 msgstr "Tilknyting:"
5610
5611 #: lib/layouts/apa.layout:170
5612 msgid "TwoAffiliations"
5613 msgstr "To_Tilknytingar"
5614
5615 #: lib/layouts/apa.layout:177
5616 msgid "ThreeAffiliations"
5617 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5618
5619 #: lib/layouts/apa.layout:184
5620 msgid "FourAffiliations"
5621 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5622
5623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5624 msgid "Journal"
5625 msgstr "Tidskrift"
5626
5627 #: lib/layouts/apa.layout:205
5628 msgid "CopNum"
5629 msgstr "Serie_num"
5630
5631 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5634 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5641 msgid "Note"
5642 msgstr "Notat"
5643
5644 #: lib/layouts/apa.layout:233
5645 msgid "Acknowledgements:"
5646 msgstr "Takk til:"
5647
5648 #: lib/layouts/apa.layout:247
5649 msgid "ThickLine"
5650 msgstr "Tjukklinje"
5651
5652 #: lib/layouts/apa.layout:257
5653 msgid "CenteredCaption"
5654 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5655
5656 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5658 msgid "Senseless!"
5659 msgstr "Meiningslaust!"
5660
5661 #: lib/layouts/apa.layout:277
5662 msgid "FitFigure"
5663 msgstr "Tilpass_Figur"
5664
5665 #: lib/layouts/apa.layout:283
5666 msgid "FitBitmap"
5667 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5668
5669 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5671 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5673 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5674 msgid "Subparagraph"
5675 msgstr "Underavsnitt"
5676
5677 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5678 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5679 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5680 msgid "*"
5681 msgstr "*"
5682
5683 #: lib/layouts/apa.layout:390
5684 msgid "Seriate"
5685 msgstr "Punkt i teksten"
5686
5687 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5689 msgid "(\\alph{enumii})"
5690 msgstr "(\\alph{enumii})"
5691
5692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5693 msgid "LatinOn"
5694 msgstr "LatinON"
5695
5696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5697 msgid "Latin on"
5698 msgstr "Latin on"
5699
5700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5701 msgid "LatinOff"
5702 msgstr "LatinOff"
5703
5704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5705 msgid "Latin off"
5706 msgstr "Latin off"
5707
5708 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5710 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5711 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5712 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5715 msgid "Part"
5716 msgstr "Del"
5717
5718 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5719 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5720 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5722 msgid "Part*"
5723 msgstr "Del*"
5724
5725 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5726 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5727 msgid "BeginFrame"
5728 msgstr "Start lysark"
5729
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5731 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5732 msgid "MM"
5733 msgstr "MM"
5734
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5736 msgid "Section \\arabic{section}"
5737 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5738
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5740 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5741 msgid "\\Alph{section}"
5742 msgstr "\\Alph{section}"
5743
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5746 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5747
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5751
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Frames"
5757 msgstr "Lysark "
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Frame"
5762 msgstr "Lysark "
5763
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5765 msgid "BeginPlainFrame"
5766 msgstr "Start enkelt lysark"
5767
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5771 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5774 msgid "AgainFrame"
5775 msgstr "Lysarket igjen"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Again frame with label"
5780 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5783 msgid "EndFrame"
5784 msgstr "Slutten på lysarket"
5785
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5787 #, fuzzy
5788 msgid "________________________________"
5789 msgstr "________________________________ "
5790
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5792 msgid "FrameSubtitle"
5793 msgstr "Lysark undertittel"
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5796 msgid "Column"
5797 msgstr "Kolonne"
5798
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5802 msgid "Columns"
5803 msgstr "Kolonnar"
5804
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5808 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5811 msgid "ColumnsCenterAligned"
5812 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5813
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Columns (center aligned)"
5817 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5818
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5820 msgid "ColumnsTopAligned"
5821 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5822
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Columns (top aligned)"
5826 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5827
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5829 msgid "Pause"
5830 msgstr "Pause"
5831
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Overlays"
5837 msgstr "Overliggar"
5838
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5840 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5841 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5842
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5844 msgid "Overprint"
5845 msgstr "Legg over"
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5848 msgid "OverlayArea"
5849 msgstr "Legg over område"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Overlayarea"
5854 msgstr "Legg over område"
5855
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5857 msgid "Uncover"
5858 msgstr "Avslør"
5859
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Uncovered on slides"
5863 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5864
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5866 msgid "Only"
5867 msgstr "Berre i framføring"
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Only on slides"
5872 msgstr "Vis berre i framføringar"
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5875 msgid "Block"
5876 msgstr "Ramme"
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Blocks"
5882 msgstr "Ramme"
5883
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5887 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5888
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5890 msgid "ExampleBlock"
5891 msgstr "Ramme med døme"
5892
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5896 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5899 msgid "AlertBlock"
5900 msgstr "Åtvaring ramme"
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5905 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Titling"
5912 msgstr "Kodeliste"
5913
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Title (Plain Frame)"
5917 msgstr "Start enkelt lysark"
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5922 msgid "Institute"
5923 msgstr "Institutt"
5924
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5926 #, fuzzy
5927 msgid "InstituteMark"
5928 msgstr "Institutt"
5929
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Institute mark"
5933 msgstr "Institutt"
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5936 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5938 msgid "Quotation"
5939 msgstr "Avskrift"
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5943 msgid "Quote"
5944 msgstr "Sitere"
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5948 msgid "Verse"
5949 msgstr "Vers"
5950
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5952 msgid "TitleGraphic"
5953 msgstr "Tittelgrafikk"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5956 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5969 msgid "Corollary"
5970 msgstr "Korollar"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Theorems"
5975 msgstr "Teorem"
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5979 msgid "Corollary."
5980 msgstr "Korollar."
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5983 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5996 msgid "Definition"
5997 msgstr "Definisjon"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6001 msgid "Definition."
6002 msgstr "Definisjon."
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6005 msgid "Definitions"
6006 msgstr "Definisjonar"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Definitions."
6011 msgstr "Definisjonar. "
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
6020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6026 msgid "Example"
6027 msgstr "Døme"
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6030 msgid "Example."
6031 msgstr "Døme."
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6034 msgid "Examples"
6035 msgstr "Døme"
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Examples."
6040 msgstr "Døme. "
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6050 msgid "Fact"
6051 msgstr "Faktum"
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6054 msgid "Fact."
6055 msgstr "Faktum."
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6058 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6063 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6064 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6065 msgid "Proof"
6066 msgstr "Prov"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6072 msgid "Proof."
6073 msgstr "Prov."
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6076 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6082 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6094 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6096 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6097 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6099 msgid "Theorem"
6100 msgstr "Teorem"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6104 msgid "Theorem."
6105 msgstr "Teorem."
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6108 msgid "Separator"
6109 msgstr "Separator"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6112 msgid "___"
6113 msgstr "___"
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6116 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6117 msgid "LyX-Code"
6118 msgstr "LyX-Kode"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6121 msgid "NoteItem"
6122 msgstr "Notat"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6125 msgid "Note:"
6126 msgstr "Notat:"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6129 #, fuzzy
6130 msgid "CharStyle:Alert"
6131 msgstr "Endring: "
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Alert"
6136 msgstr "Åtvaring ramme"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6139 #, fuzzy
6140 msgid "CharStyle:Structure"
6141 msgstr "Endring: "
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6144 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6145 msgid "Structure"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6149 msgid "Custom:ArticleMode"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Article"
6155 msgstr "Loddrett"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Custom:PresentationMode"
6160 msgstr "Retning"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Presentation"
6165 msgstr "Retning"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6169 msgid "Table"
6170 msgstr "Tabell"
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6174 msgid "List of Tables"
6175 msgstr "Liste over tabellar"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6179 msgid "Figure"
6180 msgstr "Figur"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6184 msgid "List of Figures"
6185 msgstr "Liste over figurar"
6186
6187 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6188 msgid "Dialogue"
6189 msgstr "Dialog"
6190
6191 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6192 msgid "Narrative"
6193 msgstr "Forteljing"
6194
6195 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6196 msgid "ACT"
6197 msgstr "AKT"
6198
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6200 msgid "ACT \\arabic{act}"
6201 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6202
6203 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6204 msgid "SCENE"
6205 msgstr "SCENE"
6206
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6208 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6209 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6210
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6212 msgid "SCENE*"
6213 msgstr "SCENE*"
6214
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6216 msgid "AT RISE:"
6217 msgstr "VED_OPPGANG:"
6218
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6220 msgid "Speaker"
6221 msgstr "Stemme"
6222
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6224 msgid "Parenthetical"
6225 msgstr "I parentes"
6226
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6228 msgid "("
6229 msgstr "("
6230
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6232 msgid ")"
6233 msgstr ")"
6234
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6236 msgid "CURTAIN"
6237 msgstr "TEPPE"
6238
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6240 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6241 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6242 msgid "Right Address"
6243 msgstr "Frå høgre"
6244
6245 #: lib/layouts/chess.layout:35
6246 msgid "Mainline"
6247 msgstr "Hovudlinje"
6248
6249 #: lib/layouts/chess.layout:42
6250 msgid "Mainline:"
6251 msgstr "Hovudlinje:"
6252
6253 #: lib/layouts/chess.layout:60
6254 msgid "Variation"
6255 msgstr "Variasjon"
6256
6257 #: lib/layouts/chess.layout:64
6258 msgid "Variation:"
6259 msgstr "Variasjon:"
6260
6261 #: lib/layouts/chess.layout:70
6262 msgid "SubVariation"
6263 msgstr "Undervariasjon"
6264
6265 #: lib/layouts/chess.layout:73
6266 msgid "Subvariation:"
6267 msgstr "Undervariasjon:"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:79
6270 msgid "SubVariation2"
6271 msgstr "Undervariasjon(2)"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:82
6274 msgid "Subvariation(2):"
6275 msgstr "Undervariasjon(2):"
6276
6277 #: lib/layouts/chess.layout:88
6278 msgid "SubVariation3"
6279 msgstr "Undervariasjon(3)"
6280
6281 #: lib/layouts/chess.layout:91
6282 msgid "Subvariation(3):"
6283 msgstr "Undervariasjon(3):"
6284
6285 #: lib/layouts/chess.layout:97
6286 msgid "SubVariation4"
6287 msgstr "Undervariasjon4"
6288
6289 #: lib/layouts/chess.layout:100
6290 msgid "Subvariation(4):"
6291 msgstr "Undervariasjon(4):"
6292
6293 #: lib/layouts/chess.layout:106
6294 msgid "SubVariation5"
6295 msgstr "Undervariasjon5"
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:109
6298 msgid "Subvariation(5):"
6299 msgstr "Undervariasjon(5):"
6300
6301 #: lib/layouts/chess.layout:116
6302 msgid "HideMoves"
6303 msgstr "Gøymtrekk"
6304
6305 #: lib/layouts/chess.layout:121
6306 msgid "HideMoves:"
6307 msgstr "Gøymtrekk:"
6308
6309 #: lib/layouts/chess.layout:126
6310 msgid "ChessBoard"
6311 msgstr "Sjakkbrett"
6312
6313 #: lib/layouts/chess.layout:130
6314 msgid "[chessboard]"
6315 msgstr "[sjakkbrett]"
6316
6317 #: lib/layouts/chess.layout:139
6318 msgid "BoardCentered"
6319 msgstr "Sentrert brett"
6320
6321 #: lib/layouts/chess.layout:144
6322 msgid "[centered board]"
6323 msgstr "[sentrert brett]"
6324
6325 #: lib/layouts/chess.layout:154
6326 msgid "HighLight"
6327 msgstr "Visfram"
6328
6329 #: lib/layouts/chess.layout:159
6330 msgid "Highlights:"
6331 msgstr "Visfram:"
6332
6333 #: lib/layouts/chess.layout:174
6334 msgid "Arrow"
6335 msgstr "Pil"
6336
6337 #: lib/layouts/chess.layout:179
6338 msgid "Arrow:"
6339 msgstr "Pil:"
6340
6341 #: lib/layouts/chess.layout:185
6342 msgid "KnightMove"
6343 msgstr "Knekt trekk"
6344
6345 #: lib/layouts/chess.layout:190
6346 msgid "KnightMove:"
6347 msgstr "Knekt trekk:"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6350 msgid "DinBrief"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6355 msgid "Send To Address"
6356 msgstr "Send til adresse"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Anschrift:"
6361 msgstr "Underskrift:"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6365 msgid "My Address"
6366 msgstr "Mi adresse"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6369 msgid "Briefkopf:"
6370 msgstr "Brevhovud:"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Return address"
6375 msgstr "Returadresse"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Absender:"
6380 msgstr "Overskrift:"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Postal comment"
6385 msgstr "Post-kommentar  "
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6388 msgid "Postvermerk:"
6389 msgstr "Post-kommentar:"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Handling"
6394 msgstr "margin"
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6397 msgid "Zusatz:"
6398 msgstr "Vedlegg:"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6402 msgid "YourRef"
6403 msgstr "DinRef"
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Ihre Zeichen:"
6408 msgstr "DinReferanse:"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6412 msgid "MyRef"
6413 msgstr "MinRef"
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Unsere Zeichen:"
6418 msgstr "DinReferanse:"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Writer"
6423 msgstr "Skrivar"
6424
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6426 msgid "Sachbearbeiter:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6432 msgid "Signature"
6433 msgstr "Signatur"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6436 msgid "Unterschrift:"
6437 msgstr "Underskrift:"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Bottomtext"
6442 msgstr "Nedst til venstre"
6443
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6445 msgid "Fusszeile(n):"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Area code"
6451 msgstr "Ærendet"
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Vorwahl:"
6456 msgstr "Normal:"
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6460 msgid "Telephone"
6461 msgstr "Telefon"
6462
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6464 msgid "Telefon:"
6465 msgstr "Telefon:"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6469 msgid "Location"
6470 msgstr "Lokalisering"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6473 msgid "Ort:"
6474 msgstr "Stad:"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6477 msgid "Datum:"
6478 msgstr "Dato:"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6482 msgid "Subject"
6483 msgstr "Emne"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6486 msgid "Betreff:"
6487 msgstr "Høve:"
6488
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6492 msgid "Opening"
6493 msgstr "Opning"
6494
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6496 msgid "Anrede:"
6497 msgstr "Ærendet:"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6502 msgid "Closing"
6503 msgstr "Avslutning"
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6506 msgid "Gruss:"
6507 msgstr "Helsing:"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6510 msgid "encl"
6511 msgstr "Vedlegg"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Anlage(n):"
6516 msgstr "Grunn:"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6520 msgid "cc"
6521 msgstr "Kopi til"
6522
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6524 msgid "Verteiler:"
6525 msgstr "Fordelar:"
6526
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6529 msgid "PS"
6530 msgstr "PS"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6533 msgid "PS:"
6534 msgstr "PS:"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6537 msgid "SenderAddress"
6538 msgstr "SendarSinAdresse"
6539
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6542 msgid "Backaddress"
6543 msgstr "Bakside-adresse"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6546 msgid "RetourAdresse"
6547 msgstr "Returadresse"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6550 msgid "Adresse"
6551 msgstr "Adresse"
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6554 msgid "Postvermerk"
6555 msgstr "Post-kommentar"
6556
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6558 msgid "Zusatz"
6559 msgstr "Vedlegg"
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6562 msgid "IhrZeichen"
6563 msgstr "DinReferanse"
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6567 msgid "YourMail"
6568 msgstr "DinAdresse"
6569
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6571 msgid "IhrSchreiben"
6572 msgstr "DinDato"
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6575 msgid "MeinZeichen"
6576 msgstr "MinReferanse"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6579 msgid "Unterschrift"
6580 msgstr "Underskrift"
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6583 msgid "Phone"
6584 msgstr "Telefon"
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6587 msgid "Telefon"
6588 msgstr "Telefon"
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6592 msgid "Place"
6593 msgstr "Stad"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6596 msgid "Stadt"
6597 msgstr "Stad"
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6600 msgid "Town"
6601 msgstr "Stad"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6604 msgid "Ort"
6605 msgstr "Stad"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6608 msgid "Datum"
6609 msgstr "Dato"
6610
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6613 msgid "Reference"
6614 msgstr "Referanse"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6617 msgid "Betreff"
6618 msgstr "Høve"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6621 msgid "Anrede"
6622 msgstr "Ærendet"
6623
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6627 msgid "Letter"
6628 msgstr "Brev"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6631 msgid "Brieftext"
6632 msgstr "Brevtekst"
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6635 msgid "Gruss"
6636 msgstr "Helsing"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6639 msgid "ps"
6640 msgstr "ps"
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6644 msgid "Encl."
6645 msgstr "Vedlgg."
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6648 msgid "Anlagen"
6649 msgstr "Grunn"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6653 msgid "CC"
6654 msgstr "Med kopi til"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6657 msgid "Verteiler"
6658 msgstr "  "
6659
6660 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6661 msgid "00.00.0000"
6662 msgstr "00.00.0000"
6663
6664 #: lib/layouts/egs.layout:268
6665 msgid "LaTeX Title"
6666 msgstr "LaTeX tittel"
6667
6668 #: lib/layouts/egs.layout:301
6669 msgid "Author:"
6670 msgstr "Forfattar:"
6671
6672 #: lib/layouts/egs.layout:310
6673 msgid "Affil"
6674 msgstr "Tilknyt"
6675
6676 #: lib/layouts/egs.layout:323
6677 msgid "Affilation:"
6678 msgstr "Tilknyting:"
6679
6680 #: lib/layouts/egs.layout:345
6681 msgid "Journal:"
6682 msgstr "Tidskrift:"
6683
6684 #: lib/layouts/egs.layout:354
6685 msgid "msnumber"
6686 msgstr "msnummer"
6687
6688 #: lib/layouts/egs.layout:368
6689 msgid "MS_number:"
6690 msgstr "MS_nummer:"
6691
6692 #: lib/layouts/egs.layout:378
6693 msgid "FirstAuthor"
6694 msgstr "Fyrsteforfattar"
6695
6696 #: lib/layouts/egs.layout:391
6697 msgid "1st_author_surname:"
6698 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6699
6700 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6702 msgid "Received"
6703 msgstr "Motteke"
6704
6705 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6707 msgid "Received:"
6708 msgstr "Motteke:"
6709
6710 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6712 msgid "Accepted"
6713 msgstr "Akseptert"
6714
6715 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6717 msgid "Accepted:"
6718 msgstr "Akseptert:"
6719
6720 #: lib/layouts/egs.layout:444
6721 msgid "Offsets"
6722 msgstr "Startpunkt"
6723
6724 #: lib/layouts/egs.layout:457
6725 msgid "reprint_reqs_to:"
6726 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6727
6728 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6730 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6732 msgid "Abstract."
6733 msgstr "Samandrag."
6734
6735 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6738 msgid "Acknowledgement."
6739 msgstr "Takk til."
6740
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6742 msgid "Author Address"
6743 msgstr "Forfattar adresse"
6744
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6750 msgid "Address:"
6751 msgstr "Adresse:"
6752
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6754 msgid "Author Email"
6755 msgstr "Forfattar E-post"
6756
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6758 msgid "Email:"
6759 msgstr "E-post:"
6760
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6762 msgid "Author URL"
6763 msgstr "Forfattar URL"
6764
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6767 msgid "URL:"
6768 msgstr "URL:"
6769
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6772 msgid "Thanks"
6773 msgstr "Takk"
6774
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6777 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6778
6779 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6780 msgid "PROOF."
6781 msgstr "PROV."
6782
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6784 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6787 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6788 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6796 msgid "Lemma"
6797 msgstr "Lemma"
6798
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6800 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6801 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6802
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6804 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6805 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6806
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6812 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6820 msgid "Proposition"
6821 msgstr "Framlegg"
6822
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6824 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6825 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6826
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6834 msgid "Criterion"
6835 msgstr "Kriterium"
6836
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6839 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6840
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6849 msgid "Algorithm"
6850 msgstr "Algoritme"
6851
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6854 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6855
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6858 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6859
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6864 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6872 msgid "Conjecture"
6873 msgstr "Konjektur"
6874
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6876 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6877 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6878
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6880 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6881 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6882
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6894 msgid "Problem"
6895 msgstr "Problem"
6896
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6899 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6900
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6913 msgid "Remark"
6914 msgstr "Merknad"
6915
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6917 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6918 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6919
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6921 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6922 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6923
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6927 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6936 msgid "Claim"
6937 msgstr "Påstand"
6938
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6940 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6941 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6942
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6949 msgid "Summary"
6950 msgstr "Samandrag"
6951
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6953 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6954 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6955
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6958 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6959 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6963 msgid "Case"
6964 msgstr "Tilfelle"
6965
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6967 msgid "Case \\arabic{case}"
6968 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6969
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Titlenotemark"
6973 msgstr "botntekst"
6974
6975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Titlenote mark"
6978 msgstr "botntekst"
6979
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Title footnote"
6983 msgstr "botntekst"
6984
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Title footnote:"
6988 msgstr "botntekst"
6989
6990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Authormark"
6993 msgstr "Forfattar-år"
6994
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Author mark"
6998 msgstr "Forfattar E-post"
6999
7000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Author footnote"
7003 msgstr "botntekst"
7004
7005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Author footnote:"
7008 msgstr "Forfattarinfo:"
7009
7010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7011 #, fuzzy
7012 msgid "CorAuthormark"
7013 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7014
7015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7016 #, fuzzy
7017 msgid "CorAuthor mark"
7018 msgstr "Forfattar E-post"
7019
7020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Corresponding author"
7023 msgstr "Brevbyt med:"
7024
7025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Corresponding author text:"
7028 msgstr "Brevbyt med:"
7029
7030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7032 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7034 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7035 msgid "Keywords:"
7036 msgstr "Nøkkelord:"
7037
7038 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7039 msgid "Keyword"
7040 msgstr "Nøkkelord"
7041
7042 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7044 msgid "Key words:"
7045 msgstr "Nøkkelord:"
7046
7047 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7048 msgid "Item"
7049 msgstr "Element"
7050
7051 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7052 msgid "Item:"
7053 msgstr "Element:"
7054
7055 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7056 msgid "BulletedItem"
7057 msgstr "Punkt"
7058
7059 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7060 msgid "Bulleted Item:"
7061 msgstr "Punkt:"
7062
7063 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7064 msgid "Begin"
7065 msgstr "Start"
7066
7067 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7068 msgid "Begin of CV"
7069 msgstr "Start CV"
7070
7071 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7072 msgid "PersonalInfo"
7073 msgstr "Personleginfo "
7074
7075 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7076 msgid "Personal Info"
7077 msgstr "Personleg info"
7078
7079 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7080 msgid "MotherTongue"
7081 msgstr "Morsmål"
7082
7083 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7084 msgid "Mother Tongue:"
7085 msgstr "Morsmål:"
7086
7087 #: lib/layouts/foils.layout:42
7088 msgid "Foilhead"
7089 msgstr "lysarktopp"
7090
7091 #: lib/layouts/foils.layout:61
7092 msgid "ShortFoilhead"
7093 msgstr "kortLysarkTopp"
7094
7095 #: lib/layouts/foils.layout:67
7096 msgid "Rotatefoilhead"
7097 msgstr "VriddLysarkTopp"
7098
7099 #: lib/layouts/foils.layout:73
7100 msgid "ShortRotatefoilhead"
7101 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7102
7103 #: lib/layouts/foils.layout:82
7104 msgid "TickList"
7105 msgstr "TjukkkListe"
7106
7107 #: lib/layouts/foils.layout:97
7108 msgid "_/"
7109 msgstr "_/"
7110
7111 #: lib/layouts/foils.layout:101
7112 msgid "CrossList"
7113 msgstr "KryssListe"
7114
7115 #: lib/layouts/foils.layout:116
7116 msgid "><"
7117 msgstr "><"
7118
7119 #: lib/layouts/foils.layout:160
7120 msgid "My Logo"
7121 msgstr "Min logo"
7122
7123 #: lib/layouts/foils.layout:168
7124 msgid "My Logo:"
7125 msgstr "Min logo:"
7126
7127 #: lib/layouts/foils.layout:177
7128 msgid "Restriction"
7129 msgstr "Avgrensing"
7130
7131 #: lib/layouts/foils.layout:181
7132 msgid "Restriction:"
7133 msgstr "Avgrensing:"
7134
7135 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7137 msgid "Left Header"
7138 msgstr "Venstre topptekst"
7139
7140 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7141 msgid "Left Header:"
7142 msgstr "Venstre topptekst:"
7143
7144 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7146 msgid "Right Header"
7147 msgstr "Høgre topptekst"
7148
7149 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7150 msgid "Right Header:"
7151 msgstr "Høgre topptekst:"
7152
7153 #: lib/layouts/foils.layout:201
7154 msgid "Right Footer"
7155 msgstr "Høgre botntekst"
7156
7157 #: lib/layouts/foils.layout:205
7158 msgid "Right Footer:"
7159 msgstr "Høgre botntekst:"
7160
7161 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7163 msgid "Theorem #."
7164 msgstr "Teorem #."
7165
7166 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7168 msgid "Lemma #."
7169 msgstr "Lemma #."
7170
7171 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7173 msgid "Corollary #."
7174 msgstr "Korollar #."
7175
7176 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7177 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7178 msgid "Proposition #."
7179 msgstr "Framlegg #."
7180
7181 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7183 msgid "Definition #."
7184 msgstr "Definisjon #."
7185
7186 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7188 msgid "Theorem*"
7189 msgstr "Teorem*"
7190
7191 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7193 msgid "Lemma*"
7194 msgstr "Lemma*"
7195
7196 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7197 msgid "Lemma."
7198 msgstr "Lemma."
7199
7200 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7202 msgid "Corollary*"
7203 msgstr "Korollar*"
7204
7205 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7207 msgid "Proposition*"
7208 msgstr "Framlegg*"
7209
7210 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7211 msgid "Proposition."
7212 msgstr "Framlegg."
7213
7214 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7216 msgid "Definition*"
7217 msgstr "Definisjon*"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7220 msgid "Text:"
7221 msgstr "Tekst:"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7226 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7227 msgid "Name"
7228 msgstr "Namn"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7233 msgid "Name:"
7234 msgstr "Namn:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7237 msgid "Strasse"
7238 msgstr "Gate"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7241 msgid "Strasse:"
7242 msgstr "Gate:"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7245 msgid "Land"
7246 msgstr "Land"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7249 msgid "Land:"
7250 msgstr "Land:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7253 msgid "RetourAdresse:"
7254 msgstr "Returadresse:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7257 msgid "MeinZeichen:"
7258 msgstr "MinReferanse:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7261 msgid "IhrZeichen:"
7262 msgstr "DinReferanse:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7265 msgid "IhrSchreiben:"
7266 msgstr "DinDato:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7269 msgid "Telefax"
7270 msgstr "Telefax"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7273 msgid "Telefax:"
7274 msgstr "Telefax:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7277 msgid "Telex"
7278 msgstr "Telex"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7281 msgid "Telex:"
7282 msgstr "Telex:"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7285 msgid "EMail"
7286 msgstr "Epost"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7289 msgid "EMail:"
7290 msgstr "Epost:"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7293 msgid "HTTP"
7294 msgstr "HTTP"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7297 msgid "HTTP:"
7298 msgstr "HTTP:"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7302 msgid "Bank"
7303 msgstr "Bank"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7307 msgid "Bank:"
7308 msgstr "Bank:"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7311 msgid "BLZ"
7312 msgstr "BLZ "
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7315 msgid "BLZ:"
7316 msgstr "BLZ :"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7319 msgid "Konto"
7320 msgstr "Konto"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7323 msgid "Konto:"
7324 msgstr "Konto:"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7327 msgid "Adresse:"
7328 msgstr "Adresse:"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7331 msgid "Anlagen:"
7332 msgstr "Grunn:"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7335 msgid "Letter:"
7336 msgstr "Brev:"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7340 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7341 msgid "Signature:"
7342 msgstr "Signatur:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7345 msgid "Street"
7346 msgstr "Gate"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7349 msgid "Street:"
7350 msgstr "Gate:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7353 msgid "Addition"
7354 msgstr "Vedlegg"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7357 msgid "Addition:"
7358 msgstr "Vedlegg:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7361 msgid "Town:"
7362 msgstr "Stad:"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7365 msgid "State"
7366 msgstr "Stat"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7369 msgid "State:"
7370 msgstr "Stat:"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7373 msgid "ReturnAddress"
7374 msgstr "Returadresse"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7377 msgid "ReturnAddress:"
7378 msgstr "Returadresse:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7381 msgid "MyRef:"
7382 msgstr "MinRef:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7385 msgid "YourRef:"
7386 msgstr "DinRef:"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7389 msgid "YourMail:"
7390 msgstr "DinAdresse:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7393 msgid "Phone:"
7394 msgstr "Telefon:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7397 msgid "BankCode"
7398 msgstr "Bank"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7401 msgid "BankCode:"
7402 msgstr "Bank:"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7405 msgid "BankAccount"
7406 msgstr "Bankkonto"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7409 msgid "BankAccount:"
7410 msgstr "Bankkonto:"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7413 msgid "PostalComment"
7414 msgstr "Post-kommentar  "
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7417 msgid "PostalComment:"
7418 msgstr "Post-kommentar :"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7421 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7423 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7424 msgid "Date:"
7425 msgstr "Dato:"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7428 msgid "Reference:"
7429 msgstr "Referansen:"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7433 msgid "Opening:"
7434 msgstr "Opning:"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7437 msgid "Encl.:"
7438 msgstr "Vedlgg.:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7443 msgid "cc:"
7444 msgstr "Kopi til:"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7448 msgid "Closing:"
7449 msgstr "Avslutning:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7452 msgid "NameRowA"
7453 msgstr "NamnradA"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7456 msgid "NameRowA:"
7457 msgstr "NamnradA:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7460 msgid "NameRowB"
7461 msgstr "NamnradB"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7464 msgid "NameRowB:"
7465 msgstr "NamnradB:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7468 msgid "NameRowC"
7469 msgstr "NamnradC"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7472 msgid "NameRowC:"
7473 msgstr "NamnradC:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7476 msgid "NameRowD"
7477 msgstr "NamnradD"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7480 msgid "NameRowD:"
7481 msgstr "NamnradD:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7484 msgid "NameRowE"
7485 msgstr "NamnradE"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7488 msgid "NameRowE:"
7489 msgstr "NamnradE:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7492 msgid "NameRowF"
7493 msgstr "NamnradF"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7496 msgid "NameRowF:"
7497 msgstr "NamnradF:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7500 msgid "NameRowG"
7501 msgstr "NamnradG"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7504 msgid "NameRowG:"
7505 msgstr "NamnradG:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7508 msgid "AddressRowA"
7509 msgstr "AdresseradA"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7512 msgid "AddressRowA:"
7513 msgstr "AdresseradA:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7516 msgid "AddressRowB"
7517 msgstr "AdresseradB"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7520 msgid "AddressRowB:"
7521 msgstr "AdresseradB:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7524 msgid "AddressRowC"
7525 msgstr "AdresseradC"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7528 msgid "AddressRowC:"
7529 msgstr "AdresseradC:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7532 msgid "AddressRowD"
7533 msgstr "AdressefotD"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7536 msgid "AddressRowD:"
7537 msgstr "AdressefotD:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7540 msgid "AddressRowE"
7541 msgstr "AdresseradE"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7544 msgid "AddressRowE:"
7545 msgstr "AdresseradE:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7548 msgid "AddressRowF"
7549 msgstr "AdresseradF"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7552 msgid "AddressRowF:"
7553 msgstr "AdresseradF:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7556 msgid "TelephoneRowA"
7557 msgstr "TelefonradA"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7560 msgid "TelephoneRowA:"
7561 msgstr "TelefonradA:"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7564 msgid "TelephoneRowB"
7565 msgstr "TelefonradB"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7568 msgid "TelephoneRowB:"
7569 msgstr "TelefonradB:"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7572 msgid "TelephoneRowC"
7573 msgstr "TelefonradC"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7576 msgid "TelephoneRowC:"
7577 msgstr "TelefonradC:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7580 msgid "TelephoneRowD"
7581 msgstr "TelefonradD"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7584 msgid "TelephoneRowD:"
7585 msgstr "TelefonradD:"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7588 msgid "TelephoneRowE"
7589 msgstr "TelefonradE"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7592 msgid "TelephoneRowE:"
7593 msgstr "TelefonradE:"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7596 msgid "TelephoneRowF"
7597 msgstr "TelefonradF"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7600 msgid "TelephoneRowF:"
7601 msgstr "TelefonradF:"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7604 msgid "InternetRowA"
7605 msgstr "InternetradA"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7608 msgid "InternetRowA:"
7609 msgstr "InternetradA:"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7612 msgid "InternetRowB"
7613 msgstr "InternetradB"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7616 msgid "InternetRowB:"
7617 msgstr "InternetradB:"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7620 msgid "InternetRowC"
7621 msgstr "InternetradC"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7624 msgid "InternetRowC:"
7625 msgstr "InternetradC:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7628 msgid "InternetRowD"
7629 msgstr "InternetradD"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7632 msgid "InternetRowD:"
7633 msgstr "InternetradD:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7636 msgid "InternetRowE"
7637 msgstr "InternetradE"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7640 msgid "InternetRowE:"
7641 msgstr "InternetradE:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7644 msgid "InternetRowF"
7645 msgstr "InternetradF"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7648 msgid "InternetRowF:"
7649 msgstr "InternetradF:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7652 msgid "BankRowA"
7653 msgstr "BankradA"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7656 msgid "BankRowA:"
7657 msgstr "BankradA:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7660 msgid "BankRowB"
7661 msgstr "BankradB"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7664 msgid "BankRowB:"
7665 msgstr "BankradB:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7668 msgid "BankRowC"
7669 msgstr "BankradC"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7672 msgid "BankRowC:"
7673 msgstr "BankradC:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7676 msgid "BankRowD"
7677 msgstr "BankradD"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7680 msgid "BankRowD:"
7681 msgstr "BankradD:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7684 msgid "BankRowE"
7685 msgstr "BankradE"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7688 msgid "BankRowE:"
7689 msgstr "BankradE:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7692 msgid "BankRowF"
7693 msgstr "BankradF"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7696 msgid "BankRowF:"
7697 msgstr "BankradF:"
7698
7699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7700 msgid "Claim #."
7701 msgstr "Påstand #."
7702
7703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7704 msgid "Remarks"
7705 msgstr "Merknader"
7706
7707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7708 msgid "Remarks #."
7709 msgstr "Merknader #."
7710
7711 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7712 msgid "Proof:"
7713 msgstr "Prov:"
7714
7715 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7716 msgid "More"
7717 msgstr "Meir"
7718
7719 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7720 msgid "(MORE)"
7721 msgstr "(MEIR)"
7722
7723 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7724 msgid "FADE IN:"
7725 msgstr "LYS OPP:"
7726
7727 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7728 msgid "INT."
7729 msgstr "INV."
7730
7731 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7732 msgid "EXT."
7733 msgstr "UTV."
7734
7735 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7736 msgid "Continuing"
7737 msgstr "Framhald"
7738
7739 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7740 msgid "(continuing)"
7741 msgstr "(framhald)"
7742
7743 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7744 msgid "Transition"
7745 msgstr "Overgang"
7746
7747 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7748 msgid "TITLE OVER:"
7749 msgstr "TITTEL OVER:"
7750
7751 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7752 msgid "INTERCUT"
7753 msgstr "KROSSKLIPP"
7754
7755 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7756 msgid "INTERCUT WITH:"
7757 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7758
7759 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7760 msgid "FADE OUT"
7761 msgstr "LYS UT"
7762
7763 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7764 msgid "Scene"
7765 msgstr "Scene"
7766
7767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7768 msgid "TheoremTemplate"
7769 msgstr "Teorem-mal"
7770
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7772 msgid "Theorem #:"
7773 msgstr "Teorem #:"
7774
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7776 msgid "Lemma #:"
7777 msgstr "Lemma #:"
7778
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7780 msgid "Corollary #:"
7781 msgstr "Korollar #:"
7782
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7784 msgid "Proposition #:"
7785 msgstr "Framlegg #:"
7786
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7788 msgid "Conjecture #:"
7789 msgstr "Konjektur #:"
7790
7791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7792 msgid "Criterion #:"
7793 msgstr "Kriterium #:"
7794
7795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7796 msgid "Fact #:"
7797 msgstr "Faktum #:"
7798
7799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7806 msgid "Axiom"
7807 msgstr "Aksiom"
7808
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7810 msgid "Axiom #:"
7811 msgstr "Aksiom #:"
7812
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7814 msgid "Definition #:"
7815 msgstr "Definisjon #:"
7816
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7818 msgid "Example #:"
7819 msgstr "Døme #:"
7820
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7828 msgid "Condition"
7829 msgstr "Vilkår"
7830
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7832 msgid "Condition #:"
7833 msgstr "Vilkår #:"
7834
7835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7836 msgid "Problem #:"
7837 msgstr "Problem #:"
7838
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7841 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7849 msgid "Exercise"
7850 msgstr "Øving"
7851
7852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7853 msgid "Exercise #:"
7854 msgstr "Øving #:"
7855
7856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7857 msgid "Remark #:"
7858 msgstr "Merknad #:"
7859
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7861 msgid "Claim #:"
7862 msgstr "Påstand #:"
7863
7864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7865 msgid "Note #:"
7866 msgstr "Notat #:"
7867
7868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7875 msgid "Notation"
7876 msgstr "Notasjon"
7877
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7879 msgid "Notation #:"
7880 msgstr "Notasjon #:"
7881
7882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7883 msgid "Case #:"
7884 msgstr "Tilfelle #:"
7885
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7887 msgid "Abstract---"
7888 msgstr "Samandrag---"
7889
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7891 msgid "Index Terms---"
7892 msgstr "Indeksord---"
7893
7894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7895 msgid "Appendices"
7896 msgstr "Vedlegg"
7897
7898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7899 msgid "Biography"
7900 msgstr "Biografi"
7901
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7903 msgid "BiographyNoPhoto"
7904 msgstr "Biografi utan foto"
7905
7906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7907 msgid "Footernote"
7908 msgstr "Botntekst"
7909
7910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7911 msgid "MarkBoth"
7912 msgstr "Markerbegge"
7913
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7915 msgid "Classification Codes"
7916 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Definition \\thedefinition."
7922 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7925 msgid "Step"
7926 msgstr "Steg"
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Step \\thestep."
7931 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Example \\theexample."
7937 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7938
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Remark \\theremark."
7943 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Notation \\thenotation."
7949 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7950
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Theorem \\thetheorem."
7956 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Corollary \\thecorollary."
7962 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Lemma \\thelemma."
7968 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7969
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Proposition \\theproposition."
7974 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7977 msgid "Prop"
7978 msgstr "Framlegg"
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Prop \\theprop."
7983 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7984
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7992 msgid "Question"
7993 msgstr "Spørsmål"
7994
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Question \\thequestion."
7998 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Claim \\theclaim."
8004 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8010 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8013 msgid "Appendices Section"
8014 msgstr "Bolk for vedlegg"
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8017 msgid "--- Appendices ---"
8018 msgstr "-- Vedlegg ---"
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8022 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8023
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8025 msgid "Review"
8026 msgstr "Sjå over endringar"
8027
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Topical"
8031 msgstr "Sak"
8032
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8034 msgid "Comment"
8035 msgstr "Kommentar"
8036
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Paper"
8040 msgstr "PapirId"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Prelim"
8045 msgstr "lim"
8046
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Rapid"
8050 msgstr "varpi"
8051
8052 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8054 msgid "PACS"
8055 msgstr "PACS"
8056
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8058 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8062 #, fuzzy
8063 msgid "MSC"
8064 msgstr "AMS"
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8069 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8072 msgid "submitto"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8076 msgid "submit to paper:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Bibliography (plain)"
8082 msgstr "Litteratur"
8083
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Bibliography heading"
8087 msgstr "Litteratur"
8088
8089 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8090 msgid "ABSTRACT:"
8091 msgstr "SAMANDRAG:"
8092
8093 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8094 msgid "KEY WORDS:"
8095 msgstr "NØKKELORD:"
8096
8097 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8098 msgid "Commission"
8099 msgstr "Kommisjon"
8100
8101 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8102 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8103 msgstr "TAKK TIL"
8104
8105 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8106 msgid "AddressForOffprints"
8107 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8108
8109 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8110 msgid "Address for Offprints:"
8111 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8112
8113 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8114 msgid "RunningTitle"
8115 msgstr "Løpetittel"
8116
8117 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8119 msgid "Running title:"
8120 msgstr "Løpetittel:"
8121
8122 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8123 msgid "RunningAuthor"
8124 msgstr "Løpeforfattar"
8125
8126 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8127 msgid "Running author:"
8128 msgstr "Løpeforfattar:"
8129
8130 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8131 msgid "E-mail:"
8132 msgstr "E-post:"
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8136 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8140 msgid "Chapter"
8141 msgstr "Kapittel"
8142
8143 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8144 msgid "Running LaTeX Title"
8145 msgstr "LaTeX laupetittel "
8146
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8148 msgid "TOC Title"
8149 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8150
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8152 msgid "TOC title:"
8153 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8154
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8156 msgid "Author Running"
8157 msgstr "Løpeforfattar"
8158
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8160 msgid "Author Running:"
8161 msgstr "Laupeforfatter:"
8162
8163 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8164 msgid "TOC Author"
8165 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8166
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8168 msgid "TOC Author:"
8169 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8170
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8172 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8175 msgid "Case #."
8176 msgstr "Tilfelle #."
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8180 msgid "Claim."
8181 msgstr "Påstand."
8182
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8184 msgid "Conjecture #."
8185 msgstr "Konjektur #."
8186
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8188 msgid "Example #."
8189 msgstr "Døme #."
8190
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8192 msgid "Exercise #."
8193 msgstr "Øving #."
8194
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8196 msgid "Note #."
8197 msgstr "Notat #."
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8201 msgid "Problem #."
8202 msgstr "Problem #."
8203
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8205 msgid "Property"
8206 msgstr "Eigenskapar"
8207
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8209 msgid "Property #."
8210 msgstr "Eigenskapar #."
8211
8212 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8213 msgid "Question #."
8214 msgstr "Spørsmål #."
8215
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8217 msgid "Remark #."
8218 msgstr "Merknad #."
8219
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8222 msgid "Solution"
8223 msgstr "Løysing"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8227 msgid "Solution #."
8228 msgstr "Løysing #."
8229
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8231 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8233 msgid "Chapter*"
8234 msgstr "Kapittel*"
8235
8236 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8237 msgid "Chapterprecis"
8238 msgstr "Kapittel_samandrag"
8239
8240 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8241 msgid "Epigraph"
8242 msgstr "Kapittel_motto"
8243
8244 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8245 msgid "Poemtitle"
8246 msgstr "Dikttittel"
8247
8248 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8249 msgid "Poemtitle*"
8250 msgstr "Dikttittel*"
8251
8252 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8253 msgid "Legend"
8254 msgstr "Figur_forklaring"
8255
8256 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8257 msgid "Entry"
8258 msgstr "Setelen"
8259
8260 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8261 msgid "Entry:"
8262 msgstr "Setel:"
8263
8264 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8265 msgid "ListItem"
8266 msgstr "Listepunkt"
8267
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8269 msgid "List Item:"
8270 msgstr "Listepunkt:"
8271
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8273 msgid "DoubleItem"
8274 msgstr "Dobbeltpunkt"
8275
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8277 msgid "Double Item:"
8278 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8279
8280 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8281 msgid "Space"
8282 msgstr "Avstand"
8283
8284 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8285 msgid "Space:"
8286 msgstr "Avstand:"
8287
8288 #: lib/layouts/paper.layout:141
8289 msgid "SubTitle"
8290 msgstr "Undertittel"
8291
8292 #: lib/layouts/paper.layout:152
8293 msgid "Institution"
8294 msgstr "Institutsjon"
8295
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8297 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8298 msgid "Slide"
8299 msgstr "Lysark"
8300
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8302 msgid "    "
8303 msgstr "    "
8304
8305 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8306 msgid "EndSlide"
8307 msgstr "AvsluttLysark"
8308
8309 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8310 msgid "~=~"
8311 msgstr "~=~"
8312
8313 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8314 msgid "WideSlide"
8315 msgstr "VidtLysark"
8316
8317 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8318 msgid "EmptySlide"
8319 msgstr "TomtLysark"
8320
8321 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8322 msgid "Empty slide:"
8323 msgstr "Tomt lysark:"
8324
8325 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8326 msgid "\\arabic{section}"
8327 msgstr "\\arabic{section}"
8328
8329 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8330 msgid "ItemizeType1"
8331 msgstr "PunktlisteType1"
8332
8333 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8334 msgid "EnumerateType1"
8335 msgstr "NummerertlisteType1"
8336
8337 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8338 msgid "List of Algorithms"
8339 msgstr "Liste over algoritmer"
8340
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8342 #, fuzzy
8343 msgid "\\thechapter"
8344 msgstr "\\Alph{chapter}"
8345
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Recipe"
8349 msgstr "Motteke"
8350
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Recipe:"
8354 msgstr "Motteke:"
8355
8356 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Ingredients"
8359 msgstr "Bidrag"
8360
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Ingredients:"
8364 msgstr "Bidrag"
8365
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8367 msgid "Preprint"
8368 msgstr "For-trykk"
8369
8370 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8371 msgid "AltAffiliation"
8372 msgstr "AltTilknyting"
8373
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8375 msgid "Thanks:"
8376 msgstr "Takk:"
8377
8378 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8379 msgid "Electronic Address:"
8380 msgstr "Elektronisk adresse:"
8381
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8383 msgid "acknowledgments"
8384 msgstr "takk til"
8385
8386 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8387 msgid "PACS number:"
8388 msgstr "PACS nummer:"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8392 msgid "Labeling"
8393 msgstr "Etikettering"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8396 msgid "L"
8397 msgstr "B"
8398
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8400 msgid "O"
8401 msgstr "O"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8404 msgid "Encl"
8405 msgstr "Vedlegg"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8408 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8409 msgid "encl:"
8410 msgstr "Vedlg:"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8413 msgid "Telephone:"
8414 msgstr "Telefon:"
8415
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8417 msgid "Place:"
8418 msgstr "Stad:"
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8421 msgid "Backaddress:"
8422 msgstr "Bakside-adresse:"
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8425 msgid "Specialmail"
8426 msgstr "Spesial post"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8429 msgid "Specialmail:"
8430 msgstr "Spesial post:"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8433 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8434 msgid "Location:"
8435 msgstr "Lokalisering:"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8438 msgid "Title:"
8439 msgstr "Tittel:"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8442 msgid "Subject:"
8443 msgstr "Emne:"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8446 msgid "Yourref"
8447 msgstr "Dinref"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8450 msgid "Your ref.:"
8451 msgstr "Din ref.:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8454 msgid "Yourmail"
8455 msgstr "DinAdresse"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8458 msgid "Your letter of:"
8459 msgstr "Ditt brev den:"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8462 msgid "Myref"
8463 msgstr "MinRef"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8466 msgid "Our ref.:"
8467 msgstr "Din ref.:"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8470 msgid "Customer"
8471 msgstr "Kunde"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8474 msgid "Customer no.:"
8475 msgstr "Kunde num.:"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8478 msgid "Invoice"
8479 msgstr "Faktura"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8482 msgid "Invoice no.:"
8483 msgstr "Faktura num.:"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8486 msgid "NextAddress"
8487 msgstr "NesteAdresse"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8490 msgid "Next Address:"
8491 msgstr "Neste adresse:"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8494 msgid "Post Scriptum:"
8495 msgstr "Post Scriptum:"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8498 msgid "Sender Name:"
8499 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8502 msgid "Sender Address:"
8503 msgstr "SendarSinAdresse:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8506 msgid "Sender Phone:"
8507 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8510 msgid "Fax"
8511 msgstr "Faks"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8514 msgid "Sender Fax:"
8515 msgstr "Sendaren sin fax:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8518 msgid "E-Mail"
8519 msgstr "E-post"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8522 msgid "Sender E-Mail:"
8523 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8526 msgid "Sender URL:"
8527 msgstr "Sendaren sin URL:"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8530 msgid "Logo"
8531 msgstr "Logo"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8534 msgid "Logo:"
8535 msgstr "Logo:"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8538 #, fuzzy
8539 msgid "EndLetter"
8540 msgstr "Brev"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8543 #, fuzzy
8544 msgid "End of letter"
8545 msgstr "Slutt på setning|p"
8546
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8548 msgid "LandscapeSlide"
8549 msgstr "LiggandeLysark"
8550
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Landscape Slide:"
8554 msgstr "Liggande lysark"
8555
8556 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8557 msgid "PortraitSlide"
8558 msgstr "StåandeLysark"
8559
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Portrait Slide:"
8563 msgstr "Ståande lysark"
8564
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8566 msgid "Slide*"
8567 msgstr "Lysark*"
8568
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8570 #, fuzzy
8571 msgid "EndOfSlide"
8572 msgstr "AvsluttLysark"
8573
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8575 msgid "SlideHeading"
8576 msgstr "Lysark_topptekst"
8577
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8579 msgid "SlideSubHeading"
8580 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8581
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8583 msgid "ListOfSlides"
8584 msgstr "LysarkListe"
8585
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8587 #, fuzzy
8588 msgid "[List Of Slides]"
8589 msgstr "Lysark liste"
8590
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8592 msgid "SlideContents"
8593 msgstr "LysarkInnhald"
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8596 #, fuzzy
8597 msgid "[Slide Contents]"
8598 msgstr "LysarkInnhald"
8599
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8601 msgid "ProgressContents"
8602 msgstr "ProgresjonInnhald"
8603
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8605 #, fuzzy
8606 msgid "[Progress Contents]"
8607 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8608
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8611 msgid "Conjecture*"
8612 msgstr "Konjektur*"
8613
8614 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Algorithm*"
8618 msgstr "Algoritme"
8619
8620 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8621 msgid "AMS"
8622 msgstr "AMS"
8623
8624 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8625 msgid "Subjectclass"
8626 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8627
8628 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8629 #, fuzzy
8630 msgid "AMS subject classifications:"
8631 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8632
8633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Conference"
8636 msgstr "Referanse"
8637
8638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Conference:"
8641 msgstr "Referansen:"
8642
8643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CopyrightYear"
8646 msgstr "Opphavsrett"
8647
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Copyright year:"
8651 msgstr "Opphavsrett:"
8652
8653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Copyrightdata"
8656 msgstr "Opphavsrett"
8657
8658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Copyright data:"
8661 msgstr "Opphavsrett:"
8662
8663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Terms"
8666 msgstr "Teorem"
8667
8668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Terms:"
8671 msgstr "Teorem"
8672
8673 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8674 msgid "Topic"
8675 msgstr "Sak"
8676
8677 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8678 msgid "MMMMM"
8679 msgstr "MMMMM"
8680
8681 #: lib/layouts/slides.layout:105
8682 msgid "New Slide:"
8683 msgstr "Nytt lysark:"
8684
8685 #: lib/layouts/slides.layout:127
8686 msgid "Overlay"
8687 msgstr "Overliggar"
8688
8689 #: lib/layouts/slides.layout:142
8690 msgid "New Overlay:"
8691 msgstr "Ny overliggar:"
8692
8693 #: lib/layouts/slides.layout:182
8694 msgid "New Note:"
8695 msgstr "Nytt notat:"
8696
8697 #: lib/layouts/slides.layout:207
8698 msgid "InvisibleText"
8699 msgstr "UsynlegTekst"
8700
8701 #: lib/layouts/slides.layout:214
8702 msgid "<Invisible Text Follows>"
8703 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8704
8705 #: lib/layouts/slides.layout:231
8706 msgid "VisibleText"
8707 msgstr "SynlegTekst"
8708
8709 #: lib/layouts/slides.layout:238
8710 msgid "<Visible Text Follows>"
8711 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8712
8713 #: lib/layouts/spie.layout:53
8714 msgid "Authorinfo"
8715 msgstr "Forfattarinfo"
8716
8717 #: lib/layouts/spie.layout:65
8718 msgid "Authorinfo:"
8719 msgstr "Forfattarinfo:"
8720
8721 #: lib/layouts/spie.layout:78
8722 msgid "ABSTRACT"
8723 msgstr "SAMANDRAG"
8724
8725 #: lib/layouts/spie.layout:93
8726 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8727 msgstr "TAKK TIL"
8728
8729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Subclass"
8732 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8733
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Petit"
8737 msgstr "Dikttittel"
8738
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Front Matter"
8742 msgstr "Front-ting"
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8745 #, fuzzy
8746 msgid "--- Front Matter ---"
8747 msgstr "Front-ting"
8748
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Main Matter"
8752 msgstr "Front-ting"
8753
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8755 msgid "--- Main Matter ---"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8759 msgid "Back Matter"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8763 msgid "--- Back Matter ---"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8767 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Part \\thepart"
8770 msgstr "Del \\Roman{part}"
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Chapter \\thechapter"
8776 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8777
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Appendix \\thechapter"
8782 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8783
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Preface"
8787 msgstr "Stad"
8788
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Preface:"
8792 msgstr "Stad:"
8793
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Proof(QED)"
8797 msgstr "Prov"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8800 msgid "Proof(smartQED)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8804 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Title*"
8810 msgstr "Tittel"
8811
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Institute and e-mail: "
8815 msgstr "Institutt"
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8818 msgid "MiniTOC"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8822 msgid "TOC depth (provide a number):"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8826 #, fuzzy
8827 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8828 msgstr "Liste over kodelister"
8829
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8835 #, fuzzy
8836 msgid "For editors"
8837 msgstr "Bidrag"
8838
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8840 #, fuzzy
8841 msgid "List of Contributors"
8842 msgstr "Liste over tabellar"
8843
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Inst"
8847 msgstr "&Set inn"
8848
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Institute #"
8852 msgstr "Institutt"
8853
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Sidenote"
8857 msgstr "notat"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8860 #, fuzzy
8861 msgid "sidenote"
8862 msgstr "notat"
8863
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Marginnote"
8867 msgstr "Margnotat|a"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8870 #, fuzzy
8871 msgid "marginnote"
8872 msgstr "margin"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8875 msgid "NewThought"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8879 msgid "new thought"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8883 #, fuzzy
8884 msgid "AllCaps"
8885 msgstr "Lita skrifttype"
8886
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8888 #, fuzzy
8889 msgid "allcaps"
8890 msgstr "Kapiteler"
8891
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8893 #, fuzzy
8894 msgid "SmallCaps"
8895 msgstr "Lita skrifttype"
8896
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8898 #, fuzzy
8899 msgid "smallcaps"
8900 msgstr "Kapiteler"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Full Width"
8905 msgstr "Etikettbreidd"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8908 #, fuzzy
8909 msgid "MarginTable"
8910 msgstr "margin"
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8913 #, fuzzy
8914 msgid "MarginFigure"
8915 msgstr "Tilpass_Figur"
8916
8917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8918 msgid "email:"
8919 msgstr "epost:"
8920
8921 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8923 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Element:Firstname"
8928 msgstr "Fornamn"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Firstname"
8933 msgstr "Fornamn"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Element:Fname"
8938 msgstr "Plassering:"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Fname"
8943 msgstr "Lysark "
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Element:Surname"
8948 msgstr "Etternamn"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8952 msgid "Surname"
8953 msgstr "Etternamn"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Element:Filename"
8958 msgstr "Filnamn"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Element:Literal"
8963 msgstr "Ordrett"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8966 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8967 msgid "Literal"
8968 msgstr "Ordrett"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Element:Emph"
8973 msgstr "Plassering:"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8976 msgid "Emph"
8977 msgstr "Utheva "
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Element:Abbrev"
8982 msgstr "korttrykk"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Abbrev"
8987 msgstr "korttrykk"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Element:Citation-number"
8992 msgstr "Litteraturnummer"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8995 msgid "Citation-number"
8996 msgstr "Litteraturnummer"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Element:Volume"
9001 msgstr "Kolonne"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Volume"
9006 msgstr "Kolonne"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Element:Day"
9011 msgstr "Tillegg"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Day"
9016 msgstr "Vis"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Element:Month"
9021 msgstr "Plassering:"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Month"
9026 msgstr "Matte"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Element:Year"
9031 msgstr "Tillegg"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Year"
9036 msgstr "&Fjern"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Element:Issue-number"
9041 msgstr "msnummer"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Issue-number"
9046 msgstr "msnummer"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9049 msgid "Element:Issue-day"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9053 msgid "Issue-day"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9057 msgid "Element:Issue-months"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Underunderavsnitt"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9069 msgid "Header"
9070 msgstr "Topptekst"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Topptekst --"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "Spesialbolk"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "Spesialbolk:"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9085 msgid "AGU-journal"
9086 msgstr "AGU-Tidskrift"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Litteraturnummer:"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9097 msgid "AGU-volume"
9098 msgstr "AGU-band"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9101 msgid "AGU-volume:"
9102 msgstr "AGU-band:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9105 msgid "AGU-issue"
9106 msgstr "AGU-utgåve"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9109 msgid "AGU-issue:"
9110 msgstr "AGU-utgåve:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9113 msgid "Copyright:"
9114 msgstr "Opphavsrett:"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9117 msgid "Index-terms"
9118 msgstr "Indeksord"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Indeksord..."
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9125 msgid "Index-term"
9126 msgstr "Indeksordet"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9129 msgid "Index-term:"
9130 msgstr "Indeksordet:"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9133 msgid "Cross-term"
9134 msgstr "Kryssreferanse"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9137 msgid "Cross-term:"
9138 msgstr "Kryssreferanse:"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9142 msgstr "Tillegg"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9146 msgstr "Tillegg..."
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9149 msgid "Supp-note"
9150 msgstr "Tilleggnotat"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9157 msgid "Cite-other"
9158 msgstr "Vis til ein annan"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9161 msgid "Cite-other:"
9162 msgstr "Vis til ein annan:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9165 msgid "Revised"
9166 msgstr "Retta"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9169 msgid "Revised:"
9170 msgstr "Retta:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9173 msgid "Ident-line"
9174 msgstr "Ident-linje"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9177 msgid "Ident-line:"
9178 msgstr "Ident-linje:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9181 msgid "Runhead"
9182 msgstr "Topptekst"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9185 msgid "Runhead:"
9186 msgstr "Topptekst:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Nettpublikasjon:"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9193 msgid "Citation"
9194 msgstr "Litteratur"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9197 msgid "Citation:"
9198 msgstr "Litteratur:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9209 msgid "AGU-pages"
9210 msgstr "AGU-sider"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9213 msgid "AGU-pages:"
9214 msgstr "AGU-sider:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9217 msgid "Words"
9218 msgstr "Ord"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9221 msgid "Words:"
9222 msgstr "Ord:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9225 msgid "Figures"
9226 msgstr "Figurar"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9229 msgid "Figures:"
9230 msgstr "Figurar:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9233 msgid "Tables"
9234 msgstr "Tabellar"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9237 msgid "Tables:"
9238 msgstr "Tabellar:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9241 msgid "Datasets"
9242 msgstr "Datasett"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9245 msgid "Datasets:"
9246 msgstr "Datasett:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Element:ISSN"
9251 msgstr "Plassering:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9254 msgid "ISSN"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Element:CODEN"
9260 msgstr "Plassering:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9263 #, fuzzy
9264 msgid "CODEN"
9265 msgstr "SCENE"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Element:SS-Code"
9270 msgstr "Kode"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9273 #, fuzzy
9274 msgid "SS-Code"
9275 msgstr "Kode"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Element:SS-Title"
9280 msgstr "Tittel"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9283 #, fuzzy
9284 msgid "SS-Title"
9285 msgstr "Tittel"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Element:CCC-Code"
9290 msgstr "CCC Kode:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9293 #, fuzzy
9294 msgid "CCC-Code"
9295 msgstr "CCC Kode:"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Element:Code"
9300 msgstr "Plassering:"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9303 msgid "Code"
9304 msgstr "Kode"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:Dscr"
9309 msgstr "Plassering:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Dscr"
9314 msgstr "&Forkast"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Element:Keyword"
9319 msgstr "Nøkkelord"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Element:Orgdiv"
9324 msgstr "div"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Orgdiv"
9329 msgstr "div"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Element:Orgname"
9334 msgstr "Etternamn"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Orgname"
9339 msgstr "Etternamn"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Element:Street"
9344 msgstr "Gate"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Element:City"
9349 msgstr "Plassering:"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9352 #, fuzzy
9353 msgid "City"
9354 msgstr "infty"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Element:State"
9359 msgstr "Plassering:"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Element:Postcode"
9364 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Postcode"
9369 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:Country"
9374 msgstr "Setelen"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Country"
9379 msgstr "Setelen"
9380
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9383 msgid "Paragraph*"
9384 msgstr "Avsnitt*"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9387 msgid "CCC"
9388 msgstr "CCC"
9389
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9391 msgid "CCC code:"
9392 msgstr "CCC Kode:"
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9395 msgid "PaperId"
9396 msgstr "PapirId"
9397
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9399 msgid "Paper Id:"
9400 msgstr "Papir Id:"
9401
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9403 msgid "AuthorAddr"
9404 msgstr "ForfattarADR"
9405
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9407 msgid "Author Address:"
9408 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9409
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9411 msgid "SlugComment"
9412 msgstr "SlugKommentar"
9413
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9415 msgid "Slug Comment:"
9416 msgstr "SlugKommentar:"
9417
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9419 msgid "Plate"
9420 msgstr "Plate"
9421
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9423 msgid "Planotable"
9424 msgstr "Plano- tabell"
9425
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9427 msgid "Table Caption"
9428 msgstr "Tabell tekst"
9429
9430 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9431 msgid "TableCaption"
9432 msgstr "TabellTekst"
9433
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9435 msgid "Current Address"
9436 msgstr "Noverande adresse"
9437
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9439 msgid "Current address:"
9440 msgstr "Noverande adresse:"
9441
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9443 msgid "E-mail address:"
9444 msgstr "E-postadresse:"
9445
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9447 msgid "Key words and phrases:"
9448 msgstr "Stikkord og fraser:"
9449
9450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9451 msgid "Dedicatory"
9452 msgstr "Dedisering"
9453
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9455 msgid "Dedication:"
9456 msgstr "Dedisering:"
9457
9458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9459 msgid "Translator"
9460 msgstr "Oversetter"
9461
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9463 msgid "Translator:"
9464 msgstr "Oversetter:"
9465
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9467 #, fuzzy
9468 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9469 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9470
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Element:Directory"
9474 msgstr "Katalogar"
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Directory"
9479 msgstr "Katalogar"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Element:Email"
9484 msgstr "Plassering:"
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Element:KeyCombo"
9489 msgstr "Tastatur"
9490
9491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9492 #, fuzzy
9493 msgid "KeyCombo"
9494 msgstr "Tastatur"
9495
9496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Element:KeyCap"
9499 msgstr "Cap"
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9502 #, fuzzy
9503 msgid "KeyCap"
9504 msgstr "Cap"
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9507 msgid "Element:GuiMenu"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9511 msgid "GuiMenu"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9515 msgid "Element:GuiMenuItem"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9519 msgid "GuiMenuItem"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9523 msgid "Element:GuiButton"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9527 msgid "GuiButton"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9531 msgid "Element:MenuChoice"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9535 msgid "MenuChoice"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9539 msgid "SGML"
9540 msgstr "SGML"
9541
9542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9543 msgid "Subparagraph*"
9544 msgstr "Underavsnitt*"
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9547 msgid "Authorgroup"
9548 msgstr "Forfattergruppe"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9551 msgid "RevisionHistory"
9552 msgstr "Revisjonshistorie"
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9555 msgid "Revision History"
9556 msgstr "Revisjonshistorie"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9559 msgid "Revision"
9560 msgstr "Revisjon"
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9563 msgid "RevisionRemark"
9564 msgstr "RevisjonsMerknad"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9567 msgid "FirstName"
9568 msgstr "Fornamn"
9569
9570 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9571 #: lib/layouts/sweave.module:39
9572 msgid "Scrap"
9573 msgstr "Utklipp"
9574
9575 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9576 msgid "\\arabic{chapter}"
9577 msgstr "\\arabic{chapter}"
9578
9579 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9580 msgid "\\Alph{chapter}"
9581 msgstr "\\Alph{chapter}"
9582
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9584 #, fuzzy
9585 msgid "\\arabic{footnote}"
9586 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9587
9588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9589 msgid "\\Roman{section}."
9590 msgstr "\\Roman{section}."
9591
9592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9593 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9594 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9595
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9597 msgid "\\Alph{subsection}."
9598 msgstr "\\Alph{subsection}."
9599
9600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9601 msgid "\\arabic{subsection}."
9602 msgstr "\\arabic{subsection}."
9603
9604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9605 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9606 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9607
9608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9609 msgid "\\alph{subsubsection}."
9610 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9611
9612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9613 msgid "\\alph{paragraph}."
9614 msgstr "\\alph{paragraph}."
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9617 msgid "Addpart"
9618 msgstr "Legg til del"
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9621 msgid "Addchap"
9622 msgstr "Legg_til_kap"
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9625 msgid "Addsec"
9626 msgstr "Legg_til_bolk "
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9629 msgid "Addchap*"
9630 msgstr "Legg_til_kap* "
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9633 msgid "Addsec*"
9634 msgstr "Legg_til_bolk*"
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9637 msgid "Minisec"
9638 msgstr "Mini_bolk "
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9641 msgid "Publishers"
9642 msgstr "Forlag"
9643
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9645 msgid "Dedication"
9646 msgstr "Dedikasjon"
9647
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9649 msgid "Titlehead"
9650 msgstr "Title_topptekst"
9651
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9653 msgid "Uppertitleback"
9654 msgstr "Uppertitleback"
9655
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9657 msgid "Lowertitleback"
9658 msgstr "Lowertitleback"
9659
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9661 msgid "Extratitle"
9662 msgstr "Extratitle"
9663
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9665 msgid "Captionabove"
9666 msgstr "Over_figurtekst"
9667
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9669 msgid "Captionbelow"
9670 msgstr "Under_figurtekst"
9671
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9673 msgid "Dictum"
9674 msgstr "Dictum "
9675
9676 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9677 #, fuzzy
9678 msgid "CharStyle"
9679 msgstr "Endring: "
9680
9681 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9682 msgid "UNDEFINED"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9686 #, fuzzy
9687 msgid "\\Roman{part}"
9688 msgstr "Del \\Roman{part}"
9689
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9691 msgid "\\arabic{enumi}."
9692 msgstr "\\arabic{enumi}."
9693
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9695 msgid "\\roman{enumiii}."
9696 msgstr "\\roman{enumiii}."
9697
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9699 msgid "\\Alph{enumiv}."
9700 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Marginal"
9705 msgstr "margin"
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9708 msgid "margin"
9709 msgstr "margin"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Foot"
9714 msgstr "fot"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9717 msgid "foot"
9718 msgstr "fot"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Note:Comment"
9723 msgstr "Kommentar"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9726 msgid "comment"
9727 msgstr "kommentar"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Note:Note"
9732 msgstr "Notat:"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9735 msgid "note"
9736 msgstr "notat"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Note:Greyedout"
9741 msgstr "Som Grå-tekst"
9742
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9744 #, fuzzy
9745 msgid "greyedout"
9746 msgstr "Som Grå-tekst"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9749 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9750 msgid "ERT"
9751 msgstr "ERT"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9755 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Phantom"
9758 msgstr "phantom"
9759
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Listings"
9764 msgstr "Kodeliste"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9768 msgid "Branch"
9769 msgstr "Grein"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9772 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9773 msgid "Index"
9774 msgstr "Indeks"
9775
9776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Idx"
9779 msgstr "ldx "
9780
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9782 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9783 msgid "Box"
9784 msgstr "Ramme"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Box:Shaded"
9789 msgstr "Skuggelagd"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Float"
9794 msgstr "&Flytar"
9795
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Wrap"
9799 msgstr "Brekk tekst"
9800
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9802 msgid "OptArg"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9806 msgid "opt"
9807 msgstr "opt "
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Info"
9812 msgstr "Angre"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Info:menu"
9817 msgstr "mu"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Info:shortcut"
9822 msgstr "&Snøggtast:"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Info:shortcuts"
9827 msgstr "&Snøggtast:"
9828
9829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9830 #, fuzzy
9831 msgid "--Separator--"
9832 msgstr "Separator"
9833
9834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9835 #, fuzzy
9836 msgid "--- Separate Environment ---"
9837 msgstr "Samla miljø"
9838
9839 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9840 msgid "Headnote"
9841 msgstr "Topptekst"
9842
9843 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9844 msgid "Headnote (optional):"
9845 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9846
9847 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9848 msgid "Corr Author:"
9849 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9850
9851 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9852 msgid "Offprints"
9853 msgstr "Ekstra_kopiar"
9854
9855 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9856 msgid "Offprints:"
9857 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9858
9859 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Corollary \\thetheorem."
9862 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9863
9864 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Lemma \\thetheorem."
9867 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9868
9869 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Proposition \\thetheorem."
9872 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9873
9874 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9877 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9878
9879 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9880 msgid "Fact \\thetheorem."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Definition \\thetheorem."
9886 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9887
9888 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Example \\thetheorem."
9891 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Problem \\thetheorem."
9896 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9897
9898 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Exercise \\thetheorem."
9901 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9902
9903 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Remark \\thetheorem."
9906 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9907
9908 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Claim \\thetheorem."
9911 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Fact \\thefact."
9916 msgstr "Del \\Roman{part}"
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Problem \\theproblem."
9921 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Exercise \\theexercise."
9926 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9927
9928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9929 msgid "Example*"
9930 msgstr "Døme*"
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9933 msgid "Problem*"
9934 msgstr "Problem*"
9935
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9937 msgid "Exercise*"
9938 msgstr "Øving*"
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9941 msgid "Remark*"
9942 msgstr "Merknad*"
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9945 msgid "Claim*"
9946 msgstr "Påstand*"
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9949 msgid "Conjecture."
9950 msgstr "Konjektur."
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9953 msgid "Fact*"
9954 msgstr "Fakta*"
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9957 msgid "Problem."
9958 msgstr "Problem."
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9961 msgid "Exercise."
9962 msgstr "Øving."
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9965 msgid "Remark."
9966 msgstr "Merknad."
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:2
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Braille"
9971 msgstr "parallel"
9972
9973 #: lib/layouts/braille.module:6
9974 msgid ""
9975 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9976 "in examples."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:22
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Braille (default)"
9982 msgstr "LaTeX standard"
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Braille:"
9987 msgstr "Mindre:"
9988
9989 #: lib/layouts/braille.module:45
9990 msgid "Braille (textsize)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:68
9994 msgid "Braille (dots on)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/braille.module:83
9998 msgid "Braille_dots_on"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:92
10002 msgid "Braille (dots off)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/braille.module:107
10006 msgid "Braille_dots_off"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:116
10010 msgid "Braille (mirror on)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:131
10014 msgid "Braille_mirror_on"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:140
10018 msgid "Braille (mirror off)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:155
10022 msgid "Braille_mirror_off"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:163
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Braillebox"
10028 msgstr "parallel"
10029
10030 #: lib/layouts/braille.module:167
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Braille box"
10033 msgstr "parallel"
10034
10035 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Endnote"
10038 msgstr "notat"
10039
10040 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10041 msgid ""
10042 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10043 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Custom:Endnote"
10049 msgstr "notat"
10050
10051 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10052 #, fuzzy
10053 msgid "endnote"
10054 msgstr "Topptekst"
10055
10056 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10057 msgid "Number Equations by Section"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10061 msgid ""
10062 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10063 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Number Figures by Section"
10069 msgstr "Teorem. "
10070
10071 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10072 msgid ""
10073 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10074 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Foot to End"
10080 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10081
10082 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10083 msgid ""
10084 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10085 "where you want the endnotes to appear."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Hanging"
10091 msgstr "margin"
10092
10093 #: lib/layouts/hanging.module:6
10094 msgid ""
10095 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10096 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10097 "are indented."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/initials.module:2
10101 msgid "Initials"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/initials.module:6
10105 msgid ""
10106 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10107 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10111 #, fuzzy
10112 msgid "charstyles"
10113 msgstr "Endring: "
10114
10115 #: lib/layouts/initials.module:10
10116 #, fuzzy
10117 msgid "CharStyle:Initial"
10118 msgstr "Endring: "
10119
10120 #: lib/layouts/initials.module:12
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Initial"
10123 msgstr "UsynlegTekst"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10126 msgid "Linguistics"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10130 msgid ""
10131 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10132 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10133 "examples."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10137 msgid "Numbered Example (multiline)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Example:"
10143 msgstr "Døme"
10144
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10146 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Examples:"
10152 msgstr "Døme"
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Subexample"
10157 msgstr "Døme"
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Subexample:"
10162 msgstr "Døme"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Custom:Glosse"
10167 msgstr "Kunde"
10168
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Glosse"
10172 msgstr "Lat att"
10173
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10177 msgstr "Kunde"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10180 msgid "Tri-Glosse"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10184 #, fuzzy
10185 msgid "CharStyle:Expression"
10186 msgstr "Endring: "
10187
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10189 #, fuzzy
10190 msgid "expr."
10191 msgstr "exp"
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10194 #, fuzzy
10195 msgid "CharStyle:Concepts"
10196 msgstr "Endring: "
10197
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10199 #, fuzzy
10200 msgid "concept"
10201 msgstr "&Godta"
10202
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10204 #, fuzzy
10205 msgid "CharStyle:Meaning"
10206 msgstr "Endring: "
10207
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10209 #, fuzzy
10210 msgid "meaning"
10211 msgstr "Opning"
10212
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Tableau"
10216 msgstr "Tabell"
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10219 #, fuzzy
10220 msgid "List of Tableaux"
10221 msgstr "Liste over tabellar"
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Logical Markup"
10226 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10227
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10229 msgid ""
10230 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10231 "code."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10235 #, fuzzy
10236 msgid "CharStyle:Noun"
10237 msgstr "Endring: "
10238
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10240 #, fuzzy
10241 msgid "noun"
10242 msgstr "ingen"
10243
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10245 #, fuzzy
10246 msgid "CharStyle:Emph"
10247 msgstr "Endring: "
10248
10249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10250 #, fuzzy
10251 msgid "emph"
10252 msgstr "Utheva "
10253
10254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10255 #, fuzzy
10256 msgid "CharStyle:Strong"
10257 msgstr "Endring: "
10258
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10260 #, fuzzy
10261 msgid "strong"
10262 msgstr "Kodeliste"
10263
10264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10265 #, fuzzy
10266 msgid "CharStyle:Code"
10267 msgstr "Endring: "
10268
10269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10270 #, fuzzy
10271 msgid "code"
10272 msgstr "Kode"
10273
10274 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Minimalistic"
10277 msgstr "Mini_bolk "
10278
10279 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10280 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/noweb.module:2
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Noweb literate programming"
10286 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10287
10288 #: lib/layouts/noweb.module:5
10289 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10293 #, fuzzy
10294 msgid "literate"
10295 msgstr "Punkt i teksten"
10296
10297 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10298 #: lib/configure.py:504
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Sweave"
10301 msgstr "&Lagra"
10302
10303 #: lib/layouts/sweave.module:5
10304 msgid ""
10305 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/sweave.module:17
10309 msgid "Chunk"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/sweave.module:43
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Sweave Options"
10315 msgstr "LaTeX-&val:"
10316
10317 #: lib/layouts/sweave.module:44
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Sweave opts"
10320 msgstr "Skjerm skrift"
10321
10322 #: lib/layouts/sweave.module:63
10323 #, fuzzy
10324 msgid "S/R expression"
10325 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10326
10327 #: lib/layouts/sweave.module:64
10328 #, fuzzy
10329 msgid "S/R expr"
10330 msgstr "exp"
10331
10332 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10333 msgid "Sweave Input File"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Number Tables by Section"
10339 msgstr "Teorem. "
10340
10341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10342 msgid ""
10343 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10344 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10350 msgstr "Teorem. "
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10353 msgid ""
10354 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10355 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10356 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10357 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10358 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10359 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10360 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10361 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10365 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10369 msgid ""
10370 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10371 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10372 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10373 "in both numbered and non-numbered forms."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10379 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10380 #, fuzzy
10381 msgid "theorems"
10382 msgstr "Teorem"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Criterion \\thetheorem."
10387 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Criterion*"
10393 msgstr "Kriterium"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10397 msgid "Criterion."
10398 msgstr "Kriterium."
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10403 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10407 msgid "Algorithm."
10408 msgstr "Algoritme."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10411 msgid "Axiom \\thetheorem."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Axiom*"
10418 msgstr "Aksiom"
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10422 msgid "Axiom."
10423 msgstr "Aksiom."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Condition \\thetheorem."
10428 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10432 msgid "Condition*"
10433 msgstr "Vilkår*"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10437 msgid "Condition."
10438 msgstr "Vilkår."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Note \\thetheorem."
10443 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10447 msgid "Note*"
10448 msgstr "Notat*"
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10452 msgid "Note."
10453 msgstr "Notat."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Notation \\thetheorem."
10458 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10462 msgid "Notation*"
10463 msgstr "Notasjon*"
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10467 msgid "Notation."
10468 msgstr "Notasjon."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Summary \\thetheorem."
10473 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Summary*"
10479 msgstr "Samandrag"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10483 msgid "Summary."
10484 msgstr "Samandrag."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10489 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10493 msgid "Acknowledgement*"
10494 msgstr "Takk til*"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10502 msgid "Conclusion"
10503 msgstr "Konklusjon"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10508 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10512 msgid "Conclusion*"
10513 msgstr "Konklusjon*"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10517 msgid "Conclusion."
10518 msgstr "Konklusjon."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10526 msgid "Assumption"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Assumption \\thetheorem."
10532 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10536 msgid "Assumption*"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10541 msgid "Assumption."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Question \\thetheorem."
10547 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Question*"
10552 msgstr "Spørsmål"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Question."
10557 msgstr "Spørsmål"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10560 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10564 msgid ""
10565 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10566 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10567 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10568 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10569 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10570 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10571 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Criterion \\thecriterion."
10577 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10582 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Axiom \\theaxiom."
10587 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Condition \\thecondition."
10592 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Note \\thenote."
10597 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Summary \\thesummary."
10602 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10607 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10612 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Assumption \\theassumption."
10617 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Theorems (AMS)"
10622 msgstr "Teorem. "
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10625 msgid ""
10626 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10627 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10629 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10635 msgstr "Teorem. "
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10638 msgid ""
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10651 msgstr "Teorem. "
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10654 msgid ""
10655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10656 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10657 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10658 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10659 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10665 msgstr "Teorem. "
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10668 msgid ""
10669 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10670 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10671 "chapter environment."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10677 msgstr "Teorem. "
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10680 msgid ""
10681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10685 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10691 msgstr "Teorem. "
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10694 msgid ""
10695 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10696 "section start)."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10702 msgstr "Nummerering"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10705 msgid ""
10706 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10707 "using the extended AMS machinery."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10711 msgid ""
10712 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10713 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10714 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10718 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10719 msgid "Ignore"
10720 msgstr "Ignorer"
10721
10722 #: lib/languages:6
10723 msgid "Afrikaans"
10724 msgstr "Afrikaans"
10725
10726 #: lib/languages:7
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Albanian"
10729 msgstr "Armensk"
10730
10731 #: lib/languages:8
10732 #, fuzzy
10733 msgid "English (USA)"
10734 msgstr "Engelsk"
10735
10736 #: lib/languages:10
10737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/languages:11
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Arabic (Arabi)"
10743 msgstr "Arabisk"
10744
10745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10746 msgid "Armenian"
10747 msgstr "Armensk"
10748
10749 #: lib/languages:13
10750 #, fuzzy
10751 msgid "German (Austria, old spelling)"
10752 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10753
10754 #: lib/languages:14
10755 msgid "German (Austria)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/languages:15
10759 msgid "Indonesian"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/languages:16
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Malay"
10765 msgstr "E-post"
10766
10767 #: lib/languages:17
10768 msgid "Basque"
10769 msgstr "Baskisk"
10770
10771 #: lib/languages:18
10772 msgid "Belarusian"
10773 msgstr "Kviterussisk"
10774
10775 #: lib/languages:19
10776 msgid "Portuguese (Brazil)"
10777 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10778
10779 #: lib/languages:20
10780 msgid "Breton"
10781 msgstr "Breton"
10782
10783 #: lib/languages:21
10784 #, fuzzy
10785 msgid "English (UK)"
10786 msgstr "Engelsk"
10787
10788 #: lib/languages:22
10789 msgid "Bulgarian"
10790 msgstr "Bulgarsk"
10791
10792 #: lib/languages:23
10793 #, fuzzy
10794 msgid "English (Canada)"
10795 msgstr "Engelsk"
10796
10797 #: lib/languages:24
10798 #, fuzzy
10799 msgid "French (Canada)"
10800 msgstr "Fransk-kanadisk"
10801
10802 #: lib/languages:25
10803 msgid "Catalan"
10804 msgstr "Katalansk"
10805
10806 #: lib/languages:26
10807 msgid "Chinese (simplified)"
10808 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10809
10810 #: lib/languages:27
10811 msgid "Chinese (traditional)"
10812 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10813
10814 #: lib/languages:28
10815 msgid "Croatian"
10816 msgstr "Kroatisk"
10817
10818 #: lib/languages:29
10819 msgid "Czech"
10820 msgstr "Tsjekkisk"
10821
10822 #: lib/languages:30
10823 msgid "Danish"
10824 msgstr "Dansk"
10825
10826 #: lib/languages:31
10827 msgid "Dutch"
10828 msgstr "Nederlandsk"
10829
10830 #: lib/languages:32
10831 msgid "English"
10832 msgstr "Engelsk"
10833
10834 #: lib/languages:34
10835 msgid "Esperanto"
10836 msgstr "Esperanto"
10837
10838 #: lib/languages:35
10839 msgid "Estonian"
10840 msgstr "Estisk"
10841
10842 #: lib/languages:37
10843 msgid "Farsi"
10844 msgstr "Farsi"
10845
10846 #: lib/languages:38
10847 msgid "Finnish"
10848 msgstr "Finsk"
10849
10850 #: lib/languages:40
10851 msgid "French"
10852 msgstr "Fransk"
10853
10854 #: lib/languages:41
10855 msgid "Galician"
10856 msgstr "Gælisk"
10857
10858 #: lib/languages:42
10859 #, fuzzy
10860 msgid "German (old spelling)"
10861 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10862
10863 #: lib/languages:43
10864 msgid "German"
10865 msgstr "Tysk"
10866
10867 #: lib/languages:44
10868 msgid "German (Switzerland)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10873 msgid "Greek"
10874 msgstr "Gresk"
10875
10876 #: lib/languages:46
10877 msgid "Greek (polytonic)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10881 msgid "Hebrew"
10882 msgstr "Hebraisk"
10883
10884 #: lib/languages:51
10885 msgid "Icelandic"
10886 msgstr "Islandsk"
10887
10888 #: lib/languages:53
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Interlingua"
10891 msgstr "Set inn integral"
10892
10893 #: lib/languages:54
10894 msgid "Irish"
10895 msgstr "Irsk"
10896
10897 #: lib/languages:55
10898 msgid "Italian"
10899 msgstr "Italiensk"
10900
10901 #: lib/languages:56
10902 msgid "Japanese"
10903 msgstr "Japansk"
10904
10905 #: lib/languages:57
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Japanese (CJK)"
10908 msgstr "Japansk"
10909
10910 #: lib/languages:58
10911 msgid "Kazakh"
10912 msgstr "Kasakhstansk"
10913
10914 #: lib/languages:60
10915 msgid "Korean"
10916 msgstr "Koreansk"
10917
10918 #: lib/languages:62
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Latin"
10921 msgstr "LatinON"
10922
10923 #: lib/languages:63
10924 msgid "Latvian"
10925 msgstr "Latvisk"
10926
10927 #: lib/languages:64
10928 msgid "Lithuanian"
10929 msgstr "Litauisk"
10930
10931 #: lib/languages:65
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Lower Sorbian"
10934 msgstr "Øvre Sorbisk"
10935
10936 #: lib/languages:66
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Hungarian"
10939 msgstr "Bulgarsk"
10940
10941 #: lib/languages:67
10942 msgid "Mongolian"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/languages:68
10946 msgid "Norsk"
10947 msgstr "Bokmål"
10948
10949 #: lib/languages:69
10950 msgid "Nynorsk"
10951 msgstr "Nynorsk"
10952
10953 #: lib/languages:70
10954 msgid "Polish"
10955 msgstr "Polsk"
10956
10957 #: lib/languages:71
10958 msgid "Portuguese"
10959 msgstr "Portugisisk"
10960
10961 #: lib/languages:72
10962 msgid "Romanian"
10963 msgstr "Rumensk"
10964
10965 #: lib/languages:73
10966 msgid "Russian"
10967 msgstr "Russisk"
10968
10969 #: lib/languages:74
10970 msgid "North Sami"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/languages:75
10974 msgid "Scottish"
10975 msgstr "Skotsk"
10976
10977 #: lib/languages:76
10978 msgid "Serbian"
10979 msgstr "Serbisk"
10980
10981 #: lib/languages:77
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Serbian (Latin)"
10984 msgstr "Serbisk"
10985
10986 #: lib/languages:78
10987 msgid "Slovak"
10988 msgstr "Slovakisk"
10989
10990 #: lib/languages:79
10991 msgid "Slovene"
10992 msgstr "Slovensk"
10993
10994 #: lib/languages:80
10995 msgid "Spanish"
10996 msgstr "Spansk"
10997
10998 #: lib/languages:81
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Spanish (Mexico)"
11001 msgstr "Spansk"
11002
11003 #: lib/languages:82
11004 msgid "Swedish"
11005 msgstr "Svensk"
11006
11007 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11008 msgid "Thai"
11009 msgstr "Thailandsk"
11010
11011 #: lib/languages:84
11012 msgid "Turkish"
11013 msgstr "Tyrkisk"
11014
11015 #: lib/languages:85
11016 msgid "Ukrainian"
11017 msgstr "Ukrainsk"
11018
11019 #: lib/languages:86
11020 msgid "Upper Sorbian"
11021 msgstr "Øvre Sorbisk"
11022
11023 #: lib/languages:87
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Vietnamese"
11026 msgstr "Filnamn"
11027
11028 #: lib/languages:88
11029 msgid "Welsh"
11030 msgstr "Walisisk"
11031
11032 #: lib/encodings:14
11033 msgid "Unicode (utf8)"
11034 msgstr "Unicode (utf8)"
11035
11036 #: lib/encodings:19
11037 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/encodings:23
11041 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:26
11045 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:29
11049 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:32
11053 #, fuzzy
11054 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11055 msgstr "Arabisk"
11056
11057 #: lib/encodings:35
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11060 msgstr "Arabisk"
11061
11062 #: lib/encodings:38
11063 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:42
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11069 msgstr "Arabisk"
11070
11071 #: lib/encodings:45
11072 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:48
11076 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:51
11080 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:55
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11086 msgstr "Arabisk"
11087
11088 #: lib/encodings:58
11089 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:61
11093 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/encodings:64
11097 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/encodings:67
11101 msgid "DOS (CP 437)"
11102 msgstr "DOS (CP 437)"
11103
11104 #: lib/encodings:71
11105 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:74
11109 msgid "Western European (CP 850)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:77
11113 msgid "Central European (CP 852)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:80
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11119 msgstr "Arabisk"
11120
11121 #: lib/encodings:83
11122 msgid "Western European (CP 858)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:86
11126 msgid "Hebrew (CP 862)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/encodings:89
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11132 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11133
11134 #: lib/encodings:92
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11137 msgstr "Arabisk"
11138
11139 #: lib/encodings:95
11140 msgid "Central European (CP 1250)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/encodings:98
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11146 msgstr "Arabisk"
11147
11148 #: lib/encodings:102
11149 msgid "Western European (CP 1252)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:105
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11155 msgstr "Arabisk"
11156
11157 #: lib/encodings:109
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Arabic (CP 1256)"
11160 msgstr "Arabisk"
11161
11162 #: lib/encodings:112
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Baltic (CP 1257)"
11165 msgstr "Arabisk"
11166
11167 #: lib/encodings:115
11168 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:118
11172 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:121
11176 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/encodings:124
11180 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/encodings:149
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11186 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11187
11188 #: lib/encodings:153
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11191 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11192
11193 #: lib/encodings:157
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11196 msgstr "Japansk"
11197
11198 #: lib/encodings:161
11199 msgid "Korean (EUC-KR)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:165
11203 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:169
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11209 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11210
11211 #: lib/encodings:173
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11214 msgstr "Japansk"
11215
11216 #: lib/encodings:180
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11219 msgstr "Japansk"
11220
11221 #: lib/encodings:182
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11224 msgstr "Japansk"
11225
11226 #: lib/encodings:184
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11229 msgstr "Japansk"
11230
11231 #: lib/encodings:191
11232 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:196
11236 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:200
11240 msgid "ASCII"
11241 msgstr "ASCII"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11244 msgid "File|F"
11245 msgstr "Fil|F"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11248 msgid "Edit|E"
11249 msgstr "Rediger|R"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11252 msgid "Insert|I"
11253 msgstr "Set inn|S"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:35
11256 msgid "Layout|L"
11257 msgstr "Oppsett|O"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11260 msgid "View|V"
11261 msgstr "Vis|V"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11264 msgid "Navigate|N"
11265 msgstr "Naviger|N"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:38
11268 msgid "Documents|D"
11269 msgstr "Dokument|D"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11272 msgid "Help|H"
11273 msgstr "Hjelp|H"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11276 msgid "New|N"
11277 msgstr "Ny|N"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:48
11280 msgid "New from Template...|T"
11281 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11284 msgid "Open...|O"
11285 msgstr "Opna|O"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11288 msgid "Close|C"
11289 msgstr "Lukk|u"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11292 msgid "Save|S"
11293 msgstr "Lagra|L"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11296 msgid "Save As...|A"
11297 msgstr "Lagra som ...|g"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:54
11300 msgid "Revert|R"
11301 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11304 msgid "Version Control|V"
11305 msgstr "Versjonkontroll|j"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11308 msgid "Import|I"
11309 msgstr "Importere|I"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11312 msgid "Export|E"
11313 msgstr "Eksportere|E"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11316 msgid "Print...|P"
11317 msgstr "Skriv ut|S"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11320 msgid "Fax...|F"
11321 msgstr "Faks...|F"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11324 msgid "Exit|x"
11325 msgstr "Avslutt|A"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11328 msgid "Register...|R"
11329 msgstr "Register...|R"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11332 msgid "Check In Changes...|I"
11333 msgstr "Registrer endringar...|e"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11336 msgid "Check Out for Edit|O"
11337 msgstr "Hent ut til editering|t"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:71
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Revert to Repository Version|R"
11342 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11345 msgid "Undo Last Check In|U"
11346 msgstr "Angra siste registrering|A"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Show History...|H"
11351 msgstr "Vis Historie|H"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11354 msgid "Custom...|C"
11355 msgstr "Tilpassa...|p"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11358 msgid "Undo|U"
11359 msgstr "Angra|A"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:91
11362 msgid "Redo|d"
11363 msgstr "Gjer om|G"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:93
11366 msgid "Cut|C"
11367 msgstr "Klipp ut|K"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:94
11370 msgid "Copy|o"
11371 msgstr "Kopier|o"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:95
11374 msgid "Paste|a"
11375 msgstr "Lim inn|L"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:96
11378 msgid "Paste External Selection|x"
11379 msgstr "Lim inn Utval|U"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:98
11382 msgid "Find & Replace...|F"
11383 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:100
11386 msgid "Tabular|T"
11387 msgstr "Tabell|T"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11390 msgid "Math|M"
11391 msgstr "Matte|M"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11394 msgid "Spellchecker...|S"
11395 msgstr "Stavekontroll...|S"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:105
11398 msgid "Thesaurus..."
11399 msgstr "Synonymordbok..."
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:106
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Statistics...|i"
11404 msgstr "Status"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11407 msgid "Check TeX|h"
11408 msgstr "Sjekk TeX|k"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:108
11411 msgid "Change Tracking|g"
11412 msgstr "Endra sporing|g"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11415 msgid "Preferences...|P"
11416 msgstr "LyX-val...|L"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11419 msgid "Reconfigure|R"
11420 msgstr "Set opp på nytt|n"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:115
11423 msgid "Selection as Lines|L"
11424 msgstr "Utval som linjer|l"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:116
11427 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11428 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11431 msgid "Multicolumn|M"
11432 msgstr "Multikolonne|M"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:122
11435 msgid "Line Top|T"
11436 msgstr "Topp linje| T"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:123
11439 msgid "Line Bottom|B"
11440 msgstr "Botn linje|B"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:124
11443 msgid "Line Left|L"
11444 msgstr "Venstre linje|V"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:125
11447 msgid "Line Right|R"
11448 msgstr "Høgre linje|H"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:127
11451 msgid "Alignment|i"
11452 msgstr "Justering|J"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11455 msgid "Add Row|A"
11456 msgstr "Legg til rad|L"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:130
11459 msgid "Delete Row|w"
11460 msgstr "Fjern rad|F"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11463 msgid "Copy Row"
11464 msgstr "Kopier rad|K"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11467 msgid "Swap Rows"
11468 msgstr "Byt om på rader|d"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11471 msgid "Add Column|u"
11472 msgstr "Legg til kolonne|k"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:135
11475 msgid "Delete Column|D"
11476 msgstr "Fjern kolonne|j"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11479 msgid "Copy Column"
11480 msgstr "Kopier kolonne|p"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11483 msgid "Swap Columns"
11484 msgstr "Byt kolonner"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11487 msgid "Left|L"
11488 msgstr "Venstre|V"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11491 msgid "Center|C"
11492 msgstr "Sentrum|S"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11495 msgid "Right|R"
11496 msgstr "Høgre|H"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11499 msgid "Top|T"
11500 msgstr "Topp|T"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11503 msgid "Middle|M"
11504 msgstr "Midten|M"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11507 msgid "Bottom|B"
11508 msgstr "Nedst|N"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:159
11511 msgid "Toggle Numbering|N"
11512 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:160
11515 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11516 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11519 msgid "Change Limits Type|L"
11520 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11523 msgid "Change Formula Type|F"
11524 msgstr "Endra formel type|y"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11527 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11528 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:168
11531 msgid "Alignment|A"
11532 msgstr "Justering|J"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:170
11535 msgid "Add Row|R"
11536 msgstr "Legg til rad|L"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11539 msgid "Delete Row|D"
11540 msgstr "Fjern rad|F"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:175
11543 msgid "Add Column|C"
11544 msgstr "Legg til kolonne|k"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11547 msgid "Delete Column|e"
11548 msgstr "Fjern kolonne|j"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11551 msgid "Default|t"
11552 msgstr "standard|t"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11555 msgid "Display|D"
11556 msgstr "Vis|V"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11559 msgid "Inline|I"
11560 msgstr "I teksten|I"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:188
11563 msgid "Octave"
11564 msgstr "Octave"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:189
11567 msgid "Maxima"
11568 msgstr "Maxima"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:190
11571 msgid "Mathematica"
11572 msgstr "Mathematica"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:192
11575 msgid "Maple, simplify"
11576 msgstr "Maple, simplify"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:193
11579 msgid "Maple, factor"
11580 msgstr "Maple, factor"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:194
11583 msgid "Maple, evalm"
11584 msgstr "Maple,evalm"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:195
11587 msgid "Maple, evalf"
11588 msgstr "Maple, evalf"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11592 msgid "Inline Formula|I"
11593 msgstr "Formel i teksten|m"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11596 msgid "Displayed Formula|D"
11597 msgstr "Eigen formel|E"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:201
11600 msgid "Eqnarray Environment|q"
11601 msgstr "Sett med likningar|r"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:202
11604 msgid "Align Environment|A"
11605 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:203
11608 msgid "AlignAt Environment"
11609 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:204
11612 msgid "Flalign Environment|F"
11613 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:207
11616 msgid "Gather Environment"
11617 msgstr "Samla miljø"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:208
11620 msgid "Multline Environment"
11621 msgstr "Multilinje miljø"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11624 msgid "Math|h"
11625 msgstr "Matte|M"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:216
11628 msgid "Special Character|S"
11629 msgstr "Spesialteikn|S"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11632 msgid "Citation...|C"
11633 msgstr "Litteratur...|i"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:218
11636 msgid "Cross-reference...|r"
11637 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11640 msgid "Label...|L"
11641 msgstr "Etikett...|E"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11644 msgid "Footnote|F"
11645 msgstr "Fotnote|o"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11648 msgid "Marginal Note|M"
11649 msgstr "Margnotat|a"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:222
11652 msgid "Short Title"
11653 msgstr "Kort tittel"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:223
11656 msgid "Index Entry|I"
11657 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:224
11660 msgid "Nomenclature Entry"
11661 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:225
11664 msgid "URL...|U"
11665 msgstr "URL...|U"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11668 msgid "Note|N"
11669 msgstr "Notat|N"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:227
11672 msgid "Lists & TOC|O"
11673 msgstr "Ulike lister"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:229
11676 msgid "TeX Code|T"
11677 msgstr "TeX|X"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:230
11680 msgid "Minipage|p"
11681 msgstr "Miniside|d"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11684 msgid "Graphics...|G"
11685 msgstr "Bilete...|B"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:232
11688 msgid "Tabular Material...|b"
11689 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:233
11692 msgid "Floats|a"
11693 msgstr "Flytarar|y"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:235
11696 msgid "Include File...|d"
11697 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:236
11700 msgid "Insert File|e"
11701 msgstr "Set inn fil|n"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:237
11704 msgid "External Material...|x"
11705 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Symbols...|b"
11710 msgstr "Symbol"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11713 msgid "Superscript|S"
11714 msgstr "Heva tekst|v"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11717 msgid "Subscript|u"
11718 msgstr "Senka tekst|n"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:244
11721 msgid "Hyphenation Point|P"
11722 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Protected Hyphen|y"
11727 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11730 msgid "Ligature Break|k"
11731 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:247
11734 msgid "Protected Space|r"
11735 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11738 msgid "Inter-word Space|w"
11739 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11743 msgid "Thin Space|T"
11744 msgstr "Lite mellomrom|t"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Horizontal Space...|o"
11749 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:251
11752 msgid "Vertical Space..."
11753 msgstr "Loddrett avstand..."
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:252
11756 msgid "Line Break|L"
11757 msgstr "Ny linje|L"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11760 msgid "Ellipsis|i"
11761 msgstr "Ellipsis|i"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11764 msgid "End of Sentence|E"
11765 msgstr "Slutt på setning|p"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:255
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Protected Dash|D"
11770 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11773 msgid "Breakable Slash|a"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:257
11777 msgid "Single Quote|Q"
11778 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:258
11781 msgid "Ordinary Quote|O"
11782 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11785 msgid "Menu Separator|M"
11786 msgstr "Meny delar|M"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:260
11789 msgid "Horizontal Line"
11790 msgstr "Vassrett linje"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11793 msgid "Page Break"
11794 msgstr "Sideskift"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11797 msgid "Display Formula|D"
11798 msgstr "Vis formel"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11802 msgid "Eqnarray Environment|E"
11803 msgstr "Sett med likningar|l"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11807 msgid "AMS align Environment|a"
11808 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11812 msgid "AMS alignat Environment|t"
11813 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11817 msgid "AMS flalign Environment|f"
11818 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11822 msgid "AMS gather Environment|g"
11823 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11827 msgid "AMS multline Environment|m"
11828 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11831 msgid "Array Environment|y"
11832 msgstr "Likningsmiljø|k"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11835 msgid "Cases Environment|C"
11836 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11839 msgid "Split Environment|S"
11840 msgstr "Delt miljø|j"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:280
11843 msgid "Font Change|o"
11844 msgstr "Endra skrifttype|f"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:284
11847 msgid "Math Normal Font"
11848 msgstr "Normal matte skriftype"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:286
11851 msgid "Math Calligraphic Family"
11852 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:287
11855 msgid "Math Fraktur Family"
11856 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:288
11859 msgid "Math Roman Family"
11860 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:289
11863 msgid "Math Sans Serif Family"
11864 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:291
11867 msgid "Math Bold Series"
11868 msgstr "Feit matte skriftype"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:293
11871 msgid "Text Normal Font"
11872 msgstr "Normal tekst skriftype"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11875 msgid "Text Roman Family"
11876 msgstr "Romansk tekst familie"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11879 msgid "Text Sans Serif Family"
11880 msgstr "Sans serif tekst familie"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11883 msgid "Text Typewriter Family"
11884 msgstr "Typewriter tekst familie"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11887 msgid "Text Bold Series"
11888 msgstr "Feit tekst familie"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11891 msgid "Text Medium Series"
11892 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11895 msgid "Text Italic Shape"
11896 msgstr "Kursiv tekst"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11899 msgid "Text Small Caps Shape"
11900 msgstr "Litenbokstav tekst"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11903 msgid "Text Slanted Shape"
11904 msgstr "Skråstilt tekst"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11907 msgid "Text Upright Shape"
11908 msgstr "Opprett tekst"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:310
11911 msgid "Floatflt Figure"
11912 msgstr "Flytar figur"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11915 msgid "Table of Contents|C"
11916 msgstr "Innhaldsliste|I"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11919 msgid "Index List|I"
11920 msgstr "Indeks liste|l"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11923 msgid "Nomenclature|N"
11924 msgstr "Nomenklatur|N"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11927 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11928 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11931 msgid "LyX Document...|X"
11932 msgstr "LyX dokument...|X"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11935 msgid "Plain Text...|T"
11936 msgstr "Rein tekst...|t"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11939 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11940 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11943 msgid "Track Changes|T"
11944 msgstr "Registrer endringar...|r"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11947 msgid "Merge Changes...|M"
11948 msgstr "Flett endringar...|l"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:330
11951 msgid "Accept All Changes|A"
11952 msgstr "Godta alle endringar|G"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:331
11955 msgid "Reject All Changes|R"
11956 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11959 msgid "Show Changes in Output|S"
11960 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:339
11963 msgid "Character...|C"
11964 msgstr "Teiknsett...|B"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:340
11967 msgid "Paragraph...|P"
11968 msgstr "Avsnitt...|A"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:341
11971 msgid "Document...|D"
11972 msgstr "Dokument...|D"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:342
11975 msgid "Tabular...|T"
11976 msgstr "Tabell...|T"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:344
11979 msgid "Emphasize Style|E"
11980 msgstr "Utheva skrift|U"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:345
11983 msgid "Noun Style|N"
11984 msgstr "Kapitelar|K"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:346
11987 msgid "Bold Style|B"
11988 msgstr "Feit skrift|F"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:349
11991 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11992 msgstr "Mink listedjup|M"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:350
11995 msgid "Increase Environment Depth|i"
11996 msgstr "Auk listedjup|A"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:351
11999 msgid "Start Appendix Here|S"
12000 msgstr "Start vedlegga her|S"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
12003 msgid "Build Program|B"
12004 msgstr "Lag program|B"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:361
12007 msgid "Update|U"
12008 msgstr "Oppdater|O"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
12011 msgid "LaTeX Log|L"
12012 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
12015 msgid "Outline|O"
12016 msgstr "Disposisjon|i"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:365
12019 msgid "TeX Information|X"
12020 msgstr "TeX informasjon|T"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
12023 msgid "Next Note|N"
12024 msgstr "Neste notat|n"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
12027 msgid "Go to Label|L"
12028 msgstr "Gå til etikett|G"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
12031 msgid "Bookmarks|B"
12032 msgstr "Bokmerke|B"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
12035 msgid "Save Bookmark 1|S"
12036 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
12039 msgid "Save Bookmark 2"
12040 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
12043 msgid "Save Bookmark 3"
12044 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
12047 msgid "Save Bookmark 4"
12048 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
12051 msgid "Save Bookmark 5"
12052 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:390
12055 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12056 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:391
12059 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12060 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:392
12063 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12064 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:393
12067 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12068 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:394
12071 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12072 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
12075 msgid "Introduction|I"
12076 msgstr "Introduksjon|I"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
12079 msgid "Tutorial|T"
12080 msgstr "Lærebok|æ"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
12083 msgid "User's Guide|U"
12084 msgstr "Brukarhandbok|B"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:412
12087 msgid "Extended Features|E"
12088 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:413
12091 msgid "Embedded Objects|m"
12092 msgstr "Innlemma object|m"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
12095 msgid "Customization|C"
12096 msgstr "Tilpassing|T"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
12099 msgid "LaTeX Configuration|L"
12100 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
12103 msgid "About LyX|X"
12104 msgstr "Om LyX|X"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12107 msgid "About LyX"
12108 msgstr "Om LyX"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:426
12111 msgid "Preferences..."
12112 msgstr "LyX-Val..."
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:427
12115 msgid "Quit LyX"
12116 msgstr "Skru av LyX"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
12119 msgid "Aligned Environment|l"
12120 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
12123 msgid "AlignedAt Environment|v"
12124 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12127 msgid "Gathered Environment|h"
12128 msgstr "Samla miljø|S"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Delimiters...|r"
12133 msgstr "Skiljeteikn"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Matrix...|x"
12138 msgstr "Matrise|r"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12141 msgid "Macro|o"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12145 #, fuzzy
12146 msgid "AMS Environment|A"
12147 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Number Whole Formula|N"
12152 msgstr "Nummerert formel|f"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Number This Line|u"
12157 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Equation Label|L"
12162 msgstr "Gå til etikett|G"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Copy as Reference|R"
12167 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12170 msgid "Split Cell|C"
12171 msgstr "Del cella|c"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Insert|s"
12176 msgstr "Set inn|S"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Add Line Above|o"
12181 msgstr "Ny linje over|N"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12184 msgid "Add Line Below|B"
12185 msgstr "Ny linje under|u"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12188 msgid "Delete Line Above|D"
12189 msgstr "Fjern linja over|o"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12192 msgid "Delete Line Below|e"
12193 msgstr "Fjern linja under|F"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12196 msgid "Add Line to Left"
12197 msgstr "Ny linje til venstre"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12200 msgid "Add Line to Right"
12201 msgstr "Ny linje til høgre"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12204 msgid "Delete Line to Left"
12205 msgstr "Fjern linja til venstre"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12208 msgid "Delete Line to Right"
12209 msgstr "Fjern linja til høgre"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Show Math Toolbar"
12214 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12219 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Show Table Toolbar"
12224 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Next Cross-Reference|N"
12229 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Go to Label|G"
12234 msgstr "Gå til etikett|G"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12237 #, fuzzy
12238 msgid "<Reference>|R"
12239 msgstr "<referanse>"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12242 #, fuzzy
12243 msgid "(<Reference>)|e"
12244 msgstr "(<referance>)"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12247 #, fuzzy
12248 msgid "<Page>|P"
12249 msgstr "<side>"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12252 #, fuzzy
12253 msgid "On Page <Page>|O"
12254 msgstr "på side <side>"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12257 #, fuzzy
12258 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12259 msgstr "<referanse> på side <side>"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Formatted Reference|t"
12264 msgstr "Formatert referanse"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12280 msgid "Settings...|S"
12281 msgstr "Dokumentval...|D"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Go Back|G"
12286 msgstr "&Gå tilbake"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Copy as Reference|C"
12291 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12296 msgstr "Rediger fila eksternt"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Open Inset|O"
12303 msgstr "Opna alle innskot|i"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Close Inset|C"
12310 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Dissolve Inset|D"
12318 msgstr "Løys opp innskot|p"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Show Label|L"
12323 msgstr "Gå til etikett|G"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Frameless|l"
12328 msgstr "Utan ramme"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Simple Frame|F"
12333 msgstr "innskot ramme"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12338 msgstr "innskot ramme"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Oval, Thin|a"
12343 msgstr "Tynn, oval ramme"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Oval, Thick|v"
12348 msgstr "Tjukk oval ramme"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12351 msgid "Drop Shadow|w"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Shaded Background|B"
12357 msgstr "notat bakgrunn"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Double Frame|u"
12362 msgstr "dobbel"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12365 msgid "LyX Note|N"
12366 msgstr "LyX notat|n"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Comment|m"
12371 msgstr "Kommentar|K"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12374 msgid "Greyed Out|G"
12375 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Open All Notes|A"
12380 msgstr "Opna alle innskot|i"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Close All Notes|l"
12385 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12388 msgid "Horiz. Phantom"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Vert. Phantom"
12394 msgstr "phantom"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Interword Space|w"
12399 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Protected Space|o"
12404 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Negative Thin Space|N"
12409 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12412 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12418 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Quad Space|Q"
12423 msgstr "Avstand"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Double Quad Space|u"
12428 msgstr "Avstand"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12431 msgid "Horizontal Fill|F"
12432 msgstr "Vassrett fyll|y"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12437 msgstr "Vassrett fyll"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12442 msgstr "Vassrett fyll"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12447 msgstr "Vassrett fyll"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12452 msgstr "Vassrett fyll"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12457 msgstr "Vassrett fyll"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12462 msgstr "Vassrett fyll"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12467 msgstr "Vassrett fyll"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Custom Length|C"
12472 msgstr "Kommentar|K"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Medium Space|M"
12477 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Thick Space|h"
12482 msgstr "Lite mellomrom|t"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Negative Medium Space|u"
12487 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Negative Thick Space|i"
12492 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12495 #, fuzzy
12496 msgid "DefSkip|D"
12497 msgstr "Standard avstand"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12500 #, fuzzy
12501 msgid "SmallSkip|S"
12502 msgstr "Liten avstand"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12505 #, fuzzy
12506 msgid "MedSkip|M"
12507 msgstr "Medium avstand"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12510 #, fuzzy
12511 msgid "BigSkip|B"
12512 msgstr "Stor avstand"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12515 #, fuzzy
12516 msgid "VFill|F"
12517 msgstr "Fyll vertikalt"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Custom|C"
12522 msgstr "Tilpassa"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Settings...|e"
12527 msgstr "Dokumentval...|D"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Include|c"
12532 msgstr "Underdokument"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Input|p"
12537 msgstr "Tekstfil"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Verbatim|V"
12542 msgstr "Verbatim"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12545 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Listing|L"
12551 msgstr "Kodeliste"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Edit Included File...|E"
12556 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12559 #, fuzzy
12560 msgid "New Page|N"
12561 msgstr "Ny|N"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12564 msgid "Page Break|a"
12565 msgstr "Sideskift|e"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12568 msgid "Clear Page|C"
12569 msgstr "Klargjer sida|g"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12572 msgid "Clear Double Page|D"
12573 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Ragged Line Break|R"
12578 msgstr "Ny linje|L"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Justified Line Break|J"
12583 msgstr "Ny linje|L"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12588 msgid "Cut"
12589 msgstr "Klipp"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12594 msgid "Copy"
12595 msgstr "Kopier"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12600 msgid "Paste"
12601 msgstr "Lim inn"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12604 msgid "Paste Recent|e"
12605 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12610 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12613 msgid "Move Paragraph Up|o"
12614 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12617 msgid "Move Paragraph Down|v"
12618 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Promote Section|r"
12623 msgstr "Tom bolk"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Demote Section|m"
12628 msgstr "Tom bolk"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Move Section Down|D"
12633 msgstr "Lukk bolken"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Move Section Up|U"
12638 msgstr "Lukk bolken"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Insert Short Title|T"
12643 msgstr "Kort tittel|K"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Accept Change|c"
12648 msgstr "Godta endring|G"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Reject Change|j"
12653 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Apply Last Text Style|A"
12658 msgstr "Tekststil|k"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12661 msgid "Text Style|S"
12662 msgstr "Tekststil|k"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12665 msgid "Paragraph Settings...|P"
12666 msgstr "Avsnittval...|n"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12669 msgid "Fullscreen Mode"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Append Argument"
12675 msgstr "Flei&re val"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Remove Last Argument"
12680 msgstr "Val for kodeliste"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12685 msgstr "Val for kodeliste"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12690 msgstr "Val for kodeliste"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Insert Optional Argument"
12695 msgstr "Val for kodeliste"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Remove Optional Argument"
12700 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12705 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12710 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12715 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Reload|R"
12720 msgstr "E&rstatt"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Edit Externally...|x"
12726 msgstr "Rediger fila eksternt"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12729 msgid "Top Line|T"
12730 msgstr "Topplinje|T"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12733 msgid "Bottom Line|B"
12734 msgstr "Botnlinje|B"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12737 msgid "Left Line|L"
12738 msgstr "Venstrelinje|V"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12741 msgid "Right Line|R"
12742 msgstr "Høgrelinje|H"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12745 msgid "Copy Row|o"
12746 msgstr "Kopier rad|o"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12749 msgid "Copy Column|p"
12750 msgstr "Kopier kolonne|p"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Activate Branch|A"
12755 msgstr "Aktivert"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Deactivate Branch|e"
12760 msgstr "(&De)aktiver"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12763 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12767 #, fuzzy
12768 msgid "All Indexes|A"
12769 msgstr "Faktura"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12772 msgid "Subindex|b"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12776 msgid "Reject Change|R"
12777 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Promote Section|P"
12782 msgstr "Tom bolk"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Demote Section|D"
12787 msgstr "Tom bolk"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Move Section Down|w"
12792 msgstr "Lukk bolken"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Select Section|S"
12797 msgstr "Utval|U"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12800 msgid "Document|D"
12801 msgstr "Dokument|D"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12804 msgid "Tools|T"
12805 msgstr "Verkty|e"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12808 msgid "New from Template...|m"
12809 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12812 msgid "Open Recent|t"
12813 msgstr "Nyleg opna|y"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Close All"
12818 msgstr "Lat att"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Save All|l"
12823 msgstr "Lagra som ...|g"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Revert to Saved|R"
12828 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12831 msgid "New Window|W"
12832 msgstr "Nytt vindauge|v"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12835 msgid "Close Window|d"
12836 msgstr "Lat att vindauge|d"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12839 msgid "Update local directory from repository|d"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Revert to Repository Version|v"
12845 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12848 msgid "Use Locking Property|L"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12852 msgid "Redo|R"
12853 msgstr "Gjer om|G"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12856 msgid "Paste Special"
12857 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12860 msgid "Select All"
12861 msgstr "Vel alle"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12866 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12871 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12874 msgid "Table|T"
12875 msgstr "Tabell|T"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12878 msgid "Rows & Columns|C"
12879 msgstr "Radar og kolonner|a"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12882 msgid "Increase List Depth|I"
12883 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12886 msgid "Decrease List Depth|D"
12887 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12890 msgid "Dissolve Inset|l"
12891 msgstr "Løys opp innskot|p"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12894 msgid "TeX Code Settings...|C"
12895 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12898 msgid "Float Settings...|a"
12899 msgstr "Flytarval...|F"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12902 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12903 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12906 msgid "Note Settings...|N"
12907 msgstr "Notatval...|N"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Phantom Settings...|h"
12912 msgstr "Flytarval...|F"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12915 msgid "Branch Settings...|B"
12916 msgstr "Greinval|G"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12919 msgid "Box Settings...|x"
12920 msgstr "Rammeval...|R"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Index Entry Settings...|y"
12925 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Index Settings...|x"
12930 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Listings Settings...|g"
12935 msgstr "Val for kodelister"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12938 msgid "Table Settings...|a"
12939 msgstr "Tabellval...|a"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12942 msgid "Plain Text|T"
12943 msgstr "Rein tekst|t"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12946 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12947 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12950 msgid "Selection|S"
12951 msgstr "Utval|U"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12954 msgid "Selection, Join Lines|i"
12955 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12958 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Paste as PDF"
12964 msgstr "Lim inn|L"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Paste as PNG"
12969 msgstr "Lim inn|L"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Paste as JPEG"
12974 msgstr "Lim inn|L"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Dissolve Text Style"
12979 msgstr "Løys opp innskot|p"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12982 msgid "Customized...|C"
12983 msgstr "Tilpassa...|i"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12986 msgid "Capitalize|a"
12987 msgstr "Kapitelskrift|a"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12990 msgid "Uppercase|U"
12991 msgstr "Versalskrift|V"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12994 msgid "Lowercase|L"
12995 msgstr "Litenskrift|L"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Top|p"
13000 msgstr "Topp|T"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Middle|i"
13005 msgstr "Midten|M"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Bottom|o"
13010 msgstr "Nedst|N"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Macro Definition"
13015 msgstr "Definisjon"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13018 msgid "Text Style|T"
13019 msgstr "Tekststil|T"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13022 msgid "Add Line Above|A"
13023 msgstr "Ny linje over|N"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13026 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13030 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13034 msgid "Math Normal Font|N"
13035 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13038 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13039 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13042 msgid "Math Fraktur Family|F"
13043 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13046 msgid "Math Roman Family|R"
13047 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13050 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13051 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13054 msgid "Math Bold Series|B"
13055 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13058 msgid "Text Normal Font|T"
13059 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13062 msgid "Octave|O"
13063 msgstr "Octave|O"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13066 msgid "Maxima|M"
13067 msgstr "Maxima|M"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13070 msgid "Mathematica|a"
13071 msgstr "Mathematica|a"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Maple, Simplify|S"
13076 msgstr "Maple, simplif|s"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Maple, Factor|F"
13081 msgstr "Maple, factor|f"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Maple, Evalm|E"
13086 msgstr "Maple, evalm|e"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Maple, Evalf|v"
13091 msgstr "Maple, evalf|v"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13094 msgid "Open All Insets|O"
13095 msgstr "Opna alle innskot|i"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13098 msgid "Close All Insets|C"
13099 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Unfold Math Macro|n"
13104 msgstr "mattemakro"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Fold Math Macro|d"
13109 msgstr "mattemakro"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13112 msgid "View Source|S"
13113 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13116 #, fuzzy
13117 msgid "View Master Document|M"
13118 msgstr "Hovuddokumentet"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Update Master Document|a"
13123 msgstr "Hovuddokumentet"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13126 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13130 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13134 msgid "Close Current View|w"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13138 msgid "Fullscreen|l"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13142 msgid "Toolbars|b"
13143 msgstr "Verktylinjer|y"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13146 msgid "Special Character|p"
13147 msgstr "Spesialteikn|S"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13150 msgid "Formatting|o"
13151 msgstr "Formatering"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13154 msgid "List / TOC|i"
13155 msgstr "Ulike Lister|l"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13158 msgid "Float|a"
13159 msgstr "Flytar|y"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13162 msgid "Branch|B"
13163 msgstr "Grein|G"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Custom Insets"
13168 msgstr "Kunde"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13171 msgid "File|e"
13172 msgstr "Fil|F"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13175 msgid "Box[[Menu]]"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13179 msgid "Cross-Reference...|R"
13180 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13183 msgid "Caption"
13184 msgstr "Figur/tabell-tekst"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13188 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13191 msgid "Table...|T"
13192 msgstr "Tabell...|T"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13195 #, fuzzy
13196 msgid "URL|U"
13197 msgstr "URL...|U"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Hyperlink...|k"
13202 msgstr "&Lag lenke"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13205 msgid "Short Title|S"
13206 msgstr "Kort tittel|K"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13209 msgid "TeX Code|X"
13210 msgstr "TeX|X"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13215 msgstr "Kodelister"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13218 msgid "Ordinary Quote|Q"
13219 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13222 msgid "Single Quote|S"
13223 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Phonetic Symbols|P"
13228 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13231 msgid "Protected Space|P"
13232 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13235 msgid "Horizontal Line|L"
13236 msgstr "Vassrett linje|l"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13239 msgid "Vertical Space...|V"
13240 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13243 msgid "Hyphenation Point|H"
13244 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13247 msgid "Numbered Formula|N"
13248 msgstr "Nummerert formel|f"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Figure Wrap Float|F"
13253 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Table Wrap Float|T"
13258 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13261 msgid "External Material...|M"
13262 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13265 msgid "Child Document...|d"
13266 msgstr "Barnedokument...|d"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13269 msgid "Comment|C"
13270 msgstr "Kommentar|K"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13273 msgid "Insert New Branch...|I"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Horizontal Phantom"
13279 msgstr "phantom"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Vertical Phantom"
13284 msgstr "phantom"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13287 msgid "Change Tracking|C"
13288 msgstr "Spor endring|e"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13291 msgid "Start Appendix Here|A"
13292 msgstr "Start vedlegga her|S"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13295 msgid "Save in Bundled Format|F"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13299 msgid "Compressed|m"
13300 msgstr "Komprimert|o"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13303 msgid "Accept Change|A"
13304 msgstr "Godta endring|G"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13307 msgid "Accept All Changes|c"
13308 msgstr "Godta alle endringar|a"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13311 msgid "Reject All Changes|e"
13312 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13315 msgid "Next Change|C"
13316 msgstr "Neste endring|e"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13319 msgid "Next Cross-Reference|R"
13320 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13323 msgid "Clear Bookmarks|C"
13324 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Navigate Back|B"
13329 msgstr "Naviger|N"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13332 msgid "Thesaurus...|T"
13333 msgstr "Synonymordbok...|S"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Statistics...|a"
13338 msgstr "Status"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13341 msgid "TeX Information|I"
13342 msgstr "TeX informasjon|T"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Compare...|C"
13347 msgstr "Tilpassa...|p"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Additional Features|F"
13352 msgstr "Ekstra mellomrom"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Embedded Objects|O"
13357 msgstr "Innlemma object|m"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Shortcuts|S"
13362 msgstr "&Snøggtast:"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13365 #, fuzzy
13366 msgid "LyX Functions|y"
13367 msgstr "Funksjonar"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Specific Manuals|p"
13372 msgstr "Spesial post"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13375 msgid "Linguistics Manual|L"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Braille Manual|B"
13381 msgstr "LaTeX standard"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13384 #, fuzzy
13385 msgid "XY-pic Manual|X"
13386 msgstr "Spesial post"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Multicolumn Manual|M"
13391 msgstr "Multikolonne|M"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13394 msgid "New document"
13395 msgstr "Nytt dokument"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13398 msgid "Open document"
13399 msgstr "Opna eit dokument"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13402 msgid "Save document"
13403 msgstr "Lagre dokumentet"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13406 msgid "Print document"
13407 msgstr "Skriv ut dokument"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13410 msgid "Check spelling"
13411 msgstr "Sjekk rettskriving"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13414 msgid "Undo"
13415 msgstr "Angre"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13418 msgid "Redo"
13419 msgstr "Gjer om"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13422 msgid "Find and replace"
13423 msgstr "Søk og erstatt"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Find and replace (advanced)"
13428 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Navigate back"
13433 msgstr "Naviger|N"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13436 msgid "Toggle emphasis"
13437 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13440 msgid "Toggle noun"
13441 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13444 msgid "Apply last"
13445 msgstr "Bruk den førre"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13448 msgid "Insert math"
13449 msgstr "Set inn matte"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13452 msgid "Insert graphics"
13453 msgstr "Set inn grafikk"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13456 msgid "Insert table"
13457 msgstr "Set inn tabell"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Toggle outline"
13462 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Toggle math toolbar"
13467 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Toggle table toolbar"
13472 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13475 msgid "Extra"
13476 msgstr "Ekstra"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13479 msgid "Numbered list"
13480 msgstr "Nummerert liste "
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13483 msgid "Itemized list"
13484 msgstr "Punktliste"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13487 msgid "Increase depth"
13488 msgstr "Auk djupna"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13491 msgid "Decrease depth"
13492 msgstr "Minsk djupna"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13495 msgid "Insert figure float"
13496 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13499 msgid "Insert table float"
13500 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13503 msgid "Insert label"
13504 msgstr "Set inn ein etikett"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13507 msgid "Insert cross-reference"
13508 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13511 msgid "Insert citation"
13512 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13515 msgid "Insert index entry"
13516 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13519 msgid "Insert nomenclature entry"
13520 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13523 msgid "Insert footnote"
13524 msgstr "Set inn fotnote"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13527 msgid "Insert margin note"
13528 msgstr "Set inn marg-notat"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13531 msgid "Insert note"
13532 msgstr "Set inn notat"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Insert box"
13537 msgstr "Set inn notat"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Insert hyperlink"
13542 msgstr "&Lag lenke"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13545 msgid "Insert TeX code"
13546 msgstr "Set inn TeX"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Insert math macro"
13551 msgstr "Set inn matte"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13554 msgid "Include file"
13555 msgstr "Set inn underdokument"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13558 msgid "Text style"
13559 msgstr "LaTeX stiler"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13562 msgid "Paragraph settings"
13563 msgstr "avsnittval"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13566 msgid "Add row"
13567 msgstr "Legg til rad"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13570 msgid "Add column"
13571 msgstr "Legg til kolonne"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13574 msgid "Delete row"
13575 msgstr "Fjern rad"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13578 msgid "Delete column"
13579 msgstr "Fjern kolonne"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13582 msgid "Set top line"
13583 msgstr "Lag topplinje"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13586 msgid "Set bottom line"
13587 msgstr "Lag botnlinje"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13590 msgid "Set left line"
13591 msgstr "Lag venstrelinje"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13594 msgid "Set right line"
13595 msgstr "Lag høgrelinje"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Set border lines"
13600 msgstr "Endre kantlinjer"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13603 msgid "Set all lines"
13604 msgstr "Lag kantlinjer"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13607 msgid "Unset all lines"
13608 msgstr "Fjern kantlinjer"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13611 msgid "Align left"
13612 msgstr "Venstrejuster"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13615 msgid "Align center"
13616 msgstr "Set i sentrum"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13619 msgid "Align right"
13620 msgstr "Høgrejuster"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13623 msgid "Align top"
13624 msgstr "Toppjuster"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13627 msgid "Align middle"
13628 msgstr "Midtstill"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13631 msgid "Align bottom"
13632 msgstr "Botnjuster"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13635 msgid "Rotate cell"
13636 msgstr "Rotèr cella"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13639 msgid "Rotate table"
13640 msgstr "Rotèr tabell"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13643 msgid "Set multi-column"
13644 msgstr "Spesiell multikolonne"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13647 msgid "Math"
13648 msgstr "Matte"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13651 msgid "Set display mode"
13652 msgstr "Byt matte modus"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13655 msgid "Subscript"
13656 msgstr "Senka skrift"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13659 msgid "Superscript"
13660 msgstr "Heva skrift"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13663 msgid "Insert square root"
13664 msgstr "Set inn rotteikn"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13667 msgid "Insert root"
13668 msgstr "Set rot"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13671 msgid "Insert standard fraction"
13672 msgstr "Set inn brøk"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13675 msgid "Insert sum"
13676 msgstr "Set inn sum"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13679 msgid "Insert integral"
13680 msgstr "Set inn integral"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13683 msgid "Insert product"
13684 msgstr "Set produkt"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13687 msgid "Insert ( )"
13688 msgstr "Set inn ( )"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13691 msgid "Insert [ ]"
13692 msgstr "Set inn [ ]"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13695 msgid "Insert { }"
13696 msgstr "Set inn { }"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13699 msgid "Insert delimiters"
13700 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13703 msgid "Insert matrix"
13704 msgstr "Sett inn matrise"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13707 msgid "Insert cases environment"
13708 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Toggle math panels"
13713 msgstr "Matte dialog"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Math Macros"
13718 msgstr "mattemakro"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Remove last argument"
13723 msgstr "Val for kodeliste"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Append argument"
13728 msgstr "Flei&re val"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13731 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13735 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Remove optional argument"
13741 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Insert optional argument"
13746 msgstr "Val for kodeliste"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13749 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Append argument eating from the right"
13755 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Append optional argument eating from the right"
13760 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13763 msgid "Command Buffer"
13764 msgstr "Kommandobuffer"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13767 msgid "Review[[Toolbar]]"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13771 msgid "Track changes"
13772 msgstr "Registrer endringar"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13775 msgid "Show changes in output"
13776 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13779 msgid "Next change"
13780 msgstr "Neste endring"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Accept change inside selection"
13785 msgstr "Godta endring"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Reject change inside selection"
13790 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13793 msgid "Merge changes"
13794 msgstr "Slå saman endringar"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13797 msgid "Accept all changes"
13798 msgstr "Godta alle endringar"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13801 msgid "Reject all changes"
13802 msgstr "Forkast alle endringar"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13805 msgid "Next note"
13806 msgstr "Neste notat"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13809 msgid "View/Update"
13810 msgstr "Vis/Oppdater"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13813 #, fuzzy
13814 msgid "View"
13815 msgstr "&Vis"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Update"
13820 msgstr "&Oppdater"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13823 #, fuzzy
13824 msgid "View master document"
13825 msgstr "Hovuddokumentet"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Update master document"
13830 msgstr "Hovuddokumentet"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13833 #, fuzzy
13834 msgid "View other formats"
13835 msgstr "Andre flytarar"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Update other formats"
13840 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13843 #, fuzzy
13844 msgid "View Other Formats"
13845 msgstr "Andre flytarar"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Update Other Formats"
13850 msgstr "Oppdater referanselista"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Version Control"
13855 msgstr "Versjonkontroll|j"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Register"
13860 msgstr "Register...|R"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Check-out for edit"
13865 msgstr "Hent ut til editering|t"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Check-in changes"
13870 msgstr "Registrer endringar...|e"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13873 #, fuzzy
13874 msgid "View revision log"
13875 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Revert changes"
13880 msgstr "Avvis endring"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13883 msgid "Use SVN file locking property"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13887 msgid "Update local directory from repository"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13891 msgid "Math Panels"
13892 msgstr "Matte dialogar"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Math spacings"
13897 msgstr "Matte-mellomrom"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13900 msgid "Styles"
13901 msgstr "Stilar"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13904 msgid "Fractions"
13905 msgstr "Brøkar"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13909 msgid "Fonts"
13910 msgstr "Skrifttypar"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13913 msgid "Functions"
13914 msgstr "Funksjonar"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13917 msgid "arccos"
13918 msgstr "arccos"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13921 msgid "arcsin"
13922 msgstr "arcsin"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13925 msgid "arctan"
13926 msgstr "arctan"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13929 msgid "arg"
13930 msgstr "arg"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13933 msgid "bmod"
13934 msgstr "bmod"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13937 msgid "cos"
13938 msgstr "cos"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13941 msgid "cosh"
13942 msgstr "cosh"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13945 msgid "cot"
13946 msgstr "cot"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13949 msgid "coth"
13950 msgstr "coth"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13953 msgid "csc"
13954 msgstr "csc"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13957 msgid "deg"
13958 msgstr "deg"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13961 msgid "det"
13962 msgstr "det"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13965 msgid "dim"
13966 msgstr "dim"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13969 msgid "exp"
13970 msgstr "exp"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13973 msgid "gcd"
13974 msgstr "gcd"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13977 msgid "hom"
13978 msgstr "hom"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13981 msgid "inf"
13982 msgstr "inf"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13985 msgid "ker"
13986 msgstr "ker"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13989 msgid "lg"
13990 msgstr "lg"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13993 msgid "lim"
13994 msgstr "lim"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13997 msgid "liminf"
13998 msgstr "liminf"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14001 msgid "limsup"
14002 msgstr "limsup"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14005 msgid "ln"
14006 msgstr "ln"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14009 msgid "log"
14010 msgstr "log"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14013 msgid "max"
14014 msgstr "max"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14017 msgid "min"
14018 msgstr "min"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14021 msgid "sec"
14022 msgstr "sec"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14025 msgid "sin"
14026 msgstr "sin"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14029 msgid "sinh"
14030 msgstr "sinh"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14033 msgid "sup"
14034 msgstr "sup"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14037 msgid "tan"
14038 msgstr "tan"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14041 msgid "tanh"
14042 msgstr "tanh"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14045 msgid "Pr"
14046 msgstr "Pr"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14049 msgid "Spacings"
14050 msgstr "Mellomrom"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14053 msgid "Thin space\t\\,"
14054 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14057 msgid "Medium space\t\\:"
14058 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14061 msgid "Thick space\t\\;"
14062 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14065 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14066 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14069 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14070 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14073 msgid "Negative space\t\\!"
14074 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14077 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14081 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14085 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14089 msgid "Roots"
14090 msgstr "Røtter"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14093 msgid "Square root\t\\sqrt"
14094 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14097 msgid "Other root\t\\root"
14098 msgstr "Anna rot\t\\root"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14101 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14102 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14105 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14106 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14109 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14110 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14114 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14117 msgid "Standard\t\\frac"
14118 msgstr "Standard\t\\frac"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14123 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14136 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14141 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14146 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14151 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14156 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14161 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14166 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Binomial\t\\binom"
14171 msgstr "Binomial\t\\choose"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14174 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14178 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14182 msgid "Roman\t\\mathrm"
14183 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14186 msgid "Bold\t\\mathbf"
14187 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14190 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14191 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14194 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14195 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14198 msgid "Italic\t\\mathit"
14199 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14202 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14203 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14206 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14207 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14210 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14211 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14215 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14218 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14219 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14222 msgid "Dots"
14223 msgstr "Prikkar"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14226 msgid "ldots"
14227 msgstr "ldots"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14230 msgid "cdots"
14231 msgstr "cdots"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14234 msgid "vdots"
14235 msgstr "vdots"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14238 msgid "ddots"
14239 msgstr "ddots"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14242 msgid "Frame Decorations"
14243 msgstr "Teikndekorasjon"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14246 msgid "hat"
14247 msgstr "hatt"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14250 msgid "tilde"
14251 msgstr "tilde"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14254 msgid "bar"
14255 msgstr "strek"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14258 msgid "grave"
14259 msgstr "stengttrykk"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14262 msgid "dot"
14263 msgstr "prikk"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14266 msgid "check"
14267 msgstr "Sjekk"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14270 msgid "widehat"
14271 msgstr "vid hatt"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14274 msgid "widetilde"
14275 msgstr "vid tilde"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14278 msgid "vec"
14279 msgstr "kort høgrepilover"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14282 msgid "acute"
14283 msgstr "opetrykk"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14286 msgid "ddot"
14287 msgstr "toprikkar"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14290 #, fuzzy
14291 msgid "dddot"
14292 msgstr "toprikkar"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14295 #, fuzzy
14296 msgid "ddddot"
14297 msgstr "toprikkar"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14300 msgid "breve"
14301 msgstr "korttrykk"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14304 msgid "overline"
14305 msgstr "overlinje"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14308 msgid "overbrace"
14309 msgstr "overparentes"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14312 msgid "overleftarrow"
14313 msgstr "venstrepilover"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14316 msgid "overrightarrow"
14317 msgstr "høgrepilover"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14320 msgid "overleftrightarrow"
14321 msgstr "høgre-venstrepilover"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14324 msgid "overset"
14325 msgstr "settover"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14328 msgid "underline"
14329 msgstr "strekunder"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14332 msgid "underbrace"
14333 msgstr "underparentes"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14336 msgid "underleftarrow"
14337 msgstr "venstrepilunder"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14340 msgid "underrightarrow"
14341 msgstr "høgrepilunder"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14344 msgid "underleftrightarrow"
14345 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14348 msgid "underset"
14349 msgstr "settunder"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14352 msgid "Arrows"
14353 msgstr "Piler"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14356 msgid "leftarrow"
14357 msgstr "venstrepil"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14360 msgid "rightarrow"
14361 msgstr "høgrepil"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14364 msgid "downarrow"
14365 msgstr "pilnedover"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14368 msgid "uparrow"
14369 msgstr "piloppover"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14372 msgid "updownarrow"
14373 msgstr "oppover-nedoverpil"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14376 msgid "leftrightarrow"
14377 msgstr "høgre-venstrepil"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14380 msgid "Leftarrow"
14381 msgstr "Venstrepil"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14384 msgid "Rightarrow"
14385 msgstr "Høgrepil"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14388 msgid "Downarrow"
14389 msgstr "Nedoverpil"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14392 msgid "Uparrow"
14393 msgstr "Oppoverpil"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14396 msgid "Updownarrow"
14397 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14400 msgid "Leftrightarrow"
14401 msgstr "Høgre-venstrepil"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14404 msgid "Longleftrightarrow"
14405 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14408 msgid "Longleftarrow"
14409 msgstr "Lang venstrepil"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14412 msgid "Longrightarrow"
14413 msgstr "Lang høgrepil"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14416 msgid "longleftrightarrow"
14417 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14420 msgid "longleftarrow"
14421 msgstr "Lang venstrepil"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14424 msgid "longrightarrow"
14425 msgstr "Lang høgrepil"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14428 msgid "leftharpoondown"
14429 msgstr "Venstreharpun nedover"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14432 msgid "rightharpoondown"
14433 msgstr "Høgreharpun nedover"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14436 msgid "mapsto"
14437 msgstr "mapsto"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14440 msgid "longmapsto"
14441 msgstr "longmapsto"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14444 msgid "nwarrow"
14445 msgstr "nwarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14448 msgid "nearrow"
14449 msgstr "nearrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14452 msgid "leftharpoonup"
14453 msgstr "Venstreharpun oppover"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14456 msgid "rightharpoonup"
14457 msgstr "Høgreharpun oppover"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14460 msgid "hookleftarrow"
14461 msgstr "hookleftarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14464 msgid "hookrightarrow"
14465 msgstr "hookrightarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14468 msgid "swarrow"
14469 msgstr "swarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14472 msgid "searrow"
14473 msgstr "searrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14476 msgid "rightleftharpoons"
14477 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14480 msgid "Operators"
14481 msgstr "Operatorar"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14484 msgid "pm"
14485 msgstr "pm"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14488 msgid "cap"
14489 msgstr "cap"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14492 msgid "diamond"
14493 msgstr "diamond"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14496 msgid "oplus"
14497 msgstr "oplus"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14500 msgid "mp"
14501 msgstr "mp"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14504 msgid "cup"
14505 msgstr "cup"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14508 msgid "bigtriangleup"
14509 msgstr "bigtriangleup"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14512 msgid "ominus"
14513 msgstr "ominus"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14516 msgid "times"
14517 msgstr "times"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14520 msgid "uplus"
14521 msgstr "uplus"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14524 msgid "bigtriangledown"
14525 msgstr "bigtriangledown"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14528 msgid "otimes"
14529 msgstr "otimes"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14532 msgid "div"
14533 msgstr "div"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14536 msgid "sqcap"
14537 msgstr "sqcap"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14540 msgid "triangleright"
14541 msgstr "triangleright"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14544 msgid "oslash"
14545 msgstr "oslash"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14548 msgid "cdot"
14549 msgstr "cdot"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14552 msgid "sqcup"
14553 msgstr "sqcup"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14556 msgid "triangleleft"
14557 msgstr "triangleleft"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14560 msgid "odot"
14561 msgstr "odot"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14564 msgid "star"
14565 msgstr "star"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14568 msgid "vee"
14569 msgstr "vee"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14572 msgid "amalg"
14573 msgstr "amalg"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14576 msgid "bigcirc"
14577 msgstr "bigcirc"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14580 msgid "setminus"
14581 msgstr "setminus"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14584 msgid "wedge"
14585 msgstr "wedge"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14588 msgid "dagger"
14589 msgstr "dagger"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14592 msgid "circ"
14593 msgstr "circ"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14596 msgid "bullet"
14597 msgstr "bullet"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14600 msgid "wr"
14601 msgstr "wr"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14604 msgid "ddagger"
14605 msgstr "ddagger"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14608 msgid "Relations"
14609 msgstr "Relations"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14612 msgid "leq"
14613 msgstr "leq"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14616 msgid "geq"
14617 msgstr "geq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14620 msgid "equiv"
14621 msgstr "equiv"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14624 msgid "models"
14625 msgstr "models"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14628 msgid "prec"
14629 msgstr "prec"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14632 msgid "succ"
14633 msgstr "succ"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14636 msgid "sim"
14637 msgstr "sim"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14640 msgid "perp"
14641 msgstr "perp"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14644 msgid "preceq"
14645 msgstr "preceq"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14648 msgid "succeq"
14649 msgstr "succeq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14652 msgid "simeq"
14653 msgstr "simeq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14656 msgid "mid"
14657 msgstr "mid"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14660 msgid "ll"
14661 msgstr "ll"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14664 msgid "gg"
14665 msgstr " gg"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14668 msgid "asymp"
14669 msgstr "asymp"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14672 msgid "parallel"
14673 msgstr "parallel"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14676 msgid "subset"
14677 msgstr "subset"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14680 msgid "supset"
14681 msgstr "supset"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14684 msgid "approx"
14685 msgstr "approx"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14688 msgid "smile"
14689 msgstr "smile"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14692 msgid "subseteq"
14693 msgstr "subseteq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14696 msgid "supseteq"
14697 msgstr "supseteq"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14700 msgid "cong"
14701 msgstr "cong"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14704 msgid "frown"
14705 msgstr "frown"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14708 msgid "sqsubseteq"
14709 msgstr "sqsubseteq"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14712 msgid "sqsupseteq"
14713 msgstr "sqsupseteq"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14716 msgid "doteq"
14717 msgstr "doteq"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14720 msgid "neq"
14721 msgstr "neq"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14724 #: src/lengthcommon.cpp:38
14725 msgid "in"
14726 msgstr "in"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14729 msgid "ni"
14730 msgstr "ni"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14733 msgid "propto"
14734 msgstr "propto"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14737 msgid "notin"
14738 msgstr "notin"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14741 msgid "vdash"
14742 msgstr "vdash"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14745 msgid "dashv"
14746 msgstr "dashv"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14749 msgid "bowtie"
14750 msgstr "bowtie"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14753 msgid "alpha"
14754 msgstr "alpha"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14757 msgid "beta"
14758 msgstr "beta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14761 msgid "gamma"
14762 msgstr "gamma"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14765 msgid "delta"
14766 msgstr "delta"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14769 msgid "epsilon"
14770 msgstr "epsilon"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14773 msgid "varepsilon"
14774 msgstr "varepsilon"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14777 msgid "zeta"
14778 msgstr "zeta"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14781 msgid "eta"
14782 msgstr "eta"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14785 msgid "theta"
14786 msgstr "theta"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14789 msgid "vartheta"
14790 msgstr "vartheta"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14793 msgid "iota"
14794 msgstr "iota"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14797 msgid "kappa"
14798 msgstr "kappa"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14801 msgid "lambda"
14802 msgstr "lambda"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14805 msgid "mu"
14806 msgstr "mu"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14809 msgid "nu"
14810 msgstr "nu"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14813 msgid "xi"
14814 msgstr "xi"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14817 msgid "pi"
14818 msgstr "pi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14821 msgid "varpi"
14822 msgstr "varpi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14825 msgid "rho"
14826 msgstr "rho"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14829 msgid "varrho"
14830 msgstr "varrho"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14833 msgid "sigma"
14834 msgstr "sigma"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14837 msgid "varsigma"
14838 msgstr "varsigma"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14841 msgid "tau"
14842 msgstr "tau"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14845 msgid "upsilon"
14846 msgstr "upsilon"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14849 msgid "phi"
14850 msgstr "phi"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14853 msgid "varphi"
14854 msgstr "varphi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14857 msgid "chi"
14858 msgstr "chi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14861 msgid "psi"
14862 msgstr "psi"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14865 msgid "omega"
14866 msgstr "omega"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14869 msgid "Gamma"
14870 msgstr "Gamma"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14873 msgid "Delta"
14874 msgstr "Delta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14877 msgid "Theta"
14878 msgstr "Theta"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14881 msgid "Lambda"
14882 msgstr "Lambda"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14885 msgid "Xi"
14886 msgstr " Xi"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14889 msgid "Pi"
14890 msgstr "Pi"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14893 msgid "Sigma"
14894 msgstr "Sigma"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14897 msgid "Upsilon"
14898 msgstr "Upsilon"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14901 msgid "Phi"
14902 msgstr "Phi"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14905 msgid "Psi"
14906 msgstr "Psi"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14909 msgid "Omega"
14910 msgstr "Omega"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14913 msgid "Miscellaneous"
14914 msgstr "Ymse"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14917 msgid "nabla"
14918 msgstr "nabla"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14921 msgid "partial"
14922 msgstr "partial"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14925 msgid "infty"
14926 msgstr "infty"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14929 msgid "prime"
14930 msgstr "prime"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14933 msgid "ell"
14934 msgstr "ell"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14937 msgid "emptyset"
14938 msgstr "emptyset"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14941 msgid "exists"
14942 msgstr "exists"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14945 msgid "forall"
14946 msgstr "forall"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14949 msgid "imath"
14950 msgstr " imath"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14953 msgid "jmath"
14954 msgstr "jmath"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14957 msgid "Re"
14958 msgstr "Re"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14961 msgid "Im"
14962 msgstr "Im"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14965 msgid "aleph"
14966 msgstr "aleph"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14969 msgid "wp"
14970 msgstr "wp"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14973 msgid "hbar"
14974 msgstr "hbar"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14977 msgid "angle"
14978 msgstr "angle"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14981 msgid "top"
14982 msgstr " top"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14985 msgid "bot"
14986 msgstr "bot"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14989 msgid "Vert"
14990 msgstr "Vert"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14993 msgid "neg"
14994 msgstr "neg"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14997 msgid "flat"
14998 msgstr "flat"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15001 msgid "natural"
15002 msgstr " natural"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15005 msgid "sharp"
15006 msgstr "sharp"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15009 msgid "surd"
15010 msgstr "surd"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15013 msgid "triangle"
15014 msgstr "triangle"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15017 msgid "diamondsuit"
15018 msgstr "diamondsuit"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15021 msgid "heartsuit"
15022 msgstr "heartsuit"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15025 msgid "clubsuit"
15026 msgstr "clubsuit"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15029 msgid "spadesuit"
15030 msgstr "spadesuit"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15033 msgid "textrm \\AA"
15034 msgstr "textrm \\AA"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15037 msgid "textrm \\O"
15038 msgstr "textrm \\O"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15041 msgid "mathcircumflex"
15042 msgstr "mathcircumflex"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15045 msgid "_"
15046 msgstr " _"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15049 msgid "mathrm T"
15050 msgstr "mathrm T"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15053 msgid "mathbb N"
15054 msgstr "mathbb N"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15057 msgid "mathbb Z"
15058 msgstr "mathbb Z"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15061 msgid "mathbb Q"
15062 msgstr "mathbb Q"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15065 msgid "mathbb R"
15066 msgstr "mathbb R"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15069 msgid "mathbb C"
15070 msgstr "mathbb C"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15073 msgid "mathbb H"
15074 msgstr "mathbb H"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15077 msgid "mathcal F"
15078 msgstr "mathcal F"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15081 msgid "mathcal L"
15082 msgstr "mathcal L"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15085 msgid "mathcal H"
15086 msgstr "mathcal H"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15089 msgid "mathcal O"
15090 msgstr "mathcal O"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15093 msgid "Big Operators"
15094 msgstr "Store operatorar"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15097 msgid "intop"
15098 msgstr "intop"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15101 msgid "int"
15102 msgstr "int"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15105 msgid "iint"
15106 msgstr "iint"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15109 msgid "iintop"
15110 msgstr "iintop"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15113 msgid "iiint"
15114 msgstr "iiint"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15117 msgid "iiintop"
15118 msgstr "iiintop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15121 msgid "iiiint"
15122 msgstr "iiiint"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15125 msgid "iiiintop"
15126 msgstr "iiiintop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15129 msgid "dotsint"
15130 msgstr "dotsint"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15133 msgid "dotsintop"
15134 msgstr "dotsintop"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15137 msgid "oint"
15138 msgstr "oint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15141 msgid "ointop"
15142 msgstr "ointop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15145 msgid "oiint"
15146 msgstr "oiint"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15149 msgid "oiintop"
15150 msgstr "oiintop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15153 msgid "ointctrclockwiseop"
15154 msgstr "ointctrclockwiseop"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15157 msgid "ointctrclockwise"
15158 msgstr "ointctrclockwise"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15161 msgid "ointclockwiseop"
15162 msgstr "ointclockwiseop"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15165 msgid "ointclockwise"
15166 msgstr "ointclockwise"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15169 msgid "sqint"
15170 msgstr "sqint"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15173 msgid "sqintop"
15174 msgstr "sqintop"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15177 msgid "sqiint"
15178 msgstr "sqiint"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15181 msgid "sqiintop"
15182 msgstr "sqiintop"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15185 #, fuzzy
15186 msgid "fint"
15187 msgstr "int"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15190 #, fuzzy
15191 msgid "fintop"
15192 msgstr "intop"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15195 #, fuzzy
15196 msgid "landupint"
15197 msgstr "diamondsuit"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15200 #, fuzzy
15201 msgid "landupintop"
15202 msgstr "intop"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15205 msgid "landdownint"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15209 #, fuzzy
15210 msgid "landdownintop"
15211 msgstr "dotsintop"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15214 msgid "sum"
15215 msgstr "sum"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15218 msgid "prod"
15219 msgstr "prod"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15222 msgid "coprod"
15223 msgstr "coprod"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15226 msgid "bigsqcup"
15227 msgstr "bigsqcup"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15230 msgid "bigotimes"
15231 msgstr "bigotimes"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15234 msgid "bigodot"
15235 msgstr "bigodot"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15238 msgid "bigoplus"
15239 msgstr "bigoplus"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15242 msgid "bigcap"
15243 msgstr "bigcap"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15246 msgid "bigcup"
15247 msgstr "bigcup"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15250 msgid "biguplus"
15251 msgstr "biguplus"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15254 msgid "bigvee"
15255 msgstr "bigvee"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15258 msgid "bigwedge"
15259 msgstr "bigwedge"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15262 msgid "AMS Miscellaneous"
15263 msgstr "AMS ymse"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15266 msgid "digamma"
15267 msgstr "digamma"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15270 msgid "varkappa"
15271 msgstr "varkappa"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15274 msgid "beth"
15275 msgstr "beth"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15278 msgid "daleth"
15279 msgstr " daleth"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15282 msgid "gimel"
15283 msgstr "gimel"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15286 msgid "ulcorner"
15287 msgstr "ulcorner"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15290 msgid "urcorner"
15291 msgstr "urcorner"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15294 msgid "llcorner"
15295 msgstr " llcorner"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15298 msgid "lrcorner"
15299 msgstr "lrcorner"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15302 msgid "hslash"
15303 msgstr "hslash"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15306 msgid "vartriangle"
15307 msgstr "vartriangle"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15310 msgid "triangledown"
15311 msgstr "triangledown"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15314 msgid "square"
15315 msgstr "square"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15318 msgid "lozenge"
15319 msgstr "lozenge"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15322 msgid "circledS"
15323 msgstr "circledS"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15326 msgid "measuredangle"
15327 msgstr "measuredangle"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15330 msgid "nexists"
15331 msgstr "nexists"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15334 msgid "mho"
15335 msgstr "mho"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15338 msgid "Finv"
15339 msgstr "Finv"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15342 msgid "Game"
15343 msgstr "Game"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15346 msgid "Bbbk"
15347 msgstr "Bbbk"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15350 msgid "backprime"
15351 msgstr "backprime"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15354 msgid "varnothing"
15355 msgstr "varnothing"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15358 msgid "blacktriangle"
15359 msgstr "blacktriangle"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15362 msgid "blacktriangledown"
15363 msgstr "blacktriangledown"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15366 msgid "blacksquare"
15367 msgstr "blacksquare"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15370 msgid "blacklozenge"
15371 msgstr "blacklozenge"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15374 msgid "bigstar"
15375 msgstr "bigstar"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15378 msgid "sphericalangle"
15379 msgstr "sphericalangle"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15382 msgid "complement"
15383 msgstr "complement"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15386 msgid "eth"
15387 msgstr "eth"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15390 msgid "diagup"
15391 msgstr "diagup"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15394 msgid "diagdown"
15395 msgstr "diagdown"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15398 msgid "AMS Arrows"
15399 msgstr "AMS Piler"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15402 msgid "dashleftarrow"
15403 msgstr "dashleftarrow"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15406 msgid "dashrightarrow"
15407 msgstr "dashrightarrow"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15410 msgid "leftleftarrows"
15411 msgstr "leftleftarrows"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15414 msgid "leftrightarrows"
15415 msgstr "leftrightarrows"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15418 msgid "rightrightarrows"
15419 msgstr "rightrightarrows"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15422 msgid "rightleftarrows"
15423 msgstr "rightleftarrows"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15426 msgid "Lleftarrow"
15427 msgstr "Lleftarrow"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15430 msgid "Rrightarrow"
15431 msgstr "Rrightarrow"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15434 msgid "twoheadleftarrow"
15435 msgstr "twoheadleftarrow"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15438 msgid "twoheadrightarrow"
15439 msgstr "twoheadrightarrow"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15442 msgid "leftarrowtail"
15443 msgstr "leftarrowtail"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15446 msgid "rightarrowtail"
15447 msgstr "rightarrowtail"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15450 msgid "looparrowleft"
15451 msgstr "looparrowleft"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15454 msgid "looparrowright"
15455 msgstr "looparrowright"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15458 msgid "curvearrowleft"
15459 msgstr "curvearrowleft"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15462 msgid "curvearrowright"
15463 msgstr "curvearrowright"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15466 msgid "circlearrowleft"
15467 msgstr "circlearrowleft"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15470 msgid "circlearrowright"
15471 msgstr "circlearrowright"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15474 msgid "Lsh"
15475 msgstr "Lsh"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15478 msgid "Rsh"
15479 msgstr "Rsh"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15482 msgid "upuparrows"
15483 msgstr "upuparrows"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15486 msgid "downdownarrows"
15487 msgstr "downdownarrows"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15490 msgid "upharpoonleft"
15491 msgstr "upharpoonleft"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15494 msgid "upharpoonright"
15495 msgstr "upharpoonright"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15498 msgid "downharpoonleft"
15499 msgstr "downharpoonleft"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15502 msgid "downharpoonright"
15503 msgstr "downharpoonright"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15506 msgid "leftrightharpoons"
15507 msgstr "leftrightharpoons"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15510 msgid "rightsquigarrow"
15511 msgstr "rightsquigarrow"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15514 msgid "leftrightsquigarrow"
15515 msgstr "leftrightsquigarrow"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15518 msgid "nleftarrow"
15519 msgstr "nleftarrow"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15522 msgid "nrightarrow"
15523 msgstr "nrightarrow"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15526 msgid "nleftrightarrow"
15527 msgstr "nleftrightarrow"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15530 msgid "nLeftarrow"
15531 msgstr "nLeftarrow"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15534 msgid "nRightarrow"
15535 msgstr "nRightarrow"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15538 msgid "nLeftrightarrow"
15539 msgstr "nLeftrightarrow"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15542 msgid "multimap"
15543 msgstr "multimap"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15546 msgid "AMS Relations"
15547 msgstr "AMS relasjoner"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15550 msgid "leqq"
15551 msgstr "leqq"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15554 msgid "geqq"
15555 msgstr "geqq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15558 msgid "leqslant"
15559 msgstr "leqslant"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15562 msgid "geqslant"
15563 msgstr "geqslant"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15566 msgid "eqslantless"
15567 msgstr "eqslantless"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15570 msgid "eqslantgtr"
15571 msgstr "eqslantgtr"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15574 msgid "lesssim"
15575 msgstr "lesssim"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15578 msgid "gtrsim"
15579 msgstr "gtrsim"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15582 msgid "lessapprox"
15583 msgstr "lessapprox"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15586 msgid "gtrapprox"
15587 msgstr "gtrapprox"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15590 msgid "approxeq"
15591 msgstr "approxeq"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15594 msgid "triangleq"
15595 msgstr "triangleq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15598 msgid "lessdot"
15599 msgstr "lessdot"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15602 msgid "gtrdot"
15603 msgstr "gtrdot"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15606 msgid "lll"
15607 msgstr "lll"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15610 msgid "ggg"
15611 msgstr "ggg"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15614 msgid "lessgtr"
15615 msgstr "lessgtr"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15618 msgid "gtrless"
15619 msgstr "gtrless"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15622 msgid "lesseqgtr"
15623 msgstr "lesseqgtr"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15626 msgid "gtreqless"
15627 msgstr "gtreqless"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15630 msgid "lesseqqgtr"
15631 msgstr "lesseqqgtr"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15634 msgid "gtreqqless"
15635 msgstr "gtreqqless"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15638 msgid "eqcirc"
15639 msgstr "eqcirc"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15642 msgid "circeq"
15643 msgstr "circeq"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15646 msgid "thicksim"
15647 msgstr "thicksim"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15650 msgid "thickapprox"
15651 msgstr "thickapprox"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15654 msgid "backsim"
15655 msgstr "backsim"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15658 msgid "backsimeq"
15659 msgstr "backsimeq"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15662 msgid "subseteqq"
15663 msgstr "subseteqq"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15666 msgid "supseteqq"
15667 msgstr "supseteqq"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15670 msgid "Subset"
15671 msgstr "Subset"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15674 msgid "Supset"
15675 msgstr "Supset"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15678 msgid "sqsubset"
15679 msgstr "sqsubset"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15682 msgid "sqsupset"
15683 msgstr "sqsupset"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15686 msgid "preccurlyeq"
15687 msgstr "preccurlyeq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15690 msgid "succcurlyeq"
15691 msgstr "succcurlyeq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15694 msgid "curlyeqprec"
15695 msgstr "curlyeqprec"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15698 msgid "curlyeqsucc"
15699 msgstr "curlyeqsucc"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15702 msgid "precsim"
15703 msgstr "precsim"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15706 msgid "succsim"
15707 msgstr "succsim"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15710 msgid "precapprox"
15711 msgstr "precapprox"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15714 msgid "succapprox"
15715 msgstr "succapprox"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15718 msgid "vartriangleleft"
15719 msgstr "vartriangleleft"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15722 msgid "vartriangleright"
15723 msgstr "vartriangleright"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15726 msgid "trianglelefteq"
15727 msgstr "trianglelefteq"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15730 msgid "trianglerighteq"
15731 msgstr "trianglerighteq"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15734 msgid "bumpeq"
15735 msgstr "bumpeq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15738 msgid "Bumpeq"
15739 msgstr "Bumpeq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15742 msgid "doteqdot"
15743 msgstr "doteqdot"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15746 msgid "risingdotseq"
15747 msgstr "risingdotseq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15750 msgid "fallingdotseq"
15751 msgstr "fallingdotseq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15754 msgid "vDash"
15755 msgstr "vDash"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15758 msgid "Vvdash"
15759 msgstr "Vvdash"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15762 msgid "Vdash"
15763 msgstr "Vdash"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15766 msgid "shortmid"
15767 msgstr "shortmid"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15770 msgid "shortparallel"
15771 msgstr "shortparallel"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15774 msgid "smallsmile"
15775 msgstr "smallsmile"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15778 msgid "smallfrown"
15779 msgstr "smallfrown"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15782 msgid "blacktriangleleft"
15783 msgstr "blacktriangleleft"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15786 msgid "blacktriangleright"
15787 msgstr "blacktriangleright"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15790 msgid "because"
15791 msgstr "because"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15794 msgid "therefore"
15795 msgstr "therefore"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15798 msgid "backepsilon"
15799 msgstr "backepsilon"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15802 msgid "varpropto"
15803 msgstr "varpropto"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15806 msgid "between"
15807 msgstr "between"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15810 msgid "pitchfork"
15811 msgstr "pitchfork"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15814 msgid "AMS Negative Relations"
15815 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15818 msgid "nless"
15819 msgstr "nless"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15822 msgid "ngtr"
15823 msgstr "ngtr"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15826 msgid "nleq"
15827 msgstr "nleq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15830 msgid "ngeq"
15831 msgstr "ngeq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15834 msgid "nleqslant"
15835 msgstr "nleqslant"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15838 msgid "ngeqslant"
15839 msgstr "ngeqslant"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15842 msgid "nleqq"
15843 msgstr "nleqq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15846 msgid "ngeqq"
15847 msgstr "ngeqq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15850 msgid "lneq"
15851 msgstr "lneq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15854 msgid "gneq"
15855 msgstr "gneq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15858 msgid "lneqq"
15859 msgstr "lneqq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15862 msgid "gneqq"
15863 msgstr "gneqq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15866 msgid "lvertneqq"
15867 msgstr "lvertneqq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15870 msgid "gvertneqq"
15871 msgstr "gvertneqq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15874 msgid "lnsim"
15875 msgstr "lnsim"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15878 msgid "gnsim"
15879 msgstr "gnsim"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15882 msgid "lnapprox"
15883 msgstr "lnapprox"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15886 msgid "gnapprox"
15887 msgstr "gnapprox"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15890 msgid "nprec"
15891 msgstr "nprec"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15894 msgid "nsucc"
15895 msgstr "nsucc"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15898 msgid "npreceq"
15899 msgstr "npreceq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15902 msgid "nsucceq"
15903 msgstr "nsucceq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15906 msgid "precnsim"
15907 msgstr "precnsim"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15910 msgid "succnsim"
15911 msgstr "succnsim"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15914 msgid "precnapprox"
15915 msgstr "precnapprox"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15918 msgid "succnapprox"
15919 msgstr "succnapprox"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15922 msgid "subsetneq"
15923 msgstr "subsetneq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15926 msgid "supsetneq"
15927 msgstr "supsetneq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15930 msgid "subsetneqq"
15931 msgstr "subsetneqq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15934 msgid "supsetneqq"
15935 msgstr "supsetneqq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15938 msgid "nsubseteq"
15939 msgstr "nsubseteq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15942 msgid "nsupseteq"
15943 msgstr "nsupseteq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15946 msgid "nsupseteqq"
15947 msgstr "nsupseteqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15950 msgid "nvdash"
15951 msgstr "nvdash"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15954 msgid "nvDash"
15955 msgstr "nvDash"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15958 msgid "nVDash"
15959 msgstr "nVDash"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15962 msgid "varsubsetneq"
15963 msgstr "varsubsetneq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15966 msgid "varsupsetneq"
15967 msgstr "varsupsetneq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15970 msgid "varsubsetneqq"
15971 msgstr "varsubsetneqq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15974 msgid "varsupsetneqq"
15975 msgstr "varsupsetneqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15978 msgid "ntriangleleft"
15979 msgstr "ntriangleleft"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15982 msgid "ntriangleright"
15983 msgstr "ntriangleright"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15986 msgid "ntrianglelefteq"
15987 msgstr "ntrianglelefteq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15990 msgid "ntrianglerighteq"
15991 msgstr "ntrianglerighteq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15994 msgid "ncong"
15995 msgstr "ncong"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15998 msgid "nsim"
15999 msgstr "nsim"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16002 msgid "nmid"
16003 msgstr "nmid"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16006 msgid "nshortmid"
16007 msgstr "nshortmid"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16010 msgid "nparallel"
16011 msgstr "nparallel"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16014 msgid "nshortparallel"
16015 msgstr "nshortparallel"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16018 msgid "AMS Operators"
16019 msgstr "AMS operatorar"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16022 msgid "dotplus"
16023 msgstr "dotplus"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16026 msgid "smallsetminus"
16027 msgstr "smallsetminus"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16030 msgid "Cap"
16031 msgstr "Cap"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16034 msgid "Cup"
16035 msgstr "Cup"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16038 msgid "barwedge"
16039 msgstr "barwedge"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16042 msgid "veebar"
16043 msgstr "veebar"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16046 msgid "doublebarwedge"
16047 msgstr "doublebarwedge"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16050 msgid "boxminus"
16051 msgstr "boxminus"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16054 msgid "boxtimes"
16055 msgstr "boxtimes"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16058 msgid "boxdot"
16059 msgstr "boxdot"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16062 msgid "boxplus"
16063 msgstr "boxplus"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16066 msgid "divideontimes"
16067 msgstr "divideontimes"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16070 msgid "ltimes"
16071 msgstr "ltimes"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16074 msgid "rtimes"
16075 msgstr "rtimes"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16078 msgid "leftthreetimes"
16079 msgstr "leftthreetimes"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16082 msgid "rightthreetimes"
16083 msgstr "rightthreetimes"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16086 msgid "curlywedge"
16087 msgstr "curlywedge"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16090 msgid "curlyvee"
16091 msgstr "curlyvee"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16094 msgid "circleddash"
16095 msgstr "circleddash"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16098 msgid "circledast"
16099 msgstr "circledast"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16102 msgid "circledcirc"
16103 msgstr "circledcirc"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16106 msgid "centerdot"
16107 msgstr "centerdot"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16110 msgid "intercal"
16111 msgstr "intercal"
16112
16113 #: lib/external_templates:37
16114 msgid "RasterImage"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16118 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/external_templates:45
16122 msgid "A bitmap file.\n"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/external_templates:109
16126 msgid "XFig"
16127 msgstr "XFig"
16128
16129 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16130 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/external_templates:112
16134 #, fuzzy
16135 msgid "An Xfig figure.\n"
16136 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16137
16138 #: lib/external_templates:162
16139 #, fuzzy
16140 msgid "ChessDiagram"
16141 msgstr "Sjakkbrett"
16142
16143 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16144 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/external_templates:165
16148 msgid ""
16149 "A chess position diagram.\n"
16150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16152 "the position that you want to display.\n"
16153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16154 "and remember to type in a relative path\n"
16155 "to the LyX document location.\n"
16156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16157 "to enable general editing of the board.\n"
16158 "You might also check out the\n"
16159 "'Options->Test legality' option, and\n"
16160 "remember to middle and right click to\n"
16161 "insert new material in the board.\n"
16162 "In order for this to work, you have to\n"
16163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16164 "that TeX will find it, and you will need\n"
16165 "to install the skak package from CTAN.\n"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/external_templates:212
16169 msgid "LilyPond"
16170 msgstr "LilyPond"
16171
16172 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16173 msgid "Lilypond typeset music"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: lib/external_templates:215
16177 msgid ""
16178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/external_templates:261
16185 #, fuzzy
16186 msgid "PDFPages"
16187 msgstr "Sider"
16188
16189 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16190 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/external_templates:264
16194 msgid ""
16195 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16196 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16197 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16198 "Examples:\n"
16199 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16200 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16201 "* pages=- (to include all pages)\n"
16202 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16203 "for further options and details.\n"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/external_templates:303
16207 msgid ""
16208 "Today's date.\n"
16209 "Read 'info date' for more information.\n"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/external_templates:332
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Dia"
16215 msgstr "Vis"
16216
16217 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16218 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: lib/external_templates:335
16222 msgid "Dia diagram.\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/configure.py:445
16226 msgid "Tgif"
16227 msgstr "Tgif"
16228
16229 #: lib/configure.py:448
16230 msgid "FIG"
16231 msgstr "FIG"
16232
16233 #: lib/configure.py:451
16234 #, fuzzy
16235 msgid "DIA"
16236 msgstr "DVI"
16237
16238 #: lib/configure.py:454
16239 msgid "Grace"
16240 msgstr "Grace"
16241
16242 #: lib/configure.py:457
16243 msgid "FEN"
16244 msgstr "FEN"
16245
16246 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16247 msgid "BMP"
16248 msgstr "BMP"
16249
16250 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16251 msgid "GIF"
16252 msgstr "GIF"
16253
16254 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16256 msgid "JPEG"
16257 msgstr "JPEG"
16258
16259 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16260 msgid "PBM"
16261 msgstr "PBM"
16262
16263 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16264 msgid "PGM"
16265 msgstr "PGM"
16266
16267 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16269 msgid "PNG"
16270 msgstr "PNG"
16271
16272 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16273 msgid "PPM"
16274 msgstr "PPM"
16275
16276 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16277 msgid "TIFF"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16281 msgid "XBM"
16282 msgstr "XBM"
16283
16284 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16285 msgid "XPM"
16286 msgstr "XPM"
16287
16288 #: lib/configure.py:495
16289 msgid "Plain text (chess output)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/configure.py:496
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Plain text (image)"
16295 msgstr "Rein tekst"
16296
16297 #: lib/configure.py:497
16298 msgid "Plain text (Xfig output)"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/configure.py:498
16302 #, fuzzy
16303 msgid "date (output)"
16304 msgstr "S&end skrivar namn"
16305
16306 #: lib/configure.py:499
16307 msgid "DocBook"
16308 msgstr "DocBook"
16309
16310 #: lib/configure.py:499
16311 msgid "DocBook|B"
16312 msgstr "DocBook|B"
16313
16314 #: lib/configure.py:500
16315 msgid "Docbook (XML)"
16316 msgstr "Docbook (XML)"
16317
16318 #: lib/configure.py:501
16319 msgid "Graphviz Dot"
16320 msgstr "Graphviz Dot"
16321
16322 #: lib/configure.py:502
16323 #, fuzzy
16324 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16325 msgstr "LaTeX-&val:"
16326
16327 #: lib/configure.py:503
16328 msgid "NoWeb"
16329 msgstr "NoWeb"
16330
16331 #: lib/configure.py:503
16332 msgid "NoWeb|N"
16333 msgstr "NoWeb|N"
16334
16335 #: lib/configure.py:504
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Sweave|S"
16338 msgstr "Lagra|L"
16339
16340 #: lib/configure.py:505
16341 msgid "LilyPond music"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/configure.py:506
16345 #, fuzzy
16346 msgid "LaTeX (plain)"
16347 msgstr "LaTeX-&val:"
16348
16349 #: lib/configure.py:506
16350 #, fuzzy
16351 msgid "LaTeX (plain)|L"
16352 msgstr "LaTeX-&val:"
16353
16354 #: lib/configure.py:507
16355 #, fuzzy
16356 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16357 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16358
16359 #: lib/configure.py:508
16360 #, fuzzy
16361 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16362 msgstr "LaTeX-&val:"
16363
16364 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16365 msgid "Plain text"
16366 msgstr "Rein tekst"
16367
16368 #: lib/configure.py:509
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Plain text|a"
16371 msgstr "Rein tekst"
16372
16373 #: lib/configure.py:510
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Plain text (pstotext)"
16376 msgstr "Rein tekst"
16377
16378 #: lib/configure.py:511
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16381 msgstr "Rein tekst"
16382
16383 #: lib/configure.py:512
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Plain text (catdvi)"
16386 msgstr "Rein tekst"
16387
16388 #: lib/configure.py:513
16389 msgid "Plain Text, Join Lines"
16390 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16391
16392 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16393 #, fuzzy
16394 msgid "LyX HTML"
16395 msgstr "HTML"
16396
16397 #: lib/configure.py:525
16398 msgid "BibTeX"
16399 msgstr "BibTeX"
16400
16401 #: lib/configure.py:530
16402 msgid "EPS"
16403 msgstr "EPS"
16404
16405 #: lib/configure.py:531
16406 msgid "Postscript"
16407 msgstr "Postscript"
16408
16409 #: lib/configure.py:531
16410 msgid "Postscript|t"
16411 msgstr "Postscript|t"
16412
16413 #: lib/configure.py:535
16414 msgid "PDF (ps2pdf)"
16415 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16416
16417 #: lib/configure.py:535
16418 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16419 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16420
16421 #: lib/configure.py:536
16422 msgid "PDF (pdflatex)"
16423 msgstr "PDF (pdflatex)"
16424
16425 #: lib/configure.py:536
16426 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16427 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16428
16429 #: lib/configure.py:537
16430 msgid "PDF (dvipdfm)"
16431 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16432
16433 #: lib/configure.py:537
16434 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16435 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16436
16437 #: lib/configure.py:538
16438 msgid "PDF (XeTeX)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/configure.py:538
16442 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/configure.py:541
16446 msgid "DVI"
16447 msgstr "DVI"
16448
16449 #: lib/configure.py:541
16450 msgid "DVI|D"
16451 msgstr "DVI|D"
16452
16453 #: lib/configure.py:544
16454 msgid "DraftDVI"
16455 msgstr "DraftDVI"
16456
16457 #: lib/configure.py:547
16458 msgid "HTML"
16459 msgstr "HTML"
16460
16461 #: lib/configure.py:547
16462 msgid "HTML|H"
16463 msgstr "HTML|H"
16464
16465 #: lib/configure.py:550
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Noteedit"
16468 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16469
16470 #: lib/configure.py:553
16471 msgid "OpenDocument"
16472 msgstr "OpenDocument"
16473
16474 #: lib/configure.py:556
16475 #, fuzzy
16476 msgid "date command"
16477 msgstr "Neste kommando"
16478
16479 #: lib/configure.py:557
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Table (CSV)"
16482 msgstr "Tabell"
16483
16484 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16486 msgid "LyX"
16487 msgstr "LyX"
16488
16489 #: lib/configure.py:560
16490 msgid "LyX 1.3.x"
16491 msgstr "LyX 1.3.x"
16492
16493 #: lib/configure.py:561
16494 msgid "LyX 1.4.x"
16495 msgstr "LyX 1.4.x"
16496
16497 #: lib/configure.py:562
16498 msgid "LyX 1.5.x"
16499 msgstr "LyX 1.5.x"
16500
16501 #: lib/configure.py:563
16502 #, fuzzy
16503 msgid "LyX 1.6.x"
16504 msgstr "LyX 1.3.x"
16505
16506 #: lib/configure.py:564
16507 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16509
16510 #: lib/configure.py:565
16511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16513
16514 #: lib/configure.py:566
16515 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16516 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16517
16518 #: lib/configure.py:567
16519 #, fuzzy
16520 msgid "LyX Preview"
16521 msgstr "Førehandsvising"
16522
16523 #: lib/configure.py:568
16524 #, fuzzy
16525 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16526 msgstr "Førehandsvising"
16527
16528 #: lib/configure.py:569
16529 msgid "PDFTEX"
16530 msgstr "PDFTEX"
16531
16532 #: lib/configure.py:570
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Program"
16535 msgstr "Kodelister"
16536
16537 #: lib/configure.py:571
16538 msgid "PSTEX"
16539 msgstr "PSTEX"
16540
16541 #: lib/configure.py:572
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Rich Text Format"
16544 msgstr "Normal tekst skriftype"
16545
16546 #: lib/configure.py:573
16547 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16548 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16549
16550 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Windows Metafile"
16553 msgstr "Skriv ut til fil"
16554
16555 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16556 msgid "Enhanced Metafile"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/configure.py:576
16560 msgid "MS Word"
16561 msgstr "MS Word"
16562
16563 #: lib/configure.py:576
16564 msgid "MS Word|W"
16565 msgstr "MS Word|W"
16566
16567 #: lib/configure.py:577
16568 msgid "HTML (MS Word)"
16569 msgstr "HTML (MS Word)"
16570
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16572 #, c-format
16573 msgid "%1$s and %2$s"
16574 msgstr "%1$s og %2$s"
16575
16576 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16577 #, c-format
16578 msgid "%1$s et al."
16579 msgstr "%1$s et al."
16580
16581 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16582 msgid "Ch. "
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16586 msgid "pp. "
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16590 msgid "No year"
16591 msgstr "Utan år"
16592
16593 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Add to bibliography only."
16596 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16597
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16599 msgid "before"
16600 msgstr "Tekst før"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:137
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Could not print the document %1$s.\n"
16606 "Check that your printer is set up correctly."
16607 msgstr ""
16608 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16609 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:140
16612 msgid "Print document failed"
16613 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:278
16616 msgid "Disk Error: "
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:279
16620 #, fuzzy, c-format
16621 msgid ""
16622 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16623 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:337
16626 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:339
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Attempting to close changed document!"
16632 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:347
16635 msgid "Could not remove temporary directory"
16636 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:348
16639 #, c-format
16640 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16641 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:607
16644 msgid "Unknown document class"
16645 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:608
16648 #, c-format
16649 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16650 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16653 #, c-format
16654 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16655 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16658 msgid "Document header error"
16659 msgstr "Filhovud-feil"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:622
16662 msgid "\\begin_header is missing"
16663 msgstr "\\begin_header manglar"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:642
16666 msgid "\\begin_document is missing"
16667 msgstr "\\begin_document manglar"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16670 #: src/BufferView.cpp:1401
16671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16672 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16675 #, fuzzy
16676 msgid ""
16677 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16678 "xcolor/ulem are installed.\n"
16679 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16680 "LaTeX preamble."
16681 msgstr ""
16682 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16683 "soul er installert.\n"
16684 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16685 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16688 #, fuzzy
16689 msgid ""
16690 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16691 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16692 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16693 "LaTeX preamble."
16694 msgstr ""
16695 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16696 "installert.\n"
16697 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16698 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16701 msgid "Document format failure"
16702 msgstr "Dokumentstil feil"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:780
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16707 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:817
16710 msgid "Conversion failed"
16711 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:818
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16717 "it could not be created."
16718 msgstr ""
16719 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16720 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:827
16723 msgid "Conversion script not found"
16724 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:828
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16730 "could not be found."
16731 msgstr ""
16732 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16733 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:847
16736 msgid "Conversion script failed"
16737 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:848
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16743 "convert it."
16744 msgstr ""
16745 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16746 "å konvertere det."
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:863
16749 #, c-format
16750 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16751 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:896
16754 msgid "Backup failure"
16755 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:897
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16761 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16762 msgstr ""
16763 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16764 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:907
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid ""
16769 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16770 "overwrite this file?"
16771 msgstr ""
16772 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16773 "\n"
16774 "Vil du skriva over dokumentet?"
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:909
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Overwrite modified file?"
16779 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16784 #, fuzzy
16785 msgid "&Overwrite"
16786 msgstr "Skriv&over"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:934
16789 #, c-format
16790 msgid "Saving document %1$s..."
16791 msgstr "Lagrar %1$s..."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:947
16794 #, fuzzy
16795 msgid " could not write file!"
16796 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:954
16799 msgid " done."
16800 msgstr "ferdig."
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:969
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16805 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16810 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:982
16813 #, fuzzy
16814 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16815 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:996
16818 #, fuzzy
16819 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16820 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1010
16823 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16824 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1094
16827 msgid "Iconv software exception Detected"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1094
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16834 "installed"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1116
16838 #, c-format
16839 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:1119
16843 msgid ""
16844 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16845 "chosen encoding.\n"
16846 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16847 msgstr ""
16848 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16849 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:1126
16852 #, fuzzy
16853 msgid "iconv conversion failed"
16854 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1131
16857 #, fuzzy
16858 msgid "conversion failed"
16859 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1467
16862 msgid "Running chktex..."
16863 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:1480
16866 msgid "chktex failure"
16867 msgstr "ChkTeX feil"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:1481
16870 msgid "Could not run chktex successfully."
16871 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:1671
16874 #, fuzzy, c-format
16875 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16876 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:1769
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16881 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:1876
16884 #, c-format
16885 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:1904
16889 #, c-format
16890 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:1961
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16896 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:1968
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16901 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1975
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Error exporting to DVI."
16906 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid ""
16911 "The file %1$s already exists.\n"
16912 "\n"
16913 "Do you want to overwrite that file?"
16914 msgstr ""
16915 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16916 "\n"
16917 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Overwrite file?"
16922 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2057
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Error running external commands."
16927 msgstr "Generell informasjon"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:2819
16930 msgid "Preview source code"
16931 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:2833
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16936 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:2837
16939 #, c-format
16940 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16941 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:2952
16944 #, c-format
16945 msgid "Auto-saving %1$s"
16946 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:2996
16949 msgid "Autosave failed!"
16950 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3052
16953 msgid "Autosaving current document..."
16954 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:3117
16957 msgid "Couldn't export file"
16958 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:3118
16961 #, c-format
16962 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16963 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:3160
16966 msgid "File name error"
16967 msgstr "Feil på filnamn"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3161
16970 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16971 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3209
16974 msgid "Document export cancelled."
16975 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3215
16978 #, c-format
16979 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16980 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3221
16983 #, c-format
16984 msgid "Document exported as %1$s"
16985 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3290
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "The specified document\n"
16991 "%1$s\n"
16992 "could not be read."
16993 msgstr ""
16994 "Dokumentet\n"
16995 "%1$s\n"
16996 "kunne ikkje bli lest."
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3292
16999 msgid "Could not read document"
17000 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3302
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17006 "\n"
17007 "Recover emergency save?"
17008 msgstr ""
17009 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17010 "\n"
17011 "Gå tilbake til nødkopien?"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3305
17014 msgid "Load emergency save?"
17015 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3306
17018 msgid "&Recover"
17019 msgstr "&Gå tilbake"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3306
17022 msgid "&Load Original"
17023 msgstr "&Last Original"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3316
17026 msgid "Document was successfully recovered."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3318
17030 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:3319
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid ""
17036 "Remove emergency file now?\n"
17037 "(%1$s)"
17038 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Delete emergency file?"
17043 msgstr "Vel ekstern fil"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&Keep it"
17048 msgstr "&Hald uendra"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:3326
17051 msgid "Emergency file deleted"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:3327
17055 msgid "Do not forget to save your file now!"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3333
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Remove emergency file now?"
17061 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3348
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17067 "\n"
17068 "Load the backup instead?"
17069 msgstr ""
17070 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17071 "\n"
17072 "Skal vi opna det istaden?"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3351
17075 msgid "Load backup?"
17076 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3352
17079 msgid "&Load backup"
17080 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3352
17083 msgid "Load &original"
17084 msgstr "Last &original"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3385
17087 #, c-format
17088 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17089 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:3387
17092 msgid "Retrieve from version control?"
17093 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3388
17096 msgid "&Retrieve"
17097 msgstr "&Hent inn"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17100 msgid "Senseless!!! "
17101 msgstr "Meiningslaust! "
17102
17103 #: src/BufferParams.cpp:519
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "The layout file requested by this document,\n"
17107 "%1$s.layout,\n"
17108 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17109 "class or style file required by it is not\n"
17110 "available. See the Customization documentation\n"
17111 "for more information.\n"
17112 msgstr ""
17113 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17114 "%1$s.layout,\n"
17115 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17116 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17117 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17118 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17119
17120 #: src/BufferParams.cpp:525
17121 msgid "Document class not available"
17122 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17123
17124 #: src/BufferParams.cpp:526
17125 msgid "LyX will not be able to produce output."
17126 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17127
17128 #: src/BufferParams.cpp:1664
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17132 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17133 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/BufferParams.cpp:1669
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Document class not found"
17139 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17140
17141 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17144 msgstr ""
17145 "Dokumentet\n"
17146 "%1$s\n"
17147 "kunne ikkje bli lest."
17148
17149 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Could not load class"
17152 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17153
17154 #: src/BufferParams.cpp:1712
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Error reading internal layout information"
17157 msgstr "Generell informasjon"
17158
17159 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Read Error"
17162 msgstr "Søk feil"
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:183
17165 msgid "No more insets"
17166 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17167
17168 #: src/BufferView.cpp:711
17169 msgid "Save bookmark"
17170 msgstr "Lagra bokmerke"
17171
17172 #: src/BufferView.cpp:906
17173 msgid "Converting document to new document class..."
17174 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:948
17177 msgid "Document is read-only"
17178 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:956
17181 msgid "This portion of the document is deleted."
17182 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:1281
17185 msgid "No further undo information"
17186 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:1290
17189 msgid "No further redo information"
17190 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17193 msgid "String not found!"
17194 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1512
17197 msgid "Mark off"
17198 msgstr "Merke slått av"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1518
17201 msgid "Mark on"
17202 msgstr "Merke på"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1525
17205 msgid "Mark removed"
17206 msgstr "Fjerna merke"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1528
17209 msgid "Mark set"
17210 msgstr "Merke sett"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1579
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Statistics for the selection:"
17215 msgstr "&Byt til dokument"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1581
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Statistics for the document:"
17220 msgstr "&Byt til dokument"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1584
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "%1$d words"
17225 msgstr "%1$d ord sjekka."
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1586
17228 #, fuzzy
17229 msgid "One word"
17230 msgstr "Nøkkelord"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1589
17233 #, c-format
17234 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1592
17238 msgid "One character (including blanks)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1595
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1598
17247 msgid "One character (excluding blanks)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1600
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Statistics"
17253 msgstr "Status"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1758
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Branch name"
17258 msgstr "Greiner"
17259
17260 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17261 msgid "Branch already exists"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:2449
17265 #, c-format
17266 msgid "Inserting document %1$s..."
17267 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17268
17269 #: src/BufferView.cpp:2460
17270 #, c-format
17271 msgid "Document %1$s inserted."
17272 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:2462
17275 #, c-format
17276 msgid "Could not insert document %1$s"
17277 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:2728
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "Could not read the specified document\n"
17283 "%1$s\n"
17284 "due to the error: %2$s"
17285 msgstr ""
17286 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17287 "%1$s\n"
17288 "på grunn av feilen: %2$s"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:2730
17291 msgid "Could not read file"
17292 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:2737
17295 #, fuzzy, c-format
17296 msgid ""
17297 "%1$s\n"
17298 " is not readable."
17299 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17302 msgid "Could not open file"
17303 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:2745
17306 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17307 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:2746
17310 msgid ""
17311 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17312 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17313 "If this does not give the correct result\n"
17314 "then please change the encoding of the file\n"
17315 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17316 msgstr ""
17317 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17318 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17319 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17320 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17321
17322 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17323 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17324 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17325 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17326 #, fuzzy
17327 msgid "LyX Warning: "
17328 msgstr "LyX Versjon "
17329
17330 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17331 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17332 #, fuzzy
17333 msgid "uncodable character"
17334 msgstr "spesial teikn"
17335
17336 #: src/Changes.cpp:379
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Uncodable character in author name"
17339 msgstr "spesial teikn"
17340
17341 #: src/Changes.cpp:380
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "The author name '%1$s',\n"
17345 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17346 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17347 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17348 "\n"
17349 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17350 "or change the spelling of the author name."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/Chktex.cpp:63
17354 #, c-format
17355 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17356 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17357
17358 #: src/Chktex.cpp:65
17359 msgid "ChkTeX warning id # "
17360 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17361
17362 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17364 msgid "none"
17365 msgstr "ingen"
17366
17367 #: src/Color.cpp:159
17368 msgid "black"
17369 msgstr "svart"
17370
17371 #: src/Color.cpp:160
17372 msgid "white"
17373 msgstr "kvit"
17374
17375 #: src/Color.cpp:161
17376 msgid "red"
17377 msgstr "raud"
17378
17379 #: src/Color.cpp:162
17380 msgid "green"
17381 msgstr "grøn"
17382
17383 #: src/Color.cpp:163
17384 msgid "blue"
17385 msgstr "blå"
17386
17387 #: src/Color.cpp:164
17388 msgid "cyan"
17389 msgstr "cyanblå"
17390
17391 #: src/Color.cpp:165
17392 msgid "magenta"
17393 msgstr "magentaraud"
17394
17395 #: src/Color.cpp:166
17396 msgid "yellow"
17397 msgstr "gul"
17398
17399 #: src/Color.cpp:167
17400 msgid "cursor"
17401 msgstr "skrivemerke"
17402
17403 #: src/Color.cpp:168
17404 msgid "background"
17405 msgstr "bakgrunn"
17406
17407 #: src/Color.cpp:169
17408 msgid "text"
17409 msgstr "tekst"
17410
17411 #: src/Color.cpp:170
17412 msgid "selection"
17413 msgstr "utvalet"
17414
17415 #: src/Color.cpp:171
17416 #, fuzzy
17417 msgid "selected text"
17418 msgstr "Sletta tekst"
17419
17420 #: src/Color.cpp:173
17421 msgid "LaTeX text"
17422 msgstr "LaTeX tekst"
17423
17424 #: src/Color.cpp:174
17425 #, fuzzy
17426 msgid "inline completion"
17427 msgstr "&Kodelister i teksten"
17428
17429 #: src/Color.cpp:176
17430 #, fuzzy
17431 msgid "non-unique inline completion"
17432 msgstr "&Kodelister i teksten"
17433
17434 #: src/Color.cpp:178
17435 msgid "previewed snippet"
17436 msgstr "Førehandvist bit"
17437
17438 #: src/Color.cpp:179
17439 #, fuzzy
17440 msgid "note label"
17441 msgstr "botntekst"
17442
17443 #: src/Color.cpp:180
17444 msgid "note background"
17445 msgstr "notat bakgrunn"
17446
17447 #: src/Color.cpp:181
17448 #, fuzzy
17449 msgid "comment label"
17450 msgstr "kommentar"
17451
17452 #: src/Color.cpp:182
17453 msgid "comment background"
17454 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17455
17456 #: src/Color.cpp:183
17457 #, fuzzy
17458 msgid "greyedout inset label"
17459 msgstr "gråfarga innskot"
17460
17461 #: src/Color.cpp:184
17462 msgid "greyedout inset background"
17463 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17464
17465 #: src/Color.cpp:185
17466 #, fuzzy
17467 msgid "phantom inset text"
17468 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17469
17470 #: src/Color.cpp:186
17471 msgid "shaded box"
17472 msgstr "Skuggelagd ramme"
17473
17474 #: src/Color.cpp:187
17475 #, fuzzy
17476 msgid "listings background"
17477 msgstr "Innskot bakgrunn"
17478
17479 #: src/Color.cpp:188
17480 #, fuzzy
17481 msgid "branch label"
17482 msgstr "Grein"
17483
17484 #: src/Color.cpp:189
17485 #, fuzzy
17486 msgid "footnote label"
17487 msgstr "botntekst"
17488
17489 #: src/Color.cpp:190
17490 #, fuzzy
17491 msgid "index label"
17492 msgstr "Set inn ein etikett"
17493
17494 #: src/Color.cpp:191
17495 #, fuzzy
17496 msgid "margin note label"
17497 msgstr "Hopp til etikett"
17498
17499 #: src/Color.cpp:192
17500 #, fuzzy
17501 msgid "URL label"
17502 msgstr "Etikett"
17503
17504 #: src/Color.cpp:193
17505 #, fuzzy
17506 msgid "URL text"
17507 msgstr "tekst"
17508
17509 #: src/Color.cpp:194
17510 msgid "depth bar"
17511 msgstr "djupnmerke"
17512
17513 #: src/Color.cpp:195
17514 msgid "language"
17515 msgstr "språk"
17516
17517 #: src/Color.cpp:196
17518 msgid "command inset"
17519 msgstr "kommando innskot"
17520
17521 #: src/Color.cpp:197
17522 msgid "command inset background"
17523 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17524
17525 #: src/Color.cpp:198
17526 msgid "command inset frame"
17527 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17528
17529 #: src/Color.cpp:199
17530 msgid "special character"
17531 msgstr "spesial teikn"
17532
17533 #: src/Color.cpp:200
17534 msgid "math"
17535 msgstr "matte"
17536
17537 #: src/Color.cpp:201
17538 msgid "math background"
17539 msgstr "matte bakgrunn"
17540
17541 #: src/Color.cpp:202
17542 msgid "graphics background"
17543 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17544
17545 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17546 #, fuzzy
17547 msgid "math macro background"
17548 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17549
17550 #: src/Color.cpp:204
17551 msgid "math frame"
17552 msgstr "matte ramme"
17553
17554 #: src/Color.cpp:205
17555 msgid "math corners"
17556 msgstr "matte hjørne"
17557
17558 #: src/Color.cpp:206
17559 msgid "math line"
17560 msgstr "matte linje"
17561
17562 #: src/Color.cpp:208
17563 #, fuzzy
17564 msgid "math macro hovered background"
17565 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17566
17567 #: src/Color.cpp:209
17568 #, fuzzy
17569 msgid "math macro label"
17570 msgstr "mattemakro"
17571
17572 #: src/Color.cpp:210
17573 #, fuzzy
17574 msgid "math macro frame"
17575 msgstr "matte ramme"
17576
17577 #: src/Color.cpp:211
17578 #, fuzzy
17579 msgid "math macro blended out"
17580 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17581
17582 #: src/Color.cpp:212
17583 #, fuzzy
17584 msgid "math macro old parameter"
17585 msgstr "matte ramme"
17586
17587 #: src/Color.cpp:213
17588 #, fuzzy
17589 msgid "math macro new parameter"
17590 msgstr "matte ramme"
17591
17592 #: src/Color.cpp:214
17593 msgid "caption frame"
17594 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17595
17596 #: src/Color.cpp:215
17597 msgid "collapsable inset text"
17598 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17599
17600 #: src/Color.cpp:216
17601 msgid "collapsable inset frame"
17602 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17603
17604 #: src/Color.cpp:217
17605 msgid "inset background"
17606 msgstr "Innskot bakgrunn"
17607
17608 #: src/Color.cpp:218
17609 msgid "inset frame"
17610 msgstr "innskot ramme"
17611
17612 #: src/Color.cpp:219
17613 msgid "LaTeX error"
17614 msgstr "LaTeX-feil"
17615
17616 #: src/Color.cpp:220
17617 msgid "end-of-line marker"
17618 msgstr "linjesluttmerke"
17619
17620 #: src/Color.cpp:221
17621 msgid "appendix marker"
17622 msgstr "Vedegg merke"
17623
17624 #: src/Color.cpp:222
17625 msgid "change bar"
17626 msgstr "Linje for endring"
17627
17628 #: src/Color.cpp:223
17629 #, fuzzy
17630 msgid "deleted text"
17631 msgstr "Sletta tekst"
17632
17633 #: src/Color.cpp:224
17634 #, fuzzy
17635 msgid "added text"
17636 msgstr "Lagt til tekst"
17637
17638 #: src/Color.cpp:225
17639 msgid "changed text 1st author"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/Color.cpp:226
17643 msgid "changed text 2nd author"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Color.cpp:227
17647 msgid "changed text 3rd author"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Color.cpp:228
17651 msgid "changed text 4th author"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Color.cpp:229
17655 msgid "changed text 5th author"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Color.cpp:230
17659 #, fuzzy
17660 msgid "deleted text modifier"
17661 msgstr "Sletta tekst"
17662
17663 #: src/Color.cpp:231
17664 msgid "added space markers"
17665 msgstr "la til mellomrom markør"
17666
17667 #: src/Color.cpp:232
17668 msgid "top/bottom line"
17669 msgstr "Topp-/botn linje"
17670
17671 #: src/Color.cpp:233
17672 msgid "table line"
17673 msgstr "tabell-linje"
17674
17675 #: src/Color.cpp:234
17676 msgid "table on/off line"
17677 msgstr "Tabell linja av/på"
17678
17679 #: src/Color.cpp:236
17680 msgid "bottom area"
17681 msgstr "botnområde"
17682
17683 #: src/Color.cpp:237
17684 #, fuzzy
17685 msgid "new page"
17686 msgstr "på side <side>"
17687
17688 #: src/Color.cpp:238
17689 #, fuzzy
17690 msgid "page break / line break"
17691 msgstr "sideskift"
17692
17693 #: src/Color.cpp:239
17694 msgid "frame of button"
17695 msgstr "ramma til knappen"
17696
17697 #: src/Color.cpp:240
17698 msgid "button background"
17699 msgstr "bakgrunn på knappen"
17700
17701 #: src/Color.cpp:241
17702 msgid "button background under focus"
17703 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17704
17705 #: src/Color.cpp:242
17706 #, fuzzy
17707 msgid "paragraph marker"
17708 msgstr "Underavsnitt"
17709
17710 #: src/Color.cpp:243
17711 msgid "inherit"
17712 msgstr "arv"
17713
17714 #: src/Color.cpp:244
17715 msgid "ignore"
17716 msgstr "ignorer"
17717
17718 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17719 #: src/Converter.cpp:536
17720 msgid "Cannot convert file"
17721 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17722
17723 #: src/Converter.cpp:317
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17727 "Define a converter in the preferences."
17728 msgstr ""
17729 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17730 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17731
17732 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17733 msgid "Executing command: "
17734 msgstr "Køyrer kommando: "
17735
17736 #: src/Converter.cpp:465
17737 msgid "Build errors"
17738 msgstr "Byggjefeil"
17739
17740 #: src/Converter.cpp:466
17741 msgid "There were errors during the build process."
17742 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17743
17744 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17745 #, c-format
17746 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17747 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17748
17749 #: src/Converter.cpp:494
17750 #, c-format
17751 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17752 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17753
17754 #: src/Converter.cpp:538
17755 #, c-format
17756 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17757 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17758
17759 #: src/Converter.cpp:539
17760 #, c-format
17761 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17762 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17763
17764 #: src/Converter.cpp:595
17765 msgid "Running LaTeX..."
17766 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17767
17768 #: src/Converter.cpp:613
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17772 "log %1$s."
17773 msgstr ""
17774 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17775 "loggen %1$s."
17776
17777 #: src/Converter.cpp:616
17778 msgid "LaTeX failed"
17779 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17780
17781 #: src/Converter.cpp:618
17782 msgid "Output is empty"
17783 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17784
17785 #: src/Converter.cpp:619
17786 msgid "An empty output file was generated."
17787 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17788
17789 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid ""
17792 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17793 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17794 msgstr ""
17795 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17796 "\n"
17797 "Vil du lagra dokumentet?"
17798
17799 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Unknown branch"
17802 msgstr "Ukjend handling"
17803
17804 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17805 msgid "&Don't Add"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid ""
17811 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17812 "%2$s to %3$s"
17813 msgstr ""
17814 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17815 "%2$s til %3$s"
17816
17817 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Undefined flex inset"
17820 msgstr "Opna tekst innskot"
17821
17822 #: src/Exporter.cpp:49
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Overwrite &all"
17825 msgstr "Skrivover &alt"
17826
17827 #: src/Exporter.cpp:50
17828 msgid "&Cancel export"
17829 msgstr "&Avbryt eksport"
17830
17831 #: src/Exporter.cpp:90
17832 msgid "Couldn't copy file"
17833 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17834
17835 #: src/Exporter.cpp:91
17836 #, c-format
17837 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17838 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17839
17840 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17843 msgid "Roman"
17844 msgstr "Romansk"
17845
17846 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17849 msgid "Sans Serif"
17850 msgstr "Sans Serif"
17851
17852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17855 msgid "Typewriter"
17856 msgstr "Typewriter"
17857
17858 #: src/Font.cpp:59
17859 msgid "Symbol"
17860 msgstr "Symbol"
17861
17862 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17863 #: src/Font.cpp:76
17864 msgid "Inherit"
17865 msgstr "Arv"
17866
17867 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17868 msgid "Medium"
17869 msgstr "Middels"
17870
17871 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17872 msgid "Bold"
17873 msgstr "Feit"
17874
17875 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17876 msgid "Upright"
17877 msgstr "Ståande"
17878
17879 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17880 msgid "Italic"
17881 msgstr "Kursiv"
17882
17883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17884 msgid "Slanted"
17885 msgstr "Skråstilt"
17886
17887 #: src/Font.cpp:67
17888 msgid "Smallcaps"
17889 msgstr "Kapiteler"
17890
17891 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17892 msgid "Increase"
17893 msgstr "Auk"
17894
17895 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17896 msgid "Decrease"
17897 msgstr "Minsk"
17898
17899 #: src/Font.cpp:76
17900 msgid "Toggle"
17901 msgstr "Av/på"
17902
17903 #: src/Font.cpp:160
17904 #, c-format
17905 msgid "Emphasis %1$s, "
17906 msgstr "Utheva %1$s, "
17907
17908 #: src/Font.cpp:163
17909 #, c-format
17910 msgid "Underline %1$s, "
17911 msgstr "Strek under %1$s,"
17912
17913 #: src/Font.cpp:166
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "Strikeout %1$s, "
17916 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17917
17918 #: src/Font.cpp:169
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid "Double underline %1$s, "
17921 msgstr "Strek under %1$s,"
17922
17923 #: src/Font.cpp:172
17924 #, fuzzy, c-format
17925 msgid "Wavy underline %1$s, "
17926 msgstr "Strek under %1$s,"
17927
17928 #: src/Font.cpp:175
17929 #, c-format
17930 msgid "Noun %1$s, "
17931 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17932
17933 #: src/Font.cpp:189
17934 #, c-format
17935 msgid "Language: %1$s, "
17936 msgstr "Språk: %1$s,"
17937
17938 #: src/Font.cpp:192
17939 #, c-format
17940 msgid "  Number %1$s"
17941 msgstr "   Nummerering %1$s"
17942
17943 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17944 msgid "Cannot view file"
17945 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17946
17947 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17948 #, c-format
17949 msgid "File does not exist: %1$s"
17950 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17951
17952 #: src/Format.cpp:267
17953 #, c-format
17954 msgid "No information for viewing %1$s"
17955 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17956
17957 #: src/Format.cpp:277
17958 #, c-format
17959 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17960 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17961
17962 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17963 #: src/Format.cpp:383
17964 msgid "Cannot edit file"
17965 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17966
17967 #: src/Format.cpp:337
17968 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/Format.cpp:350
17972 #, c-format
17973 msgid "No information for editing %1$s"
17974 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17975
17976 #: src/Format.cpp:361
17977 #, c-format
17978 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17979 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17980
17981 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Could not find bind file"
17984 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17985
17986 #: src/KeyMap.cpp:222
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid ""
17989 "Unable to find the bind file\n"
17990 "%1$s.\n"
17991 "Please check your installation."
17992 msgstr ""
17993 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17994 "%1$s.\n"
17995 "Sjekk LyX installasjonen din."
17996
17997 #: src/KeyMap.cpp:229
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18000 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18001
18002 #: src/KeyMap.cpp:230
18003 #, fuzzy
18004 msgid ""
18005 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18006 "Please check your installation."
18007 msgstr ""
18008 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18009 "%1$s.\n"
18010 "Sjekk LyX installasjonen din."
18011
18012 #: src/KeyMap.cpp:237
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "Unable to find the bind file\n"
18016 "%1$s.\n"
18017 "Falling back to default."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/KeySequence.cpp:166
18021 msgid "   options: "
18022 msgstr "   val: "
18023
18024 #: src/LaTeX.cpp:60
18025 #, c-format
18026 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18027 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18028
18029 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Running Index Processor."
18032 msgstr "Lag indeks."
18033
18034 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
18035 msgid "Running BibTeX."
18036 msgstr "BibTeX køyrer."
18037
18038 #: src/LaTeX.cpp:443
18039 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18040 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18041
18042 #: src/LyX.cpp:103
18043 msgid "Could not read configuration file"
18044 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18045
18046 #: src/LyX.cpp:104
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "Error while reading the configuration file\n"
18050 "%1$s.\n"
18051 "Please check your installation."
18052 msgstr ""
18053 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18054 "%1$s.\n"
18055 "Sjekk LyX installasjonen din."
18056
18057 #: src/LyX.cpp:113
18058 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18059 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18060
18061 #: src/LyX.cpp:117
18062 msgid "Done!"
18063 msgstr "Ferdig!"
18064
18065 #: src/LyX.cpp:392
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18068 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18069
18070 #: src/LyX.cpp:394
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Cannot remove temporary directory"
18073 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18074
18075 #: src/LyX.cpp:400
18076 #, c-format
18077 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18078 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18079
18080 #: src/LyX.cpp:402
18081 msgid "Unable to remove temporary directory"
18082 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18083
18084 #: src/LyX.cpp:431
18085 #, c-format
18086 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18087 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18088
18089 #: src/LyX.cpp:505
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No textclass is found"
18092 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18093
18094 #: src/LyX.cpp:506
18095 msgid ""
18096 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18097 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/LyX.cpp:510
18101 #, fuzzy
18102 msgid "&Reconfigure"
18103 msgstr "Set opp på nytt|n"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:511
18106 #, fuzzy
18107 msgid "&Use Default"
18108 msgstr "&Standard"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18111 msgid "&Exit LyX"
18112 msgstr "&Skru av LyX"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
18115 msgid "LyX: "
18116 msgstr "LyX: "
18117
18118 #: src/LyX.cpp:781
18119 msgid "Could not create temporary directory"
18120 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:782
18123 #, fuzzy, c-format
18124 msgid ""
18125 "Could not create a temporary directory in\n"
18126 "\"%1$s\"\n"
18127 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18128 msgstr ""
18129 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18130 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18131 "og er skrivbar og prøv igjen."
18132
18133 #: src/LyX.cpp:865
18134 msgid "Missing user LyX directory"
18135 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:866
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18141 "It is needed to keep your own configuration."
18142 msgstr ""
18143 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18144 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18145
18146 #: src/LyX.cpp:871
18147 msgid "&Create directory"
18148 msgstr "&Lag katalog"
18149
18150 #: src/LyX.cpp:873
18151 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18152 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18153
18154 #: src/LyX.cpp:877
18155 #, c-format
18156 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18157 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18158
18159 #: src/LyX.cpp:882
18160 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18161 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18162
18163 #: src/LyX.cpp:954
18164 msgid "List of supported debug flags:"
18165 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18166
18167 #: src/LyX.cpp:958
18168 #, c-format
18169 msgid "Setting debug level to %1$s"
18170 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18171
18172 #: src/LyX.cpp:969
18173 #, fuzzy
18174 msgid ""
18175 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18176 "Command line switches (case sensitive):\n"
18177 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18178 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18179 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18180 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18182 "                  select the features to debug.\n"
18183 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18184 "\t-x [--execute] command\n"
18185 "                  where command is a lyx command.\n"
18186 "\t-e [--export] fmt\n"
18187 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18188 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18189 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18190 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18191 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18192 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18193 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18194 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18195 "\t-version        summarize version and build info\n"
18196 "Check the LyX man page for more details."
18197 msgstr ""
18198 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18199 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18200 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18201 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18202 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18203 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18204 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18205 "                  Vel del for avlusing.\n"
18206 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18207 "\t-x [--execute] kommando\n"
18208 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18209 "\t-e [--export] fmt\n"
18210 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18211 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18212 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18213 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18214 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18215 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18216
18217 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18218 msgid "No system directory"
18219 msgstr "Ingen systemkatalog"
18220
18221 #: src/LyX.cpp:1012
18222 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18223 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:1023
18226 msgid "No user directory"
18227 msgstr "Ingen brukar katalog"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1024
18230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18231 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:1035
18234 msgid "Incomplete command"
18235 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:1036
18238 msgid "Missing command string after --execute switch"
18239 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18240
18241 #: src/LyX.cpp:1047
18242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18243 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:1060
18246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18247 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1065
18250 msgid "Missing filename for --import"
18251 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18252
18253 #: src/LyXFunc.cpp:160
18254 msgid "Nothing to do"
18255 msgstr "Har ingenting å gjere"
18256
18257 #: src/LyXFunc.cpp:168
18258 msgid "Unknown action"
18259 msgstr "Ukjend handling"
18260
18261 #: src/LyXFunc.cpp:292
18262 msgid "Command disabled"
18263 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18264
18265 #: src/LyXFunc.cpp:473
18266 #, c-format
18267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18268 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18269
18270 #: src/LyXFunc.cpp:476
18271 msgid "Unable to save document defaults"
18272 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:2798
18275 msgid ""
18276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18277 "legal words?"
18278 msgstr ""
18279 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2803
18282 msgid ""
18283 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18284 "document."
18285 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2807
18288 msgid ""
18289 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18290 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18291 "specified, an internal routine is used."
18292 msgstr ""
18293 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18294 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18295 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18296
18297 #: src/LyXRC.cpp:2815
18298 msgid ""
18299 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18300 "automatically by what you type."
18301 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2819
18304 msgid ""
18305 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18306 "class change."
18307 msgstr ""
18308 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18309 "bytter klasse."
18310
18311 #: src/LyXRC.cpp:2823
18312 msgid ""
18313 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18314 msgstr ""
18315 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18316 "automatisk lagring."
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:2830
18319 msgid ""
18320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18321 "the backup file in the same directory as the original file."
18322 msgstr ""
18323 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18324 "lagt i den same katalogen som original fila."
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:2834
18327 msgid ""
18328 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18329 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18330 msgstr ""
18331 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18332 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2838
18335 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2842
18339 msgid ""
18340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18341 "its global and local bind/ directories."
18342 msgstr ""
18343 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18344 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:2846
18347 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18348 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2850
18351 msgid ""
18352 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18353 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18354 msgstr ""
18355 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18356 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:2860
18359 msgid ""
18360 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18361 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18362 msgstr ""
18363 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18364 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:2864
18367 #, fuzzy
18368 msgid ""
18369 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18370 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18371 "the top of the screen"
18372 msgstr ""
18373 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18374 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2868
18377 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:2872
18381 msgid ""
18382 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18383 "inside."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:2877
18387 #, no-c-format
18388 msgid ""
18389 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18390 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18391 msgstr ""
18392 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18393 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:2881
18396 #, fuzzy
18397 msgid ""
18398 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18399 "look in its global and local commands/ directories."
18400 msgstr ""
18401 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18402 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2885
18405 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2889
18409 msgid "New documents will be assigned this language."
18410 msgstr "språket til nye dokument."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2893
18413 msgid "Specify the default paper size."
18414 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2897
18417 msgid ""
18418 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18419 "shown after the change has been made.)"
18420 msgstr ""
18421 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18422 "oppretta etter endringa)."
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2901
18425 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18426 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:2905
18429 msgid ""
18430 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18431 "LyX was started from."
18432 msgstr ""
18433 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18434 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2910
18437 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18438 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:2914
18441 #, fuzzy
18442 msgid ""
18443 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18444 "value selects the directory LyX was started from."
18445 msgstr ""
18446 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18447 "vart starta i."
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2918
18450 msgid ""
18451 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18452 "recommended for non-English languages."
18453 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:2925
18456 msgid ""
18457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18460 msgstr ""
18461 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18462 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18463 "\"."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2929
18466 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2933
18470 msgid ""
18471 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18472 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:2942
18476 msgid ""
18477 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18478 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18479 msgstr ""
18480 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18481 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2946
18484 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18485 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2950
18488 msgid ""
18489 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18490 "document."
18491 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2954
18494 msgid ""
18495 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18496 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:2958
18499 msgid ""
18500 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18501 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18502 "name of the second language."
18503 msgstr ""
18504 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18505 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18506 "med namnet på det alternative språket."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:2962
18509 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18510 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:2966
18513 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18514 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2970
18517 msgid ""
18518 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18519 "\\documentclass."
18520 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:2974
18523 msgid ""
18524 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18525 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18526 msgstr ""
18527 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18528 "\"\\usepackage{omega}\"."
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:2978
18531 msgid ""
18532 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18533 "document is the default language."
18534 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2982
18537 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18538 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:2986
18541 #, fuzzy
18542 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18543 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2990
18546 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18547 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:2994
18550 msgid ""
18551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18552 "of the document."
18553 msgstr ""
18554 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:2998
18557 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3003
18561 #, fuzzy
18562 msgid "The completion popup delay."
18563 msgstr "&Kodelister i teksten"
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3007
18566 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3011
18570 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3015
18574 msgid ""
18575 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3019
18579 msgid ""
18580 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18581 "available."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3023
18585 #, fuzzy
18586 msgid "The inline completion delay."
18587 msgstr "&Kodelister i teksten"
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3027
18590 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3031
18594 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3035
18598 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3039
18602 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3043
18606 #, c-format
18607 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18608 msgstr ""
18609 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3048
18612 msgid ""
18613 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18614 "variable. Use the OS native format."
18615 msgstr ""
18616 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18617 "operativsystemet."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3054
18620 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18621 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3058
18624 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18625 msgstr ""
18626 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3062
18629 msgid "Scale the preview size to suit."
18630 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3066
18633 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18634 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3070
18637 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18638 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3074
18641 msgid ""
18642 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18643 "environment variable PRINTER."
18644 msgstr ""
18645 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18646 "\" frå operativsystemet."
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3078
18649 msgid "The option to print only even pages."
18650 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3082
18653 msgid ""
18654 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18655 "the filename of the DVI file to be printed."
18656 msgstr ""
18657 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18658 "fila."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3086
18661 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18662 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3090
18665 msgid "The option to print out in landscape."
18666 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3094
18669 msgid "The option to print only odd pages."
18670 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3098
18673 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18674 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3102
18677 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18678 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3106
18681 msgid "The option to specify paper type."
18682 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3110
18685 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18686 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3114
18689 msgid ""
18690 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18691 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18692 "arguments."
18693 msgstr ""
18694 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18695 "programfor å skriva dokumentet ut."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3118
18698 msgid ""
18699 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18700 "prepended along with the printer name after the spool command."
18701 msgstr ""
18702 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3122
18705 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18706 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3126
18709 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18710 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3130
18713 msgid ""
18714 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18715 "command."
18716 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3134
18719 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18720 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3142
18723 msgid ""
18724 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3146
18728 msgid ""
18729 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18730 "wrong, override the setting here."
18731 msgstr ""
18732 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18733 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3152
18736 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18737 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3161
18740 msgid ""
18741 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18742 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18743 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18744 msgstr ""
18745 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18746 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18747 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3165
18750 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18751 msgstr ""
18752 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18753 "skrifttypane."
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3170
18756 #, no-c-format
18757 msgid ""
18758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18759 "roughly the same size as on paper."
18760 msgstr ""
18761 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3174
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18766 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3178
18769 msgid ""
18770 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18771 "\".out\". Only for advanced users."
18772 msgstr ""
18773 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18774 "Mest for røynde brukarar."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3185
18777 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18778 msgstr "Vis startopp bilete."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3189
18781 msgid ""
18782 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18783 "when you quit LyX."
18784 msgstr ""
18785 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18786 "stigen som LyX vart starta i."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3193
18789 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3197
18793 msgid ""
18794 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18795 "value selects the directory LyX was started from."
18796 msgstr ""
18797 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18798 "vart starta i."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3207
18801 msgid ""
18802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18803 "will look in its global and local ui/ directories."
18804 msgstr ""
18805 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18806 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3220
18809 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3224
18813 msgid ""
18814 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3231
18818 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18819 msgstr ""
18820 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18821
18822 #: src/LyXVC.cpp:100
18823 msgid "Document not saved"
18824 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18825
18826 #: src/LyXVC.cpp:101
18827 msgid "You must save the document before it can be registered."
18828 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18829
18830 #: src/LyXVC.cpp:133
18831 msgid "LyX VC: Initial description"
18832 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18833
18834 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18835 msgid "(no initial description)"
18836 msgstr "(ingen skildring)"
18837
18838 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18839 msgid "LyX VC: Log Message"
18840 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18841
18842 #: src/LyXVC.cpp:154
18843 msgid "(no log message)"
18844 msgstr "(Inga loggmelding)"
18845
18846 #: src/LyXVC.cpp:192
18847 #, fuzzy, c-format
18848 msgid ""
18849 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18850 "changes.\n"
18851 "\n"
18852 "Do you want to revert to the older version?"
18853 msgstr ""
18854 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18855 "alle endringane gå tapt\n"
18856 "\n"
18857 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18858
18859 #: src/LyXVC.cpp:195
18860 msgid "Revert to stored version of document?"
18861 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18862
18863 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18864 msgid "&Revert"
18865 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18866
18867 #: src/Paragraph.cpp:1631
18868 msgid "Senseless with this layout!"
18869 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18870
18871 #: src/Paragraph.cpp:1679
18872 msgid "Alignment not permitted"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/Paragraph.cpp:1680
18876 msgid ""
18877 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18878 "Setting to default."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/Paragraph.cpp:2671
18882 msgid "Memory problem"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/Paragraph.cpp:2671
18886 msgid "Paragraph not properly initialized"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/Text.cpp:337
18890 msgid "Unknown Inset"
18891 msgstr "Ukjend innskot"
18892
18893 #: src/Text.cpp:423
18894 msgid "Change tracking error"
18895 msgstr "Feil i endra sporing"
18896
18897 #: src/Text.cpp:424
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18900 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18901
18902 #: src/Text.cpp:435
18903 msgid "Unknown token"
18904 msgstr "Ukjent symbol: "
18905
18906 #: src/Text.cpp:894
18907 msgid ""
18908 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18909 "Tutorial."
18910 msgstr ""
18911 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18912 "å lese innføring i LyX."
18913
18914 #: src/Text.cpp:905
18915 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18916 msgstr ""
18917 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18918 "innføring i LyX."
18919
18920 #: src/Text.cpp:1727
18921 msgid "[Change Tracking] "
18922 msgstr "[Spor endringar] "
18923
18924 #: src/Text.cpp:1733
18925 msgid "Change: "
18926 msgstr "Endring: "
18927
18928 #: src/Text.cpp:1737
18929 msgid " at "
18930 msgstr " til "
18931
18932 #: src/Text.cpp:1747
18933 #, c-format
18934 msgid "Font: %1$s"
18935 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18936
18937 #: src/Text.cpp:1752
18938 #, c-format
18939 msgid ", Depth: %1$d"
18940 msgstr " Djupn: %1$d"
18941
18942 #: src/Text.cpp:1758
18943 msgid ", Spacing: "
18944 msgstr ", mellomrom: "
18945
18946 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18947 msgid "OneHalf"
18948 msgstr "Halvannan"
18949
18950 #: src/Text.cpp:1770
18951 msgid "Other ("
18952 msgstr "Anna ("
18953
18954 #: src/Text.cpp:1779
18955 msgid ", Inset: "
18956 msgstr ", Innskot: "
18957
18958 #: src/Text.cpp:1780
18959 msgid ", Paragraph: "
18960 msgstr ", Avsnitt: "
18961
18962 #: src/Text.cpp:1781
18963 msgid ", Id: "
18964 msgstr " Id: "
18965
18966 #: src/Text.cpp:1782
18967 msgid ", Position: "
18968 msgstr ", plass: "
18969
18970 #: src/Text.cpp:1788
18971 msgid ", Char: 0x"
18972 msgstr ", Teikn: 0x"
18973
18974 #: src/Text.cpp:1790
18975 msgid ", Boundary: "
18976 msgstr ", Grense: "
18977
18978 #: src/Text2.cpp:384
18979 msgid "No font change defined."
18980 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18981
18982 #: src/Text2.cpp:424
18983 msgid "Nothing to index!"
18984 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18985
18986 #: src/Text2.cpp:426
18987 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18988 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18989
18990 #: src/Text3.cpp:191
18991 msgid "Math editor mode"
18992 msgstr "Mattemodus"
18993
18994 #: src/Text3.cpp:193
18995 msgid "No valid math formula"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18999 msgid "Already in regexp mode"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Regexp editor mode"
19005 msgstr "Mattemodus"
19006
19007 #: src/Text3.cpp:1286
19008 msgid "Layout "
19009 msgstr "Stil "
19010
19011 #: src/Text3.cpp:1287
19012 msgid " not known"
19013 msgstr " ukjent"
19014
19015 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
19016 msgid "Missing argument"
19017 msgstr "Manglande val"
19018
19019 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19020 msgid "Character set"
19021 msgstr "Teiknsett"
19022
19023 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
19024 msgid "Paragraph layout set"
19025 msgstr "set avsnitt stil"
19026
19027 #: src/TextClass.cpp:146
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Plain Layout"
19030 msgstr "Avsnittstil"
19031
19032 #: src/TextClass.cpp:706
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Missing File"
19035 msgstr "Manglande val"
19036
19037 #: src/TextClass.cpp:707
19038 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/TextClass.cpp:710
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Corrupt File"
19044 msgstr "Kort tittel"
19045
19046 #: src/TextClass.cpp:711
19047 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/TextClass.cpp:1208
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "The module %1$s has been requested by\n"
19054 "this document but has not been found in the list of\n"
19055 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19056 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/TextClass.cpp:1212
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Module not available"
19062 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19063
19064 #: src/TextClass.cpp:1213
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Some layouts may not be available."
19067 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19068
19069 #: src/TextClass.cpp:1218
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "The module %1$s requires a package that is\n"
19073 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19074 "may not be possible.\n"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/TextClass.cpp:1221
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Package not available"
19080 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19081
19082 #: src/TextClass.cpp:1226
19083 #, c-format
19084 msgid "Error reading module %1$s\n"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
19088 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Revision control error."
19092 msgstr "Kontroll av versjonar"
19093
19094 #: src/VCBackend.cpp:59
19095 #, fuzzy, c-format
19096 msgid ""
19097 "Some problem occured while running the command:\n"
19098 "'%1$s'."
19099 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19100
19101 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
19102 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Error: Could not generate logfile."
19105 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19106
19107 #: src/VCBackend.cpp:593
19108 msgid ""
19109 "Error when committing to repository.\n"
19110 "You have to manually resolve the problem.\n"
19111 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/VCBackend.cpp:659
19115 msgid ""
19116 "Error when acquiring write lock.\n"
19117 "Most probably another user is editing\n"
19118 "the current document now!\n"
19119 "Also check the access to the repository."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:665
19123 msgid ""
19124 "Error when releasing write lock.\n"
19125 "Check the access to the repository."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/VCBackend.cpp:686
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "Error when updating from repository.\n"
19132 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19133 "'%1$s'.\n"
19134 "\n"
19135 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/VCBackend.cpp:722
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "There were detected changes in the working directory:\n"
19142 "%1$s\n"
19143 "\n"
19144 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19145 "preferred.\n"
19146 "\n"
19147 "Continue?"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/VCBackend.cpp:727
19151 msgid "Changes detected"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19155 #, fuzzy
19156 msgid "&Yes"
19157 msgstr "Ja"
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19160 #, fuzzy
19161 msgid "&No"
19162 msgstr "Nei"
19163
19164 #: src/VCBackend.cpp:788
19165 msgid "VCN File Locking"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/VCBackend.cpp:789
19169 msgid "Locking property unset."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19173 msgid "Locking property set."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/VCBackend.cpp:790
19177 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/VSpace.cpp:472
19181 msgid "Default skip"
19182 msgstr "Standard mellomrom"
19183
19184 #: src/VSpace.cpp:475
19185 msgid "Small skip"
19186 msgstr "Liten avstand"
19187
19188 #: src/VSpace.cpp:478
19189 msgid "Medium skip"
19190 msgstr "Medium avstand"
19191
19192 #: src/VSpace.cpp:481
19193 msgid "Big skip"
19194 msgstr "Stor avstand"
19195
19196 #: src/VSpace.cpp:484
19197 msgid "Vertical fill"
19198 msgstr "Fyll loddrett"
19199
19200 #: src/VSpace.cpp:491
19201 msgid "protected"
19202 msgstr "vern"
19203
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19205 #, fuzzy, c-format
19206 msgid ""
19207 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19208 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19209 msgstr ""
19210 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19211 "\n"
19212 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19213
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Reload saved document?"
19217 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19218
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19220 #, fuzzy
19221 msgid "&Reload"
19222 msgstr "E&rstatt"
19223
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19225 #, fuzzy
19226 msgid "&Keep Changes"
19227 msgstr "Slå saman endringar"
19228
19229 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19230 #, c-format
19231 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19235 #, fuzzy
19236 msgid "File not readable!"
19237 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19238
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19243 "\n"
19244 "Do you want to create a new document?"
19245 msgstr ""
19246 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19247 "\n"
19248 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19249
19250 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19251 msgid "Create new document?"
19252 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19253
19254 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19255 msgid "&Create"
19256 msgstr "&Lag"
19257
19258 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "The specified document template\n"
19262 "%1$s\n"
19263 "could not be read."
19264 msgstr ""
19265 "Dokumentmalen\n"
19266 "%1$s\n"
19267 "kunne ikkje bli lest."
19268
19269 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19270 msgid "Could not read template"
19271 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19274 msgid "Standard[[Bullets]]"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19278 msgid "Maths"
19279 msgstr "Matte"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19282 msgid "Dings 1"
19283 msgstr "Dings 1"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19286 msgid "Dings 2"
19287 msgstr "Dings 2"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19290 msgid "Dings 3"
19291 msgstr "Dings 3"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19294 msgid "Dings 4"
19295 msgstr "Dings 4"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19298 msgid "Directories"
19299 msgstr "Katalogar"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Nothing to search"
19304 msgstr "Har ingenting å gjere"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19307 #, fuzzy
19308 msgid "No open document(s) in which to search"
19309 msgstr "Opna eit dokument"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Find LyX Dialog"
19314 msgstr "Finn &neste"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19318 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19321 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19322 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19325 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19326 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19329 #, fuzzy, c-format
19330 msgid ""
19331 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19332 "1995--%1$s LyX Team"
19333 msgstr ""
19334 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19335 "1995-2007 LyX Teamet"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19338 msgid ""
19339 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19340 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19341 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19342 "any later version."
19343 msgstr ""
19344 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19345 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19346 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19347 "versjonar om du ynskjer det."
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19350 msgid ""
19351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19358 msgstr ""
19359 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19360 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19361 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19362 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19363 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19364 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19365 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19366 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19367 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19370 #, fuzzy
19371 msgid "not released yet"
19372 msgstr "Auk djupna"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19375 #, fuzzy, c-format
19376 msgid ""
19377 "LyX Version %1$s\n"
19378 "(%2$s)"
19379 msgstr "LyX Versjon "
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19382 msgid "Library directory: "
19383 msgstr "Bibliotek katalog: "
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19386 msgid "User directory: "
19387 msgstr "Brukar katalog"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19392 #, c-format
19393 msgid "LyX: %1$s"
19394 msgstr "LyX: %1$s"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19397 #, fuzzy
19398 msgid "About %1"
19399 msgstr "Om LyX"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19403 msgid "Preferences"
19404 msgstr "LyX-Val"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Reconfigure"
19409 msgstr "Set opp på nytt|n"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Quit %1"
19414 msgstr "Skru av LyX"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19417 msgid "Running configure..."
19418 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19421 msgid "Reloading configuration..."
19422 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19425 #, fuzzy
19426 msgid "System reconfiguration failed"
19427 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19430 msgid ""
19431 "The system reconfiguration has failed.\n"
19432 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19433 "Please reconfigure again if needed."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19437 msgid "System reconfigured"
19438 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19441 msgid ""
19442 "The system has been reconfigured.\n"
19443 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19444 "updated document class specifications."
19445 msgstr ""
19446 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19447 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19448 "kunne nytte endringane."
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19451 msgid "Exiting."
19452 msgstr "Avsluttar."
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19455 #, c-format
19456 msgid "Opening help file %1$s..."
19457 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19460 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19461 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19464 #, c-format
19465 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19466 msgstr ""
19467 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19470 msgid "Unknown function."
19471 msgstr "Ukjent funksjon."
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19474 #, fuzzy
19475 msgid "The current document was closed."
19476 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19479 msgid ""
19480 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19481 "documents and exit.\n"
19482 "\n"
19483 "Exception: "
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19488 msgid "Software exception Detected"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19492 msgid ""
19493 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19494 "unsaved documents and exit."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Could not find UI definition file"
19501 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid ""
19506 "Error while reading the included file\n"
19507 "%1$s\n"
19508 "Please check your installation."
19509 msgstr ""
19510 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19511 "%1$s.\n"
19512 "Sjekk LyX installasjonen din."
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Could not find default UI file"
19517 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19520 #, fuzzy
19521 msgid ""
19522 "LyX could not find the default UI file!\n"
19523 "Please check your installation."
19524 msgstr ""
19525 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19526 "%1$s.\n"
19527 "Sjekk LyX installasjonen din."
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "Error while reading the configuration file\n"
19533 "%1$s\n"
19534 "Falling back to default.\n"
19535 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19536 "check which User Interface file you are using."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19540 msgid "Bibliography Entry Settings"
19541 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19544 msgid "BibTeX Bibliography"
19545 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19548 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19554 msgid "Documents|#o#O"
19555 msgstr "Dokument|#o#O"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19558 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19559 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19562 msgid "Select a BibTeX database to add"
19563 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19566 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19567 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19570 msgid "Select a BibTeX style"
19571 msgstr "Vel BibTeX stil"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19574 #, fuzzy
19575 msgid "No frame"
19576 msgstr "Inga ramme"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Simple rectangular frame"
19581 msgstr "innskot ramme"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Oval frame, thin"
19586 msgstr "Tynn, oval ramme"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Oval frame, thick"
19591 msgstr "Tjukk oval ramme"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19594 msgid "Drop shadow"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Shaded background"
19600 msgstr "notat bakgrunn"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Double rectangular frame"
19605 msgstr "dobbel"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19608 msgid "Height"
19609 msgstr "Høgd"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19612 msgid "Depth"
19613 msgstr "Djupn"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19616 msgid "Total Height"
19617 msgstr "Heile høgda"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19620 msgid "Width"
19621 msgstr "Breidd"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19624 msgid "Box Settings"
19625 msgstr "Rammeval"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19628 msgid "Branch Settings"
19629 msgstr "Greinval"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19632 msgid "Activated"
19633 msgstr "Aktivert"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19636 msgid "Color"
19637 msgstr "Farge"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Filename Suffix"
19642 msgstr "Filnamn"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19646 msgid "Yes"
19647 msgstr "Ja"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19651 msgid "No"
19652 msgstr "Nei"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Enter new branch name"
19657 msgstr "Vel BibTeX database"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19660 #, fuzzy, c-format
19661 msgid ""
19662 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19663 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19664 msgstr ""
19665 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19666 "\n"
19667 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19670 #, fuzzy
19671 msgid "&Merge"
19672 msgstr "Stor:"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Renaming failed"
19677 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19680 #, fuzzy
19681 msgid "The branch could not be renamed."
19682 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19685 msgid "Merge Changes"
19686 msgstr "Slå saman endringar"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "Change by %1$s\n"
19692 "\n"
19693 msgstr ""
19694 "Endra av %1$s\n"
19695 "\n"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19698 #, c-format
19699 msgid "Change made at %1$s\n"
19700 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19707 msgid "No change"
19708 msgstr "Inga endring"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19711 msgid "Small Caps"
19712 msgstr "Lita skrifttype"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19720 msgid "Reset"
19721 msgstr "Nullstill"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19724 msgid "Underbar"
19725 msgstr "Understrek"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Double underbar"
19730 msgstr "Dobbel ramme"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Wavy underbar"
19735 msgstr "Understrek"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Strikeout"
19740 msgstr "Gate"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19743 msgid "Noun"
19744 msgstr "Storebokstaver"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19747 msgid "No color"
19748 msgstr "Ingen fargar"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19751 msgid "Black"
19752 msgstr "Svart"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19755 msgid "White"
19756 msgstr "Kvit"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19759 msgid "Red"
19760 msgstr "Raud"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19763 msgid "Green"
19764 msgstr "Grøn"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19767 msgid "Blue"
19768 msgstr "Blå"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19771 msgid "Cyan"
19772 msgstr "Cyan"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19775 msgid "Magenta"
19776 msgstr "Magenta"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19779 msgid "Yellow"
19780 msgstr "Gul"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19783 msgid "Text Style"
19784 msgstr "Tekststil"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Keys"
19789 msgstr "&Nøkkel:"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19792 msgid "LinkBack PDF"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19796 msgid "PDF"
19797 msgstr "PDF"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19800 #, fuzzy
19801 msgid "pasted"
19802 msgstr "Lim inn"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid "%1$s Files"
19807 msgstr "%1$s og %2$s"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19812 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19818 msgid "Canceled."
19819 msgstr "Avbroten."
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Overwrite external file?"
19824 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19827 #, fuzzy, c-format
19828 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19829 msgstr ""
19830 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19831 "\n"
19832 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19835 #, fuzzy
19836 msgid "List of previous commands"
19837 msgstr "Kommandoen før"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19840 msgid "Next command"
19841 msgstr "Neste kommando"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19844 msgid "Compare LyX files"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Select document"
19850 msgstr "Hovuddokumentet"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19855 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19856 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Error"
19863 msgstr "Pil"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Error while comparing documents."
19868 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19871 #, fuzzy
19872 msgid "(cancelling)"
19873 msgstr "margin"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19876 #, fuzzy
19877 msgid "differences"
19878 msgstr "Referansar"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19881 msgid "big[[delimiter size]]"
19882 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19885 msgid "Big[[delimiter size]]"
19886 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19889 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19890 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19893 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19894 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19897 msgid "Math Delimiter"
19898 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19902 msgid "(None)"
19903 msgstr "(Ingen)"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19906 msgid "Variable"
19907 msgstr "Variabel"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19910 msgid "Computer Modern Roman"
19911 msgstr "Computer Modern Romansk"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19914 msgid "Latin Modern Roman"
19915 msgstr "Latin Modern Romansk"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19918 msgid "AE (Almost European)"
19919 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19922 msgid "Times Roman"
19923 msgstr "Times-Romansk"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19926 msgid "Palatino"
19927 msgstr "Palatino"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19930 msgid "Bitstream Charter"
19931 msgstr "Bitstream Charter"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19934 msgid "New Century Schoolbook"
19935 msgstr "New Century Schoolbook"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19938 msgid "Bookman"
19939 msgstr "Bookman"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19942 msgid "Utopia"
19943 msgstr "Utopia"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19946 msgid "Bera Serif"
19947 msgstr "Bera Serif"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19950 msgid "Concrete Roman"
19951 msgstr "Concrete Romansk"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19954 msgid "Zapf Chancery"
19955 msgstr "Zapf Chancery"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19958 msgid "Computer Modern Sans"
19959 msgstr "Computer Modern Sans"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19962 msgid "Latin Modern Sans"
19963 msgstr "Latin Modern Sans"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19966 msgid "Helvetica"
19967 msgstr "Helvetica"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19970 msgid "Avant Garde"
19971 msgstr "Avant Garde"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19974 msgid "Bera Sans"
19975 msgstr "Bera Sans"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19978 msgid "CM Bright"
19979 msgstr "CM Bright"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19982 msgid "Computer Modern Typewriter"
19983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19986 msgid "Latin Modern Typewriter"
19987 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19990 msgid "Courier"
19991 msgstr "Courier"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19994 msgid "Bera Mono"
19995 msgstr "Bera Mono"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19998 msgid "LuxiMono"
19999 msgstr "LuxiMono"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20002 msgid "CM Typewriter Light"
20003 msgstr "CM Typewriter Light"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Page"
20008 msgstr "Sider"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Module not found!"
20013 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20016 msgid "Document Settings"
20017 msgstr "Dokumentval"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
20020 msgid "10"
20021 msgstr "10"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20024 msgid "11"
20025 msgstr "11"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20028 msgid "12"
20029 msgstr "12"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20032 msgid "empty"
20033 msgstr "tom"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20036 msgid "plain"
20037 msgstr "enkel"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20040 msgid "headings"
20041 msgstr "hovud"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20044 msgid "fancy"
20045 msgstr "frodig"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20048 msgid "B3"
20049 msgstr "B3"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20052 msgid "B4"
20053 msgstr "B4"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Language Default (no inputenc)"
20058 msgstr "Språkhovud:"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20061 msgid "``text''"
20062 msgstr "“tekst”"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20065 msgid "''text''"
20066 msgstr "”tekst”"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20069 msgid ",,text``"
20070 msgstr "„tekst“"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20073 msgid ",,text''"
20074 msgstr "„tekst”"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20077 msgid "<<text>>"
20078 msgstr "«tekst»"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20081 msgid ">>text<<"
20082 msgstr "»tekst«"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20085 msgid "Numbered"
20086 msgstr "Nummerering"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20089 msgid "Appears in TOC"
20090 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20093 msgid "Author-year"
20094 msgstr "Forfattar-år"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20097 msgid "Numerical"
20098 msgstr "Numerisk"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
20101 #, c-format
20102 msgid "Unavailable: %1$s"
20103 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20109 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
20113 msgid "Document Class"
20114 msgstr "Dokumentklasse"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Modules"
20119 msgstr "Midten"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20122 msgid "Text Layout"
20123 msgstr "Tekststil"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20126 msgid "Page Margins"
20127 msgstr "Sidemargar"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
20130 msgid "Numbering & TOC"
20131 msgstr "Tal og bolkar"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Indexes"
20136 msgstr "Indeks"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20139 #, fuzzy
20140 msgid "PDF Properties"
20141 msgstr "Eigenskapar"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20144 msgid "Math Options"
20145 msgstr "Matte val"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20148 msgid "Float Placement"
20149 msgstr "Flytar plassering"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
20152 msgid "Bullets"
20153 msgstr "Punkt"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20156 msgid "Branches"
20157 msgstr "Greiner"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Output"
20162 msgstr "Eksportvegar"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20166 msgid "LaTeX Preamble"
20167 msgstr "LaTeX fortekst"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20172 msgid " (not installed)"
20173 msgstr " (ikkje installert)"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Layouts|#o#O"
20178 msgstr "Oppsett|O"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20181 #, fuzzy
20182 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20183 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Local layout file"
20189 msgstr "Tekststil"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20192 msgid ""
20193 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20194 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20195 "document may not work with this layout if you do not\n"
20196 "keep the layout file in the document directory."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20200 #, fuzzy
20201 msgid "&Set Layout"
20202 msgstr "Tekststil"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Unable to read local layout file."
20207 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Select master document"
20212 msgstr "Hovuddokumentet"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20215 #, fuzzy
20216 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20217 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Unapplied changes"
20223 msgstr "Registrer endringar"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20227 msgid ""
20228 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20229 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20234 msgid "&Dismiss"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Unable to set document class."
20241 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20244 #, c-format
20245 msgid "%1$s, %2$s"
20246 msgstr "%1$s, %2$s"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20249 #, fuzzy, c-format
20250 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20251 msgstr "%1$s og %2$s"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Module provided by document class."
20256 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20259 #, c-format
20260 msgid "Package(s) required: %1$s."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20264 #, fuzzy
20265 msgid "or"
20266 msgstr "Skjema"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20269 #, c-format
20270 msgid "Module required: %1$s."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20274 #, c-format
20275 msgid "Modules excluded: %1$s."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20279 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20283 #, fuzzy
20284 msgid "[No options predefined]"
20285 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Can't set layout!"
20290 msgstr "Endra avsnittstil"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20293 #, fuzzy, c-format
20294 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20295 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Not Found"
20300 msgstr "Ikkje vist."
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20303 msgid "Assigned master does not include this file"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20307 #, c-format
20308 msgid ""
20309 "You must include this file in the document\n"
20310 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20311 "feature."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Could not load master"
20317 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20320 #, fuzzy, c-format
20321 msgid ""
20322 "The master document '%1$s'\n"
20323 "could not be loaded."
20324 msgstr ""
20325 "Dokumentet\n"
20326 "%1$s\n"
20327 "kunne ikkje bli lest."
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20330 msgid "TeX Code Settings"
20331 msgstr "TeX val"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Error List"
20336 msgstr "Kodelister"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20339 #, c-format
20340 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20341 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20344 msgid "Top left"
20345 msgstr "Øvst til venstre"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20348 msgid "Bottom left"
20349 msgstr "Nedst til venstre"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20352 msgid "Baseline left"
20353 msgstr "Venstre grunnlinje"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20356 msgid "Top center"
20357 msgstr "Øvst midt på"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20360 msgid "Bottom center"
20361 msgstr "Nedst midt på"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20364 msgid "Baseline center"
20365 msgstr "Midt på grunnlina"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20368 msgid "Top right"
20369 msgstr "Øvst til høgre"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20372 msgid "Bottom right"
20373 msgstr "Nedst til høgre"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20376 msgid "Baseline right"
20377 msgstr "Høgre grunnlinje"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20380 msgid "External Material"
20381 msgstr "Eksternt materiale"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20384 msgid "Scale%"
20385 msgstr "Storleik%"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20388 msgid "Select external file"
20389 msgstr "Vel ekstern fil"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20392 msgid "Float Settings"
20393 msgstr "Flytarval"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20396 #, fuzzy
20397 msgid "automatically"
20398 msgstr "Vis endringar automatisk"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20401 msgid "Graphics"
20402 msgstr "Grafikk"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20405 msgid "Dissolve previous group?"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20412 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20413 "because this graphic was its only member.\n"
20414 "How do you want to proceed?"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20418 #, c-format
20419 msgid "Stick with group '%1$s'"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20423 #, c-format
20424 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20431 "the group will be dissolved,\n"
20432 "because this graphic was its only member.\n"
20433 "How do you want to proceed?"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20437 #, c-format
20438 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20442 msgid "Enter unique group name:"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Group already defined!"
20448 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20451 #, c-format
20452 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20456 msgid "bp"
20457 msgstr "bp"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20460 msgid "cm"
20461 msgstr "cm"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20464 msgid "mm"
20465 msgstr "mm"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20468 msgid "Select graphics file"
20469 msgstr "Vel grafikk fil"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20472 msgid "Clipart|#C#c"
20473 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Horizontal Space Settings"
20478 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20481 msgid ""
20482 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20483 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20484 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Thin space"
20490 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Medium space"
20495 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Thick space"
20500 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Negative thin space"
20505 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Negative medium space"
20510 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Negative thick space"
20515 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20518 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20522 msgid "Quad (1 em)"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Double Quad (2 em)"
20528 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Inter-word space"
20533 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20536 msgid "Horizontal Fill"
20537 msgstr "Vassrett fyll"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Hyperlink"
20542 msgstr "&Lag lenke"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20545 msgid "Child Document"
20546 msgstr "Barnedokumentet"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20551 msgid ""
20552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20553 msgstr ""
20554 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20557 msgid "Select document to include"
20558 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20561 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20562 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Index Entry Settings"
20567 msgstr "Indeksnøkkel"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Label Color"
20572 msgstr "Farge"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Cannot remove standard index"
20577 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20580 #, fuzzy
20581 msgid "The default index cannot be removed."
20582 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Enter new index name"
20587 msgstr "Vel BibTeX database"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20590 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20594 #, fuzzy
20595 msgid "unknown"
20596 msgstr " ukjent"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20599 #, fuzzy
20600 msgid "shortcut"
20601 msgstr "&Snøggtast:"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20604 #, fuzzy
20605 msgid "shortcuts"
20606 msgstr "&Snøggtast:"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20609 msgid "lyxrc"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20613 #, fuzzy
20614 msgid "package"
20615 msgstr "Avstand"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20618 #, fuzzy
20619 msgid "textclass"
20620 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20623 #, fuzzy
20624 msgid "menu"
20625 msgstr "mu"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20628 #, fuzzy
20629 msgid "icon"
20630 msgstr "cong"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20633 #, fuzzy
20634 msgid "buffer"
20635 msgstr "blå"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20638 msgid "Shift-"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Control-"
20644 msgstr "Setelen"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Option-"
20649 msgstr "Val"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Command-"
20654 msgstr "&Kommando:"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20657 msgid "Label"
20658 msgstr "Etikett"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20661 msgid "No language"
20662 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20665 msgid "Program Listing Settings"
20666 msgstr "Val for Kodelister"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20669 msgid "No dialect"
20670 msgstr "Ingen dialekt"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20673 msgid "LaTeX Log"
20674 msgstr "LaTeX-logg"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20677 msgid "Literate Programming Build Log"
20678 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20681 msgid "lyx2lyx Error Log"
20682 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20685 msgid "Version Control Log"
20686 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20689 msgid "No LaTeX log file found."
20690 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20693 msgid "No literate programming build log file found."
20694 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20697 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20698 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20701 msgid "No version control log file found."
20702 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20705 msgid "Math Matrix"
20706 msgstr "Matte matrise"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20709 msgid "Nomenclature"
20710 msgstr "Nomenklatur"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20713 msgid "Note Settings"
20714 msgstr "Notaval"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20717 msgid "Paragraph Settings"
20718 msgstr "Val for avsnitt"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20721 msgid ""
20722 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20723 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20724 "\n"
20725 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20726 "the items is used."
20727 msgstr ""
20728 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20729 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20730 "\n"
20731 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20732 "til å sette bredda på etikettane."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Phantom Settings"
20737 msgstr "&Hovudval"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20740 msgid "System files|#S#s"
20741 msgstr "System filer|#S#s"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20744 msgid "User files|#U#u"
20745 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Look & Feel"
20750 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Language Settings"
20755 msgstr "Språkval"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20758 #, fuzzy
20759 msgid "File Handling"
20760 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20763 msgid "Date format"
20764 msgstr "Datoformat"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Keyboard/Mouse"
20769 msgstr "Tastatur"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Input Completion"
20774 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Co&mmand:"
20780 msgstr "&Kommando:"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20783 msgid "Screen fonts"
20784 msgstr "Skjerm skrift"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20787 msgid "Colors"
20788 msgstr "Fargar"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20791 msgid "Paths"
20792 msgstr "Stigar"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Select directory for example files"
20797 msgstr "Vel mal"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20800 msgid "Select a document templates directory"
20801 msgstr "Vel ein stig til malar"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20804 msgid "Select a temporary directory"
20805 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20808 msgid "Select a backups directory"
20809 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20812 msgid "Select a document directory"
20813 msgstr "Vel stig til dokument"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20816 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20822 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20826 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20830 msgid "Spellchecker"
20831 msgstr "Stavekontroll"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20834 msgid "Converters"
20835 msgstr "Eksportprogram"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20838 msgid "File formats"
20839 msgstr "Filformat"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20842 msgid "Format in use"
20843 msgstr "Format som er i bruk"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20847 msgstr ""
20848 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20849 "programmet fyrst."
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20852 msgid "LyX needs to be restarted!"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20856 msgid ""
20857 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20858 "restart."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20862 msgid "Printer"
20863 msgstr "Skrivar"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20866 msgid "User interface"
20867 msgstr "Grensesnitt"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Control"
20872 msgstr "Setelen"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Shortcuts"
20877 msgstr "&Snøggtast:"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Function"
20882 msgstr "Funksjonar"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Shortcut"
20887 msgstr "&Snøggtast:"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20890 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Mathematical Symbols"
20896 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Document and Window"
20901 msgstr "Filhovud-feil"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20904 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20908 #, fuzzy
20909 msgid "System and Miscellaneous"
20910 msgstr "AMS ymse"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Res&tore"
20915 msgstr "Gjenopp&rett"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Failed to create shortcut"
20922 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20927 msgstr "Ukjent funksjon."
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20930 msgid "Invalid or empty key sequence"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20934 #, c-format
20935 msgid ""
20936 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20937 "%2$s"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20941 #, c-format
20942 msgid ""
20943 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20944 "%2$s\n"
20945 "You need to remove that binding before creating a new one."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20951 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20954 msgid "Identity"
20955 msgstr "Identitet"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20958 msgid "Choose bind file"
20959 msgstr "Vel bindingsfil"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20963 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20966 msgid "Choose UI file"
20967 msgstr "Vel UI fil"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20971 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20974 msgid "Choose keyboard map"
20975 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20979 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20982 msgid "Print Document"
20983 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20986 msgid "Print to file"
20987 msgstr "Skriv ut til fil"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20990 msgid "PostScript files (*.ps)"
20991 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Nomenclature settings"
20996 msgstr "Nomenklatur"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Longest label width"
21001 msgstr "&Lengste etikett"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Index Settings"
21006 msgstr "Rammeval"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21009 #, fuzzy
21010 msgid "<All indexes>"
21011 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21014 msgid "Cross-reference"
21015 msgstr "Kryssreferanse"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21018 msgid "&Go Back"
21019 msgstr "&Gå tilbake"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21022 msgid "Jump back"
21023 msgstr "Hopp tilbake"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21026 msgid "Jump to label"
21027 msgstr "Gå til referanse"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21030 msgid "Find and Replace"
21031 msgstr "Søk og erstatt"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21034 msgid "Send Document to Command"
21035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21038 msgid "Show File"
21039 msgstr "Vis fila"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Error -> Cannot load file!"
21044 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21047 #, c-format
21048 msgid "%1$d words checked."
21049 msgstr "%1$d ord sjekka."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21052 msgid "One word checked."
21053 msgstr "Eit ord er sjekka."
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21056 msgid "Spelling check completed"
21057 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Basic Latin"
21062 msgstr "Variasjon"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Latin-1 Supplement"
21067 msgstr "Tillegg"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21070 msgid "Latin Extended-A"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21074 msgid "Latin Extended-B"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21078 #, fuzzy
21079 msgid "IPA Extensions"
21080 msgstr "Fil E&tternamn:"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21083 msgid "Spacing Modifier Letters"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21087 msgid "Combining Diacritical Marks"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21091 msgid "Cyrillic"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Arabic"
21097 msgstr "Arabisk"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21100 msgid "Devanagari"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Bengali"
21106 msgstr "Start"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21109 msgid "Gurmukhi"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Gujarati"
21115 msgstr "Undervariasjon"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21118 msgid "Oriya"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Tamil"
21124 msgstr "E-post"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21127 msgid "Telugu"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Kannada"
21133 msgstr "Kanadisk"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21136 msgid "Malayalam"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Lao"
21142 msgstr "Stil "
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Tibetan"
21147 msgstr "beta"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Georgian"
21152 msgstr "Tysk"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21155 msgid "Hangul Jamo"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Phonetic Extensions"
21161 msgstr "Fil E&tternamn:"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21164 msgid "Latin Extended Additional"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21168 msgid "Greek Extended"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21172 #, fuzzy
21173 msgid "General Punctuation"
21174 msgstr "Generell informasjon"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Superscripts and Subscripts"
21179 msgstr "Heva tekst|v"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Currency Symbols"
21184 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21187 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Letterlike Symbols"
21193 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Number Forms"
21198 msgstr "Tal på rader"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Mathematical Operators"
21203 msgstr "Mathematica|a"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Miscellaneous Technical"
21208 msgstr "Ymse"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Control Pictures"
21213 msgstr "Konjektur"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21216 msgid "Optical Character Recognition"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21220 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Box Drawing"
21226 msgstr "Rammeval"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Block Elements"
21231 msgstr "Takk"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Geometric Shapes"
21236 msgstr "Kursiv tekst"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Miscellaneous Symbols"
21241 msgstr "Ymse"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Dingbats"
21246 msgstr "Dings 1"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21251 msgstr "Ymse"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21254 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21258 msgid "Hiragana"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Katakana"
21264 msgstr "Katalansk"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Bopomofo"
21269 msgstr "&Nedste rada:"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21272 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Kanbun"
21278 msgstr "Kanadisk"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21281 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21285 msgid "CJK Compatibility"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21289 msgid "CJK Unified Ideographs"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21293 msgid "Hangul Syllables"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21297 msgid "High Surrogates"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21301 msgid "Private Use High Surrogates"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21305 msgid "Low Surrogates"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21309 msgid "Private Use Area"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21313 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21317 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21323 msgstr "Retning"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21326 msgid "Combining Half Marks"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21330 msgid "CJK Compatibility Forms"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21334 msgid "Small Form Variants"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21340 msgstr "Retning"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21343 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Specials"
21349 msgstr "Spesial post"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Linear B Syllabary"
21354 msgstr "Korollar"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21357 msgid "Linear B Ideograms"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Aegean Numbers"
21363 msgstr "Sidetal"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Ancient Greek Numbers"
21368 msgstr "Sidetal"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Old Italic"
21373 msgstr "Kursiv"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Gothic"
21378 msgstr "coth"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21381 msgid "Ugaritic"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21385 msgid "Old Persian"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Deseret"
21391 msgstr "Nullstill"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Shavian"
21396 msgstr "Latvisk"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21399 msgid "Osmanya"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Cypriot Syllabary"
21405 msgstr "Korollar"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Kharoshthi"
21410 msgstr "varnothing"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21415 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Musical Symbols"
21420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21423 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21427 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21433 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21436 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21440 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Tags"
21446 msgstr "Sider"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Variation Selectors Supplement"
21451 msgstr "Tillegg"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21454 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21458 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Character: "
21464 msgstr "Teiknsett"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21467 msgid "Code Point: "
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Symbols"
21473 msgstr "Symbol"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21476 msgid "Table Settings"
21477 msgstr "Tabellval"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21480 msgid "Insert Table"
21481 msgstr "Set inn tabell"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21484 msgid "TeX Information"
21485 msgstr "TeX informasjon"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21488 msgid "No thesaurus available for this language!"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21492 msgid "Outline"
21493 msgstr "Disposisjon"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21496 #, fuzzy
21497 msgid "auto"
21498 msgstr " (auto)"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21501 #, fuzzy
21502 msgid "off"
21503 msgstr "Av"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21506 #, c-format
21507 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21511 msgid "Vertical Space Settings"
21512 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21515 #, fuzzy
21516 msgid "version "
21517 msgstr "Versjon"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21520 msgid "unknown version"
21521 msgstr "ukjent versjon"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21524 msgid "Small-sized icons"
21525 msgstr "Små ikon"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21528 msgid "Normal-sized icons"
21529 msgstr "Normale ikon"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21532 msgid "Big-sized icons"
21533 msgstr "Store ikon"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21536 #, fuzzy, c-format
21537 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21538 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21541 msgid "Welcome to LyX!"
21542 msgstr "Velkomen til LyX!"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21545 msgid "Command not allowed without any document open"
21546 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21549 msgid "Select template file"
21550 msgstr "Vel mal"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21553 msgid "Templates|#T#t"
21554 msgstr "Malar|#M#m"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21557 msgid "Document not loaded."
21558 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21561 msgid "Select document to open"
21562 msgstr "Vel dokument"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21566 msgid "Examples|#E#e"
21567 msgstr "Eksempla|#E#e"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21570 #, fuzzy
21571 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21572 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21575 #, fuzzy
21576 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21577 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21580 #, fuzzy
21581 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21582 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21585 #, fuzzy
21586 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21587 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21590 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21592 msgid "Invalid filename"
21593 msgstr "Ugyldig filnamn"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "The directory in the given path\n"
21599 "%1$s\n"
21600 "does not exist."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21604 #, c-format
21605 msgid "Opening document %1$s..."
21606 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21609 #, c-format
21610 msgid "Document %1$s opened."
21611 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Version control detected."
21616 msgstr "Kontroll av versjonar"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21619 #, c-format
21620 msgid "Could not open document %1$s"
21621 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21624 msgid "Couldn't import file"
21625 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21628 #, c-format
21629 msgid "No information for importing the format %1$s."
21630 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21633 #, c-format
21634 msgid "Select %1$s file to import"
21635 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21638 #, fuzzy, c-format
21639 msgid ""
21640 "The document %1$s already exists.\n"
21641 "\n"
21642 "Do you want to overwrite that document?"
21643 msgstr ""
21644 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21645 "\n"
21646 "Vil du skriva over dokumentet?"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Overwrite document?"
21651 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21654 #, c-format
21655 msgid "Importing %1$s..."
21656 msgstr "Importerer %1$s..."
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21659 msgid "imported."
21660 msgstr "importert."
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21663 #, fuzzy
21664 msgid "file not imported!"
21665 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21668 #, fuzzy
21669 msgid "newfile"
21670 msgstr "Set inn underdokument"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21673 msgid "Select LyX document to insert"
21674 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Absolute filename expected."
21679 msgstr "Eg venta ein verdi."
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21682 msgid "Select file to insert"
21683 msgstr "Vel fil å setje inn"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21686 #, fuzzy
21687 msgid "All Files (*)"
21688 msgstr "Alle filer (*)"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21691 msgid "Choose a filename to save document as"
21692 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21695 msgid "&Rename"
21696 msgstr "End&ra namn"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "The document %1$s could not be saved.\n"
21702 "\n"
21703 "Do you want to rename the document and try again?"
21704 msgstr ""
21705 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21706 "\n"
21707 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21710 msgid "Rename and save?"
21711 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21714 #, fuzzy
21715 msgid "&Retry"
21716 msgstr "Gjenopp&rett"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21719 #, fuzzy, c-format
21720 msgid ""
21721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21722 "\n"
21723 "Do you want to save the document?"
21724 msgstr ""
21725 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21726 "\n"
21727 "Vil du lagra dokumentet?"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Save new document?"
21732 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21738 "\n"
21739 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21740 msgstr ""
21741 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21742 "\n"
21743 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21746 msgid "Save changed document?"
21747 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21750 msgid "&Discard"
21751 msgstr "&Forkast"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21754 #, c-format
21755 msgid ""
21756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21757 "\n"
21758 "Do you want to save the document?"
21759 msgstr ""
21760 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21761 "\n"
21762 "Vil du lagra dokumentet?"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21765 #, fuzzy, c-format
21766 msgid "Document %1$s reloaded."
21767 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21770 #, fuzzy, c-format
21771 msgid "Could not reload document %1$s"
21772 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21775 msgid "Error when setting the locking property."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21779 msgid "Directory is not accessible."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21783 #, c-format
21784 msgid "Opening child document %1$s..."
21785 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Document not loaded"
21790 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21793 #, c-format
21794 msgid ""
21795 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21796 "version of the document %1$s?"
21797 msgstr ""
21798 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
21799 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21802 msgid "Revert to saved document?"
21803 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Saving all documents..."
21808 msgstr "Lagrar %1$s..."
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21811 #, fuzzy
21812 msgid "All documents saved."
21813 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21816 #, c-format
21817 msgid "%1$s unknown command!"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21822 msgid "LaTeX Source"
21823 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21826 #, fuzzy
21827 msgid "DocBook Source"
21828 msgstr "Bokmerke|B"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Literate Source"
21833 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21836 #, fuzzy
21837 msgid " (version control)"
21838 msgstr "Kontroll av versjonar"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21841 #, fuzzy
21842 msgid " (version control, locking)"
21843 msgstr "Kontroll av versjonar"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21846 msgid " (changed)"
21847 msgstr " (endra)"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21850 msgid " (read only)"
21851 msgstr " (berre lesing)"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Close File"
21856 msgstr "Lat att"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Hide tab"
21861 msgstr "delta"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Close tab"
21866 msgstr "Lat att"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Wrap Float Settings"
21871 msgstr "Flytarval"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21874 msgid "Click to detach"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21878 #, c-format
21879 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21883 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21887 #, fuzzy
21888 msgid " (unknown)"
21889 msgstr " ukjent"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21892 msgid "No Group"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21896 msgid "More Spelling Suggestions"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Invisible"
21902 msgstr "UsynlegTekst"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21905 #, fuzzy
21906 msgid "<No Documents Open>"
21907 msgstr "Ingen opne dokument!"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21910 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21914 #, fuzzy
21915 msgid "View (Other Formats)|F"
21916 msgstr "Andre flytarar"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Update (Other Formats)|p"
21921 msgstr "Gir deg oppdateringar"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21924 #, fuzzy, c-format
21925 msgid "View [%1$s]|V"
21926 msgstr "&Vis"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21929 #, fuzzy, c-format
21930 msgid "Update [%1$s]|U"
21931 msgstr "&Oppdater"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21934 #, fuzzy
21935 msgid "No Custom Insets Defined!"
21936 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21937
21938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21939 #, fuzzy
21940 msgid "<No Document Open>"
21941 msgstr "Ingen opne dokument!"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21944 msgid "Master Document"
21945 msgstr "Hovuddokumentet"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21948 msgid "Open Navigator..."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Other Lists"
21954 msgstr "Andre flytarar"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21957 #, fuzzy
21958 msgid "<Empty Table of Contents>"
21959 msgstr "Inga innhaldsliste"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Other Toolbars"
21964 msgstr "Verktylinjer|y"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21967 #, fuzzy
21968 msgid "No Branches Set for Document!"
21969 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21972 msgid "Index Entry|d"
21973 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21977 msgid "Index Entry"
21978 msgstr "Indeksnøkkel"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21981 #, fuzzy
21982 msgid "No Citation in Scope!"
21983 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21984
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21986 #, fuzzy
21987 msgid "No Action Defined!"
21988 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21991 #, fuzzy, c-format
21992 msgid "Export %1$s"
21993 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21996 #, fuzzy, c-format
21997 msgid "Import %1$s"
21998 msgstr "Importerer %1$s..."
21999
22000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22001 #, fuzzy, c-format
22002 msgid "Update %1$s"
22003 msgstr "&Oppdater"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid "View %1$s"
22008 msgstr "&Vis"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22011 msgid "space"
22012 msgstr "mellomrom"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22015 msgid ""
22016 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22017 "characters:\n"
22018 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22021 msgid "Could not update TeX information"
22022 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid "The script `%1$s' failed."
22027 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22030 #, fuzzy
22031 msgid "All Files "
22032 msgstr "Alle filer (*)"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
22035 msgid "Table of Contents"
22036 msgstr "Innhaldsliste"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Child Documents"
22041 msgstr "Barnedokumentet"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22044 #, fuzzy
22045 msgid "List of Graphics"
22046 msgstr "Liste over tabellar"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22049 #, fuzzy
22050 msgid "List of Equations"
22051 msgstr "Liste over kodelister"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22054 #, fuzzy
22055 msgid "List of Footnotes"
22056 msgstr "Liste over figurar"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22059 #, fuzzy
22060 msgid "List of Listings"
22061 msgstr "Liste over kodelister"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22064 #, fuzzy
22065 msgid "List of Indexes"
22066 msgstr "Liste over tabellar"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22069 #, fuzzy
22070 msgid "List of Marginal notes"
22071 msgstr "Liste over tabellar"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22074 #, fuzzy
22075 msgid "List of Notes"
22076 msgstr "Liste over tabellar"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22079 #, fuzzy
22080 msgid "List of Citations"
22081 msgstr "Liste over kodelister"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Labels and References"
22086 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22089 #, fuzzy
22090 msgid "List of Branches"
22091 msgstr "Liste over tabellar"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22094 #, fuzzy
22095 msgid "List of Changes"
22096 msgstr "Liste over tabellar"
22097
22098 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22100 msgid ""
22101 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22102 "file through LaTeX: "
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22106 msgid "Keys must be unique!"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22110 #, c-format
22111 msgid ""
22112 "The key %1$s already exists,\n"
22113 "it will be changed to %2$s."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22117 #, c-format
22118 msgid ""
22119 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22120 "If you proceed, all of them will be opened."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Open Databases?"
22126 msgstr "Databa&sar"
22127
22128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22129 msgid "&Proceed"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22134 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22135
22136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Databases:"
22139 msgstr "Databa&sar"
22140
22141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Style File:"
22144 msgstr "Lat att"
22145
22146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Lists:"
22149 msgstr "Liste"
22150
22151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22152 msgid "included in TOC"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22156 msgid "Export Warning!"
22157 msgstr "Eksport åtvaring!"
22158
22159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22160 msgid ""
22161 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22162 "BibTeX will be unable to find them."
22163 msgstr ""
22164 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22165 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22166
22167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22168 msgid ""
22169 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22170 "BibTeX will be unable to find it."
22171 msgstr ""
22172 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22173 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22174
22175 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22176 #, fuzzy
22177 msgid "simple frame"
22178 msgstr "innskot ramme"
22179
22180 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22181 #, fuzzy
22182 msgid "frameless"
22183 msgstr "Utan ramme"
22184
22185 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22186 #, fuzzy
22187 msgid "simple frame, page breaks"
22188 msgstr "innskot ramme"
22189
22190 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22191 #, fuzzy
22192 msgid "oval, thin"
22193 msgstr "Tynn, oval ramme"
22194
22195 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22196 #, fuzzy
22197 msgid "oval, thick"
22198 msgstr "Tjukk oval ramme"
22199
22200 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22201 msgid "drop shadow"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22205 #, fuzzy
22206 msgid "shaded background"
22207 msgstr "Skuggelagd ramme"
22208
22209 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22210 #, fuzzy
22211 msgid "double frame"
22212 msgstr "dobbel"
22213
22214 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22215 #, fuzzy, c-format
22216 msgid "%1$s (%2$s)"
22217 msgstr "%1$s, %2$s"
22218
22219 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22220 #, fuzzy, c-format
22221 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22222 msgstr "%1$s og %2$s"
22223
22224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22225 #, fuzzy
22226 msgid "active"
22227 msgstr "opetrykk"
22228
22229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22230 msgid "non-active"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22234 #, fuzzy, c-format
22235 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22236 msgstr "%1$s, %2$s"
22237
22238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22239 msgid "Branch: "
22240 msgstr "Grein: "
22241
22242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22243 msgid "Branch (child only): "
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Branch (undefined): "
22249 msgstr "strekunder"
22250
22251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22252 msgid "Undef: "
22253 msgstr "Udefin: "
22254
22255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22256 msgid "branch"
22257 msgstr "Grein"
22258
22259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22260 #, c-format
22261 msgid "Sub-%1$s"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22265 #, fuzzy
22266 msgid "not cited"
22267 msgstr "vern"
22268
22269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22270 #, fuzzy
22271 msgid "No bibliography defined!"
22272 msgstr "Litteratur nøkkel"
22273
22274 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22275 #, fuzzy
22276 msgid "No citations selected!"
22277 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22278
22279 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22280 msgid "LaTeX Command: "
22281 msgstr "LaTeX kommando: "
22282
22283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22284 #, fuzzy
22285 msgid "InsetCommand Error: "
22286 msgstr "Innskot kommando: "
22287
22288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Incompatible command name."
22291 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22292
22293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22294 #, fuzzy
22295 msgid "InsetCommandParams Error: "
22296 msgstr "Innskot kommando: "
22297
22298 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22299 #, fuzzy
22300 msgid "InsetCommandParams: "
22301 msgstr "Innskot kommando: "
22302
22303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22304 msgid "Unknown parameter name: "
22305 msgstr "Ukjent val: "
22306
22307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22310 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22311
22312 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22313 #, c-format
22314 msgid "External template %1$s is not installed"
22315 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22316
22317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22318 msgid "float: "
22319 msgstr "flytar"
22320
22321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22322 msgid "float"
22323 msgstr "flytar"
22324
22325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22326 #, fuzzy
22327 msgid "subfloat: "
22328 msgstr "flytar"
22329
22330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22331 msgid " (sideways)"
22332 msgstr " (rotert)"
22333
22334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22336 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22337
22338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22339 #, c-format
22340 msgid "List of %1$s"
22341 msgstr "Liste over %1$s"
22342
22343 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22344 msgid "footnote"
22345 msgstr "botntekst"
22346
22347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "Could not copy the file\n"
22351 "%1$s\n"
22352 "into the temporary directory."
22353 msgstr ""
22354 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22355 "%1$s\n"
22356 "til den mellombelse katalogen."
22357
22358 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22359 #, c-format
22360 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22361 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22362
22363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22364 #, c-format
22365 msgid "Graphics file: %1$s"
22366 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22367
22368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22369 msgid "Verbatim Input"
22370 msgstr "Set inn Verbatim"
22371
22372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22373 msgid "Verbatim Input*"
22374 msgstr "Set inn Verbatim*"
22375
22376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22378 msgid "Recursive input"
22379 msgstr "Rekursiv"
22380
22381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22383 #, c-format
22384 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22385 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22386
22387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22388 #, c-format
22389 msgid ""
22390 "Included file `%1$s'\n"
22391 "has textclass `%2$s'\n"
22392 "while parent file has textclass `%3$s'."
22393 msgstr ""
22394 "Underdokumentet %1$s'\n"
22395 "har tekstklassa %2$s'\n"
22396 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22397
22398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22399 msgid "Different textclasses"
22400 msgstr "Ulike tekstklassar"
22401
22402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid ""
22405 "Included file `%1$s'\n"
22406 "uses module `%2$s'\n"
22407 "which is not used in parent file."
22408 msgstr ""
22409 "Underdokumentet %1$s'\n"
22410 "har tekstklassa %2$s'\n"
22411 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22412
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Module not found"
22416 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22417
22418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22419 msgid "Unsupported Inclusion"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22423 #, c-format
22424 msgid ""
22425 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22426 "Offending file:\n"
22427 "%1$s"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Index sorting failed"
22433 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22434
22435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22436 #, c-format
22437 msgid ""
22438 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22439 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22440 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22441 "explained in the User Guide."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22445 #, fuzzy
22446 msgid "unknown type!"
22447 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22448
22449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Unknown index type!"
22452 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22453
22454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22455 #, fuzzy
22456 msgid "All indices"
22457 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22458
22459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22460 #, fuzzy
22461 msgid "subindex"
22462 msgstr "Indeks"
22463
22464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22465 #, fuzzy, c-format
22466 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22467 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22468
22469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22470 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22471 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22472
22473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22474 #, fuzzy
22475 msgid "undefined"
22476 msgstr "strekunder"
22477
22478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22479 #, fuzzy
22480 msgid "yes"
22481 msgstr "Stilar"
22482
22483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22484 #, fuzzy
22485 msgid "no"
22486 msgstr "Angre"
22487
22488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Unknown buffer info"
22491 msgstr "ukjend brukar"
22492
22493 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22494 msgid "Label names must be unique!"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22498 #, c-format
22499 msgid ""
22500 "The label %1$s already exists,\n"
22501 "it will be changed to %2$s."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22505 msgid "DUPLICATE: "
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22509 msgid "no more lstline delimiters available"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Running out of delimiters"
22515 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22516
22517 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22518 msgid ""
22519 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22520 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22521 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22522 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22523 "must investigate!"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22529 msgstr "spesial teikn"
22530
22531 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22532 #, c-format
22533 msgid ""
22534 "The following characters in one of the program listings are\n"
22535 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22536 "%1$s."
22537 msgstr ""
22538
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22540 msgid "A value is expected."
22541 msgstr "Eg venta ein verdi."
22542
22543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22549 msgid "Unbalanced braces!"
22550 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22551
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22553 msgid "Please specify true or false."
22554 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22555
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22557 msgid "Only true or false is allowed."
22558 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22559
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22561 msgid "Please specify an integer value."
22562 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22563
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22565 msgid "An integer is expected."
22566 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22567
22568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22569 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22570 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22571
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22573 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22574 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22577 #, c-format
22578 msgid "Please specify one of %1$s."
22579 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22580
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22582 #, c-format
22583 msgid "Try one of %1$s."
22584 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22585
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22587 #, c-format
22588 msgid "I guess you mean %1$s."
22589 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22590
22591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22592 #, c-format
22593 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22594 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22595
22596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22597 #, c-format
22598 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22599 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22600
22601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22602 msgid ""
22603 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22604 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22605
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22607 msgid ""
22608 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22609 "trblTRBL"
22610 msgstr ""
22611 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22612 "trblTRBL"
22613
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22615 msgid ""
22616 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22617 "right, bottom left and top left corner."
22618 msgstr ""
22619 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22620 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22621
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22623 msgid "Enter something like \\color{white}"
22624 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22625
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22627 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22628 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22629
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22631 msgid "auto, last or a number"
22632 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22633
22634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22635 #, fuzzy
22636 msgid ""
22637 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22638 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22639 "defining a listing inset)"
22640 msgstr ""
22641 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22642 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22643
22644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22645 #, fuzzy
22646 msgid ""
22647 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22648 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22649 "a listing inset)"
22650 msgstr ""
22651 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22652 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22653 "kodelisteinnskot)"
22654
22655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22656 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22657 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22658
22659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22660 #, c-format
22661 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22662 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22663
22664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22667 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22668
22669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22670 #, c-format
22671 msgid "Parameter %1$s: "
22672 msgstr "Val %1$s: "
22673
22674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22675 #, c-format
22676 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22677 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22678
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22680 #, c-format
22681 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22682 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22683
22684 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22685 #, fuzzy
22686 msgid "New Page"
22687 msgstr "Klargjer side"
22688
22689 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22690 msgid "Clear Page"
22691 msgstr "Klargjer side"
22692
22693 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22694 msgid "Clear Double Page"
22695 msgstr "Klargjer dobbelside"
22696
22697 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Nom: "
22700 msgstr "Nom"
22701
22702 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Nomenclature Symbol: "
22705 msgstr "Nomenklatur"
22706
22707 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Description: "
22710 msgstr "S&kildring:"
22711
22712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Sorting: "
22715 msgstr "Formatering"
22716
22717 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22718 msgid "Note[[InsetNote]]"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22722 msgid "Greyed out"
22723 msgstr "Som Grå-tekst"
22724
22725 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22726 #, fuzzy
22727 msgid "HPhantom"
22728 msgstr "phantom"
22729
22730 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22731 #, fuzzy
22732 msgid "VPhantom"
22733 msgstr "phantom"
22734
22735 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22736 msgid "phantom"
22737 msgstr "phantom"
22738
22739 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22740 msgid "hphantom"
22741 msgstr " hphantom"
22742
22743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22744 msgid "vphantom"
22745 msgstr "vphantom"
22746
22747 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22748 msgid "BROKEN: "
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22752 msgid "Ref: "
22753 msgstr "Ref: "
22754
22755 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22756 msgid "Equation"
22757 msgstr "Likninga"
22758
22759 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22760 msgid "EqRef: "
22761 msgstr "LiknRef: "
22762
22763 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22764 msgid "Page Number"
22765 msgstr "Sidetal"
22766
22767 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22768 msgid "Page: "
22769 msgstr "Side: "
22770
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22772 msgid "Textual Page Number"
22773 msgstr "Sidetal i teksten"
22774
22775 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22776 msgid "TextPage: "
22777 msgstr "Tekstside: "
22778
22779 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22780 msgid "Standard+Textual Page"
22781 msgstr "Standard+tekstside"
22782
22783 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22784 msgid "Ref+Text: "
22785 msgstr "Ref+Tekst: "
22786
22787 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22788 msgid "PrettyRef"
22789 msgstr "Pen_ Ref"
22790
22791 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22792 msgid "FormatRef: "
22793 msgstr "FormatRef: "
22794
22795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Interword Space"
22798 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22799
22800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Protected Space"
22803 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22804
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Thin Space"
22808 msgstr "Lite mellomrom|t"
22809
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Medium Space"
22813 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22814
22815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Thick Space"
22818 msgstr "Lite mellomrom|t"
22819
22820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Quad Space"
22823 msgstr "Avstand"
22824
22825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22826 #, fuzzy
22827 msgid "QQuad Space"
22828 msgstr "Avstand"
22829
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Enspace"
22833 msgstr "mellomrom"
22834
22835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Enskip"
22838 msgstr "nsim"
22839
22840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Negative Thin Space"
22843 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22844
22845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Negative Medium Space"
22848 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22849
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Negative Thick Space"
22853 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22854
22855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Protected Horizontal Fill"
22858 msgstr "Vassrett fyll"
22859
22860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22863 msgstr "Vassrett fyll"
22864
22865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22868 msgstr "Vassrett fyll"
22869
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22873 msgstr "Vassrett fyll"
22874
22875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22878 msgstr "Vassrett fyll"
22879
22880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22883 msgstr "Vassrett fyll"
22884
22885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22888 msgstr "Vassrett fyll"
22889
22890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22891 #, fuzzy, c-format
22892 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22893 msgstr "Vassrett linje"
22894
22895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22896 #, fuzzy, c-format
22897 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22898 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22899
22900 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22901 msgid "Unknown TOC type"
22902 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22903
22904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22905 msgid "Selection size should match clipboard content."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22909 msgid "Vertical Space"
22910 msgstr "Loddrett avstand"
22911
22912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22913 msgid "wrap: "
22914 msgstr "Tekstbrekking: "
22915
22916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22917 msgid "wrap"
22918 msgstr "Brekk tekst"
22919
22920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22921 msgid "Not shown."
22922 msgstr "Ikkje vist."
22923
22924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22925 msgid "Loading..."
22926 msgstr "Lastar ..."
22927
22928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22929 msgid "Converting to loadable format..."
22930 msgstr "Feil ved konvertering..."
22931
22932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22933 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22934 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22935
22936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22937 msgid "Scaling etc..."
22938 msgstr "Storleik etc..."
22939
22940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22941 msgid "Ready to display"
22942 msgstr "Klar til vising"
22943
22944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22945 msgid "No file found!"
22946 msgstr "Fann ikkje fila!"
22947
22948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22949 msgid "Error converting to loadable format"
22950 msgstr "Feil ved konvertering"
22951
22952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22953 msgid "Error loading file into memory"
22954 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22955
22956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22957 msgid "Error generating the pixmap"
22958 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22959
22960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22961 msgid "No image"
22962 msgstr "Fann ingen bilete"
22963
22964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22965 msgid "Preview loading"
22966 msgstr "Lasting av førehandvising"
22967
22968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22969 msgid "Preview ready"
22970 msgstr "Førehandsvising klar"
22971
22972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22973 msgid "Preview failed"
22974 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22975
22976 #: src/lengthcommon.cpp:37
22977 msgid "cc[[unit of measure]]"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/lengthcommon.cpp:37
22981 msgid "dd"
22982 msgstr "dd"
22983
22984 #: src/lengthcommon.cpp:37
22985 msgid "em"
22986 msgstr "em"
22987
22988 #: src/lengthcommon.cpp:38
22989 msgid "ex"
22990 msgstr "ex"
22991
22992 #: src/lengthcommon.cpp:38
22993 msgid "mu[[unit of measure]]"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/lengthcommon.cpp:38
22997 msgid "pc"
22998 msgstr "pc"
22999
23000 #: src/lengthcommon.cpp:39
23001 msgid "pt"
23002 msgstr "pt"
23003
23004 #: src/lengthcommon.cpp:39
23005 msgid "sp"
23006 msgstr "sp"
23007
23008 #: src/lengthcommon.cpp:39
23009 msgid "Text Width %"
23010 msgstr "Tekstbreidd %"
23011
23012 #: src/lengthcommon.cpp:40
23013 msgid "Column Width %"
23014 msgstr "Kolonnebreidd %"
23015
23016 #: src/lengthcommon.cpp:40
23017 msgid "Page Width %"
23018 msgstr "Sidebreidd %"
23019
23020 #: src/lengthcommon.cpp:40
23021 msgid "Line Width %"
23022 msgstr "Linjebreidd %"
23023
23024 #: src/lengthcommon.cpp:41
23025 msgid "Text Height %"
23026 msgstr "Teksthøgd %"
23027
23028 #: src/lengthcommon.cpp:41
23029 msgid "Page Height %"
23030 msgstr "Sidehøgd %"
23031
23032 #: src/lyxfind.cpp:138
23033 msgid "Search error"
23034 msgstr "Søk feil"
23035
23036 #: src/lyxfind.cpp:138
23037 msgid "Search string is empty"
23038 msgstr "Søkje strengen er tom"
23039
23040 #: src/lyxfind.cpp:330
23041 msgid "String has been replaced."
23042 msgstr "Teksten er bytta ut."
23043
23044 #: src/lyxfind.cpp:333
23045 msgid " strings have been replaced."
23046 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23047
23048 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
23049 msgid "Wrap search?"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/lyxfind.cpp:952
23053 msgid ""
23054 "End of document reached while searching forward.\n"
23055 "\n"
23056 "Continue searching from beginning?"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/lyxfind.cpp:1043
23060 msgid ""
23061 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
23062 "\n"
23063 "Continue searching from end?"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/lyxfind.cpp:1137
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Search text is empty!"
23069 msgstr "Søkje strengen er tom"
23070
23071 #: src/lyxfind.cpp:1153
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Invalid regular expression!"
23074 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23075
23076 #: src/lyxfind.cpp:1158
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Match not found!"
23079 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23080
23081 #: src/lyxfind.cpp:1165
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Match found !"
23084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23085
23086 #: src/lyxfind.cpp:1208
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Match found and replaced !"
23089 msgstr "Søk og erstatt"
23090
23091 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
23092 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23093 #, c-format
23094 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23095 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23096
23097 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23098 #, fuzzy, c-format
23099 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23100 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23101
23102 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23103 #, fuzzy, c-format
23104 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23105 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23106
23107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
23108 msgid "Only one row"
23109 msgstr "Berre ei rad"
23110
23111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
23112 msgid "Only one column"
23113 msgstr "Berre ei kolonne"
23114
23115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23116 msgid "No hline to delete"
23117 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23118
23119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
23120 msgid "No vline to delete"
23121 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23122
23123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
23124 #, c-format
23125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23126 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23127
23128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23129 msgid "No number"
23130 msgstr "Ingen nummer"
23131
23132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23133 msgid "Number"
23134 msgstr "Nummer"
23135
23136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
23137 #, c-format
23138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23139 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23140
23141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
23142 #, c-format
23143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23144 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23145
23146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
23147 #, c-format
23148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23149 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23150
23151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23152 msgid "create new math text environment ($...$)"
23153 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23154
23155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23156 msgid "entered math text mode (textrm)"
23157 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23158
23159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23160 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23164 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23168 msgid "Standard[[mathref]]"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23172 #, fuzzy
23173 msgid "optional"
23174 msgstr "Vassrett"
23175
23176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23177 msgid "TeX"
23178 msgstr "TeX"
23179
23180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23181 msgid "math macro"
23182 msgstr "mattemakro"
23183
23184 #: src/output.cpp:37
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "Could not open the specified document\n"
23188 "%1$s."
23189 msgstr ""
23190 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23191 "%1$s."
23192
23193 #: src/output_plaintext.cpp:136
23194 msgid "Abstract: "
23195 msgstr "Samandrag: "
23196
23197 #: src/output_plaintext.cpp:148
23198 msgid "References: "
23199 msgstr "Referansar: "
23200
23201 #: src/support/Package.cpp:425
23202 msgid "LyX binary not found"
23203 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23204
23205 #: src/support/Package.cpp:426
23206 #, c-format
23207 msgid ""
23208 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23209 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23210
23211 #: src/support/Package.cpp:545
23212 #, fuzzy, c-format
23213 msgid ""
23214 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23215 "\t%1$s\n"
23216 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23217 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23218 msgstr ""
23219 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23220 "\t%1$s\n"
23221 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23222 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23223
23224 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23225 msgid "File not found"
23226 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23227
23228 #: src/support/Package.cpp:627
23229 #, c-format
23230 msgid ""
23231 "Invalid %1$s switch.\n"
23232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23233 msgstr ""
23234 "Ikkje tillate val %1$s\n"
23235 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23236
23237 #: src/support/Package.cpp:654
23238 #, c-format
23239 msgid ""
23240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23241 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23242 msgstr ""
23243 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23244 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23245
23246 #: src/support/Package.cpp:678
23247 #, c-format
23248 msgid ""
23249 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23250 "%2$s is not a directory."
23251 msgstr ""
23252 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23253 "%2$s er ikkje ein stig."
23254
23255 #: src/support/Package.cpp:680
23256 msgid "Directory not found"
23257 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23258
23259 #: src/support/debug.cpp:38
23260 msgid "No debugging message"
23261 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23262
23263 #: src/support/debug.cpp:39
23264 msgid "General information"
23265 msgstr "Generell informasjon"
23266
23267 #: src/support/debug.cpp:40
23268 msgid "Program initialisation"
23269 msgstr "Startar opp programmet"
23270
23271 #: src/support/debug.cpp:41
23272 msgid "Keyboard events handling"
23273 msgstr "Tastatur handtering"
23274
23275 #: src/support/debug.cpp:42
23276 msgid "GUI handling"
23277 msgstr "GUI handtering"
23278
23279 #: src/support/debug.cpp:43
23280 msgid "Lyxlex grammar parser"
23281 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23282
23283 #: src/support/debug.cpp:44
23284 msgid "Configuration files reading"
23285 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23286
23287 #: src/support/debug.cpp:45
23288 msgid "Custom keyboard definition"
23289 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23290
23291 #: src/support/debug.cpp:46
23292 msgid "LaTeX generation/execution"
23293 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23294
23295 #: src/support/debug.cpp:47
23296 msgid "Math editor"
23297 msgstr "Redigere matte"
23298
23299 #: src/support/debug.cpp:48
23300 msgid "Font handling"
23301 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23302
23303 #: src/support/debug.cpp:49
23304 msgid "Textclass files reading"
23305 msgstr "Les tekstklasser"
23306
23307 #: src/support/debug.cpp:50
23308 msgid "Version control"
23309 msgstr "Kontroll av versjonar"
23310
23311 #: src/support/debug.cpp:51
23312 msgid "External control interface"
23313 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23314
23315 #: src/support/debug.cpp:52
23316 msgid "Undo/Redo mechanism"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/support/debug.cpp:53
23320 msgid "User commands"
23321 msgstr "Brukar kommandoar"
23322
23323 #: src/support/debug.cpp:54
23324 #, fuzzy
23325 msgid "The LyX Lexer"
23326 msgstr "Lex for LyX"
23327
23328 #: src/support/debug.cpp:55
23329 msgid "Dependency information"
23330 msgstr "Informasjon om bindingar"
23331
23332 #: src/support/debug.cpp:56
23333 msgid "LyX Insets"
23334 msgstr "LyX innskot"
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:57
23337 msgid "Files used by LyX"
23338 msgstr "Filer brukt av LyX"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:58
23341 msgid "Workarea events"
23342 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:59
23345 msgid "Insettext/tabular messages"
23346 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23347
23348 #: src/support/debug.cpp:60
23349 msgid "Graphics conversion and loading"
23350 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23351
23352 #: src/support/debug.cpp:61
23353 msgid "Change tracking"
23354 msgstr "Endra sporing"
23355
23356 #: src/support/debug.cpp:62
23357 msgid "External template/inset messages"
23358 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23359
23360 #: src/support/debug.cpp:63
23361 msgid "RowPainter profiling"
23362 msgstr "Profilering av RadMålar"
23363
23364 #: src/support/debug.cpp:64
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Scrolling debugging"
23367 msgstr "Rullefelt"
23368
23369 #: src/support/debug.cpp:65
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Math macros"
23372 msgstr "mattemakro"
23373
23374 #: src/support/debug.cpp:66
23375 msgid "RTL/Bidi"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/support/debug.cpp:67
23379 msgid "Locale/Internationalisation"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/support/debug.cpp:68
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23385 msgstr "Utval som linjer|l"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:69
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Find and replace mechanism"
23390 msgstr "Søk og erstatt"
23391
23392 #: src/support/debug.cpp:70
23393 msgid "Developers' general debug messages"
23394 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23395
23396 #: src/support/debug.cpp:71
23397 msgid "All debugging messages"
23398 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23399
23400 #: src/support/debug.cpp:116
23401 #, c-format
23402 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23403 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23404
23405 #: src/support/filetools.cpp:252
23406 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23407 msgstr "nn"
23408
23409 #: src/support/os_win32.cpp:392
23410 msgid "System file not found"
23411 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23412
23413 #: src/support/os_win32.cpp:393
23414 msgid ""
23415 "Unable to load shfolder.dll\n"
23416 "Please install."
23417 msgstr ""
23418 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23419 "Ver venleg å innstaler denne."
23420
23421 #: src/support/os_win32.cpp:398
23422 msgid "System function not found"
23423 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23424
23425 #: src/support/os_win32.cpp:399
23426 msgid ""
23427 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23428 "Don't know how to proceed. Sorry."
23429 msgstr ""
23430 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23431 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23432 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23433
23434 #: src/support/userinfo.cpp:45
23435 msgid "Unknown user"
23436 msgstr "ukjend brukar"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Latex"
23440 #~ msgstr "Dato"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Regular Expression"
23444 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23445
23446 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23447 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "View Output|V"
23451 #~ msgstr "Vis|V"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Update Output|U"
23455 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Advanced Search"
23459 #~ msgstr "&Avansert"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23463 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Find &Prev"
23467 #~ msgstr "Finn &neste"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Replace P&rev"
23471 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Current buffer only"
23475 #~ msgstr "Noverande celle:"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Buffer"
23479 #~ msgstr "blå"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Document"
23483 #~ msgstr "Dokument"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Open buffers"
23487 #~ msgstr "blå"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23491 #~ msgstr "Endring: "
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Regexp"
23495 #~ msgstr "exp"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "No file open!"
23499 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23500
23501 #~ msgid "Jump to the label"
23502 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23503
23504 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23505 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23509 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Master Settings"
23513 #~ msgstr "Notaval"
23514
23515 #~ msgid "Column Width"
23516 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23517
23518 #~ msgid "Settings"
23519 #~ msgstr "Val"
23520
23521 #~ msgid "Listing settings"
23522 #~ msgstr "Val for kodelister"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23526 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Insert|n"
23530 #~ msgstr "Set inn|S"
23531
23532 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23533 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23534
23535 #~ msgid ""
23536 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23537 #~ msgstr ""
23538 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23539 #~ "val."
23540
23541 #~ msgid "Length"
23542 #~ msgstr "Lengd"
23543
23544 #~ msgid "Opened inset"
23545 #~ msgstr "Opna innskot"
23546
23547 #~ msgid "Opened Box Inset"
23548 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23549
23550 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23551 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23552
23553 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23554 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23555
23556 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23557 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23561 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23562
23563 #~ msgid "Opened Float Inset"
23564 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23565
23566 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23567 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23568
23569 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23570 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23571
23572 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23573 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23574
23575 #~ msgid "Opened Note Inset"
23576 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23577
23578 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23579 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23583 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23584
23585 #~ msgid "Opened table"
23586 #~ msgstr "Opna Tabell"
23587
23588 #~ msgid "Opened Text Inset"
23589 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23590
23591 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23592 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23596 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23597
23598 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23599 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23600
23601 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23602 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23603
23604 #~ msgid "Use input encod&ing"
23605 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Toggle Label|L"
23609 #~ msgstr "&Byt alle"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Move Section down|d"
23613 #~ msgstr "Lukk bolken"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Move Section up|u"
23617 #~ msgstr "Lukk bolken"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23621 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid ""
23625 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23626 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid ""
23630 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23631 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23632 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23633 #~ msgstr ""
23634 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23635 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23636 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23637
23638 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23639 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23640
23641 #~ msgid "*.pws"
23642 #~ msgstr "*.pws"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Accept Change|C"
23646 #~ msgstr "Godta endring|G"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "C&ommand:"
23650 #~ msgstr "&Kommando:"
23651
23652 #~ msgid "&BibTeX command:"
23653 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "&Index command:"
23657 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23661 #~ msgstr "BibTeX val"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23665 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23669 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23673 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "View|V[[show]]"
23677 #~ msgstr "Vis|V"
23678
23679 #~ msgid "View DVI"
23680 #~ msgstr "Vis DVI"
23681
23682 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23683 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23684
23685 #~ msgid "View PostScript"
23686 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23687
23688 #~ msgid "Update DVI"
23689 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23690
23691 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23692 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23693
23694 #~ msgid "Update PostScript"
23695 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Thesaurus failure"
23699 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Indices"
23703 #~ msgstr "Faktura"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23707 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23708
23709 #~ msgid "B&rowse..."
23710 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23714 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23715
23716 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23717 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Ne&w"
23721 #~ msgstr "&Ny:"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23725 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23726
23727 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23728 #~ msgstr ""
23729 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23730
23731 #~ msgid "Spellchecker error"
23732 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23733
23734 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23735 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23736
23737 #~ msgid ""
23738 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23739 #~ "Maybe it has been killed."
23740 #~ msgstr ""
23741 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23742 #~ "Kanskje nokon drap den."
23743
23744 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23745 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23746
23747 #~ msgid "LangHeader"
23748 #~ msgstr "Språkhovud"
23749
23750 #~ msgid "Language Header:"
23751 #~ msgstr "Språkhovud:"
23752
23753 #~ msgid "Language:"
23754 #~ msgstr "Språk:"
23755
23756 #~ msgid "LastLanguage"
23757 #~ msgstr "Sistespråk"
23758
23759 #~ msgid "Last Language:"
23760 #~ msgstr "Siste språk:"
23761
23762 #~ msgid "LangFooter"
23763 #~ msgstr "Språkbotn"
23764
23765 #~ msgid "Language Footer:"
23766 #~ msgstr "Språkbotn:"
23767
23768 #~ msgid "End"
23769 #~ msgstr "Slutt"
23770
23771 #~ msgid "End of CV"
23772 #~ msgstr "Slutten av CV"
23773
23774 #~ msgid "Computer"
23775 #~ msgstr "EDB"
23776
23777 #~ msgid "Computer:"
23778 #~ msgstr "EDB:"
23779
23780 #~ msgid "EmptySection"
23781 #~ msgstr "Tombolk"
23782
23783 #~ msgid "Empty Section"
23784 #~ msgstr "Tom bolk"
23785
23786 #~ msgid "CloseSection"
23787 #~ msgstr "Lukkbolken"
23788
23789 #~ msgid "Close Section"
23790 #~ msgstr "Lukk bolken"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23794 #~ msgstr " hphantom"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Phantom Text"
23798 #~ msgstr "Rein tekst"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "RegExp"
23802 #~ msgstr "exp"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "&Postscript driver:"
23806 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Append Parameter"
23810 #~ msgstr "Flei&re val"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23814 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23818 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23822 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23823
23824 #~ msgid "&Default language:"
23825 #~ msgstr "&Standard språk:"
23826
23827 #~ msgid "&roff command:"
23828 #~ msgstr "&roff kommando:"
23829
23830 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23831 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23832
23833 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23834 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23835
23836 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23837 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23838
23839 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23840 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23841
23842 #~ msgid ""
23843 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23844 #~ "You may not have the right languages installed."
23845 #~ msgstr ""
23846 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23847 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23848
23849 #~ msgid ""
23850 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23851 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23852 #~ msgstr ""
23853 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23854 #~ "Er den rett innstilt?"
23855
23856 #~ msgid ""
23857 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23858 #~ "`%2$s'."
23859 #~ msgstr ""
23860 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23861 #~ "2$s."
23862
23863 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23864 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23865
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23868 #~ "encoding `%2$s'."
23869 #~ msgstr ""
23870 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23871 #~ "kodinga %2$s."
23872
23873 #~ msgid ""
23874 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23875 #~ "encoding `%2$s'."
23876 #~ msgstr ""
23877 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23878 #~ "$s."
23879
23880 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23881 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23882
23883 #~ msgid "ispell"
23884 #~ msgstr "ispell"
23885
23886 #~ msgid "aspell"
23887 #~ msgstr "aspell"
23888
23889 #~ msgid "hspell"
23890 #~ msgstr "hspell"
23891
23892 #~ msgid "pspell (library)"
23893 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23894
23895 #~ msgid "aspell (library)"
23896 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23897
23898 #~ msgid "*.ispell"
23899 #~ msgstr "*.ispell"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "figure"
23903 #~ msgstr "Figur"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "table"
23907 #~ msgstr "Tabell"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "algorithm"
23911 #~ msgstr "Algoritme"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "tableau"
23915 #~ msgstr "Tabell"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "keywords"
23919 #~ msgstr "Stikkord"
23920
23921 #~ msgid "Table of Contents|a"
23922 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23923
23924 #~ msgid "FAQ|F"
23925 #~ msgstr "FAQ|Q"
23926
23927 #~ msgid "Slidecontents"
23928 #~ msgstr "Lysark innhald"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Progress Contents"
23932 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23933
23934 #~ msgid "LinuxDoc"
23935 #~ msgstr "LinuxDoc"
23936
23937 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23938 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23942 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23943
23944 #~ msgid "."
23945 #~ msgstr "."
23946
23947 #~ msgid "American"
23948 #~ msgstr "Amerikansk"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23952 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23953
23954 #~ msgid "Austrian"
23955 #~ msgstr "Østerisk"
23956
23957 #~ msgid "British"
23958 #~ msgstr "Britisk"
23959
23960 #~ msgid "Canadian"
23961 #~ msgstr "Kanadisk"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Gruß:"
23965 #~ msgstr "Helsing:"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Reference\t"
23969 #~ msgstr "Referanse"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23973 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23977 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23981 #~ msgstr "Returadresse"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23985 #~ msgstr "Post-kommentar"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23989 #~ msgstr "DinReferanse"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23993 #~ msgstr "DinDato"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23997 #~ msgstr "MinReferanse"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24001 #~ msgstr "Underskrift"
24002
24003 #~ msgid "Stadt:"
24004 #~ msgstr "Stad:"
24005
24006 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24007 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24008
24009 #~ msgid "LaTeX default"
24010 #~ msgstr "LaTeX standard"
24011
24012 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24013 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24017 #~ msgstr ""
24018 #~ "Dokumentet\n"
24019 #~ "%1$s\n"
24020 #~ "kunne ikkje bli lest."
24021
24022 #~ msgid ""
24023 #~ "Layout had to be changed from\n"
24024 #~ "%1$s to %2$s\n"
24025 #~ "because of class conversion from\n"
24026 #~ "%3$s to %4$s"
24027 #~ msgstr ""
24028 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24029 #~ "%1$s til %2$s\n"
24030 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24031 #~ "%3$s til %4$s"
24032
24033 #~ msgid "Changed Layout"
24034 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24035
24036 #~ msgid "Unknown layout"
24037 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24038
24039 #~ msgid ""
24040 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24041 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24042 #~ msgstr ""
24043 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24044 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24048 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24049
24050 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24051 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24052
24053 #~ msgid "Display image in LyX"
24054 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24055
24056 #~ msgid "Screen display"
24057 #~ msgstr "Skjerm"
24058
24059 #~ msgid "Monochrome"
24060 #~ msgstr "Svart/kvit"
24061
24062 #~ msgid "Grayscale"
24063 #~ msgstr "Gråtonar"
24064
24065 #~ msgid "%"
24066 #~ msgstr "%"
24067
24068 #~ msgid "&Display:"
24069 #~ msgstr "&Vis:"
24070
24071 #~ msgid "Sca&le:"
24072 #~ msgstr "Ska&la:"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Scr&een Display:"
24076 #~ msgstr "Skjerm"
24077
24078 #~ msgid "Do not display"
24079 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Unknown Info: "
24083 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24087 #~ msgstr "Ukjend handling"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24091 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Clear group"
24095 #~ msgstr "Klargjer side"
24096
24097 #~ msgid " (auto)"
24098 #~ msgstr " (auto)"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24102 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24103
24104 #~ msgid "Edit the file externally"
24105 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24106
24107 #~ msgid "&Edit File..."
24108 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24109
24110 #~ msgid "LyX View"
24111 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Movie"
24115 #~ msgstr "Meir"
24116
24117 #~ msgid "<- C&lear"
24118 #~ msgstr "<-&Tøm"
24119
24120 #~ msgid "A&pply"
24121 #~ msgstr "&Bruk"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Clear"
24125 #~ msgstr "&Fjern"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24129 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Add"
24133 #~ msgstr "&Legg til"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "E&mbed"
24137 #~ msgstr "&Omramma"
24138
24139 #~ msgid "&Center"
24140 #~ msgstr "&Midten"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24144 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24148 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid " writing embedded files."
24152 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid " could not write embedded files!"
24156 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Failed to extract file"
24160 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24164 #~ msgstr ""
24165 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24166 #~ "\n"
24167 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Copy file failure"
24171 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid ""
24175 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24176 #~ "Please check whether the path is writeable."
24177 #~ msgstr ""
24178 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24179 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24187 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Failed to embed file"
24191 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid ""
24195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24196 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24197 #~ msgstr ""
24198 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24199 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24203 #~ msgstr ""
24204 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24205 #~ "\n"
24206 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24210 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid ""
24214 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24215 #~ "Please check whether the source file is available"
24216 #~ msgstr ""
24217 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24218 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Failed to open file"
24222 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Sync file failure"
24226 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Packing all files"
24230 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Failed to write file"
24234 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Save failure"
24238 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid ""
24242 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24244 #~ msgstr ""
24245 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24246 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Embedded Files"
24250 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Embedded layout"
24254 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Extra embedded file"
24258 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24259
24260 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24261 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Enspace|E"
24265 #~ msgstr "mellomrom"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Enskip|k"
24269 #~ msgstr "nsim"
24270
24271 #~ msgid "Document could not be read"
24272 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24276 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Properties...|P"
24280 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "New Line|e"
24284 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24285
24286 #~ msgid "Line Break|B"
24287 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "line break"
24291 #~ msgstr "Ny linje|L"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24295 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Links"
24299 #~ msgstr "Liste"
24300
24301 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24302 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24303
24304 #~ msgid "Swap Rows|S"
24305 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24306
24307 #~ msgid "Swap Columns|w"
24308 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24312 #~ msgstr ""
24313 #~ "Dokumentet\n"
24314 #~ "%1$s\n"
24315 #~ "kunne ikkje bli lest."
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "true"
24319 #~ msgstr "Gate"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "false"
24323 #~ msgstr "Tilfelle"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "&float"
24327 #~ msgstr "flytar"
24328
24329 #~ msgid "S&ubfigure"
24330 #~ msgstr "Delfig&ur"
24331
24332 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24333 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24334
24335 #~ msgid "Ca&ption:"
24336 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24337
24338 #~ msgid "Show ERT inline"
24339 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24340
24341 #~ msgid "&Inline"
24342 #~ msgstr "&I teksten"
24343
24344 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24345 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24346
24347 #~ msgid "Framed in box"
24348 #~ msgstr "Omramma"
24349
24350 #~ msgid "&Shaded"
24351 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24352
24353 #~ msgid "Paper Size"
24354 #~ msgstr "Papirstorleik"
24355
24356 #~ msgid "&Colors"
24357 #~ msgstr "&Fargar"
24358
24359 #~ msgid "C&opiers"
24360 #~ msgstr "K&opierarar"
24361
24362 #~ msgid "&File formats"
24363 #~ msgstr "&Filformat"
24364
24365 #~ msgid "F&ormat:"
24366 #~ msgstr "F&ormat:"
24367
24368 #~ msgid "&GUI name:"
24369 #~ msgstr "&GUI namn:"
24370
24371 #~ msgid "External Applications"
24372 #~ msgstr "Eksterne program"
24373
24374 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24375 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24376
24377 #~ msgid "Save/restore window position"
24378 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24379
24380 #~ msgid " every"
24381 #~ msgstr "kvart"
24382
24383 #~ msgid "&URL:"
24384 #~ msgstr "&URL:"
24385
24386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24387 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24388
24389 #~ msgid "&Units:"
24390 #~ msgstr "&Einingar:"
24391
24392 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24393 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24394
24395 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24396 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24397
24398 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24399 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24400
24401 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24402 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24403
24404 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24405 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24406
24407 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24408 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24409
24410 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24411 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24412
24413 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24414 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24415
24416 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24417 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24418
24419 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24420 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24421
24422 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24423 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24424
24425 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24426 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24430 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24431
24432 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24433 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24434
24435 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24436 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24437
24438 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24439 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24440
24441 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24442 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24443
24444 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24445 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24446
24447 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24448 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24449
24450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24451 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24452
24453 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24454 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24455
24456 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24457 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24458
24459 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24460 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24461
24462 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24463 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24464
24465 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24466 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24467
24468 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24469 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24470
24471 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24472 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24473
24474 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24475 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24476
24477 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24478 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24479
24480 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24481 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24482
24483 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24484 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24485
24486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24488
24489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24491
24492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24494
24495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24497
24498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24500
24501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24503
24504 #~ msgid "Bahasa"
24505 #~ msgstr "Bahasa"
24506
24507 #~ msgid "Magyar"
24508 #~ msgstr "Ungarsk"
24509
24510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24511 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Framed|F"
24515 #~ msgstr "Med ramme"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Shaded|S"
24519 #~ msgstr "Skuggelagd"
24520
24521 #~ msgid "Insert URL"
24522 #~ msgstr "Set inn URL"
24523
24524 #~ msgid "Can't load document class"
24525 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24526
24527 #~ msgid ""
24528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24529 #~ "loaded."
24530 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24531
24532 #~ msgid ""
24533 #~ "The document could not be converted\n"
24534 #~ "into the document class %1$s."
24535 #~ msgstr ""
24536 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24537 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24538
24539 #~ msgid ""
24540 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24541 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24542 #~ msgstr ""
24543 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24544 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24545
24546 #~ msgid "&Switch to document"
24547 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24548
24549 #~ msgid ""
24550 #~ "Could not open the specified document\n"
24551 #~ "%1$s\n"
24552 #~ "due to the error: %2$s"
24553 #~ msgstr ""
24554 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24555 #~ "%1$s\n"
24556 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24557
24558 #~ msgid "Rectangular box"
24559 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24560
24561 #~ msgid "Shadow box"
24562 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24563
24564 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24565 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24566
24567 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24568 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24569
24570 #~ msgid "Copiers"
24571 #~ msgstr "Kopierarar"
24572
24573 #~ msgid "Boxed"
24574 #~ msgstr "Innramma"
24575
24576 #~ msgid "ovalbox"
24577 #~ msgstr "oval ramme"
24578
24579 #~ msgid "Ovalbox"
24580 #~ msgstr "Oval ramme"
24581
24582 #~ msgid "Shadowbox"
24583 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24584
24585 #~ msgid "Doublebox"
24586 #~ msgstr "Dobbelramme"
24587
24588 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24589 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24590
24591 #~ msgid "Unknown inset name: "
24592 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24593
24594 #~ msgid "Program Listing "
24595 #~ msgstr "Programkodelister "
24596
24597 #~ msgid "Framed"
24598 #~ msgstr "Med ramme"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24602 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24603
24604 #~ msgid "Url: "
24605 #~ msgstr "URL:  "
24606
24607 #~ msgid "HtmlUrl: "
24608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24609
24610 #~ msgid "Default (outer)"
24611 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24612
24613 #~ msgid "Outer"
24614 #~ msgstr "Ytre"
24615
24616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24617 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24618
24619 #~ msgid "%1$d words in selection."
24620 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24621
24622 #~ msgid "%1$d words in document."
24623 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24624
24625 #~ msgid "One word in selection."
24626 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24627
24628 #~ msgid "One word in document."
24629 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24630
24631 #~ msgid "Count words"
24632 #~ msgstr "Tel ord"
24633
24634 #~ msgid "Encoding error"
24635 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Placeholders"
24639 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24640
24641 #~ msgid "&Right"
24642 #~ msgstr "&Høgre"
24643
24644 #~ msgid "Case."
24645 #~ msgstr "Tilfelle."
24646
24647 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24648 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24649
24650 #~ msgid "Algorithm #."
24651 #~ msgstr "Algoritme #."
24652
24653 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24654 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24655
24656 #~ msgid "&Load"
24657 #~ msgstr "&Last inn"
24658
24659 #~ msgid "Font st&yle:"
24660 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24661
24662 #~ msgid "&Extended Chars"
24663 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24664
24665 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24666 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24667
24668 #~ msgid "To &file:"
24669 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24670
24671 #~ msgid "Co&pies:"
24672 #~ msgstr "Ko&piar:"
24673
24674 #~ msgid "Printer &name:"
24675 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24676
24677 #~ msgid "Part "
24678 #~ msgstr "Del "
24679
24680 #~ msgid "columns "
24681 #~ msgstr "kolonnar"
24682
24683 #~ msgid "overprint "
24684 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24685
24686 #~ msgid "overlayarea"
24687 #~ msgstr "Legg over område"
24688
24689 #~ msgid "Corollary_"
24690 #~ msgstr "Korollar"
24691
24692 #~ msgid "Definition. "
24693 #~ msgstr "Definisjon. "
24694
24695 #~ msgid "Example. "
24696 #~ msgstr "Døme. "
24697
24698 #~ msgid "Fact. "
24699 #~ msgstr "Faktum. "
24700
24701 #~ msgid "Proof. "
24702 #~ msgstr "Prov. "
24703
24704 #~ msgid "note: "
24705 #~ msgstr "notat: "
24706
24707 #~ msgid "Conjecture "
24708 #~ msgstr "Konjektur "
24709
24710 #~ msgid "default"
24711 #~ msgstr "standard"
24712
24713 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24714 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24715
24716 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24717 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24718
24719 #~ msgid "common"
24720 #~ msgstr "vanleg"
24721
24722 #~ msgid "primitive"
24723 #~ msgstr "primetiv"