1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 msgid "&Orientation:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 msgid "No &frames around links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 msgid "C&olor links"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3445 msgid "&Display all"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3499 msgstr "Slå saman celler"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3575 msgstr "&Langtabell"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3607 msgstr "Overskrift:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3648 msgstr "Skal vere tom"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3673 msgstr "L&edetekst:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgstr "Standard avstand"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3849 msgstr "Liten avstand"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3853 msgstr "Medium avstand"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3857 msgstr "Stor avstand"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 msgid "Overhang value"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Korollar #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4028 msgid "Proposition #:"
4029 msgstr "Framlegg #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4041 msgid "Conjecture #:"
4042 msgstr "Konjektur #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Kriterium #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Definisjon #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4176 msgstr "Notasjon #:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4186 msgstr "Tilfelle #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4189 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4234 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Underunderbolk"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Underunderbolk*"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4273 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4298 msgstr "Samandrag---"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4305 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Indeksord---"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4317 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4335 msgid "Bibliography"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Biografi utan foto"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4364 msgstr "Markerbegge"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4436 msgstr "Undertittel"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 msgstr "Ekstratrykk"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4481 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr "Brevbyt med:"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4548 msgstr "Synonym ordbok"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 msgid "Acknowledgements"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4590 #: src/output_plaintext.cpp:145
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4596 msgstr "Plasser_Figuren"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4600 msgstr "Plasser_Tabellen"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4603 msgid "TableComments"
4604 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4608 msgstr "Tabell_Refar"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4612 msgstr "Matte_Bokstavar"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4615 msgid "NoteToEditor"
4616 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4631 msgid "Subject headings:"
4632 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4635 msgid "[Acknowledgements]"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4646 msgid "Place Figure here:"
4647 msgstr "Sett figuren her:"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4650 msgid "Place Table here:"
4651 msgstr "Sett tabellen her:"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4662 msgid "References. ---"
4663 msgstr "Referansar. --- "
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4667 msgstr "Merknad. ---"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Kapittel øving"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4710 msgstr "Høgre_topptekst"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Høgre topptekst:"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4722 msgstr "Kort_Tittel"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Kort tittel:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4730 msgstr "To_Forfattarar"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "Tre_Forfattarar"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4738 msgstr "Fire_Forfattarar"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Tilknyting:"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "To_Tilknytingar"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4765 #: lib/layouts/apa.layout:233
4766 msgid "Acknowledgements:"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4771 #: lib/layouts/spie.layout:88
4772 msgid "Acknowledgments"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:247
4779 #: lib/layouts/apa.layout:257
4780 msgid "CenteredCaption"
4781 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4786 msgstr "Meiningslaust!"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:277
4790 msgstr "Tilpass_Figur"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:283
4794 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4806 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4812 #: lib/layouts/apa.layout:390
4814 msgstr "Punkt i teksten"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4817 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4818 msgid "(\\alph{enumii})"
4819 msgstr "(\\alph{enumii})"
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4852 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4855 msgstr "Start lysark"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4863 msgid "Section \\arabic{section}"
4864 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4867 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4868 msgid "\\Alph{section}"
4869 msgstr "\\Alph{section}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4878 msgstr "Nummerering"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4911 msgstr "Lysarket igjen"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4915 msgid "Again frame with label"
4916 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4920 msgstr "Slutten på lysarket"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4924 msgid "________________________________"
4925 msgstr "________________________________ "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Lysark undertittel"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4952 msgid "Columns (center aligned)"
4953 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4956 msgid "ColumnsTopAligned"
4957 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4961 msgid "Columns (top aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4985 msgstr "Legg over område"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4990 msgstr "Legg over område"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5003 msgstr "Berre i framføring"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Vis berre i framføringar"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Ramme med døme"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5036 msgstr "Åtvaring ramme"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "Start enkelt lysark"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Tittelgrafikk"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5081 msgstr "Definisjon."
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5085 msgstr "Definisjonar"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definisjonar. "
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5130 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5144 msgid "CharStyle:Alert"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5150 msgstr "Åtvaring ramme"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5154 msgid "CharStyle:Structure"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5162 msgid "Custom:ArticleMode"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5172 msgid "Custom:PresentationMode"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5177 msgid "Presentation"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Liste over tabellar"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Liste over figurar"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5231 msgstr "VED_OPPGANG:"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5264 msgstr "Hovudlinje:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Undervariasjon"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Undervariasjon:"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Undervariasjon(2)"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Undervariasjon(2):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Undervariasjon(3)"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Undervariasjon(3):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Undervariasjon4"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariasjon(4):"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariasjon5"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariasjon(5):"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[sjakkbrett]"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "Sentrert brett"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[sentrert brett]"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5356 msgstr "Knekt trekk"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5360 msgstr "Knekt trekk:"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Send til adresse"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Underskrift:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5480 msgstr "LaTeX tittel"
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5492 msgstr "Tilknyting:"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5508 msgstr "Fyrsteforfattar"
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfattar adresse"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfattar E-post"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5575 msgstr "Forfattar URL"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Personleginfo "
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Personleg info"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Språkhovud:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5751 msgstr "Slutten av CV"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "kortLysarkTopp"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "VriddLysarkTopp"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5771 msgstr "TjukkkListe"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Avgrensing:"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5804 msgstr "Venstre topptekst"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre topptekst:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høgre topptekst"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høgre topptekst:"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Høgre botntekst"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høgre botntekst:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Framlegg #."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5889 msgstr "Definisjon*"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5958 msgstr "MinReferanse"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MinReferanse:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5966 msgstr "DinReferanse"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5970 msgstr "DinReferanse:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6048 msgstr "Post-kommentar"
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr "Post-kommentar:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6151 msgstr "DinAdresse:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "Post-kommentar "
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Post-kommentar :"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6198 msgstr "Referansen:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6222 msgstr "Avslutning:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6282 msgstr "AdresseradA"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdresseradA:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6290 msgstr "AdresseradB"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdresseradB:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6298 msgstr "AdresseradC"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdresseradC:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6306 msgstr "AdressefotD"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdressefotD:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6314 msgstr "AdresseradE"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdresseradE:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6322 msgstr "AdresseradF"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdresseradF:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr "TelefonradA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr "TelefonradA:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr "TelefonradB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr "TelefonradB:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr "TelefonradC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr "TelefonradC:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr "TelefonradD"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr "TelefonradD:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr "TelefonradE"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr "TelefonradE:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr "TelefonradF"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr "TelefonradF:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr "InternetradA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr "InternetradA:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr "InternetradB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr "InternetradB:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr "InternetradC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr "InternetradC:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr "InternetradD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr "InternetradD:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr "InternetradE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr "InternetradE:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr "InternetradF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr "InternetradF:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6482 msgstr "Merknader #."
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6518 msgstr "TITTEL OVER:"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6558 msgid "Step \\thestep."
6559 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6563 msgid "Example \\theexample."
6564 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6568 msgid "Remark \\theremark."
6569 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6573 msgid "Notation \\thenotation."
6574 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6579 msgid "Theorem \\thetheorem."
6580 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6584 msgid "Corollary \\thecorollary."
6585 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6589 msgid "Lemma \\thelemma."
6590 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6594 msgid "Proposition \\theproposition."
6595 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6603 msgid "Prop \\theprop."
6604 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6613 msgid "Question \\thequestion."
6614 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6618 msgid "Claim \\theclaim."
6619 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6624 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6627 msgid "Appendices Section"
6628 msgstr "Bolk for vedlegg"
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6631 msgid "--- Appendices ---"
6632 msgstr "-- Vedlegg ---"
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6635 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6636 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6640 msgstr "Sjå over endringar"
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6671 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6681 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6682 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6689 msgid "submit to paper:"
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6699 msgid "Bibliography heading"
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6719 msgid "AddressForOffprints"
6720 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6723 msgid "Address for Offprints:"
6724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6727 msgid "RunningTitle"
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6732 msgid "Running title:"
6733 msgstr "Løpetittel:"
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6736 msgid "RunningAuthor"
6737 msgstr "Løpeforfattar"
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6740 msgid "Running author:"
6741 msgstr "Løpeforfattar:"
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 msgid "Running LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX laupetittel "
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6760 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6764 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6767 msgid "Author Running"
6768 msgstr "Løpeforfattar"
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6771 msgid "Author Running:"
6772 msgstr "Laupeforfatter:"
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6776 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6780 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6785 msgstr "Tilfelle #."
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Konjektur #."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6814 msgstr "Eigenskapar"
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6818 msgstr "Eigenskapar #."
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6822 msgstr "Spørsmål #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapittel_samandrag"
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6851 msgstr "Kapittel_motto"
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6859 msgstr "Dikttittel*"
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6863 msgstr "Figur_forklaring"
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6875 msgstr "Listepunkt:"
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6879 msgstr "Dobbeltpunkt"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Lukk bolken"
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6919 msgstr "Undertittel"
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6923 msgstr "Institutsjon"
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6936 msgstr "AvsluttLysark"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Tomt lysark:"
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6955 msgid "ItemizeType1"
6956 msgstr "PunktlisteType1"
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6959 msgid "EnumerateType1"
6960 msgstr "NummerertlisteType1"
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste over algoritmer"
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "AltTilknyting"
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Elektronisk adresse:"
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "PACS nummer:"
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6998 msgstr "Etikettering"
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7014 msgstr "Med kopi til"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7044 msgstr "Bakside-adresse"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "Bakside-adresse:"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7052 msgstr "Spesial post"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Spesial post:"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 msgstr "Lokalisering"
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7066 msgstr "Lokalisering:"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "Ditt brev den:"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Kunde num.:"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Faktura num.:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7123 msgstr "NesteAdresse"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Neste adresse:"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Post Scriptum:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "SendarSinAdresse"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "SendarSinAdresse:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7155 msgstr "Sendaren sin fax:"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7167 msgstr "Sendaren sin URL:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Slutt på setning|p"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "LiggandeLysark"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Liggande lysark"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "StåandeLysark"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Ståande lysark"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Lysark_topptekst"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "LysarkListe"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lysark liste"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "LysarkInnhald"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Lysark innhald"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "ProgresjonInnhald"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7253 msgid "AMS subject classifications."
7254 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7264 #: lib/layouts/slides.layout:105
7266 msgstr "Nytt lysark:"
7268 #: lib/layouts/slides.layout:127
7272 #: lib/layouts/slides.layout:142
7273 msgid "New Overlay:"
7274 msgstr "Ny overliggar:"
7276 #: lib/layouts/slides.layout:182
7278 msgstr "Nytt notat:"
7280 #: lib/layouts/slides.layout:207
7281 msgid "InvisibleText"
7282 msgstr "UsynlegTekst"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:214
7285 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7288 #: lib/layouts/slides.layout:231
7290 msgstr "SynlegTekst"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:238
7293 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7296 #: lib/layouts/spie.layout:53
7298 msgstr "Forfattarinfo"
7300 #: lib/layouts/spie.layout:65
7302 msgstr "Forfattarinfo:"
7304 #: lib/layouts/spie.layout:78
7308 #: lib/layouts/spie.layout:93
7309 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7317 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7322 msgid "Element:Firstname"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7332 msgid "Element:Fname"
7333 msgstr "Plassering:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7342 msgid "Element:Surname"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7352 msgid "Element:Filename"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7357 msgid "Element:Literal"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7367 msgid "Element:Emph"
7368 msgstr "Plassering:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7376 msgid "Element:Abbrev"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7386 msgid "Element:Citation-number"
7387 msgstr "Litteraturnummer"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7390 msgid "Citation-number"
7391 msgstr "Litteraturnummer"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7395 msgid "Element:Volume"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7415 msgid "Element:Month"
7416 msgstr "Plassering:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7425 msgid "Element:Year"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7435 msgid "Element:Issue-number"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7440 msgid "Issue-number"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Underunderavsnitt"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "-- Topptekst --"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Spesialbolk"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Spesialbolk:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7481 msgstr "AGU-Tidskrift"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Litteraturnummer:"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7505 msgstr "AGU-utgåve:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7509 msgstr "Opphavsrett:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Indeksord..."
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7521 msgstr "Indeksordet"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7525 msgstr "Indeksordet:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7529 msgstr "Kryssreferanse"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7533 msgstr "Kryssreferanse:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 msgid "Supplementary..."
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7545 msgstr "Tilleggnotat"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7553 msgstr "Vis til ein annan"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7557 msgstr "Vis til ein annan:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7569 msgstr "Ident-linje"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7573 msgstr "Ident-linje:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr "Nettpublikasjon:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7593 msgstr "Litteratur:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7596 msgid "Posting-order"
7597 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7600 msgid "Posting-order:"
7601 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7645 msgid "Element:ISSN"
7646 msgstr "Plassering:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7654 msgid "Element:CODEN"
7655 msgstr "Plassering:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7664 msgid "Element:SS-Code"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7674 msgid "Element:SS-Title"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7684 msgid "Element:CCC-Code"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7694 msgid "Element:Code"
7695 msgstr "Plassering:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7699 msgid "Element:Dscr"
7700 msgstr "Plassering:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7709 msgid "Element:Keyword"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7714 msgid "Element:Orgdiv"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7724 msgid "Element:Orgname"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7734 msgid "Element:Street"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7739 msgid "Element:City"
7740 msgstr "Plassering:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7749 msgid "Element:State"
7750 msgstr "Plassering:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7754 msgid "Element:Postcode"
7755 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7760 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7764 msgid "Element:Country"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7790 msgstr "ForfattarADR"
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7798 msgstr "SlugKommentar"
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "SlugKommentar:"
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7810 msgstr "Plano- tabell"
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr "Tabell tekst"
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "TabellTekst"
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr "Noverande adresse"
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Noverande adresse:"
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr "E-postadresse:"
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr "Stikkord og fraser:"
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7842 msgstr "Dedisering:"
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7850 msgstr "Oversetter:"
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7853 msgid "Subjectclass"
7854 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7858 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7859 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7863 msgid "Element:Directory"
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7873 msgid "Element:Email"
7874 msgstr "Plassering:"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7878 msgid "Element:KeyCombo"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7888 msgid "Element:KeyCap"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7897 msgid "Element:GuiMenu"
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7905 msgid "Element:GuiMenuItem"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7913 msgid "Element:GuiButton"
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7921 msgid "Element:MenuChoice"
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7933 msgid "Subparagraph*"
7934 msgstr "Underavsnitt*"
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7938 msgstr "Forfattergruppe"
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7941 msgid "RevisionHistory"
7942 msgstr "Revisjonshistorie"
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7945 msgid "Revision History"
7946 msgstr "Revisjonshistorie"
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7953 msgid "RevisionRemark"
7954 msgstr "RevisjonsMerknad"
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7965 msgid "\\arabic{chapter}"
7966 msgstr "\\arabic{chapter}"
7968 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7969 msgid "\\Alph{chapter}"
7970 msgstr "\\Alph{chapter}"
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7974 msgid "\\arabic{footnote}"
7975 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7978 msgid "\\Roman{section}."
7979 msgstr "\\Roman{section}."
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7983 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7986 msgid "\\Alph{subsection}."
7987 msgstr "\\Alph{subsection}."
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7990 msgid "\\arabic{subsection}."
7991 msgstr "\\arabic{subsection}."
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7998 msgid "\\alph{subsubsection}."
7999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8002 msgid "\\alph{paragraph}."
8003 msgstr "\\alph{paragraph}."
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8007 msgstr "Legg til del"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8011 msgstr "Legg_til_kap"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8015 msgstr "Legg_til_bolk "
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8019 msgstr "Legg_til_kap* "
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8023 msgstr "Legg_til_bolk*"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8039 msgstr "Title_topptekst"
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8042 msgid "Uppertitleback"
8043 msgstr "Uppertitleback"
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8046 msgid "Lowertitleback"
8047 msgstr "Lowertitleback"
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8054 msgid "Captionabove"
8055 msgstr "Over_figurtekst"
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8058 msgid "Captionbelow"
8059 msgstr "Under_figurtekst"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8077 msgid "\\Roman{part}"
8078 msgstr "Del \\Roman{part}"
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8100 msgid "Note:Comment"
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8118 msgid "Note:Greyedout"
8119 msgstr "Som Grå-tekst"
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8124 msgstr "Som Grå-tekst"
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8127 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8185 msgid "--Separator--"
8188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "Samla miljø"
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Del \\Roman{part}"
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8222 msgstr "Ekstra_kopiar"
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8226 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8235 msgid "Lemma \\thetheorem."
8236 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8240 msgid "Proposition \\thetheorem."
8241 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8245 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8249 msgid "Fact \\thetheorem."
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8254 msgid "Definition \\thetheorem."
8255 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8259 msgid "Example \\thetheorem."
8260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8264 msgid "Problem \\thetheorem."
8265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8269 msgid "Exercise \\thetheorem."
8270 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8274 msgid "Remark \\thetheorem."
8275 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8326 #: lib/layouts/braille.module:2
8331 #: lib/layouts/braille.module:5
8332 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8335 #: lib/layouts/braille.module:20
8337 msgid "Braille (default)"
8338 msgstr "LaTeX standard"
8340 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8345 #: lib/layouts/braille.module:42
8346 msgid "Braille (textsize)"
8349 #: lib/layouts/braille.module:64
8350 msgid "Braille (dots on)"
8353 #: lib/layouts/braille.module:79
8354 msgid "Braille_dots_on"
8357 #: lib/layouts/braille.module:87
8358 msgid "Braille (dots off)"
8361 #: lib/layouts/braille.module:102
8362 msgid "Braille_dots_off"
8365 #: lib/layouts/braille.module:110
8366 msgid "Braille (mirror on)"
8369 #: lib/layouts/braille.module:125
8370 msgid "Braille_mirror_on"
8373 #: lib/layouts/braille.module:133
8374 msgid "Braille (mirror off)"
8377 #: lib/layouts/braille.module:148
8378 msgid "Braille mirror off"
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8388 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8389 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8394 msgid "Custom:Endnote"
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8409 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8410 "where you want the endnotes to appear."
8413 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8418 #: lib/layouts/hanging.module:6
8420 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8421 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8432 "glosses, semantic markup)."
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8436 msgid "Numbered Example (multiline)"
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8465 msgid "Custom:Glosse"
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8475 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8484 msgid "CharStyle:Expression"
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8494 msgid "CharStyle:Concepts"
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8504 msgid "CharStyle:Meaning"
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8514 msgid "Logical Markup"
8515 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8525 msgid "CharStyle:Noun"
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8535 msgid "CharStyle:Emph"
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8545 msgid "CharStyle:Strong"
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8555 msgid "CharStyle:Code"
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8565 msgid "Minimalistic"
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8569 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8581 "starred and non-starred forms."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8586 msgid "Criterion \\thetheorem."
8587 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8601 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8613 msgid "Axiom \\thetheorem."
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8627 msgid "Condition \\thetheorem."
8628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8640 msgid "Note \\thetheorem."
8641 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8653 msgid "Notation \\thetheorem."
8654 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8666 msgid "Summary \\thetheorem."
8667 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8681 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8684 msgid "Acknowledgement*"
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8693 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8698 msgstr "Konklusjon*"
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8702 msgstr "Konklusjon."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8710 msgid "Assumption \\thetheorem."
8711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8723 msgid "Theorems (AMS)"
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8740 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8741 "that provide a chapter environment."
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8745 msgid "Theorems (Order By Section)"
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8749 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8753 msgid "Theorems (Starred)"
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8758 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8759 "using the extended AMS machinery."
8762 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8765 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8766 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8769 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8770 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8798 msgid "Arabic (Arabi)"
8801 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8807 msgid "Austrian (old spelling)"
8808 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8815 msgid "Bahasa Indonesia"
8819 msgid "Bahasa Malaysia"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8831 msgid "Portuguese (Brazil)"
8832 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8851 msgid "French Canadian"
8852 msgstr "Fransk-kanadisk"
8859 msgid "Chinese (simplified)"
8860 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8863 msgid "Chinese (traditional)"
8864 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8880 msgstr "Nederlandsk"
8912 msgid "German (old spelling)"
8913 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8919 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8925 msgid "Greek (polytonic)"
8928 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8939 msgstr "Set inn integral"
8955 msgid "Japanese (CJK)"
8960 msgstr "Kasakhstansk"
8981 msgid "Lower Sorbian"
8982 msgstr "Øvre Sorbisk"
9003 msgstr "Portugisisk"
9027 msgid "Serbian (Latin)"
9044 msgid "Spanish (Mexico)"
9051 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9064 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgstr "Øvre Sorbisk"
9077 msgid "Unicode (utf8)"
9078 msgstr "Unicode (utf8)"
9081 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9085 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9089 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9093 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9098 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9103 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9107 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9112 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9116 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9124 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9129 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9133 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9137 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9141 msgid "DOS (CP 437)"
9142 msgstr "DOS (CP 437)"
9145 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9149 msgid "Western European (CP 850)"
9153 msgid "Central European (CP 852)"
9158 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9162 msgid "Western European (CP 858)"
9166 msgid "Hebrew (CP 862)"
9171 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9172 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9176 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9180 msgid "Central European (CP 1250)"
9185 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9189 msgid "Western European (CP 1252)"
9192 #: lib/encodings:101
9194 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9197 #: lib/encodings:105
9199 msgid "Arabic (CP 1256)"
9202 #: lib/encodings:108
9204 msgid "Baltic (CP 1257)"
9207 #: lib/encodings:111
9208 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9211 #: lib/encodings:114
9212 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9215 #: lib/encodings:117
9216 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9219 #: lib/encodings:120
9220 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9223 #: lib/encodings:145
9225 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9226 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9228 #: lib/encodings:149
9230 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9233 #: lib/encodings:153
9235 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9238 #: lib/encodings:157
9239 msgid "Korean (EUC-KR)"
9242 #: lib/encodings:161
9243 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9246 #: lib/encodings:165
9248 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9249 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9251 #: lib/encodings:169
9253 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9256 #: lib/encodings:176
9258 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9261 #: lib/encodings:178
9263 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9266 #: lib/encodings:180
9268 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9271 #: lib/encodings:187
9272 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9275 #: lib/encodings:192
9276 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9279 #: lib/encodings:196
9283 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9287 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9291 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9295 #: lib/ui/classic.ui:35
9299 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9303 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9307 #: lib/ui/classic.ui:38
9311 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9315 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9319 #: lib/ui/classic.ui:48
9320 msgid "New from Template...|T"
9321 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9323 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9327 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9331 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9335 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9336 msgid "Save As...|A"
9337 msgstr "Lagra som ...|g"
9339 #: lib/ui/classic.ui:54
9341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9344 msgid "Version Control|V"
9345 msgstr "Versjonkontroll|j"
9347 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9349 msgstr "Importere|I"
9351 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9353 msgstr "Eksportere|E"
9355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9359 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9363 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9367 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9368 msgid "Register...|R"
9369 msgstr "Register...|R"
9371 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9372 msgid "Check In Changes...|I"
9373 msgstr "Registrer endringar...|e"
9375 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9376 msgid "Check Out for Edit|O"
9377 msgstr "Hent ut til editering|t"
9379 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9381 msgid "Revert to Repository Version|R"
9382 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9384 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9385 msgid "Undo Last Check In|U"
9386 msgstr "Angra siste registrering|A"
9388 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9390 msgid "Show History...|H"
9391 msgstr "Vis Historie|H"
9393 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9395 msgstr "Tilpassa...|p"
9397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9401 #: lib/ui/classic.ui:91
9405 #: lib/ui/classic.ui:93
9409 #: lib/ui/classic.ui:94
9413 #: lib/ui/classic.ui:95
9417 #: lib/ui/classic.ui:96
9418 msgid "Paste External Selection|x"
9419 msgstr "Lim inn Utval|U"
9421 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9422 msgid "Find & Replace...|F"
9423 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9425 #: lib/ui/classic.ui:100
9429 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9433 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9434 msgid "Spellchecker...|S"
9435 msgstr "Stavekontroll...|S"
9437 #: lib/ui/classic.ui:105
9438 msgid "Thesaurus..."
9439 msgstr "Synonymordbok..."
9441 #: lib/ui/classic.ui:106
9443 msgid "Statistics...|i"
9446 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9448 msgstr "Sjekk TeX|k"
9450 #: lib/ui/classic.ui:108
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "Endra sporing|g"
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9456 msgstr "LyX-val...|L"
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9460 msgstr "Set opp på nytt|n"
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "Utval som linjer|l"
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9472 msgstr "Multikolonne|M"
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9476 msgstr "Topp linje| T"
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9480 msgstr "Botn linje|B"
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9484 msgstr "Venstre linje|V"
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9488 msgstr "Høgre linje|H"
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9492 msgstr "Justering|J"
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9496 msgstr "Legg til rad|L"
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9500 msgstr "Fjern rad|F"
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9504 msgstr "Kopier rad|K"
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9508 msgstr "Byt om på rader|d"
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9512 msgstr "Legg til kolonne|k"
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9516 msgstr "Fjern kolonne|j"
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9520 msgstr "Kopier kolonne|p"
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9524 msgstr "Byt kolonner"
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "Endra formel type|y"
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9572 msgstr "Justering|J"
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9576 msgstr "Legg til rad|L"
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9580 msgstr "Fjern rad|F"
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9584 msgstr "Legg til kolonne|k"
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9588 msgstr "Fjern kolonne|j"
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9600 msgstr "I teksten|I"
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9612 msgstr "Mathematica"
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplify"
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple,evalm"
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9633 msgstr "Formel i teksten|m"
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "Eigen formel|E"
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Sett med likningar|r"
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9645 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9649 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9657 msgstr "Samla miljø"
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9661 msgstr "Multilinje miljø"
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9669 msgstr "Spesialteikn|S"
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "Litteratur...|i"
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9681 msgstr "Etikett...|E"
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9689 msgstr "Margnotat|a"
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9693 msgstr "Kort tittel"
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9697 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9701 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9713 msgstr "Ulike lister"
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9725 msgstr "Bilete...|B"
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9729 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "Set inn fil|n"
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9749 msgid "Symbols...|b"
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9754 msgstr "Heva tekst|v"
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9758 msgstr "Senka tekst|n"
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9766 msgid "Protected Hyphen|y"
9767 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9769 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9770 msgid "Ligature Break|k"
9771 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9773 #: lib/ui/classic.ui:247
9774 msgid "Protected Space|r"
9775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9778 msgid "Inter-word Space|w"
9779 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9781 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9782 msgid "Thin Space|T"
9783 msgstr "Lite mellomrom|t"
9785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9787 msgid "Horizontal Space...|o"
9788 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9790 #: lib/ui/classic.ui:251
9791 msgid "Vertical Space..."
9792 msgstr "Loddrett avstand..."
9794 #: lib/ui/classic.ui:252
9795 msgid "Line Break|L"
9798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9803 msgid "End of Sentence|E"
9804 msgstr "Slutt på setning|p"
9806 #: lib/ui/classic.ui:255
9808 msgid "Protected Dash|D"
9809 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9812 msgid "Breakable Slash|a"
9815 #: lib/ui/classic.ui:257
9816 msgid "Single Quote|Q"
9817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9819 #: lib/ui/classic.ui:258
9820 msgid "Ordinary Quote|O"
9821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9824 msgid "Menu Separator|M"
9825 msgstr "Meny delar|M"
9827 #: lib/ui/classic.ui:260
9828 msgid "Horizontal Line"
9829 msgstr "Vassrett linje"
9831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9836 msgid "Display Formula|D"
9839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9841 msgid "Eqnarray Environment|E"
9842 msgstr "Sett med likningar|l"
9844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9846 msgid "AMS align Environment|a"
9847 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9851 msgid "AMS alignat Environment|t"
9852 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9856 msgid "AMS flalign Environment|f"
9857 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9861 msgid "AMS gather Environment|g"
9862 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9866 msgid "AMS multline Environment|m"
9867 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9870 msgid "Array Environment|y"
9871 msgstr "Likningsmiljø|k"
9873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9874 msgid "Cases Environment|C"
9875 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9878 msgid "Split Environment|S"
9879 msgstr "Delt miljø|j"
9881 #: lib/ui/classic.ui:280
9882 msgid "Font Change|o"
9883 msgstr "Endra skrifttype|f"
9885 #: lib/ui/classic.ui:284
9886 msgid "Math Normal Font"
9887 msgstr "Normal matte skriftype"
9889 #: lib/ui/classic.ui:286
9890 msgid "Math Calligraphic Family"
9891 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9893 #: lib/ui/classic.ui:287
9894 msgid "Math Fraktur Family"
9895 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9897 #: lib/ui/classic.ui:288
9898 msgid "Math Roman Family"
9899 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9901 #: lib/ui/classic.ui:289
9902 msgid "Math Sans Serif Family"
9903 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9905 #: lib/ui/classic.ui:291
9906 msgid "Math Bold Series"
9907 msgstr "Feit matte skriftype"
9909 #: lib/ui/classic.ui:293
9910 msgid "Text Normal Font"
9911 msgstr "Normal tekst skriftype"
9913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9914 msgid "Text Roman Family"
9915 msgstr "Romansk tekst familie"
9917 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9918 msgid "Text Sans Serif Family"
9919 msgstr "Sans serif tekst familie"
9921 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9922 msgid "Text Typewriter Family"
9923 msgstr "Typewriter tekst familie"
9925 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9926 msgid "Text Bold Series"
9927 msgstr "Feit tekst familie"
9929 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9930 msgid "Text Medium Series"
9931 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9933 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9934 msgid "Text Italic Shape"
9935 msgstr "Kursiv tekst"
9937 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9938 msgid "Text Small Caps Shape"
9939 msgstr "Litenbokstav tekst"
9941 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9942 msgid "Text Slanted Shape"
9943 msgstr "Skråstilt tekst"
9945 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9946 msgid "Text Upright Shape"
9947 msgstr "Opprett tekst"
9949 #: lib/ui/classic.ui:310
9950 msgid "Floatflt Figure"
9951 msgstr "Flytar figur"
9953 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9954 msgid "Table of Contents|C"
9955 msgstr "Innhaldsliste|I"
9957 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9958 msgid "Index List|I"
9959 msgstr "Indeks liste|l"
9961 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9962 msgid "Nomenclature|N"
9963 msgstr "Nomenklatur|N"
9965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9967 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9970 msgid "LyX Document...|X"
9971 msgstr "LyX dokument...|X"
9973 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9974 msgid "Plain Text...|T"
9975 msgstr "Rein tekst...|t"
9977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9979 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9982 msgid "Track Changes|T"
9983 msgstr "Registrer endringar...|r"
9985 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9986 msgid "Merge Changes...|M"
9987 msgstr "Flett endringar...|l"
9989 #: lib/ui/classic.ui:330
9990 msgid "Accept All Changes|A"
9991 msgstr "Godta alle endringar|G"
9993 #: lib/ui/classic.ui:331
9994 msgid "Reject All Changes|R"
9995 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9997 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9998 msgid "Show Changes in Output|S"
9999 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10001 #: lib/ui/classic.ui:339
10002 msgid "Character...|C"
10003 msgstr "Teiknsett...|B"
10005 #: lib/ui/classic.ui:340
10006 msgid "Paragraph...|P"
10007 msgstr "Avsnitt...|A"
10009 #: lib/ui/classic.ui:341
10010 msgid "Document...|D"
10011 msgstr "Dokument...|D"
10013 #: lib/ui/classic.ui:342
10014 msgid "Tabular...|T"
10015 msgstr "Tabell...|T"
10017 #: lib/ui/classic.ui:344
10018 msgid "Emphasize Style|E"
10019 msgstr "Utheva skrift|U"
10021 #: lib/ui/classic.ui:345
10022 msgid "Noun Style|N"
10023 msgstr "Kapitelar|K"
10025 #: lib/ui/classic.ui:346
10026 msgid "Bold Style|B"
10027 msgstr "Feit skrift|F"
10029 #: lib/ui/classic.ui:349
10030 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10031 msgstr "Mink listedjup|M"
10033 #: lib/ui/classic.ui:350
10034 msgid "Increase Environment Depth|i"
10035 msgstr "Auk listedjup|A"
10037 #: lib/ui/classic.ui:351
10038 msgid "Start Appendix Here|S"
10039 msgstr "Start vedlegga her|S"
10041 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10042 msgid "Build Program|B"
10043 msgstr "Lag program|B"
10045 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10047 msgstr "Oppdater|O"
10049 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10050 msgid "LaTeX Log|L"
10051 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10053 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10055 msgstr "Disposisjon|i"
10057 #: lib/ui/classic.ui:365
10058 msgid "TeX Information|X"
10059 msgstr "TeX informasjon|T"
10061 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10062 msgid "Next Note|N"
10063 msgstr "Neste notat|n"
10065 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10066 msgid "Go to Label|L"
10067 msgstr "Gå til etikett|G"
10069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10070 msgid "Bookmarks|B"
10071 msgstr "Bokmerke|B"
10073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10074 msgid "Save Bookmark 1|S"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10077 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10078 msgid "Save Bookmark 2"
10079 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10081 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10082 msgid "Save Bookmark 3"
10083 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10085 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10086 msgid "Save Bookmark 4"
10087 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10089 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10090 msgid "Save Bookmark 5"
10091 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10093 #: lib/ui/classic.ui:390
10094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10095 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10097 #: lib/ui/classic.ui:391
10098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10099 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10101 #: lib/ui/classic.ui:392
10102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10103 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10105 #: lib/ui/classic.ui:393
10106 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10107 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10109 #: lib/ui/classic.ui:394
10110 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10111 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10114 msgid "Introduction|I"
10115 msgstr "Introduksjon|I"
10117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10121 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10122 msgid "User's Guide|U"
10123 msgstr "Brukarhandbok|B"
10125 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10126 msgid "Extended Features|E"
10127 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10129 #: lib/ui/classic.ui:413
10130 msgid "Embedded Objects|m"
10131 msgstr "Innlemma object|m"
10133 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10134 msgid "Customization|C"
10135 msgstr "Tilpassing|T"
10137 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10141 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10142 msgid "Table of Contents|a"
10143 msgstr "Innhaldsliste|a"
10145 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10146 msgid "LaTeX Configuration|L"
10147 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10149 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10150 msgid "About LyX|X"
10153 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10157 #: lib/ui/classic.ui:429
10158 msgid "Preferences..."
10159 msgstr "LyX-Val..."
10161 #: lib/ui/classic.ui:430
10163 msgstr "Skru av LyX"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10170 msgid "AlignedAt Environment|v"
10171 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10174 msgid "Gathered Environment|h"
10175 msgstr "Samla miljø|S"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10179 msgid "Delimiters...|r"
10180 msgstr "Skiljeteikn"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10184 msgid "Matrix...|x"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10193 msgid "Equation Label|L"
10194 msgstr "Gå til etikett|G"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10198 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10199 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10202 msgid "Split Cell|C"
10203 msgstr "Del cella|c"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10212 msgid "Add Line Above|o"
10213 msgstr "Ny linje over|N"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10216 msgid "Add Line Below|B"
10217 msgstr "Ny linje under|u"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10220 msgid "Delete Line Above|D"
10221 msgstr "Fjern linja over|o"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10224 msgid "Delete Line Below|e"
10225 msgstr "Fjern linja under|F"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10228 msgid "Add Line to Left"
10229 msgstr "Ny linje til venstre"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10232 msgid "Add Line to Right"
10233 msgstr "Ny linje til høgre"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10236 msgid "Delete Line to Left"
10237 msgstr "Fjern linja til venstre"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10240 msgid "Delete Line to Right"
10241 msgstr "Fjern linja til høgre"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10244 msgid "Toggle Math Toolbar"
10245 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10249 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10250 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10253 msgid "Toggle Table Toolbar"
10254 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10258 msgid "Next Cross-Reference|N"
10259 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10263 msgid "Go to Label|G"
10264 msgstr "Gå til etikett|G"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10268 msgid "<reference>|r"
10269 msgstr "<referanse>"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10273 msgid "(<reference>)|e"
10274 msgstr "(<referance>)"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10283 msgid "on page <page>|o"
10284 msgstr "på side <side>"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10288 msgid "<reference> on page <page>|f"
10289 msgstr "<referanse> på side <side>"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10293 msgid "Formatted reference|t"
10294 msgstr "Formatert referanse"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10303 msgid "Settings...|S"
10304 msgstr "Dokumentval...|D"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10307 msgid "Go back to Reference|G"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10312 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10313 msgstr "Rediger fila eksternt"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10317 msgid "Open Inset|O"
10318 msgstr "Opna alle innskot|i"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10322 msgid "Close Inset|C"
10323 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10329 msgid "Dissolve Inset|D"
10330 msgstr "Løys opp innskot|p"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10334 msgid "Toggle Label|L"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10339 msgid "Frameless|l"
10340 msgstr "Utan ramme"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10344 msgid "Simple frame|f"
10345 msgstr "innskot ramme"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10348 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10353 msgid "Oval, thin|O"
10354 msgstr "Tynn, oval ramme"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10358 msgid "Oval, thick|v"
10359 msgstr "Tjukk oval ramme"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10362 msgid "Drop Shadow|w"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10367 msgid "Shaded background|b"
10368 msgstr "notat bakgrunn"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10372 msgid "Double frame|D"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10377 msgstr "LyX notat|n"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10381 msgstr "Kommentar|K"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10384 msgid "Greyed Out|G"
10385 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10389 msgid "Interword Space|w"
10390 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10394 msgid "Protected Space|o"
10395 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10399 msgid "Negative Thin Space|N"
10400 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10403 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10408 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10409 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10413 msgid "Quad Space|Q"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10418 msgid "Double Quad Space|u"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10422 msgid "Horizontal Fill|F"
10423 msgstr "Vassrett fyll|y"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10428 msgstr "Vassrett fyll"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10433 msgstr "Vassrett fyll"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10437 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10438 msgstr "Vassrett fyll"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10443 msgstr "Vassrett fyll"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10448 msgstr "Vassrett fyll"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10453 msgstr "Vassrett fyll"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10457 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10458 msgstr "Vassrett fyll"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10462 msgid "Custom Length|C"
10463 msgstr "Kommentar|K"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10468 msgstr "Standard avstand"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10472 msgid "SmallSkip|S"
10473 msgstr "Liten avstand"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10478 msgstr "Medium avstand"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10483 msgstr "Stor avstand"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10488 msgstr "Fyll vertikalt"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10497 msgid "Settings...|e"
10498 msgstr "Dokumentval...|D"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10503 msgstr "Underdokument"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10526 msgid "Edit included file...|E"
10527 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10535 msgid "Page Break|a"
10536 msgstr "Sideskift|e"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10539 msgid "Clear Page|C"
10540 msgstr "Klargjer sida|g"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10543 msgid "Clear Double Page|D"
10544 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10548 msgid "Ragged Line Break|R"
10549 msgstr "Ny linje|L"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10553 msgid "Justified Line Break|J"
10554 msgstr "Ny linje|L"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10575 msgid "Paste Recent|e"
10576 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10580 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10581 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10584 msgid "Move Paragraph Up|o"
10585 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10588 msgid "Move Paragraph Down|v"
10589 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10593 msgid "Promote Section|r"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10598 msgid "Demote Section|m"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10603 msgid "Move Section down|d"
10604 msgstr "Lukk bolken"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10608 msgid "Move Section up|u"
10609 msgstr "Lukk bolken"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10613 msgid "Apply Last Text Style|A"
10614 msgstr "Tekststil|k"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10617 msgid "Text Style|S"
10618 msgstr "Tekststil|k"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10621 msgid "Paragraph Settings...|P"
10622 msgstr "Avsnittval...|n"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10625 msgid "Fullscreen Mode"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10631 msgid "Append Parameter"
10632 msgstr "Flei&re val"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10637 msgid "Remove Last Parameter"
10638 msgstr "Val for kodeliste"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10642 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10653 msgid "Insert Optional Parameter"
10654 msgstr "Val for kodeliste"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10659 msgid "Remove Optional Parameter"
10660 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10664 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10669 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10674 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10679 msgid "Edit externally...|x"
10680 msgstr "Rediger fila eksternt"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10684 msgstr "Topplinje|T"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10687 msgid "Bottom Line|B"
10688 msgstr "Botnlinje|B"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10691 msgid "Left Line|L"
10692 msgstr "Venstrelinje|V"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10695 msgid "Right Line|R"
10696 msgstr "Høgrelinje|H"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10700 msgstr "Kopier rad|o"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Kopier kolonne|p"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10708 msgstr "Dokument|D"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10715 msgid "New from Template...|m"
10716 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10719 msgid "Open Recent|t"
10720 msgstr "Nyleg opna|y"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10725 msgstr "Lagra som ...|g"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10729 msgid "Revert to Saved|R"
10730 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10733 msgid "New Window|W"
10734 msgstr "Nytt vindauge|v"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10737 msgid "Close Window|d"
10738 msgstr "Lat att vindauge|d"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10745 msgid "Paste Special"
10746 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10757 msgid "Rows & Columns|C"
10758 msgstr "Radar og kolonner|a"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10761 msgid "Increase List Depth|I"
10762 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10765 msgid "Decrease List Depth|D"
10766 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10769 msgid "Dissolve Inset|l"
10770 msgstr "Løys opp innskot|p"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10773 msgid "TeX Code Settings...|C"
10774 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10777 msgid "Float Settings...|a"
10778 msgstr "Flytarval...|F"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10781 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10782 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10785 msgid "Note Settings...|N"
10786 msgstr "Notatval...|N"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10789 msgid "Branch Settings...|B"
10790 msgstr "Greinval|G"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10793 msgid "Box Settings...|x"
10794 msgstr "Rammeval...|R"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10797 msgid "Table Settings...|a"
10798 msgstr "Tabellval...|a"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10801 msgid "Plain Text|T"
10802 msgstr "Rein tekst|t"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10806 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10809 msgid "Selection|S"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10813 msgid "Selection, Join Lines|i"
10814 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10817 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10821 msgid "Paste As PDF"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10825 msgid "Paste As PNG"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10829 msgid "Paste As JPEG"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10834 msgid "Dissolve CharStyle"
10835 msgstr "Løys opp innskot|p"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10838 msgid "Customized...|C"
10839 msgstr "Tilpassa...|i"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10842 msgid "Capitalize|a"
10843 msgstr "Kapitelskrift|a"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10846 msgid "Uppercase|U"
10847 msgstr "Versalskrift|V"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10850 msgid "Lowercase|L"
10851 msgstr "Litenskrift|L"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10855 msgid "Number whole Formula|N"
10856 msgstr "Nummerert formel|f"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10860 msgid "Number this Line|u"
10861 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10865 msgid "Macro Definition"
10866 msgstr "Definisjon"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10869 msgid "Text Style|T"
10870 msgstr "Tekststil|T"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10873 msgid "Add Line Above|A"
10874 msgstr "Ny linje over|N"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10877 msgid "Math Normal Font|N"
10878 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10882 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10885 msgid "Math Fraktur Family|F"
10886 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10889 msgid "Math Roman Family|R"
10890 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10894 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10897 msgid "Math Bold Series|B"
10898 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10901 msgid "Text Normal Font|T"
10902 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10913 msgid "Mathematica|a"
10914 msgstr "Mathematica|a"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10917 msgid "Maple, simplify|s"
10918 msgstr "Maple, simplif|s"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10921 msgid "Maple, factor|f"
10922 msgstr "Maple, factor|f"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10925 msgid "Maple, evalm|e"
10926 msgstr "Maple, evalm|e"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10929 msgid "Maple, evalf|v"
10930 msgstr "Maple, evalf|v"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10933 msgid "Open All Insets|O"
10934 msgstr "Opna alle innskot|i"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10937 msgid "Close All Insets|C"
10938 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10941 msgid "Unfold Math Macro"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10946 msgid "Fold Math Macro"
10947 msgstr "mattemakro"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10950 msgid "View Source|S"
10951 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10954 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10958 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10962 msgid "Close Tab Group|G"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10966 msgid "Fullscreen|l"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10971 msgstr "Verktylinjer|y"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10974 msgid "Special Character|p"
10975 msgstr "Spesialteikn|S"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10978 msgid "Formatting|o"
10979 msgstr "Formatering"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10982 msgid "List / TOC|i"
10983 msgstr "Ulike Lister|l"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10995 msgid "Custom insets"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11003 msgid "Box[[Menu]]"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11007 msgid "Cross-Reference...|R"
11008 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11012 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11015 msgid "Index Entry|d"
11016 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11019 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11020 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11024 msgstr "Tabell...|T"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11027 msgid "Hyperlink|k"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11031 msgid "Short Title|S"
11032 msgstr "Kort tittel|K"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11040 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11041 msgstr "Kodelister"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11044 msgid "Ordinary Quote|Q"
11045 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11048 msgid "Single Quote|S"
11049 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11053 msgid "Phonetic Symbols|P"
11054 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11057 msgid "Protected Space|P"
11058 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11061 msgid "Horizontal Line|L"
11062 msgstr "Vassrett linje|l"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11065 msgid "Vertical Space...|V"
11066 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11069 msgid "Hyphenation Point|H"
11070 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11073 msgid "Numbered Formula|N"
11074 msgstr "Nummerert formel|f"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11078 msgid "Figure Wrap Float|F"
11079 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11083 msgid "Table Wrap Float|T"
11084 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11087 msgid "External Material...|M"
11088 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11091 msgid "Child Document...|d"
11092 msgstr "Barnedokument...|d"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11095 msgid "Change Tracking|C"
11096 msgstr "Spor endring|e"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11099 msgid "Start Appendix Here|A"
11100 msgstr "Start vedlegga her|S"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11103 msgid "Save in Bundled Format|F"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11107 msgid "Compressed|m"
11108 msgstr "Komprimert|o"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11111 msgid "Accept Change|A"
11112 msgstr "Godta endring|G"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11115 msgid "Reject Change|R"
11116 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11119 msgid "Accept All Changes|c"
11120 msgstr "Godta alle endringar|a"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11123 msgid "Reject All Changes|e"
11124 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11127 msgid "Next Change|C"
11128 msgstr "Neste endring|e"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11131 msgid "Next Cross-Reference|R"
11132 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11135 msgid "Clear Bookmarks|C"
11136 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11139 msgid "Thesaurus...|T"
11140 msgstr "Synonymordbok...|S"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11144 msgid "Statistics...|a"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11148 msgid "TeX Information|I"
11149 msgstr "TeX informasjon|T"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11153 msgid "Embedded Objects|O"
11154 msgstr "Innlemma object|m"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11158 msgid "Shortcuts|S"
11159 msgstr "&Snøggtast:"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11163 msgid "LyX Functions|y"
11164 msgstr "Funksjonar"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11167 msgid "New document"
11168 msgstr "Nytt dokument"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11171 msgid "Open document"
11172 msgstr "Opna eit dokument"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11175 msgid "Save document"
11176 msgstr "Lagre dokumentet"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11179 msgid "Print document"
11180 msgstr "Skriv ut dokument"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11183 msgid "Check spelling"
11184 msgstr "Sjekk rettskriving"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11195 msgid "Find and replace"
11196 msgstr "Søk og erstatt"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11199 msgid "Toggle emphasis"
11200 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11203 msgid "Toggle noun"
11204 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11208 msgstr "Bruk den førre"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11211 msgid "Insert math"
11212 msgstr "Set inn matte"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11215 msgid "Insert graphics"
11216 msgstr "Set inn grafikk"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11219 msgid "Insert table"
11220 msgstr "Set inn tabell"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11223 msgid "Toggle Outline"
11224 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11231 msgid "Numbered list"
11232 msgstr "Nummerert liste "
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11235 msgid "Itemized list"
11236 msgstr "Punktliste"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11239 msgid "Increase depth"
11240 msgstr "Auk djupna"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11243 msgid "Decrease depth"
11244 msgstr "Minsk djupna"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11247 msgid "Insert figure float"
11248 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11251 msgid "Insert table float"
11252 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11255 msgid "Insert label"
11256 msgstr "Set inn ein etikett"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11259 msgid "Insert cross-reference"
11260 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11263 msgid "Insert citation"
11264 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11267 msgid "Insert index entry"
11268 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11271 msgid "Insert nomenclature entry"
11272 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11275 msgid "Insert footnote"
11276 msgstr "Set inn fotnote"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11279 msgid "Insert margin note"
11280 msgstr "Set inn marg-notat"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11283 msgid "Insert note"
11284 msgstr "Set inn notat"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11289 msgstr "Set inn notat"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11293 msgid "Insert Hyperlink"
11294 msgstr "&Lag lenke"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11297 msgid "Insert TeX code"
11298 msgstr "Set inn TeX"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11302 msgid "Insert math macro"
11303 msgstr "Set inn matte"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11306 msgid "Include file"
11307 msgstr "Set inn underdokument"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11311 msgstr "LaTeX stiler"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11314 msgid "Paragraph settings"
11315 msgstr "avsnittval"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11319 msgstr "Legg til rad"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11323 msgstr "Legg til kolonne"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11330 msgid "Delete column"
11331 msgstr "Fjern kolonne"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11334 msgid "Set top line"
11335 msgstr "Lag topplinje"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11338 msgid "Set bottom line"
11339 msgstr "Lag botnlinje"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11342 msgid "Set left line"
11343 msgstr "Lag venstrelinje"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11346 msgid "Set right line"
11347 msgstr "Lag høgrelinje"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11351 msgid "Set border lines"
11352 msgstr "Endre kantlinjer"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11355 msgid "Set all lines"
11356 msgstr "Lag kantlinjer"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11359 msgid "Unset all lines"
11360 msgstr "Fjern kantlinjer"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11364 msgstr "Venstrejuster"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11367 msgid "Align center"
11368 msgstr "Set i sentrum"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11371 msgid "Align right"
11372 msgstr "Høgrejuster"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11376 msgstr "Toppjuster"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11379 msgid "Align middle"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11383 msgid "Align bottom"
11384 msgstr "Botnjuster"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11387 msgid "Rotate cell"
11388 msgstr "Rotèr cella"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11391 msgid "Rotate table"
11392 msgstr "Rotèr tabell"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11395 msgid "Set multi-column"
11396 msgstr "Spesiell multikolonne"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11403 msgid "Set display mode"
11404 msgstr "Byt matte modus"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11408 msgstr "Senka skrift"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11411 msgid "Superscript"
11412 msgstr "Heva skrift"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11415 msgid "Insert square root"
11416 msgstr "Set inn rotteikn"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11419 msgid "Insert root"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11423 msgid "Insert standard fraction"
11424 msgstr "Set inn brøk"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11428 msgstr "Set inn sum"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11431 msgid "Insert integral"
11432 msgstr "Set inn integral"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11435 msgid "Insert product"
11436 msgstr "Set produkt"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11440 msgstr "Set inn ( )"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11444 msgstr "Set inn [ ]"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11448 msgstr "Set inn { }"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11451 msgid "Insert delimiters"
11452 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11455 msgid "Insert matrix"
11456 msgstr "Sett inn matrise"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11459 msgid "Insert cases environment"
11460 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11463 msgid "Toggle Math Panels"
11464 msgstr "Matte dialog"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11468 msgid "Math Macros"
11469 msgstr "mattemakro"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11472 msgid "Command Buffer"
11473 msgstr "Kommandobuffer"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11476 msgid "Review[[Toolbar]]"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11480 msgid "Track changes"
11481 msgstr "Registrer endringar"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11484 msgid "Show changes in output"
11485 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11488 msgid "Next change"
11489 msgstr "Neste endring"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11493 msgid "Accept change inside selection"
11494 msgstr "Godta endring"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11498 msgid "Reject change inside selection"
11499 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11502 msgid "Merge changes"
11503 msgstr "Slå saman endringar"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11506 msgid "Accept all changes"
11507 msgstr "Godta alle endringar"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11510 msgid "Reject all changes"
11511 msgstr "Forkast alle endringar"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11515 msgstr "Neste notat"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11518 msgid "View/Update"
11519 msgstr "Vis/Oppdater"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11527 msgstr "Oppdater DVI"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11530 msgid "View PDF (pdflatex)"
11531 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11534 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11535 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11538 msgid "View PostScript"
11539 msgstr "Vis PostSkript"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11542 msgid "Update PostScript"
11543 msgstr "Oppdater PostSkript"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11547 msgid "Version Control"
11548 msgstr "Versjonkontroll|j"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11553 msgstr "Register...|R"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11557 msgid "Check-out for edit"
11558 msgstr "Hent ut til editering|t"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11562 msgid "Check-in changes"
11563 msgstr "Registrer endringar...|e"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11567 msgid "View revision log"
11568 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11572 msgid "Revert changes"
11573 msgstr "Avvis endring"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11576 msgid "Math Panels"
11577 msgstr "Matte dialogar"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11580 msgid "Math Spacings"
11581 msgstr "Matte-mellomrom"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11594 msgstr "Skrifttypar"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11598 msgstr "Funksjonar"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11737 msgid "Thin space\t\\,"
11738 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11741 msgid "Medium space\t\\:"
11742 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11745 msgid "Thick space\t\\;"
11746 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11749 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11750 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11753 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11754 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11757 msgid "Negative space\t\\!"
11758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11761 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11765 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11769 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11777 msgid "Square root\t\\sqrt"
11778 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11781 msgid "Other root\t\\root"
11782 msgstr "Anna rot\t\\root"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11785 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11786 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11789 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11790 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11793 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11794 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11797 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11798 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11801 msgid "Standard\t\\frac"
11802 msgstr "Standard\t\\frac"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11806 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11807 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11811 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11812 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11815 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11819 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11824 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11825 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11829 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11830 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11834 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11835 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11839 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11840 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11844 msgid "Binomial\t\\binom"
11845 msgstr "Binomial\t\\choose"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11848 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11852 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11856 msgid "Roman\t\\mathrm"
11857 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11860 msgid "Bold\t\\mathbf"
11861 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11865 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11868 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11869 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11872 msgid "Italic\t\\mathit"
11873 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11876 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11877 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11880 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11881 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11884 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11885 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11888 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11889 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11892 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11893 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11916 msgid "Frame Decorations"
11917 msgstr "Teikndekorasjon"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11933 msgstr "stengttrykk"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11953 msgstr "kort høgrepilover"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11973 msgstr "overparentes"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11976 msgid "overleftarrow"
11977 msgstr "venstrepilover"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11980 msgid "overrightarrow"
11981 msgstr "høgrepilover"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11984 msgid "overleftrightarrow"
11985 msgstr "høgre-venstrepilover"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11993 msgstr "strekunder"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11997 msgstr "underparentes"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12000 msgid "underleftarrow"
12001 msgstr "venstrepilunder"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12004 msgid "underrightarrow"
12005 msgstr "høgrepilunder"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12008 msgid "underleftrightarrow"
12009 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12021 msgstr "venstrepil"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12029 msgstr "pilnedover"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12033 msgstr "piloppover"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12036 msgid "updownarrow"
12037 msgstr "oppover-nedoverpil"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12040 msgid "leftrightarrow"
12041 msgstr "høgre-venstrepil"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12045 msgstr "Venstrepil"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12053 msgstr "Nedoverpil"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12057 msgstr "Oppoverpil"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12060 msgid "Updownarrow"
12061 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12064 msgid "Leftrightarrow"
12065 msgstr "Høgre-venstrepil"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12068 msgid "Longleftrightarrow"
12069 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12072 msgid "Longleftarrow"
12073 msgstr "Lang venstrepil"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12076 msgid "Longrightarrow"
12077 msgstr "Lang høgrepil"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12080 msgid "longleftrightarrow"
12081 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12084 msgid "longleftarrow"
12085 msgstr "Lang venstrepil"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12088 msgid "longrightarrow"
12089 msgstr "Lang høgrepil"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12092 msgid "leftharpoondown"
12093 msgstr "Venstreharpun nedover"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12096 msgid "rightharpoondown"
12097 msgstr "Høgreharpun nedover"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12105 msgstr "longmapsto"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12116 msgid "leftharpoonup"
12117 msgstr "Venstreharpun oppover"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12120 msgid "rightharpoonup"
12121 msgstr "Høgreharpun oppover"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12124 msgid "hookleftarrow"
12125 msgstr "hookleftarrow"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12128 msgid "hookrightarrow"
12129 msgstr "hookrightarrow"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12140 msgid "rightleftharpoons"
12141 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12145 msgstr "Operatorar"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12172 msgid "bigtriangleup"
12173 msgstr "bigtriangleup"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12188 msgid "bigtriangledown"
12189 msgstr "bigtriangledown"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12204 msgid "triangleright"
12205 msgstr "triangleright"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12220 msgid "triangleleft"
12221 msgstr "triangleleft"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12373 msgstr "sqsubseteq"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12377 msgstr "sqsupseteq"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12437 msgstr "varepsilon"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12576 msgid "Miscellaneous"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12680 msgid "diamondsuit"
12681 msgstr "diamondsuit"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12696 msgid "textrm \\AA"
12697 msgstr "textrm \\AA"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12701 msgstr "textrm \\O"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12704 msgid "mathcircumflex"
12705 msgstr "mathcircumflex"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12756 msgid "Big Operators"
12757 msgstr "Store operatorar"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12816 msgid "ointctrclockwiseop"
12817 msgstr "ointctrclockwiseop"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12820 msgid "ointctrclockwise"
12821 msgstr "ointctrclockwise"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12824 msgid "ointclockwiseop"
12825 msgstr "ointclockwiseop"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12828 msgid "ointclockwise"
12829 msgstr "ointclockwise"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12896 msgid "AMS Miscellaneous"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12940 msgid "vartriangle"
12941 msgstr "vartriangle"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12944 msgid "triangledown"
12945 msgstr "triangledown"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12960 msgid "measuredangle"
12961 msgstr "measuredangle"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12989 msgstr "varnothing"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12992 msgid "blacktriangle"
12993 msgstr "blacktriangle"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12996 msgid "blacktriangledown"
12997 msgstr "blacktriangledown"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13000 msgid "blacksquare"
13001 msgstr "blacksquare"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13004 msgid "blacklozenge"
13005 msgstr "blacklozenge"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13012 msgid "sphericalangle"
13013 msgstr "sphericalangle"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13017 msgstr "complement"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13036 msgid "dashleftarrow"
13037 msgstr "dashleftarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13040 msgid "dashrightarrow"
13041 msgstr "dashrightarrow"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13044 msgid "leftleftarrows"
13045 msgstr "leftleftarrows"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13048 msgid "leftrightarrows"
13049 msgstr "leftrightarrows"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13052 msgid "rightrightarrows"
13053 msgstr "rightrightarrows"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13056 msgid "rightleftarrows"
13057 msgstr "rightleftarrows"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13061 msgstr "Lleftarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13064 msgid "Rrightarrow"
13065 msgstr "Rrightarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13068 msgid "twoheadleftarrow"
13069 msgstr "twoheadleftarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13072 msgid "twoheadrightarrow"
13073 msgstr "twoheadrightarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13076 msgid "leftarrowtail"
13077 msgstr "leftarrowtail"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13080 msgid "rightarrowtail"
13081 msgstr "rightarrowtail"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13084 msgid "looparrowleft"
13085 msgstr "looparrowleft"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13088 msgid "looparrowright"
13089 msgstr "looparrowright"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13092 msgid "curvearrowleft"
13093 msgstr "curvearrowleft"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13096 msgid "curvearrowright"
13097 msgstr "curvearrowright"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13100 msgid "circlearrowleft"
13101 msgstr "circlearrowleft"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13104 msgid "circlearrowright"
13105 msgstr "circlearrowright"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13117 msgstr "upuparrows"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13120 msgid "downdownarrows"
13121 msgstr "downdownarrows"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13124 msgid "upharpoonleft"
13125 msgstr "upharpoonleft"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13128 msgid "upharpoonright"
13129 msgstr "upharpoonright"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13132 msgid "downharpoonleft"
13133 msgstr "downharpoonleft"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13136 msgid "downharpoonright"
13137 msgstr "downharpoonright"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13140 msgid "leftrightharpoons"
13141 msgstr "leftrightharpoons"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13144 msgid "rightsquigarrow"
13145 msgstr "rightsquigarrow"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13148 msgid "leftrightsquigarrow"
13149 msgstr "leftrightsquigarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13153 msgstr "nleftarrow"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13156 msgid "nrightarrow"
13157 msgstr "nrightarrow"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13160 msgid "nleftrightarrow"
13161 msgstr "nleftrightarrow"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13165 msgstr "nLeftarrow"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13168 msgid "nRightarrow"
13169 msgstr "nRightarrow"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13172 msgid "nLeftrightarrow"
13173 msgstr "nLeftrightarrow"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13180 msgid "AMS Relations"
13181 msgstr "AMS relasjoner"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13200 msgid "eqslantless"
13201 msgstr "eqslantless"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13205 msgstr "eqslantgtr"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13217 msgstr "lessapprox"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13265 msgstr "lesseqqgtr"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13269 msgstr "gtreqqless"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13284 msgid "thickapprox"
13285 msgstr "thickapprox"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13320 msgid "preccurlyeq"
13321 msgstr "preccurlyeq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13324 msgid "succcurlyeq"
13325 msgstr "succcurlyeq"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13328 msgid "curlyeqprec"
13329 msgstr "curlyeqprec"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13332 msgid "curlyeqsucc"
13333 msgstr "curlyeqsucc"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13345 msgstr "precapprox"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13349 msgstr "succapprox"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13352 msgid "vartriangleleft"
13353 msgstr "vartriangleleft"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13356 msgid "vartriangleright"
13357 msgstr "vartriangleright"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13360 msgid "trianglelefteq"
13361 msgstr "trianglelefteq"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13364 msgid "trianglerighteq"
13365 msgstr "trianglerighteq"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13380 msgid "risingdotseq"
13381 msgstr "risingdotseq"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13384 msgid "fallingdotseq"
13385 msgstr "fallingdotseq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13404 msgid "shortparallel"
13405 msgstr "shortparallel"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13409 msgstr "smallsmile"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13413 msgstr "smallfrown"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13416 msgid "blacktriangleleft"
13417 msgstr "blacktriangleleft"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13420 msgid "blacktriangleright"
13421 msgstr "blacktriangleright"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13432 msgid "backepsilon"
13433 msgstr "backepsilon"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13448 msgid "AMS Negative Relations"
13449 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13548 msgid "precnapprox"
13549 msgstr "precnapprox"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13552 msgid "succnapprox"
13553 msgstr "succnapprox"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13565 msgstr "subsetneqq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13569 msgstr "supsetneqq"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13581 msgstr "nsupseteqq"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13596 msgid "varsubsetneq"
13597 msgstr "varsubsetneq"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13600 msgid "varsupsetneq"
13601 msgstr "varsupsetneq"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13604 msgid "varsubsetneqq"
13605 msgstr "varsubsetneqq"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13608 msgid "varsupsetneqq"
13609 msgstr "varsupsetneqq"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13612 msgid "ntriangleleft"
13613 msgstr "ntriangleleft"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13616 msgid "ntriangleright"
13617 msgstr "ntriangleright"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13620 msgid "ntrianglelefteq"
13621 msgstr "ntrianglelefteq"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13624 msgid "ntrianglerighteq"
13625 msgstr "ntrianglerighteq"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13648 msgid "nshortparallel"
13649 msgstr "nshortparallel"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13652 msgid "AMS Operators"
13653 msgstr "AMS operatorar"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13660 msgid "smallsetminus"
13661 msgstr "smallsetminus"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13680 msgid "doublebarwedge"
13681 msgstr "doublebarwedge"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13700 msgid "divideontimes"
13701 msgstr "divideontimes"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13712 msgid "leftthreetimes"
13713 msgstr "leftthreetimes"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13716 msgid "rightthreetimes"
13717 msgstr "rightthreetimes"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13721 msgstr "curlywedge"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13728 msgid "circleddash"
13729 msgstr "circleddash"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13733 msgstr "circledast"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13736 msgid "circledcirc"
13737 msgstr "circledcirc"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13747 #: lib/external_templates:37
13748 msgid "RasterImage"
13751 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13752 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13755 #: lib/external_templates:45
13756 msgid "A bitmap file.\n"
13759 #: lib/external_templates:109
13763 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13764 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13767 #: lib/external_templates:112
13769 msgid "An Xfig figure.\n"
13770 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13772 #: lib/external_templates:162
13774 msgid "ChessDiagram"
13775 msgstr "Sjakkbrett"
13777 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13778 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13781 #: lib/external_templates:165
13783 "A chess position diagram.\n"
13784 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13785 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13786 "the position that you want to display.\n"
13787 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13788 "and remember to type in a relative path\n"
13789 "to the LyX document location.\n"
13790 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13791 "to enable general editing of the board.\n"
13792 "You might also check out the\n"
13793 "'Options->Test legality' option, and\n"
13794 "remember to middle and right click to\n"
13795 "insert new material in the board.\n"
13796 "In order for this to work, you have to\n"
13797 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13798 "that TeX will find it, and you will need\n"
13799 "to install the skak package from CTAN.\n"
13802 #: lib/external_templates:208
13806 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13807 msgid "Lilypond typeset music"
13810 #: lib/external_templates:211
13812 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13813 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13814 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13815 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13818 #: lib/external_templates:257
13823 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13824 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13827 #: lib/external_templates:260
13829 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13830 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13831 "which must be inserted to Options.\n"
13833 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13834 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13835 "* pages=- (to include all pages)\n"
13836 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13837 "for further options and details.\n"
13840 #: lib/external_templates:300
13843 "Read 'info date' for more information.\n"
13846 #: lib/configure.py:236
13850 #: lib/configure.py:239
13854 #: lib/configure.py:242
13858 #: lib/configure.py:245
13862 #: lib/configure.py:249
13866 #: lib/configure.py:250
13870 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13874 #: lib/configure.py:252
13878 #: lib/configure.py:253
13882 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13886 #: lib/configure.py:255
13890 #: lib/configure.py:256
13894 #: lib/configure.py:257
13898 #: lib/configure.py:258
13902 #: lib/configure.py:263
13903 msgid "Plain text (chess output)"
13906 #: lib/configure.py:264
13908 msgid "Plain text (image)"
13909 msgstr "Rein tekst"
13911 #: lib/configure.py:265
13912 msgid "Plain text (Xfig output)"
13915 #: lib/configure.py:266
13917 msgid "date (output)"
13918 msgstr "S&end skrivar namn"
13920 #: lib/configure.py:267
13924 #: lib/configure.py:267
13928 #: lib/configure.py:268
13929 msgid "Docbook (XML)"
13930 msgstr "Docbook (XML)"
13932 #: lib/configure.py:269
13933 msgid "Graphviz Dot"
13934 msgstr "Graphviz Dot"
13936 #: lib/configure.py:270
13940 #: lib/configure.py:270
13944 #: lib/configure.py:271
13945 msgid "LilyPond music"
13948 #: lib/configure.py:272
13950 msgid "LaTeX (plain)"
13951 msgstr "LaTeX-&val:"
13953 #: lib/configure.py:272
13955 msgid "LaTeX (plain)|L"
13956 msgstr "LaTeX-&val:"
13958 #: lib/configure.py:273
13962 #: lib/configure.py:273
13964 msgstr "LinuxDoc|x"
13966 #: lib/configure.py:274
13968 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13969 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13971 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13973 msgstr "Rein tekst"
13975 #: lib/configure.py:275
13977 msgid "Plain text|a"
13978 msgstr "Rein tekst"
13980 #: lib/configure.py:276
13982 msgid "Plain text (pstotext)"
13983 msgstr "Rein tekst"
13985 #: lib/configure.py:277
13987 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13988 msgstr "Rein tekst"
13990 #: lib/configure.py:278
13992 msgid "Plain text (catdvi)"
13993 msgstr "Rein tekst"
13995 #: lib/configure.py:279
13996 msgid "Plain Text, Join Lines"
13997 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13999 #: lib/configure.py:286
14003 #: lib/configure.py:291
14007 #: lib/configure.py:292
14009 msgstr "Postscript"
14011 #: lib/configure.py:292
14012 msgid "Postscript|t"
14013 msgstr "Postscript|t"
14015 #: lib/configure.py:296
14016 msgid "PDF (ps2pdf)"
14017 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14019 #: lib/configure.py:296
14020 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14021 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14023 #: lib/configure.py:297
14024 msgid "PDF (pdflatex)"
14025 msgstr "PDF (pdflatex)"
14027 #: lib/configure.py:297
14028 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14029 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14031 #: lib/configure.py:298
14032 msgid "PDF (dvipdfm)"
14033 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14035 #: lib/configure.py:298
14036 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14037 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14039 #: lib/configure.py:301
14043 #: lib/configure.py:301
14047 #: lib/configure.py:304
14051 #: lib/configure.py:307
14055 #: lib/configure.py:307
14059 #: lib/configure.py:310
14062 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14064 #: lib/configure.py:313
14065 msgid "OpenDocument"
14066 msgstr "OpenDocument"
14068 #: lib/configure.py:316
14070 msgid "date command"
14071 msgstr "Neste kommando"
14073 #: lib/configure.py:317
14075 msgid "Table (CSV)"
14078 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14083 #: lib/configure.py:320
14087 #: lib/configure.py:321
14091 #: lib/configure.py:322
14095 #: lib/configure.py:323
14096 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14097 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14099 #: lib/configure.py:324
14100 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14101 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14103 #: lib/configure.py:325
14104 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14105 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14107 #: lib/configure.py:326
14109 msgid "LyX Preview"
14110 msgstr "Førehandsvising"
14112 #: lib/configure.py:327
14116 #: lib/configure.py:328
14119 msgstr "Kodelister"
14121 #: lib/configure.py:329
14125 #: lib/configure.py:330
14127 msgid "Rich Text Format"
14128 msgstr "Normal tekst skriftype"
14130 #: lib/configure.py:331
14131 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14132 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14134 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14136 msgid "Windows Metafile"
14137 msgstr "Skriv ut til fil"
14139 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14140 msgid "Enhanced Metafile"
14143 #: lib/configure.py:334
14147 #: lib/configure.py:334
14151 #: lib/configure.py:335
14152 msgid "HTML (MS Word)"
14153 msgstr "HTML (MS Word)"
14155 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14157 msgid "%1$s and %2$s"
14158 msgstr "%1$s og %2$s"
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14162 msgid "%1$s et al."
14163 msgstr "%1$s et al."
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14169 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14171 msgid "Add to bibliography only."
14172 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14174 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14178 #: src/Buffer.cpp:237
14179 msgid "Disk Error: "
14182 #: src/Buffer.cpp:238
14185 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14186 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14188 #: src/Buffer.cpp:290
14189 msgid "Could not remove temporary directory"
14190 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14192 #: src/Buffer.cpp:291
14194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14195 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14197 #: src/Buffer.cpp:506
14198 msgid "Unknown document class"
14199 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14201 #: src/Buffer.cpp:507
14203 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14204 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14206 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14208 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14209 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14211 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14212 msgid "Document header error"
14213 msgstr "Filhovud-feil"
14215 #: src/Buffer.cpp:521
14216 msgid "\\begin_header is missing"
14217 msgstr "\\begin_header manglar"
14219 #: src/Buffer.cpp:541
14220 msgid "\\begin_document is missing"
14221 msgstr "\\begin_document manglar"
14223 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14224 #: src/BufferView.cpp:1146
14225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14226 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14228 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14231 "xcolor/soul are installed.\n"
14232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14235 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14236 "soul er installert.\n"
14237 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14238 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14240 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14242 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14243 "xcolor and soul are not installed.\n"
14244 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14247 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14249 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14250 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14252 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14253 msgid "Document format failure"
14254 msgstr "Dokumentstil feil"
14256 #: src/Buffer.cpp:706
14258 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14259 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14261 #: src/Buffer.cpp:743
14262 msgid "Conversion failed"
14263 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14265 #: src/Buffer.cpp:744
14268 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14269 "it could not be created."
14271 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14272 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14274 #: src/Buffer.cpp:753
14275 msgid "Conversion script not found"
14276 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14278 #: src/Buffer.cpp:754
14281 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14282 "could not be found."
14284 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14285 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14287 #: src/Buffer.cpp:773
14288 msgid "Conversion script failed"
14289 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14291 #: src/Buffer.cpp:774
14294 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14297 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14298 "å konvertere det."
14300 #: src/Buffer.cpp:789
14302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14303 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14305 #: src/Buffer.cpp:822
14306 msgid "Backup failure"
14307 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14309 #: src/Buffer.cpp:823
14312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14315 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14316 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14318 #: src/Buffer.cpp:833
14321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14322 "overwrite this file?"
14324 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14326 "Vil du skriva over dokumentet?"
14328 #: src/Buffer.cpp:835
14330 msgid "Overwrite modified file?"
14331 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14333 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14338 msgstr "Skriv&over"
14340 #: src/Buffer.cpp:860
14342 msgid "Saving document %1$s..."
14343 msgstr "Lagrar %1$s..."
14345 #: src/Buffer.cpp:873
14347 msgid " could not write file!"
14348 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14350 #: src/Buffer.cpp:880
14354 #: src/Buffer.cpp:959
14355 msgid "Iconv software exception Detected"
14358 #: src/Buffer.cpp:959
14361 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14365 #: src/Buffer.cpp:981
14367 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14370 #: src/Buffer.cpp:984
14372 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14373 "chosen encoding.\n"
14374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14376 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14377 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14379 #: src/Buffer.cpp:991
14381 msgid "iconv conversion failed"
14382 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14384 #: src/Buffer.cpp:996
14386 msgid "conversion failed"
14387 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14389 #: src/Buffer.cpp:1268
14390 msgid "Running chktex..."
14391 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14393 #: src/Buffer.cpp:1281
14394 msgid "chktex failure"
14395 msgstr "ChkTeX feil"
14397 #: src/Buffer.cpp:1282
14398 msgid "Could not run chktex successfully."
14399 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14401 #: src/Buffer.cpp:2112
14402 msgid "Preview source code"
14403 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14405 #: src/Buffer.cpp:2124
14407 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14408 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14410 #: src/Buffer.cpp:2128
14412 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14413 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14415 #: src/Buffer.cpp:2227
14417 msgid "Auto-saving %1$s"
14418 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14420 #: src/Buffer.cpp:2271
14421 msgid "Autosave failed!"
14422 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14424 #: src/Buffer.cpp:2294
14425 msgid "Autosaving current document..."
14426 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14428 #: src/Buffer.cpp:2342
14429 msgid "Couldn't export file"
14430 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14432 #: src/Buffer.cpp:2343
14434 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14435 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14437 #: src/Buffer.cpp:2380
14438 msgid "File name error"
14439 msgstr "Feil på filnamn"
14441 #: src/Buffer.cpp:2381
14442 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14443 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14445 #: src/Buffer.cpp:2423
14446 msgid "Document export cancelled."
14447 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14449 #: src/Buffer.cpp:2429
14451 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14452 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14454 #: src/Buffer.cpp:2435
14456 msgid "Document exported as %1$s"
14457 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14459 #: src/Buffer.cpp:2505
14462 "The specified document\n"
14464 "could not be read."
14468 "kunne ikkje bli lest."
14470 #: src/Buffer.cpp:2507
14471 msgid "Could not read document"
14472 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14474 #: src/Buffer.cpp:2517
14477 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14479 "Recover emergency save?"
14481 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14483 "Gå tilbake til nødkopien?"
14485 #: src/Buffer.cpp:2520
14486 msgid "Load emergency save?"
14487 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14489 #: src/Buffer.cpp:2521
14491 msgstr "&Gå tilbake"
14493 #: src/Buffer.cpp:2521
14494 msgid "&Load Original"
14495 msgstr "&Last Original"
14497 #: src/Buffer.cpp:2541
14500 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14502 "Load the backup instead?"
14504 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14506 "Skal vi opna det istaden?"
14508 #: src/Buffer.cpp:2544
14509 msgid "Load backup?"
14510 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14512 #: src/Buffer.cpp:2545
14513 msgid "&Load backup"
14514 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14516 #: src/Buffer.cpp:2545
14517 msgid "Load &original"
14518 msgstr "Last &original"
14520 #: src/Buffer.cpp:2578
14522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14523 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14525 #: src/Buffer.cpp:2580
14526 msgid "Retrieve from version control?"
14527 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14529 #: src/Buffer.cpp:2581
14533 #: src/BufferList.cpp:223
14535 msgid "No file open!"
14536 msgstr "Fann ikkje fila!"
14538 #: src/BufferList.cpp:233
14540 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14541 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14543 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14545 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14546 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14548 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14550 msgid " Save failed! Trying...\n"
14551 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14553 #: src/BufferList.cpp:274
14554 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14555 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14557 #: src/BufferParams.cpp:475
14560 "The layout file requested by this document,\n"
14562 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14563 "class or style file required by it is not\n"
14564 "available. See the Customization documentation\n"
14565 "for more information.\n"
14567 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14569 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14570 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14571 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14572 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14574 #: src/BufferParams.cpp:481
14575 msgid "Document class not available"
14576 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14578 #: src/BufferParams.cpp:482
14579 msgid "LyX will not be able to produce output."
14580 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14582 #: src/BufferParams.cpp:1435
14585 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14586 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14587 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14590 #: src/BufferParams.cpp:1440
14592 msgid "Document class not found"
14593 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14595 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14597 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14601 "kunne ikkje bli lest."
14603 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14605 msgid "Could not load class"
14606 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14608 #: src/BufferParams.cpp:1535
14611 "The module %1$s has been requested by\n"
14612 "this document but has not been found in the list of\n"
14613 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14614 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14617 #: src/BufferParams.cpp:1539
14619 msgid "Module not available"
14620 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14622 #: src/BufferParams.cpp:1540
14624 msgid "Some layouts may not be available."
14625 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14627 #: src/BufferParams.cpp:1547
14630 "The module %1$s requires a package that is\n"
14631 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14632 "may not be possible.\n"
14635 #: src/BufferParams.cpp:1550
14637 msgid "Package not available"
14638 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14640 #: src/BufferParams.cpp:1555
14642 msgid "Error reading module %1$s\n"
14645 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14650 #: src/BufferParams.cpp:1561
14652 msgid "Error reading internal layout information"
14653 msgstr "Generell informasjon"
14655 #: src/BufferView.cpp:178
14656 msgid "No more insets"
14657 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14659 #: src/BufferView.cpp:672
14660 msgid "Save bookmark"
14661 msgstr "Lagra bokmerke"
14663 #: src/BufferView.cpp:1024
14664 msgid "No further undo information"
14665 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14667 #: src/BufferView.cpp:1033
14668 msgid "No further redo information"
14669 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14671 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14672 msgid "String not found!"
14673 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14675 #: src/BufferView.cpp:1218
14677 msgstr "Merke slått av"
14679 #: src/BufferView.cpp:1225
14683 #: src/BufferView.cpp:1232
14684 msgid "Mark removed"
14685 msgstr "Fjerna merke"
14687 #: src/BufferView.cpp:1235
14689 msgstr "Merke sett"
14691 #: src/BufferView.cpp:1282
14693 msgid "Statistics for the selection:"
14694 msgstr "&Byt til dokument"
14696 #: src/BufferView.cpp:1284
14698 msgid "Statistics for the document:"
14699 msgstr "&Byt til dokument"
14701 #: src/BufferView.cpp:1287
14704 msgstr "%1$d ord sjekka."
14706 #: src/BufferView.cpp:1289
14711 #: src/BufferView.cpp:1292
14713 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14716 #: src/BufferView.cpp:1295
14717 msgid "One character (including blanks)"
14720 #: src/BufferView.cpp:1298
14722 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14725 #: src/BufferView.cpp:1301
14726 msgid "One character (excluding blanks)"
14729 #: src/BufferView.cpp:1303
14734 #: src/BufferView.cpp:2039
14736 msgid "Inserting document %1$s..."
14737 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14739 #: src/BufferView.cpp:2050
14741 msgid "Document %1$s inserted."
14742 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14744 #: src/BufferView.cpp:2052
14746 msgid "Could not insert document %1$s"
14747 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14749 #: src/BufferView.cpp:2280
14752 "Could not read the specified document\n"
14754 "due to the error: %2$s"
14756 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14758 "på grunn av feilen: %2$s"
14760 #: src/BufferView.cpp:2282
14761 msgid "Could not read file"
14762 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14764 #: src/BufferView.cpp:2289
14768 " is not readable."
14769 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14771 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14772 msgid "Could not open file"
14773 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14775 #: src/BufferView.cpp:2297
14776 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14777 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14779 #: src/BufferView.cpp:2298
14781 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14782 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14783 "If this does not give the correct result\n"
14784 "then please change the encoding of the file\n"
14785 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14787 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14788 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14789 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14790 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14792 #: src/Chktex.cpp:63
14794 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14795 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14797 #: src/Chktex.cpp:65
14798 msgid "ChkTeX warning id # "
14799 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14801 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14806 #: src/Color.cpp:96
14810 #: src/Color.cpp:97
14814 #: src/Color.cpp:98
14818 #: src/Color.cpp:99
14822 #: src/Color.cpp:100
14826 #: src/Color.cpp:101
14830 #: src/Color.cpp:102
14832 msgstr "magentaraud"
14834 #: src/Color.cpp:103
14838 #: src/Color.cpp:104
14840 msgstr "skrivemerke"
14842 #: src/Color.cpp:105
14846 #: src/Color.cpp:106
14850 #: src/Color.cpp:107
14854 #: src/Color.cpp:108
14856 msgid "selected text"
14857 msgstr "Sletta tekst"
14859 #: src/Color.cpp:110
14861 msgstr "LaTeX tekst"
14863 #: src/Color.cpp:111
14865 msgid "inline completion"
14866 msgstr "&Kodelister i teksten"
14868 #: src/Color.cpp:113
14870 msgid "non-unique inline completion"
14871 msgstr "&Kodelister i teksten"
14873 #: src/Color.cpp:115
14874 msgid "previewed snippet"
14875 msgstr "Førehandvist bit"
14877 #: src/Color.cpp:116
14882 #: src/Color.cpp:117
14883 msgid "note background"
14884 msgstr "notat bakgrunn"
14886 #: src/Color.cpp:118
14888 msgid "comment label"
14891 #: src/Color.cpp:119
14892 msgid "comment background"
14893 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14895 #: src/Color.cpp:120
14897 msgid "greyedout inset label"
14898 msgstr "gråfarga innskot"
14900 #: src/Color.cpp:121
14901 msgid "greyedout inset background"
14902 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14904 #: src/Color.cpp:122
14906 msgstr "Skuggelagd ramme"
14908 #: src/Color.cpp:123
14910 msgid "branch label"
14913 #: src/Color.cpp:124
14915 msgid "footnote label"
14918 #: src/Color.cpp:125
14920 msgid "index label"
14921 msgstr "Set inn ein etikett"
14923 #: src/Color.cpp:126
14925 msgid "margin note label"
14926 msgstr "Hopp til etikett"
14928 #: src/Color.cpp:127
14933 #: src/Color.cpp:128
14938 #: src/Color.cpp:129
14940 msgstr "djupnmerke"
14942 #: src/Color.cpp:130
14946 #: src/Color.cpp:131
14947 msgid "command inset"
14948 msgstr "kommando innskot"
14950 #: src/Color.cpp:132
14951 msgid "command inset background"
14952 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14954 #: src/Color.cpp:133
14955 msgid "command inset frame"
14956 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14958 #: src/Color.cpp:134
14959 msgid "special character"
14960 msgstr "spesial teikn"
14962 #: src/Color.cpp:135
14966 #: src/Color.cpp:136
14967 msgid "math background"
14968 msgstr "matte bakgrunn"
14970 #: src/Color.cpp:137
14971 msgid "graphics background"
14972 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14974 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14975 msgid "Math macro background"
14976 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14978 #: src/Color.cpp:139
14980 msgstr "matte ramme"
14982 #: src/Color.cpp:140
14983 msgid "math corners"
14984 msgstr "matte hjørne"
14986 #: src/Color.cpp:141
14988 msgstr "matte linje"
14990 #: src/Color.cpp:143
14992 msgid "Math macro hovered background"
14993 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14995 #: src/Color.cpp:144
14997 msgid "Math macro label"
14998 msgstr "mattemakro"
15000 #: src/Color.cpp:145
15002 msgid "Math macro frame"
15003 msgstr "matte ramme"
15005 #: src/Color.cpp:146
15007 msgid "Math macro blended out"
15008 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15010 #: src/Color.cpp:147
15012 msgid "Math macro old parameter"
15013 msgstr "matte ramme"
15015 #: src/Color.cpp:148
15017 msgid "Math macro new parameter"
15018 msgstr "matte ramme"
15020 #: src/Color.cpp:149
15021 msgid "caption frame"
15022 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15024 #: src/Color.cpp:150
15025 msgid "collapsable inset text"
15026 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15028 #: src/Color.cpp:151
15029 msgid "collapsable inset frame"
15030 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15032 #: src/Color.cpp:152
15033 msgid "inset background"
15034 msgstr "Innskot bakgrunn"
15036 #: src/Color.cpp:153
15037 msgid "inset frame"
15038 msgstr "innskot ramme"
15040 #: src/Color.cpp:154
15041 msgid "LaTeX error"
15042 msgstr "LaTeX-feil"
15044 #: src/Color.cpp:155
15045 msgid "end-of-line marker"
15046 msgstr "linjesluttmerke"
15048 #: src/Color.cpp:156
15049 msgid "appendix marker"
15050 msgstr "Vedegg merke"
15052 #: src/Color.cpp:157
15054 msgstr "Linje for endring"
15056 #: src/Color.cpp:158
15057 msgid "Deleted text"
15058 msgstr "Sletta tekst"
15060 #: src/Color.cpp:159
15062 msgstr "Lagt til tekst"
15064 #: src/Color.cpp:160
15065 msgid "added space markers"
15066 msgstr "la til mellomrom markør"
15068 #: src/Color.cpp:161
15069 msgid "top/bottom line"
15070 msgstr "Topp-/botn linje"
15072 #: src/Color.cpp:162
15074 msgstr "tabell-linje"
15076 #: src/Color.cpp:163
15077 msgid "table on/off line"
15078 msgstr "Tabell linja av/på"
15080 #: src/Color.cpp:165
15081 msgid "bottom area"
15082 msgstr "botnområde"
15084 #: src/Color.cpp:166
15087 msgstr "på side <side>"
15089 #: src/Color.cpp:167
15091 msgid "page break / line break"
15094 #: src/Color.cpp:168
15095 msgid "frame of button"
15096 msgstr "ramma til knappen"
15098 #: src/Color.cpp:169
15099 msgid "button background"
15100 msgstr "bakgrunn på knappen"
15102 #: src/Color.cpp:170
15103 msgid "button background under focus"
15104 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15106 #: src/Color.cpp:171
15110 #: src/Color.cpp:172
15114 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15115 #: src/Converter.cpp:514
15116 msgid "Cannot convert file"
15117 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15119 #: src/Converter.cpp:306
15122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15123 "Define a converter in the preferences."
15125 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15126 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15128 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15129 msgid "Executing command: "
15130 msgstr "Køyrer kommando: "
15132 #: src/Converter.cpp:443
15133 msgid "Build errors"
15134 msgstr "Byggjefeil"
15136 #: src/Converter.cpp:444
15137 msgid "There were errors during the build process."
15138 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15140 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15143 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15145 #: src/Converter.cpp:472
15147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15148 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15150 #: src/Converter.cpp:516
15152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15153 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15155 #: src/Converter.cpp:517
15157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15158 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15160 #: src/Converter.cpp:573
15161 msgid "Running LaTeX..."
15162 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15164 #: src/Converter.cpp:591
15167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15170 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15173 #: src/Converter.cpp:594
15174 msgid "LaTeX failed"
15175 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15177 #: src/Converter.cpp:596
15178 msgid "Output is empty"
15179 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15181 #: src/Converter.cpp:597
15182 msgid "An empty output file was generated."
15183 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15185 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15188 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15191 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15194 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15196 msgid "Undefined flex inset"
15197 msgstr "Opna tekst innskot"
15199 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15202 "The file %1$s already exists.\n"
15204 "Do you want to overwrite that file?"
15206 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15208 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15210 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15212 msgid "Overwrite file?"
15213 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15215 #: src/Exporter.cpp:49
15217 msgid "Overwrite &all"
15218 msgstr "Skrivover &alt"
15220 #: src/Exporter.cpp:50
15221 msgid "&Cancel export"
15222 msgstr "&Avbryt eksport"
15224 #: src/Exporter.cpp:90
15225 msgid "Couldn't copy file"
15226 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15228 #: src/Exporter.cpp:91
15230 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15231 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15243 msgstr "Sans Serif"
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15249 msgstr "Typewriter"
15255 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15260 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15264 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15268 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15272 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15276 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15284 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15288 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15296 #: src/Font.cpp:173
15298 msgid "Emphasis %1$s, "
15299 msgstr "Utheva %1$s, "
15301 #: src/Font.cpp:176
15303 msgid "Underline %1$s, "
15304 msgstr "Strek under %1$s,"
15306 #: src/Font.cpp:179
15308 msgid "Noun %1$s, "
15309 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15311 #: src/Font.cpp:193
15313 msgid "Language: %1$s, "
15314 msgstr "Språk: %1$s,"
15316 #: src/Font.cpp:196
15318 msgid " Number %1$s"
15319 msgstr " Nummerering %1$s"
15321 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15322 msgid "Cannot view file"
15323 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15325 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15327 msgid "File does not exist: %1$s"
15328 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15330 #: src/Format.cpp:267
15332 msgid "No information for viewing %1$s"
15333 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15335 #: src/Format.cpp:277
15337 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15338 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15340 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15341 #: src/Format.cpp:383
15342 msgid "Cannot edit file"
15343 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15345 #: src/Format.cpp:337
15346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15349 #: src/Format.cpp:350
15351 msgid "No information for editing %1$s"
15352 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15354 #: src/Format.cpp:361
15356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15357 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15359 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15361 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15363 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15365 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15367 #: src/ISpell.cpp:267
15369 "Could not create an ispell process.\n"
15370 "You may not have the right languages installed."
15372 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15373 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15375 #: src/ISpell.cpp:290
15377 "The ispell process returned an error.\n"
15378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15380 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15381 "Er den rett innstilt?"
15383 #: src/ISpell.cpp:395
15386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15389 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15392 #: src/ISpell.cpp:406
15393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15394 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15396 #: src/ISpell.cpp:466
15399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15402 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15405 #: src/ISpell.cpp:481
15408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15411 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15413 #: src/KeySequence.cpp:167
15417 #: src/LaTeX.cpp:61
15419 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15420 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15422 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15423 msgid "Running MakeIndex."
15424 msgstr "Lag indeks."
15426 #: src/LaTeX.cpp:284
15427 msgid "Running BibTeX."
15428 msgstr "BibTeX køyrer."
15430 #: src/LaTeX.cpp:418
15431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15432 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15435 msgid "Could not read configuration file"
15436 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15438 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15441 "Error while reading the configuration file\n"
15443 "Please check your installation."
15445 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15447 "Sjekk LyX installasjonen din."
15450 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15451 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15459 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15460 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15464 msgid "Cannot remove temporary directory"
15465 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15473 msgid "Unable to remove temporary directory"
15474 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15479 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15483 msgid "No textclass is found"
15484 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15488 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15489 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15494 msgid "&Reconfigure"
15495 msgstr "Set opp på nytt|n"
15499 msgid "&Use Default"
15502 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15504 msgstr "&Skru av LyX"
15506 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15511 msgid "Could not create temporary directory"
15512 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15517 "Could not create a temporary directory in\n"
15519 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15521 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15522 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15523 "og er skrivbar og prøv igjen."
15526 msgid "Missing user LyX directory"
15527 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15533 "It is needed to keep your own configuration."
15535 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15536 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15539 msgid "&Create directory"
15540 msgstr "&Lag katalog"
15543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15544 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15549 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15553 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15556 msgid "List of supported debug flags:"
15557 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15561 msgid "Setting debug level to %1$s"
15562 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15568 "Command line switches (case sensitive):\n"
15569 "\t-help summarize LyX usage\n"
15570 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15571 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15572 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15574 " select the features to debug.\n"
15575 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15576 "\t-x [--execute] command\n"
15577 " where command is a lyx command.\n"
15578 "\t-e [--export] fmt\n"
15579 " where fmt is the export format of choice.\n"
15580 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15581 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15583 " where fmt is the import format of choice\n"
15584 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15585 "\t-version summarize version and build info\n"
15586 "Check the LyX man page for more details."
15588 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15589 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15590 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15591 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15592 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15593 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15594 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15595 " Vel del for avlusing.\n"
15596 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15597 "\t-x [--execute] kommando\n"
15598 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15599 "\t-e [--export] fmt\n"
15600 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15601 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15602 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15603 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15604 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15605 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15607 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15608 msgid "No system directory"
15609 msgstr "Ingen systemkatalog"
15612 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15613 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15615 #: src/LyX.cpp:1006
15616 msgid "No user directory"
15617 msgstr "Ingen brukar katalog"
15619 #: src/LyX.cpp:1007
15620 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15621 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15623 #: src/LyX.cpp:1018
15624 msgid "Incomplete command"
15625 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15627 #: src/LyX.cpp:1019
15628 msgid "Missing command string after --execute switch"
15629 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15631 #: src/LyX.cpp:1030
15632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15633 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15635 #: src/LyX.cpp:1043
15636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15637 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15639 #: src/LyX.cpp:1048
15640 msgid "Missing filename for --import"
15641 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:113
15644 msgid "Running configure..."
15645 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15647 #: src/LyXFunc.cpp:124
15648 msgid "Reloading configuration..."
15649 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15651 #: src/LyXFunc.cpp:130
15653 msgid "System reconfiguration failed"
15654 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:131
15658 "The system reconfiguration has failed.\n"
15659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15660 "Please reconfigure again if needed."
15663 #: src/LyXFunc.cpp:137
15664 msgid "System reconfigured"
15665 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15667 #: src/LyXFunc.cpp:138
15669 "The system has been reconfigured.\n"
15670 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15671 "updated document class specifications."
15673 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15674 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15675 "kunne nytte endringane."
15677 #: src/LyXFunc.cpp:362
15678 msgid "Unknown function."
15679 msgstr "Ukjent funksjon."
15681 #: src/LyXFunc.cpp:391
15682 msgid "Nothing to do"
15683 msgstr "Har ingenting å gjere"
15685 #: src/LyXFunc.cpp:410
15686 msgid "Unknown action"
15687 msgstr "Ukjend handling"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15690 msgid "Command disabled"
15691 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15693 #: src/LyXFunc.cpp:423
15694 msgid "Command not allowed without any document open"
15695 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:633
15698 msgid "Document is read-only"
15699 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:642
15702 msgid "This portion of the document is deleted."
15703 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15705 #: src/LyXFunc.cpp:661
15708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15710 "Do you want to save the document?"
15712 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15714 "Vil du lagra dokumentet?"
15716 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15717 msgid "Save changed document?"
15718 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15720 #: src/LyXFunc.cpp:679
15723 "Could not print the document %1$s.\n"
15724 "Check that your printer is set up correctly."
15726 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15727 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15729 #: src/LyXFunc.cpp:682
15730 msgid "Print document failed"
15731 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15733 #: src/LyXFunc.cpp:799
15736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15737 "version of the document %1$s?"
15739 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15740 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15742 #: src/LyXFunc.cpp:801
15743 msgid "Revert to saved document?"
15744 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15746 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15748 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15751 msgid "Missing argument"
15752 msgstr "Manglande val"
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15756 msgid "Opening help file %1$s..."
15757 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15761 msgid "Opening child document %1$s..."
15762 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15764 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15766 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15767 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15769 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15770 msgid "Unable to save document defaults"
15771 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15773 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15775 msgid "Document %1$s reloaded."
15776 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15778 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15780 msgid "Could not reload document %1$s"
15781 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15784 msgid "Welcome to LyX!"
15785 msgstr "Velkomen til LyX!"
15787 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15788 msgid "Converting document to new document class..."
15789 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15791 #: src/LyXRC.cpp:2414
15793 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15796 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2419
15800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15802 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2423
15806 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15807 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15808 "specified, an internal routine is used."
15810 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15811 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15812 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2431
15816 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15817 "automatically by what you type."
15818 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2435
15822 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15825 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15828 #: src/LyXRC.cpp:2439
15830 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15832 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15833 "automatisk lagring."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2446
15837 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15838 "the backup file in the same directory as the original file."
15840 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15841 "lagt i den same katalogen som original fila."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2450
15845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15848 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15849 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2454
15853 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15854 "its global and local bind/ directories."
15856 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15857 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2458
15860 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15861 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2462
15865 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15866 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15868 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15869 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2472
15873 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15874 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15876 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15877 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2476
15880 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2480
15885 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15889 #: src/LyXRC.cpp:2491
15892 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15893 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15895 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15896 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2495
15901 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15902 "look in its global and local commands/ directories."
15904 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15905 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2499
15908 msgid "New documents will be assigned this language."
15909 msgstr "språket til nye dokument."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2503
15912 msgid "Specify the default paper size."
15913 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2507
15917 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15918 "shown after the change has been made.)"
15920 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15921 "oppretta etter endringa)."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2511
15924 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15925 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2515
15929 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15930 "LyX was started from."
15932 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15933 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2520
15936 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15937 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2524
15942 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15943 "value selects the directory LyX was started from."
15945 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15948 #: src/LyXRC.cpp:2528
15950 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15951 "recommended for non-English languages."
15952 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2535
15956 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15957 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15958 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15960 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15961 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2544
15966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15969 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15970 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2548
15973 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15974 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2552
15978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15980 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15982 #: src/LyXRC.cpp:2556
15984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15985 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15987 #: src/LyXRC.cpp:2560
15989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15991 "name of the second language."
15993 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15994 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15995 "med namnet på det alternative språket."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2564
15998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15999 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2568
16002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16003 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2572
16007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16009 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2576
16013 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16014 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16016 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16017 "\"\\usepackage{omega}\"."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2580
16021 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16022 "document is the default language."
16023 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2584
16026 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16027 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2588
16031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16032 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2592
16035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16036 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2596
16040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16043 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2600
16046 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2605
16051 msgid "The completion popup delay."
16052 msgstr "&Kodelister i teksten"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2609
16055 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2613
16059 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2617
16064 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2621
16069 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16073 #: src/LyXRC.cpp:2625
16075 msgid "The inline completion delay."
16076 msgstr "&Kodelister i teksten"
16078 #: src/LyXRC.cpp:2629
16079 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2633
16083 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2637
16087 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2641
16092 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16094 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2646
16098 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16099 "variable. Use the OS native format."
16101 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16102 "operativsystemet."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2653
16106 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16107 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2657
16110 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16111 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2661
16114 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16116 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2665
16119 msgid "Scale the preview size to suit."
16120 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2669
16123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16124 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2673
16127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16128 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2677
16132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16133 "environment variable PRINTER."
16135 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16136 "\" frå operativsystemet."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2681
16139 msgid "The option to print only even pages."
16140 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2685
16144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16145 "the filename of the DVI file to be printed."
16147 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16150 #: src/LyXRC.cpp:2689
16151 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16152 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2693
16155 msgid "The option to print out in landscape."
16156 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2697
16159 msgid "The option to print only odd pages."
16160 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2701
16163 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16164 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2705
16167 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16168 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2709
16171 msgid "The option to specify paper type."
16172 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2713
16175 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16176 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2717
16180 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16181 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16184 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16185 "programfor å skriva dokumentet ut."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2721
16189 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16190 "prepended along with the printer name after the spool command."
16192 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2725
16195 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16196 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2729
16199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16200 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2733
16204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16206 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2737
16209 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16210 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2745
16214 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2749
16219 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16220 "wrong, override the setting here."
16222 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16223 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2755
16226 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16227 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2764
16231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16235 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16236 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16237 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2768
16240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16242 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16245 #: src/LyXRC.cpp:2773
16248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16249 "roughly the same size as on paper."
16251 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2777
16255 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16256 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2781
16260 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16261 "\".out\". Only for advanced users."
16263 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16264 "Mest for røynde brukarar."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2788
16267 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16268 msgstr "Vis startopp bilete."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2792
16271 msgid "What command runs the spellchecker?"
16272 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16274 #: src/LyXRC.cpp:2796
16276 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16277 "when you quit LyX."
16279 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16280 "stigen som LyX vart starta i."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2800
16284 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16285 "value selects the directory LyX was started from."
16287 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16290 #: src/LyXRC.cpp:2810
16292 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16293 "will look in its global and local ui/ directories."
16295 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16296 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2823
16300 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16301 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16302 "may not work with all dictionaries."
16304 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16305 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16306 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2827
16309 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2831
16314 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2838
16318 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16320 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16322 #: src/LyXVC.cpp:100
16323 msgid "Document not saved"
16324 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16326 #: src/LyXVC.cpp:101
16327 msgid "You must save the document before it can be registered."
16328 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16330 #: src/LyXVC.cpp:133
16331 msgid "LyX VC: Initial description"
16332 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16334 #: src/LyXVC.cpp:134
16335 msgid "(no initial description)"
16336 msgstr "(ingen skildring)"
16338 #: src/LyXVC.cpp:150
16339 msgid "LyX VC: Log Message"
16340 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16342 #: src/LyXVC.cpp:153
16343 msgid "(no log message)"
16344 msgstr "(Inga loggmelding)"
16346 #: src/LyXVC.cpp:177
16349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16352 "Do you want to revert to the older version?"
16354 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16355 "alle endringane gå tapt\n"
16357 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16359 #: src/LyXVC.cpp:180
16360 msgid "Revert to stored version of document?"
16361 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16363 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16364 msgid "Senseless with this layout!"
16365 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16367 #: src/Paragraph.cpp:1617
16368 msgid "Alignment not permitted"
16371 #: src/Paragraph.cpp:1618
16373 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16374 "Setting to default."
16377 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16378 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16379 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16381 msgid "LyX Warning: "
16382 msgstr "LyX Versjon "
16384 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16385 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16387 msgid "uncodable character"
16388 msgstr "spesial teikn"
16390 #: src/SpellBase.cpp:51
16391 msgid "Native OS API not yet supported."
16392 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16394 #: src/Text.cpp:146
16395 msgid "Unknown Inset"
16396 msgstr "Ukjend innskot"
16398 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16399 msgid "Change tracking error"
16400 msgstr "Feil i endra sporing"
16402 #: src/Text.cpp:220
16404 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16405 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16407 #: src/Text.cpp:233
16409 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16410 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16412 #: src/Text.cpp:240
16413 msgid "Unknown token"
16414 msgstr "Ukjent symbol: "
16416 #: src/Text.cpp:522
16418 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16421 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16422 "å lese innføring i LyX."
16424 #: src/Text.cpp:533
16425 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16427 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16430 #: src/Text.cpp:1343
16431 msgid "[Change Tracking] "
16432 msgstr "[Spor endringar] "
16434 #: src/Text.cpp:1349
16438 #: src/Text.cpp:1353
16442 #: src/Text.cpp:1363
16445 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16447 #: src/Text.cpp:1368
16449 msgid ", Depth: %1$d"
16450 msgstr " Djupn: %1$d"
16452 #: src/Text.cpp:1374
16453 msgid ", Spacing: "
16454 msgstr ", mellomrom: "
16456 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16460 #: src/Text.cpp:1386
16464 #: src/Text.cpp:1395
16466 msgstr ", Innskot: "
16468 #: src/Text.cpp:1396
16469 msgid ", Paragraph: "
16470 msgstr ", Avsnitt: "
16472 #: src/Text.cpp:1397
16476 #: src/Text.cpp:1398
16477 msgid ", Position: "
16480 #: src/Text.cpp:1404
16482 msgstr ", Teikn: 0x"
16484 #: src/Text.cpp:1406
16485 msgid ", Boundary: "
16486 msgstr ", Grense: "
16488 #: src/Text2.cpp:373
16489 msgid "No font change defined."
16490 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16492 #: src/Text2.cpp:413
16493 msgid "Nothing to index!"
16494 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16496 #: src/Text2.cpp:415
16497 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16498 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16500 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16501 msgid "Math editor mode"
16502 msgstr "Mattemodus"
16504 #: src/Text3.cpp:798
16505 msgid "Unknown spacing argument: "
16506 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16508 #: src/Text3.cpp:1040
16512 #: src/Text3.cpp:1041
16516 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16517 msgid "Character set"
16520 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16521 msgid "Paragraph layout set"
16522 msgstr "set avsnitt stil"
16524 #: src/TextClass.cpp:140
16526 msgid "Plain Layout"
16527 msgstr "Avsnittstil"
16529 #: src/TextClass.cpp:580
16531 msgid "Missing File"
16532 msgstr "Manglande val"
16534 #: src/TextClass.cpp:581
16535 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16538 #: src/TextClass.cpp:584
16540 msgid "Corrupt File"
16541 msgstr "Kort tittel"
16543 #: src/TextClass.cpp:585
16544 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16547 #: src/Thesaurus.cpp:60
16549 msgid "Thesaurus failure"
16550 msgstr "Synonym ordbok"
16552 #: src/Thesaurus.cpp:61
16555 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16560 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16562 msgid "Revision control error."
16563 msgstr "Kontroll av versjonar"
16565 #: src/VCBackend.cpp:53
16568 "Some problem occured while running the command:\n"
16570 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16572 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16574 msgid "Error: Could not generate logfile."
16575 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16577 #: src/VCBackend.cpp:480
16579 "Error when commiting to repository.\n"
16580 "You have to manually resolve the problem.\n"
16581 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16584 #: src/VCBackend.cpp:531
16587 "Error when updating from repository.\n"
16588 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16591 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16594 #: src/VSpace.cpp:472
16595 msgid "Default skip"
16596 msgstr "Standard mellomrom"
16598 #: src/VSpace.cpp:475
16600 msgstr "Liten avstand"
16602 #: src/VSpace.cpp:478
16603 msgid "Medium skip"
16604 msgstr "Medium avstand"
16606 #: src/VSpace.cpp:481
16608 msgstr "Stor avstand"
16610 #: src/VSpace.cpp:484
16611 msgid "Vertical fill"
16612 msgstr "Fyll loddrett"
16614 #: src/VSpace.cpp:491
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16621 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16622 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16624 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16626 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16630 msgid "Reload saved document?"
16631 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16640 msgid "&Keep Changes"
16641 msgstr "Slå saman endringar"
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16650 msgid "File not readable!"
16651 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16656 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16658 "Do you want to create a new document?"
16660 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16662 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16665 msgid "Create new document?"
16666 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16675 "The specified document template\n"
16677 "could not be read."
16681 "kunne ikkje bli lest."
16683 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16684 msgid "Could not read template"
16685 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16688 msgid "\\arabic{enumi}."
16689 msgstr "\\arabic{enumi}."
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16692 msgid "\\roman{enumiii}."
16693 msgstr "\\roman{enumiii}."
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16696 msgid "\\Alph{enumiv}."
16697 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16700 msgid "Senseless!!! "
16701 msgstr "Meiningslaust! "
16703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16704 msgid "Standard[[Bullets]]"
16707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16727 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16728 msgid "Directories"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16733 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16737 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16741 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16747 "1995-2008 LyX Team"
16749 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16750 "1995-2007 LyX Teamet"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16757 "any later version."
16759 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16760 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16761 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16762 "versjonar om du ynskjer det."
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16766 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16767 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16768 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16769 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16772 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16774 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16775 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16776 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16779 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16780 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16781 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16782 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16785 msgid "LyX Version "
16786 msgstr "LyX Versjon "
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16789 msgid "Library directory: "
16790 msgstr "Bibliotek katalog: "
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16793 msgid "User directory: "
16794 msgstr "Brukar katalog"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16810 msgid "Preferences"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16815 msgid "Reconfigure"
16816 msgstr "Set opp på nytt|n"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16821 msgstr "Skru av LyX"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16825 msgstr "Avsluttar."
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16829 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16833 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16835 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16839 msgid "The current document was closed."
16840 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16844 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16845 "documents and exit.\n"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16852 msgid "Software exception Detected"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16857 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16858 "unsaved documents and exit."
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16863 msgid "Could not find UI definition file"
16864 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16867 msgid "Bibliography Entry Settings"
16868 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16871 msgid "BibTeX Bibliography"
16872 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16880 msgid "Documents|#o#O"
16881 msgstr "Dokument|#o#O"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16884 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16885 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16888 msgid "Select a BibTeX database to add"
16889 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16892 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16893 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16896 msgid "Select a BibTeX style"
16897 msgstr "Vel BibTeX stil"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16902 msgstr "Inga ramme"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16906 msgid "Simple rectangular frame"
16907 msgstr "innskot ramme"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16911 msgid "Oval frame, thin"
16912 msgstr "Tynn, oval ramme"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16916 msgid "Oval frame, thick"
16917 msgstr "Tjukk oval ramme"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16920 msgid "Drop shadow"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16925 msgid "Shaded background"
16926 msgstr "notat bakgrunn"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16930 msgid "Double rectangular frame"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16946 msgid "Total Height"
16947 msgstr "Heile høgda"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16955 msgid "Box Settings"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16959 msgid "Branch Settings"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16979 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16980 msgid "Merge Changes"
16981 msgstr "Slå saman endringar"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16992 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16994 msgid "Change made at %1$s\n"
16995 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17003 msgstr "Inga endring"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17007 msgstr "Lita skrifttype"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17019 msgstr "Understrek"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17023 msgstr "Storebokstaver"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17027 msgstr "Ingen fargar"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17071 msgid "LinkBack PDF"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17086 msgstr "%1$s og %2$s"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17090 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17091 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17102 msgid "Overwrite external file?"
17103 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17107 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17109 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17111 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17114 msgid "Next command"
17115 msgstr "Neste kommando"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17118 msgid "big[[delimiter size]]"
17119 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17122 msgid "Big[[delimiter size]]"
17123 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17126 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17127 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17130 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17131 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17134 msgid "Math Delimiter"
17135 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17147 msgid "Computer Modern Roman"
17148 msgstr "Computer Modern Romansk"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17151 msgid "Latin Modern Roman"
17152 msgstr "Latin Modern Romansk"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17155 msgid "AE (Almost European)"
17156 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17159 msgid "Times Roman"
17160 msgstr "Times-Romansk"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17167 msgid "Bitstream Charter"
17168 msgstr "Bitstream Charter"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17171 msgid "New Century Schoolbook"
17172 msgstr "New Century Schoolbook"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17184 msgstr "Bera Serif"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17187 msgid "Concrete Roman"
17188 msgstr "Concrete Romansk"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17191 msgid "Zapf Chancery"
17192 msgstr "Zapf Chancery"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17195 msgid "Computer Modern Sans"
17196 msgstr "Computer Modern Sans"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17199 msgid "Latin Modern Sans"
17200 msgstr "Latin Modern Sans"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17207 msgid "Avant Garde"
17208 msgstr "Avant Garde"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17219 msgid "Computer Modern Typewriter"
17220 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17223 msgid "Latin Modern Typewriter"
17224 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17239 msgid "CM Typewriter Light"
17240 msgstr "CM Typewriter Light"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17244 msgid "Module not found!"
17245 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17248 msgid "Document Settings"
17249 msgstr "Dokumentval"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17254 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17256 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17264 msgid " (not installed)"
17265 msgstr " (ikkje installert)"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17304 msgid "LaTeX default"
17305 msgstr "LaTeX standard"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17333 msgstr "Nummerering"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17336 msgid "Appears in TOC"
17337 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17340 msgid "Author-year"
17341 msgstr "Forfattar-år"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17349 msgid "Unavailable: %1$s"
17350 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17353 msgid "Document Class"
17354 msgstr "Dokumentklasse"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17357 msgid "Text Layout"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17361 msgid "Page Margins"
17362 msgstr "Sidemargar"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17365 msgid "Numbering & TOC"
17366 msgstr "Tal og bolkar"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17370 msgid "PDF Properties"
17371 msgstr "Eigenskapar"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17374 msgid "Math Options"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17378 msgid "Float Placement"
17379 msgstr "Flytar plassering"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17391 msgid "LaTeX Preamble"
17392 msgstr "LaTeX fortekst"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17396 msgid "Layouts|#o#O"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17401 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17402 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17407 msgid "Local layout file"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17412 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17413 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17414 "document may not work with this layout if you do not\n"
17415 "keep the layout file in the document directory."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17420 msgid "&Set Layout"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17432 msgid "Unable to read local layout file."
17433 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17437 msgid "Select master document"
17438 msgstr "Hovuddokumentet"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17442 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17443 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17448 msgid "Unable to set document class."
17449 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17454 msgid "Unapplied changes"
17455 msgstr "Registrer endringar"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17460 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17461 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17472 msgstr "%1$s, %2$s"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17476 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17477 msgstr "%1$s og %2$s"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17481 msgid "Package(s) required: %1$s."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17491 msgid "Module required: %1$s."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17496 msgid "Modules excluded: %1$s."
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17500 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17505 msgid "Can't set layout!"
17506 msgstr "Endra avsnittstil"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17510 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17511 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17516 msgstr "Ikkje vist."
17518 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17519 msgid "TeX Code Settings"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17525 msgstr "Kodelister"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17529 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17530 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17534 msgstr "Øvst til venstre"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17537 msgid "Bottom left"
17538 msgstr "Nedst til venstre"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17541 msgid "Baseline left"
17542 msgstr "Venstre grunnlinje"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17546 msgstr "Øvst midt på"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17549 msgid "Bottom center"
17550 msgstr "Nedst midt på"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17553 msgid "Baseline center"
17554 msgstr "Midt på grunnlina"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17558 msgstr "Øvst til høgre"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17561 msgid "Bottom right"
17562 msgstr "Nedst til høgre"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17565 msgid "Baseline right"
17566 msgstr "Høgre grunnlinje"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17569 msgid "External Material"
17570 msgstr "Eksternt materiale"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17577 msgid "Select external file"
17578 msgstr "Vel ekstern fil"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17581 msgid "Float Settings"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17589 msgid "Select graphics file"
17590 msgstr "Vel grafikk fil"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17593 msgid "Clipart|#C#c"
17594 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17598 msgid "Horizontal Space Settings"
17599 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17603 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17604 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17605 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17611 msgstr "&Lag lenke"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17614 msgid "Child Document"
17615 msgstr "Barnedokumentet"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17621 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17623 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17626 msgid "Select document to include"
17627 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17630 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17631 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17641 msgstr "&Snøggtast:"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17646 msgstr "&Snøggtast:"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17660 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17682 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17687 msgid "No language"
17688 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17691 msgid "Program Listing Settings"
17692 msgstr "Val for Kodelister"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17696 msgstr "Ingen dialekt"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17700 msgstr "LaTeX-logg"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17703 msgid "Literate Programming Build Log"
17704 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17707 msgid "lyx2lyx Error Log"
17708 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17711 msgid "Version Control Log"
17712 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17715 msgid "No LaTeX log file found."
17716 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17719 msgid "No literate programming build log file found."
17720 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17724 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17727 msgid "No version control log file found."
17728 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17731 msgid "Math Matrix"
17732 msgstr "Matte matrise"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17735 msgid "Nomenclature"
17736 msgstr "Nomenklatur"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17739 msgid "Note Settings"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17743 msgid "Paragraph Settings"
17744 msgstr "Val for avsnitt"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17748 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17749 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17751 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17752 "the items is used."
17754 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17755 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17757 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17758 "til å sette bredda på etikettane."
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17761 msgid "System files|#S#s"
17762 msgstr "System filer|#S#s"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17765 msgid "User files|#U#u"
17766 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17770 msgid "Look & Feel"
17771 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17775 msgid "Language Settings"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17781 msgstr "Eksportvegar"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17785 msgid "File Handling"
17786 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17789 msgid "Date format"
17790 msgstr "Datoformat"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17794 msgid "Keyboard/Mouse"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17799 msgid "Input Completion"
17800 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17803 msgid "Screen fonts"
17804 msgstr "Skjerm skrift"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17816 msgid "Select directory for example files"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17820 msgid "Select a document templates directory"
17821 msgstr "Vel ein stig til malar"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17824 msgid "Select a temporary directory"
17825 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17828 msgid "Select a backups directory"
17829 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17832 msgid "Select a document directory"
17833 msgstr "Vel stig til dokument"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17836 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17837 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17841 msgid "Spellchecker"
17842 msgstr "Stavekontroll"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17857 msgid "pspell (library)"
17858 msgstr "psspell (bibliotek )"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17861 msgid "aspell (library)"
17862 msgstr "aspell (bibliotek )"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17866 msgstr "Eksportprogram"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17869 msgid "File formats"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17873 msgid "Format in use"
17874 msgstr "Format som er i bruk"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17879 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17880 "programmet fyrst."
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17883 msgid "LyX needs to be restarted!"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17888 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17897 msgid "User interface"
17898 msgstr "Grensesnitt"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17908 msgstr "&Snøggtast:"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17913 msgstr "Funksjonar"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17918 msgstr "&Snøggtast:"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17921 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17926 msgid "Mathematical Symbols"
17927 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17931 msgid "Document and Window"
17932 msgstr "Filhovud-feil"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17935 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17940 msgid "System and Miscellaneous"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17946 msgstr "Gjenopp&rett"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17951 msgid "Failed to create shortcut"
17952 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17956 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17957 msgstr "Ukjent funksjon."
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17960 msgid "Invalid or empty key sequence"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17964 msgid "Shortcut is already defined"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17969 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17970 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17977 msgid "Choose bind file"
17978 msgstr "Vel bindingsfil"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17982 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17985 msgid "Choose UI file"
17986 msgstr "Vel UI fil"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17990 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17993 msgid "Choose keyboard map"
17994 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17998 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18001 msgid "Choose personal dictionary"
18002 msgstr "Vel personleg ordbok"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18013 msgid "Print Document"
18014 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18017 msgid "Print to file"
18018 msgstr "Skriv ut til fil"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18021 msgid "PostScript files (*.ps)"
18022 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18025 msgid "Cross-reference"
18026 msgstr "Kryssreferanse"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18030 msgstr "&Gå tilbake"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18034 msgstr "Hopp tilbake"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18037 msgid "Jump to label"
18038 msgstr "Gå til referanse"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18041 msgid "Find and Replace"
18042 msgstr "Søk og erstatt"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18045 msgid "Send Document to Command"
18046 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18052 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18054 msgid "Error -> Cannot load file!"
18055 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18058 msgid "Spellchecker error"
18059 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18062 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18063 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18067 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18068 "Maybe it has been killed."
18070 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18071 "Kanskje nokon drap den."
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18074 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18075 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18078 msgid "The spellchecker has failed"
18079 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18083 msgid "%1$d words checked."
18084 msgstr "%1$d ord sjekka."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18087 msgid "One word checked."
18088 msgstr "Eit ord er sjekka."
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18091 msgid "Spelling check completed"
18092 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18096 msgid "Basic Latin"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18101 msgid "Latin-1 Supplement"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18105 msgid "Latin Extended-A"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18109 msgid "Latin Extended-B"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18114 msgid "IPA Extensions"
18115 msgstr "Fil E&tternamn:"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18118 msgid "Spacing Modifier Letters"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18122 msgid "Combining Diacritical Marks"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18150 msgstr "Undervariasjon"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18190 msgid "Hangul Jamo"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18195 msgid "Phonetic Extensions"
18196 msgstr "Fil E&tternamn:"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18199 msgid "Latin Extended Additional"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18203 msgid "Greek Extended"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18208 msgid "General Punctuation"
18209 msgstr "Generell informasjon"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18213 msgid "Superscripts and Subscripts"
18214 msgstr "Heva tekst|v"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18218 msgid "Currency Symbols"
18219 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18222 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18227 msgid "Letterlike Symbols"
18228 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18232 msgid "Number Forms"
18233 msgstr "Tal på rader"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18237 msgid "Mathematical Operators"
18238 msgstr "Mathematica|a"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18242 msgid "Miscellaneous Technical"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18247 msgid "Control Pictures"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18251 msgid "Optical Character Recognition"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18255 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18260 msgid "Box Drawing"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18265 msgid "Block Elements"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18270 msgid "Geometric Shapes"
18271 msgstr "Kursiv tekst"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18275 msgid "Miscellaneous Symbols"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18285 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18289 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18304 msgstr "&Nedste rada:"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18307 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18316 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18320 msgid "CJK Compatibility"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18324 msgid "CJK Unified Ideographs"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18328 msgid "Hangul Syllables"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18332 msgid "High Surrogates"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18336 msgid "Private Use High Surrogates"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18340 msgid "Low Surrogates"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18344 msgid "Private Use Area"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18348 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18352 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18357 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18361 msgid "Combining Half Marks"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18365 msgid "CJK Compatibility Forms"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18369 msgid "Small Form Variants"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18374 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18378 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18384 msgstr "Spesial post"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18388 msgid "Linear B Syllabary"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18392 msgid "Linear B Ideograms"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18397 msgid "Aegean Numbers"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18402 msgid "Ancient Greek Numbers"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18420 msgid "Old Persian"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18439 msgid "Cypriot Syllabary"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18445 msgstr "varnothing"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18449 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18450 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18454 msgid "Musical Symbols"
18455 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18458 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18462 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18467 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18471 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18475 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18485 msgid "Variation Selectors Supplement"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18489 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18493 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18498 msgid "Character: "
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18502 msgid "Code Point: "
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18510 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18511 msgid "Table Settings"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18515 msgid "Insert Table"
18516 msgstr "Set inn tabell"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18519 msgid "TeX Information"
18520 msgstr "TeX informasjon"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18524 msgstr "Disposisjon"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18527 msgid "Filtering layouts with \""
18530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18531 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18539 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18544 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18551 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18555 msgid "Vertical Space Settings"
18556 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18564 msgid "unknown version"
18565 msgstr "ukjent versjon"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18568 msgid "Small-sized icons"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18572 msgid "Normal-sized icons"
18573 msgstr "Normale ikon"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18576 msgid "Big-sized icons"
18577 msgstr "Store ikon"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18581 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18582 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18585 msgid "Select template file"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18589 msgid "Templates|#T#t"
18590 msgstr "Malar|#M#m"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18594 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18595 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18598 msgid "Document not loaded."
18599 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18602 msgid "Select document to open"
18603 msgstr "Vel dokument"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18607 msgid "Examples|#E#e"
18608 msgstr "Eksempla|#E#e"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18612 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18613 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18617 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18618 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18622 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18623 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18627 msgid "Opening document %1$s..."
18628 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18632 msgid "Document %1$s opened."
18633 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18637 msgid "Version control detected."
18638 msgstr "Kontroll av versjonar"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18642 msgid "Could not open document %1$s"
18643 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18646 msgid "Couldn't import file"
18647 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18651 msgid "No information for importing the format %1$s."
18652 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18656 msgid "Select %1$s file to import"
18657 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18662 "The document %1$s already exists.\n"
18664 "Do you want to overwrite that document?"
18666 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18668 "Vil du skriva over dokumentet?"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18672 msgid "Overwrite document?"
18673 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18677 msgid "Importing %1$s..."
18678 msgstr "Importerer %1$s..."
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18682 msgstr "importert."
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18686 msgid "file not imported!"
18687 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18690 msgid "Select LyX document to insert"
18691 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18694 msgid "Select file to insert"
18695 msgstr "Vel fil å setje inn"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18698 msgid "Choose a filename to save document as"
18699 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18703 msgstr "End&ra namn"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18708 "The document %1$s could not be saved.\n"
18710 "Do you want to rename the document and try again?"
18712 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18714 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18717 msgid "Rename and save?"
18718 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18723 msgstr "Gjenopp&rett"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18730 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18732 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18734 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18742 msgid "Saving all documents..."
18743 msgstr "Lagrar %1$s..."
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18747 msgid "All documents saved."
18748 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18752 msgid "%1$s unknown command!"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18757 msgid "LaTeX Source"
18758 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18762 msgid "DocBook Source"
18763 msgstr "Bokmerke|B"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18767 msgid "Literate Source"
18768 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18775 msgid " (read only)"
18776 msgstr " (berre lesing)"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18793 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18795 msgid "Wrap Float Settings"
18798 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18799 msgid "Click to detach"
18802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18808 msgid "No Documents Open!"
18809 msgstr "Ingen opne dokument!"
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18815 msgid "No Document Open!"
18816 msgstr "Ingen opne dokument!"
18818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18819 msgid "Master Document"
18820 msgstr "Hovuddokumentet"
18822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18823 msgid "Open Navigator..."
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18828 msgid "Other Lists"
18829 msgstr "Andre flytarar"
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18832 msgid "No Table of contents"
18833 msgstr "Inga innhaldsliste"
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18837 msgid "Other Toolbars"
18838 msgstr "Verktylinjer|y"
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18841 msgid "No Branch in Document!"
18842 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18846 msgid "No Citation in Scope!"
18847 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18851 msgid "No action defined!"
18852 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18854 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18861 msgid "Invalid filename"
18862 msgstr "Ugyldig filnamn"
18864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18866 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18868 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18871 msgid "Could not update TeX information"
18872 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18876 msgid "The script `%s' failed."
18877 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18882 msgstr "Alle filer (*)"
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18885 msgid "Table of Contents"
18886 msgstr "Innhaldsliste"
18888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18890 msgid "Child Documents"
18891 msgstr "Barnedokumentet"
18893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18895 msgid "List of Graphics"
18896 msgstr "Liste over tabellar"
18898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18900 msgid "List of Equations"
18901 msgstr "Liste over kodelister"
18903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18905 msgid "List of Footnotes"
18906 msgstr "Liste over figurar"
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18910 msgid "List of Listings"
18911 msgstr "Liste over kodelister"
18913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18915 msgid "List of Indexes"
18916 msgstr "Liste over tabellar"
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18920 msgid "List of Marginal notes"
18921 msgstr "Liste over tabellar"
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18925 msgid "List of Notes"
18926 msgstr "Liste over tabellar"
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18930 msgid "List of Citations"
18931 msgstr "Liste over kodelister"
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18935 msgid "Labels and References"
18936 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18940 msgid "List of Branches"
18941 msgstr "Liste over tabellar"
18943 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18946 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18947 "file through LaTeX: "
18950 #: src/insets/Inset.cpp:333
18951 msgid "Opened inset"
18952 msgstr "Opna innskot"
18954 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18955 msgid "Keys must be unique!"
18958 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18961 "The key %1$s already exists,\n"
18962 "it will be changed to %2$s."
18965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18968 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18969 "If you proceed, all of them will be opened."
18972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18974 msgid "Open Databases?"
18975 msgstr "Databa&sar"
18977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18982 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18983 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18988 msgstr "Databa&sar"
18990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18992 msgid "Style File:"
18995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19001 msgid "included in TOC"
19004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19005 msgid "Export Warning!"
19006 msgstr "Eksport åtvaring!"
19008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19010 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19011 "BibTeX will be unable to find them."
19013 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19014 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19019 "BibTeX will be unable to find it."
19021 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19022 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19024 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19026 msgid "simple frame"
19027 msgstr "innskot ramme"
19029 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19032 msgstr "Utan ramme"
19034 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19036 msgid "simple frame, page breaks"
19037 msgstr "innskot ramme"
19039 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19042 msgstr "Tynn, oval ramme"
19044 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19046 msgid "oval, thick"
19047 msgstr "Tjukk oval ramme"
19049 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19050 msgid "drop shadow"
19053 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19055 msgid "shaded background"
19056 msgstr "Skuggelagd ramme"
19058 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19060 msgid "double frame"
19063 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19064 msgid "Opened Box Inset"
19065 msgstr "Opna ramme innskot"
19067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19068 msgid "Opened Branch Inset"
19069 msgstr "Opna grein innskot"
19071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19083 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19084 msgid "Opened Caption Inset"
19085 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19087 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19092 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19098 msgid "Left-click to collapse the inset"
19101 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19102 msgid "Left-click to open the inset"
19105 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19106 msgid "LaTeX Command: "
19107 msgstr "LaTeX kommando: "
19109 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19111 msgid "InsetCommand Error: "
19112 msgstr "Innskot kommando: "
19114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19116 msgid "Incompatible command name."
19117 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19121 msgid "InsetCommandParams Error: "
19122 msgstr "Innskot kommando: "
19124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19126 msgid "InsetCommandParams: "
19127 msgstr "Innskot kommando: "
19129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19130 msgid "Unknown parameter name: "
19131 msgstr "Ukjent val: "
19133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19135 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19137 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19138 msgid "Opened ERT Inset"
19139 msgstr "Opna ERT innskot"
19141 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19143 msgid "External template %1$s is not installed"
19144 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19146 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19148 msgid "Opened Flex Inset"
19149 msgstr "Opna tekst innskot"
19151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19157 msgid "Opened Float Inset"
19158 msgstr "Opna flytar innskot"
19160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19165 msgid " (sideways)"
19168 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19173 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19174 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19175 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19177 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19179 msgid "List of %1$s"
19180 msgstr "Liste over %1$s"
19182 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19183 msgid "Opened Footnote Inset"
19184 msgstr "Opna botntekst innskot"
19186 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19193 "Could not copy the file\n"
19195 "into the temporary directory."
19197 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19199 "til den mellombelse katalogen."
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19203 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19204 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19208 msgid "Graphics file: %1$s"
19209 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19212 msgid "Verbatim Input"
19213 msgstr "Set inn Verbatim"
19215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19216 msgid "Verbatim Input*"
19217 msgstr "Set inn Verbatim*"
19219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19220 msgid "Recursive input"
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19225 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19226 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19231 "Included file `%1$s'\n"
19232 "has textclass `%2$s'\n"
19233 "while parent file has textclass `%3$s'."
19235 "Underdokumentet %1$s'\n"
19236 "har tekstklassa %2$s'\n"
19237 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19240 msgid "Different textclasses"
19241 msgstr "Ulike tekstklassar"
19243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19246 "Included file `%1$s'\n"
19247 "uses module `%2$s'\n"
19248 "which is not used in parent file."
19250 "Underdokumentet %1$s'\n"
19251 "har tekstklassa %2$s'\n"
19252 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19256 msgid "Module not found"
19257 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19261 msgid "Information regarding "
19262 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19267 msgstr "strekunder"
19269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19281 msgid "Unknown buffer info"
19282 msgstr "ukjend brukar"
19284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19285 msgid "Label names must be unique!"
19288 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19291 "The label %1$s already exists,\n"
19292 "it will be changed to %2$s."
19295 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19296 msgid "DUPLICATE: "
19299 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19300 msgid "Opened Listing Inset"
19301 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19303 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19304 msgid "no more lstline delimiters available"
19307 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19309 msgid "Running out of delimiters"
19310 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19312 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19314 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19315 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19316 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19317 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19318 "must investigate!"
19321 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19323 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19324 msgstr "spesial teikn"
19326 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19329 "The following characters in one of the program listings are\n"
19330 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19335 msgid "A value is expected."
19336 msgstr "Eg venta ein verdi."
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19344 msgid "Unbalanced braces!"
19345 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19348 msgid "Please specify true or false."
19349 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19352 msgid "Only true or false is allowed."
19353 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19356 msgid "Please specify an integer value."
19357 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19360 msgid "An integer is expected."
19361 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19364 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19365 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19368 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19369 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19373 msgid "Please specify one of %1$s."
19374 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19378 msgid "Try one of %1$s."
19379 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19383 msgid "I guess you mean %1$s."
19384 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19388 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19389 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19393 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19394 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19398 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19399 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19403 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19406 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19411 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19412 "right, bottom left and top left corner."
19414 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19415 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19418 msgid "Enter something like \\color{white}"
19419 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19422 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19423 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19426 msgid "auto, last or a number"
19427 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19432 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19433 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19434 "defining a listing inset)"
19436 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19437 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19442 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19443 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19446 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19447 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19448 "kodelisteinnskot)"
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19451 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19452 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19456 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19457 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19461 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19462 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19466 msgid "Parameter %1$s: "
19467 msgstr "Val %1$s: "
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19471 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19472 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19476 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19477 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19479 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19481 msgstr "Opna margnotis innskot"
19483 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19486 msgstr "Klargjer side"
19488 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19490 msgstr "Klargjer side"
19492 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19493 msgid "Clear Double Page"
19494 msgstr "Klargjer dobbelside"
19496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19500 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19501 msgid "Note[[InsetNote]]"
19504 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19506 msgstr "Som Grå-tekst"
19508 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19509 msgid "Opened Note Inset"
19510 msgstr "Opna notat innskot"
19512 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19513 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19514 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19516 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19524 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19528 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19533 msgid "Page Number"
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19541 msgid "Textual Page Number"
19542 msgstr "Sidetal i teksten"
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19546 msgstr "Tekstside: "
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19549 msgid "Standard+Textual Page"
19550 msgstr "Standard+tekstside"
19552 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19554 msgstr "Ref+Tekst: "
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19560 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19561 msgid "FormatRef: "
19562 msgstr "FormatRef: "
19564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19566 msgid "Interword Space"
19567 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19571 msgid "Protected Space"
19572 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19577 msgstr "Lite mellomrom|t"
19579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19586 msgid "QQuad Space"
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19601 msgid "Negative Thin Space"
19602 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19606 msgid "Protected Horizontal Fill"
19607 msgstr "Vassrett fyll"
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19611 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19612 msgstr "Vassrett fyll"
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19616 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19617 msgstr "Vassrett fyll"
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19621 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19622 msgstr "Vassrett fyll"
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19626 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19627 msgstr "Vassrett fyll"
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19632 msgstr "Vassrett fyll"
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19636 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19637 msgstr "Vassrett fyll"
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19641 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19642 msgstr "Vassrett linje"
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19646 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19647 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19649 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19650 msgid "Unknown TOC type"
19651 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19654 msgid "Opened table"
19655 msgstr "Opna Tabell"
19657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19659 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19660 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19662 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19663 msgid "Opened Text Inset"
19664 msgstr "Opna tekst innskot"
19666 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19667 msgid "Vertical Space"
19668 msgstr "Loddrett avstand"
19670 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19672 msgstr "Tekstbrekking: "
19674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19675 msgid "Opened Wrap Inset"
19676 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19680 msgstr "Brekk tekst"
19682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19684 msgstr "Ikkje vist."
19686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19688 msgstr "Lastar ..."
19690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19691 msgid "Converting to loadable format..."
19692 msgstr "Feil ved konvertering..."
19694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19695 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19696 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19699 msgid "Scaling etc..."
19700 msgstr "Storleik etc..."
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19703 msgid "Ready to display"
19704 msgstr "Klar til vising"
19706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19707 msgid "No file found!"
19708 msgstr "Fann ikkje fila!"
19710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19711 msgid "Error converting to loadable format"
19712 msgstr "Feil ved konvertering"
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19715 msgid "Error loading file into memory"
19716 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19719 msgid "Error generating the pixmap"
19720 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19724 msgstr "Fann ingen bilete"
19726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19727 msgid "Preview loading"
19728 msgstr "Lasting av førehandvising"
19730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19731 msgid "Preview ready"
19732 msgstr "Førehandsvising klar"
19734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19735 msgid "Preview failed"
19736 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19738 #: src/lengthcommon.cpp:37
19742 #: src/lengthcommon.cpp:37
19746 #: src/lengthcommon.cpp:37
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19762 #: src/lengthcommon.cpp:38
19763 msgid "cc[[unit of measure]]"
19766 #: src/lengthcommon.cpp:38
19770 #: src/lengthcommon.cpp:38
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19778 #: src/lengthcommon.cpp:39
19779 msgid "Text Width %"
19780 msgstr "Tekstbreidd %"
19782 #: src/lengthcommon.cpp:39
19783 msgid "Column Width %"
19784 msgstr "Kolonnebreidd %"
19786 #: src/lengthcommon.cpp:39
19787 msgid "Page Width %"
19788 msgstr "Sidebreidd %"
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Line Width %"
19792 msgstr "Linjebreidd %"
19794 #: src/lengthcommon.cpp:40
19795 msgid "Text Height %"
19796 msgstr "Teksthøgd %"
19798 #: src/lengthcommon.cpp:40
19799 msgid "Page Height %"
19800 msgstr "Sidehøgd %"
19802 #: src/lyxfind.cpp:115
19803 msgid "Search error"
19806 #: src/lyxfind.cpp:115
19807 msgid "Search string is empty"
19808 msgstr "Søkje strengen er tom"
19810 #: src/lyxfind.cpp:299
19811 msgid "String has been replaced."
19812 msgstr "Teksten er bytta ut."
19814 #: src/lyxfind.cpp:302
19815 msgid " strings have been replaced."
19816 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19818 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19819 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19821 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19822 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19824 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19826 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19827 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19830 msgid "Only one row"
19831 msgstr "Berre ei rad"
19833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19834 msgid "Only one column"
19835 msgstr "Berre ei kolonne"
19837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19838 msgid "No hline to delete"
19839 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19842 msgid "No vline to delete"
19843 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19847 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19848 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19852 msgstr "Ingen nummer"
19854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19861 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19866 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19871 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19874 msgid "create new math text environment ($...$)"
19875 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19878 msgid "entered math text mode (textrm)"
19879 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19881 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19882 msgid "Standard[[mathref]]"
19885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19896 msgstr "mattemakro"
19898 #: src/output.cpp:37
19901 "Could not open the specified document\n"
19904 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19907 #: src/output_plaintext.cpp:136
19909 msgstr "Samandrag: "
19911 #: src/output_plaintext.cpp:148
19912 msgid "References: "
19913 msgstr "Referansar: "
19915 #: src/support/Package.cpp:435
19916 msgid "LyX binary not found"
19917 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19919 #: src/support/Package.cpp:436
19922 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19923 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19925 #: src/support/Package.cpp:555
19928 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19930 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19931 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19933 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19935 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19936 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19938 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19939 msgid "File not found"
19940 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19942 #: src/support/Package.cpp:637
19945 "Invalid %1$s switch.\n"
19946 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19948 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19949 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19951 #: src/support/Package.cpp:664
19954 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19955 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19957 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19958 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19960 #: src/support/Package.cpp:688
19963 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19964 "%2$s is not a directory."
19966 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19967 "%2$s er ikkje ein stig."
19969 #: src/support/Package.cpp:690
19970 msgid "Directory not found"
19971 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19973 #: src/support/debug.cpp:38
19974 msgid "No debugging message"
19975 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19977 #: src/support/debug.cpp:39
19978 msgid "General information"
19979 msgstr "Generell informasjon"
19981 #: src/support/debug.cpp:40
19982 msgid "Program initialisation"
19983 msgstr "Startar opp programmet"
19985 #: src/support/debug.cpp:41
19986 msgid "Keyboard events handling"
19987 msgstr "Tastatur handtering"
19989 #: src/support/debug.cpp:42
19990 msgid "GUI handling"
19991 msgstr "GUI handtering"
19993 #: src/support/debug.cpp:43
19994 msgid "Lyxlex grammar parser"
19995 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19997 #: src/support/debug.cpp:44
19998 msgid "Configuration files reading"
19999 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20001 #: src/support/debug.cpp:45
20002 msgid "Custom keyboard definition"
20003 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20005 #: src/support/debug.cpp:46
20006 msgid "LaTeX generation/execution"
20007 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20009 #: src/support/debug.cpp:47
20010 msgid "Math editor"
20011 msgstr "Redigere matte"
20013 #: src/support/debug.cpp:48
20014 msgid "Font handling"
20015 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20017 #: src/support/debug.cpp:49
20018 msgid "Textclass files reading"
20019 msgstr "Les tekstklasser"
20021 #: src/support/debug.cpp:50
20022 msgid "Version control"
20023 msgstr "Kontroll av versjonar"
20025 #: src/support/debug.cpp:51
20026 msgid "External control interface"
20027 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20029 #: src/support/debug.cpp:52
20030 msgid "Keep *roff temporary files"
20031 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20033 #: src/support/debug.cpp:53
20034 msgid "User commands"
20035 msgstr "Brukar kommandoar"
20037 #: src/support/debug.cpp:54
20038 msgid "The LyX Lexxer"
20039 msgstr "Lex for LyX"
20041 #: src/support/debug.cpp:55
20042 msgid "Dependency information"
20043 msgstr "Informasjon om bindingar"
20045 #: src/support/debug.cpp:56
20047 msgstr "LyX innskot"
20049 #: src/support/debug.cpp:57
20050 msgid "Files used by LyX"
20051 msgstr "Filer brukt av LyX"
20053 #: src/support/debug.cpp:58
20054 msgid "Workarea events"
20055 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20057 #: src/support/debug.cpp:59
20058 msgid "Insettext/tabular messages"
20059 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20061 #: src/support/debug.cpp:60
20062 msgid "Graphics conversion and loading"
20063 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20065 #: src/support/debug.cpp:61
20066 msgid "Change tracking"
20067 msgstr "Endra sporing"
20069 #: src/support/debug.cpp:62
20070 msgid "External template/inset messages"
20071 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20073 #: src/support/debug.cpp:63
20074 msgid "RowPainter profiling"
20075 msgstr "Profilering av RadMålar"
20077 #: src/support/debug.cpp:64
20078 msgid "scrolling debugging"
20081 #: src/support/debug.cpp:65
20083 msgid "Math macros"
20084 msgstr "mattemakro"
20086 #: src/support/debug.cpp:66
20090 #: src/support/debug.cpp:67
20091 msgid "Locale/Internationalisation"
20094 #: src/support/debug.cpp:68
20096 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20097 msgstr "Utval som linjer|l"
20099 #: src/support/debug.cpp:69
20100 msgid "Developers' general debug messages"
20101 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20103 #: src/support/debug.cpp:70
20104 msgid "All debugging messages"
20105 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20107 #: src/support/debug.cpp:115
20109 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20110 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20112 #: src/support/filetools.cpp:247
20113 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20116 #: src/support/os_win32.cpp:297
20117 msgid "System file not found"
20118 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20120 #: src/support/os_win32.cpp:298
20122 "Unable to load shfolder.dll\n"
20125 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20126 "Ver venleg å innstaler denne."
20128 #: src/support/os_win32.cpp:303
20129 msgid "System function not found"
20130 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20132 #: src/support/os_win32.cpp:304
20134 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20135 "Don't know how to proceed. Sorry."
20137 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20138 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20139 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20141 #: src/support/userinfo.cpp:45
20142 msgid "Unknown user"
20143 msgstr "ukjend brukar"
20145 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20146 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20149 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20153 #~ "kunne ikkje bli lest."
20156 #~ msgid "Class not found"
20157 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20160 #~ "Layout had to be changed from\n"
20161 #~ "%1$s to %2$s\n"
20162 #~ "because of class conversion from\n"
20165 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20166 #~ "%1$s til %2$s\n"
20167 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20170 #~ msgid "Changed Layout"
20171 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20173 #~ msgid "Unknown layout"
20174 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20177 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20178 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20180 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20181 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20184 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20185 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20187 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20188 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20190 #~ msgid "Display image in LyX"
20191 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20193 #~ msgid "Screen display"
20196 #~ msgid "Monochrome"
20197 #~ msgstr "Svart/kvit"
20199 #~ msgid "Grayscale"
20200 #~ msgstr "Gråtonar"
20203 #~ msgstr "Førehandsvising"
20208 #~ msgid "&Display:"
20212 #~ msgstr "Ska&la:"
20215 #~ msgid "Scr&een Display:"
20218 #~ msgid "Do not display"
20219 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20222 #~ msgid "Unknown Info: "
20223 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20226 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20227 #~ msgstr "Ukjend handling"
20230 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20231 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20234 #~ msgid "Clear group"
20235 #~ msgstr "Klargjer side"
20238 #~ msgstr " (auto)"
20240 #~ msgid "Plain Text"
20241 #~ msgstr "Rein tekst"
20244 #~ msgid "Other floats: "
20245 #~ msgstr "Andre flytarar"
20248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20249 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20251 #~ msgid "Edit the file externally"
20252 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20254 #~ msgid "&Edit File..."
20255 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20257 #~ msgid "LyX View"
20258 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20267 #~ msgid "<- C&lear"
20278 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20279 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20283 #~ msgstr "&Legg til"
20291 #~ msgstr "&Omramma"
20294 #~ msgstr "&Midten"
20297 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20298 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20301 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20302 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20305 #~ msgid " writing embedded files."
20306 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20309 #~ msgid " could not write embedded files!"
20310 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20313 #~ msgid "Failed to extract file"
20314 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20317 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20319 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20321 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20324 #~ msgid "Copy file failure"
20325 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20329 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20330 #~ "Please check whether the path is writeable."
20332 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20333 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20337 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20338 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20340 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20341 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20344 #~ msgid "Failed to embed file"
20345 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20349 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20350 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20352 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20353 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20356 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20358 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20360 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20363 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20364 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20368 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20369 #~ "Please check whether the source file is available"
20371 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20372 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20375 #~ msgid "Failed to open file"
20376 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20379 #~ msgid "Sync file failure"
20380 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20383 #~ msgid "Packing all files"
20384 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20387 #~ msgid "Failed to write file"
20388 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20391 #~ msgid "Save failure"
20392 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20396 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20397 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20399 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20400 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20403 #~ msgid "Embedded Files"
20404 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20407 #~ msgid "Embedded layout"
20408 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20411 #~ msgid "Extra embedded file"
20412 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20414 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20415 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20418 #~ msgid "Enspace|E"
20419 #~ msgstr "mellomrom"
20422 #~ msgid "Enskip|k"
20425 #~ msgid "Document could not be read"
20426 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20428 #~ msgid "%1$s could not be read."
20429 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20432 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20433 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20435 #~ msgid "All files (*)"
20436 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20439 #~ msgid "Properties...|P"
20440 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20443 #~ msgid "New Line|e"
20444 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20446 #~ msgid "Line Break|B"
20447 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20450 #~ msgid "line break"
20451 #~ msgstr "Ny linje|L"
20458 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20459 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20465 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20466 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20468 #~ msgid "Swap Rows|S"
20469 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20471 #~ msgid "Swap Columns|w"
20472 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20475 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20479 #~ "kunne ikkje bli lest."
20487 #~ msgstr "Tilfelle"
20495 #~ msgstr "&Flytar"
20497 #~ msgid "S&ubfigure"
20498 #~ msgstr "Delfig&ur"
20500 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20501 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20503 #~ msgid "Ca&ption:"
20504 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20506 #~ msgid "Show ERT inline"
20507 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20510 #~ msgstr "&I teksten"
20512 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20513 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20515 #~ msgid "Framed in box"
20516 #~ msgstr "Omramma"
20519 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20521 #~ msgid "Paper Size"
20522 #~ msgstr "Papirstorleik"
20525 #~ msgstr "&Fargar"
20527 #~ msgid "C&opiers"
20528 #~ msgstr "K&opierarar"
20530 #~ msgid "&File formats"
20531 #~ msgstr "&Filformat"
20533 #~ msgid "F&ormat:"
20534 #~ msgstr "F&ormat:"
20536 #~ msgid "&GUI name:"
20537 #~ msgstr "&GUI namn:"
20539 #~ msgid "External Applications"
20540 #~ msgstr "Eksterne program"
20542 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20543 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20545 #~ msgid "Save/restore window position"
20546 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20551 #~ msgid "Scrolling"
20552 #~ msgstr "Rullefelt"
20557 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20558 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20561 #~ msgstr "&Einingar:"
20563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20564 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20567 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20570 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20573 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20576 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20579 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20582 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20585 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20588 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20591 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20594 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20597 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20600 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20601 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20603 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20604 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20606 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20607 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20609 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20610 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20612 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20613 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20615 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20616 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20618 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20619 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20621 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20622 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20624 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20625 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20627 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20628 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20630 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20631 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20634 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20635 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20637 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20638 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20641 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20644 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20650 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20652 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20655 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20658 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20661 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20664 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20667 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20670 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20673 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20676 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20679 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20682 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20685 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20686 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20688 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20689 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20691 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20692 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20694 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20695 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20697 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20698 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20704 #~ msgstr "Ungarsk"
20706 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20707 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20710 #~ msgid "Framed|F"
20711 #~ msgstr "Med ramme"
20714 #~ msgid "Shaded|S"
20715 #~ msgstr "Skuggelagd"
20717 #~ msgid "Insert URL"
20718 #~ msgstr "Set inn URL"
20720 #~ msgid "Can't load document class"
20721 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20724 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20726 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20728 #~ msgid "Undefined character style"
20729 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20732 #~ "The document could not be converted\n"
20733 #~ "into the document class %1$s."
20735 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20736 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20739 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20740 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20742 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20743 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20745 #~ msgid "&Switch to document"
20746 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20749 #~ "Could not open the specified document\n"
20751 #~ "due to the error: %2$s"
20753 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20755 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20757 #~ msgid "Formatting document..."
20758 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20760 #~ msgid "Rectangular box"
20761 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20763 #~ msgid "Shadow box"
20764 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20766 #~ msgid "Double box"
20767 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20769 #~ msgid "Index Entry"
20770 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20772 #~ msgid "Previous command"
20773 #~ msgstr "Kommandoen før"
20775 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20776 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20778 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20779 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20782 #~ msgstr "Kopierarar"
20785 #~ msgstr "Innramma"
20788 #~ msgstr "oval ramme"
20791 #~ msgstr "Oval ramme"
20793 #~ msgid "Shadowbox"
20794 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20796 #~ msgid "Doublebox"
20797 #~ msgstr "Dobbelramme"
20799 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20800 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20802 #~ msgid "Unknown inset name: "
20803 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20805 #~ msgid "Program Listing "
20806 #~ msgstr "Programkodelister "
20809 #~ msgstr "Med ramme"
20816 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20817 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20822 #~ msgid "HtmlUrl: "
20823 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20825 #~ msgid "Default (outer)"
20826 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20831 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20832 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20834 #~ msgid "%1$d words in selection."
20835 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20837 #~ msgid "%1$d words in document."
20838 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20840 #~ msgid "One word in selection."
20841 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20843 #~ msgid "One word in document."
20844 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20846 #~ msgid "Count words"
20847 #~ msgstr "Tel ord"
20849 #~ msgid "Encoding error"
20850 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20853 #~ msgid "Placeholders"
20854 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20857 #~ msgstr "phantom"
20859 #~ msgid "vphantom"
20860 #~ msgstr "vphantom"
20862 #~ msgid "hphantom"
20863 #~ msgstr " hphantom"
20869 #~ msgstr "Tilfelle."
20871 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20872 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20874 #~ msgid "Algorithm #."
20875 #~ msgstr "Algoritme #."
20877 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20878 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20881 #~ msgstr "&Last inn"
20883 #~ msgid "Font st&yle:"
20884 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20886 #~ msgid "&Extended Chars"
20887 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20889 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20890 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20892 #~ msgid "To &file:"
20893 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20895 #~ msgid "Co&pies:"
20896 #~ msgstr "Ko&piar:"
20898 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20899 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20901 #~ msgid "Printer &name:"
20902 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20910 #~ msgid "columns "
20911 #~ msgstr "kolonnar"
20913 #~ msgid "overprint "
20914 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20916 #~ msgid "overlayarea"
20917 #~ msgstr "Legg over område"
20919 #~ msgid "Corollary_"
20920 #~ msgstr "Korollar"
20922 #~ msgid "Definition. "
20923 #~ msgstr "Definisjon. "
20925 #~ msgid "Example. "
20929 #~ msgstr "Faktum. "
20935 #~ msgstr "notat: "
20937 #~ msgid "Conjecture "
20938 #~ msgstr "Konjektur "
20941 #~ msgstr "standard"
20943 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20944 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20946 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20947 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20952 #~ msgid "primitive"
20953 #~ msgstr "primetiv"