]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
b8c2172ccefdc2280446a1dd5ec09be697d5b2c1
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Etikett"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Bruk &standard plassering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avanserte val for plassering"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "&Øvst på sida"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Heilt sikkert her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om det går"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Flytar side"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Nedst på sida"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Over fleire spaltar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "&Rotèr 90°"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "Skri&fttypar:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Avanserte val"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Lita skrifttype"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Storleik"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Storleik:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "T&ypewriter"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Utan ramme"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Standard margar"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "T&ypewriter"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Romansk"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "&Dokumentklasse:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Klasseval"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "&Val"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript-&drivaren:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Språk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Teiknsett:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Sitatstil:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Standard margar"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Topp"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Botn"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Indre:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Ytre"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Topptekst av&stand:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "Topptekst&høgd:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "&Botntekst avstand:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "Bruk AMS &matte"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Papirstorleik"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Høgd"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Breidd:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tåande"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggjande:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "&Side stil:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Topp og botntekst stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Bruk to spaltar"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "&Tosidig"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Versjon"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Versjonen her"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Bidrag"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Opphavsrett"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Lat att"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 msgid "&OK"
498 msgstr "&OK"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
502 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
503 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
504 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
505 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
506 msgid "&Cancel"
507 msgstr "&Avbryt"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Litteratur nøkkel"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
519 msgid "&Label:"
520 msgstr "&Etikett"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 msgid "&Key:"
524 msgstr "&Nøkkel:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
527 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
528 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
533 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
534 msgid "Cancel"
535 msgstr "Avbryt"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
538 msgid "Enter BibTeX database name"
539 msgstr "Vel BibTeX database"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
546 msgid "&Browse..."
547 msgstr "&Bla gjennom..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
550 msgid "Add bibliography to the table of contents"
551 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
554 msgid "Add bibliography to &TOC"
555 msgstr "Legg &til innhaldslista"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
558 msgid "This bibliography section contains..."
559 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
562 msgid "&Content:"
563 msgstr "&Innhald"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
566 msgid "all cited references"
567 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
574 msgid "all references"
575 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
578 msgid "Choose a style file"
579 msgstr "Vel ein stil"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
582 msgid "Remove the selected database"
583 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
586 msgid "&Delete"
587 msgstr "&Slett"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
590 msgid "Add a BibTeX database file"
591 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
594 msgid "&Add..."
595 msgstr "&Legg til..."
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
598 msgid "BibTeX database to use"
599 msgstr "Vel BibTeX database"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
602 msgid "Databa&ses"
603 msgstr "Databa&sar"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
606 msgid "The BibTeX style"
607 msgstr "BibTeX stil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
610 msgid "St&yle"
611 msgstr "&Stil"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
614 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
615 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
622 msgid "None"
623 msgstr "Ingen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
627 #: src/insets/insetbox.C:157
628 msgid "Parbox"
629 msgstr "Avsnittramme"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
633 msgid "Minipage"
634 msgstr "Miniside"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
637 msgid "Supported box types"
638 msgstr "Støtta rammeslag"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
641 #, fuzzy
642 msgid "Inner Bo&x:"
643 msgstr "&Indre ramme:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
646 #, fuzzy
647 msgid "&Decoration:"
648 msgstr "Dedisering:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
651 msgid "Height value"
652 msgstr "Høgde"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
656 msgid "Width value"
657 msgstr "Breidd"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
661 msgid "Alignment"
662 msgstr "Justering"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
665 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
666 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
671 msgid "Left"
672 msgstr "Venstre"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
679 msgid "Center"
680 msgstr "Midten"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
685 msgid "Right"
686 msgstr "Høgre"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
689 msgid "Stretch"
690 msgstr "Strekk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
693 #, fuzzy
694 msgid "Horizontal"
695 msgstr "&Vassrett:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
698 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
699 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
704 msgid "Top"
705 msgstr "Topp"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
710 msgid "Middle"
711 msgstr "Midten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
716 msgid "Bottom"
717 msgstr "Botn"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
720 #, fuzzy
721 msgid "&Box:"
722 msgstr "Ramme"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
725 #, fuzzy
726 msgid "Co&ntent:"
727 msgstr "&Innhald"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
730 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
731 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
734 #, fuzzy
735 msgid "Vertical"
736 msgstr "&Loddrett:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
740 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
743 msgid "&Restore"
744 msgstr "Gjenopp&rett"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
747 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
752 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
753 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
754 msgid "&Apply"
755 msgstr "&Bruk"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
758 msgid "&Available branches:"
759 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
762 msgid "Select your branch"
763 msgstr "Vel greina di"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
766 msgid "Change:"
767 msgstr "Endring:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Gå til neste endring"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
774 msgid "&Next change"
775 msgstr "&Neste endring"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Godta endringa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
782 msgid "&Accept"
783 msgstr "&Godta"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Forkast endringa"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
790 msgid "&Reject"
791 msgstr "&Forkast"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
795 msgid "Font family"
796 msgstr "Skriftfamilie"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
799 msgid "&Family:"
800 msgstr "&Familie:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
804 msgid "Font shape"
805 msgstr "Skrifttype"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
808 msgid "S&hape:"
809 msgstr "&Form:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
813 msgid "Font series"
814 msgstr "Skriftserie"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
820 msgid "Language"
821 msgstr "Språk"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
825 msgid "Font color"
826 msgstr "Farge på skrifta"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
829 msgid "&Series:"
830 msgstr "&Serier:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
833 msgid "&Color:"
834 msgstr "&Farge"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
837 msgid "Never Toggled"
838 msgstr "Byt aldri"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
842 msgid "Font size"
843 msgstr "Skriftstorleik"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
847 msgid "Other font settings"
848 msgstr "Andreskriftval"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
851 msgid "Always Toggled"
852 msgstr "Byt alltid"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
855 msgid "&Misc:"
856 msgstr "&Ymse"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
859 msgid "toggle font on all of the above"
860 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
863 msgid "&Toggle all"
864 msgstr "&Bytt alle"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
867 msgid "Apply each change automatically"
868 msgstr "Bruk ending automatisk"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
871 msgid "Apply changes immediately"
872 msgstr "Bruk endringane med det same"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
875 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
876 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
877 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
880 msgid "Close"
881 msgstr "Lukk"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
884 #, fuzzy
885 msgid "&Available Citations:"
886 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
889 #, fuzzy
890 msgid "&Selected citations:"
891 msgstr "&Utval:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
894 msgid "Move the selected citation up"
895 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
898 #, fuzzy
899 msgid "&Up"
900 msgstr "&Oppdater"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
903 msgid "Move the selected citation down"
904 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
907 #, fuzzy
908 msgid "&Down"
909 msgstr "Stad"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
912 msgid "D&elete"
913 msgstr "Sle&tt"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
916 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
917 msgid "&Find:"
918 msgstr "&Finn:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
921 #, fuzzy
922 msgid "Formatting"
923 msgstr "Formater"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
926 msgid "Natbib citation style to use"
927 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
930 msgid "Citation &style:"
931 msgstr "&Litteraturstil:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
934 msgid "List all authors"
935 msgstr "Alle forfattarane"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
938 msgid "&Full author list"
939 msgstr "&Heile forfattarlista"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
942 msgid "Force upper case in citation"
943 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
946 msgid "Force &upper case"
947 msgstr "Br&uk storebokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
950 msgid "&Text after:"
951 msgstr "&Tekst etter:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
954 msgid "Text to place after citation"
955 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
958 msgid "Text &before:"
959 msgstr "Tekst &før:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
962 msgid "Text to place before citation"
963 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
966 msgid "A&pply"
967 msgstr "&Bruk"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
978 msgid "&Size:"
979 msgstr "&Storleik:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Set inn skiljeteikn"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
986 msgid "&Insert"
987 msgstr "&Set inn"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 msgid "Display"
1007 msgstr "Vis"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Vis ERT i teksten"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 msgid "&Inline"
1015 msgstr "&I teksten"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 msgid "&Collapsed"
1023 msgstr "&Samanlagd"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 msgid "O&pen"
1031 msgstr "&Opna"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 msgid "File"
1035 msgstr "Fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1038 msgid "&Draft"
1039 msgstr "Kla&dd"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Rediger fila eksternt"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Rediger fil..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Vel ei-fil"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1056 msgid "Filename"
1057 msgstr "Filnamn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1062 msgid "&File:"
1063 msgstr "Fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 msgid "Template"
1067 msgstr "Mal"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelege malar"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1074 msgid "LyX View"
1075 msgstr "LyX utsjånad"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Skjerm"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1087 msgid "Monochrome"
1088 msgstr "Svart/kvit"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 msgid "Grayscale"
1094 msgstr "Gråtonar"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1099 msgid "Color"
1100 msgstr "Farge"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 msgid "Preview"
1104 msgstr "Førehandsvising"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 msgid "%"
1115 msgstr "%"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1119 msgid "&Display:"
1120 msgstr "&Vis:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1123 msgid "Sca&le:"
1124 msgstr "Ska&la:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Vis bilete i LyX"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Vis i LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 msgid "Rotate"
1136 msgstr "Roter"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Rotèr bilete etter vinkelen"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Origo for roteringa"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 msgid "&Origin:"
1154 msgstr "&Origo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 msgid "A&ngle:"
1158 msgstr "Vi&nkel:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1161 msgid "Scale"
1162 msgstr "Storleik"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1185 msgid "Crop"
1186 msgstr "Kutt"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "<&Hent frå fil"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klipp til &ramma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "&Til venstre nede:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "Til høgre &oppe:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1219 msgid "x"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1223 msgid "y"
1224 msgstr "y"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1227 msgid "Options"
1228 msgstr "Val"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1231 msgid "O&ption:"
1232 msgstr "Val:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1235 msgid "Forma&t:"
1236 msgstr "<Forma&t:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1239 msgid "&Graphics"
1240 msgstr "&Grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Vel ei biletefil"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1252 msgid "&Edit"
1253 msgstr "&Endre"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Output Size"
1258 msgstr "Resultat"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Scale Graphics (%):"
1263 msgstr "&Grafikk"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Rotate Graphics"
1268 msgstr "Grafikk"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "&Origo:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr "&Klipping"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1284 #, fuzzy
1285 msgid "y:"
1286 msgstr "y"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1290 #, fuzzy
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1295 msgid "E&xtra options"
1296 msgstr "Andre val"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Andre LaTeX-val"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX-&val:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Kladd"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "&Kladd"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Subfigure"
1326 msgstr "&Delfigur"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1334 msgid "Ca&ption:"
1335 msgstr "Figur-tekst:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Show in LyX"
1340 msgstr "&Vis i LyX"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1345 msgstr "Sa&ns Serif"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Førehandsvising"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "Underline spaces in generated output"
1357 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1360 msgid "&Mark spaces in output"
1361 msgstr "&Marker mellomrom"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1364 msgid "File name to include"
1365 msgstr "Namnet på fila"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Last fila"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Last inn"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1376 msgid "Input"
1377 msgstr "Tekstfil"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1380 msgid "Include"
1381 msgstr "Underdokument"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1384 msgid "Verbatim"
1385 msgstr "Verbatim"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Filtype:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1392 msgid "Update the display"
1393 msgstr "Oppdater skjermen"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1397 msgid "&Update"
1398 msgstr "&Oppdater"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1404 msgid "Number of rows"
1405 msgstr "Tal på rader"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1409 msgid "&Rows:"
1410 msgstr "&Rader:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1416 msgid "Number of columns"
1417 msgstr "Tal på kolonnar"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1421 msgid "&Columns:"
1422 msgstr "&Kolonner:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1426 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1430 msgid "Vertical alignment"
1431 msgstr "Loddrett justering"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1434 msgid "&Vertical:"
1435 msgstr "&Loddrett:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1439 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1442 msgid "&Horizontal:"
1443 msgstr "&Vassrett:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1446 msgid "Open this panel as a separate window"
1447 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1450 msgid "&Detach panel"
1451 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1454 msgid "Select a page of symbols"
1455 msgstr "Vel ei symbol side"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1458 msgid "Operators"
1459 msgstr "Operatorar"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1462 msgid "Big operators"
1463 msgstr "Store Operatorar"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1466 msgid "Relations"
1467 msgstr "Relasjonar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1470 msgid "Greek"
1471 msgstr "Gresk"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1474 msgid "Arrows"
1475 msgstr "Piler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1478 msgid "Dots"
1479 msgstr "Prikkar"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1482 msgid "Frame decorations"
1483 msgstr "Ramme attributter"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1486 msgid "Miscellaneous"
1487 msgstr "Ymse"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1490 msgid "AMS operators"
1491 msgstr "AMS Operatorar"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1494 msgid "AMS relations"
1495 msgstr "AMS Relasjonar"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1498 msgid "AMS negated relations"
1499 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1502 msgid "AMS arrows"
1503 msgstr "AMS piler"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1506 msgid "AMS Miscellaneous"
1507 msgstr "AMS ymse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1510 msgid "&Functions"
1511 msgstr "&Funksjonar"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1514 msgid "Insert root"
1515 msgstr "Set rot"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1518 msgid "Insert spacing"
1519 msgstr "Set inn mellomrom"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1522 msgid "Set limits style"
1523 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1526 msgid "Set math font"
1527 msgstr "Matte skriftstil"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1530 msgid "Toggle between display and inline mode"
1531 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1534 msgid "Subscript"
1535 msgstr "Senka skrift"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1538 msgid "Superscript"
1539 msgstr "Heva skrift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1542 msgid "Insert matrix"
1543 msgstr "Sett inn matrise"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1546 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1547 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1550 msgid "Type"
1551 msgstr "Type"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1554 msgid "LyX internal only"
1555 msgstr "Berre for LyX internt "
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1558 msgid "LyX &Note"
1559 msgstr "LyX &Notat"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1563 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1566 msgid "&Comment"
1567 msgstr "&Kommentar"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1570 msgid "Print as grey text"
1571 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1574 msgid "&Greyed out"
1575 msgstr "Som &Grå-tekst"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1578 msgid "Framed in box"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Framed"
1584 msgstr "Fornamn"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "notat bakgrunn"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Shaded"
1594 msgstr "&Lagra"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1598 msgid "Single"
1599 msgstr "Enkel"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1602 msgid "1.5"
1603 msgstr "1.5"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1607 msgid "Double"
1608 msgstr "Dobbel"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1617 msgid "Custom"
1618 msgstr "Tilpassa"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "&Linjeavstand:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1625 msgid "Justified"
1626 msgstr "Justert"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1629 msgid "Alig&nment:"
1630 msgstr "Justeri&ng:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgid "Label Width"
1638 msgstr "Etikettbreidd"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "&Lengste etikett"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff kommando:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1655 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1658 msgid "Output &line length:"
1659 msgstr "Linje&lengd:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1662 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1663 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 msgid "&Colors"
1667 msgstr "&Fargar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1670 msgid "&Alter..."
1671 msgstr "&Endra..."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 msgid "A&dd"
1676 msgstr "&Legg til"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 msgid "&Modify"
1682 msgstr "E&ndra"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 msgid "&From:"
1686 msgstr "F&rå:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "&Ekstra flagg:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1693 msgid "C&onverter:"
1694 msgstr "Eksportprogram:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1697 msgid ""
1698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1699 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1700 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1701 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1702 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1703 "body></html>"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&To:"
1709 msgstr "&Topp"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1712 msgid "&Converters"
1713 msgstr "E&ksportprogram"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1716 msgid "C&opiers"
1717 msgstr "K&opierarar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1721 msgid "&Format:"
1722 msgstr "&Format:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1725 msgid "&Copier:"
1726 msgstr "&Kopierar:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1729 msgid ""
1730 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1731 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1732 "rather than the Cygwin teTeX."
1733 msgstr ""
1734 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1735 "teTeX under MS Windows."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Datoformat"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Datoformatet til strftime"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Vis &grafikk:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Av"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1758 msgid "No math"
1759 msgstr "Ikkje nytt matte"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "On"
1763 msgstr "På"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Ikkje vis matte"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Vis med det &same:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "Skr&iveprogram:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1778 msgid "&GUI name:"
1779 msgstr "&GUI namn:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1782 msgid "E&xtension:"
1783 msgstr "Fil E&tternamn:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1786 msgid "S&hortcut:"
1787 msgstr "&Snøggtast:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 msgid "F&ormat:"
1791 msgstr "F&ormat:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 msgid "&Viewer:"
1795 msgstr "&Framsynar:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Vel grafikk fil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1807 msgid ""
1808 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1809 "exported to or viewed in a non-document format."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Dokumentstil feil"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Filformat"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 msgid "&E-mail:"
1823 msgstr "&E-post:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 msgid "Your name"
1827 msgstr "Ditt namn"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Namn:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Di E-post adresse"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1840 msgid "Bro&wse..."
1841 msgstr "B&la gjennom..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1844 msgid "S&econd:"
1845 msgstr "Andr&e:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1848 msgid "&First:"
1849 msgstr "&Første:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1853 msgid "Br&owse..."
1854 msgstr "B&la gjennom..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1862 msgstr "S&tart kommando:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1865 msgid "&Default language:"
1866 msgstr "&Standard språk:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1869 msgid "Command e&nd:"
1870 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1873 msgid "Language pac&kage:"
1874 msgstr "Språ&k pakke:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1877 msgid "Auto &begin"
1878 msgstr "Start aut&omatisk"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1881 msgid "Use b&abel"
1882 msgstr "Bruk& babel"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1885 msgid "&Global"
1886 msgstr "&Global"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1889 msgid "&Right-to-left language support"
1890 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1893 msgid "Auto &end"
1894 msgstr "Sl&utt automatisk"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1897 msgid "Mark &foreign languages"
1898 msgstr "Marker &framandespråk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1901 msgid "Set class options to default on class change"
1902 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1905 msgid "&Reset class options when document class changes"
1906 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1909 msgid "Default paper si&ze:"
1910 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1913 msgid "Te&X encoding:"
1914 msgstr "TeX &koding:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1918 msgid "US letter"
1919 msgstr "US-letter"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1923 msgid "US legal"
1924 msgstr "US-legal"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1928 msgid "US executive"
1929 msgstr "US Executive"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1933 msgid "A3"
1934 msgstr "A3"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1938 msgid "A4"
1939 msgstr "A4"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1943 msgid "A5"
1944 msgstr "A5"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1948 msgid "B5"
1949 msgstr "B5"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1952 msgid "External Applications"
1953 msgstr "Eksterne program"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1956 msgid "CheckTeX start options and flags"
1957 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1960 msgid "Chec&kTeX command:"
1961 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1964 msgid "BibTeX command and options"
1965 msgstr "BibTeX val"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1968 msgid "&BibTeX command:"
1969 msgstr "&BibTeX kommando:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1972 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1973 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1976 msgid "Index command:"
1977 msgstr "Indeks kommando:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1980 msgid "DVI viewer paper size options:"
1981 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1984 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1985 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgid "Browse..."
1997 msgstr "Bla gjennom..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "&Stig-prefiks:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "Stig til &malar:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2020 msgid "Name of the default printer"
2021 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2024 msgid "Use printer name explicitely"
2025 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2028 msgid "Adapt outp&ut"
2029 msgstr "S&end skrivar namn"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2032 msgid "Command Options"
2033 msgstr "Kommando flagg"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2036 msgid "Re&verse:"
2037 msgstr "Om&vendt:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "Til sk&rivar:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "&Papirstorleik:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 msgid "To &file:"
2049 msgstr "Utskrift til &fil:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2052 msgid "Spool &command:"
2053 msgstr "&Kø-kommando:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2056 msgid "&Odd pages:"
2057 msgstr "&Odde-sider:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2060 msgid "Paper t&ype:"
2061 msgstr "Papir&type:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2064 msgid "E&xtra options:"
2065 msgstr "E&kstra val:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2068 msgid "Spool pref&ix:"
2069 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2072 msgid "Co&llated:"
2073 msgstr "Sam&la:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2076 msgid "&Even pages:"
2077 msgstr "&Like-sider:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2080 msgid "File ex&tension:"
2081 msgstr "Fil E&tternamn:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2084 msgid "Lan&dscape:"
2085 msgstr "Ligg&jande:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2088 msgid "Co&pies:"
2089 msgstr "Ko&piar:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2092 msgid "Pa&ge range:"
2093 msgstr "&Utval av sider:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2096 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2097 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2100 msgid "Printer co&mmand:"
2101 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2104 msgid "Printer &name:"
2105 msgstr "Skrivar&namn:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2108 msgid "Sa&ns Serif:"
2109 msgstr "Sa&ns Serif"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2112 msgid "T&ypewriter:"
2113 msgstr "T&ypewriter"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2116 msgid "Screen &DPI:"
2117 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2120 msgid "&Zoom %:"
2121 msgstr "&Forstørring %:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgid "Font Sizes"
2125 msgstr "Skriftstorleik"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2128 msgid "Larger:"
2129 msgstr "Større:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 msgid "Largest:"
2133 msgstr "Største:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2136 msgid "Huge:"
2137 msgstr "Enorm:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 msgid "Hugest:"
2141 msgstr "Megasvær:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 msgid "Smallest:"
2145 msgstr "Minst:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2148 msgid "Smaller:"
2149 msgstr "Mindre:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2152 msgid "Small:"
2153 msgstr "Liten:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2156 msgid "Normal:"
2157 msgstr "Normal:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2160 msgid "Tiny:"
2161 msgstr "Svært liten:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2164 msgid "Large:"
2165 msgstr "Stor:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Stave&kontroll program:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "Al&ternative språk:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "Ve&rna teikn:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "Personleg&ordbok:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2204 msgid "Scrolling"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "B&la gjennom..."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2220 msgid "&Bind file:"
2221 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Session"
2226 msgstr "Versjon"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2233 msgid "Load opened files from last session"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Den noverande rada"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Den noverande rada"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 msgid "Width"
2254 msgstr "Breidd"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 msgid "Height"
2260 msgstr "Høgd"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2263 msgid "Documents"
2264 msgstr "Dokument"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "L&ag reservekopi "
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2271 msgid " every"
2272 msgstr "kvart"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2275 msgid "minutes"
2276 msgstr "minutt"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2283 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2284 msgid "&Save"
2285 msgstr "&Lagra"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 msgid "Pages"
2289 msgstr "Sider"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2297 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Skriv ut alle sider"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 msgid "Fro&m"
2309 msgstr "F&rå"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 msgid "&All"
2313 msgstr "&Alle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "Om&vendt"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 msgid "Copies"
2333 msgstr "Kopiar"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Kor mange kopiar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Samla kopiar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2344 msgid "&Collate"
2345 msgstr "&Samla:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 msgid "&Print"
2349 msgstr "S&kriv ut"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Skrivar"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2360 msgid "P&rinter:"
2361 msgstr "Sk&rivar"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2364 msgid "Send output to the given printer"
2365 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2368 msgid "Send output to a file"
2369 msgstr "Skriv til ei fil"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2372 msgid "La&bels in:"
2373 msgstr "E&tikettar i:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2377 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2380 msgid "<reference>"
2381 msgstr "<referanse>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2384 msgid "(<reference>)"
2385 msgstr "(<referance>)"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2388 msgid "<page>"
2389 msgstr "<side>"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2392 msgid "on page <page>"
2393 msgstr "på side <side>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2396 msgid "<reference> on page <page>"
2397 msgstr "<referanse> på side <side>"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2400 msgid "Formatted reference"
2401 msgstr "Formatert referanse"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2405 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2408 msgid "&Sort"
2409 msgstr "&Sorter"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2412 msgid "Update the label list"
2413 msgstr "Oppdater referanselista"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2416 msgid "Jump to the label"
2417 msgstr "Hopp til etikett"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2420 msgid "&Go to Label"
2421 msgstr "&Gå til etikett"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2424 msgid "Replace &with:"
2425 msgstr "&Erstatt med:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2428 msgid "Case &sensitive"
2429 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2432 msgid "Match whole words onl&y"
2433 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2436 msgid "Find &Next"
2437 msgstr "Finn &neste"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2442 msgid "&Replace"
2443 msgstr "E&rstatt"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2446 msgid "Replace &All"
2447 msgstr "Erstatt &alle"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2450 msgid "Search &backwards"
2451 msgstr "Søk &bakover."
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2455 msgstr ""
2456 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2459 msgid "&Export formats:"
2460 msgstr "Eks&portformat:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2463 msgid "&Command:"
2464 msgstr "&Kommando:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2467 msgid "Suggestions:"
2468 msgstr "Framlegg:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2471 msgid "Replace word with current choice"
2472 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2475 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2476 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2479 msgid "Ignore this word"
2480 msgstr "Ignorer dette ordet"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2483 msgid "&Ignore"
2484 msgstr "&Ignorer"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2487 msgid "Ignore this word throughout this session"
2488 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2491 msgid "I&gnore All"
2492 msgstr "I&gnorer alle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2495 msgid "Replacement:"
2496 msgstr "Erstatning:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2499 msgid "Current word"
2500 msgstr "Noverande ord"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2503 msgid "Unknown word:"
2504 msgstr "Ukjent ord:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2507 msgid "Replace with selected word"
2508 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2511 msgid "&Table Settings"
2512 msgstr "&Tabellval"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2515 msgid "Column Width"
2516 msgstr "Kolonnebreidd"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2519 msgid "Fixed width of the column"
2520 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2523 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2524 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2527 msgid "&Vertical alignment:"
2528 msgstr "&Loddrett justering"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2531 msgid "&Horizontal alignment:"
2532 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2535 msgid "Horizontal alignment in column"
2536 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2539 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2540 msgid "Block"
2541 msgstr "Blokk justert"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2544 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2545 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2548 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2549 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2552 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2553 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2556 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2557 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2560 msgid "Merge cells"
2561 msgstr "Slå saman celler"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2564 msgid "&Multicolumn"
2565 msgstr "&Multikolonne"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2568 msgid "LaTe&X argument:"
2569 msgstr "LaTe&X argument:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2573 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2576 msgid "&Borders"
2577 msgstr "&Kantlinjer"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2580 msgid "All Borders"
2581 msgstr "Alle kantlinjer"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2588 msgid "&Set"
2589 msgstr "&Sett inn"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2593 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2596 msgid "C&lear"
2597 msgstr "&Fjern"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2600 msgid "Style"
2601 msgstr "Stil"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Fo&rmal"
2610 msgstr "Normal"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2613 msgid "Use default (grid-like) border style"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2617 #, fuzzy
2618 msgid "De&fault"
2619 msgstr "Standard"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2622 msgid "Set Borders"
2623 msgstr "Endre kantlinjer"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2626 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2627 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Additional Space"
2632 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2635 msgid "T&op of row:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Botto&m of row:"
2641 msgstr "&Nedst på sida"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2644 msgid "Bet&ween rows:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2648 msgid "&Longtable"
2649 msgstr "&Langtabell"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2652 msgid "Set a page break on the current row"
2653 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2656 msgid "Page &break on current row"
2657 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2660 msgid "Settings"
2661 msgstr "Val"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2664 msgid "Status"
2665 msgstr "Status"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2668 msgid "Header:"
2669 msgstr "Overskrift:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2672 msgid "Footer:"
2673 msgstr "Botntekst:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2676 msgid "First header:"
2677 msgstr "Første overskrift:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2680 msgid "Last footer:"
2681 msgstr "Siste botntekst:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2684 msgid "Contents"
2685 msgstr "Innhald"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2688 msgid "Border above"
2689 msgstr "Kantlinje over"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2692 msgid "Border below"
2693 msgstr "Kantlinje under"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2696 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2697 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2703 msgid "on"
2704 msgstr "på"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2707 msgid "This row is the header of the first page"
2708 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2711 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2712 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2715 msgid "This row is the footer of the last page"
2716 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2726 msgid "double"
2727 msgstr "dobbel"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2730 msgid "Don't output the last footer"
2731 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2735 msgid "is empty"
2736 msgstr "Skal vere tom"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2739 msgid "Don't output the first header"
2740 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2744 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2747 msgid "&Use long table"
2748 msgstr "&Bruk langtabell"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2751 msgid "Current cell:"
2752 msgstr "Noverande celle:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2755 msgid "Current row position"
2756 msgstr "Den noverande rada"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2759 msgid "Current column position"
2760 msgstr "Den noverande kolonna"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Lukk dette vindauget"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2767 msgid "Rebuild the file lists"
2768 msgstr "Lag nye fil-lister"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2771 msgid "&Rescan"
2772 msgstr "&Frisk opp"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2775 msgid ""
2776 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2777 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2780 msgid "&View"
2781 msgstr "&Vis"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2784 msgid "Selected classes or styles"
2785 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2788 msgid "LaTeX classes"
2789 msgstr "LaTeX klassar"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2792 msgid "LaTeX styles"
2793 msgstr "LaTeX stiler"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2796 msgid "BibTeX styles"
2797 msgstr "BibTeX stiler"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2800 msgid "Toggles view of the file list"
2801 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2804 msgid "Show &path"
2805 msgstr "Vis &stig"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2808 msgid "Index entry"
2809 msgstr "Indeksnøkkel"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2812 msgid "&Keyword:"
2813 msgstr "&Nøkkelord:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2816 msgid "Entry"
2817 msgstr "Setelen"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2821 msgid "The selected entry"
2822 msgstr "Det valde setelen"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2825 msgid "&Selection:"
2826 msgstr "&Utval:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2829 msgid "Replace the entry with the selection"
2830 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2833 #, fuzzy
2834 msgid "<- &Promote"
2835 msgstr "Ve&rn:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2838 msgid "&Demote ->"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2842 msgid "&Type:"
2843 msgstr "&Type"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2847 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2848 msgid "URL"
2849 msgstr "URL"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2852 msgid "&URL:"
2853 msgstr "&URL:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2856 msgid "Name associated with the URL"
2857 msgstr "Namn for URL-en"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2860 msgid "Output as a hyperlink ?"
2861 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2864 msgid "&Generate hyperlink"
2865 msgstr "&Lag lenke"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2868 msgid "&Spacing:"
2869 msgstr "Mellom&rom:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2872 msgid "&Value:"
2873 msgstr "&Verdi:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2876 msgid "&Protect:"
2877 msgstr "Ve&rn:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2881 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2884 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2885 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2888 msgid "Supported spacing types"
2889 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2892 msgid "DefSkip"
2893 msgstr "Standard avstand"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2897 msgid "SmallSkip"
2898 msgstr "Liten avstand"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2902 msgid "MedSkip"
2903 msgstr "Medium avstand"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2907 msgid "BigSkip"
2908 msgstr "Stor avstand"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2911 msgid "VFill"
2912 msgstr "Fyll vertikalt"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2915 msgid ""
2916 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2917 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2918 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2919 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2920 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2924 msgid "Display complete source"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2932 msgid "Default (outer)"
2933 msgstr "Standard (ytre)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2936 msgid "Outer"
2937 msgstr "Ytre"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2940 msgid "&Placement:"
2941 msgstr "&Plassering"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2944 msgid "Units of width value"
2945 msgstr "Breiddeining"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2948 msgid "&Units:"
2949 msgstr "&Einingar:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2952 msgid "&Line spacing:"
2953 msgstr "&Linjeavstand:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2956 msgid "Separate Paragraphs With"
2957 msgstr "Del avsnitta med"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2960 msgid "&Vertical space"
2961 msgstr "Loddrett avstand"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2964 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2965 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2968 msgid "&Indentation"
2969 msgstr "&Innrykk"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2972 msgid "Format text into two columns"
2973 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2976 msgid "Two-&column document"
2977 msgstr "To &spalter"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2981 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2983 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2989 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2990 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2991 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2997 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2998 msgid "Standard"
2999 msgstr "Standard"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3002 msgid "TheoremTemplate"
3003 msgstr "Teorem-mal"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3011 msgid "Proof"
3012 msgstr "Prov"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3015 msgid "Proof:"
3016 msgstr "Prov:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3026 msgid "Theorem"
3027 msgstr "Teorem"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3030 msgid "Theorem #:"
3031 msgstr "Teorem #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3035 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3040 msgid "Lemma"
3041 msgstr "Lemma"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3044 msgid "Lemma #:"
3045 msgstr "Lemma #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3055 msgid "Corollary"
3056 msgstr "Korollar"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3059 msgid "Corollary #:"
3060 msgstr "Korollar #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3064 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3069 msgid "Proposition"
3070 msgstr "Framlegg"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3073 msgid "Proposition #:"
3074 msgstr "Framlegg #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3081 msgid "Conjecture"
3082 msgstr "Konjektur"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3085 msgid "Conjecture #:"
3086 msgstr "Konjektur #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3092 msgid "Criterion"
3093 msgstr "Kriterium"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3096 msgid "Criterion #:"
3097 msgstr "Kriterium #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3103 msgid "Fact"
3104 msgstr "Faktum"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3107 msgid "Fact #:"
3108 msgstr "Faktum #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3113 msgid "Axiom"
3114 msgstr "Aksiom"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3117 msgid "Axiom #:"
3118 msgstr "Aksiom #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3123 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3128 msgid "Definition"
3129 msgstr "Definisjon"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3132 msgid "Definition #:"
3133 msgstr "Definisjon #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3142 msgid "Example"
3143 msgstr "Døme"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3146 msgid "Example #:"
3147 msgstr "Døme #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3152 msgid "Condition"
3153 msgstr "Vilkår"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3156 msgid "Condition #:"
3157 msgstr "Vilkår #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3164 msgid "Problem"
3165 msgstr "Problem"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3168 msgid "Problem #:"
3169 msgstr "Problem #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3175 msgid "Exercise"
3176 msgstr "Øving"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3179 msgid "Exercise #:"
3180 msgstr "Øving #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3188 msgid "Remark"
3189 msgstr "Merknad"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3192 msgid "Remark #:"
3193 msgstr "Merknad #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3201 msgid "Claim"
3202 msgstr "Påstand"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3205 msgid "Claim #:"
3206 msgstr "Påstand #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3211 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3214 msgid "Note"
3215 msgstr "Notat"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3218 msgid "Note #:"
3219 msgstr "Notat #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3225 msgid "Notation"
3226 msgstr "Notasjon"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3229 msgid "Notation #:"
3230 msgstr "Notasjon #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3236 msgid "Case"
3237 msgstr "Tilfelle"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3240 msgid "Case #:"
3241 msgstr "Tilfelle #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3244 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3246 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3247 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3248 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3249 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3253 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3256 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3257 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3260 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3261 msgid "Section"
3262 msgstr "Bolk"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3265 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3268 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3269 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3271 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3272 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3279 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3280 msgid "Subsection"
3281 msgstr "Underbolk"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3289 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3291 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3292 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3294 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3295 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3297 msgid "Subsubsection"
3298 msgstr "Underunderbolk"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3301 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3306 msgid "Section*"
3307 msgstr "Bolk*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3310 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 msgid "Subsection*"
3314 msgstr "Underbolk*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3319 msgid "Subsubsection*"
3320 msgstr "Underunderbolk*"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3323 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3329 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3334 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3341 #: src/output_plaintext.C:153
3342 msgid "Abstract"
3343 msgstr "Samandrag"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3346 msgid "Abstract---"
3347 msgstr "Samandrag---"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgid "Keywords"
3358 msgstr "Stikkord"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3361 msgid "Index Terms---"
3362 msgstr "Indeksord---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3365 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3369 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3371 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3373 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3374 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3375 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3376 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3379 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Litteratur"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.C:495
3390 msgid "Appendix"
3391 msgstr "Vedlegg"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3394 msgid "Appendices"
3395 msgstr "Vedlegg"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3398 msgid "Biography"
3399 msgstr "Biografi"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3402 msgid "BiographyNoPhoto"
3403 msgstr "Biografi utan foto"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3410 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3413 msgid "Caption"
3414 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3417 msgid "Footernote"
3418 msgstr "Botntekst"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3421 msgid "MarkBoth"
3422 msgstr "Markerbegge"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3427 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3430 msgid "Itemize"
3431 msgstr "Punktliste"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3437 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3438 msgid "Enumerate"
3439 msgstr "Nummerert"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3443 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3449 msgid "Description"
3450 msgstr "Skildring"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3457 msgid "List"
3458 msgstr "Liste"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3463 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3465 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3466 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3467 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3468 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3469 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3473 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3480 msgid "Title"
3481 msgstr "Tittel"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3486 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3488 msgid "Subtitle"
3489 msgstr "Undertittel"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3494 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3495 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3496 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3498 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3507 msgid "Author"
3508 msgstr "Forfattar"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3519 msgid "Address"
3520 msgstr "Adresse"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3524 msgid "Offprint"
3525 msgstr "Ekstratrykk"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3529 msgid "Mail"
3530 msgstr "E-post"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3536 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3544 msgid "Date"
3545 msgstr "Dato"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3553 msgid "Acknowledgement"
3554 msgstr "Takk til"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3557 msgid "Offprint Requests to:"
3558 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:178
3561 msgid "Correspondence to:"
3562 msgstr "Brevbyt med:"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3566 msgid "Acknowledgements."
3567 msgstr "Takk til."
3568
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3571 msgid "LaTeX"
3572 msgstr "LaTeX"
3573
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3578 msgid "Email"
3579 msgstr "E-post"
3580
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3583 msgid "Thesaurus"
3584 msgstr "Synonym ordbok"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3587 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3593 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3596 msgid "Paragraph"
3597 msgstr "Avsnitt"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3600 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3603 msgid "Affiliation"
3604 msgstr "Tilknyting"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3607 msgid "And"
3608 msgstr "Og"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3611 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3612 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3615 msgid "Acknowledgements"
3616 msgstr "Takk til"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3625 msgid "References"
3626 msgstr "Referansar"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3629 msgid "PlaceFigure"
3630 msgstr "Plasser_Figuren"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3633 msgid "PlaceTable"
3634 msgstr "Plasser_Tabellen"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3637 msgid "TableComments"
3638 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3641 msgid "TableRefs"
3642 msgstr "Tabell_Refar"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3645 msgid "MathLetters"
3646 msgstr "Matte_Bokstavar"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3649 msgid "NoteToEditor"
3650 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3653 msgid "Facility"
3654 msgstr "Fasilitet"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3657 msgid "Objectname"
3658 msgstr "Objektnamn"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3661 msgid "Dataset"
3662 msgstr "Datasett"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3665 msgid "Subject headings:"
3666 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3669 msgid "[Acknowledgements]"
3670 msgstr "[Takk til]"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3673 msgid "and"
3674 msgstr "og"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3677 msgid "Place Figure here:"
3678 msgstr "Sett figuren her:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3681 msgid "Place Table here:"
3682 msgstr "Sett tabellen her:"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3685 msgid "[Appendix]"
3686 msgstr "[Vedlegg]"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3689 msgid "Note to Editor:"
3690 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3693 msgid "References. ---"
3694 msgstr "Referansar. --- "
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3697 msgid "Note. ---"
3698 msgstr "Merknad. ---"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3701 msgid "FigCaption"
3702 msgstr "Figurtekst"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3705 msgid "Fig. ---"
3706 msgstr "Fig. ---"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3709 msgid "Facility:"
3710 msgstr "Fasilitet:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3713 msgid "Obj:"
3714 msgstr "Obj:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3717 msgid "Dataset:"
3718 msgstr "Datasett:"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3723 msgid "Theorem."
3724 msgstr "Teorem."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3729 msgid "Corollary."
3730 msgstr "Korollar."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3735 msgid "Lemma."
3736 msgstr "Lemma."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3741 msgid "Proposition."
3742 msgstr "Framlegg."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3746 msgid "Conjecture."
3747 msgstr "Konjektur."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3750 msgid "Criterion."
3751 msgstr "Kriterium."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3757 msgid "Algorithm"
3758 msgstr "Algoritme"
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3761 msgid "Algorithm."
3762 msgstr "Algoritme."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3766 msgid "Fact."
3767 msgstr "Faktum."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3770 msgid "Axiom."
3771 msgstr "Aksiom."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3776 msgid "Definition."
3777 msgstr "Definisjon."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3781 msgid "Example."
3782 msgstr "Døme."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3786 msgid "Condition."
3787 msgstr "Vilkår."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3791 msgid "Problem."
3792 msgstr "Problem."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3796 msgid "Exercise."
3797 msgstr "Øving."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3801 msgid "Remark."
3802 msgstr "Merknad."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3807 msgid "Claim."
3808 msgstr "Påstand."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3812 msgid "Note."
3813 msgstr "Notat."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3817 msgid "Notation."
3818 msgstr "Notasjon."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3821 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3822 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3823 msgid "Summary"
3824 msgstr "Samandrag"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3827 msgid "Summary."
3828 msgstr "Samandrag."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3833 msgid "Acknowledgement."
3834 msgstr "Takk til."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3837 msgid "Case."
3838 msgstr "Tilfelle."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3843 msgid "Conclusion"
3844 msgstr "Konklusjon"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3848 msgid "Conclusion."
3849 msgstr "Konklusjon."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3852 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3853 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3856 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3857 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3860 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3861 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3864 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3865 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3868 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3869 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3872 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3873 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3876 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3877 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3880 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3881 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3884 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3885 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3888 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3889 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3892 msgid "Example \\arabic{example}."
3893 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3896 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3897 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3900 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3901 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3904 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3905 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3908 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3909 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3912 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3913 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3916 msgid "Note \\arabic{note}."
3917 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3920 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3921 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3924 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3925 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3928 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3929 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3932 msgid "Case \\arabic{case}."
3933 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3936 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3937 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3940 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3941 msgid "\\arabic{section}"
3942 msgstr "\\arabic{section}"
3943
3944 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3945 msgid "Chapter Exercises"
3946 msgstr "Kapittel øving"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:50
3949 msgid "RightHeader"
3950 msgstr "Høgre_topptekst"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:59
3953 msgid "Right header:"
3954 msgstr "Høgre topptekst:"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:83
3957 msgid "Abstract:"
3958 msgstr "Samandrag:"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:92
3961 msgid "ShortTitle"
3962 msgstr "Kort_Tittel"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:100
3965 msgid "Short title:"
3966 msgstr "Kort tittel:"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:129
3969 msgid "TwoAuthors"
3970 msgstr "To_Forfattarar"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:136
3973 msgid "ThreeAuthors"
3974 msgstr "Tre_Forfattarar"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:143
3977 msgid "FourAuthors"
3978 msgstr "Fire_Forfattarar"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3982 msgid "Affiliation:"
3983 msgstr "Tilknyting:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:171
3986 msgid "TwoAffiliations"
3987 msgstr "To_Tilknytingar"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:178
3990 msgid "ThreeAffiliations"
3991 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:185
3994 msgid "FourAffiliations"
3995 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3998 msgid "Journal"
3999 msgstr "Tidskrift"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:206
4002 msgid "CopNum"
4003 msgstr "Serie_num"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:234
4006 msgid "Acknowledgements:"
4007 msgstr "Takk til:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4010 #: lib/layouts/spie.layout:88
4011 msgid "Acknowledgments"
4012 msgstr "Takk"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:248
4015 msgid "ThickLine"
4016 msgstr "Tjukklinje"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:258
4019 msgid "CenteredCaption"
4020 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:266
4023 msgid "FitFigure"
4024 msgstr "Tilpass_Figur"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:272
4027 msgid "FitBitmap"
4028 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4031 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4032 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4033 msgid "*"
4034 msgstr "*"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:330
4037 msgid "Seriate"
4038 msgstr "Punkt i teksten"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4041 #: src/buffer_funcs.C:452
4042 msgid "(\\alph{enumii})"
4043 msgstr "(\\alph{enumii})"
4044
4045 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4046 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4047 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4049 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4051 msgid "Part"
4052 msgstr "Del"
4053
4054 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4057 msgid "Part*"
4058 msgstr "Del*"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4062 msgid "MM"
4063 msgstr "MM"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4066 msgid "BeginFrame"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4070 msgid "Frame   "
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4074 msgid "BeginPlainFrame"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4078 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4082 #, fuzzy
4083 msgid "EndFrame"
4084 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4087 msgid "________________________________ "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Pause"
4093 msgstr "Lim inn"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4096 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Section \\arabic{section}"
4102 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4105 msgid "\\Alph{section}"
4106 msgstr "\\Alph{section}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4114 #, fuzzy
4115 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4116 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4119 #, fuzzy
4120 msgid "AgainFrame"
4121 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4124 msgid "Again frame with label   "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4128 #, fuzzy
4129 msgid "AlertBlock"
4130 msgstr "Blokk justert"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4133 msgid "block with alerted text "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4137 #, fuzzy
4138 msgid "block "
4139 msgstr "Blokk justert"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Corollary.  "
4144 msgstr "Korollar."
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Column"
4149 msgstr "Kolonnar"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4152 msgid "start column of width:  "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4156 msgid "Columns"
4157 msgstr "Kolonnar"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4160 #, fuzzy
4161 msgid "columns "
4162 msgstr "Kolonnar"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4165 msgid "ColumnsCenterAligned"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4169 msgid "columns (center aligned) "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4173 msgid "ColumnsTopAligned"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4177 msgid "columns (top aligned) "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Definition.  "
4183 msgstr "Definisjon."
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Definitions"
4188 msgstr "Definisjon"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Definitions.  "
4193 msgstr "Definisjon."
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Example.  "
4198 msgstr "Døme."
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Examples"
4203 msgstr "Døme"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Examples.  "
4208 msgstr "Døme."
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4211 #, fuzzy
4212 msgid "ExampleBlock"
4213 msgstr "Døme"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4216 msgid "block showing an example "
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Fact.  "
4222 msgstr "Faktum."
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4225 #, fuzzy
4226 msgid "FrameSubtitle"
4227 msgstr "Undertittel"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4231 msgid "Institute"
4232 msgstr "Institutt"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4235 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4236 msgid "LyX-Code"
4237 msgstr "LyX-Kode"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4240 #, fuzzy
4241 msgid "NoteItem"
4242 msgstr "Nytt element"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4245 #, fuzzy
4246 msgid "note:  "
4247 msgstr "notat"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Only"
4252 msgstr "På"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4255 msgid "only on slides  "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Overprint"
4261 msgstr "Ekstratrykk"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4264 #, fuzzy
4265 msgid "overprint "
4266 msgstr "For-trykk"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4269 #, fuzzy
4270 msgid "OverlayArea"
4271 msgstr "Overliggar"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4274 #, fuzzy
4275 msgid "overlayarea "
4276 msgstr "Overliggar"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Part "
4281 msgstr "Del"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Proof.  "
4286 msgstr "Prov."
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Separator"
4291 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4294 msgid "___"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4298 #, fuzzy
4299 msgid "TitleGraphic"
4300 msgstr "Grafikk"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Theorem.  "
4305 msgstr "Teorem."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Uncover"
4310 msgstr "&Gå tilbake"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4313 msgid "uncovered on slides  "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4317 msgid "Table"
4318 msgstr "Tabell"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4321 msgid "List of Tables"
4322 msgstr "Liste over tabellar"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4325 msgid "Figure"
4326 msgstr "Figur"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4329 msgid "List of Figures"
4330 msgstr "Liste over figurar"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4333 msgid "Dialogue"
4334 msgstr "Dialog"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4337 msgid "Narrative"
4338 msgstr "Forteljing"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4341 msgid "ACT"
4342 msgstr "AKT"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4345 msgid "ACT \\arabic{act}"
4346 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4349 msgid "SCENE"
4350 msgstr "SCENE"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4353 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4354 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4357 msgid "SCENE*"
4358 msgstr "SCENE*"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4361 msgid "AT RISE:"
4362 msgstr "VED_OPPGANG:"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4365 msgid "Speaker"
4366 msgstr "Stemme"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4369 msgid "Parenthetical"
4370 msgstr "I parentes"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4373 msgid "("
4374 msgstr "("
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4377 msgid "\tEnd)"
4378 msgstr "\tSlutt)"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4381 msgid "CURTAIN"
4382 msgstr "TEPPE"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4385 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4386 msgid "Right Address"
4387 msgstr "Frå høgre"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:33
4390 msgid "Mainline"
4391 msgstr "Hovudlinje"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:40
4394 msgid "Mainline:"
4395 msgstr "Hovudlinje:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:58
4398 msgid "Variation"
4399 msgstr "Variasjon"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:62
4402 msgid "Variation:"
4403 msgstr "Variasjon:"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:68
4406 msgid "SubVariation"
4407 msgstr "Undervariasjon"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:71
4410 msgid "Subvariation:"
4411 msgstr "Undervariasjon:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:77
4414 msgid "SubVariation2"
4415 msgstr "Undervariasjon(2)"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:80
4418 msgid "Subvariation(2):"
4419 msgstr "Undervariasjon(2):"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:86
4422 msgid "SubVariation3"
4423 msgstr "Undervariasjon(3)"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:89
4426 msgid "Subvariation(3):"
4427 msgstr "Undervariasjon(3):"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:95
4430 msgid "SubVariation4"
4431 msgstr "Undervariasjon4"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:98
4434 msgid "Subvariation(4):"
4435 msgstr "Undervariasjon(4):"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:104
4438 msgid "SubVariation5"
4439 msgstr "Undervariasjon5"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:107
4442 msgid "Subvariation(5):"
4443 msgstr "Undervariasjon(5):"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:114
4446 msgid "HideMoves"
4447 msgstr "Gøymtrekk"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:119
4450 msgid "HideMoves:"
4451 msgstr "Gøymtrekk:"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:124
4454 msgid "ChessBoard"
4455 msgstr "Sjakkbrett"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:128
4458 msgid "[chessboard]"
4459 msgstr "[sjakkbrett]"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:137
4462 msgid "BoardCentered"
4463 msgstr "Sentrert brett"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:142
4466 msgid "[centered board]"
4467 msgstr "[sentrert brett]"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:152
4470 msgid "HighLight"
4471 msgstr "Visfram"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:157
4474 msgid "Highlights:"
4475 msgstr "Visfram:"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:172
4478 msgid "Arrow"
4479 msgstr "Pil"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:177
4482 msgid "Arrow:"
4483 msgstr "Pil:"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:183
4486 msgid "KnightMove"
4487 msgstr "Knekt trekk"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:188
4490 msgid "KnightMove:"
4491 msgstr "Knekt trekk:"
4492
4493 #: lib/layouts/cv.layout:58
4494 msgid "Topic"
4495 msgstr "Sak"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:72
4498 msgid "MMMMM"
4499 msgstr "MMMMM"
4500
4501 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4503 msgid "Left Header"
4504 msgstr "Venstre topptekst"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4508 msgid "Right Header"
4509 msgstr "Høgre topptekst"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4512 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4513 msgid "My Address"
4514 msgstr "Mi adresse"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4517 msgid "Briefkopf:"
4518 msgstr "Brevhovud:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4522 msgid "Send To Address"
4523 msgstr "Send til adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4526 msgid "Adresse:"
4527 msgstr "Adresse:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4532 msgid "Opening"
4533 msgstr "Opning"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4536 msgid "Anrede:"
4537 msgstr "Ærendet:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4542 msgid "Signature"
4543 msgstr "Signatur"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4546 msgid "Unterschrift:"
4547 msgstr "Underskrift:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4552 msgid "Closing"
4553 msgstr "Avslutning"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4556 msgid "Gruss:"
4557 msgstr "Helsing:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4560 msgid "encl"
4561 msgstr "Vedlegg"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4564 msgid "Anlagen:"
4565 msgstr "Grunn:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4568 msgid "ps"
4569 msgstr "ps"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4572 msgid "PS:"
4573 msgstr "PS:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4577 #: src/lengthcommon.C:38
4578 msgid "cc"
4579 msgstr "Kopi til"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4582 msgid "Verteiler:"
4583 msgstr "Fordelar:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4586 msgid "Betreff"
4587 msgstr "Høve"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4590 msgid "Betreff:"
4591 msgstr "Høve:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4594 msgid "Stadt"
4595 msgstr "Stad"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4598 msgid "Stadt:"
4599 msgstr "Stad:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4602 msgid "Datum"
4603 msgstr "Dato"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4606 msgid "Datum:"
4607 msgstr "Dato:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4611 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4615 msgid "Subparagraph"
4616 msgstr "Underavsnitt"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4620 msgid "Quotation"
4621 msgstr "Avskrift"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4625 msgid "Quote"
4626 msgstr "Sitere"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4629 msgid "00.00.0000"
4630 msgstr "00.00.0000"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4633 msgid "Verse"
4634 msgstr "Vers"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:268
4637 msgid "LaTeX Title"
4638 msgstr "LaTeX tittel"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:303
4641 msgid "Author:"
4642 msgstr "Forfattar:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:312
4645 msgid "Affil"
4646 msgstr "Tilknyt"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:326
4649 msgid "Affilation:"
4650 msgstr "Tilknyting:"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:349
4653 msgid "Journal:"
4654 msgstr "Tidskrift:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:358
4657 msgid "msnumber"
4658 msgstr "msnummer"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:373
4661 msgid "MS_number:"
4662 msgstr "MS_nummer:"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:383
4665 msgid "FirstAuthor"
4666 msgstr "Fyrsteforfattar"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:397
4669 msgid "1st_author_surname:"
4670 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4674 msgid "Received"
4675 msgstr "Motteke"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4679 msgid "Received:"
4680 msgstr "Motteke:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4684 msgid "Accepted"
4685 msgstr "Akseptert"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4689 msgid "Accepted:"
4690 msgstr "Akseptert:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:452
4693 msgid "Offsets"
4694 msgstr "Startpunkt"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:466
4697 msgid "reprint_reqs_to:"
4698 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4702 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4704 msgid "Abstract."
4705 msgstr "Samandrag."
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4708 msgid "Author Address"
4709 msgstr "Forfattar adresse"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4713 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4715 msgid "Address:"
4716 msgstr "Adresse:"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4719 msgid "Author Email"
4720 msgstr "Forfattar E-post"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4723 msgid "Email:"
4724 msgstr "E-post:"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4727 msgid "Author URL"
4728 msgstr "Forfattar URL"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4732 msgid "URL:"
4733 msgstr "URL:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4737 msgid "Thanks"
4738 msgstr "Takk"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4741 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4745 msgid "PROOF."
4746 msgstr "PROV."
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4749 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4753 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4757 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4761 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4765 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4769 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4773 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4777 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4781 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4785 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4789 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4793 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4797 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4798 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4801 msgid "Case \\arabic{case}"
4802 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4805 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4809 msgid "FrontMatter"
4810 msgstr "Front-ting"
4811
4812 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4813 msgid "Keyword"
4814 msgstr "Nøkkelord"
4815
4816 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4817 msgid "Key words:"
4818 msgstr "Nøkkelord:"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:42
4821 msgid "Foilhead"
4822 msgstr "lysarktopp"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:61
4825 msgid "ShortFoilhead"
4826 msgstr "kortLysarkTopp"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:67
4829 msgid "Rotatefoilhead"
4830 msgstr "VriddLysarkTopp"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:73
4833 msgid "ShortRotatefoilhead"
4834 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:82
4837 msgid "TickList"
4838 msgstr "TjukkkListe"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:97
4841 msgid "_/"
4842 msgstr "_/"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:103
4845 msgid "CrossList"
4846 msgstr "KryssListe"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:118
4849 msgid "><"
4850 msgstr "><"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:164
4853 msgid "My Logo"
4854 msgstr "Min logo"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:173
4857 msgid "My Logo:"
4858 msgstr "Min logo:"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:182
4861 msgid "Restriction"
4862 msgstr "Avgrensing"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:186
4865 msgid "Restriction:"
4866 msgstr "Avgrensing:"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4869 msgid "Left Header:"
4870 msgstr "Venstre topptekst:"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4873 msgid "Right Header:"
4874 msgstr "Høgre topptekst:"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:206
4877 msgid "Right Footer"
4878 msgstr "Høgre botntekst"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:210
4881 msgid "Right Footer:"
4882 msgstr "Høgre botntekst:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4887 msgid "Theorem #."
4888 msgstr "Teorem #."
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4893 msgid "Lemma #."
4894 msgstr "Lemma #."
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4899 msgid "Corollary #."
4900 msgstr "Korollar #."
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4904 msgid "Proposition #."
4905 msgstr "Framlegg #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4910 msgid "Definition #."
4911 msgstr "Definisjon #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4917 msgid "Proof."
4918 msgstr "Prov."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4922 msgid "Theorem*"
4923 msgstr "Teorem*"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4927 msgid "Lemma*"
4928 msgstr "Lemma*"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4932 msgid "Corollary*"
4933 msgstr "Korollar*"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4937 msgid "Proposition*"
4938 msgstr "Framlegg*"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4942 msgid "Definition*"
4943 msgstr "Definisjon*"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4946 msgid "Brieftext"
4947 msgstr "Brevtekst"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4950 msgid "Text:"
4951 msgstr "Tekst:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4956 msgid "Name"
4957 msgstr "Namn"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4962 msgid "Name:"
4963 msgstr "Namn:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4966 msgid "Unterschrift"
4967 msgstr "Underskrift"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4970 msgid "Strasse"
4971 msgstr "Gate"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4974 msgid "Strasse:"
4975 msgstr "Gate:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4978 msgid "Zusatz"
4979 msgstr "Vedlegg"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4982 msgid "Zusatz:"
4983 msgstr "Vedlegg:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4986 msgid "Ort"
4987 msgstr "Stad"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4990 msgid "Ort:"
4991 msgstr "Stad:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4994 msgid "Land"
4995 msgstr "Land"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4998 msgid "Land:"
4999 msgstr "Land:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5002 msgid "RetourAdresse"
5003 msgstr "Returadresse"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5006 msgid "RetourAdresse:"
5007 msgstr "Returadresse:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5010 msgid "MeinZeichen"
5011 msgstr "MinReferanse"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5014 msgid "MeinZeichen:"
5015 msgstr "MinReferanse:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5018 msgid "IhrZeichen"
5019 msgstr "DinReferanse"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5022 msgid "IhrZeichen:"
5023 msgstr "DinReferanse:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5026 msgid "IhrSchreiben"
5027 msgstr "DinDato"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5030 msgid "IhrSchreiben:"
5031 msgstr "DinDato:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5034 msgid "Telefon"
5035 msgstr "Telefon"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5038 msgid "Telefon:"
5039 msgstr "Telefon:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5042 msgid "Telefax"
5043 msgstr "Telefax"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5046 msgid "Telefax:"
5047 msgstr "Telefax:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5050 msgid "Telex"
5051 msgstr "Telex"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5054 msgid "Telex:"
5055 msgstr "Telex:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5058 msgid "EMail"
5059 msgstr "Epost"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5062 msgid "EMail:"
5063 msgstr "Epost:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5066 msgid "HTTP"
5067 msgstr "HTTP"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5070 msgid "HTTP:"
5071 msgstr "HTTP:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5075 msgid "Bank"
5076 msgstr "Bank"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5080 msgid "Bank:"
5081 msgstr "Bank:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5084 msgid "BLZ"
5085 msgstr "BLZ "
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5088 msgid "BLZ:"
5089 msgstr "BLZ :"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5092 msgid "Konto"
5093 msgstr "Konto"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5096 msgid "Konto:"
5097 msgstr "Konto:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5100 msgid "Postvermerk"
5101 msgstr "Post-kommentar"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5104 msgid "Postvermerk:"
5105 msgstr "Post-kommentar:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5108 msgid "Adresse"
5109 msgstr "Adresse"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5112 msgid "Anrede"
5113 msgstr "Ærendet"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5116 msgid "Anlagen"
5117 msgstr "Grunn"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5120 msgid "Verteiler"
5121 msgstr "  "
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5124 msgid "Gruss"
5125 msgstr "Helsing"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5129 msgid "Letter"
5130 msgstr "Brev"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5133 msgid "Letter:"
5134 msgstr "Brev:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5138 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5139 msgid "Signature:"
5140 msgstr "Signatur:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5143 msgid "Street"
5144 msgstr "Gate"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5147 msgid "Street:"
5148 msgstr "Gate:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5151 msgid "Addition"
5152 msgstr "Vedlegg"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5155 msgid "Addition:"
5156 msgstr "Vedlegg:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5159 msgid "Town"
5160 msgstr "Stad"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5163 msgid "Town:"
5164 msgstr "Stad:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5167 msgid "State"
5168 msgstr "Stat"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5171 msgid "State:"
5172 msgstr "Stat:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5175 msgid "ReturnAddress"
5176 msgstr "Returadresse"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5179 msgid "ReturnAddress:"
5180 msgstr "Returadresse:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5183 msgid "MyRef"
5184 msgstr "MinRef"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5187 msgid "MyRef:"
5188 msgstr "MinRef:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5191 msgid "YourRef"
5192 msgstr "DinRef"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5195 msgid "YourRef:"
5196 msgstr "DinRef:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5199 msgid "YourMail"
5200 msgstr "DinAdresse"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5203 msgid "YourMail:"
5204 msgstr "DinAdresse:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5207 msgid "Phone"
5208 msgstr "Telefon"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5211 msgid "Phone:"
5212 msgstr "Telefon:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5215 msgid "BankCode"
5216 msgstr "Bank"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5219 msgid "BankCode:"
5220 msgstr "Bank:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5223 msgid "BankAccount"
5224 msgstr "Bankkonto"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5227 msgid "BankAccount:"
5228 msgstr "Bankkonto:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5231 msgid "PostalComment"
5232 msgstr "Post-kommentar  "
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5235 msgid "PostalComment:"
5236 msgstr "Post-kommentar :"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5242 msgid "Date:"
5243 msgstr "Dato:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5246 msgid "Reference"
5247 msgstr "Referanse"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5250 msgid "Reference:"
5251 msgstr "Referansen:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5255 msgid "Opening:"
5256 msgstr "Opning:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5259 msgid "Encl."
5260 msgstr "Vedlgg."
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5263 msgid "Encl.:"
5264 msgstr "Vedlgg.:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5268 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5269 msgid "cc:"
5270 msgstr "Kopi til:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5274 msgid "Closing:"
5275 msgstr "Avslutning:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5278 msgid "NameRowA"
5279 msgstr "NamnradA"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5282 msgid "NameRowA:"
5283 msgstr "NamnradA:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5286 msgid "NameRowB"
5287 msgstr "NamnradB"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5290 msgid "NameRowB:"
5291 msgstr "NamnradB:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5294 msgid "NameRowC"
5295 msgstr "NamnradC"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5298 msgid "NameRowC:"
5299 msgstr "NamnradC:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5302 msgid "NameRowD"
5303 msgstr "NamnradD"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5306 msgid "NameRowD:"
5307 msgstr "NamnradD:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5310 msgid "NameRowE"
5311 msgstr "NamnradE"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5314 msgid "NameRowE:"
5315 msgstr "NamnradE:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5318 msgid "NameRowF"
5319 msgstr "NamnradF"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5322 msgid "NameRowF:"
5323 msgstr "NamnradF:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5326 msgid "NameRowG"
5327 msgstr "NamnradG"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5330 msgid "NameRowG:"
5331 msgstr "NamnradG:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5334 msgid "AddressRowA"
5335 msgstr "AdresseradA"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5338 msgid "AddressRowA:"
5339 msgstr "AdresseradA:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5342 msgid "AddressRowB"
5343 msgstr "AdresseradB"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5346 msgid "AddressRowB:"
5347 msgstr "AdresseradB:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5350 msgid "AddressRowC"
5351 msgstr "AdresseradC"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5354 msgid "AddressRowC:"
5355 msgstr "AdresseradC:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5358 msgid "AddressRowD"
5359 msgstr "AdressefotD"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5362 msgid "AddressRowD:"
5363 msgstr "AdressefotD:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5366 msgid "AddressRowE"
5367 msgstr "AdresseradE"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5370 msgid "AddressRowE:"
5371 msgstr "AdresseradE:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5374 msgid "AddressRowF"
5375 msgstr "AdresseradF"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5378 msgid "AddressRowF:"
5379 msgstr "AdresseradF:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5382 msgid "TelephoneRowA"
5383 msgstr "TelefonradA"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5386 msgid "TelephoneRowA:"
5387 msgstr "TelefonradA:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5390 msgid "TelephoneRowB"
5391 msgstr "TelefonradB"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5394 msgid "TelephoneRowB:"
5395 msgstr "TelefonradB:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5398 msgid "TelephoneRowC"
5399 msgstr "TelefonradC"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5402 msgid "TelephoneRowC:"
5403 msgstr "TelefonradC:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5406 msgid "TelephoneRowD"
5407 msgstr "TelefonradD"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5410 msgid "TelephoneRowD:"
5411 msgstr "TelefonradD:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5414 msgid "TelephoneRowE"
5415 msgstr "TelefonradE"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5418 msgid "TelephoneRowE:"
5419 msgstr "TelefonradE:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5422 msgid "TelephoneRowF"
5423 msgstr "TelefonradF"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5426 msgid "TelephoneRowF:"
5427 msgstr "TelefonradF:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5430 msgid "InternetRowA"
5431 msgstr "InternetradA"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5434 msgid "InternetRowA:"
5435 msgstr "InternetradA:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5438 msgid "InternetRowB"
5439 msgstr "InternetradB"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5442 msgid "InternetRowB:"
5443 msgstr "InternetradB:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5446 msgid "InternetRowC"
5447 msgstr "InternetradC"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5450 msgid "InternetRowC:"
5451 msgstr "InternetradC:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5454 msgid "InternetRowD"
5455 msgstr "InternetradD"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5458 msgid "InternetRowD:"
5459 msgstr "InternetradD:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5462 msgid "InternetRowE"
5463 msgstr "InternetradE"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5466 msgid "InternetRowE:"
5467 msgstr "InternetradE:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5470 msgid "InternetRowF"
5471 msgstr "InternetradF"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5474 msgid "InternetRowF:"
5475 msgstr "InternetradF:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5478 msgid "BankRowA"
5479 msgstr "BankradA"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5482 msgid "BankRowA:"
5483 msgstr "BankradA:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5486 msgid "BankRowB"
5487 msgstr "BankradB"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5490 msgid "BankRowB:"
5491 msgstr "BankradB:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5494 msgid "BankRowC"
5495 msgstr "BankradC"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5498 msgid "BankRowC:"
5499 msgstr "BankradC:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5502 msgid "BankRowD"
5503 msgstr "BankradD"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5506 msgid "BankRowD:"
5507 msgstr "BankradD:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5510 msgid "BankRowE"
5511 msgstr "BankradE"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5514 msgid "BankRowE:"
5515 msgstr "BankradE:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5518 msgid "BankRowF"
5519 msgstr "BankradF"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5522 msgid "BankRowF:"
5523 msgstr "BankradF:"
5524
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5526 msgid "Claim #."
5527 msgstr "Påstand #."
5528
5529 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5530 msgid "Remarks"
5531 msgstr "Merknader"
5532
5533 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5534 msgid "Remarks #."
5535 msgstr "Merknader #."
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5538 msgid "More"
5539 msgstr "Meir"
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5542 msgid "(MORE)"
5543 msgstr "(MEIR)"
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5546 msgid "FADE IN:"
5547 msgstr "LYS OPP:"
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5550 msgid "INT."
5551 msgstr "INV."
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5554 msgid "EXT."
5555 msgstr "UTV."
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5558 msgid "Continuing"
5559 msgstr "Framhald"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5562 msgid "(continuing)"
5563 msgstr "(framhald)"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5566 msgid "Transition"
5567 msgstr "Overgang"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5570 msgid "TITLE OVER:"
5571 msgstr "TITTEL OVER:"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5574 msgid "INTERCUT"
5575 msgstr "KROSSKLIPP"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5578 msgid "INTERCUT WITH:"
5579 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5582 msgid "FADE OUT"
5583 msgstr "LYS UT"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5586 msgid "General"
5587 msgstr "Generelt"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5590 msgid "Scene"
5591 msgstr "Scene"
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5597 msgid "Keywords:"
5598 msgstr "Nøkkelord:"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5601 msgid "Classification Codes"
5602 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5605 msgid "Step"
5606 msgstr "Steg"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5609 msgid "Step \\arabic{step}."
5610 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5613 msgid "Prop"
5614 msgstr "Framlegg"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5617 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5618 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5622 msgid "Question"
5623 msgstr "Spørsmål"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5626 msgid "Question \\arabic{question}."
5627 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5630 msgid "Conjecture "
5631 msgstr "Konjektur "
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5634 msgid "Appendices Section"
5635 msgstr "Bolk for vedlegg"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5638 msgid "--- Appendices ---"
5639 msgstr "-- Vedlegg ---"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5642 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5643 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5646 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5647 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5650 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5651 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5655 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5658 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5659 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5662 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5663 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5666 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5667 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5670 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5671 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5674 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5675 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5678 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5679 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5682 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5683 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5686 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5687 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5690 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5691 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5692
5693 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5694 #, fuzzy
5695 msgid "ABSTRACT:"
5696 msgstr "SAMANDRAG"
5697
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5699 msgid "KEY WORDS:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Commission"
5705 msgstr "Vilkår"
5706
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Caption."
5710 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5711
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5713 #, fuzzy
5714 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5715 msgstr "TAKK TIL"
5716
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5718 msgid "AddressForOffprints"
5719 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5720
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5722 msgid "Address for Offprints:"
5723 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5724
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5726 msgid "RunningTitle"
5727 msgstr "Løpetittel"
5728
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5731 msgid "Running title:"
5732 msgstr "Løpetittel:"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5735 msgid "RunningAuthor"
5736 msgstr "Løpeforfattar"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5739 msgid "Running author:"
5740 msgstr "Løpeforfattar:"
5741
5742 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5743 msgid "E-mail:"
5744 msgstr "E-post:"
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5747 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5749 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5750 msgid "Chapter"
5751 msgstr "Kapittel"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5754 msgid "Running LaTeX Title"
5755 msgstr "LaTeX laupetittel "
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5758 msgid "TOC Title"
5759 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5762 msgid "TOC title:"
5763 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5766 msgid "Author Running"
5767 msgstr "Løpeforfattar"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5770 msgid "Author Running:"
5771 msgstr "Laupeforfatter:"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5774 msgid "TOC Author"
5775 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5778 msgid "TOC Author:"
5779 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5782 msgid "Case #."
5783 msgstr "Tilfelle #."
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5786 msgid "Conjecture #."
5787 msgstr "Konjektur #."
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5790 msgid "Example #."
5791 msgstr "Døme #."
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5794 msgid "Exercise #."
5795 msgstr "Øving #."
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5798 msgid "Note #."
5799 msgstr "Notat #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5802 msgid "Problem #."
5803 msgstr "Problem #."
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5806 msgid "Property"
5807 msgstr "Eigenskapar"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5810 msgid "Property #."
5811 msgstr "Eigenskapar #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5814 msgid "Question #."
5815 msgstr "Spørsmål #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5818 msgid "Remark #."
5819 msgstr "Merknad #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5822 msgid "Solution"
5823 msgstr "Løysing"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5826 msgid "Solution #."
5827 msgstr "Løysing #."
5828
5829 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5830 msgid "Code"
5831 msgstr "Kode"
5832
5833 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5834 msgid "SGML"
5835 msgstr "SGML"
5836
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5838 msgid "Chapterprecis"
5839 msgstr "Kapittel_samandrag"
5840
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5842 msgid "Epigraph"
5843 msgstr "Kapittel_motto"
5844
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5846 msgid "Poemtitle"
5847 msgstr "Dikttittel"
5848
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5850 msgid "Poemtitle*"
5851 msgstr "Dikttittel*"
5852
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5854 msgid "Legend"
5855 msgstr "Figur_forklaring"
5856
5857 #: lib/layouts/paper.layout:152
5858 msgid "SubTitle"
5859 msgstr "Undertittel"
5860
5861 #: lib/layouts/paper.layout:163
5862 msgid "Institution"
5863 msgstr "Institutsjon"
5864
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5866 msgid "Preprint"
5867 msgstr "For-trykk"
5868
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5870 msgid "Thanks:"
5871 msgstr "Takk:"
5872
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5874 msgid "Electronic Address:"
5875 msgstr "Elektronisk adresse:"
5876
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5878 msgid "acknowledgments"
5879 msgstr "takk til"
5880
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5882 msgid "PACS"
5883 msgstr "PACS"
5884
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5886 msgid "PACS number:"
5887 msgstr "PACS nummer:"
5888
5889 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5890 msgid "\\arabic{chapter}"
5891 msgstr "\\arabic{chapter}"
5892
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5894 msgid "\\Alph{chapter}"
5895 msgstr "\\Alph{chapter}"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5898 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5899 msgid "Labeling"
5900 msgstr "Etikettering"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5903 msgid "L"
5904 msgstr "B"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5907 msgid "O"
5908 msgstr "O"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5911 msgid "PS"
5912 msgstr "PS"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5915 msgid "CC"
5916 msgstr "Med kopi til"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5919 msgid "Encl"
5920 msgstr "Vedlegg"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5924 msgid "encl:"
5925 msgstr "Vedlg:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5928 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5929 msgid "Telephone"
5930 msgstr "Telefon"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5933 msgid "Telephone:"
5934 msgstr "Telefon:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5937 msgid "Place"
5938 msgstr "Stad"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5941 msgid "Place:"
5942 msgstr "Stad:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5945 msgid "Backaddress"
5946 msgstr "Bakside-adresse"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5949 msgid "Backaddress:"
5950 msgstr "Bakside-adresse:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5953 msgid "Specialmail"
5954 msgstr "Spesial post"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5957 msgid "Specialmail:"
5958 msgstr "Spesial post:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5962 msgid "Location"
5963 msgstr "Lokalisering"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5967 msgid "Location:"
5968 msgstr "Lokalisering:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5971 msgid "Title:"
5972 msgstr "Tittel:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5976 msgid "Subject"
5977 msgstr "Emne"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5980 msgid "Subject:"
5981 msgstr "Emne:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5984 msgid "Yourref"
5985 msgstr "Dinref"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5988 msgid "Your ref.:"
5989 msgstr "Din ref.:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5992 msgid "Yourmail"
5993 msgstr "DinAdresse"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5996 msgid "Your letter of:"
5997 msgstr "Ditt brev den:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6000 msgid "Myref"
6001 msgstr "MinRef"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6004 msgid "Our ref.:"
6005 msgstr "Din ref.:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6008 msgid "Customer"
6009 msgstr "Kunde"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6012 msgid "Customer no.:"
6013 msgstr "Kunde num.:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6016 msgid "Invoice"
6017 msgstr "Faktura"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6020 msgid "Invoice no.:"
6021 msgstr "Faktura num.:"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6024 msgid "NextAddress"
6025 msgstr "NesteAdresse"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6028 msgid "Next Address:"
6029 msgstr "Neste adresse:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6032 msgid "Post Scriptum:"
6033 msgstr "Post Scriptum:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6036 msgid "Sender Name:"
6037 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6040 msgid "SenderAddress"
6041 msgstr "SendarSinAdresse"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6044 msgid "Sender Address:"
6045 msgstr "SendarSinAdresse:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6048 msgid "Sender Phone:"
6049 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6052 msgid "Fax"
6053 msgstr "Faks"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6056 msgid "Sender Fax:"
6057 msgstr "Sendaren sin fax:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6060 msgid "E-Mail"
6061 msgstr "E-post"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6064 msgid "Sender E-Mail:"
6065 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6068 msgid "Sender URL:"
6069 msgstr "Sendaren sin URL:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6072 msgid "Logo"
6073 msgstr "Logo"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6076 msgid "Logo:"
6077 msgstr "Logo:"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6080 msgid "LandscapeSlide"
6081 msgstr "LiggandeLysark"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6084 msgid "Landscape Slide"
6085 msgstr "Liggande lysark"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6088 msgid "PortraitSlide"
6089 msgstr "StåandeLysark"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6092 msgid "Portrait Slide"
6093 msgstr "Ståande lysark"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6096 msgid "Slide"
6097 msgstr "Lysark"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6100 msgid "Slide*"
6101 msgstr "Lysark*"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6104 msgid "SlideHeading"
6105 msgstr "Lysark_topptekst"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6108 msgid "SlideSubHeading"
6109 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6112 msgid "ListOfSlides"
6113 msgstr "LysarkListe"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6116 msgid "List Of Slides"
6117 msgstr "Lysark liste"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6120 msgid "SlideContents"
6121 msgstr "LysarkInnhald"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6124 msgid "Slidecontents"
6125 msgstr "Lysark innhald"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6128 msgid "ProgressContents"
6129 msgstr "ProgresjonInnhald"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6132 msgid "Progress Contents"
6133 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6134
6135 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6136 msgid "\tEnd."
6137 msgstr "\tSlutt."
6138
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6141 msgid "Paragraph*"
6142 msgstr "Avsnitt*"
6143
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6145 msgid "Key words."
6146 msgstr "Nøkkelord."
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6149 msgid "AMS"
6150 msgstr "AMS"
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6153 msgid "AMS subject classifications."
6154 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6155
6156 #: lib/layouts/slides.layout:104
6157 msgid "New Slide:"
6158 msgstr "Nytt lysark:"
6159
6160 #: lib/layouts/slides.layout:126
6161 msgid "Overlay"
6162 msgstr "Overliggar"
6163
6164 #: lib/layouts/slides.layout:142
6165 msgid "New Overlay:"
6166 msgstr "Ny overliggar:"
6167
6168 #: lib/layouts/slides.layout:183
6169 msgid "New Note:"
6170 msgstr "Nytt notat:"
6171
6172 #: lib/layouts/slides.layout:208
6173 msgid "InvisibleText"
6174 msgstr "UsynlegTekst"
6175
6176 #: lib/layouts/slides.layout:216
6177 msgid "<Invisible Text Follows>"
6178 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:233
6181 msgid "VisibleText"
6182 msgstr "SynlegTekst"
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:241
6185 msgid "<Visible Text Follows>"
6186 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6187
6188 #: lib/layouts/spie.layout:53
6189 msgid "Authorinfo"
6190 msgstr "Forfattarinfo"
6191
6192 #: lib/layouts/spie.layout:65
6193 msgid "Authorinfo:"
6194 msgstr "Forfattarinfo:"
6195
6196 #: lib/layouts/spie.layout:78
6197 msgid "ABSTRACT"
6198 msgstr "SAMANDRAG"
6199
6200 #: lib/layouts/spie.layout:93
6201 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6202 msgstr "TAKK TIL"
6203
6204 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6205 msgid "email:"
6206 msgstr "epost:"
6207
6208 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6209 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6210 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6213 msgid "Subsubparagraph"
6214 msgstr "Underunderavsnitt"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6217 msgid "Header"
6218 msgstr "Topptekst"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6221 msgid "-- Header --"
6222 msgstr "-- Topptekst --"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6225 msgid "Special-section"
6226 msgstr "Spesialbolk"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6229 msgid "Special-section:"
6230 msgstr "Spesialbolk:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6233 msgid "AGU-journal"
6234 msgstr "AGU-Tidskrift"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6237 msgid "AGU-journal:"
6238 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6241 msgid "Citation-number"
6242 msgstr "Litteraturnummer"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6245 msgid "Citation-number:"
6246 msgstr "Litteraturnummer:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6249 msgid "AGU-volume"
6250 msgstr "AGU-bind"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6253 msgid "AGU-volume:"
6254 msgstr "AGU-bind:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6257 msgid "AGU-issue"
6258 msgstr "AGU-utgåve"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6261 msgid "AGU-issue:"
6262 msgstr "AGU-utgåve:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6265 msgid "Copyright:"
6266 msgstr "Opphavsrett:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6269 msgid "Index-terms"
6270 msgstr "Indeksord"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6273 msgid "Index-terms..."
6274 msgstr "Indeksord..."
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6277 msgid "Index-term"
6278 msgstr "Indeksordet"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6281 msgid "Index-term:"
6282 msgstr "Indeksordet:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6285 msgid "Cross-term"
6286 msgstr "Kryssreferanse"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6289 msgid "Cross-term:"
6290 msgstr "Kryssreferanse:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6293 msgid "Supplementary"
6294 msgstr "Tillegg"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6297 msgid "Supplementary..."
6298 msgstr "Tillegg..."
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6301 msgid "Supp-note"
6302 msgstr "Tilleggnotat"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6305 msgid "Sup-mat-note:"
6306 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6309 msgid "Cite-other"
6310 msgstr "Vis til ein annan"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6313 msgid "Cite-other:"
6314 msgstr "Vis til ein annan:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6317 msgid "Revised"
6318 msgstr "Retta"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6321 msgid "Revised:"
6322 msgstr "Retta:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6325 msgid "Ident-line"
6326 msgstr "Ident-linje"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6329 msgid "Ident-line:"
6330 msgstr "Ident-linje:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6333 msgid "Runhead"
6334 msgstr "Topptekst"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6337 msgid "Runhead:"
6338 msgstr "Topptekst:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6341 msgid "Published-online:"
6342 msgstr "Nettpublikasjon:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6345 msgid "Citation"
6346 msgstr "Litteratur"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6349 msgid "Citation:"
6350 msgstr "Litteratur:"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6353 msgid "Posting-order"
6354 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6357 msgid "Posting-order:"
6358 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6361 msgid "AGU-pages"
6362 msgstr "AGU-sider"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6365 msgid "AGU-pages:"
6366 msgstr "AGU-sider:"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6369 msgid "Words"
6370 msgstr "Ord"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6373 msgid "Words:"
6374 msgstr "Ord:"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6377 msgid "Figures"
6378 msgstr "Figurar"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6381 msgid "Figures:"
6382 msgstr "Figurar:"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6385 msgid "Tables"
6386 msgstr "Tabellar"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6389 msgid "Tables:"
6390 msgstr "Tabellar:"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6393 msgid "Datasets"
6394 msgstr "Datasett"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6397 msgid "Datasets:"
6398 msgstr "Datasett:"
6399
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6401 msgid "CCC"
6402 msgstr "CCC"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6405 msgid "CCC code:"
6406 msgstr "CCC Kode:"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6409 msgid "PaperId"
6410 msgstr "PapirId"
6411
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6413 msgid "Paper Id:"
6414 msgstr "Papir Id:"
6415
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6417 msgid "AuthorAddr"
6418 msgstr "ForfattarADR"
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6421 msgid "Author Address:"
6422 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6425 msgid "SlugComment"
6426 msgstr "SlugKommentar"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6429 msgid "Slug Comment:"
6430 msgstr "SlugKommentar:"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6433 msgid "Plate"
6434 msgstr "Plate"
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6437 msgid "Planotable"
6438 msgstr "Plano- tabell"
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6441 msgid "Table Caption"
6442 msgstr "Tabell tekst"
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6445 msgid "TableCaption"
6446 msgstr "TabellTekst"
6447
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6449 msgid "Current Address"
6450 msgstr "Noverande adresse"
6451
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6453 msgid "Current address:"
6454 msgstr "Noverande adresse:"
6455
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6457 msgid "E-mail address:"
6458 msgstr "E-postadresse:"
6459
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6461 msgid "Key words and phrases:"
6462 msgstr "Stikkord og fraser:"
6463
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6465 msgid "Dedicatory"
6466 msgstr "Dedisering"
6467
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6469 msgid "Dedication:"
6470 msgstr "Dedisering:"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6473 msgid "Translator"
6474 msgstr "Oversetter"
6475
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6477 msgid "Translator:"
6478 msgstr "Oversetter:"
6479
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6481 msgid "Subjectclass"
6482 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6483
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6485 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6486 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6489 msgid "Algorithm #."
6490 msgstr "Algoritme #."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6493 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6497 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6501 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6505 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6509 msgid "Conjecture*"
6510 msgstr "Konjektur*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6513 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6517 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6521 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6525 msgid "Fact*"
6526 msgstr "Fakta*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6529 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6533 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6537 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6541 msgid "Example*"
6542 msgstr "Døme*"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6545 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6549 msgid "Condition*"
6550 msgstr "Vilkår*"
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6553 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6557 msgid "Problem*"
6558 msgstr "Problem*"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6561 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6565 msgid "Exercise*"
6566 msgstr "Øving*"
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6569 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6573 msgid "Remark*"
6574 msgstr "Merknad*"
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6577 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6581 msgid "Claim*"
6582 msgstr "Påstand*"
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6585 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6589 msgid "Note*"
6590 msgstr "Notat*"
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6593 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6597 msgid "Notation*"
6598 msgstr "Notasjon*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6601 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6605 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6609 msgid "Acknowledgement*"
6610 msgstr "Takk til*"
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6613 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6617 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6621 msgid "Conclusion*"
6622 msgstr "Konklusjon*"
6623
6624 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6625 msgid "Literal"
6626 msgstr "Ordrett"
6627
6628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6629 msgid "Chapter*"
6630 msgstr "Kapittel*"
6631
6632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6633 msgid "Subparagraph*"
6634 msgstr "Underavsnitt*"
6635
6636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6637 msgid "Authorgroup"
6638 msgstr "Forfattergruppe"
6639
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6641 msgid "RevisionHistory"
6642 msgstr "Revisjonshistorie"
6643
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6645 msgid "Revision History"
6646 msgstr "Revisjonshistorie"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6649 msgid "Revision"
6650 msgstr "Revisjon"
6651
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6653 msgid "RevisionRemark"
6654 msgstr "RevisjonsMerknad"
6655
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6657 msgid "FirstName"
6658 msgstr "Fornamn"
6659
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6661 msgid "Surname"
6662 msgstr "Etternamn"
6663
6664 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6665 msgid "Scrap"
6666 msgstr "Utklipp"
6667
6668 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6669 msgid "Part \\Roman{part}"
6670 msgstr "Del \\Roman{part}"
6671
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6673 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6674 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6675
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6677 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6678 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6679
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6681 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6682 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6683
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6685 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6686 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6687
6688 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6689 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6690 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6691
6692 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6693 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6694 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6695
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6697 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6698 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6699
6700 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6701 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6702 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6703
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6705 msgid "\\Roman{section}."
6706 msgstr "\\Roman{section}."
6707
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6709 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6710 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6711
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6713 msgid "\\Alph{subsection}."
6714 msgstr "\\Alph{subsection}."
6715
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6717 msgid "\\arabic{subsection}."
6718 msgstr "\\arabic{subsection}."
6719
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6721 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6722 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6723
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6725 msgid "\\alph{subsubsection}."
6726 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6727
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6729 msgid "\\alph{paragraph}."
6730 msgstr "\\alph{paragraph}."
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6733 msgid "Addpart"
6734 msgstr "Legg til del"
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6737 msgid "Addchap"
6738 msgstr "Legg_til_kap"
6739
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6741 msgid "Addsec"
6742 msgstr "Legg_til_bolk "
6743
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6745 msgid "Addchap*"
6746 msgstr "Legg_til_kap* "
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6749 msgid "Addsec*"
6750 msgstr "Legg_til_bolk*"
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6753 msgid "Minisec"
6754 msgstr "Mini_bolk "
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6757 msgid "Publishers"
6758 msgstr "Forlag"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6761 msgid "Dedication"
6762 msgstr "Dedikasjon"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6765 msgid "Titlehead"
6766 msgstr "Title_topptekst"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6769 msgid "Uppertitleback"
6770 msgstr "Uppertitleback"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6773 msgid "Lowertitleback"
6774 msgstr "Lowertitleback"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6777 msgid "Extratitle"
6778 msgstr "Extratitle"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6781 msgid "Captionabove"
6782 msgstr "Over_figurtekst"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6785 msgid "Captionbelow"
6786 msgstr "Under_figurtekst"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6789 msgid "Dictum"
6790 msgstr "Dictum "
6791
6792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6793 msgid "List of Algorithms"
6794 msgstr "Liste over algoritmer"
6795
6796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6797 msgid "Senseless!"
6798 msgstr "Meiningslaust!"
6799
6800 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6801 msgid "#*"
6802 msgstr "#*"
6803
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6805 msgid "Headnote"
6806 msgstr "Topptekst"
6807
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6809 msgid "Headnote (optional):"
6810 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6811
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6813 msgid "Corr Author:"
6814 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6815
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6817 msgid "Offprints"
6818 msgstr "Ekstra_kopiar"
6819
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6821 msgid "Offprints:"
6822 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6823
6824 #: lib/languages:2
6825 msgid "Afrikaans"
6826 msgstr "Afrikaans"
6827
6828 #: lib/languages:3
6829 msgid "American"
6830 msgstr "Amerikansk"
6831
6832 #: lib/languages:4
6833 msgid "Arabic"
6834 msgstr "Arabisk"
6835
6836 #: lib/languages:5
6837 msgid "Austrian"
6838 msgstr "Østerisk"
6839
6840 #: lib/languages:6
6841 msgid "Austrian (new spelling)"
6842 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6843
6844 #: lib/languages:7
6845 msgid "Bahasa"
6846 msgstr "Bahasa"
6847
6848 #: lib/languages:8
6849 msgid "Belarusian"
6850 msgstr "Kviterussisk"
6851
6852 #: lib/languages:9
6853 msgid "Basque"
6854 msgstr "Baskisk"
6855
6856 #: lib/languages:10
6857 msgid "Portuguese (Brazil)"
6858 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6859
6860 #: lib/languages:11
6861 msgid "Breton"
6862 msgstr "Breton"
6863
6864 #: lib/languages:12
6865 msgid "British"
6866 msgstr "Britisk"
6867
6868 #: lib/languages:13
6869 msgid "Bulgarian"
6870 msgstr "Bulgarsk"
6871
6872 #: lib/languages:14
6873 msgid "Canadian"
6874 msgstr "Kanadisk"
6875
6876 #: lib/languages:15
6877 msgid "French Canadian"
6878 msgstr "Fransk-kanadisk"
6879
6880 #: lib/languages:16
6881 msgid "Catalan"
6882 msgstr "Katalansk"
6883
6884 #: lib/languages:17
6885 msgid "Croatian"
6886 msgstr "Kroatisk"
6887
6888 #: lib/languages:18
6889 msgid "Czech"
6890 msgstr "Tsjekkisk"
6891
6892 #: lib/languages:19
6893 msgid "Danish"
6894 msgstr "Dansk"
6895
6896 #: lib/languages:20
6897 msgid "Dutch"
6898 msgstr "Nederlandsk"
6899
6900 #: lib/languages:21
6901 msgid "English"
6902 msgstr "Engelsk"
6903
6904 #: lib/languages:22
6905 msgid "Esperanto"
6906 msgstr "Esperanto"
6907
6908 #: lib/languages:24
6909 msgid "Estonian"
6910 msgstr "Estisk"
6911
6912 #: lib/languages:25
6913 msgid "Finnish"
6914 msgstr "Finsk"
6915
6916 #: lib/languages:27
6917 msgid "French"
6918 msgstr "Fransk"
6919
6920 #: lib/languages:28
6921 msgid "Galician"
6922 msgstr "Gælisk"
6923
6924 #: lib/languages:31
6925 msgid "German"
6926 msgstr "Tysk"
6927
6928 #: lib/languages:32
6929 msgid "German (new spelling)"
6930 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6931
6932 #: lib/languages:34
6933 msgid "Hebrew"
6934 msgstr "Hebraisk"
6935
6936 #: lib/languages:36
6937 msgid "Irish"
6938 msgstr "Irsk"
6939
6940 #: lib/languages:37
6941 msgid "Italian"
6942 msgstr "Italiensk"
6943
6944 #: lib/languages:38
6945 msgid "Kazakh"
6946 msgstr "Kasakhstansk"
6947
6948 #: lib/languages:41
6949 msgid "Lithuanian"
6950 msgstr "Litauisk"
6951
6952 #: lib/languages:42
6953 msgid "Latvian"
6954 msgstr "Latvisk"
6955
6956 #: lib/languages:43
6957 msgid "Icelandic"
6958 msgstr "Islandsk"
6959
6960 #: lib/languages:44
6961 msgid "Magyar"
6962 msgstr "Ungarsk"
6963
6964 #: lib/languages:45
6965 msgid "Norsk"
6966 msgstr "Bokmål"
6967
6968 #: lib/languages:46
6969 msgid "Nynorsk"
6970 msgstr "Nynorsk"
6971
6972 #: lib/languages:47
6973 msgid "Polish"
6974 msgstr "Polsk"
6975
6976 #: lib/languages:48
6977 msgid "Portugese"
6978 msgstr "Portugisisk"
6979
6980 #: lib/languages:49
6981 msgid "Romanian"
6982 msgstr "Rumensk"
6983
6984 #: lib/languages:50
6985 msgid "Russian"
6986 msgstr "Russisk"
6987
6988 #: lib/languages:51
6989 msgid "Scottish"
6990 msgstr "Skotsk"
6991
6992 #: lib/languages:52
6993 msgid "Serbian"
6994 msgstr "Serbisk"
6995
6996 #: lib/languages:53
6997 msgid "Serbo-Croatian"
6998 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6999
7000 #: lib/languages:54
7001 msgid "Spanish"
7002 msgstr "Spansk"
7003
7004 #: lib/languages:55
7005 msgid "Slovak"
7006 msgstr "Slovakisk"
7007
7008 #: lib/languages:56
7009 msgid "Slovene"
7010 msgstr "Slovensk"
7011
7012 #: lib/languages:57
7013 msgid "Swedish"
7014 msgstr "Svensk"
7015
7016 #: lib/languages:58
7017 msgid "Thai"
7018 msgstr "Thailandsk"
7019
7020 #: lib/languages:59
7021 msgid "Turkish"
7022 msgstr "Tyrkisk"
7023
7024 #: lib/languages:60
7025 msgid "Ukrainian"
7026 msgstr "Ukrainsk"
7027
7028 #: lib/languages:63
7029 msgid "Welsh"
7030 msgstr "Walisisk"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7033 msgid "File|F"
7034 msgstr "Fil|F"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7037 msgid "Edit|E"
7038 msgstr "Rediger|R"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7041 msgid "Insert|I"
7042 msgstr "Set inn|S"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:35
7045 msgid "Layout|L"
7046 msgstr "Oppsett|O"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7049 msgid "View|V"
7050 msgstr "Vis|V"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7053 msgid "Navigate|N"
7054 msgstr "Naviger|N"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:38
7057 msgid "Documents|D"
7058 msgstr "Dokument|D"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7061 msgid "Help|H"
7062 msgstr "Hjelp|H"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7065 msgid "New|N"
7066 msgstr "Ny|N"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:48
7069 msgid "New from Template...|T"
7070 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7073 msgid "Open...|O"
7074 msgstr "Opna|O"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7077 msgid "Close|C"
7078 msgstr "Lukk|u"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7081 msgid "Save|S"
7082 msgstr "Lagra|L"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7085 msgid "Save As...|A"
7086 msgstr "Lagra som ...|g"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7089 msgid "Revert|R"
7090 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7093 msgid "Version Control|V"
7094 msgstr "Versjonkontroll|V"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7097 msgid "Import|I"
7098 msgstr "Importere|I"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7101 msgid "Export|E"
7102 msgstr "Eksportere|E"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7105 msgid "Print...|P"
7106 msgstr "Skriv ut|S"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7109 msgid "Fax...|F"
7110 msgstr "Faks...|F"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7113 msgid "Exit|x"
7114 msgstr "Avslutt|A"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7117 msgid "Register...|R"
7118 msgstr "Register...|R"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7121 msgid "Check In Changes...|I"
7122 msgstr "Registrer endringar...|e"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7125 msgid "Check Out for Edit|O"
7126 msgstr "Hent ut til editering|t"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7129 msgid "Revert to Last Version|L"
7130 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7133 msgid "Undo Last Check In|U"
7134 msgstr "Angra siste registrering|A"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7137 msgid "Show History|H"
7138 msgstr "Vis Historie|H"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7141 msgid "Custom...|C"
7142 msgstr "Tilpassa...|E"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7145 msgid "Undo|U"
7146 msgstr "Angra|A"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:91
7149 msgid "Redo|d"
7150 msgstr "Gjer om|G"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:93
7153 msgid "Cut|C"
7154 msgstr "Klipp ut|K"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:94
7157 msgid "Copy|o"
7158 msgstr "Kopier|o"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:95
7161 msgid "Paste|a"
7162 msgstr "Lim inn|L"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:96
7165 msgid "Paste External Selection|x"
7166 msgstr "Lim inn Utval|U"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7169 msgid "Find & Replace...|F"
7170 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:100
7173 msgid "Tabular|T"
7174 msgstr "Tabell|T"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7177 msgid "Math|M"
7178 msgstr "Matte|M"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7181 msgid "Spellchecker...|S"
7182 msgstr "Stavekontroll...|S"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:105
7185 msgid "Thesaurus..."
7186 msgstr "Synonymordbok..."
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7189 msgid "Count Words|W"
7190 msgstr "Tel ord|o"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7193 msgid "Check TeX|h"
7194 msgstr "Sjekk TeX|k"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:108
7197 msgid "Change Tracking|g"
7198 msgstr "Endra sporing|g"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7201 msgid "Preferences...|P"
7202 msgstr "LyX-Val...|L"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7205 msgid "Reconfigure|R"
7206 msgstr "Set opp på nytt|S"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7209 msgid "Selection as Lines|L"
7210 msgstr "Utval som linjer|l"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7213 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7214 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7217 msgid "Multicolumn|M"
7218 msgstr "Multikolonne|M"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:122
7221 msgid "Line Top|T"
7222 msgstr ",,,,,,,,,,"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:123
7225 msgid "Line Bottom|B"
7226 msgstr "Botn linje|B"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:124
7229 msgid "Line Left|L"
7230 msgstr "Venstre linje|V"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:125
7233 msgid "Line Right|R"
7234 msgstr "Høgre linje|H"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:127
7237 msgid "Alignment|i"
7238 msgstr "Justering|J"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:129
7241 msgid "Add Row|A"
7242 msgstr "Legg til rad|L"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:130
7245 msgid "Delete Row|w"
7246 msgstr "Fjern rad|F"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7249 msgid "Copy Row"
7250 msgstr "Kopier rad|K"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7253 msgid "Swap Rows"
7254 msgstr "Byt om på rader|d"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:134
7257 msgid "Add Column|u"
7258 msgstr "Legg til kolonne|k"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:135
7261 msgid "Delete Column|D"
7262 msgstr "Fjern kolonne|j"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7265 msgid "Copy Column"
7266 msgstr "Kopier kolonne|p"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7269 msgid "Swap Columns"
7270 msgstr "Byt kolonner"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7273 msgid "Left|L"
7274 msgstr "Venstre|V"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7277 msgid "Center|C"
7278 msgstr "Sentrum|S"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7281 msgid "Right|R"
7282 msgstr "Høgre|H"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7285 msgid "Top|T"
7286 msgstr "Topp|T"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7289 msgid "Middle|M"
7290 msgstr "Midten|M"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7293 msgid "Bottom|B"
7294 msgstr "Nedst|N"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7297 msgid "Toggle Numbering|N"
7298 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7301 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7302 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7305 msgid "Change Limits Type|L"
7306 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7309 msgid "Change Formula Type|F"
7310 msgstr "Endra formel type|T"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7313 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7314 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:168
7317 msgid "Alignment|A"
7318 msgstr "Justering|J"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:170
7321 msgid "Add Row|R"
7322 msgstr "Legg til rad|L"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:171
7325 msgid "Delete Row|D"
7326 msgstr "Fjern rad|F"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:175
7329 msgid "Add Column|C"
7330 msgstr "Legg til kolonne|k"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:176
7333 msgid "Delete Column|e"
7334 msgstr "Fjern kolonne|o"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7337 msgid "Default|t"
7338 msgstr "standard|t"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7341 msgid "Display|D"
7342 msgstr "Vis|V"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7345 msgid "Inline|I"
7346 msgstr "I teksten|I"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7349 msgid "Octave"
7350 msgstr "Octave"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7353 msgid "Maxima"
7354 msgstr "Maxima"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7357 msgid "Mathematica"
7358 msgstr "Mathematica"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7361 msgid "Maple, simplify"
7362 msgstr "Maple, simplify"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7365 msgid "Maple, factor"
7366 msgstr "Maple, factor"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7369 msgid "Maple, evalm"
7370 msgstr "Maple,evalm"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7373 msgid "Maple, evalf"
7374 msgstr "Maple, evalf"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7377 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7378 msgid "Inline Formula|I"
7379 msgstr "Formel i teksten|i"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7382 msgid "Displayed Formula|D"
7383 msgstr "Eigen formel|E"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7386 msgid "Eqnarray Environment|q"
7387 msgstr "Sett med likningar|r"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:202
7390 msgid "Align Environment|A"
7391 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:203
7394 msgid "AlignAt Environment"
7395 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:204
7398 msgid "Flalign Environment|F"
7399 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:207
7402 msgid "Gather Environment"
7403 msgstr "Samla miljø"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:208
7406 msgid "Multline Environment"
7407 msgstr "Multilinje miljø"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7410 msgid "Math|h"
7411 msgstr "Matte|t"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7414 msgid "Special Character|S"
7415 msgstr "Spesialteikn|S"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7418 msgid "Citation...|C"
7419 msgstr "Litteratur...|L"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7422 msgid "Cross-reference...|r"
7423 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7426 msgid "Label...|L"
7427 msgstr "Etikett...|t"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7430 msgid "Footnote|F"
7431 msgstr "Fotnote|F"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7434 msgid "Marginal Note|M"
7435 msgstr "Margnotat|a"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7438 msgid "Short Title"
7439 msgstr "Kort tittel"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:223
7442 msgid "Index Entry|I"
7443 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7446 msgid "URL...|U"
7447 msgstr "URL...|U"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7450 msgid "Note|N"
7451 msgstr "Notat|N"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:226
7454 msgid "Lists & TOC|O"
7455 msgstr "Ulike Lister|l"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:228
7458 msgid "TeX Code|T"
7459 msgstr "TeX|X"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:229
7462 msgid "Minipage|p"
7463 msgstr "Miniside|d"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7466 msgid "Graphics...|G"
7467 msgstr "Bilete...|B"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:231
7470 msgid "Tabular Material...|b"
7471 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:232
7474 msgid "Floats|a"
7475 msgstr "Flytarar|y"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:234
7478 msgid "Include File...|d"
7479 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:235
7482 msgid "Insert File|e"
7483 msgstr "Set inn fil|n"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:236
7486 msgid "External Material...|x"
7487 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7490 msgid "Superscript|S"
7491 msgstr "Heva tekst|v"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7494 msgid "Subscript|u"
7495 msgstr "Senka tekst|n"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7498 msgid "Horizontal Fill|H"
7499 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7502 msgid "Hyphenation Point|P"
7503 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7506 msgid "Ligature Break|k"
7507 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7510 msgid "Protected Space|r"
7511 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7514 msgid "Inter-word Space|w"
7515 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7518 msgid "Thin Space|T"
7519 msgstr "Lite mellomrom|t"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7522 msgid "Vertical Space..."
7523 msgstr "Loddrett avstand..."
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7526 msgid "Line Break|L"
7527 msgstr "Ny linje|L"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7530 msgid "Ellipsis|i"
7531 msgstr "Ellipsis|i"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7534 msgid "End of Sentence|E"
7535 msgstr "Slutt å setning|P"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:252
7538 msgid "Single Quote|Q"
7539 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:253
7542 msgid "Ordinary Quote|O"
7543 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7546 msgid "Menu Separator|M"
7547 msgstr "Meny delar|M"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7550 msgid "Horizontal Line"
7551 msgstr "Vassrett linje"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7554 msgid "Page Break"
7555 msgstr "Sideskift"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7558 msgid "Display Formula|D"
7559 msgstr "Vis formel|V"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7562 msgid "Eqnarray Environment|E"
7563 msgstr "Sett med likningar|l"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7566 msgid "AMS align Environment|a"
7567 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7570 msgid "AMS alignat Environment|t"
7571 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7574 msgid "AMS flalign Environment|f"
7575 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7578 msgid "AMS gather Environment|g"
7579 msgstr "AMS samla miljø|s"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7582 msgid "AMS multline Environment|m"
7583 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7586 msgid "Array Environment|y"
7587 msgstr "Likningsmiljø|y"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7590 msgid "Cases Environment|C"
7591 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7594 msgid "Split Environment|S"
7595 msgstr "Delt miljø|V"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:275
7598 msgid "Font Change|o"
7599 msgstr "Endra skrifttype|f"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:276
7602 msgid "Math Panel|l"
7603 msgstr "Matte dialog|d"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7606 msgid "Math Normal Font"
7607 msgstr "Normal matte skriftype"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7610 msgid "Math Calligraphic Family"
7611 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7614 msgid "Math Fraktur Family"
7615 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7618 msgid "Math Roman Family"
7619 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7622 msgid "Math Sans Serif Family"
7623 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7626 msgid "Math Bold Series"
7627 msgstr "Feit matte skriftype"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7630 msgid "Text Normal Font"
7631 msgstr "Normal tekst skriftype"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7634 msgid "Text Roman Family"
7635 msgstr "Romansk tekst familie"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7638 msgid "Text Sans Serif Family"
7639 msgstr "Sans serif tekst familie"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7642 msgid "Text Typewriter Family"
7643 msgstr "Typewriter tekst familie"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7646 msgid "Text Bold Series"
7647 msgstr "Feit tekst familie"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7650 msgid "Text Medium Series"
7651 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7654 msgid "Text Italic Shape"
7655 msgstr "Kursiv tekst"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7658 msgid "Text Small Caps Shape"
7659 msgstr "Litenbokstav tekst"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7662 msgid "Text Slanted Shape"
7663 msgstr "Skråstilt tekst"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7666 msgid "Text Upright Shape"
7667 msgstr "Opprett tekst"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:306
7670 msgid "Floatflt Figure"
7671 msgstr "Flytar figur"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7674 msgid "Table of Contents|C"
7675 msgstr "Innhaldsliste|I"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7678 msgid "Index List|I"
7679 msgstr "Indeks liste|l"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7682 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7683 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7686 msgid "LyX Document...|X"
7687 msgstr "LyX dokument...|X"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7690 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7691 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7694 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7695 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7698 msgid "Track Changes|T"
7699 msgstr "Registrer endringar...|r"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7702 msgid "Merge Changes...|M"
7703 msgstr "Flett endringar...|e"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:325
7706 msgid "Accept All Changes|A"
7707 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:326
7710 msgid "Reject All Changes|R"
7711 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7714 msgid "Show Changes in Output|S"
7715 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:334
7718 msgid "Character...|C"
7719 msgstr "Teiknsett...|B"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:335
7722 msgid "Paragraph...|P"
7723 msgstr "Avsnitt...|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:336
7726 msgid "Document...|D"
7727 msgstr "Dokument...|D"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:337
7730 msgid "Tabular...|T"
7731 msgstr "Tabell...|T"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:339
7734 msgid "Emphasize Style|E"
7735 msgstr "Utheva skrift|U"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:340
7738 msgid "Noun Style|N"
7739 msgstr "Kapitelar|K"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:341
7742 msgid "Bold Style|B"
7743 msgstr "Feit skrift|F"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:344
7746 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7747 msgstr "Mink listedjup|M"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:345
7750 msgid "Increase Environment Depth|i"
7751 msgstr "Auk listedjup|A"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:346
7754 msgid "Start Appendix Here|S"
7755 msgstr "Start vedlegga her|S"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7758 msgid "Build Program|B"
7759 msgstr "Lag program|B"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7762 msgid "Update|U"
7763 msgstr "Oppdater|O"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7766 msgid "LaTeX Log|L"
7767 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:360
7770 msgid "TeX Information|X"
7771 msgstr "TeX informasjon|T"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7774 msgid "Next Note|N"
7775 msgstr "Neste notat|N"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7778 msgid "Go to Label|L"
7779 msgstr "Gå til etikett|e"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7782 msgid "Bookmarks|B"
7783 msgstr "Bokmerke|B"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:379
7786 msgid "Save Bookmark 1|S"
7787 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:380
7790 msgid "Save Bookmark 2"
7791 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:381
7794 msgid "Save Bookmark 3"
7795 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:382
7798 msgid "Save Bookmark 4"
7799 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:383
7802 msgid "Save Bookmark 5"
7803 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:385
7806 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7807 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:386
7810 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7811 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:387
7814 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7815 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:388
7818 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7819 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:389
7822 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7823 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7826 msgid "Introduction|I"
7827 msgstr "Introduksjon|I"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7830 msgid "Tutorial|T"
7831 msgstr "Lærebok|L"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7834 msgid "User's Guide|U"
7835 msgstr "Brukarhandbok|B"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7838 msgid "Extended Features|E"
7839 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7842 msgid "Customization|C"
7843 msgstr "Tilpassing|T"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7846 msgid "FAQ|F"
7847 msgstr "FAQ|Q"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7850 msgid "Table of Contents|a"
7851 msgstr "Innhaldsliste|a"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7854 msgid "LaTeX Configuration|L"
7855 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7858 msgid "About LyX|X"
7859 msgstr "Om LyX|X"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7862 msgid "About LyX"
7863 msgstr "Om LyX"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7866 msgid "Preferences..."
7867 msgstr "LyX-Val..."
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7870 msgid "Quit LyX"
7871 msgstr "Skru av LyX"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7874 msgid "Document|D"
7875 msgstr "Dokument|D"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7878 msgid "Tools|T"
7879 msgstr "Verktøytips|V"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7882 msgid "New from Template...|m"
7883 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7886 msgid "Open recent|t"
7887 msgstr "Opna nylege|y"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7890 msgid "New Window|W"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7894 msgid "Close Window|d"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7898 msgid "Redo|R"
7899 msgstr "Gjer om|G"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7902 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7903 msgid "Cut"
7904 msgstr "Klipp"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7907 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7908 msgid "Copy"
7909 msgstr "Kopier"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7912 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7913 #: src/text3.C:755
7914 msgid "Paste"
7915 msgstr "Lim inn"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7918 msgid "Paste Recent"
7919 msgstr "Lim inn nyleg"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7924 msgstr "Lim inn Utval"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Move Paragraph Up|o"
7929 msgstr ", Avsnitt: "
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Move Paragraph Down|v"
7934 msgstr ", Avsnitt: "
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Text Style|S"
7939 msgstr "Tekststil"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7942 msgid "Paragraph Settings...|P"
7943 msgstr "Avsnittval...|A"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7946 msgid "Table|T"
7947 msgstr "Tabell|T"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7950 msgid "Rows & Columns|C"
7951 msgstr "Radar og kolonner"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7954 msgid "Increase List Depth|I"
7955 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7958 msgid "Decrease List Depth|D"
7959 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7962 msgid "Dissolve Inset|s"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7966 msgid "TeX Code Settings...|C"
7967 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7970 msgid "Float Settings...|a"
7971 msgstr "Flytarval...|a"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7974 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7975 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7978 msgid "Note Settings...|N"
7979 msgstr "Notatval...|N"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7982 msgid "Branch Settings...|B"
7983 msgstr "Greinval|G"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7986 msgid "Box Settings...|x"
7987 msgstr "Rammeval...|R"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7990 msgid "Table Settings...|a"
7991 msgstr "Tabellval...|a"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Clipboard as Lines|C"
7996 msgstr "Utval som linjer|l"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8001 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Customized...|C"
8006 msgstr "Tilpassa...|E"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Capitalize|a"
8011 msgstr "Katalansk"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Uppercase|U"
8016 msgstr "Oppdater|O"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8019 msgid "Lowercase|L"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8023 msgid "Top Line|T"
8024 msgstr "Topplinje|#T"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8027 msgid "Bottom Line|B"
8028 msgstr "Botnlinje|B"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8031 msgid "Left Line|L"
8032 msgstr "Venstrelinje|V"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8035 msgid "Right Line|R"
8036 msgstr "Høgrelinje|H"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8039 msgid "Add Row"
8040 msgstr "Legg til rad"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8043 msgid "Delete Row"
8044 msgstr "Fjern rad"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8047 msgid "Add Column"
8048 msgstr "Legg til kolonne"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8051 msgid "Delete Column"
8052 msgstr "Fjern kolonne"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Text Style|T"
8057 msgstr "Tekststil"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Split Cell|C"
8062 msgstr "Set inn spesiell celle"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8065 msgid "Add Line Above"
8066 msgstr "Ny linje over"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8069 msgid "Add Line Below"
8070 msgstr "Ny linje under"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8073 msgid "Delete Line Above"
8074 msgstr "Fjern linja over"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8077 msgid "Delete Line Below"
8078 msgstr "Fjern linja over"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8081 msgid "Add Line to Left"
8082 msgstr "Ny linje til venstre"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8085 msgid "Add Line to Right"
8086 msgstr "Ny linje til høgre"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8089 msgid "Delete Line to Left"
8090 msgstr "Fjern linja til venstre"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8093 msgid "Delete Line to Right"
8094 msgstr "Fjern linja til høgre"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Open All Insets|O"
8099 msgstr "Opna flytar innskot"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8102 msgid "Close All Insets|C"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8106 #, fuzzy
8107 msgid "View source|s"
8108 msgstr "Synleg område|#S"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Toolbars|b"
8113 msgstr "Verktyliner"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8116 msgid "Special Formatting|o"
8117 msgstr "Spesiell formatering|"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8120 msgid "List / TOC|i"
8121 msgstr "Ulike Lister|l"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8124 msgid "Float|a"
8125 msgstr "Flytar|y"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8128 msgid "Branch|B"
8129 msgstr "Grein|G"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8132 msgid "File|e"
8133 msgstr "Fil|F"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8136 msgid "Box"
8137 msgstr "Ramme"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8140 msgid "Index Entry|d"
8141 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8144 msgid "Table...|T"
8145 msgstr "Tabell...|T"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8148 msgid "TeX Code|X"
8149 msgstr "TeX|X"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8152 msgid "Ordinary Quote|Q"
8153 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8156 msgid "Single Quote|S"
8157 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8160 msgid "Phonetic Symbols|y"
8161 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Numbered Formula|N"
8166 msgstr "Nummerert liste "
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8169 msgid "Aligned Environment"
8170 msgstr "Ved sida av miljø"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8173 msgid "AlignedAt Environment"
8174 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8177 msgid "Gathered Environment"
8178 msgstr "Samla miljø"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8181 msgid "Math Panel|P"
8182 msgstr "Matte dialog|d"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8185 msgid "Text Wrap Float|W"
8186 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8189 msgid "External Material...|M"
8190 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8193 msgid "Child Document...|d"
8194 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8197 msgid "LyX Note|N"
8198 msgstr "LyX notat|N"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8201 msgid "Comment|C"
8202 msgstr "Kommentar|K"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8205 msgid "Greyed Out|G"
8206 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8209 msgid "Change Tracking|C"
8210 msgstr "Endra sporing|E"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8213 msgid "Table of Contents|T"
8214 msgstr "Innhaldsliste|I"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8217 msgid "Start Appendix Here|A"
8218 msgstr "Start vedlegga her|S"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8221 msgid "Compressed|o"
8222 msgstr "Komprimert|o"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8225 msgid "Settings...|S"
8226 msgstr "Dokumentval...|D"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8229 msgid "Accept Change|A"
8230 msgstr "Godta endring|G"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8233 msgid "Reject Change|R"
8234 msgstr "Avvis endring|v"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8237 msgid "Accept All Changes|c"
8238 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8241 msgid "Reject All Changes|e"
8242 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Next Change|C"
8247 msgstr "Neste endring|#N"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Next Reference|R"
8252 msgstr "Referanse"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Save Bookmark|S"
8257 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Clear Bookmarks|C"
8262 msgstr "Bokmerke|B"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8265 msgid "Thesaurus...|T"
8266 msgstr "Synonymordbok...|S"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8269 msgid "TeX Information|I"
8270 msgstr "TeX informasjon|T"
8271
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8273 msgid "standard"
8274 msgstr "standard"
8275
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8277 msgid "New document"
8278 msgstr "Nytt dokument"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8281 msgid "Open document"
8282 msgstr "Opna eit dokument"
8283
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8285 msgid "Save document"
8286 msgstr "Lagre dokumentet"
8287
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8289 msgid "Print document"
8290 msgstr "Skriv ut dokument"
8291
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8293 msgid "Undo"
8294 msgstr "Angre"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8297 msgid "Redo"
8298 msgstr "Gjer om"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8301 msgid "Find and replace"
8302 msgstr "Søk og erstatt"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8305 msgid "Toggle emphasis"
8306 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8309 msgid "Toggle noun"
8310 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8313 msgid "Apply last"
8314 msgstr "Bruk den førre"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8317 msgid "Insert math"
8318 msgstr "Set inn matte"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8321 msgid "Insert graphics"
8322 msgstr "Set inn grafikk"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8325 msgid "Insert table"
8326 msgstr "Set inn tabell"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8329 msgid "extra"
8330 msgstr "ekstra"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8333 msgid "Numbered list"
8334 msgstr "Nummerert liste "
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8337 msgid "Itemized list"
8338 msgstr "Punktliste"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8341 msgid "Increase depth"
8342 msgstr "Auk djupna"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8345 msgid "Decrease depth"
8346 msgstr "Minsk djupna"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8349 msgid "Insert figure float"
8350 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8353 msgid "Insert table float"
8354 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8357 msgid "Insert label"
8358 msgstr "Set inn ein etikett"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8361 msgid "Insert cross-reference"
8362 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8365 msgid "Insert citation"
8366 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8369 msgid "Insert index entry"
8370 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8373 msgid "Insert footnote"
8374 msgstr "Set inn fotnote"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8377 msgid "Insert margin note"
8378 msgstr "Set inn marg-notat"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8381 msgid "Insert note"
8382 msgstr "Set inn notat"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8385 msgid "Insert URL"
8386 msgstr "Set inn URL"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8389 msgid "Insert TeX Code"
8390 msgstr "Set inn TeX"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8393 msgid "Include file"
8394 msgstr "Set inn underdokument"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8397 msgid "Text style"
8398 msgstr "LaTeX stiler"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8401 msgid "Paragraph settings"
8402 msgstr "avsnittval"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8405 msgid "Table of contents"
8406 msgstr "Innhaldsliste"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8409 msgid "Check spelling"
8410 msgstr "Sjekk rettskriving"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8413 msgid "table"
8414 msgstr "tabell"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8417 msgid "Add row"
8418 msgstr "Legg til rad"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8421 msgid "Add column"
8422 msgstr "Legg til kolonne"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8425 msgid "Delete row"
8426 msgstr "Fjern rad"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8429 msgid "Delete column"
8430 msgstr "Fjern kolonne"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8433 msgid "Set top line"
8434 msgstr "Lag topplinje"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8437 msgid "Set bottom line"
8438 msgstr "Lag botnlinje"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8441 msgid "Set left line"
8442 msgstr "Lag venstrelinje"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8445 msgid "Set right line"
8446 msgstr "Lag høgrelinje"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8449 msgid "Set all lines"
8450 msgstr "Lag kantlinjer"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8453 msgid "Unset all lines"
8454 msgstr "Fjern kantlinjer"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8457 msgid "Align left"
8458 msgstr "Venstrejuster"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8461 msgid "Align center"
8462 msgstr "Set i sentrum"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8465 msgid "Align right"
8466 msgstr "Høgrejuster"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8469 msgid "Align top"
8470 msgstr "Toppjuster"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8473 msgid "Align middle"
8474 msgstr "Midtstill"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8477 msgid "Align bottom"
8478 msgstr "Botnjuster"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8481 msgid "Rotate cell"
8482 msgstr "Rotèr cella"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8485 msgid "Rotate table"
8486 msgstr "Rotèr tabell"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8489 msgid "Set multi-column"
8490 msgstr "Spesiell multikolonne"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8493 msgid "math"
8494 msgstr "matte"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8497 msgid "Show math panel"
8498 msgstr "Vis matte dialog"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8501 msgid "Set display mode"
8502 msgstr "Byt matte modus"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8505 msgid "Insert square root"
8506 msgstr "Set inn rotteikn"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8509 msgid "Insert sum"
8510 msgstr "Set inn sum"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8513 msgid "Insert integral"
8514 msgstr "Set inn integral"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8517 msgid "Insert product"
8518 msgstr "Set produkt"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8521 msgid "Insert fraction"
8522 msgstr "Set inn brøk"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8525 msgid "Insert ( )"
8526 msgstr "Set inn ( )"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8529 msgid "Insert [ ]"
8530 msgstr "Set inn [ ]"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8533 msgid "Insert { }"
8534 msgstr "Set inn { }"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8537 msgid "Insert cases environment"
8538 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8541 msgid "minibuffer"
8542 msgstr "minibuffer"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8545 #, fuzzy
8546 msgid "review"
8547 msgstr "Førehandsvising"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Track changes"
8552 msgstr "Registrer endringar...|r"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Show changes in output"
8557 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Next change"
8562 msgstr "&Neste endring"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Accept change"
8567 msgstr "Godta endring|#G"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Reject change"
8572 msgstr "Avvis endring|#A"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Merge changes"
8577 msgstr "Slå saman endringar"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Accept all changes"
8582 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Reject all changes"
8587 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Next note"
8592 msgstr "Neste notat|N"
8593
8594 #: src/BufferView.C:221
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "The document %1$s is already loaded.\n"
8598 "\n"
8599 "Do you want to revert to the saved version?"
8600 msgstr ""
8601 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8602 "\n"
8603 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8604
8605 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8606 msgid "Revert to saved document?"
8607 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8608
8609 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8610 msgid "&Revert"
8611 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8612
8613 #: src/BufferView.C:225
8614 msgid "&Switch to document"
8615 msgstr "&Byt til dokument"
8616
8617 #: src/BufferView.C:247
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8621 "\n"
8622 "Do you want to create a new document?"
8623 msgstr ""
8624 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8625 "\n"
8626 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8627
8628 #: src/BufferView.C:250
8629 msgid "Create new document?"
8630 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8631
8632 #: src/BufferView.C:251
8633 msgid "&Create"
8634 msgstr "&Lag"
8635
8636 #: src/BufferView.C:513
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Save bookmark"
8639 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8640
8641 #: src/BufferView.C:666
8642 msgid "No further undo information"
8643 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8644
8645 #: src/BufferView.C:677
8646 msgid "No further redo information"
8647 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8648
8649 #: src/BufferView.C:825
8650 msgid "Mark off"
8651 msgstr "Merke slått av"
8652
8653 #: src/BufferView.C:832
8654 msgid "Mark on"
8655 msgstr "Merke på"
8656
8657 #: src/BufferView.C:839
8658 msgid "Mark removed"
8659 msgstr "Fjerna merke"
8660
8661 #: src/BufferView.C:842
8662 msgid "Mark set"
8663 msgstr "Merke sett"
8664
8665 #: src/BufferView.C:888
8666 #, c-format
8667 msgid "%1$d words in selection."
8668 msgstr "%1$d ord i utval."
8669
8670 #: src/BufferView.C:891
8671 #, c-format
8672 msgid "%1$d words in document."
8673 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8674
8675 #: src/BufferView.C:896
8676 msgid "One word in selection."
8677 msgstr "Eit ord i utvalet."
8678
8679 #: src/BufferView.C:898
8680 msgid "One word in document."
8681 msgstr "Eit ord i dokument."
8682
8683 #: src/BufferView.C:901
8684 msgid "Count words"
8685 msgstr "Tel ord"
8686
8687 #: src/BufferView.C:1330
8688 msgid "Select LyX document to insert"
8689 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8690
8691 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8695 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8696 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8697 msgid "Documents|#o#O"
8698 msgstr "Dokument|#o#O"
8699
8700 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8701 msgid "Examples|#E#e"
8702 msgstr "Eksempla|#E#e"
8703
8704 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8705 #: src/lyxfunc.C:1874
8706 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8707 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8708
8709 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8710 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8711 msgid "Canceled."
8712 msgstr "Avbroten."
8713
8714 #: src/BufferView.C:1360
8715 #, c-format
8716 msgid "Inserting document %1$s..."
8717 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8718
8719 #: src/BufferView.C:1370
8720 #, c-format
8721 msgid "Document %1$s inserted."
8722 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8723
8724 #: src/BufferView.C:1372
8725 #, c-format
8726 msgid "Could not insert document %1$s"
8727 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8728
8729 #: src/Chktex.C:70
8730 #, c-format
8731 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8732 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8733
8734 #: src/Chktex.C:72
8735 msgid "ChkTeX warning id # "
8736 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8737
8738 #: src/CutAndPaste.C:415
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "Layout had to be changed from\n"
8742 "%1$s to %2$s\n"
8743 "because of class conversion from\n"
8744 "%3$s to %4$s"
8745 msgstr ""
8746 "Stil har blitt endra frå\n"
8747 "%1$s til %2$s\n"
8748 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8749 "%3$s til %4$s"
8750
8751 #: src/CutAndPaste.C:420
8752 msgid "Changed Layout"
8753 msgstr "Endra avsnittstil"
8754
8755 #: src/CutAndPaste.C:439
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8759 "%2$s to %3$s"
8760 msgstr ""
8761 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8762 "%2$s til %3$s"
8763
8764 #: src/CutAndPaste.C:446
8765 msgid "Undefined character style"
8766 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8767
8768 #: src/LColor.C:95
8769 msgid "none"
8770 msgstr "ingen"
8771
8772 #: src/LColor.C:96
8773 msgid "black"
8774 msgstr "Svart"
8775
8776 #: src/LColor.C:97
8777 msgid "white"
8778 msgstr "Kvit"
8779
8780 #: src/LColor.C:98
8781 msgid "red"
8782 msgstr "raud"
8783
8784 #: src/LColor.C:99
8785 msgid "green"
8786 msgstr "grøn"
8787
8788 #: src/LColor.C:100
8789 msgid "blue"
8790 msgstr "blå"
8791
8792 #: src/LColor.C:101
8793 msgid "cyan"
8794 msgstr "cyanblå"
8795
8796 #: src/LColor.C:102
8797 msgid "magenta"
8798 msgstr "magentaraud"
8799
8800 #: src/LColor.C:103
8801 msgid "yellow"
8802 msgstr "gul"
8803
8804 #: src/LColor.C:104
8805 msgid "cursor"
8806 msgstr "Skrivemerke"
8807
8808 #: src/LColor.C:105
8809 msgid "background"
8810 msgstr "bakgrunn"
8811
8812 #: src/LColor.C:106
8813 msgid "text"
8814 msgstr "tekst"
8815
8816 #: src/LColor.C:107
8817 msgid "selection"
8818 msgstr "utvalet"
8819
8820 #: src/LColor.C:108
8821 msgid "LaTeX text"
8822 msgstr "LaTeX tekst"
8823
8824 #: src/LColor.C:109
8825 msgid "previewed snippet"
8826 msgstr "Førehandvist bit"
8827
8828 #: src/LColor.C:110
8829 msgid "note"
8830 msgstr "notat"
8831
8832 #: src/LColor.C:111
8833 msgid "note background"
8834 msgstr "notat bakgrunn"
8835
8836 #: src/LColor.C:112
8837 msgid "comment"
8838 msgstr "Kommentar"
8839
8840 #: src/LColor.C:113
8841 msgid "comment background"
8842 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8843
8844 #: src/LColor.C:114
8845 msgid "greyedout inset"
8846 msgstr "gråfarga innskot"
8847
8848 #: src/LColor.C:115
8849 msgid "greyedout inset background"
8850 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8851
8852 #: src/LColor.C:116
8853 #, fuzzy
8854 msgid "shaded box"
8855 msgstr "Skuggelagd ramme"
8856
8857 #: src/LColor.C:117
8858 msgid "depth bar"
8859 msgstr "djupnmerke"
8860
8861 #: src/LColor.C:118
8862 msgid "language"
8863 msgstr "språk"
8864
8865 #: src/LColor.C:119
8866 msgid "command inset"
8867 msgstr "Kommando innskot"
8868
8869 #: src/LColor.C:120
8870 msgid "command inset background"
8871 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8872
8873 #: src/LColor.C:121
8874 msgid "command inset frame"
8875 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8876
8877 #: src/LColor.C:122
8878 msgid "special character"
8879 msgstr "Spesial teikn"
8880
8881 #: src/LColor.C:124
8882 msgid "math background"
8883 msgstr "matte bakgrunn"
8884
8885 #: src/LColor.C:125
8886 msgid "graphics background"
8887 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8888
8889 #: src/LColor.C:126
8890 msgid "Math macro background"
8891 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8892
8893 #: src/LColor.C:127
8894 msgid "math frame"
8895 msgstr "matte ramme"
8896
8897 #: src/LColor.C:128
8898 msgid "math line"
8899 msgstr "matte linje"
8900
8901 #: src/LColor.C:129
8902 msgid "caption frame"
8903 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8904
8905 #: src/LColor.C:130
8906 msgid "collapsable inset text"
8907 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8908
8909 #: src/LColor.C:131
8910 msgid "collapsable inset frame"
8911 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8912
8913 #: src/LColor.C:132
8914 msgid "inset background"
8915 msgstr "Innskot bakgrunn"
8916
8917 #: src/LColor.C:133
8918 msgid "inset frame"
8919 msgstr "innskot ramme"
8920
8921 #: src/LColor.C:134
8922 msgid "LaTeX error"
8923 msgstr "LaTeX-feil"
8924
8925 #: src/LColor.C:135
8926 msgid "end-of-line marker"
8927 msgstr "linjesluttmerke"
8928
8929 #: src/LColor.C:136
8930 msgid "appendix marker"
8931 msgstr "Vedegg merke"
8932
8933 #: src/LColor.C:137
8934 msgid "change bar"
8935 msgstr "Linje for endring"
8936
8937 #: src/LColor.C:138
8938 msgid "Deleted text"
8939 msgstr "Sletta tekst"
8940
8941 #: src/LColor.C:139
8942 msgid "Added text"
8943 msgstr "Lagt til tekst"
8944
8945 #: src/LColor.C:140
8946 msgid "added space markers"
8947 msgstr "la til mellomrom markør"
8948
8949 #: src/LColor.C:141
8950 msgid "top/bottom line"
8951 msgstr "Topp-/botn linje"
8952
8953 #: src/LColor.C:142
8954 msgid "table line"
8955 msgstr "tabell-linje"
8956
8957 #: src/LColor.C:144
8958 msgid "table on/off line"
8959 msgstr "Tabell linja av/på"
8960
8961 #: src/LColor.C:146
8962 msgid "bottom area"
8963 msgstr "botnområde"
8964
8965 #: src/LColor.C:147
8966 msgid "page break"
8967 msgstr "sideskift"
8968
8969 #: src/LColor.C:148
8970 msgid "top of button"
8971 msgstr "over knappen"
8972
8973 #: src/LColor.C:149
8974 msgid "bottom of button"
8975 msgstr "under knappen"
8976
8977 #: src/LColor.C:150
8978 msgid "left of button"
8979 msgstr "til venstre for knappen"
8980
8981 #: src/LColor.C:151
8982 msgid "right of button"
8983 msgstr "til høgre for knappen"
8984
8985 #: src/LColor.C:152
8986 msgid "button background"
8987 msgstr "bakgrunn på knappen"
8988
8989 #: src/LColor.C:153
8990 msgid "inherit"
8991 msgstr "arv"
8992
8993 #: src/LColor.C:154
8994 msgid "ignore"
8995 msgstr "ignorer"
8996
8997 #: src/LaTeX.C:89
8998 #, c-format
8999 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9000 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9001
9002 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9003 msgid "Running MakeIndex."
9004 msgstr "Lag indeks."
9005
9006 #: src/LaTeX.C:295
9007 msgid "Running BibTeX."
9008 msgstr "BibTeX køyrer."
9009
9010 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9011 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9012 msgid "No Documents Open!"
9013 msgstr "Ingen opne dokument!"
9014
9015 #: src/MenuBackend.C:539
9016 msgid "Plain Text as Lines"
9017 msgstr "Rein tekst som linjer"
9018
9019 #: src/MenuBackend.C:541
9020 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9021 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9022
9023 #: src/MenuBackend.C:736
9024 msgid "No Table of contents"
9025 msgstr "Inga innhaldsliste"
9026
9027 #: src/MenuBackend.C:782
9028 msgid " (auto)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/SpellBase.C:51
9032 msgid "Native OS API not yet supported."
9033 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9034
9035 #: src/buffer.C:229
9036 msgid "Could not remove temporary directory"
9037 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9038
9039 #: src/buffer.C:230
9040 #, c-format
9041 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9042 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9043
9044 #: src/buffer.C:388
9045 msgid "Unknown document class"
9046 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9047
9048 #: src/buffer.C:389
9049 #, c-format
9050 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9051 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9052
9053 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9054 #, c-format
9055 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9056 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9057
9058 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9059 msgid "Document header error"
9060 msgstr "Filhovud-feil"
9061
9062 #: src/buffer.C:454
9063 msgid "\\begin_header is missing"
9064 msgstr "\\begin_header manglar"
9065
9066 #: src/buffer.C:474
9067 msgid "\\begin_document is missing"
9068 msgstr "\\begin_document manglar"
9069
9070 #: src/buffer.C:485
9071 msgid "Can't load document class"
9072 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9073
9074 #: src/buffer.C:486
9075 #, fuzzy, c-format
9076 msgid ""
9077 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9078 "loaded."
9079 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9080
9081 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9082 msgid "Document could not be read"
9083 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9084
9085 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9086 #, c-format
9087 msgid "%1$s could not be read."
9088 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9089
9090 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9091 msgid "Document format failure"
9092 msgstr "Dokumentstil feil"
9093
9094 #: src/buffer.C:617
9095 #, c-format
9096 msgid "%1$s is not a LyX document."
9097 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9098
9099 #: src/buffer.C:636
9100 msgid "Conversion failed"
9101 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9102
9103 #: src/buffer.C:637
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9107 "it could not be created."
9108 msgstr ""
9109 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9110 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9111
9112 #: src/buffer.C:646
9113 msgid "Conversion script not found"
9114 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9115
9116 #: src/buffer.C:647
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9120 "could not be found."
9121 msgstr ""
9122 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9123 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9124
9125 #: src/buffer.C:667
9126 msgid "Conversion script failed"
9127 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9128
9129 #: src/buffer.C:668
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9133 "convert it."
9134 msgstr ""
9135 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9136 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9137
9138 #: src/buffer.C:683
9139 #, c-format
9140 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9141 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9142
9143 #: src/buffer.C:719
9144 msgid "Backup failure"
9145 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9146
9147 #: src/buffer.C:720
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9151 "Please check if the directory exists and is writeable."
9152 msgstr ""
9153 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9154 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9155
9156 #: src/buffer.C:846
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Encoding error"
9159 msgstr "&Teiknsett:"
9160
9161 #: src/buffer.C:847
9162 msgid ""
9163 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9164 "encoding.\n"
9165 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/buffer.C:856
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Error closing file"
9171 msgstr "Feil ved lasting."
9172
9173 #: src/buffer.C:857
9174 msgid ""
9175 "The output file could not be closed properly.\n"
9176 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9177 "chosen encoding.\n"
9178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/buffer.C:1115
9182 msgid "Running chktex..."
9183 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9184
9185 #: src/buffer.C:1128
9186 msgid "chktex failure"
9187 msgstr "ChkTeX feil"
9188
9189 #: src/buffer.C:1129
9190 msgid "Could not run chktex successfully."
9191 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9192
9193 #: src/buffer_funcs.C:78
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "The specified document\n"
9197 "%1$s\n"
9198 "could not be read."
9199 msgstr ""
9200 "Dokumentet\n"
9201 "%1$s\n"
9202 "kunne ikkje bli lest."
9203
9204 #: src/buffer_funcs.C:80
9205 msgid "Could not read document"
9206 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9207
9208 #: src/buffer_funcs.C:92
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9212 "\n"
9213 "Recover emergency save?"
9214 msgstr ""
9215 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9216 "\n"
9217 "Gå tilbake til nødkopien?"
9218
9219 #: src/buffer_funcs.C:95
9220 msgid "Load emergency save?"
9221 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9222
9223 #: src/buffer_funcs.C:96
9224 msgid "&Recover"
9225 msgstr "&Gå tilbake"
9226
9227 #: src/buffer_funcs.C:96
9228 msgid "&Load Original"
9229 msgstr "&Last Original"
9230
9231 #: src/buffer_funcs.C:118
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9235 "\n"
9236 "Load the backup instead?"
9237 msgstr ""
9238 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9239 "\n"
9240 "Skal vi opna det istaden?"
9241
9242 #: src/buffer_funcs.C:121
9243 msgid "Load backup?"
9244 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9245
9246 #: src/buffer_funcs.C:122
9247 msgid "&Load backup"
9248 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9249
9250 #: src/buffer_funcs.C:122
9251 msgid "Load &original"
9252 msgstr "Last &original"
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:161
9255 #, c-format
9256 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9257 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:163
9260 msgid "Retrieve from version control?"
9261 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9262
9263 #: src/buffer_funcs.C:164
9264 msgid "&Retrieve"
9265 msgstr "&Hent inn"
9266
9267 #: src/buffer_funcs.C:197
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "The specified document template\n"
9271 "%1$s\n"
9272 "could not be read."
9273 msgstr ""
9274 "Dokumentmalen\n"
9275 "%1$s\n"
9276 "kunne ikkje bli lest."
9277
9278 #: src/buffer_funcs.C:199
9279 msgid "Could not read template"
9280 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:449
9283 msgid "\\arabic{enumi}."
9284 msgstr "\\arabic{enumi}."
9285
9286 #: src/buffer_funcs.C:455
9287 msgid "\\roman{enumiii}."
9288 msgstr "\\roman{enumiii}."
9289
9290 #: src/buffer_funcs.C:458
9291 msgid "\\Alph{enumiv}."
9292 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:495
9295 #, c-format
9296 msgid "%1$s #:"
9297 msgstr "%1$s #:"
9298
9299 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9300 #, c-format
9301 msgid ""
9302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9303 "\n"
9304 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9305 msgstr ""
9306 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9307 "\n"
9308 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9309
9310 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9311 msgid "Save changed document?"
9312 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9313
9314 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9315 msgid "&Discard"
9316 msgstr "&Forkast"
9317
9318 #: src/bufferlist.C:318
9319 #, c-format
9320 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9321 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9322
9323 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9324 msgid "  Save seems successful. Phew."
9325 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9326
9327 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9328 msgid "  Save failed! Trying..."
9329 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9330
9331 #: src/bufferlist.C:359
9332 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9333 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9334
9335 #: src/bufferparams.C:433
9336 #, c-format
9337 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9338 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9339
9340 #: src/bufferparams.C:435
9341 msgid "Document class not available"
9342 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9343
9344 #: src/bufferparams.C:436
9345 msgid "LyX will not be able to produce output."
9346 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9347
9348 #: src/bufferview_funcs.C:308
9349 msgid "No more insets"
9350 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9351
9352 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9353 msgid "No debugging message"
9354 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9355
9356 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9357 msgid "General information"
9358 msgstr "Generell informasjon"
9359
9360 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9361 msgid "Developers' general debug messages"
9362 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9363
9364 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9365 msgid "All debugging messages"
9366 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9367
9368 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9369 #, c-format
9370 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9371 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9372
9373 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9374 #: src/converter.C:518
9375 msgid "Cannot convert file"
9376 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9377
9378 #: src/converter.C:324
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid ""
9381 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9382 "Define a converter in the preferences."
9383 msgstr ""
9384 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9385 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9386
9387 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9388 msgid "Executing command: "
9389 msgstr "Køyrer kommando: "
9390
9391 #: src/converter.C:450
9392 msgid "Build errors"
9393 msgstr "Byggjefeil"
9394
9395 #: src/converter.C:451
9396 msgid "There were errors during the build process."
9397 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9398
9399 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9400 #, c-format
9401 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9402 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9403
9404 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9405 #, c-format
9406 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9407 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9408
9409 #: src/converter.C:520
9410 #, c-format
9411 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9412 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9413
9414 #: src/converter.C:589
9415 msgid "Running LaTeX..."
9416 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9417
9418 #: src/converter.C:607
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9422 "log %1$s."
9423 msgstr ""
9424 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9425 "loggen %1$s."
9426
9427 #: src/converter.C:610
9428 msgid "LaTeX failed"
9429 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9430
9431 #: src/converter.C:612
9432 msgid "Output is empty"
9433 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9434
9435 #: src/converter.C:613
9436 msgid "An empty output file was generated."
9437 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9438
9439 #: src/debug.C:46
9440 msgid "Program initialisation"
9441 msgstr "Startar opp programmet"
9442
9443 #: src/debug.C:47
9444 msgid "Keyboard events handling"
9445 msgstr "Tastatur handtering"
9446
9447 #: src/debug.C:48
9448 msgid "GUI handling"
9449 msgstr "GUI handtering"
9450
9451 #: src/debug.C:49
9452 msgid "Lyxlex grammar parser"
9453 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9454
9455 #: src/debug.C:50
9456 msgid "Configuration files reading"
9457 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9458
9459 #: src/debug.C:51
9460 msgid "Custom keyboard definition"
9461 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9462
9463 #: src/debug.C:52
9464 msgid "LaTeX generation/execution"
9465 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9466
9467 #: src/debug.C:53
9468 msgid "Math editor"
9469 msgstr "Redigere matte"
9470
9471 #: src/debug.C:54
9472 msgid "Font handling"
9473 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9474
9475 #: src/debug.C:55
9476 msgid "Textclass files reading"
9477 msgstr "Les tekstklasser"
9478
9479 #: src/debug.C:56
9480 msgid "Version control"
9481 msgstr "Kontroll av versjonar"
9482
9483 #: src/debug.C:57
9484 msgid "External control interface"
9485 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9486
9487 #: src/debug.C:58
9488 msgid "Keep *roff temporary files"
9489 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9490
9491 #: src/debug.C:59
9492 msgid "User commands"
9493 msgstr "Brukar kommandoar"
9494
9495 #: src/debug.C:60
9496 msgid "The LyX Lexxer"
9497 msgstr "Lex for LyX"
9498
9499 #: src/debug.C:61
9500 msgid "Dependency information"
9501 msgstr "Informasjon om bindingar"
9502
9503 #: src/debug.C:62
9504 msgid "LyX Insets"
9505 msgstr "LyX innskot"
9506
9507 #: src/debug.C:63
9508 msgid "Files used by LyX"
9509 msgstr "Filer brukt av LyX"
9510
9511 #: src/debug.C:64
9512 msgid "Workarea events"
9513 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9514
9515 #: src/debug.C:65
9516 msgid "Insettext/tabular messages"
9517 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9518
9519 #: src/debug.C:66
9520 msgid "Graphics conversion and loading"
9521 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9522
9523 #: src/debug.C:67
9524 msgid "Change tracking"
9525 msgstr "Endra sporing"
9526
9527 #: src/debug.C:68
9528 msgid "External template/inset messages"
9529 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9530
9531 #: src/debug.C:69
9532 msgid "RowPainter profiling"
9533 msgstr "Profilering av RadMålar"
9534
9535 #: src/exporter.C:81
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "The file %1$s already exists.\n"
9539 "\n"
9540 "Do you want to over-write that file?"
9541 msgstr ""
9542 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9543 "\n"
9544 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9545
9546 #: src/exporter.C:84
9547 msgid "Over-write file?"
9548 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9549
9550 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9551 msgid "&Over-write"
9552 msgstr "Skriv&over"
9553
9554 #: src/exporter.C:86
9555 msgid "Over-write &all"
9556 msgstr "Skrivover &alt"
9557
9558 #: src/exporter.C:87
9559 msgid "&Cancel export"
9560 msgstr "&Avbryt eksport"
9561
9562 #: src/exporter.C:136
9563 msgid "Couldn't copy file"
9564 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9565
9566 #: src/exporter.C:137
9567 #, c-format
9568 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9569 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9570
9571 #: src/exporter.C:175
9572 msgid "Couldn't export file"
9573 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9574
9575 #: src/exporter.C:176
9576 #, c-format
9577 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9578 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9579
9580 #: src/exporter.C:210
9581 msgid "File name error"
9582 msgstr "Feil på filnamn"
9583
9584 #: src/exporter.C:211
9585 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9586 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9587
9588 #: src/exporter.C:247
9589 msgid "Document export cancelled."
9590 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9591
9592 #: src/exporter.C:253
9593 #, c-format
9594 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9595 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9596
9597 #: src/exporter.C:259
9598 #, c-format
9599 msgid "Document exported as %1$s"
9600 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9601
9602 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9603 msgid "Cannot view file"
9604 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9605
9606 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9607 #, c-format
9608 msgid "File does not exist: %1$s"
9609 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9610
9611 #: src/format.C:283
9612 #, c-format
9613 msgid "No information for viewing %1$s"
9614 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9615
9616 #: src/format.C:293
9617 #, c-format
9618 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9619 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9620
9621 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9622 msgid "Cannot edit file"
9623 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9624
9625 #: src/format.C:353
9626 #, c-format
9627 msgid "No information for editing %1$s"
9628 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9629
9630 #: src/format.C:363
9631 #, c-format
9632 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9633 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9634
9635 #: src/frontends/LyXView.C:388
9636 msgid " (changed)"
9637 msgstr " (endra)"
9638
9639 #: src/frontends/LyXView.C:392
9640 msgid " (read only)"
9641 msgstr " (berre lesing)"
9642
9643 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9644 msgid "Formatting document..."
9645 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9648 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9649 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9650
9651 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9652 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9653 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9654
9655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9656 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9657 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9658
9659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9660 msgid ""
9661 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9662 "1995-2001 LyX Team"
9663 msgstr ""
9664 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9665 "1995-2001 LyX Teamet"
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9668 msgid ""
9669 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9670 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9671 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9672 "any later version."
9673 msgstr ""
9674 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9675 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9676 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9679 msgid ""
9680 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9681 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9682 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9683 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9684 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9685 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9686 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9687 msgstr " "
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9690 msgid "LyX Version "
9691 msgstr "LyX Versjon "
9692
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9694 msgid "Library directory: "
9695 msgstr "Bibliotek katalog: "
9696
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9698 msgid "User directory: "
9699 msgstr "Brukar katalog"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9703 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9706 msgid "Select a BibTeX database to add"
9707 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9710 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9711 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9714 msgid "Select a BibTeX style"
9715 msgstr "Vel BibTeX stil"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9718 msgid "No frame drawn"
9719 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9722 msgid "Rectangular box"
9723 msgstr "Rektangulær ramme"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9726 msgid "Oval box, thin"
9727 msgstr "Tynn, oval ramme"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9730 msgid "Oval box, thick"
9731 msgstr "Tjukk oval ramme"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9734 msgid "Shadow box"
9735 msgstr "Skuggelagd ramme"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9738 msgid "Double box"
9739 msgstr "Dobbel ramme"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9742 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9743 msgid "Depth"
9744 msgstr "Djupn"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9747 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9748 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9749 msgid "Total Height"
9750 msgstr "Heile høgda"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9754 msgid "Roman"
9755 msgstr "Romansk"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9759 msgid "Sans Serif"
9760 msgstr "Sans Serif"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9763 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9764 msgid "Typewriter"
9765 msgstr "Typewriter"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9768 #, c-format
9769 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9770 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9773 msgid "Select external file"
9774 msgstr "Vel ekstern fil"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9778 msgid "Top left"
9779 msgstr "Øvst til venstre"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9783 msgid "Bottom left"
9784 msgstr "Nedst til venstre"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9788 msgid "Baseline left"
9789 msgstr "Venstre grunnlinje"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9793 msgid "Top center"
9794 msgstr "Øvst midt på"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9798 msgid "Bottom center"
9799 msgstr "Nedst midt på"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9803 msgid "Baseline center"
9804 msgstr "Midt på grunnlina"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9808 msgid "Top right"
9809 msgstr "Øvst til høgre"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9813 msgid "Bottom right"
9814 msgstr "Nedst til høgre"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9818 msgid "Baseline right"
9819 msgstr "Høgre grunnlinje"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9822 msgid "Select graphics file"
9823 msgstr "Vel grafikk fil"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9826 msgid "Clipart|#C#c"
9827 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9830 msgid "Select document to include"
9831 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9835 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9838 msgid "LaTeX Log"
9839 msgstr "LaTeX-logg"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9842 msgid "Literate Programming Build Log"
9843 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9846 msgid "lyx2lyx Error Log"
9847 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9850 msgid "Version Control Log"
9851 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9854 msgid "No LaTeX log file found."
9855 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9858 msgid "No literate programming build log file found."
9859 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9863 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9866 msgid "No version control log file found."
9867 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9870 msgid "Choose bind file"
9871 msgstr "Vel bindingsfil"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9874 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9875 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9878 msgid "Choose UI file"
9879 msgstr "Vel UI fil"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9882 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9883 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9886 msgid "Choose keyboard map"
9887 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9891 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9894 msgid "Choose personal dictionary"
9895 msgstr "Vel personleg ordbok"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9898 msgid "*.ispell"
9899 msgstr "*.ispell"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9902 msgid "Print to file"
9903 msgstr "Skriv ut til fil"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9906 msgid "PostScript files (*.ps)"
9907 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9910 msgid "Spellchecker error"
9911 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9914 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9915 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9918 msgid ""
9919 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9920 "Maybe it has been killed."
9921 msgstr ""
9922 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9923 "Kanskje nokon drap den."
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9926 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9927 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9930 msgid "The spellchecker has failed"
9931 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9934 #, c-format
9935 msgid "%1$d words checked."
9936 msgstr "%1$d ord sjekka."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9939 msgid "One word checked."
9940 msgstr "Eit ord er sjekka."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9943 msgid "Spelling check completed"
9944 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9947 msgid "Table of Contents"
9948 msgstr "Innhaldsliste"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9951 #, c-format
9952 msgid "%1$s and %2$s"
9953 msgstr "%1$s og %2$s"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9956 #, c-format
9957 msgid "%1$s et al."
9958 msgstr "%1$s et al."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9961 msgid "No year"
9962 msgstr "Inkje år"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9965 msgid "before"
9966 msgstr "Tekst før"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9970 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9974 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9975 msgid "No change"
9976 msgstr "Inga endring"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9980 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9984 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9985 msgid "Reset"
9986 msgstr "Nullstill"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9989 msgid "Medium"
9990 msgstr "Middels"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9993 msgid "Bold"
9994 msgstr "Feit"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9997 msgid "Upright"
9998 msgstr "Ståande"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10001 msgid "Italic"
10002 msgstr "Kursiv"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10005 msgid "Slanted"
10006 msgstr "Skråstilt"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10009 msgid "Small Caps"
10010 msgstr "Lita skrifttype"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10013 msgid "Increase"
10014 msgstr "Auk"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10017 msgid "Decrease"
10018 msgstr "Minsk"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10021 msgid "Emph"
10022 msgstr "Utheva "
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10025 msgid "Underbar"
10026 msgstr "Understrek"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10029 msgid "Noun"
10030 msgstr "Storebokstaver"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10033 msgid "No color"
10034 msgstr "Ingen fargar"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10037 msgid "Black"
10038 msgstr "Svart"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10041 msgid "White"
10042 msgstr "Kvit"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10045 msgid "Red"
10046 msgstr "Raud"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10049 msgid "Green"
10050 msgstr "Grøn"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10053 msgid "Blue"
10054 msgstr "Blå"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10057 msgid "Cyan"
10058 msgstr "Cyan"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10061 msgid "Magenta"
10062 msgstr "Magenta"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10065 msgid "Yellow"
10066 msgstr "Gul"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10069 msgid "System files|#S#s"
10070 msgstr "System filer|#S#s"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10073 msgid "User files|#U#u"
10074 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10077 msgid "Could not update TeX information"
10078 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10081 #, c-format
10082 msgid "The script `%s' failed."
10083 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10084
10085 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10086 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10087 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10088 #, c-format
10089 msgid "LyX: %1$s"
10090 msgstr "LyX: %1$s"
10091
10092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Maths"
10095 msgstr "&Matte"
10096
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Dings 1"
10100 msgstr "Dings &1"
10101
10102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Dings 2"
10105 msgstr "Dings &2"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Dings 3"
10110 msgstr "Dings &3"
10111
10112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Dings 4"
10115 msgstr "Dings &4"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10118 msgid "Index Entry"
10119 msgstr "Indeksnøkkel"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10122 msgid "Label"
10123 msgstr "Etikett"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10126 msgid "Directories"
10127 msgstr "Katalogar"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10130 msgid "LyX"
10131 msgstr "LyX"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10134 msgid "Bibliography Entry Settings"
10135 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10138 msgid "BibTeX Bibliography"
10139 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10142 msgid "Box Settings"
10143 msgstr "Rammeval"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10146 msgid "Branch Settings"
10147 msgstr "Greinval"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Branch"
10152 msgstr "Grein: "
10153
10154 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10155 msgid "Activated"
10156 msgstr "Aktivert"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10160 msgid "Yes"
10161 msgstr "Ja"
10162
10163 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10164 msgid "No"
10165 msgstr "Nei"
10166
10167 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10168 msgid "Merge Changes"
10169 msgstr "Slå saman endringar"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10172 #, c-format
10173 msgid ""
10174 "Change by %1$s\n"
10175 "\n"
10176 msgstr ""
10177 "Endra av %1$s\n"
10178 "\n"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10181 #, c-format
10182 msgid "Change made at %1$s\n"
10183 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10186 msgid "Text Style"
10187 msgstr "Tekststil"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10190 msgid "Previous command"
10191 msgstr "Kommandoen før"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10194 msgid "Next command"
10195 msgstr "Neste kommando"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10198 #, fuzzy
10199 msgid "big size"
10200 msgstr "Stor avstand"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Big size"
10205 msgstr "Stor avstand"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10208 msgid "bigg size"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Bigg size"
10214 msgstr "Stor avstand"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10217 msgid "LyX: Delimiters"
10218 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10222 #, fuzzy
10223 msgid "(None)"
10224 msgstr "Ingen"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Variable size"
10229 msgstr "tabell-linje"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10232 msgid "Document Settings"
10233 msgstr "Dokumentval"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10236 msgid "Length"
10237 msgstr "Lengd"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10240 msgid "OneHalf"
10241 msgstr "Halvannan"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10246 msgid " (not installed)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10252 msgid "default"
10253 msgstr "standard"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10256 msgid "10"
10257 msgstr "10"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10260 msgid "11"
10261 msgstr "11"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10264 msgid "12"
10265 msgstr "12"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10268 msgid "empty"
10269 msgstr "tom"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10272 msgid "plain"
10273 msgstr "enkel"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10276 msgid "headings"
10277 msgstr "hovud"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10280 msgid "fancy"
10281 msgstr "frodig"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10284 msgid "B3"
10285 msgstr "B3"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10288 msgid "B4"
10289 msgstr "B4"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10292 msgid "``text''"
10293 msgstr "``tekst''"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10296 msgid "''text''"
10297 msgstr "''tekst''"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10300 msgid ",,text``"
10301 msgstr ",,tekst``"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10304 msgid ",,text''"
10305 msgstr ",,tekst''"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10308 msgid "<<text>>"
10309 msgstr "<<tekst>>"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10312 msgid ">>text<<"
10313 msgstr ">>tekst<<"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10316 msgid "Numbered"
10317 msgstr "Nummerering"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10320 msgid "Appears in TOC"
10321 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10324 msgid "Author-year"
10325 msgstr "Forfattar-år"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10328 msgid "Numerical"
10329 msgstr "Numerisk"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10332 #, c-format
10333 msgid "Unavailable: %1$s"
10334 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10338 msgid "Document Class"
10339 msgstr "Dokumentklasse"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Fonts"
10344 msgstr "Skri&fttypar:"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10347 msgid "Text Layout"
10348 msgstr "Tekststil"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10351 msgid "Page Layout"
10352 msgstr "Avsnittstil"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10355 msgid "Page Margins"
10356 msgstr "Sidemargar"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10359 msgid "Numbering & TOC"
10360 msgstr "Tal og bolkar"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10363 msgid "Math Options"
10364 msgstr "Matte val"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10367 msgid "Float Placement"
10368 msgstr "Flytar plassering"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10371 msgid "Bullets"
10372 msgstr "Bomber"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10375 msgid "Branches"
10376 msgstr "Greiner"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10380 msgid "LaTeX Preamble"
10381 msgstr "LaTeX fortekst"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10384 msgid "TeX Code Settings"
10385 msgstr "TeX val"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10388 msgid "External Material"
10389 msgstr "Eksternt materiale"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10392 msgid "Scale%"
10393 msgstr "Storleik%"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10396 msgid "Float Settings"
10397 msgstr "Flytarval"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10400 msgid "Graphics"
10401 msgstr "Grafikk"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10404 msgid "Child Document"
10405 msgstr "Barnedokumentet"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10408 msgid "Math Panel"
10409 msgstr "Matte dialog"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10412 msgid "Math Matrix"
10413 msgstr "Matte matrise"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10416 msgid "Math Delimiter"
10417 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10420 msgid "LyX: Math Spacing"
10421 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10424 msgid "Thin space\t\\,"
10425 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10428 msgid "Medium space\t\\:"
10429 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10432 msgid "Thick space\t\\;"
10433 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10436 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10437 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10440 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10441 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10444 msgid "Negative space\t\\!"
10445 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10448 msgid "LyX: Math Roots"
10449 msgstr "LyX: Matte røtter"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10452 msgid "Square root\t\\sqrt"
10453 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10456 msgid "Cube root\t\\root"
10457 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10460 msgid "Other root\t\\root"
10461 msgstr "Anna rot\t\\root"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10464 msgid "LyX: Math Styles"
10465 msgstr "LyX: Matte stilar"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10468 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10469 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10472 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10473 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10476 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10477 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10480 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10481 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10484 #, fuzzy
10485 msgid "LyX: Fractions"
10486 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Standard\t\\frac"
10491 msgstr "Standard"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10494 #, fuzzy
10495 msgid "No hor. line\t\\atop"
10496 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10499 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10503 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10507 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10511 msgid "Binomial\t\\choose"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10515 msgid "LyX: Math Fonts"
10516 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10519 msgid "Roman\t\\mathrm"
10520 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10523 msgid "Bold\t\\mathbf"
10524 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10528 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10532 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10535 msgid "Italic\t\\mathit"
10536 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10540 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10544 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10548 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10552 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10556 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10559 msgid "LyX: Insert Matrix"
10560 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10563 msgid "Note Settings"
10564 msgstr "Notaval"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10567 msgid "Paragraph Settings"
10568 msgstr "Val for avsnitt"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10571 msgid "Senseless with this layout!"
10572 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10575 msgid "Preferences"
10576 msgstr "LyX-Val"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10579 msgid "Plain text"
10580 msgstr "Rein tekst"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10583 msgid "Date format"
10584 msgstr "Datoformat"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10587 msgid "Keyboard"
10588 msgstr "Tastatur"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10591 msgid "Screen fonts"
10592 msgstr "Skjerm skrift"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10595 msgid "Colors"
10596 msgstr "Fargar"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10599 msgid "Paths"
10600 msgstr "Stigar"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10603 msgid "Select a document templates directory"
10604 msgstr "Vel ein stig til malar"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10607 msgid "Select a temporary directory"
10608 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10611 msgid "Select a backups directory"
10612 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10615 msgid "Select a document directory"
10616 msgstr "Vel stig til dokument"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10619 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10620 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10623 msgid "Spellchecker"
10624 msgstr "Stavekontroll"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10627 msgid "ispell"
10628 msgstr "ispell"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10631 msgid "aspell"
10632 msgstr "aspell"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10635 msgid "hspell"
10636 msgstr "hspell"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10639 msgid "pspell (library)"
10640 msgstr "psspell (bibliotek )"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10643 msgid "aspell (library)"
10644 msgstr "aspell (bibliotek )"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10647 msgid "Converters"
10648 msgstr "Eksportprogram"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10651 msgid "Copiers"
10652 msgstr "Kopierarar"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10655 msgid "File formats"
10656 msgstr "Filformat"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10659 msgid "Format in use"
10660 msgstr "Format som er i bruk"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10663 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10664 msgstr ""
10665 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10666 "programmet fyrst."
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10669 msgid "Printer"
10670 msgstr "Skrivar"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10673 msgid "User interface"
10674 msgstr "Grensesnitt"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10677 msgid "Identity"
10678 msgstr "Identitet"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10681 msgid "Print Document"
10682 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10685 msgid "Cross-reference"
10686 msgstr "Kryssreferanse"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10689 msgid "&Go Back"
10690 msgstr "&Gå tilbake"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10693 msgid "Jump back"
10694 msgstr "Hopp tilbake"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10697 msgid "Jump to label"
10698 msgstr "Gå til referanse"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10701 msgid "Find and Replace"
10702 msgstr "Søk og erstatt"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10705 msgid "Send Document to Command"
10706 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10709 msgid "Show File"
10710 msgstr "Vis fila"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10713 msgid "Table Settings"
10714 msgstr "Tabellval"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10717 msgid "Insert Table"
10718 msgstr "Set inn tabell"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10721 msgid "TeX Information"
10722 msgstr "TeX informasjon"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Toc"
10727 msgstr "Sak"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10730 msgid "Vertical Space Settings"
10731 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10734 msgid "Text Wrap Settings"
10735 msgstr "Tekst brekkingval"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10738 msgid "space"
10739 msgstr "mellomrom"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10742 msgid "Invalid filename"
10743 msgstr "Ugyldig filnamn"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10746 msgid ""
10747 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10748 "characters:\n"
10749 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10750
10751 #: src/importer.C:46
10752 #, c-format
10753 msgid "Importing %1$s..."
10754 msgstr "Importerer %1$s..."
10755
10756 #: src/importer.C:64
10757 msgid "Couldn't import file"
10758 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10759
10760 #: src/importer.C:65
10761 #, c-format
10762 msgid "No information for importing the format %1$s."
10763 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10764
10765 #: src/importer.C:91
10766 msgid "imported."
10767 msgstr "importert."
10768
10769 #: src/insets/insetbase.C:247
10770 msgid "Opened inset"
10771 msgstr "Opna innskot"
10772
10773 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10775 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10776
10777 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10778 msgid "Export Warning!"
10779 msgstr "Eksport åtvaring!"
10780
10781 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10782 msgid ""
10783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10784 "BibTeX will be unable to find them."
10785 msgstr ""
10786 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10787 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10788
10789 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10790 #, fuzzy
10791 msgid ""
10792 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10793 "BibTeX will be unable to find it."
10794 msgstr ""
10795 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10796 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10797
10798 #: src/insets/insetbox.C:63
10799 msgid "Boxed"
10800 msgstr "Innramma"
10801
10802 #: src/insets/insetbox.C:64
10803 msgid "Frameless"
10804 msgstr "Utan ramme"
10805
10806 #: src/insets/insetbox.C:65
10807 msgid "ovalbox"
10808 msgstr "oval ramme"
10809
10810 #: src/insets/insetbox.C:66
10811 msgid "Ovalbox"
10812 msgstr "Oval ramme"
10813
10814 #: src/insets/insetbox.C:67
10815 msgid "Shadowbox"
10816 msgstr "Skuggelagdramme"
10817
10818 #: src/insets/insetbox.C:68
10819 msgid "Doublebox"
10820 msgstr "Dobbelramme"
10821
10822 #: src/insets/insetbox.C:124
10823 msgid "Opened Box Inset"
10824 msgstr "Opna ramme innskot"
10825
10826 #: src/insets/insetbranch.C:75
10827 msgid "Opened Branch Inset"
10828 msgstr "Opna grein innskot"
10829
10830 #: src/insets/insetbranch.C:100
10831 msgid "Branch: "
10832 msgstr "Grein: "
10833
10834 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10835 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10836 msgid "Undef: "
10837 msgstr "Udefin: "
10838
10839 #: src/insets/insetcaption.C:81
10840 msgid "Opened Caption Inset"
10841 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10842
10843 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10844 msgid "Opened CharStyle Inset"
10845 msgstr "Opna bokstav innskot"
10846
10847 #: src/insets/insetenv.C:65
10848 msgid "Opened Environment Inset: "
10849 msgstr "Opna miljø innskot"
10850
10851 #: src/insets/insetert.C:143
10852 msgid "Opened ERT Inset"
10853 msgstr "Opna ERT innskot"
10854
10855 #: src/insets/insetert.C:386
10856 msgid "ERT"
10857 msgstr "ERT"
10858
10859 #: src/insets/insetexternal.C:574
10860 #, c-format
10861 msgid "External template %1$s is not installed"
10862 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10863
10864 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10865 #: src/insets/insetfloat.C:374
10866 msgid "float: "
10867 msgstr "flytar"
10868
10869 #: src/insets/insetfloat.C:280
10870 msgid "Opened Float Inset"
10871 msgstr "Opna flytar innskot"
10872
10873 #: src/insets/insetfloat.C:376
10874 msgid " (sideways)"
10875 msgstr " (rotert)"
10876
10877 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10878 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10879 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10880
10881 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10882 #, c-format
10883 msgid "List of %1$s"
10884 msgstr "Liste over %1$s"
10885
10886 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10887 msgid "foot"
10888 msgstr "fot"
10889
10890 #: src/insets/insetfoot.C:58
10891 msgid "Opened Footnote Inset"
10892 msgstr "Opna botntekst innskot"
10893
10894 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "Could not copy the file\n"
10898 "%1$s\n"
10899 "into the temporary directory."
10900 msgstr ""
10901 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10902 "%1$s\n"
10903 "til den mellombelse katalogen."
10904
10905 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10906 #, c-format
10907 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10908 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10909
10910 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10911 #, c-format
10912 msgid "Graphics file: %1$s"
10913 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
10914
10915 #: src/insets/insethfill.C:46
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Horizontal Fill"
10918 msgstr "Vassrett fyll|#a"
10919
10920 #: src/insets/insetinclude.C:289
10921 msgid "Verbatim Input"
10922 msgstr "Set inn Verbatim"
10923
10924 #: src/insets/insetinclude.C:292
10925 msgid "Verbatim Input*"
10926 msgstr "Set inn Verbatim*"
10927
10928 #: src/insets/insetinclude.C:394
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "Included file `%1$s'\n"
10932 "has textclass `%2$s'\n"
10933 "while parent file has textclass `%3$s'."
10934 msgstr ""
10935 "Underdokumentet %1$s'\n"
10936 "har tekstklassa %2$s'\n"
10937 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
10938
10939 #: src/insets/insetinclude.C:400
10940 msgid "Different textclasses"
10941 msgstr "Ulike tekstklassar"
10942
10943 #: src/insets/insetindex.C:42
10944 msgid "Idx"
10945 msgstr "ldx "
10946
10947 #: src/insets/insetindex.C:75
10948 msgid "Index"
10949 msgstr "Indeks"
10950
10951 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10952 msgid "margin"
10953 msgstr "margin"
10954
10955 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10956 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10957 msgstr "Opna margnotis innskot"
10958
10959 #: src/insets/insetnote.C:66
10960 msgid "Comment"
10961 msgstr "Kommentar"
10962
10963 #: src/insets/insetnote.C:67
10964 msgid "Greyed out"
10965 msgstr "Som &Grå-tekst"
10966
10967 #: src/insets/insetnote.C:68
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Framed"
10970 msgstr "Utan ramme"
10971
10972 #: src/insets/insetnote.C:69
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Shaded"
10975 msgstr "&Form:"
10976
10977 #: src/insets/insetnote.C:149
10978 msgid "Opened Note Inset"
10979 msgstr "Opna notat innskot"
10980
10981 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10982 msgid "opt"
10983 msgstr "opt "
10984
10985 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10986 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10987 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10988
10989 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10990 msgid "Ref: "
10991 msgstr "Ref: "
10992
10993 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10994 msgid "Equation"
10995 msgstr "Likninga"
10996
10997 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10998 msgid "EqRef: "
10999 msgstr "LiknRef: "
11000
11001 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11002 msgid "Page Number"
11003 msgstr "Sidetal"
11004
11005 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11006 msgid "Page: "
11007 msgstr "Side: "
11008
11009 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11010 msgid "Textual Page Number"
11011 msgstr "Sidetal i teksten"
11012
11013 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11014 msgid "TextPage: "
11015 msgstr "Tekstside: "
11016
11017 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11018 msgid "Standard+Textual Page"
11019 msgstr "Standard+tekstside"
11020
11021 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11022 msgid "Ref+Text: "
11023 msgstr "Ref+Tekst: "
11024
11025 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11026 msgid "PrettyRef"
11027 msgstr "Pen_ Ref"
11028
11029 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11030 msgid "PrettyRef: "
11031 msgstr "PrettyRef: "
11032
11033 #: src/insets/insettabular.C:453
11034 msgid "Opened table"
11035 msgstr "Opna Tabell"
11036
11037 #: src/insets/insettabular.C:1567
11038 msgid "Error setting multicolumn"
11039 msgstr "Feil ved multikolonne"
11040
11041 #: src/insets/insettabular.C:1568
11042 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11043 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11044
11045 #: src/insets/insettext.C:225
11046 msgid "Opened Text Inset"
11047 msgstr "Opna tekst innskot"
11048
11049 #: src/insets/insettheorem.C:41
11050 msgid "theorem"
11051 msgstr "theorem"
11052
11053 #: src/insets/insettheorem.C:89
11054 msgid "Opened Theorem Inset"
11055 msgstr "Opna teorem innskot"
11056
11057 #: src/insets/insettoc.C:45
11058 msgid "Unknown toc list"
11059 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11060
11061 #: src/insets/inseturl.C:42
11062 msgid "Url: "
11063 msgstr "URL:  "
11064
11065 #: src/insets/inseturl.C:42
11066 msgid "HtmlUrl: "
11067 msgstr "HtmlUrl: "
11068
11069 #: src/insets/insetvspace.C:110
11070 msgid "Vertical Space"
11071 msgstr "Loddrett avstand"
11072
11073 #: src/insets/insetwrap.C:49
11074 msgid "wrap: "
11075 msgstr "Tekstbrekking: "
11076
11077 #: src/insets/insetwrap.C:178
11078 msgid "Opened Wrap Inset"
11079 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11080
11081 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11082 msgid "Not shown."
11083 msgstr "Ikkje vist."
11084
11085 #: src/insets/render_graphic.C:99
11086 msgid "Loading..."
11087 msgstr "Lastar ..."
11088
11089 #: src/insets/render_graphic.C:102
11090 msgid "Converting to loadable format..."
11091 msgstr "Feil ved konvertering..."
11092
11093 #: src/insets/render_graphic.C:105
11094 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11095 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11096
11097 #: src/insets/render_graphic.C:108
11098 msgid "Scaling etc..."
11099 msgstr "Storleik etc..."
11100
11101 #: src/insets/render_graphic.C:111
11102 msgid "Ready to display"
11103 msgstr "Klar til vising"
11104
11105 #: src/insets/render_graphic.C:114
11106 msgid "No file found!"
11107 msgstr "Fann ikkje fila!"
11108
11109 #: src/insets/render_graphic.C:117
11110 msgid "Error converting to loadable format"
11111 msgstr "Feil ved konvertering"
11112
11113 #: src/insets/render_graphic.C:120
11114 msgid "Error loading file into memory"
11115 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11116
11117 #: src/insets/render_graphic.C:123
11118 msgid "Error generating the pixmap"
11119 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11120
11121 #: src/insets/render_graphic.C:126
11122 msgid "No image"
11123 msgstr "Fann ingen bilete"
11124
11125 #: src/insets/render_preview.C:89
11126 msgid "Preview loading"
11127 msgstr "Lasting av førehandvising"
11128
11129 #: src/insets/render_preview.C:92
11130 msgid "Preview ready"
11131 msgstr "Førehandsvising klar"
11132
11133 #: src/insets/render_preview.C:95
11134 msgid "Preview failed"
11135 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11136
11137 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11138 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11139 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11140
11141 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11142 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11143 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11144
11145 #: src/ispell.C:249
11146 msgid ""
11147 "Could not create an ispell process.\n"
11148 "You may not have the right languages installed."
11149 msgstr ""
11150 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11151 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11152
11153 #: src/ispell.C:271
11154 msgid ""
11155 "The ispell process returned an error.\n"
11156 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11157 msgstr ""
11158 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11159 "Er den rett innstilt?"
11160
11161 #: src/ispell.C:380
11162 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11163 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11164
11165 #: src/kbsequence.C:163
11166 msgid "   options: "
11167 msgstr "   val: "
11168
11169 #: src/lengthcommon.C:37
11170 msgid "sp"
11171 msgstr "sp"
11172
11173 #: src/lengthcommon.C:37
11174 msgid "pt"
11175 msgstr "pt"
11176
11177 #: src/lengthcommon.C:37
11178 msgid "bp"
11179 msgstr "bp"
11180
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11182 msgid "dd"
11183 msgstr "dd"
11184
11185 #: src/lengthcommon.C:37
11186 msgid "mm"
11187 msgstr "mm"
11188
11189 #: src/lengthcommon.C:37
11190 msgid "pc"
11191 msgstr "pc"
11192
11193 #: src/lengthcommon.C:38
11194 msgid "cm"
11195 msgstr "cm"
11196
11197 #: src/lengthcommon.C:38
11198 msgid "in"
11199 msgstr "in"
11200
11201 #: src/lengthcommon.C:38
11202 msgid "ex"
11203 msgstr "ex"
11204
11205 #: src/lengthcommon.C:38
11206 msgid "em"
11207 msgstr "em"
11208
11209 #: src/lengthcommon.C:38
11210 msgid "mu"
11211 msgstr "mu"
11212
11213 #: src/lengthcommon.C:39
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Text Width %"
11216 msgstr "Fast Breidd"
11217
11218 #: src/lengthcommon.C:39
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Column Width %"
11221 msgstr "Kolonnebreidd"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:39
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Page Width %"
11226 msgstr "Etikettbreidd"
11227
11228 #: src/lengthcommon.C:39
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Line Width %"
11231 msgstr "Etikettbreidd"
11232
11233 #: src/lengthcommon.C:40
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Text Height %"
11236 msgstr "Heile høgda"
11237
11238 #: src/lengthcommon.C:40
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Page Height %"
11241 msgstr "Heile høgda"
11242
11243 #: src/lyx_cb.C:113
11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "The document %1$s could not be saved.\n"
11247 "\n"
11248 "Do you want to rename the document and try again?"
11249 msgstr ""
11250 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11251 "\n"
11252 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11253
11254 #: src/lyx_cb.C:115
11255 msgid "Rename and save?"
11256 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11257
11258 #: src/lyx_cb.C:116
11259 msgid "&Rename"
11260 msgstr "End&ra namn"
11261
11262 #: src/lyx_cb.C:133
11263 msgid "Choose a filename to save document as"
11264 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11265
11266 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11267 msgid "Templates|#T#t"
11268 msgstr "Malar|#M#m"
11269
11270 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "The document %1$s already exists.\n"
11274 "\n"
11275 "Do you want to over-write that document?"
11276 msgstr ""
11277 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11278 "\n"
11279 "Vil du skriva over dokumentet?"
11280
11281 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11282 msgid "Over-write document?"
11283 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11284
11285 #: src/lyx_cb.C:216
11286 #, c-format
11287 msgid "Auto-saving %1$s"
11288 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11289
11290 #: src/lyx_cb.C:256
11291 msgid "Autosave failed!"
11292 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11293
11294 #: src/lyx_cb.C:283
11295 msgid "Autosaving current document..."
11296 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11297
11298 #: src/lyx_cb.C:350
11299 msgid "Select file to insert"
11300 msgstr "Vel fil å setje inn"
11301
11302 #: src/lyx_cb.C:369
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "Could not read the specified document\n"
11306 "%1$s\n"
11307 "due to the error: %2$s"
11308 msgstr ""
11309 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11310 "%1$s\n"
11311 "på grunn av feilen: %2$s"
11312
11313 #: src/lyx_cb.C:371
11314 msgid "Could not read file"
11315 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11316
11317 #: src/lyx_cb.C:379
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "Could not open the specified document\n"
11321 "%1$s\n"
11322 "due to the error: %2$s"
11323 msgstr ""
11324 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11325 "%1$s\n"
11326 "på grunn av feilen: %2$s"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11329 msgid "Could not open file"
11330 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:411
11333 msgid "Running configure..."
11334 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:420
11337 msgid "Reloading configuration..."
11338 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:425
11341 msgid "System reconfigured"
11342 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:426
11345 msgid ""
11346 "The system has been reconfigured.\n"
11347 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11348 "updated document class specifications."
11349 msgstr ""
11350 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11351 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11352 "kunne nytte endringane."
11353
11354 #: src/lyx_main.C:119
11355 msgid "Could not read configuration file"
11356 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11357
11358 #: src/lyx_main.C:120
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "Error while reading the configuration file\n"
11362 "%1$s.\n"
11363 "Please check your installation."
11364 msgstr ""
11365 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11366 "%1$s.\n"
11367 "Sjekk LyX installasjonen din."
11368
11369 #: src/lyx_main.C:129
11370 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11371 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11372
11373 #: src/lyx_main.C:133
11374 msgid "Done!"
11375 msgstr "Ferdig!"
11376
11377 #: src/lyx_main.C:379
11378 #, c-format
11379 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11380 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11381
11382 #: src/lyx_main.C:381
11383 msgid "Unable to remove temporary directory"
11384 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11385
11386 #: src/lyx_main.C:419
11387 #, c-format
11388 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11389 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11390
11391 #: src/lyx_main.C:658
11392 msgid "LyX: "
11393 msgstr "LyX: "
11394
11395 #: src/lyx_main.C:780
11396 msgid "Could not create temporary directory"
11397 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11398
11399 #: src/lyx_main.C:781
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Could not create a temporary directory in\n"
11403 "%1$s. Make sure that this\n"
11404 "path exists and is writable and try again."
11405 msgstr ""
11406 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11407 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11408 "og er skrivbar og prøv igjen."
11409
11410 #: src/lyx_main.C:933
11411 msgid "Missing user LyX directory"
11412 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11413
11414 #: src/lyx_main.C:934
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11418 "It is needed to keep your own configuration."
11419 msgstr ""
11420 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11421 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11422
11423 #: src/lyx_main.C:939
11424 msgid "&Create directory"
11425 msgstr "&Lag katalog."
11426
11427 #: src/lyx_main.C:940
11428 msgid "&Exit LyX"
11429 msgstr "&Skru av LyX."
11430
11431 #: src/lyx_main.C:941
11432 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11433 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11434
11435 #: src/lyx_main.C:945
11436 #, c-format
11437 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11438 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11439
11440 #: src/lyx_main.C:951
11441 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11442 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11443
11444 #: src/lyx_main.C:1106
11445 msgid "List of supported debug flags:"
11446 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11447
11448 #: src/lyx_main.C:1110
11449 #, c-format
11450 msgid "Setting debug level to %1$s"
11451 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11452
11453 #: src/lyx_main.C:1121
11454 msgid ""
11455 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11456 "Command line switches (case sensitive):\n"
11457 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11458 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11459 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11460 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11461 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11462 "                  select the features to debug.\n"
11463 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11464 "\t-x [--execute] command\n"
11465 "                  where command is a lyx command.\n"
11466 "\t-e [--export] fmt\n"
11467 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11468 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11469 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11470 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11471 "\t-version        summarize version and build info\n"
11472 "Check the LyX man page for more details."
11473 msgstr ""
11474 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11475 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11476 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11477 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11478 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11479 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11481 "                  Vel del for avlusing.\n"
11482 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11483 "\t-x [--execute] kommando\n"
11484 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11485 "\t-e [--export] fmt\n"
11486 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11487 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11488 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11489 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11490 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11491 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11492
11493 #: src/lyx_main.C:1157
11494 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11495 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:1167
11498 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11499 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:1177
11502 msgid "Missing command string after --execute switch"
11503 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11504
11505 #: src/lyx_main.C:1187
11506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11507 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:1199
11510 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11511 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11512
11513 #: src/lyx_main.C:1204
11514 msgid "Missing filename for --import"
11515 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11516
11517 #: src/lyxfind.C:138
11518 msgid "Search error"
11519 msgstr "Søk feil"
11520
11521 #: src/lyxfind.C:139
11522 msgid "Search string is empty"
11523 msgstr "Søkje strengen er tom"
11524
11525 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11526 msgid "String not found!"
11527 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11528
11529 #: src/lyxfind.C:325
11530 msgid "String has been replaced."
11531 msgstr "Teksten er bytta ut."
11532
11533 #: src/lyxfind.C:328
11534 msgid " strings have been replaced."
11535 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11536
11537 #: src/lyxfont.C:53
11538 msgid "Symbol"
11539 msgstr "Symbol"
11540
11541 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11542 #: src/lyxfont.C:70
11543 msgid "Inherit"
11544 msgstr "Arv"
11545
11546 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11547 #: src/lyxfont.C:70
11548 msgid "Ignore"
11549 msgstr "Ignorer"
11550
11551 #: src/lyxfont.C:61
11552 msgid "Smallcaps"
11553 msgstr "Kapiteler"
11554
11555 #: src/lyxfont.C:70
11556 msgid "Toggle"
11557 msgstr "Av/på"
11558
11559 #: src/lyxfont.C:511
11560 #, c-format
11561 msgid "Emphasis %1$s, "
11562 msgstr "Utheva %1$s, "
11563
11564 #: src/lyxfont.C:514
11565 #, c-format
11566 msgid "Underline %1$s, "
11567 msgstr "Strek under %1$s,"
11568
11569 #: src/lyxfont.C:517
11570 #, c-format
11571 msgid "Noun %1$s, "
11572 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11573
11574 #: src/lyxfont.C:522
11575 #, c-format
11576 msgid "Language: %1$s, "
11577 msgstr "Språk: %1$s,"
11578
11579 #: src/lyxfont.C:525
11580 #, c-format
11581 msgid "  Number %1$s"
11582 msgstr "   Nummerering %1$s"
11583
11584 #: src/lyxfunc.C:327
11585 msgid "Unknown function."
11586 msgstr "Ukjent funksjon."
11587
11588 #: src/lyxfunc.C:352
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Exiting"
11591 msgstr "Avslutt|A"
11592
11593 #: src/lyxfunc.C:386
11594 msgid "Nothing to do"
11595 msgstr "Har ingenting å gjere"
11596
11597 #: src/lyxfunc.C:405
11598 msgid "Unknown action"
11599 msgstr "Ukjend handling"
11600
11601 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11602 msgid "Command disabled"
11603 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11604
11605 #: src/lyxfunc.C:418
11606 msgid "Command not allowed without any document open"
11607 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11608
11609 #: src/lyxfunc.C:658
11610 msgid "Document is read-only"
11611 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:666
11614 msgid "This portion of the document is deleted."
11615 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11616
11617 #: src/lyxfunc.C:685
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11621 "\n"
11622 "Do you want to save the document?"
11623 msgstr ""
11624 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11625 "\n"
11626 "Vil du lagra dokumentet?"
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:703
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "Could not print the document %1$s.\n"
11632 "Check that your printer is set up correctly."
11633 msgstr ""
11634 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11635 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:706
11638 msgid "Print document failed"
11639 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:725
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "The document could not be converted\n"
11645 "into the document class %1$s."
11646 msgstr ""
11647 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11648 "til dokumentklassa %1$s."
11649
11650 #: src/lyxfunc.C:728
11651 msgid "Could not change class"
11652 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11653
11654 #: src/lyxfunc.C:840
11655 #, c-format
11656 msgid "Saving document %1$s..."
11657 msgstr "Lagrar %1$s..."
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:844
11660 msgid " done."
11661 msgstr "ferdig."
11662
11663 #: src/lyxfunc.C:859
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11667 "version of the document %1$s?"
11668 msgstr ""
11669 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11670 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11673 msgid "Missing argument"
11674 msgstr "Manglande val"
11675
11676 #: src/lyxfunc.C:1086
11677 #, c-format
11678 msgid "Opening help file %1$s..."
11679 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:1355
11682 msgid "Opening child document "
11683 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:1440
11686 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11687 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:1451
11690 #, c-format
11691 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11692 msgstr ""
11693 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:1567
11696 msgid "Document defaults saved in "
11697 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:1570
11700 msgid "Unable to save document defaults"
11701 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:1626
11704 msgid "Converting document to new document class..."
11705 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:1830
11708 msgid "Select template file"
11709 msgstr "Vel mal"
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:1867
11712 msgid "Select document to open"
11713 msgstr "Vel dokument"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:1908
11716 #, c-format
11717 msgid "Opening document %1$s..."
11718 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:1912
11721 #, c-format
11722 msgid "Document %1$s opened."
11723 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:1914
11726 #, c-format
11727 msgid "Could not open document %1$s"
11728 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:1939
11731 #, c-format
11732 msgid "Select %1$s file to import"
11733 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:2056
11736 msgid "Welcome to LyX!"
11737 msgstr "Velkomen til LyX!"
11738
11739 #: src/lyxrc.C:2136
11740 msgid ""
11741 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11742 "legal words?"
11743 msgstr ""
11744 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11745
11746 #: src/lyxrc.C:2141
11747 msgid ""
11748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11749 "document."
11750 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11751
11752 #: src/lyxrc.C:2145
11753 msgid ""
11754 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11755 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11756 "specified, an internal routine is used."
11757 msgstr ""
11758 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11759 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11760 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11761
11762 #: src/lyxrc.C:2149
11763 msgid ""
11764 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11765 "plain text)."
11766 msgstr ""
11767 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11768
11769 #: src/lyxrc.C:2153
11770 msgid ""
11771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11772 "automatically by what you type."
11773 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11774
11775 #: src/lyxrc.C:2157
11776 msgid ""
11777 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11778 "class change."
11779 msgstr ""
11780 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11781 "bytter klasse."
11782
11783 #: src/lyxrc.C:2161
11784 msgid ""
11785 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11786 msgstr ""
11787 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11788 "automatisk lagring."
11789
11790 #: src/lyxrc.C:2168
11791 msgid ""
11792 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11793 "the backup file in the same directory as the original file."
11794 msgstr ""
11795 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11796 "lagt i den same katalogen som original fila."
11797
11798 #: src/lyxrc.C:2172
11799 msgid ""
11800 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11801 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11802 msgstr ""
11803 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11804 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2176
11807 msgid ""
11808 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11809 "its global and local bind/ directories."
11810 msgstr ""
11811 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11812 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2180
11815 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11816 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11817
11818 #: src/lyxrc.C:2184
11819 msgid ""
11820 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11821 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11822 msgstr ""
11823 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11824 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11825
11826 #: src/lyxrc.C:2194
11827 msgid ""
11828 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11829 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11830 msgstr ""
11831 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11832 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2205
11835 #, no-c-format
11836 msgid ""
11837 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11838 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11839 msgstr ""
11840 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11841 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11842
11843 #: src/lyxrc.C:2209
11844 msgid "New documents will be assigned this language."
11845 msgstr "språket til nye dokument."
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2213
11848 msgid "Specify the default paper size."
11849 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11850
11851 #: src/lyxrc.C:2217
11852 msgid ""
11853 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11854 "shown after the change has been made.)"
11855 msgstr ""
11856 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11857 "oppretta etter endringa)."
11858
11859 #: src/lyxrc.C:2221
11860 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11861 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2225
11864 msgid ""
11865 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11866 "LyX was started from."
11867 msgstr ""
11868 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11869 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2230
11872 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11873 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11874
11875 #: src/lyxrc.C:2234
11876 msgid ""
11877 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11878 "recommended for non-English languages."
11879 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2241
11882 msgid ""
11883 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11884 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11885 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11886 msgstr ""
11887 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11888 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11889 "\"."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2250
11892 msgid ""
11893 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11894 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11895 msgstr ""
11896 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11897 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2254
11900 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11901 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2258
11904 msgid ""
11905 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11906 "document."
11907 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2262
11910 msgid ""
11911 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11912 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2266
11915 msgid ""
11916 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11917 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11918 "name of the second language."
11919 msgstr ""
11920 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
11921 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
11922 "med namnet på det alternative språket."
11923
11924 #: src/lyxrc.C:2270
11925 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11926 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2274
11929 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11930 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2278
11933 msgid ""
11934 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11935 "\\documentclass."
11936 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2282
11939 msgid ""
11940 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11941 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11942 msgstr ""
11943 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
11944 "\"\\usepackage{omega}\"."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2286
11947 msgid ""
11948 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11949 "document is the default language."
11950 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2290
11953 #, fuzzy
11954 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11955 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2294
11958 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2298
11962 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11963 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2302
11966 msgid ""
11967 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11968 "of the document."
11969 msgstr ""
11970 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2306
11973 #, c-format
11974 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11975 msgstr ""
11976 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2311
11979 msgid ""
11980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11981 "variable. Use the OS native format."
11982 msgstr ""
11983 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
11984 "operativsystemet."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2318
11987 msgid ""
11988 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11989 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2322
11992 msgid "The bold font in the dialogs."
11993 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2326
11996 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11997 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2330
12000 msgid "The normal font in the dialogs."
12001 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2334
12004 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12005 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2338
12008 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12009 msgstr ""
12010 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2342
12013 msgid "Scale the preview size to suit."
12014 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2346
12017 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12018 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2350
12021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12022 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2354
12025 msgid ""
12026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12027 "environment variable PRINTER."
12028 msgstr ""
12029 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12030 "\" frå operativsystemet."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2358
12033 msgid "The option to print only even pages."
12034 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2362
12037 msgid ""
12038 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12039 "the filename of the DVI file to be printed."
12040 msgstr ""
12041 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12042 "fila."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2366
12045 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12046 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2370
12049 msgid "The option to print out in landscape."
12050 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2374
12053 msgid "The option to print only odd pages."
12054 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2378
12057 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12058 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2382
12061 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12062 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2386
12065 msgid "The option to specify paper type."
12066 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2390
12069 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12070 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2394
12073 msgid ""
12074 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12075 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12076 "arguments."
12077 msgstr ""
12078 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12079 "programfor å skriva dokumentet ut."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2398
12082 msgid ""
12083 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12084 "prepended along with the printer name after the spool command."
12085 msgstr ""
12086 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2402
12089 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12090 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2406
12093 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12094 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2410
12097 msgid ""
12098 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12099 "command."
12100 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2414
12103 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12104 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2418
12107 msgid ""
12108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12109 msgstr ""
12110 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2422
12113 msgid ""
12114 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12115 "wrong, override the setting here."
12116 msgstr ""
12117 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12118 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2426
12121 msgid "The encoding for the screen fonts."
12122 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2432
12125 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12126 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2441
12129 msgid ""
12130 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12131 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12132 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12133 msgstr ""
12134 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12135 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12136 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2445
12139 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12140 msgstr ""
12141 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12142 "skrifttypane."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2450
12145 #, no-c-format
12146 msgid ""
12147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12148 "roughly the same size as on paper."
12149 msgstr ""
12150 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2455
12153 msgid ""
12154 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12155 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2459
12159 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2463
12163 msgid ""
12164 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12165 "\".out\". Only for advanced users."
12166 msgstr ""
12167 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12168 "Mest for røynde brukarar."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2470
12171 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12172 msgstr "Vis startopp bilete."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2474
12175 msgid "What command runs the spellchecker?"
12176 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2478
12179 msgid ""
12180 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12181 "when you quit LyX."
12182 msgstr ""
12183 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12184 "stigen som LyX vart starta i."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2482
12187 msgid ""
12188 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12189 "value selects the directory LyX was started from."
12190 msgstr ""
12191 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12192 "vart starta i."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2492
12195 msgid ""
12196 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12197 "will look in its global and local ui/ directories."
12198 msgstr ""
12199 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12200 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2505
12203 msgid ""
12204 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12205 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12206 "may not work with all dictionaries."
12207 msgstr ""
12208 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12209 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12210 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2512
12213 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12214 msgstr ""
12215 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12216
12217 #: src/lyxvc.C:98
12218 msgid "Document not saved"
12219 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12220
12221 #: src/lyxvc.C:99
12222 msgid "You must save the document before it can be registered."
12223 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12224
12225 #: src/lyxvc.C:128
12226 msgid "LyX VC: Initial description"
12227 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12228
12229 #: src/lyxvc.C:129
12230 msgid "(no initial description)"
12231 msgstr "(ingen skildring)"
12232
12233 #: src/lyxvc.C:144
12234 msgid "LyX VC: Log Message"
12235 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12236
12237 #: src/lyxvc.C:147
12238 msgid "(no log message)"
12239 msgstr "(Inga loggmelding)"
12240
12241 #: src/lyxvc.C:169
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12245 "changes.\n"
12246 "\n"
12247 "Do you want to revert to the saved version?"
12248 msgstr ""
12249 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12250 "alle endringane gå tapt\n"
12251 "\n"
12252 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12253
12254 #: src/lyxvc.C:172
12255 msgid "Revert to stored version of document?"
12256 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12257
12258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12259 #, c-format
12260 msgid " Macro: %1$s: "
12261 msgstr "Makro: %1$s: "
12262
12263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12264 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12265 #, c-format
12266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12267 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12268
12269 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12270 #, c-format
12271 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12272 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12273
12274 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12275 msgid "Only one row"
12276 msgstr "Berre ei rad"
12277
12278 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12279 msgid "Only one column"
12280 msgstr "Berre ei kolonne"
12281
12282 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12283 msgid "No hline to delete"
12284 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12285
12286 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12287 msgid "No vline to delete"
12288 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12289
12290 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12291 #, c-format
12292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12293 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12294
12295 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12296 msgid "No number"
12297 msgstr "Ingen nummer"
12298
12299 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12300 msgid "Number"
12301 msgstr "Nummer"
12302
12303 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12304 #, c-format
12305 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12306 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12307
12308 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12309 #, c-format
12310 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12311 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12312
12313 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12314 #, c-format
12315 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12316 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12317
12318 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12319 msgid "Math editor mode"
12320 msgstr "Mattemodus"
12321
12322 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12323 msgid "create new math text environment ($...$)"
12324 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12325
12326 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12327 msgid "entered math text mode (textrm)"
12328 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12329
12330 #: src/output.C:38
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Could not open the specified document\n"
12334 "%1$s."
12335 msgstr ""
12336 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12337 "%1$s."
12338
12339 #: src/output_plaintext.C:156
12340 msgid "Abstract: "
12341 msgstr "Samandrag: "
12342
12343 #: src/output_plaintext.C:168
12344 msgid "References: "
12345 msgstr "Referansar: "
12346
12347 #: src/support/filefilterlist.C:109
12348 msgid "All files (*)"
12349 msgstr "*|Alle filer (*)"
12350
12351 #: src/support/package.C.in:440
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12355 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12356
12357 #: src/support/package.C.in:562
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12361 "\t%1$s\n"
12362 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12363 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12364 msgstr ""
12365 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12366 "\t%1$s\n"
12367 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12368 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12369
12370 #: src/support/package.C.in:648
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Invalid %1$s switch.\n"
12374 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12375 msgstr ""
12376 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12377 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12378
12379 #: src/support/package.C.in:676
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12383 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12384 msgstr ""
12385 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12386 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12387
12388 #: src/support/package.C.in:700
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12392 "%2$s is not a directory."
12393 msgstr ""
12394 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12395 "%2$s er ikkje ein stig."
12396
12397 #: src/support/userinfo.C:44
12398 msgid "Unknown user"
12399 msgstr "Ukjend brukar"
12400
12401 #: src/tex-strings.C:68
12402 msgid "Computer Modern Roman"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/tex-strings.C:68
12406 msgid "Latin Modern Roman"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/tex-strings.C:69
12410 msgid "AE (Almost European)"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/tex-strings.C:69
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Times Roman"
12416 msgstr "Romansk"
12417
12418 #: src/tex-strings.C:69
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Palatino"
12421 msgstr "Plate"
12422
12423 #: src/tex-strings.C:69
12424 msgid "Bitstream Charter"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/tex-strings.C:70
12428 msgid "New Century Schoolbook"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/tex-strings.C:70
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Bookman"
12434 msgstr "Romansk"
12435
12436 #: src/tex-strings.C:70
12437 msgid "Utopia"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/tex-strings.C:70
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Bera Serif"
12443 msgstr "Sans Serif"
12444
12445 #: src/tex-strings.C:71
12446 msgid "Concrete Roman"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/tex-strings.C:71
12450 msgid "Zapf Chancery"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/tex-strings.C:79
12454 msgid "Computer Modern Sans"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/tex-strings.C:79
12458 msgid "Latin Modern Sans"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/tex-strings.C:80
12462 msgid "Helvetica"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/tex-strings.C:80
12466 msgid "Avant Garde"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/tex-strings.C:80
12470 msgid "Bera Sans"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/tex-strings.C:80
12474 #, fuzzy
12475 msgid "CM Bright"
12476 msgstr "Øvst til høgre"
12477
12478 #: src/tex-strings.C:89
12479 msgid "Computer Modern Typewriter"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/tex-strings.C:90
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Latin Modern Typewriter"
12485 msgstr "Typewriter"
12486
12487 #: src/tex-strings.C:90
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Courier"
12490 msgstr "Kopierarar"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:90
12493 msgid "Bera Mono"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/tex-strings.C:90
12497 msgid "LuxiMono"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/tex-strings.C:91
12501 #, fuzzy
12502 msgid "CM Typewriter Light"
12503 msgstr "Typewriter"
12504
12505 #: src/text.C:190
12506 msgid "Unknown layout"
12507 msgstr "Ukjend Stil"
12508
12509 #: src/text.C:191
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12513 "Trying to use the default instead.\n"
12514 msgstr ""
12515 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12516 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12517
12518 #: src/text.C:222
12519 msgid "Unknown Inset"
12520 msgstr "Ukjend innskot"
12521
12522 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12523 msgid "Change tracking error"
12524 msgstr "Feil i endra sporing"
12525
12526 #: src/text.C:329
12527 #, c-format
12528 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12529 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12530
12531 #: src/text.C:342
12532 #, c-format
12533 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12534 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12535
12536 #: src/text.C:349
12537 msgid "Unknown token"
12538 msgstr "Ukjent symbol: "
12539
12540 #: src/text.C:1225
12541 msgid ""
12542 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12543 "Tutorial."
12544 msgstr ""
12545 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12546 "å lese innføring i LyX."
12547
12548 #: src/text.C:1236
12549 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12550 msgstr ""
12551 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12552 "innføring i LyX."
12553
12554 #: src/text.C:2393
12555 msgid "Change: "
12556 msgstr "Endring: "
12557
12558 #: src/text.C:2396
12559 msgid " at "
12560 msgstr " til "
12561
12562 #: src/text.C:2408
12563 #, c-format
12564 msgid "Font: %1$s"
12565 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12566
12567 #: src/text.C:2415
12568 #, c-format
12569 msgid ", Depth: %1$d"
12570 msgstr " Djupn: %1$d"
12571
12572 #: src/text.C:2421
12573 msgid ", Spacing: "
12574 msgstr ", mellomrom: "
12575
12576 #: src/text.C:2433
12577 msgid "Other ("
12578 msgstr "Anna ("
12579
12580 #: src/text.C:2442
12581 msgid ", Inset: "
12582 msgstr ", Innskot: "
12583
12584 #: src/text.C:2443
12585 msgid ", Paragraph: "
12586 msgstr ", Avsnitt: "
12587
12588 #: src/text.C:2444
12589 msgid ", Id: "
12590 msgstr " Id: "
12591
12592 #: src/text.C:2445
12593 msgid ", Position: "
12594 msgstr ", plass: "
12595
12596 #: src/text.C:2446
12597 msgid ", Boundary: "
12598 msgstr ", Grense: "
12599
12600 #: src/text2.C:552
12601 msgid ""
12602 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12603 "change."
12604 msgstr ""
12605 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12606 "definere skrifttype."
12607
12608 #: src/text2.C:594
12609 msgid "Nothing to index!"
12610 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12611
12612 #: src/text2.C:596
12613 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12614 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12615
12616 #: src/text3.C:682
12617 msgid "Unknown spacing argument: "
12618 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12619
12620 #: src/text3.C:821
12621 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12622 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12623
12624 #: src/text3.C:839
12625 msgid "Layout "
12626 msgstr "Stil "
12627
12628 #: src/text3.C:840
12629 msgid " not known"
12630 msgstr " ukjent"
12631
12632 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12633 msgid "Character set"
12634 msgstr "Teiknsett"
12635
12636 #: src/text3.C:1458
12637 msgid "Paragraph layout set"
12638 msgstr "set avsnitt stil"
12639
12640 #: src/vspace.C:490
12641 msgid "Default skip"
12642 msgstr "Standard mellomrom"
12643
12644 #: src/vspace.C:493
12645 msgid "Small skip"
12646 msgstr "Liten avstand"
12647
12648 #: src/vspace.C:496
12649 msgid "Medium skip"
12650 msgstr "Medium avstand"
12651
12652 #: src/vspace.C:499
12653 msgid "Big skip"
12654 msgstr "Stor avstand"
12655
12656 #: src/vspace.C:502
12657 msgid "Vertical fill"
12658 msgstr "Fyll loddrett"
12659
12660 #: src/vspace.C:509
12661 msgid "protected"
12662 msgstr "vern"
12663
12664 #~ msgid "LyX Display"
12665 #~ msgstr "LyX vising"
12666
12667 #~ msgid "Units of height value"
12668 #~ msgstr "Høgde einingar"
12669
12670 #~ msgid "Rotation"
12671 #~ msgstr "Rotering"
12672
12673 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12674 #~ msgstr ""
12675 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
12676
12677 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12678 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
12679
12680 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12681 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"