]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
do not create invalid .lyx files when importing \i{}, \j{}, \l{} or \L{}.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
491 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
492 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
493 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
867 msgid "&Available Citations:"
868 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 #, fuzzy
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "&Valt litteratur"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
880 msgid "&Up"
881 msgstr "&Opp"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
884 msgid "Move the selected citation down"
885 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
888 msgid "&Down"
889 msgstr "&Ned"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
892 msgid "D&elete"
893 msgstr "Sle&tt"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
896 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
897 msgid "&Find:"
898 msgstr "&Finn:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 msgid "Formatting"
902 msgstr "Formatering"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
909 msgid "Citation &style:"
910 msgstr "&Litteraturstil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
913 msgid "List all authors"
914 msgstr "Alle forfattarane"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
917 msgid "&Full author list"
918 msgstr "&Heile forfattarlista"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
921 msgid "Force upper case in citation"
922 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
925 msgid "Force &upper case"
926 msgstr "Br&uk storebokstavar"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 msgid "&Text after:"
930 msgstr "&Tekst etter:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
937 msgid "Text &before:"
938 msgstr "Tekst &før:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
941 msgid "Text to place before citation"
942 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Bruk"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Like skiljeteikn"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Hald uendra"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Storleik:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Set inn skiljeteikn"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "&Set inn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "Vis"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Vis ERT i teksten"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 msgid "&Inline"
994 msgstr "&I teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Vis berre ERT knapp "
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 msgid "&Collapsed"
1002 msgstr "&Samanlagd"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "&Opna"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Fil"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "Kla&dd"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Rediger fila eksternt"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Rediger fil..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Vel ei-fil"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Filnamn"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "Fil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 msgid "Template"
1046 msgstr "Mal"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Tilgjengelege malar"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgid "LyX View"
1054 msgstr "LyX utsjånad"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Skjerm"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgid "Monochrome"
1067 msgstr "Svart/kvit"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgid "Grayscale"
1073 msgstr "Gråtonar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 msgid "Color"
1079 msgstr "Farge"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgid "Preview"
1083 msgstr "Førehandsvising"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 msgid "%"
1094 msgstr "%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 msgid "&Display:"
1099 msgstr "&Vis:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgid "Sca&le:"
1103 msgstr "Ska&la:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Vis bilete i LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Vis i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Roter"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Origo for roteringa"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Origo:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "Vi&nkel:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Storleik"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Kutt"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "<&Hent frå fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Klipp til &ramma"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "&Til venstre nede:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Til høgre &oppe:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Val"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "Val:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "<Forma&t:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Vel ei biletefil"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Endre"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Roter grafikk"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "&Origo:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "&Klipping"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1269 msgid "E&xtra options"
1270 msgstr "Andre val"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Andre LaTeX-val"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX-&val:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Kladd"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "&Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 msgid "Subfigure"
1299 msgstr "Delfigur"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Figur-tekst:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1311 msgid "Show in LyX"
1312 msgstr "Vis i LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "&Førehandsvising"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Marker mellomrom"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "Namnet på fila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Last fila"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 msgid "&Load"
1344 msgstr "&Last inn"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 msgid "Input"
1348 msgstr "Tekstfil"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 msgid "Include"
1352 msgstr "Underdokument"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 msgid "Verbatim"
1356 msgstr "Verbatim"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "&Filtype:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Oppdater skjermen"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1368 msgid "&Update"
1369 msgstr "&Oppdater"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Tal på rader"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 msgid "&Rows:"
1381 msgstr "&Rader:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Tal på kolonnar"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 msgid "&Columns:"
1393 msgstr "&Kolonner:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Loddrett justering"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgid "&Vertical:"
1406 msgstr "&Loddrett:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Vassrett:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Vel ei symbol side"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1429 msgid "Operators"
1430 msgstr "Operatorar"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Store Operatorar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1437 msgid "Relations"
1438 msgstr "Relasjonar"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 msgid "Greek"
1442 msgstr "Gresk"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 msgid "Arrows"
1446 msgstr "Piler"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 msgid "Dots"
1450 msgstr "Prikkar"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Ramme attributter"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Ymse"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "AMS Operatorar"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "AMS Relasjonar"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1473 msgid "AMS arrows"
1474 msgstr "AMS piler"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "AMS ymse"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 msgid "&Functions"
1482 msgstr "&Funksjonar"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1485 msgid "Insert root"
1486 msgstr "Set rot"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Set inn mellomrom"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Matte skriftstil"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1501 msgid "Toggle between display and inline mode"
1502 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1505 msgid "Subscript"
1506 msgstr "Senka skrift"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1509 msgid "Superscript"
1510 msgstr "Heva skrift"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1513 msgid "Insert matrix"
1514 msgstr "Sett inn matrise"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1517 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1518 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1521 msgid "Sort &as:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Description:"
1527 msgstr "Skildring"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "Symbol"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Type"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Berre for LyX internt "
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX &Notat"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Kommentar"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "Som &Grå-tekst"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Omramma"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1567 msgid "&Framed"
1568 msgstr "&Omramma"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Skuggelagd ramme"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgid "&Shaded"
1576 msgstr "&Skuggelagd"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1580 msgid "Single"
1581 msgstr "Enkel"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgid "1.5"
1585 msgstr "1.5"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1589 msgid "Double"
1590 msgstr "Dobbel"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1599 msgid "Custom"
1600 msgstr "Tilpassa"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1604 msgstr "&Linjeavstand:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 msgid "Justified"
1608 msgstr "Justert"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgid "Alig&nment:"
1612 msgstr "Justeri&ng:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "Etikettbreidd"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "&Lengste etikett"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1632 msgid "&roff command:"
1633 msgstr "&roff kommando:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1636 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1637 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1640 msgid "Output &line length:"
1641 msgstr "Linje&lengd:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1644 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1645 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 msgid "&Colors"
1649 msgstr "&Fargar"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1652 msgid "&Alter..."
1653 msgstr "&Endra..."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 msgid "A&dd"
1658 msgstr "&Legg til"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 msgid "&Modify"
1664 msgstr "E&ndra"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 msgid "&From:"
1668 msgstr "F&rå:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1671 msgid "E&xtra flag:"
1672 msgstr "&Ekstra flagg:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1675 msgid "C&onverter:"
1676 msgstr "Eksportprogram:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1681 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1684 msgid "&Converters"
1685 msgstr "E&ksportprogram"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1688 msgid "C&opiers"
1689 msgstr "K&opierarar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 msgid "&Format:"
1694 msgstr "&Format:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1697 msgid "&Copier:"
1698 msgstr "&Kopierar:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1701 msgid ""
1702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1704 "rather than the Cygwin teTeX."
1705 msgstr ""
1706 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1707 "teTeX under MS Windows."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1711 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1714 msgid "&Date format:"
1715 msgstr "&Datoformat"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1718 msgid "Date format for strftime output"
1719 msgstr "Datoformatet til strftime"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1722 msgid "Display &Graphics:"
1723 msgstr "Vis &grafikk:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1726 msgid "Off"
1727 msgstr "Av"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1730 msgid "No math"
1731 msgstr "Ikkje nytt matte"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1734 msgid "On"
1735 msgstr "På"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1738 msgid "Do not display"
1739 msgstr "Ikkje vis matte"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1742 msgid "Instant &Preview:"
1743 msgstr "Vis med det &same:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1746 msgid "Ed&itor:"
1747 msgstr "Skr&iveprogram:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1750 msgid "&GUI name:"
1751 msgstr "&GUI namn:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1754 msgid "E&xtension:"
1755 msgstr "Fil E&tternamn:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1758 msgid "S&hortcut:"
1759 msgstr "&Snøggtast:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1762 msgid "F&ormat:"
1763 msgstr "F&ormat:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1766 msgid "&Viewer:"
1767 msgstr "&Framsynar:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1770 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1771 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1774 msgid "Vector graphi&cs format"
1775 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1778 #, fuzzy
1779 msgid ""
1780 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1781 "to or viewed in a non-document format."
1782 msgstr ""
1783 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1784 "dokumentformat."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1787 msgid "&Document format"
1788 msgstr "&Dokumentformat"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1791 msgid "&File formats"
1792 msgstr "&Filformat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1795 msgid "&E-mail:"
1796 msgstr "&E-post:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1799 msgid "Your name"
1800 msgstr "Ditt namn"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1804 msgid "&Name:"
1805 msgstr "&Namn:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1808 msgid "Your E-mail address"
1809 msgstr "Di E-post adresse"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1813 msgid "Bro&wse..."
1814 msgstr "B&la gjennom..."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1817 msgid "S&econd:"
1818 msgstr "Andr&e:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1821 msgid "&First:"
1822 msgstr "&Første:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1826 msgid "Br&owse..."
1827 msgstr "B&la gjennom..."
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1830 msgid "Use &keyboard map"
1831 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1834 msgid "Command s&tart:"
1835 msgstr "S&tart kommando:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1838 msgid "&Default language:"
1839 msgstr "&Standard språk:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1842 msgid "Command e&nd:"
1843 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1846 msgid "Language pac&kage:"
1847 msgstr "Språ&k pakke:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1850 msgid "Auto &begin"
1851 msgstr "Start aut&omatisk"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1854 msgid "Use b&abel"
1855 msgstr "Bruk& babel"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1858 msgid "&Global"
1859 msgstr "&Global"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1862 msgid "&Right-to-left language support"
1863 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 msgid "Auto &end"
1867 msgstr "Sl&utt automatisk"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1870 msgid "Mark &foreign languages"
1871 msgstr "Marker &framandespråk"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1874 msgid "Set class options to default on class change"
1875 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1878 msgid "&Reset class options when document class changes"
1879 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1882 msgid "Default paper si&ze:"
1883 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1886 msgid "Te&X encoding:"
1887 msgstr "TeX &koding:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1891 msgid "US letter"
1892 msgstr "US-letter"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1896 msgid "US legal"
1897 msgstr "US-legal"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1901 msgid "US executive"
1902 msgstr "US Executive"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1906 msgid "A3"
1907 msgstr "A3"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1911 msgid "A4"
1912 msgstr "A4"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1916 msgid "A5"
1917 msgstr "A5"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1921 msgid "B5"
1922 msgstr "B5"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1925 msgid "External Applications"
1926 msgstr "Eksterne program"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1929 msgid "CheckTeX start options and flags"
1930 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1933 msgid "Chec&kTeX command:"
1934 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1937 msgid "BibTeX command and options"
1938 msgstr "BibTeX val"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1941 msgid "&BibTeX command:"
1942 msgstr "&BibTeX kommando:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1945 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1946 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1949 msgid "Index command:"
1950 msgstr "Indeks kommando:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1953 msgid "DVI viewer paper size options:"
1954 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1957 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1958 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1961 msgid "Ly&XServer pipe:"
1962 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1969 msgid "Browse..."
1970 msgstr "Bla gjennom..."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1973 msgid "&PATH prefix:"
1974 msgstr "&Stig-prefiks:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1977 msgid "&Temporary directory:"
1978 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1981 msgid "&Backup directory:"
1982 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1985 msgid "&Working directory:"
1986 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1989 msgid "&Document templates:"
1990 msgstr "Stig til &malar:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1993 msgid "Name of the default printer"
1994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1997 msgid "Use printer name explicitely"
1998 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2001 msgid "Adapt outp&ut"
2002 msgstr "S&end skrivar namn"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2005 msgid "Command Options"
2006 msgstr "Kommando flagg"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2009 msgid "Re&verse:"
2010 msgstr "Om&vendt:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2013 msgid "To p&rinter:"
2014 msgstr "Til sk&rivar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2017 msgid "Paper si&ze:"
2018 msgstr "&Papirstorleik:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2021 msgid "To &file:"
2022 msgstr "Utskrift til &fil:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2025 msgid "Spool &command:"
2026 msgstr "&Kø-kommando:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2029 msgid "&Odd pages:"
2030 msgstr "&Odde-sider:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2033 msgid "Paper t&ype:"
2034 msgstr "Papir&type:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2037 msgid "E&xtra options:"
2038 msgstr "E&kstra val:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2041 msgid "Spool pref&ix:"
2042 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2045 msgid "Co&llated:"
2046 msgstr "Sam&la:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2049 msgid "&Even pages:"
2050 msgstr "&Like-sider:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2053 msgid "File ex&tension:"
2054 msgstr "Fil E&tternamn:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2057 msgid "Lan&dscape:"
2058 msgstr "Ligg&jande:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2061 msgid "Co&pies:"
2062 msgstr "Ko&piar:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2065 msgid "Pa&ge range:"
2066 msgstr "&Utval av sider:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2069 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2070 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2073 msgid "Printer co&mmand:"
2074 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2077 msgid "Printer &name:"
2078 msgstr "Skrivar&namn:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2081 msgid "Sa&ns Serif:"
2082 msgstr "Sa&ns Serif"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2085 msgid "T&ypewriter:"
2086 msgstr "T&ypewriter"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2089 msgid "Screen &DPI:"
2090 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2093 msgid "&Zoom %:"
2094 msgstr "&Forstørring %:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2097 msgid "Font Sizes"
2098 msgstr "Skriftstorleik"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2101 msgid "Larger:"
2102 msgstr "Større:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2105 msgid "Largest:"
2106 msgstr "Største:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2109 msgid "Huge:"
2110 msgstr "Enorm:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2113 msgid "Hugest:"
2114 msgstr "Megasvær:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2117 msgid "Smallest:"
2118 msgstr "Minst:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2121 msgid "Smaller:"
2122 msgstr "Mindre:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2125 msgid "Small:"
2126 msgstr "Liten:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2129 msgid "Normal:"
2130 msgstr "Normal:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2133 msgid "Tiny:"
2134 msgstr "Svært liten:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2137 msgid "Large:"
2138 msgstr "Stor:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2141 msgid "Spellchec&ker executable:"
2142 msgstr "Stave&kontroll program:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2145 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2146 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2149 msgid "Al&ternative language:"
2150 msgstr "Al&ternative språk:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2153 msgid "Escape cha&racters:"
2154 msgstr "Ve&rna teikn:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2157 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2158 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2161 msgid "Personal &dictionary:"
2162 msgstr "Personleg&ordbok:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2165 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2166 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2169 msgid "Accept compound &words"
2170 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2173 msgid "Use input encod&ing"
2174 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2177 msgid "Scrolling"
2178 msgstr "Rullefelt"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2181 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2182 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2185 msgid "B&rowse..."
2186 msgstr "B&la gjennom..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2189 msgid "&User interface file:"
2190 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2193 msgid "&Bind file:"
2194 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2197 msgid "Session"
2198 msgstr "Økta"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "Hugs skrivemerket"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2224 msgid "Width"
2225 msgstr "Breidd"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2230 msgid "Height"
2231 msgstr "Høgd"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2234 msgid "Documents"
2235 msgstr "Dokument"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "L&ag reservekopi "
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2242 msgid " every"
2243 msgstr "kvart"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2246 msgid "minutes"
2247 msgstr "minutt"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2254 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2255 msgid "&Save"
2256 msgstr "&Lagra"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2259 msgid "Pages"
2260 msgstr "Sider"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Skriv ut alle sider"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2279 msgid "Fro&m"
2280 msgstr "F&rå"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2283 msgid "&All"
2284 msgstr "&Alle"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Om&vendt"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2303 msgid "Copies"
2304 msgstr "Kopiar"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Kor mange kopiar"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Samla kopiar"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2315 msgid "&Collate"
2316 msgstr "&Samla:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2319 msgid "&Print"
2320 msgstr "S&kriv ut"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Skrivar"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2331 msgid "P&rinter:"
2332 msgstr "Sk&rivar"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Skriv til ei fil"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2343 msgid "La&bels in:"
2344 msgstr "E&tikettar i:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2351 msgid "<reference>"
2352 msgstr "<referanse>"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<referance>)"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2359 msgid "<page>"
2360 msgstr "<side>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "på side <side>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<referanse> på side <side>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formatert referanse"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2379 msgid "&Sort"
2380 msgstr "&Sorter"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Oppdater referanselista"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Hopp til etikett"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "&Gå til etikett"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "&Erstatt med:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2407 msgid "Find &Next"
2408 msgstr "Finn &neste"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2413 msgid "&Replace"
2414 msgstr "E&rstatt"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "Erstatt &alle"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "Søk &bakover."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2426 msgstr ""
2427 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "Eks&portformat:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2434 msgid "&Command:"
2435 msgstr "&Kommando:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Framlegg:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Ignorer dette ordet"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2454 msgid "&Ignore"
2455 msgstr "&Ignorer"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2462 msgid "I&gnore All"
2463 msgstr "I&gnorer alle"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Erstatning:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Noverande ord"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Ukjent ord:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "&Tabellval"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Kolonnebreidd"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "&Loddrett justering"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2511 msgid "Block"
2512 msgstr "Blokk justert"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2531 msgid "Merge cells"
2532 msgstr "Slå saman celler"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2536 msgstr "&Multikolonne"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTe&X argument:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2547 msgid "&Borders"
2548 msgstr "&Kantlinjer"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2551 msgid "All Borders"
2552 msgstr "Alle kantlinjer"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2559 msgid "&Set"
2560 msgstr "&Sett inn"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2567 msgid "C&lear"
2568 msgstr "&Fjern"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2571 msgid "Style"
2572 msgstr "Stil"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2579 msgid "Fo&rmal"
2580 msgstr "Fo&rmell"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "De&fault"
2588 msgstr "Standard"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2591 msgid "Set Borders"
2592 msgstr "Endre kantlinjer"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "Ekstra mellomrom."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "Øvste ra&da:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2607 msgid "Botto&m of row:"
2608 msgstr "&Nedste rada:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "Me&llom radane:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2615 msgid "&Longtable"
2616 msgstr "&Langtabell"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2627 msgid "Settings"
2628 msgstr "Val"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2631 msgid "Status"
2632 msgstr "Status"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2635 msgid "Header:"
2636 msgstr "Overskrift:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2639 msgid "Footer:"
2640 msgstr "Botntekst:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "Første overskrift:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Siste botntekst:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2651 msgid "Contents"
2652 msgstr "Innhald"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Kantlinje over"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Kantlinje under"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2664 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2670 msgid "on"
2671 msgstr "på"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2674 msgid "This row is the header of the first page"
2675 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2678 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2679 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2682 msgid "This row is the footer of the last page"
2683 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2693 msgid "double"
2694 msgstr "dobbel"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2697 msgid "Don't output the last footer"
2698 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2702 msgid "is empty"
2703 msgstr "Skal vere tom"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2706 msgid "Don't output the first header"
2707 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2711 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "&Use long table"
2715 msgstr "&Bruk langtabell"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2718 msgid "Current cell:"
2719 msgstr "Noverande celle:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2722 msgid "Current row position"
2723 msgstr "Den noverande rada"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2726 msgid "Current column position"
2727 msgstr "Den noverande kolonna"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2730 msgid "Close this dialog"
2731 msgstr "Lukk dette vindauget"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2734 msgid "Rebuild the file lists"
2735 msgstr "Lag nye fil-lister"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2738 msgid "&Rescan"
2739 msgstr "&Frisk opp"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2742 msgid ""
2743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2744 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2747 msgid "&View"
2748 msgstr "&Vis"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2751 msgid "Selected classes or styles"
2752 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2755 msgid "LaTeX classes"
2756 msgstr "LaTeX klassar"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2759 msgid "LaTeX styles"
2760 msgstr "LaTeX stiler"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2763 msgid "BibTeX styles"
2764 msgstr "BibTeX stiler"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2767 msgid "Toggles view of the file list"
2768 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2771 msgid "Show &path"
2772 msgstr "Vis &stig"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2775 msgid "Index entry"
2776 msgstr "Indeksnøkkel"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2779 msgid "&Keyword:"
2780 msgstr "&Nøkkelord:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2783 msgid "Entry"
2784 msgstr "Setelen"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2788 msgid "The selected entry"
2789 msgstr "Det valde setelen"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2792 msgid "&Selection:"
2793 msgstr "&Utval:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2796 msgid "Replace the entry with the selection"
2797 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2800 msgid "<- &Promote"
2801 msgstr "<-&Lyft opp"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2804 msgid "&Demote ->"
2805 msgstr "&Senk ned ->"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2808 msgid "&Type:"
2809 msgstr "&Type"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2813 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2814 msgid "URL"
2815 msgstr "URL"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2818 msgid "&URL:"
2819 msgstr "&URL:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "Namn for URL-en"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2826 msgid "Output as a hyperlink ?"
2827 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2830 msgid "&Generate hyperlink"
2831 msgstr "&Lag lenke"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2834 msgid "&Spacing:"
2835 msgstr "Mellom&rom:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2838 msgid "&Value:"
2839 msgstr "&Verdi:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2842 msgid "&Protect:"
2843 msgstr "Ve&rn:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2847 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2851 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2854 msgid "Supported spacing types"
2855 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2858 msgid "DefSkip"
2859 msgstr "Standard avstand"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2863 msgid "SmallSkip"
2864 msgstr "Liten avstand"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2868 msgid "MedSkip"
2869 msgstr "Medium avstand"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2873 msgid "BigSkip"
2874 msgstr "Stor avstand"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2877 msgid "VFill"
2878 msgstr "Fyll vertikalt"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2881 msgid ""
2882 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2883 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2884 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2885 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2886 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2887 msgstr ""
2888 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2889 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2890 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2891 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2892 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2895 msgid "Display complete source"
2896 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2899 msgid "Automatic update"
2900 msgstr "Vis endringar automatisk"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2903 msgid "Default (outer)"
2904 msgstr "Standard (ytre)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2907 msgid "Outer"
2908 msgstr "Ytre"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2911 msgid "&Placement:"
2912 msgstr "&Plassering"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2915 msgid "Units of width value"
2916 msgstr "Breiddeining"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2919 msgid "&Units:"
2920 msgstr "&Einingar:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2923 msgid "&Line spacing:"
2924 msgstr "&Linjeavstand:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2927 msgid "Separate Paragraphs With"
2928 msgstr "Del avsnitta med"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2931 msgid "&Vertical space"
2932 msgstr "Loddrett avstand"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2936 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2939 msgid "&Indentation"
2940 msgstr "&Innrykk"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "To &spalter"
2949
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2951 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2952 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2953 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2954 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2956 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2957 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2958 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2959 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2960 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2961 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2962 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2964 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2965 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2966 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2967 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2969 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2970 msgid "Standard"
2971 msgstr "Standard"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2974 msgid "TheoremTemplate"
2975 msgstr "Teorem-mal"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2983 msgid "Proof"
2984 msgstr "Prov"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2987 msgid "Proof:"
2988 msgstr "Prov:"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2998 msgid "Theorem"
2999 msgstr "Teorem"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3002 msgid "Theorem #:"
3003 msgstr "Teorem #:"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3007 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3009 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3012 msgid "Lemma"
3013 msgstr "Lemma"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3016 msgid "Lemma #:"
3017 msgstr "Lemma #:"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3027 msgid "Corollary"
3028 msgstr "Korollar"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3031 msgid "Corollary #:"
3032 msgstr "Korollar #:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3036 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3041 msgid "Proposition"
3042 msgstr "Framlegg"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3045 msgid "Proposition #:"
3046 msgstr "Framlegg #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3050 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3053 msgid "Conjecture"
3054 msgstr "Konjektur"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3057 msgid "Conjecture #:"
3058 msgstr "Konjektur #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3064 msgid "Criterion"
3065 msgstr "Kriterium"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3068 msgid "Criterion #:"
3069 msgstr "Kriterium #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3075 msgid "Fact"
3076 msgstr "Faktum"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3079 msgid "Fact #:"
3080 msgstr "Faktum #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3085 msgid "Axiom"
3086 msgstr "Aksiom"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3089 msgid "Axiom #:"
3090 msgstr "Aksiom #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3100 msgid "Definition"
3101 msgstr "Definisjon"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3104 msgid "Definition #:"
3105 msgstr "Definisjon #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3114 msgid "Example"
3115 msgstr "Døme"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3118 msgid "Example #:"
3119 msgstr "Døme #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3124 msgid "Condition"
3125 msgstr "Vilkår"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3128 msgid "Condition #:"
3129 msgstr "Vilkår #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3136 msgid "Problem"
3137 msgstr "Problem"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3140 msgid "Problem #:"
3141 msgstr "Problem #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3147 msgid "Exercise"
3148 msgstr "Øving"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3151 msgid "Exercise #:"
3152 msgstr "Øving #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3160 msgid "Remark"
3161 msgstr "Merknad"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3164 msgid "Remark #:"
3165 msgstr "Merknad #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3173 msgid "Claim"
3174 msgstr "Påstand"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3177 msgid "Claim #:"
3178 msgstr "Påstand #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3183 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3186 msgid "Note"
3187 msgstr "Notat"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3190 msgid "Note #:"
3191 msgstr "Notat #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3197 msgid "Notation"
3198 msgstr "Notasjon"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3201 msgid "Notation #:"
3202 msgstr "Notasjon #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3208 msgid "Case"
3209 msgstr "Tilfelle"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3212 msgid "Case #:"
3213 msgstr "Tilfelle #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3216 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3220 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3221 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3223 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3225 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3226 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3227 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3228 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3229 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3230 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3232 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3233 msgid "Section"
3234 msgstr "Bolk"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3237 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3241 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3243 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3244 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3246 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3251 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3252 msgid "Subsection"
3253 msgstr "Underbolk"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3256 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3261 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3263 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3266 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3267 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3269 msgid "Subsubsection"
3270 msgstr "Underunderbolk"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3273 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3276 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3278 msgid "Section*"
3279 msgstr "Bolk*"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3282 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3285 msgid "Subsection*"
3286 msgstr "Underbolk*"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3291 msgid "Subsubsection*"
3292 msgstr "Underunderbolk*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3295 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3298 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3301 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3304 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3306 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3308 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3309 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3311 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3312 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3313 #: src/output_plaintext.C:153
3314 msgid "Abstract"
3315 msgstr "Samandrag"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3318 msgid "Abstract---"
3319 msgstr "Samandrag---"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3325 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3329 msgid "Keywords"
3330 msgstr "Stikkord"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3333 msgid "Index Terms---"
3334 msgstr "Indeksord---"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3337 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3341 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3343 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3344 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3345 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3346 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3347 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3348 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3354 msgid "Bibliography"
3355 msgstr "Litteratur"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3361 #: src/rowpainter.C:496
3362 msgid "Appendix"
3363 msgstr "Vedlegg"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3366 msgid "Appendices"
3367 msgstr "Vedlegg"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3370 msgid "Biography"
3371 msgstr "Biografi"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3374 msgid "BiographyNoPhoto"
3375 msgstr "Biografi utan foto"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3381 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3382 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3383 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3385 msgid "Caption"
3386 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3389 msgid "Footernote"
3390 msgstr "Botntekst"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3393 msgid "MarkBoth"
3394 msgstr "Markerbegge"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3399 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3401 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3402 msgid "Itemize"
3403 msgstr "Punktliste"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3409 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3410 msgid "Enumerate"
3411 msgstr "Nummerert"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3415 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3421 msgid "Description"
3422 msgstr "Skildring"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3429 msgid "List"
3430 msgstr "Liste"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3436 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3437 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3438 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3439 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3446 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3452 msgid "Title"
3453 msgstr "Tittel"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3458 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3460 msgid "Subtitle"
3461 msgstr "Undertittel"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3466 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3467 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3468 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3470 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3474 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3479 msgid "Author"
3480 msgstr "Forfattar"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3491 msgid "Address"
3492 msgstr "Adresse"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3496 msgid "Offprint"
3497 msgstr "Ekstratrykk"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3501 msgid "Mail"
3502 msgstr "E-post"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3507 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3508 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3516 msgid "Date"
3517 msgstr "Dato"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3525 msgid "Acknowledgement"
3526 msgstr "Takk til"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3529 msgid "Offprint Requests to:"
3530 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:178
3533 msgid "Correspondence to:"
3534 msgstr "Brevbyt med:"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3538 msgid "Acknowledgements."
3539 msgstr "Takk til."
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3543 msgid "LaTeX"
3544 msgstr "LaTeX"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3550 msgid "Email"
3551 msgstr "E-post"
3552
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3555 msgid "Thesaurus"
3556 msgstr "Synonym ordbok"
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3559 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3565 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3568 msgid "Paragraph"
3569 msgstr "Avsnitt"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3572 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3575 msgid "Affiliation"
3576 msgstr "Tilknyting"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3579 msgid "And"
3580 msgstr "Og"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3583 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3587 msgid "Acknowledgements"
3588 msgstr "Takk til"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3597 msgid "References"
3598 msgstr "Referansar"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3601 msgid "PlaceFigure"
3602 msgstr "Plasser_Figuren"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3605 msgid "PlaceTable"
3606 msgstr "Plasser_Tabellen"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3609 msgid "TableComments"
3610 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3613 msgid "TableRefs"
3614 msgstr "Tabell_Refar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3617 msgid "MathLetters"
3618 msgstr "Matte_Bokstavar"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3621 msgid "NoteToEditor"
3622 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3625 msgid "Facility"
3626 msgstr "Fasilitet"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3629 msgid "Objectname"
3630 msgstr "Objektnamn"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3633 msgid "Dataset"
3634 msgstr "Datasett"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3637 msgid "Subject headings:"
3638 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3641 msgid "[Acknowledgements]"
3642 msgstr "[Takk til]"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3645 msgid "and"
3646 msgstr "og"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3649 msgid "Place Figure here:"
3650 msgstr "Sett figuren her:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3653 msgid "Place Table here:"
3654 msgstr "Sett tabellen her:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3657 msgid "[Appendix]"
3658 msgstr "[Vedlegg]"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3661 msgid "Note to Editor:"
3662 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3665 msgid "References. ---"
3666 msgstr "Referansar. --- "
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3669 msgid "Note. ---"
3670 msgstr "Merknad. ---"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3673 msgid "FigCaption"
3674 msgstr "Figurtekst"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3677 msgid "Fig. ---"
3678 msgstr "Fig. ---"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3681 msgid "Facility:"
3682 msgstr "Fasilitet:"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3685 msgid "Obj:"
3686 msgstr "Obj:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3689 msgid "Dataset:"
3690 msgstr "Datasett:"
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3695 msgid "Theorem."
3696 msgstr "Teorem."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3701 msgid "Corollary."
3702 msgstr "Korollar."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3707 msgid "Lemma."
3708 msgstr "Lemma."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3713 msgid "Proposition."
3714 msgstr "Framlegg."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3718 msgid "Conjecture."
3719 msgstr "Konjektur."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3722 msgid "Criterion."
3723 msgstr "Kriterium."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3727 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3729 msgid "Algorithm"
3730 msgstr "Algoritme"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3733 msgid "Algorithm."
3734 msgstr "Algoritme."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3738 msgid "Fact."
3739 msgstr "Faktum."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3742 msgid "Axiom."
3743 msgstr "Aksiom."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3748 msgid "Definition."
3749 msgstr "Definisjon."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3753 msgid "Example."
3754 msgstr "Døme."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3758 msgid "Condition."
3759 msgstr "Vilkår."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3763 msgid "Problem."
3764 msgstr "Problem."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3768 msgid "Exercise."
3769 msgstr "Øving."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3773 msgid "Remark."
3774 msgstr "Merknad."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3779 msgid "Claim."
3780 msgstr "Påstand."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3784 msgid "Note."
3785 msgstr "Notat."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3789 msgid "Notation."
3790 msgstr "Notasjon."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3795 msgid "Summary"
3796 msgstr "Samandrag"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3799 msgid "Summary."
3800 msgstr "Samandrag."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3805 msgid "Acknowledgement."
3806 msgstr "Takk til."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3809 msgid "Case."
3810 msgstr "Tilfelle."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3815 msgid "Conclusion"
3816 msgstr "Konklusjon"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3820 msgid "Conclusion."
3821 msgstr "Konklusjon."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3853 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3861 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3864 msgid "Example \\arabic{example}."
3865 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3869 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3873 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3876 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3881 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3885 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3888 msgid "Note \\arabic{note}."
3889 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3893 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3897 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3904 msgid "Case \\arabic{case}."
3905 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3912 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3913 msgid "\\arabic{section}"
3914 msgstr "\\arabic{section}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3917 msgid "Chapter Exercises"
3918 msgstr "Kapittel øving"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:50
3921 msgid "RightHeader"
3922 msgstr "Høgre_topptekst"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:59
3925 msgid "Right header:"
3926 msgstr "Høgre topptekst:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:83
3929 msgid "Abstract:"
3930 msgstr "Samandrag:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:92
3933 msgid "ShortTitle"
3934 msgstr "Kort_Tittel"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:100
3937 msgid "Short title:"
3938 msgstr "Kort tittel:"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:129
3941 msgid "TwoAuthors"
3942 msgstr "To_Forfattarar"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:136
3945 msgid "ThreeAuthors"
3946 msgstr "Tre_Forfattarar"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:143
3949 msgid "FourAuthors"
3950 msgstr "Fire_Forfattarar"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3954 msgid "Affiliation:"
3955 msgstr "Tilknyting:"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:171
3958 msgid "TwoAffiliations"
3959 msgstr "To_Tilknytingar"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:178
3962 msgid "ThreeAffiliations"
3963 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:185
3966 msgid "FourAffiliations"
3967 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3970 msgid "Journal"
3971 msgstr "Tidskrift"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:206
3974 msgid "CopNum"
3975 msgstr "Serie_num"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:234
3978 msgid "Acknowledgements:"
3979 msgstr "Takk til:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3982 #: lib/layouts/spie.layout:88
3983 msgid "Acknowledgments"
3984 msgstr "Takk"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:248
3987 msgid "ThickLine"
3988 msgstr "Tjukklinje"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:258
3991 msgid "CenteredCaption"
3992 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:266
3995 msgid "FitFigure"
3996 msgstr "Tilpass_Figur"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:272
3999 msgid "FitBitmap"
4000 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4003 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4005 msgid "*"
4006 msgstr "*"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:330
4009 msgid "Seriate"
4010 msgstr "Punkt i teksten"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4013 #: src/buffer_funcs.C:452
4014 msgid "(\\alph{enumii})"
4015 msgstr "(\\alph{enumii})"
4016
4017 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4018 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4021 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4023 msgid "Part"
4024 msgstr "Del"
4025
4026 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4029 msgid "Part*"
4030 msgstr "Del*"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4034 msgid "MM"
4035 msgstr "MM"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4038 msgid "BeginFrame"
4039 msgstr "Start lysark"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4042 msgid "Frame   "
4043 msgstr "Lysark   "
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4046 msgid "BeginPlainFrame"
4047 msgstr "Start enkelt lysark"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4051 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4054 msgid "EndFrame"
4055 msgstr "Slutten på lysarket"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4058 msgid "________________________________ "
4059 msgstr "________________________________ "
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4062 msgid "Pause"
4063 msgstr "Pause"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4070 msgid "Section \\arabic{section}"
4071 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4074 msgid "\\Alph{section}"
4075 msgstr "\\Alph{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4078 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4082 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4086 msgid "AgainFrame"
4087 msgstr "Igjen lysark"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4090 msgid "Again frame with label   "
4091 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4094 msgid "AlertBlock"
4095 msgstr "Åtvaring ramme"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4098 msgid "block with alerted text "
4099 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4102 msgid "block "
4103 msgstr "Ramme "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4106 msgid "Corollary.  "
4107 msgstr "Korollar. "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4110 msgid "Column"
4111 msgstr "Kolonne"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4114 msgid "start column of width:  "
4115 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4118 msgid "Columns"
4119 msgstr "Kolonnar"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4122 msgid "columns "
4123 msgstr "kolonnar"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4126 msgid "ColumnsCenterAligned"
4127 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4130 msgid "columns (center aligned) "
4131 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4134 msgid "ColumnsTopAligned"
4135 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4138 msgid "columns (top aligned) "
4139 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4142 msgid "Definition.  "
4143 msgstr "Definisjon.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4146 msgid "Definitions"
4147 msgstr "Definisjonar"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4150 msgid "Definitions.  "
4151 msgstr "Definisjonar.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4154 msgid "Example.  "
4155 msgstr "Døme.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4158 msgid "Examples"
4159 msgstr "Døme"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4162 msgid "Examples.  "
4163 msgstr "Døme.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4166 msgid "ExampleBlock"
4167 msgstr "Ramme med døme"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4170 msgid "block showing an example "
4171 msgstr "Ramme med døme"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4174 msgid "Fact.  "
4175 msgstr "Faktum.  "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4178 msgid "FrameSubtitle"
4179 msgstr "Lysark undertittel"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4183 msgid "Institute"
4184 msgstr "Institutt"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4188 msgid "LyX-Code"
4189 msgstr "LyX-Kode"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4192 msgid "NoteItem"
4193 msgstr "Notat"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4196 msgid "note:  "
4197 msgstr "notat"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4200 msgid "Only"
4201 msgstr "Berre"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4204 msgid "only on slides  "
4205 msgstr "Vis berre i framføringar"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4208 msgid "Overprint"
4209 msgstr "Legg over"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4212 msgid "overprint "
4213 msgstr "Legg nytt lysark over"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4216 msgid "OverlayArea"
4217 msgstr "Legg over område"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr "Legg over nytt område"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4224 msgid "Part "
4225 msgstr "Del "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4228 msgid "Proof.  "
4229 msgstr "Prov.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4232 msgid "Separator"
4233 msgstr "Separator"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4236 msgid "___"
4237 msgstr "___"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "Tittelgrafikk"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4244 msgid "Theorem.  "
4245 msgstr "Teorem.  "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4248 msgid "Uncover"
4249 msgstr "Avslør"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4252 msgid "uncovered on slides  "
4253 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4257 msgid "Table"
4258 msgstr "Tabell"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Liste over tabellar"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4265 msgid "Figure"
4266 msgstr "Figur"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Liste over figurar"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4273 msgid "Dialogue"
4274 msgstr "Dialog"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4277 msgid "Narrative"
4278 msgstr "Forteljing"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4281 msgid "ACT"
4282 msgstr "AKT"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4289 msgid "SCENE"
4290 msgstr "SCENE"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4297 msgid "SCENE*"
4298 msgstr "SCENE*"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4301 msgid "AT RISE:"
4302 msgstr "VED_OPPGANG:"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4305 msgid "Speaker"
4306 msgstr "Stemme"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "I parentes"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4313 msgid "("
4314 msgstr "("
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4317 msgid "\tEnd)"
4318 msgstr "\tSlutt)"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4321 msgid "CURTAIN"
4322 msgstr "TEPPE"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4327 msgstr "Frå høgre"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4330 msgid "Mainline"
4331 msgstr "Hovudlinje"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4334 msgid "Mainline:"
4335 msgstr "Hovudlinje:"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4338 msgid "Variation"
4339 msgstr "Variasjon"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4342 msgid "Variation:"
4343 msgstr "Variasjon:"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4347 msgstr "Undervariasjon"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "Undervariasjon:"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "Undervariasjon(2)"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "Undervariasjon(2):"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "Undervariasjon(3)"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "Undervariasjon(3):"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "Undervariasjon4"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "Undervariasjon(4):"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "Undervariasjon5"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "Undervariasjon(5):"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4386 msgid "HideMoves"
4387 msgstr "Gøymtrekk"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4390 msgid "HideMoves:"
4391 msgstr "Gøymtrekk:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4394 msgid "ChessBoard"
4395 msgstr "Sjakkbrett"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[sjakkbrett]"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "Sentrert brett"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[sentrert brett]"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4410 msgid "HighLight"
4411 msgstr "Visfram"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4414 msgid "Highlights:"
4415 msgstr "Visfram:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4418 msgid "Arrow"
4419 msgstr "Pil"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4422 msgid "Arrow:"
4423 msgstr "Pil:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4426 msgid "KnightMove"
4427 msgstr "Knekt trekk"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4430 msgid "KnightMove:"
4431 msgstr "Knekt trekk:"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4434 msgid "Topic"
4435 msgstr "Sak"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4438 msgid "MMMMM"
4439 msgstr "MMMMM"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4443 msgid "Left Header"
4444 msgstr "Venstre topptekst"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Høgre topptekst"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4453 msgid "My Address"
4454 msgstr "Mi adresse"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4457 msgid "Briefkopf:"
4458 msgstr "Brevhovud:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4463 msgstr "Send til adresse"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4466 msgid "Adresse:"
4467 msgstr "Adresse:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4472 msgid "Opening"
4473 msgstr "Opning"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4476 msgid "Anrede:"
4477 msgstr "Ærendet:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4482 msgid "Signature"
4483 msgstr "Signatur"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4487 msgstr "Underskrift:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4492 msgid "Closing"
4493 msgstr "Avslutning"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4496 msgid "Gruss:"
4497 msgstr "Helsing:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4500 msgid "encl"
4501 msgstr "Vedlegg"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4504 msgid "Anlagen:"
4505 msgstr "Grunn:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4508 msgid "ps"
4509 msgstr "ps"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4512 msgid "PS:"
4513 msgstr "PS:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4518 msgid "cc"
4519 msgstr "Kopi til"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4522 msgid "Verteiler:"
4523 msgstr "Fordelar:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4526 msgid "Betreff"
4527 msgstr "Høve"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4530 msgid "Betreff:"
4531 msgstr "Høve:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4534 msgid "Stadt"
4535 msgstr "Stad"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4538 msgid "Stadt:"
4539 msgstr "Stad:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4542 msgid "Datum"
4543 msgstr "Dato"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4546 msgid "Datum:"
4547 msgstr "Dato:"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4556 msgstr "Underavsnitt"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4560 msgid "Quotation"
4561 msgstr "Avskrift"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4565 msgid "Quote"
4566 msgstr "Sitere"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4569 msgid "00.00.0000"
4570 msgstr "00.00.0000"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4573 msgid "Verse"
4574 msgstr "Vers"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4577 msgid "LaTeX Title"
4578 msgstr "LaTeX tittel"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4581 msgid "Author:"
4582 msgstr "Forfattar:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4585 msgid "Affil"
4586 msgstr "Tilknyt"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4589 msgid "Affilation:"
4590 msgstr "Tilknyting:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4593 msgid "Journal:"
4594 msgstr "Tidskrift:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4597 msgid "msnumber"
4598 msgstr "msnummer"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4601 msgid "MS_number:"
4602 msgstr "MS_nummer:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4605 msgid "FirstAuthor"
4606 msgstr "Fyrsteforfattar"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4614 msgid "Received"
4615 msgstr "Motteke"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4619 msgid "Received:"
4620 msgstr "Motteke:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4624 msgid "Accepted"
4625 msgstr "Akseptert"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4629 msgid "Accepted:"
4630 msgstr "Akseptert:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4633 msgid "Offsets"
4634 msgstr "Startpunkt"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4638 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4644 msgid "Abstract."
4645 msgstr "Samandrag."
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4649 msgstr "Forfattar adresse"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4655 msgid "Address:"
4656 msgstr "Adresse:"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Forfattar E-post"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4663 msgid "Email:"
4664 msgstr "E-post:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4667 msgid "Author URL"
4668 msgstr "Forfattar URL"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4672 msgid "URL:"
4673 msgstr "URL:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4677 msgid "Thanks"
4678 msgstr "Takk"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4685 msgid "PROOF."
4686 msgstr "PROV."
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4749 msgid "FrontMatter"
4750 msgstr "Front-ting"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4753 msgid "Keyword"
4754 msgstr "Nøkkelord"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4757 msgid "Key words:"
4758 msgstr "Nøkkelord:"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4761 msgid "Foilhead"
4762 msgstr "lysarktopp"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "kortLysarkTopp"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "VriddLysarkTopp"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4777 msgid "TickList"
4778 msgstr "TjukkkListe"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4781 msgid "_/"
4782 msgstr "_/"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4785 msgid "CrossList"
4786 msgstr "KryssListe"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4789 msgid "><"
4790 msgstr "><"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4793 msgid "My Logo"
4794 msgstr "Min logo"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4797 msgid "My Logo:"
4798 msgstr "Min logo:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4801 msgid "Restriction"
4802 msgstr "Avgrensing"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Avgrensing:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Venstre topptekst:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Høgre topptekst:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Høgre botntekst"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Høgre botntekst:"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4827 msgid "Theorem #."
4828 msgstr "Teorem #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4833 msgid "Lemma #."
4834 msgstr "Lemma #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Korollar #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Framlegg #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definisjon #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4857 msgid "Proof."
4858 msgstr "Prov."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4862 msgid "Theorem*"
4863 msgstr "Teorem*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4867 msgid "Lemma*"
4868 msgstr "Lemma*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4872 msgid "Corollary*"
4873 msgstr "Korollar*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4878 msgstr "Framlegg*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4882 msgid "Definition*"
4883 msgstr "Definisjon*"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4886 msgid "Brieftext"
4887 msgstr "Brevtekst"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4890 msgid "Text:"
4891 msgstr "Tekst:"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4896 msgid "Name"
4897 msgstr "Namn"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4902 msgid "Name:"
4903 msgstr "Namn:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4907 msgstr "Underskrift"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4910 msgid "Strasse"
4911 msgstr "Gate"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4914 msgid "Strasse:"
4915 msgstr "Gate:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4918 msgid "Zusatz"
4919 msgstr "Vedlegg"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4922 msgid "Zusatz:"
4923 msgstr "Vedlegg:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4926 msgid "Ort"
4927 msgstr "Stad"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4930 msgid "Ort:"
4931 msgstr "Stad:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4934 msgid "Land"
4935 msgstr "Land"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4938 msgid "Land:"
4939 msgstr "Land:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "Returadresse"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "Returadresse:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4950 msgid "MeinZeichen"
4951 msgstr "MinReferanse"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4955 msgstr "MinReferanse:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4958 msgid "IhrZeichen"
4959 msgstr "DinReferanse"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4962 msgid "IhrZeichen:"
4963 msgstr "DinReferanse:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4967 msgstr "DinDato"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4971 msgstr "DinDato:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4974 msgid "Telefon"
4975 msgstr "Telefon"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4978 msgid "Telefon:"
4979 msgstr "Telefon:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4982 msgid "Telefax"
4983 msgstr "Telefax"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4986 msgid "Telefax:"
4987 msgstr "Telefax:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4990 msgid "Telex"
4991 msgstr "Telex"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4994 msgid "Telex:"
4995 msgstr "Telex:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4998 msgid "EMail"
4999 msgstr "Epost"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5002 msgid "EMail:"
5003 msgstr "Epost:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5006 msgid "HTTP"
5007 msgstr "HTTP"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5010 msgid "HTTP:"
5011 msgstr "HTTP:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5015 msgid "Bank"
5016 msgstr "Bank"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5020 msgid "Bank:"
5021 msgstr "Bank:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5024 msgid "BLZ"
5025 msgstr "BLZ "
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5028 msgid "BLZ:"
5029 msgstr "BLZ :"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5032 msgid "Konto"
5033 msgstr "Konto"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5036 msgid "Konto:"
5037 msgstr "Konto:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5040 msgid "Postvermerk"
5041 msgstr "Post-kommentar"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Post-kommentar:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5048 msgid "Adresse"
5049 msgstr "Adresse"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5052 msgid "Anrede"
5053 msgstr "Ærendet"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5056 msgid "Anlagen"
5057 msgstr "Grunn"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5060 msgid "Verteiler"
5061 msgstr "  "
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5064 msgid "Gruss"
5065 msgstr "Helsing"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5069 msgid "Letter"
5070 msgstr "Brev"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5073 msgid "Letter:"
5074 msgstr "Brev:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5079 msgid "Signature:"
5080 msgstr "Signatur:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5083 msgid "Street"
5084 msgstr "Gate"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5087 msgid "Street:"
5088 msgstr "Gate:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5091 msgid "Addition"
5092 msgstr "Vedlegg"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5095 msgid "Addition:"
5096 msgstr "Vedlegg:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5099 msgid "Town"
5100 msgstr "Stad"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5103 msgid "Town:"
5104 msgstr "Stad:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5107 msgid "State"
5108 msgstr "Stat"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5111 msgid "State:"
5112 msgstr "Stat:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "Returadresse"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "Returadresse:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5123 msgid "MyRef"
5124 msgstr "MinRef"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5127 msgid "MyRef:"
5128 msgstr "MinRef:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5131 msgid "YourRef"
5132 msgstr "DinRef"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5135 msgid "YourRef:"
5136 msgstr "DinRef:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5139 msgid "YourMail"
5140 msgstr "DinAdresse"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5143 msgid "YourMail:"
5144 msgstr "DinAdresse:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5147 msgid "Phone"
5148 msgstr "Telefon"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5151 msgid "Phone:"
5152 msgstr "Telefon:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5155 msgid "BankCode"
5156 msgstr "Bank"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5159 msgid "BankCode:"
5160 msgstr "Bank:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5163 msgid "BankAccount"
5164 msgstr "Bankkonto"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "Bankkonto:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "Post-kommentar  "
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "Post-kommentar :"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5182 msgid "Date:"
5183 msgstr "Dato:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5186 msgid "Reference"
5187 msgstr "Referanse"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5190 msgid "Reference:"
5191 msgstr "Referansen:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5195 msgid "Opening:"
5196 msgstr "Opning:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5199 msgid "Encl."
5200 msgstr "Vedlgg."
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5203 msgid "Encl.:"
5204 msgstr "Vedlgg.:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5209 msgid "cc:"
5210 msgstr "Kopi til:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5214 msgid "Closing:"
5215 msgstr "Avslutning:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5218 msgid "NameRowA"
5219 msgstr "NamnradA"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5222 msgid "NameRowA:"
5223 msgstr "NamnradA:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5226 msgid "NameRowB"
5227 msgstr "NamnradB"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5230 msgid "NameRowB:"
5231 msgstr "NamnradB:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5234 msgid "NameRowC"
5235 msgstr "NamnradC"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5238 msgid "NameRowC:"
5239 msgstr "NamnradC:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5242 msgid "NameRowD"
5243 msgstr "NamnradD"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5246 msgid "NameRowD:"
5247 msgstr "NamnradD:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5250 msgid "NameRowE"
5251 msgstr "NamnradE"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5254 msgid "NameRowE:"
5255 msgstr "NamnradE:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5258 msgid "NameRowF"
5259 msgstr "NamnradF"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5262 msgid "NameRowF:"
5263 msgstr "NamnradF:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5266 msgid "NameRowG"
5267 msgstr "NamnradG"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5270 msgid "NameRowG:"
5271 msgstr "NamnradG:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5274 msgid "AddressRowA"
5275 msgstr "AdresseradA"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5279 msgstr "AdresseradA:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5282 msgid "AddressRowB"
5283 msgstr "AdresseradB"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5287 msgstr "AdresseradB:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5290 msgid "AddressRowC"
5291 msgstr "AdresseradC"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5295 msgstr "AdresseradC:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5298 msgid "AddressRowD"
5299 msgstr "AdressefotD"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5303 msgstr "AdressefotD:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5306 msgid "AddressRowE"
5307 msgstr "AdresseradE"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5311 msgstr "AdresseradE:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5314 msgid "AddressRowF"
5315 msgstr "AdresseradF"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5319 msgstr "AdresseradF:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelefonradA"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelefonradA:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelefonradB"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelefonradB:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelefonradC"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelefonradC:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelefonradD"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelefonradD:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelefonradE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelefonradE:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelefonradF"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelefonradF:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetradA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetradA:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetradB"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetradB:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetradC"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetradC:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetradD"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetradD:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetradE"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetradE:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetradF"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetradF:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5418 msgid "BankRowA"
5419 msgstr "BankradA"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5422 msgid "BankRowA:"
5423 msgstr "BankradA:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5426 msgid "BankRowB"
5427 msgstr "BankradB"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5430 msgid "BankRowB:"
5431 msgstr "BankradB:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5434 msgid "BankRowC"
5435 msgstr "BankradC"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5438 msgid "BankRowC:"
5439 msgstr "BankradC:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5442 msgid "BankRowD"
5443 msgstr "BankradD"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5446 msgid "BankRowD:"
5447 msgstr "BankradD:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5450 msgid "BankRowE"
5451 msgstr "BankradE"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5454 msgid "BankRowE:"
5455 msgstr "BankradE:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5458 msgid "BankRowF"
5459 msgstr "BankradF"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5462 msgid "BankRowF:"
5463 msgstr "BankradF:"
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5466 msgid "Claim #."
5467 msgstr "Påstand #."
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5470 msgid "Remarks"
5471 msgstr "Merknader"
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5474 msgid "Remarks #."
5475 msgstr "Merknader #."
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5478 msgid "More"
5479 msgstr "Meir"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5482 msgid "(MORE)"
5483 msgstr "(MEIR)"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5486 msgid "FADE IN:"
5487 msgstr "LYS OPP:"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5490 msgid "INT."
5491 msgstr "INV."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5494 msgid "EXT."
5495 msgstr "UTV."
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5498 msgid "Continuing"
5499 msgstr "Framhald"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(framhald)"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5506 msgid "Transition"
5507 msgstr "Overgang"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5510 msgid "TITLE OVER:"
5511 msgstr "TITTEL OVER:"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5514 msgid "INTERCUT"
5515 msgstr "KROSSKLIPP"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 msgid "INTERCUT WITH:"
5519 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5522 msgid "FADE OUT"
5523 msgstr "LYS UT"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5526 msgid "General"
5527 msgstr "Generelt"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5530 msgid "Scene"
5531 msgstr "Scene"
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5537 msgid "Keywords:"
5538 msgstr "Nøkkelord:"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5541 msgid "Classification Codes"
5542 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5545 msgid "Step"
5546 msgstr "Steg"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5549 msgid "Step \\arabic{step}."
5550 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5553 msgid "Prop"
5554 msgstr "Framlegg"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5557 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5558 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5562 msgid "Question"
5563 msgstr "Spørsmål"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5566 msgid "Question \\arabic{question}."
5567 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5570 msgid "Conjecture "
5571 msgstr "Konjektur "
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5574 msgid "Appendices Section"
5575 msgstr "Bolk for vedlegg"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5578 msgid "--- Appendices ---"
5579 msgstr "-- Vedlegg ---"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5583 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5586 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5587 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5590 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5591 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5595 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5598 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5599 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5602 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5618 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5622 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5623 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5627 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5630 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5634 msgid "ABSTRACT:"
5635 msgstr "SAMANDRAG"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5638 msgid "KEY WORDS:"
5639 msgstr "NØKKELORD"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5642 msgid "Commission"
5643 msgstr "Kommisjon"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5646 msgid "Caption."
5647 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5648
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5651 msgstr "TAKK TIL"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5654 msgid "AddressForOffprints"
5655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5658 msgid "Address for Offprints:"
5659 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5662 msgid "RunningTitle"
5663 msgstr "Løpetittel"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5667 msgid "Running title:"
5668 msgstr "Løpetittel:"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5671 msgid "RunningAuthor"
5672 msgstr "Løpeforfattar"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5675 msgid "Running author:"
5676 msgstr "Løpeforfattar:"
5677
5678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5679 msgid "E-mail:"
5680 msgstr "E-post:"
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5686 msgid "Chapter"
5687 msgstr "Kapittel"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5690 msgid "Running LaTeX Title"
5691 msgstr "LaTeX laupetittel "
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5694 msgid "TOC Title"
5695 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5698 msgid "TOC title:"
5699 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5702 msgid "Author Running"
5703 msgstr "Løpeforfattar"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5706 msgid "Author Running:"
5707 msgstr "Laupeforfatter:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5710 msgid "TOC Author"
5711 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5714 msgid "TOC Author:"
5715 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5718 msgid "Case #."
5719 msgstr "Tilfelle #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5722 msgid "Conjecture #."
5723 msgstr "Konjektur #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5726 msgid "Example #."
5727 msgstr "Døme #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5730 msgid "Exercise #."
5731 msgstr "Øving #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5734 msgid "Note #."
5735 msgstr "Notat #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5738 msgid "Problem #."
5739 msgstr "Problem #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5742 msgid "Property"
5743 msgstr "Eigenskapar"
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5746 msgid "Property #."
5747 msgstr "Eigenskapar #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5750 msgid "Question #."
5751 msgstr "Spørsmål #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5754 msgid "Remark #."
5755 msgstr "Merknad #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5758 msgid "Solution"
5759 msgstr "Løysing"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5762 msgid "Solution #."
5763 msgstr "Løysing #."
5764
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5766 msgid "Code"
5767 msgstr "Kode"
5768
5769 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5770 msgid "SGML"
5771 msgstr "SGML"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5774 msgid "Chapterprecis"
5775 msgstr "Kapittel_samandrag"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5778 msgid "Epigraph"
5779 msgstr "Kapittel_motto"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5782 msgid "Poemtitle"
5783 msgstr "Dikttittel"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5786 msgid "Poemtitle*"
5787 msgstr "Dikttittel*"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5790 msgid "Legend"
5791 msgstr "Figur_forklaring"
5792
5793 #: lib/layouts/paper.layout:152
5794 msgid "SubTitle"
5795 msgstr "Undertittel"
5796
5797 #: lib/layouts/paper.layout:163
5798 msgid "Institution"
5799 msgstr "Institutsjon"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5802 msgid "Preprint"
5803 msgstr "For-trykk"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 msgid "Thanks:"
5807 msgstr "Takk:"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Elektronisk adresse:"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "takk til"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5818 msgid "PACS"
5819 msgstr "PACS"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS nummer:"
5824
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5828
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5835 msgid "Labeling"
5836 msgstr "Etikettering"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5839 msgid "L"
5840 msgstr "B"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5843 msgid "O"
5844 msgstr "O"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5847 msgid "PS"
5848 msgstr "PS"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5851 msgid "CC"
5852 msgstr "Med kopi til"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5855 msgid "Encl"
5856 msgstr "Vedlegg"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 msgid "encl:"
5861 msgstr "Vedlg:"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 msgid "Telephone"
5866 msgstr "Telefon"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 msgid "Telephone:"
5870 msgstr "Telefon:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5873 msgid "Place"
5874 msgstr "Stad"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5877 msgid "Place:"
5878 msgstr "Stad:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5881 msgid "Backaddress"
5882 msgstr "Bakside-adresse"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Bakside-adresse:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5889 msgid "Specialmail"
5890 msgstr "Spesial post"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Spesial post:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5898 msgid "Location"
5899 msgstr "Lokalisering"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5903 msgid "Location:"
5904 msgstr "Lokalisering:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5907 msgid "Title:"
5908 msgstr "Tittel:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 msgid "Subject"
5913 msgstr "Emne"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5916 msgid "Subject:"
5917 msgstr "Emne:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5920 msgid "Yourref"
5921 msgstr "Dinref"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5924 msgid "Your ref.:"
5925 msgstr "Din ref.:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5928 msgid "Yourmail"
5929 msgstr "DinAdresse"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Ditt brev den:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5936 msgid "Myref"
5937 msgstr "MinRef"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5940 msgid "Our ref.:"
5941 msgstr "Din ref.:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5944 msgid "Customer"
5945 msgstr "Kunde"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Kunde num.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5952 msgid "Invoice"
5953 msgstr "Faktura"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Faktura num.:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5960 msgid "NextAddress"
5961 msgstr "NesteAdresse"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Neste adresse:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SendarSinAdresse"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "SendarSinAdresse:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5988 msgid "Fax"
5989 msgstr "Faks"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5992 msgid "Sender Fax:"
5993 msgstr "Sendaren sin fax:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5996 msgid "E-Mail"
5997 msgstr "E-post"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6004 msgid "Sender URL:"
6005 msgstr "Sendaren sin URL:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6008 msgid "Logo"
6009 msgstr "Logo"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6012 msgid "Logo:"
6013 msgstr "Logo:"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LiggandeLysark"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Liggande lysark"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "StåandeLysark"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Ståande lysark"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 msgid "Slide"
6033 msgstr "Lysark"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 msgid "Slide*"
6037 msgstr "Lysark*"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "Lysark_topptekst"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "LysarkListe"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "Lysark liste"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "LysarkInnhald"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Lysark innhald"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgresjonInnhald"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 msgid "\tEnd."
6073 msgstr "\tSlutt."
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 msgid "Paragraph*"
6078 msgstr "Avsnitt*"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6081 msgid "Key words."
6082 msgstr "Nøkkelord."
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 msgid "AMS"
6086 msgstr "AMS"
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6093 msgid "New Slide:"
6094 msgstr "Nytt lysark:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 msgid "Overlay"
6098 msgstr "Overliggar"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "Ny overliggar:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6105 msgid "New Note:"
6106 msgstr "Nytt notat:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "UsynlegTekst"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6117 msgid "VisibleText"
6118 msgstr "SynlegTekst"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6125 msgid "Authorinfo"
6126 msgstr "Forfattarinfo"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6129 msgid "Authorinfo:"
6130 msgstr "Forfattarinfo:"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 msgid "ABSTRACT"
6134 msgstr "SAMANDRAG"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "TAKK TIL"
6139
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 msgid "email:"
6142 msgstr "epost:"
6143
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Underunderavsnitt"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 msgid "Header"
6154 msgstr "Topptekst"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Topptekst --"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Spesialbolk"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Spesialbolk:"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6169 msgid "AGU-journal"
6170 msgstr "AGU-Tidskrift"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Litteraturnummer"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Litteraturnummer:"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 msgid "AGU-volume"
6186 msgstr "AGU-bind"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 msgid "AGU-volume:"
6190 msgstr "AGU-bind:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6193 msgid "AGU-issue"
6194 msgstr "AGU-utgåve"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6197 msgid "AGU-issue:"
6198 msgstr "AGU-utgåve:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6201 msgid "Copyright:"
6202 msgstr "Opphavsrett:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6205 msgid "Index-terms"
6206 msgstr "Indeksord"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Indeksord..."
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6213 msgid "Index-term"
6214 msgstr "Indeksordet"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6217 msgid "Index-term:"
6218 msgstr "Indeksordet:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6221 msgid "Cross-term"
6222 msgstr "Kryssreferanse"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6225 msgid "Cross-term:"
6226 msgstr "Kryssreferanse:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Tillegg"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Tillegg..."
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6237 msgid "Supp-note"
6238 msgstr "Tilleggnotat"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6245 msgid "Cite-other"
6246 msgstr "Vis til ein annan"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6249 msgid "Cite-other:"
6250 msgstr "Vis til ein annan:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6253 msgid "Revised"
6254 msgstr "Retta"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6257 msgid "Revised:"
6258 msgstr "Retta:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6261 msgid "Ident-line"
6262 msgstr "Ident-linje"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6265 msgid "Ident-line:"
6266 msgstr "Ident-linje:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 msgid "Runhead"
6270 msgstr "Topptekst"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 msgid "Runhead:"
6274 msgstr "Topptekst:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Nettpublikasjon:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6281 msgid "Citation"
6282 msgstr "Litteratur"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6285 msgid "Citation:"
6286 msgstr "Litteratur:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6297 msgid "AGU-pages"
6298 msgstr "AGU-sider"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6301 msgid "AGU-pages:"
6302 msgstr "AGU-sider:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 msgid "Words"
6306 msgstr "Ord"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 msgid "Words:"
6310 msgstr "Ord:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 msgid "Figures"
6314 msgstr "Figurar"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 msgid "Figures:"
6318 msgstr "Figurar:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 msgid "Tables"
6322 msgstr "Tabellar"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 msgid "Tables:"
6326 msgstr "Tabellar:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6329 msgid "Datasets"
6330 msgstr "Datasett"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6333 msgid "Datasets:"
6334 msgstr "Datasett:"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 msgid "CCC"
6338 msgstr "CCC"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 msgid "CCC code:"
6342 msgstr "CCC Kode:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6345 msgid "PaperId"
6346 msgstr "PapirId"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6349 msgid "Paper Id:"
6350 msgstr "Papir Id:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6353 msgid "AuthorAddr"
6354 msgstr "ForfattarADR"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6361 msgid "SlugComment"
6362 msgstr "SlugKommentar"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "SlugKommentar:"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 msgid "Plate"
6370 msgstr "Plate"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6373 msgid "Planotable"
6374 msgstr "Plano- tabell"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Tabell tekst"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TabellTekst"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Noverande adresse"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Noverande adresse:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-postadresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Stikkord og fraser:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 msgid "Dedicatory"
6402 msgstr "Dedisering"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6405 msgid "Dedication:"
6406 msgstr "Dedisering:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 msgid "Translator"
6410 msgstr "Oversetter"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6413 msgid "Translator:"
6414 msgstr "Oversetter:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algoritme #."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 msgid "Conjecture*"
6446 msgstr "Konjektur*"
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 msgid "Fact*"
6462 msgstr "Fakta*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 msgid "Example*"
6478 msgstr "Døme*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 msgid "Condition*"
6486 msgstr "Vilkår*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 msgid "Problem*"
6494 msgstr "Problem*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 msgid "Exercise*"
6502 msgstr "Øving*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6509 msgid "Remark*"
6510 msgstr "Merknad*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 msgid "Claim*"
6518 msgstr "Påstand*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6525 msgid "Note*"
6526 msgstr "Notat*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 msgid "Notation*"
6534 msgstr "Notasjon*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Takk til*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6557 msgid "Conclusion*"
6558 msgstr "Konklusjon*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6561 msgid "Literal"
6562 msgstr "Ordrett"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 msgid "Chapter*"
6566 msgstr "Kapittel*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Underavsnitt*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6573 msgid "Authorgroup"
6574 msgstr "Forfattergruppe"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "Revisjonshistorie"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revisjonshistorie"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 msgid "Revision"
6586 msgstr "Revisjon"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisjonsMerknad"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 msgid "FirstName"
6594 msgstr "Fornamn"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 msgid "Surname"
6598 msgstr "Etternamn"
6599
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 msgid "Scrap"
6602 msgstr "Utklipp"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Del \\Roman{part}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6669 msgid "Addpart"
6670 msgstr "Legg til del"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6673 msgid "Addchap"
6674 msgstr "Legg_til_kap"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6677 msgid "Addsec"
6678 msgstr "Legg_til_bolk "
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6681 msgid "Addchap*"
6682 msgstr "Legg_til_kap* "
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6685 msgid "Addsec*"
6686 msgstr "Legg_til_bolk*"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6689 msgid "Minisec"
6690 msgstr "Mini_bolk "
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 msgid "Publishers"
6694 msgstr "Forlag"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 msgid "Dedication"
6698 msgstr "Dedikasjon"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6701 msgid "Titlehead"
6702 msgstr "Title_topptekst"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 msgid "Extratitle"
6714 msgstr "Extratitle"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Over_figurtekst"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Under_figurtekst"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6725 msgid "Dictum"
6726 msgstr "Dictum "
6727
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Liste over algoritmer"
6731
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6733 msgid "Senseless!"
6734 msgstr "Meiningslaust!"
6735
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6737 msgid "#*"
6738 msgstr "#*"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6741 msgid "Headnote"
6742 msgstr "Topptekst"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6745 msgid "Headnote (optional):"
6746 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6749 msgid "Corr Author:"
6750 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6753 msgid "Offprints"
6754 msgstr "Ekstra_kopiar"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6757 msgid "Offprints:"
6758 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6759
6760 #: lib/languages:2
6761 msgid "Afrikaans"
6762 msgstr "Afrikaans"
6763
6764 #: lib/languages:3
6765 msgid "American"
6766 msgstr "Amerikansk"
6767
6768 #: lib/languages:4
6769 msgid "Arabic"
6770 msgstr "Arabisk"
6771
6772 #: lib/languages:5
6773 msgid "Austrian"
6774 msgstr "Østerisk"
6775
6776 #: lib/languages:6
6777 msgid "Austrian (new spelling)"
6778 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6779
6780 #: lib/languages:7
6781 msgid "Bahasa"
6782 msgstr "Bahasa"
6783
6784 #: lib/languages:8
6785 msgid "Belarusian"
6786 msgstr "Kviterussisk"
6787
6788 #: lib/languages:9
6789 msgid "Basque"
6790 msgstr "Baskisk"
6791
6792 #: lib/languages:10
6793 msgid "Portuguese (Brazil)"
6794 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6795
6796 #: lib/languages:11
6797 msgid "Breton"
6798 msgstr "Breton"
6799
6800 #: lib/languages:12
6801 msgid "British"
6802 msgstr "Britisk"
6803
6804 #: lib/languages:13
6805 msgid "Bulgarian"
6806 msgstr "Bulgarsk"
6807
6808 #: lib/languages:14
6809 msgid "Canadian"
6810 msgstr "Kanadisk"
6811
6812 #: lib/languages:15
6813 msgid "French Canadian"
6814 msgstr "Fransk-kanadisk"
6815
6816 #: lib/languages:16
6817 msgid "Catalan"
6818 msgstr "Katalansk"
6819
6820 #: lib/languages:17
6821 msgid "Croatian"
6822 msgstr "Kroatisk"
6823
6824 #: lib/languages:18
6825 msgid "Czech"
6826 msgstr "Tsjekkisk"
6827
6828 #: lib/languages:19
6829 msgid "Danish"
6830 msgstr "Dansk"
6831
6832 #: lib/languages:20
6833 msgid "Dutch"
6834 msgstr "Nederlandsk"
6835
6836 #: lib/languages:21
6837 msgid "English"
6838 msgstr "Engelsk"
6839
6840 #: lib/languages:22
6841 msgid "Esperanto"
6842 msgstr "Esperanto"
6843
6844 #: lib/languages:24
6845 msgid "Estonian"
6846 msgstr "Estisk"
6847
6848 #: lib/languages:25
6849 msgid "Finnish"
6850 msgstr "Finsk"
6851
6852 #: lib/languages:27
6853 msgid "French"
6854 msgstr "Fransk"
6855
6856 #: lib/languages:28
6857 msgid "Galician"
6858 msgstr "Gælisk"
6859
6860 #: lib/languages:31
6861 msgid "German"
6862 msgstr "Tysk"
6863
6864 #: lib/languages:32
6865 msgid "German (new spelling)"
6866 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6867
6868 #: lib/languages:34
6869 msgid "Hebrew"
6870 msgstr "Hebraisk"
6871
6872 #: lib/languages:36
6873 msgid "Irish"
6874 msgstr "Irsk"
6875
6876 #: lib/languages:37
6877 msgid "Italian"
6878 msgstr "Italiensk"
6879
6880 #: lib/languages:38
6881 msgid "Kazakh"
6882 msgstr "Kasakhstansk"
6883
6884 #: lib/languages:41
6885 msgid "Lithuanian"
6886 msgstr "Litauisk"
6887
6888 #: lib/languages:42
6889 msgid "Latvian"
6890 msgstr "Latvisk"
6891
6892 #: lib/languages:43
6893 msgid "Icelandic"
6894 msgstr "Islandsk"
6895
6896 #: lib/languages:44
6897 msgid "Magyar"
6898 msgstr "Ungarsk"
6899
6900 #: lib/languages:45
6901 msgid "Norsk"
6902 msgstr "Bokmål"
6903
6904 #: lib/languages:46
6905 msgid "Nynorsk"
6906 msgstr "Nynorsk"
6907
6908 #: lib/languages:47
6909 msgid "Polish"
6910 msgstr "Polsk"
6911
6912 #: lib/languages:48
6913 msgid "Portugese"
6914 msgstr "Portugisisk"
6915
6916 #: lib/languages:49
6917 msgid "Romanian"
6918 msgstr "Rumensk"
6919
6920 #: lib/languages:50
6921 msgid "Russian"
6922 msgstr "Russisk"
6923
6924 #: lib/languages:51
6925 msgid "Scottish"
6926 msgstr "Skotsk"
6927
6928 #: lib/languages:52
6929 msgid "Serbian"
6930 msgstr "Serbisk"
6931
6932 #: lib/languages:53
6933 msgid "Serbo-Croatian"
6934 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6935
6936 #: lib/languages:54
6937 msgid "Spanish"
6938 msgstr "Spansk"
6939
6940 #: lib/languages:55
6941 msgid "Slovak"
6942 msgstr "Slovakisk"
6943
6944 #: lib/languages:56
6945 msgid "Slovene"
6946 msgstr "Slovensk"
6947
6948 #: lib/languages:57
6949 msgid "Swedish"
6950 msgstr "Svensk"
6951
6952 #: lib/languages:58
6953 msgid "Thai"
6954 msgstr "Thailandsk"
6955
6956 #: lib/languages:59
6957 msgid "Turkish"
6958 msgstr "Tyrkisk"
6959
6960 #: lib/languages:60
6961 msgid "Ukrainian"
6962 msgstr "Ukrainsk"
6963
6964 #: lib/languages:63
6965 msgid "Welsh"
6966 msgstr "Walisisk"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6969 msgid "File|F"
6970 msgstr "Fil|F"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6973 msgid "Edit|E"
6974 msgstr "Rediger|R"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6977 msgid "Insert|I"
6978 msgstr "Set inn|S"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:35
6981 msgid "Layout|L"
6982 msgstr "Oppsett|O"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6985 msgid "View|V"
6986 msgstr "Vis|V"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6989 msgid "Navigate|N"
6990 msgstr "Naviger|N"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:38
6993 msgid "Documents|D"
6994 msgstr "Dokument|D"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6997 msgid "Help|H"
6998 msgstr "Hjelp|H"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7001 msgid "New|N"
7002 msgstr "Ny|N"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:48
7005 msgid "New from Template...|T"
7006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7009 msgid "Open...|O"
7010 msgstr "Opna|O"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7013 msgid "Close|C"
7014 msgstr "Lukk|u"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7017 msgid "Save|S"
7018 msgstr "Lagra|L"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7021 msgid "Save As...|A"
7022 msgstr "Lagra som ...|g"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7025 msgid "Revert|R"
7026 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7029 msgid "Version Control|V"
7030 msgstr "Versjonkontroll|V"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7033 msgid "Import|I"
7034 msgstr "Importere|I"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7037 msgid "Export|E"
7038 msgstr "Eksportere|E"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7041 msgid "Print...|P"
7042 msgstr "Skriv ut|S"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7045 msgid "Fax...|F"
7046 msgstr "Faks...|F"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7049 msgid "Exit|x"
7050 msgstr "Avslutt|A"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7053 msgid "Register...|R"
7054 msgstr "Register...|R"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7057 msgid "Check In Changes...|I"
7058 msgstr "Registrer endringar...|e"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7061 msgid "Check Out for Edit|O"
7062 msgstr "Hent ut til editering|t"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7065 msgid "Revert to Last Version|L"
7066 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7069 msgid "Undo Last Check In|U"
7070 msgstr "Angra siste registrering|A"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7073 msgid "Show History|H"
7074 msgstr "Vis Historie|H"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7077 msgid "Custom...|C"
7078 msgstr "Tilpassa...|E"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7081 msgid "Undo|U"
7082 msgstr "Angra|A"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:91
7085 msgid "Redo|d"
7086 msgstr "Gjer om|G"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:93
7089 msgid "Cut|C"
7090 msgstr "Klipp ut|K"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:94
7093 msgid "Copy|o"
7094 msgstr "Kopier|o"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:95
7097 msgid "Paste|a"
7098 msgstr "Lim inn|L"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:96
7101 msgid "Paste External Selection|x"
7102 msgstr "Lim inn Utval|U"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7105 msgid "Find & Replace...|F"
7106 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 msgid "Tabular|T"
7110 msgstr "Tabell|T"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7113 msgid "Math|M"
7114 msgstr "Matte|M"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7117 msgid "Spellchecker...|S"
7118 msgstr "Stavekontroll...|S"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:105
7121 msgid "Thesaurus..."
7122 msgstr "Synonymordbok..."
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7125 msgid "Count Words|W"
7126 msgstr "Tel ord|o"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7129 msgid "Check TeX|h"
7130 msgstr "Sjekk TeX|k"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:108
7133 msgid "Change Tracking|g"
7134 msgstr "Endra sporing|g"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7137 msgid "Preferences...|P"
7138 msgstr "LyX-val...|L"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7141 msgid "Reconfigure|R"
7142 msgstr "Set opp på nytt|S"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7145 msgid "Selection as Lines|L"
7146 msgstr "Utval som linjer|l"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7149 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7150 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7153 msgid "Multicolumn|M"
7154 msgstr "Multikolonne|M"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:122
7157 msgid "Line Top|T"
7158 msgstr ",,,,,,,,,,"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:123
7161 msgid "Line Bottom|B"
7162 msgstr "Botn linje|B"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:124
7165 msgid "Line Left|L"
7166 msgstr "Venstre linje|V"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:125
7169 msgid "Line Right|R"
7170 msgstr "Høgre linje|H"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:127
7173 msgid "Alignment|i"
7174 msgstr "Justering|J"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7177 msgid "Add Row|A"
7178 msgstr "Legg til rad|L"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:130
7181 msgid "Delete Row|w"
7182 msgstr "Fjern rad|F"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7185 msgid "Copy Row"
7186 msgstr "Kopier rad|K"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7189 msgid "Swap Rows"
7190 msgstr "Byt om på rader|d"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7193 msgid "Add Column|u"
7194 msgstr "Legg til kolonne|k"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:135
7197 msgid "Delete Column|D"
7198 msgstr "Fjern kolonne|j"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7201 msgid "Copy Column"
7202 msgstr "Kopier kolonne|p"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7205 msgid "Swap Columns"
7206 msgstr "Byt kolonner"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7209 msgid "Left|L"
7210 msgstr "Venstre|V"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7213 msgid "Center|C"
7214 msgstr "Sentrum|S"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7217 msgid "Right|R"
7218 msgstr "Høgre|H"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7221 msgid "Top|T"
7222 msgstr "Topp|T"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7225 msgid "Middle|M"
7226 msgstr "Midten|M"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7229 msgid "Bottom|B"
7230 msgstr "Nedst|N"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7233 msgid "Toggle Numbering|N"
7234 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7237 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7238 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7241 msgid "Change Limits Type|L"
7242 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7245 msgid "Change Formula Type|F"
7246 msgstr "Endra formel type|T"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7249 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7250 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:168
7253 msgid "Alignment|A"
7254 msgstr "Justering|J"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:170
7257 msgid "Add Row|R"
7258 msgstr "Legg til rad|L"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7261 msgid "Delete Row|D"
7262 msgstr "Fjern rad|F"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:175
7265 msgid "Add Column|C"
7266 msgstr "Legg til kolonne|k"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7269 msgid "Delete Column|e"
7270 msgstr "Fjern kolonne|o"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7273 msgid "Default|t"
7274 msgstr "standard|t"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7277 msgid "Display|D"
7278 msgstr "Vis|V"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7281 msgid "Inline|I"
7282 msgstr "I teksten|I"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 msgid "Octave"
7286 msgstr "Octave"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 msgid "Maxima"
7290 msgstr "Maxima"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:190
7293 msgid "Mathematica"
7294 msgstr "Mathematica"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:192
7297 msgid "Maple, simplify"
7298 msgstr "Maple, simplify"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:193
7301 msgid "Maple, factor"
7302 msgstr "Maple, factor"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:194
7305 msgid "Maple, evalm"
7306 msgstr "Maple,evalm"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:195
7309 msgid "Maple, evalf"
7310 msgstr "Maple, evalf"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7313 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7314 msgid "Inline Formula|I"
7315 msgstr "Formel i teksten|i"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7318 msgid "Displayed Formula|D"
7319 msgstr "Eigen formel|E"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:201
7322 msgid "Eqnarray Environment|q"
7323 msgstr "Sett med likningar|r"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:202
7326 msgid "Align Environment|A"
7327 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:203
7330 msgid "AlignAt Environment"
7331 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:204
7334 msgid "Flalign Environment|F"
7335 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:207
7338 msgid "Gather Environment"
7339 msgstr "Samla miljø"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:208
7342 msgid "Multline Environment"
7343 msgstr "Multilinje miljø"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7346 msgid "Math|h"
7347 msgstr "Matte|t"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:216
7350 msgid "Special Character|S"
7351 msgstr "Spesialteikn|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7354 msgid "Citation...|C"
7355 msgstr "Litteratur...|L"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:218
7358 msgid "Cross-reference...|r"
7359 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7362 msgid "Label...|L"
7363 msgstr "Etikett...|t"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7366 msgid "Footnote|F"
7367 msgstr "Fotnote|F"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7370 msgid "Marginal Note|M"
7371 msgstr "Margnotat|a"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:222
7374 msgid "Short Title"
7375 msgstr "Kort tittel"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:223
7378 msgid "Index Entry|I"
7379 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7382 msgid "Glossary Entry"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7386 msgid "URL...|U"
7387 msgstr "URL...|U"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7390 msgid "Note|N"
7391 msgstr "Notat|N"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:227
7394 msgid "Lists & TOC|O"
7395 msgstr "Ulike Lister|l"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:229
7398 msgid "TeX Code|T"
7399 msgstr "TeX|X"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:230
7402 msgid "Minipage|p"
7403 msgstr "Miniside|d"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7406 msgid "Graphics...|G"
7407 msgstr "Bilete...|B"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:232
7410 msgid "Tabular Material...|b"
7411 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:233
7414 msgid "Floats|a"
7415 msgstr "Flytarar|y"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:235
7418 msgid "Include File...|d"
7419 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:236
7422 msgid "Insert File|e"
7423 msgstr "Set inn fil|n"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:237
7426 msgid "External Material...|x"
7427 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7430 msgid "Superscript|S"
7431 msgstr "Heva tekst|v"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7434 msgid "Subscript|u"
7435 msgstr "Senka tekst|n"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:243
7438 msgid "Horizontal Fill|H"
7439 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:244
7442 msgid "Hyphenation Point|P"
7443 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7446 msgid "Ligature Break|k"
7447 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:246
7450 msgid "Protected Space|r"
7451 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7454 msgid "Inter-word Space|w"
7455 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7458 msgid "Thin Space|T"
7459 msgstr "Lite mellomrom|t"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:249
7462 msgid "Vertical Space..."
7463 msgstr "Loddrett avstand..."
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:250
7466 msgid "Line Break|L"
7467 msgstr "Ny linje|L"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7470 msgid "Ellipsis|i"
7471 msgstr "Ellipsis|i"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7474 msgid "End of Sentence|E"
7475 msgstr "Slutt å setning|P"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:253
7478 msgid "Single Quote|Q"
7479 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:254
7482 msgid "Ordinary Quote|O"
7483 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7486 msgid "Menu Separator|M"
7487 msgstr "Meny delar|M"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:256
7490 msgid "Horizontal Line"
7491 msgstr "Vassrett linje"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7494 msgid "Page Break"
7495 msgstr "Sideskift"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7498 msgid "Display Formula|D"
7499 msgstr "Vis formel|V"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7502 msgid "Eqnarray Environment|E"
7503 msgstr "Sett med likningar|l"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7506 msgid "AMS align Environment|a"
7507 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7510 msgid "AMS alignat Environment|t"
7511 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7514 msgid "AMS flalign Environment|f"
7515 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7518 msgid "AMS gather Environment|g"
7519 msgstr "AMS samla miljø|s"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7522 msgid "AMS multline Environment|m"
7523 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7526 msgid "Array Environment|y"
7527 msgstr "Likningsmiljø|y"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7530 msgid "Cases Environment|C"
7531 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7534 msgid "Split Environment|S"
7535 msgstr "Delt miljø|V"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:276
7538 msgid "Font Change|o"
7539 msgstr "Endra skrifttype|f"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:277
7542 msgid "Math Panel|l"
7543 msgstr "Matte dialog|d"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:281
7546 msgid "Math Normal Font"
7547 msgstr "Normal matte skriftype"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:283
7550 msgid "Math Calligraphic Family"
7551 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:284
7554 msgid "Math Fraktur Family"
7555 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:285
7558 msgid "Math Roman Family"
7559 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:286
7562 msgid "Math Sans Serif Family"
7563 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:288
7566 msgid "Math Bold Series"
7567 msgstr "Feit matte skriftype"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:290
7570 msgid "Text Normal Font"
7571 msgstr "Normal tekst skriftype"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7574 msgid "Text Roman Family"
7575 msgstr "Romansk tekst familie"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7578 msgid "Text Sans Serif Family"
7579 msgstr "Sans serif tekst familie"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7582 msgid "Text Typewriter Family"
7583 msgstr "Typewriter tekst familie"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7586 msgid "Text Bold Series"
7587 msgstr "Feit tekst familie"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7590 msgid "Text Medium Series"
7591 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7594 msgid "Text Italic Shape"
7595 msgstr "Kursiv tekst"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7598 msgid "Text Small Caps Shape"
7599 msgstr "Litenbokstav tekst"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7602 msgid "Text Slanted Shape"
7603 msgstr "Skråstilt tekst"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7606 msgid "Text Upright Shape"
7607 msgstr "Opprett tekst"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:307
7610 msgid "Floatflt Figure"
7611 msgstr "Flytar figur"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7614 msgid "Table of Contents|C"
7615 msgstr "Innhaldsliste|I"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7618 msgid "Index List|I"
7619 msgstr "Indeks liste|l"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7622 msgid "Glossary|G"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7627 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7630 msgid "LyX Document...|X"
7631 msgstr "LyX dokument...|X"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7635 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7638 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7639 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7642 msgid "Track Changes|T"
7643 msgstr "Registrer endringar...|r"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7646 msgid "Merge Changes...|M"
7647 msgstr "Flett endringar...|e"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:327
7650 msgid "Accept All Changes|A"
7651 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:328
7654 msgid "Reject All Changes|R"
7655 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7658 msgid "Show Changes in Output|S"
7659 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:336
7662 msgid "Character...|C"
7663 msgstr "Teiknsett...|B"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:337
7666 msgid "Paragraph...|P"
7667 msgstr "Avsnitt...|A"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:338
7670 msgid "Document...|D"
7671 msgstr "Dokument...|D"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:339
7674 msgid "Tabular...|T"
7675 msgstr "Tabell...|T"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:341
7678 msgid "Emphasize Style|E"
7679 msgstr "Utheva skrift|U"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:342
7682 msgid "Noun Style|N"
7683 msgstr "Kapitelar|K"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:343
7686 msgid "Bold Style|B"
7687 msgstr "Feit skrift|F"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:346
7690 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7691 msgstr "Mink listedjup|M"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:347
7694 msgid "Increase Environment Depth|i"
7695 msgstr "Auk listedjup|A"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:348
7698 msgid "Start Appendix Here|S"
7699 msgstr "Start vedlegga her|S"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7702 msgid "Build Program|B"
7703 msgstr "Lag program|B"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7706 msgid "Update|U"
7707 msgstr "Oppdater|O"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7710 msgid "LaTeX Log|L"
7711 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:362
7714 msgid "TeX Information|X"
7715 msgstr "TeX informasjon|T"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7718 msgid "Next Note|N"
7719 msgstr "Neste notat|N"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7722 msgid "Go to Label|L"
7723 msgstr "Gå til etikett|e"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7726 msgid "Bookmarks|B"
7727 msgstr "Bokmerke|B"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:381
7730 msgid "Save Bookmark 1|S"
7731 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:382
7734 msgid "Save Bookmark 2"
7735 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:383
7738 msgid "Save Bookmark 3"
7739 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:384
7742 msgid "Save Bookmark 4"
7743 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:385
7746 msgid "Save Bookmark 5"
7747 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:387
7750 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7751 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:388
7754 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7755 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:389
7758 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7759 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:390
7762 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7763 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:391
7766 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7767 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7770 msgid "Introduction|I"
7771 msgstr "Introduksjon|I"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7774 msgid "Tutorial|T"
7775 msgstr "Lærebok|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7778 msgid "User's Guide|U"
7779 msgstr "Brukarhandbok|B"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7782 msgid "Extended Features|E"
7783 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7786 msgid "Customization|C"
7787 msgstr "Tilpassing|T"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7790 msgid "FAQ|F"
7791 msgstr "FAQ|Q"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7794 msgid "Table of Contents|a"
7795 msgstr "Innhaldsliste|a"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7798 msgid "LaTeX Configuration|L"
7799 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7802 msgid "About LyX|X"
7803 msgstr "Om LyX|X"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7806 msgid "About LyX"
7807 msgstr "Om LyX"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7810 msgid "Preferences..."
7811 msgstr "LyX-Val..."
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7814 msgid "Quit LyX"
7815 msgstr "Skru av LyX"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7818 msgid "Document|D"
7819 msgstr "Dokument|D"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7822 msgid "Tools|T"
7823 msgstr "Verkty|V"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7826 msgid "New from Template...|m"
7827 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Open Recent|t"
7832 msgstr "Opna nylege|y"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7835 msgid "New Window|W"
7836 msgstr "Nytt vindauge|v"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7839 msgid "Close Window|d"
7840 msgstr "Lat att vindauge|d"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7843 msgid "Redo|R"
7844 msgstr "Gjer om|G"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7848 msgid "Cut"
7849 msgstr "Klipp"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7853 msgid "Copy"
7854 msgstr "Kopier"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7858 #: src/text3.C:770
7859 msgid "Paste"
7860 msgstr "Lim inn"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Paste Recent|e"
7865 msgstr "Lim inn nyleg"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7868 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7869 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7872 msgid "Move Paragraph Up|o"
7873 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7876 msgid "Move Paragraph Down|v"
7877 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7880 msgid "Text Style|S"
7881 msgstr "Tekststil|s"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7884 msgid "Paragraph Settings...|P"
7885 msgstr "Avsnittval...|A"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7888 msgid "Table|T"
7889 msgstr "Tabell|T"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7892 msgid "Rows & Columns|C"
7893 msgstr "Radar og kolonner"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7896 msgid "Increase List Depth|I"
7897 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7900 msgid "Decrease List Depth|D"
7901 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Dissolve Inset|l"
7906 msgstr "Løys opp innskot|s"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7909 msgid "TeX Code Settings...|C"
7910 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7913 msgid "Float Settings...|a"
7914 msgstr "Flytarval...|a"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7918 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7921 msgid "Note Settings...|N"
7922 msgstr "Notatval...|N"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7925 msgid "Branch Settings...|B"
7926 msgstr "Greinval|G"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7929 msgid "Box Settings...|x"
7930 msgstr "Rammeval...|R"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7933 msgid "Table Settings...|a"
7934 msgstr "Tabellval...|a"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7937 msgid "Clipboard as Lines|C"
7938 msgstr "Utval som linjer|l"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7941 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7942 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7945 msgid "Customized...|C"
7946 msgstr "Tilpassa...|i"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7949 msgid "Capitalize|a"
7950 msgstr "Kapitelskrift|a"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7953 msgid "Uppercase|U"
7954 msgstr "Versalskrift|V"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7957 msgid "Lowercase|L"
7958 msgstr "Litenskrift|L"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7961 msgid "Top Line|T"
7962 msgstr "Topplinje|#T"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7965 msgid "Bottom Line|B"
7966 msgstr "Botnlinje|B"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7969 msgid "Left Line|L"
7970 msgstr "Venstrelinje|V"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7973 msgid "Right Line|R"
7974 msgstr "Høgrelinje|H"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Copy Row|o"
7979 msgstr "Kopier rad|K"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Swap Rows|S"
7984 msgstr "Byt om på rader|d"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Copy Column|p"
7989 msgstr "Kopier kolonne|p"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Swap Columns|w"
7994 msgstr "Byt kolonner"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7997 msgid "Text Style|T"
7998 msgstr "Tekststil|T"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8001 msgid "Split Cell|C"
8002 msgstr "Del cella|c"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Add Line Above|A"
8007 msgstr "Ny linje over"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Add Line Below|B"
8012 msgstr "Ny linje under"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Delete Line Above|D"
8017 msgstr "Fjern linja over"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Delete Line Below|e"
8022 msgstr "Fjern linja over"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8025 msgid "Add Line to Left"
8026 msgstr "Ny linje til venstre"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8029 msgid "Add Line to Right"
8030 msgstr "Ny linje til høgre"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8033 msgid "Delete Line to Left"
8034 msgstr "Fjern linja til venstre"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8037 msgid "Delete Line to Right"
8038 msgstr "Fjern linja til høgre"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Math Normal Font|N"
8043 msgstr "Normal matte skriftype"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8048 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Math Fraktur Family|F"
8053 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Roman Family|R"
8058 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8063 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Bold Series|B"
8068 msgstr "Feit matte skriftype"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Text Normal Font|T"
8073 msgstr "Normal tekst skriftype"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Octave|O"
8078 msgstr "Octave"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Maxima|M"
8083 msgstr "Maxima"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Mathematica|a"
8088 msgstr "Mathematica"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Maple, simplify|s"
8093 msgstr "Maple, simplify"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maple, factor|f"
8098 msgstr "Maple, factor"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Maple, evalm|e"
8103 msgstr "Maple,evalm"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, evalf|v"
8108 msgstr "Maple, evalf"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8111 msgid "Open All Insets|O"
8112 msgstr "Opna alle innskot|O"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8115 msgid "Close All Insets|C"
8116 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8119 #, fuzzy
8120 msgid "View Source|S"
8121 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8124 msgid "Toolbars|b"
8125 msgstr "Verktyliner|t"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Special Character|p"
8130 msgstr "Spesialteikn|S"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Formatting|o"
8135 msgstr "Formatering"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8138 msgid "List / TOC|i"
8139 msgstr "Ulike Lister|l"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8142 msgid "Float|a"
8143 msgstr "Flytar|y"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8146 msgid "Branch|B"
8147 msgstr "Grein|G"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8150 msgid "File|e"
8151 msgstr "Fil|F"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8154 msgid "Box"
8155 msgstr "Ramme"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Cross-Reference...|R"
8160 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8163 msgid "Index Entry|d"
8164 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8167 msgid "Glossary Entry|y"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8171 msgid "Table...|T"
8172 msgstr "Tabell...|T"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Short Title|S"
8177 msgstr "Kort tittel"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8180 msgid "TeX Code|X"
8181 msgstr "TeX|X"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8184 msgid "Ordinary Quote|Q"
8185 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8188 msgid "Single Quote|S"
8189 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8192 msgid "Phonetic Symbols|y"
8193 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Protected Space|P"
8198 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Horizontal Fill|F"
8203 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Horizontal Line|L"
8208 msgstr "Vassrett linje"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Vertical Space...|V"
8213 msgstr "Loddrett avstand..."
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Hyphenation Point|H"
8218 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Line Break|B"
8223 msgstr "Ny linje|L"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Page Break|a"
8228 msgstr "Sideskift"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Clear Page|C"
8233 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8236 msgid "Clear Double Page|D"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8240 msgid "Numbered Formula|N"
8241 msgstr "Nummerert formel|N"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Aligned Environment|l"
8246 msgstr "Ved sida av miljø"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8249 #, fuzzy
8250 msgid "AlignedAt Environment|v"
8251 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Gathered Environment|h"
8256 msgstr "Samla miljø"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8259 msgid "Math Panel|P"
8260 msgstr "Matte dialog|d"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8263 msgid "Text Wrap Float|W"
8264 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8267 msgid "External Material...|M"
8268 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8271 msgid "Child Document...|d"
8272 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8275 msgid "LyX Note|N"
8276 msgstr "LyX notat|N"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8279 msgid "Comment|C"
8280 msgstr "Kommentar|K"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8283 msgid "Greyed Out|G"
8284 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8287 msgid "Change Tracking|C"
8288 msgstr "Endra sporing|E"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8291 msgid "Table of Contents|T"
8292 msgstr "Innhaldsliste|I"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8295 msgid "Start Appendix Here|A"
8296 msgstr "Start vedlegga her|S"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8299 msgid "Compressed|o"
8300 msgstr "Komprimert|o"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8303 msgid "Settings...|S"
8304 msgstr "Dokumentval...|D"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8307 msgid "Accept Change|A"
8308 msgstr "Godta endring|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8311 msgid "Reject Change|R"
8312 msgstr "Avvis endring|v"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8315 msgid "Accept All Changes|c"
8316 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8319 msgid "Reject All Changes|e"
8320 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8323 msgid "Next Change|C"
8324 msgstr "Neste endring|#N"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Next Cross-Reference|R"
8329 msgstr "Neste Referanse|R"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8332 msgid "Save Bookmark|S"
8333 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8336 msgid "Clear Bookmarks|C"
8337 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8340 msgid "Thesaurus...|T"
8341 msgstr "Synonymordbok...|S"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8344 msgid "TeX Information|I"
8345 msgstr "TeX informasjon|T"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8348 msgid "New document"
8349 msgstr "Nytt dokument"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8352 msgid "Open document"
8353 msgstr "Opna eit dokument"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8356 msgid "Save document"
8357 msgstr "Lagre dokumentet"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8360 msgid "Print document"
8361 msgstr "Skriv ut dokument"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8364 msgid "Undo"
8365 msgstr "Angre"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8368 msgid "Redo"
8369 msgstr "Gjer om"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8372 msgid "Find and replace"
8373 msgstr "Søk og erstatt"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8376 msgid "Toggle emphasis"
8377 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8380 msgid "Toggle noun"
8381 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8384 msgid "Apply last"
8385 msgstr "Bruk den førre"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8388 msgid "Insert math"
8389 msgstr "Set inn matte"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8392 msgid "Insert graphics"
8393 msgstr "Set inn grafikk"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8396 msgid "Insert table"
8397 msgstr "Set inn tabell"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Extra"
8402 msgstr "ekstra"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8405 msgid "Numbered list"
8406 msgstr "Nummerert liste "
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8409 msgid "Itemized list"
8410 msgstr "Punktliste"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8413 msgid "Increase depth"
8414 msgstr "Auk djupna"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8417 msgid "Decrease depth"
8418 msgstr "Minsk djupna"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8421 msgid "Insert figure float"
8422 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8425 msgid "Insert table float"
8426 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8429 msgid "Insert label"
8430 msgstr "Set inn ein etikett"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8433 msgid "Insert cross-reference"
8434 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8437 msgid "Insert citation"
8438 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8441 msgid "Insert index entry"
8442 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Insert glossary entry"
8447 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8450 msgid "Insert footnote"
8451 msgstr "Set inn fotnote"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8454 msgid "Insert margin note"
8455 msgstr "Set inn marg-notat"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8458 msgid "Insert note"
8459 msgstr "Set inn notat"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8462 msgid "Insert URL"
8463 msgstr "Set inn URL"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Insert TeX code"
8468 msgstr "Set inn TeX"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8471 msgid "Include file"
8472 msgstr "Set inn underdokument"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8475 msgid "Text style"
8476 msgstr "LaTeX stiler"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8479 msgid "Paragraph settings"
8480 msgstr "avsnittval"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8483 msgid "Table of contents"
8484 msgstr "Innhaldsliste"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8487 msgid "Check spelling"
8488 msgstr "Sjekk rettskriving"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8491 msgid "Add row"
8492 msgstr "Legg til rad"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8495 msgid "Add column"
8496 msgstr "Legg til kolonne"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8499 msgid "Delete row"
8500 msgstr "Fjern rad"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8503 msgid "Delete column"
8504 msgstr "Fjern kolonne"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8507 msgid "Set top line"
8508 msgstr "Lag topplinje"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8511 msgid "Set bottom line"
8512 msgstr "Lag botnlinje"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8515 msgid "Set left line"
8516 msgstr "Lag venstrelinje"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8519 msgid "Set right line"
8520 msgstr "Lag høgrelinje"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8523 msgid "Set all lines"
8524 msgstr "Lag kantlinjer"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8527 msgid "Unset all lines"
8528 msgstr "Fjern kantlinjer"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8531 msgid "Align left"
8532 msgstr "Venstrejuster"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8535 msgid "Align center"
8536 msgstr "Set i sentrum"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8539 msgid "Align right"
8540 msgstr "Høgrejuster"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8543 msgid "Align top"
8544 msgstr "Toppjuster"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8547 msgid "Align middle"
8548 msgstr "Midtstill"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8551 msgid "Align bottom"
8552 msgstr "Botnjuster"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8555 msgid "Rotate cell"
8556 msgstr "Rotèr cella"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8559 msgid "Rotate table"
8560 msgstr "Rotèr tabell"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8563 msgid "Set multi-column"
8564 msgstr "Spesiell multikolonne"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Math"
8569 msgstr "Matte"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8572 msgid "Show math panel"
8573 msgstr "Vis matte dialog"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8576 msgid "Set display mode"
8577 msgstr "Byt matte modus"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8580 msgid "Insert square root"
8581 msgstr "Set inn rotteikn"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8584 msgid "Insert sum"
8585 msgstr "Set inn sum"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8588 msgid "Insert integral"
8589 msgstr "Set inn integral"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8592 msgid "Insert product"
8593 msgstr "Set produkt"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8596 msgid "Insert fraction"
8597 msgstr "Set inn brøk"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8600 msgid "Insert ( )"
8601 msgstr "Set inn ( )"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8604 msgid "Insert [ ]"
8605 msgstr "Set inn [ ]"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8608 msgid "Insert { }"
8609 msgstr "Set inn { }"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8612 msgid "Insert cases environment"
8613 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Command Buffer"
8618 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Review"
8623 msgstr "Sjå over endringar"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8626 msgid "Track changes"
8627 msgstr "Registrer endringar"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8630 msgid "Show changes in output"
8631 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8634 msgid "Next change"
8635 msgstr "Neste endring"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8638 msgid "Accept change"
8639 msgstr "Godta endring"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8642 msgid "Reject change"
8643 msgstr "Avvis endring"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8646 msgid "Merge changes"
8647 msgstr "Slå saman endringar"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8650 msgid "Accept all changes"
8651 msgstr "Akssepter alle endringar"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8654 msgid "Reject all changes"
8655 msgstr "Forkast alle endringar"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8658 msgid "Next note"
8659 msgstr "Neste notat"
8660
8661 #: src/BufferView.C:215
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "The document %1$s is already loaded.\n"
8665 "\n"
8666 "Do you want to revert to the saved version?"
8667 msgstr ""
8668 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8669 "\n"
8670 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8671
8672 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8673 msgid "Revert to saved document?"
8674 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8675
8676 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8677 msgid "&Revert"
8678 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8679
8680 #: src/BufferView.C:219
8681 msgid "&Switch to document"
8682 msgstr "&Byt til dokument"
8683
8684 #: src/BufferView.C:241
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8688 "\n"
8689 "Do you want to create a new document?"
8690 msgstr ""
8691 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8692 "\n"
8693 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8694
8695 #: src/BufferView.C:244
8696 msgid "Create new document?"
8697 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8698
8699 #: src/BufferView.C:245
8700 msgid "&Create"
8701 msgstr "&Lag"
8702
8703 #: src/BufferView.C:534
8704 msgid "Save bookmark"
8705 msgstr "Lagra bokmerke"
8706
8707 #: src/BufferView.C:691
8708 msgid "No further undo information"
8709 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8710
8711 #: src/BufferView.C:702
8712 msgid "No further redo information"
8713 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8714
8715 #: src/BufferView.C:863
8716 msgid "Mark off"
8717 msgstr "Merke slått av"
8718
8719 #: src/BufferView.C:870
8720 msgid "Mark on"
8721 msgstr "Merke på"
8722
8723 #: src/BufferView.C:877
8724 msgid "Mark removed"
8725 msgstr "Fjerna merke"
8726
8727 #: src/BufferView.C:880
8728 msgid "Mark set"
8729 msgstr "Merke sett"
8730
8731 #: src/BufferView.C:926
8732 #, c-format
8733 msgid "%1$d words in selection."
8734 msgstr "%1$d ord i utval."
8735
8736 #: src/BufferView.C:929
8737 #, c-format
8738 msgid "%1$d words in document."
8739 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8740
8741 #: src/BufferView.C:934
8742 msgid "One word in selection."
8743 msgstr "Eit ord i utvalet."
8744
8745 #: src/BufferView.C:936
8746 msgid "One word in document."
8747 msgstr "Eit ord i dokument."
8748
8749 #: src/BufferView.C:939
8750 msgid "Count words"
8751 msgstr "Tel ord"
8752
8753 #: src/BufferView.C:1404
8754 msgid "Select LyX document to insert"
8755 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8756
8757 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8762 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8763 msgid "Documents|#o#O"
8764 msgstr "Dokument|#o#O"
8765
8766 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8767 msgid "Examples|#E#e"
8768 msgstr "Eksempla|#E#e"
8769
8770 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8771 #: src/lyxfunc.C:1865
8772 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8773 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8774
8775 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8776 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8777 msgid "Canceled."
8778 msgstr "Avbroten."
8779
8780 #: src/BufferView.C:1434
8781 #, c-format
8782 msgid "Inserting document %1$s..."
8783 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8784
8785 #: src/BufferView.C:1445
8786 #, c-format
8787 msgid "Document %1$s inserted."
8788 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8789
8790 #: src/BufferView.C:1447
8791 #, c-format
8792 msgid "Could not insert document %1$s"
8793 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8794
8795 #: src/Chktex.C:72
8796 #, c-format
8797 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8798 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8799
8800 #: src/Chktex.C:74
8801 msgid "ChkTeX warning id # "
8802 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8803
8804 #: src/CutAndPaste.C:405
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "Layout had to be changed from\n"
8808 "%1$s to %2$s\n"
8809 "because of class conversion from\n"
8810 "%3$s to %4$s"
8811 msgstr ""
8812 "Stil har blitt endra frå\n"
8813 "%1$s til %2$s\n"
8814 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8815 "%3$s til %4$s"
8816
8817 #: src/CutAndPaste.C:410
8818 msgid "Changed Layout"
8819 msgstr "Endra avsnittstil"
8820
8821 #: src/CutAndPaste.C:429
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8825 "%2$s to %3$s"
8826 msgstr ""
8827 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8828 "%2$s til %3$s"
8829
8830 #: src/CutAndPaste.C:436
8831 msgid "Undefined character style"
8832 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8833
8834 #: src/LColor.C:95
8835 msgid "none"
8836 msgstr "ingen"
8837
8838 #: src/LColor.C:96
8839 msgid "black"
8840 msgstr "Svart"
8841
8842 #: src/LColor.C:97
8843 msgid "white"
8844 msgstr "Kvit"
8845
8846 #: src/LColor.C:98
8847 msgid "red"
8848 msgstr "raud"
8849
8850 #: src/LColor.C:99
8851 msgid "green"
8852 msgstr "grøn"
8853
8854 #: src/LColor.C:100
8855 msgid "blue"
8856 msgstr "blå"
8857
8858 #: src/LColor.C:101
8859 msgid "cyan"
8860 msgstr "cyanblå"
8861
8862 #: src/LColor.C:102
8863 msgid "magenta"
8864 msgstr "magentaraud"
8865
8866 #: src/LColor.C:103
8867 msgid "yellow"
8868 msgstr "gul"
8869
8870 #: src/LColor.C:104
8871 msgid "cursor"
8872 msgstr "Skrivemerke"
8873
8874 #: src/LColor.C:105
8875 msgid "background"
8876 msgstr "bakgrunn"
8877
8878 #: src/LColor.C:106
8879 msgid "text"
8880 msgstr "tekst"
8881
8882 #: src/LColor.C:107
8883 msgid "selection"
8884 msgstr "utvalet"
8885
8886 #: src/LColor.C:108
8887 msgid "LaTeX text"
8888 msgstr "LaTeX tekst"
8889
8890 #: src/LColor.C:109
8891 msgid "previewed snippet"
8892 msgstr "Førehandvist bit"
8893
8894 #: src/LColor.C:110
8895 msgid "note"
8896 msgstr "notat"
8897
8898 #: src/LColor.C:111
8899 msgid "note background"
8900 msgstr "notat bakgrunn"
8901
8902 #: src/LColor.C:112
8903 msgid "comment"
8904 msgstr "Kommentar"
8905
8906 #: src/LColor.C:113
8907 msgid "comment background"
8908 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8909
8910 #: src/LColor.C:114
8911 msgid "greyedout inset"
8912 msgstr "gråfarga innskot"
8913
8914 #: src/LColor.C:115
8915 msgid "greyedout inset background"
8916 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8917
8918 #: src/LColor.C:116
8919 msgid "shaded box"
8920 msgstr "Skuggelagd ramme"
8921
8922 #: src/LColor.C:117
8923 msgid "depth bar"
8924 msgstr "djupnmerke"
8925
8926 #: src/LColor.C:118
8927 msgid "language"
8928 msgstr "språk"
8929
8930 #: src/LColor.C:119
8931 msgid "command inset"
8932 msgstr "Kommando innskot"
8933
8934 #: src/LColor.C:120
8935 msgid "command inset background"
8936 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8937
8938 #: src/LColor.C:121
8939 msgid "command inset frame"
8940 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8941
8942 #: src/LColor.C:122
8943 msgid "special character"
8944 msgstr "Spesial teikn"
8945
8946 #: src/LColor.C:123
8947 msgid "math"
8948 msgstr "matte"
8949
8950 #: src/LColor.C:124
8951 msgid "math background"
8952 msgstr "matte bakgrunn"
8953
8954 #: src/LColor.C:125
8955 msgid "graphics background"
8956 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8957
8958 #: src/LColor.C:126
8959 msgid "Math macro background"
8960 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8961
8962 #: src/LColor.C:127
8963 msgid "math frame"
8964 msgstr "matte ramme"
8965
8966 #: src/LColor.C:128
8967 msgid "math line"
8968 msgstr "matte linje"
8969
8970 #: src/LColor.C:129
8971 msgid "caption frame"
8972 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8973
8974 #: src/LColor.C:130
8975 msgid "collapsable inset text"
8976 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8977
8978 #: src/LColor.C:131
8979 msgid "collapsable inset frame"
8980 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8981
8982 #: src/LColor.C:132
8983 msgid "inset background"
8984 msgstr "Innskot bakgrunn"
8985
8986 #: src/LColor.C:133
8987 msgid "inset frame"
8988 msgstr "innskot ramme"
8989
8990 #: src/LColor.C:134
8991 msgid "LaTeX error"
8992 msgstr "LaTeX-feil"
8993
8994 #: src/LColor.C:135
8995 msgid "end-of-line marker"
8996 msgstr "linjesluttmerke"
8997
8998 #: src/LColor.C:136
8999 msgid "appendix marker"
9000 msgstr "Vedegg merke"
9001
9002 #: src/LColor.C:137
9003 msgid "change bar"
9004 msgstr "Linje for endring"
9005
9006 #: src/LColor.C:138
9007 msgid "Deleted text"
9008 msgstr "Sletta tekst"
9009
9010 #: src/LColor.C:139
9011 msgid "Added text"
9012 msgstr "Lagt til tekst"
9013
9014 #: src/LColor.C:140
9015 msgid "added space markers"
9016 msgstr "la til mellomrom markør"
9017
9018 #: src/LColor.C:141
9019 msgid "top/bottom line"
9020 msgstr "Topp-/botn linje"
9021
9022 #: src/LColor.C:142
9023 msgid "table line"
9024 msgstr "tabell-linje"
9025
9026 #: src/LColor.C:144
9027 msgid "table on/off line"
9028 msgstr "Tabell linja av/på"
9029
9030 #: src/LColor.C:146
9031 msgid "bottom area"
9032 msgstr "botnområde"
9033
9034 #: src/LColor.C:147
9035 msgid "page break"
9036 msgstr "sideskift"
9037
9038 #: src/LColor.C:148
9039 #, fuzzy
9040 msgid "frame of button"
9041 msgstr "til venstre for knappen"
9042
9043 #: src/LColor.C:149
9044 msgid "button background"
9045 msgstr "bakgrunn på knappen"
9046
9047 #: src/LColor.C:150
9048 #, fuzzy
9049 msgid "button background under focus"
9050 msgstr "bakgrunn på knappen"
9051
9052 #: src/LColor.C:151
9053 msgid "inherit"
9054 msgstr "arv"
9055
9056 #: src/LColor.C:152
9057 msgid "ignore"
9058 msgstr "ignorer"
9059
9060 #: src/LaTeX.C:92
9061 #, c-format
9062 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9063 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9064
9065 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9066 msgid "Running MakeIndex."
9067 msgstr "Lag indeks."
9068
9069 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9072 msgstr "Lag indeks."
9073
9074 #: src/LaTeX.C:307
9075 msgid "Running BibTeX."
9076 msgstr "BibTeX køyrer."
9077
9078 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9079 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9080 msgid "No Documents Open!"
9081 msgstr "Ingen opne dokument!"
9082
9083 #: src/MenuBackend.C:541
9084 msgid "Plain Text as Lines"
9085 msgstr "Rein tekst som linjer"
9086
9087 #: src/MenuBackend.C:543
9088 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9089 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:715
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Master Document"
9094 msgstr "Lagre dokumentet"
9095
9096 #: src/MenuBackend.C:747
9097 msgid "No Table of contents"
9098 msgstr "Inga innhaldsliste"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:792
9101 msgid " (auto)"
9102 msgstr " (auto)"
9103
9104 #: src/SpellBase.C:51
9105 msgid "Native OS API not yet supported."
9106 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9107
9108 #: src/buffer.C:232
9109 msgid "Could not remove temporary directory"
9110 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9111
9112 #: src/buffer.C:233
9113 #, c-format
9114 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9115 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9116
9117 #: src/buffer.C:405
9118 msgid "Unknown document class"
9119 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9120
9121 #: src/buffer.C:406
9122 #, c-format
9123 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9124 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9125
9126 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9127 #, c-format
9128 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9129 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9130
9131 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9132 msgid "Document header error"
9133 msgstr "Filhovud-feil"
9134
9135 #: src/buffer.C:471
9136 msgid "\\begin_header is missing"
9137 msgstr "\\begin_header manglar"
9138
9139 #: src/buffer.C:491
9140 msgid "\\begin_document is missing"
9141 msgstr "\\begin_document manglar"
9142
9143 #: src/buffer.C:502
9144 msgid "Can't load document class"
9145 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9146
9147 #: src/buffer.C:503
9148 #, fuzzy, c-format
9149 msgid ""
9150 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9151 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9152
9153 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9154 msgid "Document could not be read"
9155 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9156
9157 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9158 #, c-format
9159 msgid "%1$s could not be read."
9160 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9161
9162 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9163 msgid "Document format failure"
9164 msgstr "Dokumentstil feil"
9165
9166 #: src/buffer.C:633
9167 #, c-format
9168 msgid "%1$s is not a LyX document."
9169 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9170
9171 #: src/buffer.C:652
9172 msgid "Conversion failed"
9173 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9174
9175 #: src/buffer.C:653
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9179 "it could not be created."
9180 msgstr ""
9181 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9182 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9183
9184 #: src/buffer.C:662
9185 msgid "Conversion script not found"
9186 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9187
9188 #: src/buffer.C:663
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9192 "could not be found."
9193 msgstr ""
9194 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9195 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9196
9197 #: src/buffer.C:683
9198 msgid "Conversion script failed"
9199 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9200
9201 #: src/buffer.C:684
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9205 "convert it."
9206 msgstr ""
9207 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9208 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9209
9210 #: src/buffer.C:699
9211 #, c-format
9212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9213 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9214
9215 #: src/buffer.C:735
9216 msgid "Backup failure"
9217 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9218
9219 #: src/buffer.C:736
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9223 "Please check if the directory exists and is writeable."
9224 msgstr ""
9225 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9226 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9227
9228 #: src/buffer.C:862
9229 msgid "Encoding error"
9230 msgstr "Feil med teiknsettet"
9231
9232 #: src/buffer.C:863
9233 msgid ""
9234 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9235 "encoding.\n"
9236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9237 msgstr ""
9238 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9239 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9240
9241 #: src/buffer.C:872
9242 msgid "Error closing file"
9243 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9244
9245 #: src/buffer.C:873
9246 msgid ""
9247 "The output file could not be closed properly.\n"
9248 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9249 "chosen encoding.\n"
9250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9251 msgstr ""
9252 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9253 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9254 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9255
9256 #: src/buffer.C:1131
9257 msgid "Running chktex..."
9258 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9259
9260 #: src/buffer.C:1144
9261 msgid "chktex failure"
9262 msgstr "ChkTeX feil"
9263
9264 #: src/buffer.C:1145
9265 msgid "Could not run chktex successfully."
9266 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:78
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "The specified document\n"
9272 "%1$s\n"
9273 "could not be read."
9274 msgstr ""
9275 "Dokumentet\n"
9276 "%1$s\n"
9277 "kunne ikkje bli lest."
9278
9279 #: src/buffer_funcs.C:80
9280 msgid "Could not read document"
9281 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9282
9283 #: src/buffer_funcs.C:93
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9287 "\n"
9288 "Recover emergency save?"
9289 msgstr ""
9290 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9291 "\n"
9292 "Gå tilbake til nødkopien?"
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:96
9295 msgid "Load emergency save?"
9296 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:97
9299 msgid "&Recover"
9300 msgstr "&Gå tilbake"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:97
9303 msgid "&Load Original"
9304 msgstr "&Last Original"
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:120
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9310 "\n"
9311 "Load the backup instead?"
9312 msgstr ""
9313 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9314 "\n"
9315 "Skal vi opna det istaden?"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:123
9318 msgid "Load backup?"
9319 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:124
9322 msgid "&Load backup"
9323 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:124
9326 msgid "Load &original"
9327 msgstr "Last &original"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:163
9330 #, c-format
9331 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9332 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:165
9335 msgid "Retrieve from version control?"
9336 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:166
9339 msgid "&Retrieve"
9340 msgstr "&Hent inn"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:199
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "The specified document template\n"
9346 "%1$s\n"
9347 "could not be read."
9348 msgstr ""
9349 "Dokumentmalen\n"
9350 "%1$s\n"
9351 "kunne ikkje bli lest."
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:201
9354 msgid "Could not read template"
9355 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:449
9358 msgid "\\arabic{enumi}."
9359 msgstr "\\arabic{enumi}."
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:455
9362 msgid "\\roman{enumiii}."
9363 msgstr "\\roman{enumiii}."
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:458
9366 msgid "\\Alph{enumiv}."
9367 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:494
9370 #, c-format
9371 msgid "%1$s #:"
9372 msgstr "%1$s #:"
9373
9374 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9378 "\n"
9379 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9380 msgstr ""
9381 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9382 "\n"
9383 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9384
9385 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9386 msgid "Save changed document?"
9387 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9388
9389 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9390 msgid "&Discard"
9391 msgstr "&Forkast"
9392
9393 #: src/bufferlist.C:351
9394 #, c-format
9395 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9396 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9399 msgid "  Save seems successful. Phew."
9400 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9401
9402 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9403 msgid "  Save failed! Trying..."
9404 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9405
9406 #: src/bufferlist.C:392
9407 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9408 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9409
9410 #: src/bufferparams.C:433
9411 #, c-format
9412 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9413 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9414
9415 #: src/bufferparams.C:435
9416 msgid "Document class not available"
9417 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9418
9419 #: src/bufferparams.C:436
9420 msgid "LyX will not be able to produce output."
9421 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9422
9423 #: src/bufferview_funcs.C:310
9424 msgid "No more insets"
9425 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9426
9427 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9428 msgid "No debugging message"
9429 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9430
9431 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9432 msgid "General information"
9433 msgstr "Generell informasjon"
9434
9435 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9436 msgid "Developers' general debug messages"
9437 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9438
9439 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9440 msgid "All debugging messages"
9441 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9442
9443 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9444 #, c-format
9445 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9446 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9447
9448 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9449 #: src/converter.C:531
9450 msgid "Cannot convert file"
9451 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9452
9453 #: src/converter.C:333
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9457 "Define a converter in the preferences."
9458 msgstr ""
9459 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9460 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9461
9462 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9463 msgid "Executing command: "
9464 msgstr "Køyrer kommando: "
9465
9466 #: src/converter.C:459
9467 msgid "Build errors"
9468 msgstr "Byggjefeil"
9469
9470 #: src/converter.C:460
9471 msgid "There were errors during the build process."
9472 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9473
9474 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9475 #, c-format
9476 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9477 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9478
9479 #: src/converter.C:488
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9482 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9483
9484 #: src/converter.C:533
9485 #, c-format
9486 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9487 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9488
9489 #: src/converter.C:534
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9493
9494 #: src/converter.C:591
9495 msgid "Running LaTeX..."
9496 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9497
9498 #: src/converter.C:609
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9502 "log %1$s."
9503 msgstr ""
9504 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9505 "loggen %1$s."
9506
9507 #: src/converter.C:612
9508 msgid "LaTeX failed"
9509 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9510
9511 #: src/converter.C:614
9512 msgid "Output is empty"
9513 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9514
9515 #: src/converter.C:615
9516 msgid "An empty output file was generated."
9517 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9518
9519 #: src/debug.C:46
9520 msgid "Program initialisation"
9521 msgstr "Startar opp programmet"
9522
9523 #: src/debug.C:47
9524 msgid "Keyboard events handling"
9525 msgstr "Tastatur handtering"
9526
9527 #: src/debug.C:48
9528 msgid "GUI handling"
9529 msgstr "GUI handtering"
9530
9531 #: src/debug.C:49
9532 msgid "Lyxlex grammar parser"
9533 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9534
9535 #: src/debug.C:50
9536 msgid "Configuration files reading"
9537 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9538
9539 #: src/debug.C:51
9540 msgid "Custom keyboard definition"
9541 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9542
9543 #: src/debug.C:52
9544 msgid "LaTeX generation/execution"
9545 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9546
9547 #: src/debug.C:53
9548 msgid "Math editor"
9549 msgstr "Redigere matte"
9550
9551 #: src/debug.C:54
9552 msgid "Font handling"
9553 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9554
9555 #: src/debug.C:55
9556 msgid "Textclass files reading"
9557 msgstr "Les tekstklasser"
9558
9559 #: src/debug.C:56
9560 msgid "Version control"
9561 msgstr "Kontroll av versjonar"
9562
9563 #: src/debug.C:57
9564 msgid "External control interface"
9565 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9566
9567 #: src/debug.C:58
9568 msgid "Keep *roff temporary files"
9569 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9570
9571 #: src/debug.C:59
9572 msgid "User commands"
9573 msgstr "Brukar kommandoar"
9574
9575 #: src/debug.C:60
9576 msgid "The LyX Lexxer"
9577 msgstr "Lex for LyX"
9578
9579 #: src/debug.C:61
9580 msgid "Dependency information"
9581 msgstr "Informasjon om bindingar"
9582
9583 #: src/debug.C:62
9584 msgid "LyX Insets"
9585 msgstr "LyX innskot"
9586
9587 #: src/debug.C:63
9588 msgid "Files used by LyX"
9589 msgstr "Filer brukt av LyX"
9590
9591 #: src/debug.C:64
9592 msgid "Workarea events"
9593 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9594
9595 #: src/debug.C:65
9596 msgid "Insettext/tabular messages"
9597 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9598
9599 #: src/debug.C:66
9600 msgid "Graphics conversion and loading"
9601 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9602
9603 #: src/debug.C:67
9604 msgid "Change tracking"
9605 msgstr "Endra sporing"
9606
9607 #: src/debug.C:68
9608 msgid "External template/inset messages"
9609 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9610
9611 #: src/debug.C:69
9612 msgid "RowPainter profiling"
9613 msgstr "Profilering av RadMålar"
9614
9615 #: src/exporter.C:82
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "The file %1$s already exists.\n"
9619 "\n"
9620 "Do you want to over-write that file?"
9621 msgstr ""
9622 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9623 "\n"
9624 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9625
9626 #: src/exporter.C:85
9627 msgid "Over-write file?"
9628 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9629
9630 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9631 msgid "&Over-write"
9632 msgstr "Skriv&over"
9633
9634 #: src/exporter.C:87
9635 msgid "Over-write &all"
9636 msgstr "Skrivover &alt"
9637
9638 #: src/exporter.C:88
9639 msgid "&Cancel export"
9640 msgstr "&Avbryt eksport"
9641
9642 #: src/exporter.C:137
9643 msgid "Couldn't copy file"
9644 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9645
9646 #: src/exporter.C:138
9647 #, c-format
9648 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9649 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9650
9651 #: src/exporter.C:176
9652 msgid "Couldn't export file"
9653 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9654
9655 #: src/exporter.C:177
9656 #, c-format
9657 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9658 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9659
9660 #: src/exporter.C:211
9661 msgid "File name error"
9662 msgstr "Feil på filnamn"
9663
9664 #: src/exporter.C:212
9665 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9666 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9667
9668 #: src/exporter.C:250
9669 msgid "Document export cancelled."
9670 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9671
9672 #: src/exporter.C:256
9673 #, c-format
9674 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9675 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9676
9677 #: src/exporter.C:262
9678 #, c-format
9679 msgid "Document exported as %1$s"
9680 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9681
9682 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9683 msgid "Cannot view file"
9684 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9685
9686 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9687 #, c-format
9688 msgid "File does not exist: %1$s"
9689 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9690
9691 #: src/format.C:283
9692 #, c-format
9693 msgid "No information for viewing %1$s"
9694 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9695
9696 #: src/format.C:293
9697 #, c-format
9698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9699 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9700
9701 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9702 msgid "Cannot edit file"
9703 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9704
9705 #: src/format.C:353
9706 #, c-format
9707 msgid "No information for editing %1$s"
9708 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9709
9710 #: src/format.C:363
9711 #, c-format
9712 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9713 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9714
9715 #: src/frontends/LyXView.C:388
9716 msgid " (changed)"
9717 msgstr " (endra)"
9718
9719 #: src/frontends/LyXView.C:392
9720 msgid " (read only)"
9721 msgstr " (berre lesing)"
9722
9723 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9724 msgid "Formatting document..."
9725 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9728 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9729 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9732 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9733 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9736 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9737 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9740 #, fuzzy
9741 msgid ""
9742 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9743 "1995-2006 LyX Team"
9744 msgstr ""
9745 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9746 "1995-2001 LyX Teamet"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9750 #, fuzzy
9751 msgid ""
9752 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9753 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9754 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9755 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9756 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9757 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9758 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9759 msgstr ""
9760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9766 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9769 msgid "LyX Version "
9770 msgstr "LyX Versjon "
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9773 msgid "Library directory: "
9774 msgstr "Bibliotek katalog: "
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9777 msgid "User directory: "
9778 msgstr "Brukar katalog"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9781 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9782 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9785 msgid "Select a BibTeX database to add"
9786 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9789 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9790 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9793 msgid "Select a BibTeX style"
9794 msgstr "Vel BibTeX stil"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9797 msgid "No frame drawn"
9798 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9801 msgid "Rectangular box"
9802 msgstr "Rektangulær ramme"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9805 msgid "Oval box, thin"
9806 msgstr "Tynn, oval ramme"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9809 msgid "Oval box, thick"
9810 msgstr "Tjukk oval ramme"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9813 msgid "Shadow box"
9814 msgstr "Skuggelagd ramme"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9817 msgid "Double box"
9818 msgstr "Dobbel ramme"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9821 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9822 msgid "Depth"
9823 msgstr "Djupn"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9826 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9827 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9828 msgid "Total Height"
9829 msgstr "Heile høgda"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9833 msgid "Roman"
9834 msgstr "Romansk"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9838 msgid "Sans Serif"
9839 msgstr "Sans Serif"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9843 msgid "Typewriter"
9844 msgstr "Typewriter"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9847 #, c-format
9848 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9849 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9852 msgid "Select external file"
9853 msgstr "Vel ekstern fil"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9857 msgid "Top left"
9858 msgstr "Øvst til venstre"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9862 msgid "Bottom left"
9863 msgstr "Nedst til venstre"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9867 msgid "Baseline left"
9868 msgstr "Venstre grunnlinje"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9872 msgid "Top center"
9873 msgstr "Øvst midt på"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9877 msgid "Bottom center"
9878 msgstr "Nedst midt på"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9882 msgid "Baseline center"
9883 msgstr "Midt på grunnlina"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9887 msgid "Top right"
9888 msgstr "Øvst til høgre"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9892 msgid "Bottom right"
9893 msgstr "Nedst til høgre"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9897 msgid "Baseline right"
9898 msgstr "Høgre grunnlinje"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9901 msgid "Select graphics file"
9902 msgstr "Vel grafikk fil"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9905 msgid "Clipart|#C#c"
9906 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9909 msgid "Select document to include"
9910 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9913 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9914 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9917 msgid "LaTeX Log"
9918 msgstr "LaTeX-logg"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9921 msgid "Literate Programming Build Log"
9922 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9925 msgid "lyx2lyx Error Log"
9926 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9929 msgid "Version Control Log"
9930 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9933 msgid "No LaTeX log file found."
9934 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9937 msgid "No literate programming build log file found."
9938 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9941 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9942 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9945 msgid "No version control log file found."
9946 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9949 msgid "Choose bind file"
9950 msgstr "Vel bindingsfil"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9953 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9954 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9957 msgid "Choose UI file"
9958 msgstr "Vel UI fil"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9961 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9962 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9965 msgid "Choose keyboard map"
9966 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9969 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9970 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9973 msgid "Choose personal dictionary"
9974 msgstr "Vel personleg ordbok"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9977 msgid "*.ispell"
9978 msgstr "*.ispell"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9981 msgid "Print to file"
9982 msgstr "Skriv ut til fil"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9985 msgid "PostScript files (*.ps)"
9986 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9989 msgid "Spellchecker error"
9990 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9993 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9994 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9997 msgid ""
9998 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9999 "Maybe it has been killed."
10000 msgstr ""
10001 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10002 "Kanskje nokon drap den."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10005 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10006 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10009 msgid "The spellchecker has failed"
10010 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10013 #, c-format
10014 msgid "%1$d words checked."
10015 msgstr "%1$d ord sjekka."
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10018 msgid "One word checked."
10019 msgstr "Eit ord er sjekka."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10022 msgid "Spelling check completed"
10023 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10026 msgid "Table of Contents"
10027 msgstr "Innhaldsliste"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10030 #, c-format
10031 msgid "%1$s and %2$s"
10032 msgstr "%1$s og %2$s"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10035 #, c-format
10036 msgid "%1$s et al."
10037 msgstr "%1$s et al."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10040 msgid "No year"
10041 msgstr "Inkje år"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10044 msgid "before"
10045 msgstr "Tekst før"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10053 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10054 msgid "No change"
10055 msgstr "Inga endring"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10063 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10064 msgid "Reset"
10065 msgstr "Nullstill"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10068 msgid "Medium"
10069 msgstr "Middels"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10072 msgid "Bold"
10073 msgstr "Feit"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10076 msgid "Upright"
10077 msgstr "Ståande"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10080 msgid "Italic"
10081 msgstr "Kursiv"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10084 msgid "Slanted"
10085 msgstr "Skråstilt"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10088 msgid "Small Caps"
10089 msgstr "Lita skrifttype"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10092 msgid "Increase"
10093 msgstr "Auk"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10096 msgid "Decrease"
10097 msgstr "Minsk"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10100 msgid "Emph"
10101 msgstr "Utheva "
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10104 msgid "Underbar"
10105 msgstr "Understrek"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10108 msgid "Noun"
10109 msgstr "Storebokstaver"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10112 msgid "No color"
10113 msgstr "Ingen fargar"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10116 msgid "Black"
10117 msgstr "Svart"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10120 msgid "White"
10121 msgstr "Kvit"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10124 msgid "Red"
10125 msgstr "Raud"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10128 msgid "Green"
10129 msgstr "Grøn"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10132 msgid "Blue"
10133 msgstr "Blå"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10136 msgid "Cyan"
10137 msgstr "Cyan"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10140 msgid "Magenta"
10141 msgstr "Magenta"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10144 msgid "Yellow"
10145 msgstr "Gul"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10148 msgid "System files|#S#s"
10149 msgstr "System filer|#S#s"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10152 msgid "User files|#U#u"
10153 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10156 msgid "Could not update TeX information"
10157 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10160 #, c-format
10161 msgid "The script `%s' failed."
10162 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10163
10164 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10165 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10166 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10167 #, c-format
10168 msgid "LyX: %1$s"
10169 msgstr "LyX: %1$s"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10172 msgid "Maths"
10173 msgstr "Matte"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10176 msgid "Dings 1"
10177 msgstr "Dings 1"
10178
10179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10180 msgid "Dings 2"
10181 msgstr "Dings 2"
10182
10183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10184 msgid "Dings 3"
10185 msgstr "Dings 3"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10188 msgid "Dings 4"
10189 msgstr "Dings 4"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10192 msgid "Index Entry"
10193 msgstr "Indeksnøkkel"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10196 msgid "Label"
10197 msgstr "Etikett"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10200 msgid "Directories"
10201 msgstr "Katalogar"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10204 msgid "LyX"
10205 msgstr "LyX"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10208 #, fuzzy
10209 msgid "unknown version"
10210 msgstr "Ukjend handling"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10213 msgid "Bibliography Entry Settings"
10214 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10217 msgid "BibTeX Bibliography"
10218 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10221 msgid "Box Settings"
10222 msgstr "Rammeval"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10225 msgid "Branch Settings"
10226 msgstr "Greinval"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10229 msgid "Branch"
10230 msgstr "Grein"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10233 msgid "Activated"
10234 msgstr "Aktivert"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10238 msgid "Yes"
10239 msgstr "Ja"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10242 msgid "No"
10243 msgstr "Nei"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10246 msgid "Merge Changes"
10247 msgstr "Slå saman endringar"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "Change by %1$s\n"
10253 "\n"
10254 msgstr ""
10255 "Endra av %1$s\n"
10256 "\n"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10259 #, c-format
10260 msgid "Change made at %1$s\n"
10261 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10264 msgid "Text Style"
10265 msgstr "Tekststil"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10268 msgid "Previous command"
10269 msgstr "Kommandoen før"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10272 msgid "Next command"
10273 msgstr "Neste kommando"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10276 msgid "big[[delimiter size]]"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10280 msgid "Big[[delimiter size]]"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10284 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10292 msgid "LyX: Delimiters"
10293 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10297 msgid "(None)"
10298 msgstr "(Ingen)"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10301 msgid "Variable size"
10302 msgstr "Variabel storleik"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10305 msgid "Document Settings"
10306 msgstr "Dokumentval"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10309 msgid "Length"
10310 msgstr "Lengd"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10313 msgid "OneHalf"
10314 msgstr "Halvannan"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10319 msgid " (not installed)"
10320 msgstr " (ikkje installert)"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10325 msgid "default"
10326 msgstr "standard"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10329 msgid "10"
10330 msgstr "10"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10333 msgid "11"
10334 msgstr "11"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10337 msgid "12"
10338 msgstr "12"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10341 msgid "empty"
10342 msgstr "tom"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10345 msgid "plain"
10346 msgstr "enkel"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10349 msgid "headings"
10350 msgstr "hovud"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10353 msgid "fancy"
10354 msgstr "frodig"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10357 msgid "B3"
10358 msgstr "B3"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10361 msgid "B4"
10362 msgstr "B4"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10365 msgid "``text''"
10366 msgstr "``tekst''"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10369 msgid "''text''"
10370 msgstr "''tekst''"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10373 msgid ",,text``"
10374 msgstr ",,tekst``"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10377 msgid ",,text''"
10378 msgstr ",,tekst''"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10381 msgid "<<text>>"
10382 msgstr "<<tekst>>"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10385 msgid ">>text<<"
10386 msgstr ">>tekst<<"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10389 msgid "Numbered"
10390 msgstr "Nummerering"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10393 msgid "Appears in TOC"
10394 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10397 msgid "Author-year"
10398 msgstr "Forfattar-år"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10401 msgid "Numerical"
10402 msgstr "Numerisk"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10405 #, c-format
10406 msgid "Unavailable: %1$s"
10407 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10411 msgid "Document Class"
10412 msgstr "Dokumentklasse"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10415 msgid "Fonts"
10416 msgstr "Skrifttypar:"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10419 msgid "Text Layout"
10420 msgstr "Tekststil"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10423 msgid "Page Layout"
10424 msgstr "Avsnittstil"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10427 msgid "Page Margins"
10428 msgstr "Sidemargar"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10431 msgid "Numbering & TOC"
10432 msgstr "Tal og bolkar"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10435 msgid "Math Options"
10436 msgstr "Matte val"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10439 msgid "Float Placement"
10440 msgstr "Flytar plassering"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10443 msgid "Bullets"
10444 msgstr "Punkt"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10447 msgid "Branches"
10448 msgstr "Greiner"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10452 msgid "LaTeX Preamble"
10453 msgstr "LaTeX fortekst"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10456 msgid "TeX Code Settings"
10457 msgstr "TeX val"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10460 msgid "External Material"
10461 msgstr "Eksternt materiale"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10464 msgid "Scale%"
10465 msgstr "Storleik%"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10468 msgid "Float Settings"
10469 msgstr "Flytarval"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10472 msgid "Graphics"
10473 msgstr "Grafikk"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10476 msgid "Child Document"
10477 msgstr "Barnedokumentet"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10480 msgid "Math Panel"
10481 msgstr "Matte dialog"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10484 msgid "Math Matrix"
10485 msgstr "Matte matrise"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10488 msgid "Math Delimiter"
10489 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10492 msgid "LyX: Math Spacing"
10493 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10496 msgid "Thin space\t\\,"
10497 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10500 msgid "Medium space\t\\:"
10501 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10504 msgid "Thick space\t\\;"
10505 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10508 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10509 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10512 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10513 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10516 msgid "Negative space\t\\!"
10517 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10520 msgid "LyX: Math Roots"
10521 msgstr "LyX: Matte røtter"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10524 msgid "Square root\t\\sqrt"
10525 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10528 msgid "Cube root\t\\root"
10529 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10532 msgid "Other root\t\\root"
10533 msgstr "Anna rot\t\\root"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10536 msgid "LyX: Math Styles"
10537 msgstr "LyX: Matte stilar"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10540 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10541 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10544 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10545 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10548 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10549 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10552 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10553 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10556 msgid "LyX: Fractions"
10557 msgstr "LyX: brøk"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10560 msgid "Standard\t\\frac"
10561 msgstr "Standard\t\\frac"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10564 msgid "No hor. line\t\\atop"
10565 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10568 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10569 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10572 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10573 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10576 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10577 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10580 msgid "Binomial\t\\choose"
10581 msgstr "Binomial\t\\choose"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10584 msgid "LyX: Math Fonts"
10585 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10588 msgid "Roman\t\\mathrm"
10589 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10592 msgid "Bold\t\\mathbf"
10593 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10596 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10597 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10600 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10601 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10604 msgid "Italic\t\\mathit"
10605 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10608 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10609 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10612 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10613 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10617 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10620 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10621 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10624 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10625 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10628 msgid "LyX: Insert Matrix"
10629 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10632 msgid "Note Settings"
10633 msgstr "Notaval"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10636 msgid "Paragraph Settings"
10637 msgstr "Val for avsnitt"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10640 msgid "Senseless with this layout!"
10641 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10644 msgid "Preferences"
10645 msgstr "LyX-Val"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10648 msgid "Look and feel"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Language settings"
10654 msgstr "avsnittval"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Outputs"
10659 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10662 msgid "Plain text"
10663 msgstr "Rein tekst"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10666 msgid "Date format"
10667 msgstr "Datoformat"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10670 msgid "Keyboard"
10671 msgstr "Tastatur"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10674 msgid "Screen fonts"
10675 msgstr "Skjerm skrift"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10678 msgid "Colors"
10679 msgstr "Fargar"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10682 msgid "Paths"
10683 msgstr "Stigar"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10686 msgid "Select a document templates directory"
10687 msgstr "Vel ein stig til malar"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10690 msgid "Select a temporary directory"
10691 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10694 msgid "Select a backups directory"
10695 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10698 msgid "Select a document directory"
10699 msgstr "Vel stig til dokument"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10702 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10703 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10706 msgid "Spellchecker"
10707 msgstr "Stavekontroll"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10710 msgid "ispell"
10711 msgstr "ispell"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10714 msgid "aspell"
10715 msgstr "aspell"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10718 msgid "hspell"
10719 msgstr "hspell"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10722 msgid "pspell (library)"
10723 msgstr "psspell (bibliotek )"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10726 msgid "aspell (library)"
10727 msgstr "aspell (bibliotek )"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10730 msgid "Converters"
10731 msgstr "Eksportprogram"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10734 msgid "Copiers"
10735 msgstr "Kopierarar"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10738 msgid "File formats"
10739 msgstr "Filformat"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10742 msgid "Format in use"
10743 msgstr "Format som er i bruk"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10746 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10747 msgstr ""
10748 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10749 "programmet fyrst."
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10752 msgid "Printer"
10753 msgstr "Skrivar"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10756 msgid "User interface"
10757 msgstr "Grensesnitt"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10760 msgid "Identity"
10761 msgstr "Identitet"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10764 msgid "Print Document"
10765 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10768 msgid "Cross-reference"
10769 msgstr "Kryssreferanse"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10772 msgid "&Go Back"
10773 msgstr "&Gå tilbake"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10776 msgid "Jump back"
10777 msgstr "Hopp tilbake"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10780 msgid "Jump to label"
10781 msgstr "Gå til referanse"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10784 msgid "Find and Replace"
10785 msgstr "Søk og erstatt"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10788 msgid "Send Document to Command"
10789 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10792 msgid "Show File"
10793 msgstr "Vis fila"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10796 msgid "Table Settings"
10797 msgstr "Tabellval"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10800 msgid "Insert Table"
10801 msgstr "Set inn tabell"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10804 msgid "TeX Information"
10805 msgstr "TeX informasjon"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10808 msgid "Toc"
10809 msgstr "Innhaldsliste"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10812 msgid "Vertical Space Settings"
10813 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10816 msgid "Text Wrap Settings"
10817 msgstr "Tekst brekkingval"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10820 msgid "space"
10821 msgstr "mellomrom"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10824 msgid "Invalid filename"
10825 msgstr "Ugyldig filnamn"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10828 msgid ""
10829 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10830 "characters:\n"
10831 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10832
10833 #: src/importer.C:47
10834 #, c-format
10835 msgid "Importing %1$s..."
10836 msgstr "Importerer %1$s..."
10837
10838 #: src/importer.C:68
10839 msgid "Couldn't import file"
10840 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10841
10842 #: src/importer.C:69
10843 #, c-format
10844 msgid "No information for importing the format %1$s."
10845 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10846
10847 #: src/importer.C:95
10848 msgid "imported."
10849 msgstr "importert."
10850
10851 #: src/insets/insetbase.C:249
10852 msgid "Opened inset"
10853 msgstr "Opna innskot"
10854
10855 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10856 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10857 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10858
10859 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10860 msgid "Export Warning!"
10861 msgstr "Eksport åtvaring!"
10862
10863 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10864 msgid ""
10865 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10866 "BibTeX will be unable to find them."
10867 msgstr ""
10868 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10869 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10870
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10872 msgid ""
10873 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10874 "BibTeX will be unable to find it."
10875 msgstr ""
10876 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10877 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10878
10879 #: src/insets/insetbox.C:63
10880 msgid "Boxed"
10881 msgstr "Innramma"
10882
10883 #: src/insets/insetbox.C:64
10884 msgid "Frameless"
10885 msgstr "Utan ramme"
10886
10887 #: src/insets/insetbox.C:65
10888 msgid "ovalbox"
10889 msgstr "oval ramme"
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:66
10892 msgid "Ovalbox"
10893 msgstr "Oval ramme"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:67
10896 msgid "Shadowbox"
10897 msgstr "Skuggelagdramme"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:68
10900 msgid "Doublebox"
10901 msgstr "Dobbelramme"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:124
10904 msgid "Opened Box Inset"
10905 msgstr "Opna ramme innskot"
10906
10907 #: src/insets/insetbranch.C:75
10908 msgid "Opened Branch Inset"
10909 msgstr "Opna grein innskot"
10910
10911 #: src/insets/insetbranch.C:100
10912 msgid "Branch: "
10913 msgstr "Grein: "
10914
10915 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10916 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10917 msgid "Undef: "
10918 msgstr "Udefin: "
10919
10920 #: src/insets/insetcaption.C:81
10921 msgid "Opened Caption Inset"
10922 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10923
10924 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10925 msgid "Opened CharStyle Inset"
10926 msgstr "Opna bokstav innskot"
10927
10928 #: src/insets/insetenv.C:65
10929 msgid "Opened Environment Inset: "
10930 msgstr "Opna miljø innskot"
10931
10932 #: src/insets/insetert.C:143
10933 msgid "Opened ERT Inset"
10934 msgstr "Opna ERT innskot"
10935
10936 #: src/insets/insetert.C:390
10937 msgid "ERT"
10938 msgstr "ERT"
10939
10940 #: src/insets/insetexternal.C:576
10941 #, c-format
10942 msgid "External template %1$s is not installed"
10943 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10944
10945 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10946 #: src/insets/insetfloat.C:372
10947 msgid "float: "
10948 msgstr "flytar"
10949
10950 #: src/insets/insetfloat.C:278
10951 msgid "Opened Float Inset"
10952 msgstr "Opna flytar innskot"
10953
10954 #: src/insets/insetfloat.C:374
10955 msgid " (sideways)"
10956 msgstr " (rotert)"
10957
10958 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10959 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10960 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10961
10962 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10963 #, c-format
10964 msgid "List of %1$s"
10965 msgstr "Liste over %1$s"
10966
10967 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10968 msgid "foot"
10969 msgstr "fot"
10970
10971 #: src/insets/insetfoot.C:58
10972 msgid "Opened Footnote Inset"
10973 msgstr "Opna botntekst innskot"
10974
10975 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "Could not copy the file\n"
10979 "%1$s\n"
10980 "into the temporary directory."
10981 msgstr ""
10982 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10983 "%1$s\n"
10984 "til den mellombelse katalogen."
10985
10986 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10987 #, c-format
10988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10989 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10990
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10992 #, c-format
10993 msgid "Graphics file: %1$s"
10994 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
10995
10996 #: src/insets/insethfill.C:48
10997 msgid "Horizontal Fill"
10998 msgstr "Vassrett fyll"
10999
11000 #: src/insets/insetinclude.C:306
11001 msgid "Verbatim Input"
11002 msgstr "Set inn Verbatim"
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:309
11005 msgid "Verbatim Input*"
11006 msgstr "Set inn Verbatim*"
11007
11008 #: src/insets/insetinclude.C:412
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "Included file `%1$s'\n"
11012 "has textclass `%2$s'\n"
11013 "while parent file has textclass `%3$s'."
11014 msgstr ""
11015 "Underdokumentet %1$s'\n"
11016 "har tekstklassa %2$s'\n"
11017 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11018
11019 #: src/insets/insetinclude.C:418
11020 msgid "Different textclasses"
11021 msgstr "Ulike tekstklassar"
11022
11023 #: src/insets/insetindex.C:42
11024 msgid "Idx"
11025 msgstr "ldx "
11026
11027 #: src/insets/insetindex.C:75
11028 msgid "Index"
11029 msgstr "Indeks"
11030
11031 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11032 msgid "margin"
11033 msgstr "margin"
11034
11035 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11036 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11037 msgstr "Opna margnotis innskot"
11038
11039 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Glo"
11042 msgstr "&Global"
11043
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11045 msgid "Glossary"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/insets/insetnote.C:66
11049 msgid "Comment"
11050 msgstr "Kommentar"
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:67
11053 msgid "Greyed out"
11054 msgstr "Som &Grå-tekst"
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:68
11057 msgid "Framed"
11058 msgstr "Med ramme"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:69
11061 msgid "Shaded"
11062 msgstr "Skuggelagd"
11063
11064 #: src/insets/insetnote.C:149
11065 msgid "Opened Note Inset"
11066 msgstr "Opna notat innskot"
11067
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11069 msgid "opt"
11070 msgstr "opt "
11071
11072 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11073 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11074 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11075
11076 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Clear Page"
11079 msgstr "&Fjern"
11080
11081 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11082 msgid "Clear Double Page"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11086 msgid "Ref: "
11087 msgstr "Ref: "
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11090 msgid "Equation"
11091 msgstr "Likninga"
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11094 msgid "EqRef: "
11095 msgstr "LiknRef: "
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11098 msgid "Page Number"
11099 msgstr "Sidetal"
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11102 msgid "Page: "
11103 msgstr "Side: "
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11106 msgid "Textual Page Number"
11107 msgstr "Sidetal i teksten"
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11110 msgid "TextPage: "
11111 msgstr "Tekstside: "
11112
11113 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11114 msgid "Standard+Textual Page"
11115 msgstr "Standard+tekstside"
11116
11117 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11118 msgid "Ref+Text: "
11119 msgstr "Ref+Tekst: "
11120
11121 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11122 msgid "PrettyRef"
11123 msgstr "Pen_ Ref"
11124
11125 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11126 msgid "PrettyRef: "
11127 msgstr "PrettyRef: "
11128
11129 #: src/insets/insettabular.C:455
11130 msgid "Opened table"
11131 msgstr "Opna Tabell"
11132
11133 #: src/insets/insettabular.C:1570
11134 msgid "Error setting multicolumn"
11135 msgstr "Feil ved multikolonne"
11136
11137 #: src/insets/insettabular.C:1571
11138 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11139 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11140
11141 #: src/insets/insettext.C:227
11142 msgid "Opened Text Inset"
11143 msgstr "Opna tekst innskot"
11144
11145 #: src/insets/insettheorem.C:41
11146 msgid "theorem"
11147 msgstr "theorem"
11148
11149 #: src/insets/insettheorem.C:91
11150 msgid "Opened Theorem Inset"
11151 msgstr "Opna teorem innskot"
11152
11153 #: src/insets/insettoc.C:46
11154 msgid "Unknown toc list"
11155 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11156
11157 #: src/insets/inseturl.C:42
11158 msgid "Url: "
11159 msgstr "URL:  "
11160
11161 #: src/insets/inseturl.C:42
11162 msgid "HtmlUrl: "
11163 msgstr "HtmlUrl: "
11164
11165 #: src/insets/insetvspace.C:109
11166 msgid "Vertical Space"
11167 msgstr "Loddrett avstand"
11168
11169 #: src/insets/insetwrap.C:49
11170 msgid "wrap: "
11171 msgstr "Tekstbrekking: "
11172
11173 #: src/insets/insetwrap.C:178
11174 msgid "Opened Wrap Inset"
11175 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11178 msgid "Not shown."
11179 msgstr "Ikkje vist."
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:97
11182 msgid "Loading..."
11183 msgstr "Lastar ..."
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:100
11186 msgid "Converting to loadable format..."
11187 msgstr "Feil ved konvertering..."
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:103
11190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11191 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:106
11194 msgid "Scaling etc..."
11195 msgstr "Storleik etc..."
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:109
11198 msgid "Ready to display"
11199 msgstr "Klar til vising"
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:112
11202 msgid "No file found!"
11203 msgstr "Fann ikkje fila!"
11204
11205 #: src/insets/render_graphic.C:115
11206 msgid "Error converting to loadable format"
11207 msgstr "Feil ved konvertering"
11208
11209 #: src/insets/render_graphic.C:118
11210 msgid "Error loading file into memory"
11211 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11212
11213 #: src/insets/render_graphic.C:121
11214 msgid "Error generating the pixmap"
11215 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11216
11217 #: src/insets/render_graphic.C:124
11218 msgid "No image"
11219 msgstr "Fann ingen bilete"
11220
11221 #: src/insets/render_preview.C:92
11222 msgid "Preview loading"
11223 msgstr "Lasting av førehandvising"
11224
11225 #: src/insets/render_preview.C:95
11226 msgid "Preview ready"
11227 msgstr "Førehandsvising klar"
11228
11229 #: src/insets/render_preview.C:98
11230 msgid "Preview failed"
11231 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11232
11233 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11234 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11235 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11236
11237 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11238 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11239 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11240
11241 #: src/ispell.C:249
11242 msgid ""
11243 "Could not create an ispell process.\n"
11244 "You may not have the right languages installed."
11245 msgstr ""
11246 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11247 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11248
11249 #: src/ispell.C:272
11250 msgid ""
11251 "The ispell process returned an error.\n"
11252 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11253 msgstr ""
11254 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11255 "Er den rett innstilt?"
11256
11257 #: src/ispell.C:383
11258 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11259 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11260
11261 #: src/kbsequence.C:163
11262 msgid "   options: "
11263 msgstr "   val: "
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11266 msgid "sp"
11267 msgstr "sp"
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11270 msgid "pt"
11271 msgstr "pt"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:37
11274 msgid "bp"
11275 msgstr "bp"
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:37
11278 msgid "dd"
11279 msgstr "dd"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:37
11282 msgid "mm"
11283 msgstr "mm"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:37
11286 msgid "pc"
11287 msgstr "pc"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11290 msgid "cm"
11291 msgstr "cm"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:38
11294 msgid "in"
11295 msgstr "in"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:38
11298 msgid "ex"
11299 msgstr "ex"
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:38
11302 msgid "em"
11303 msgstr "em"
11304
11305 #: src/lengthcommon.C:38
11306 msgid "mu"
11307 msgstr "mu"
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Text Width %"
11311 msgstr "Tekstbreidd %"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:39
11314 msgid "Column Width %"
11315 msgstr "Kolonnebreidd %"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:39
11318 msgid "Page Width %"
11319 msgstr "Sidebreidd %"
11320
11321 #: src/lengthcommon.C:39
11322 msgid "Line Width %"
11323 msgstr "Linjebreidd %"
11324
11325 #: src/lengthcommon.C:40
11326 msgid "Text Height %"
11327 msgstr "Teksthøgd %"
11328
11329 #: src/lengthcommon.C:40
11330 msgid "Page Height %"
11331 msgstr "Sidehøgd %"
11332
11333 #: src/lyx_cb.C:114
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "The document %1$s could not be saved.\n"
11337 "\n"
11338 "Do you want to rename the document and try again?"
11339 msgstr ""
11340 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11341 "\n"
11342 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:116
11345 msgid "Rename and save?"
11346 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:117
11349 msgid "&Rename"
11350 msgstr "End&ra namn"
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:134
11353 msgid "Choose a filename to save document as"
11354 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11357 msgid "Templates|#T#t"
11358 msgstr "Malar|#M#m"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "The document %1$s already exists.\n"
11364 "\n"
11365 "Do you want to over-write that document?"
11366 msgstr ""
11367 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11368 "\n"
11369 "Vil du skriva over dokumentet?"
11370
11371 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11372 msgid "Over-write document?"
11373 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11374
11375 #: src/lyx_cb.C:218
11376 #, c-format
11377 msgid "Auto-saving %1$s"
11378 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:258
11381 msgid "Autosave failed!"
11382 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:285
11385 msgid "Autosaving current document..."
11386 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:352
11389 msgid "Select file to insert"
11390 msgstr "Vel fil å setje inn"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:371
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Could not read the specified document\n"
11396 "%1$s\n"
11397 "due to the error: %2$s"
11398 msgstr ""
11399 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11400 "%1$s\n"
11401 "på grunn av feilen: %2$s"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:373
11404 msgid "Could not read file"
11405 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:381
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Could not open the specified document\n"
11411 "%1$s\n"
11412 "due to the error: %2$s"
11413 msgstr ""
11414 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11415 "%1$s\n"
11416 "på grunn av feilen: %2$s"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11419 msgid "Could not open file"
11420 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:413
11423 msgid "Running configure..."
11424 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:422
11427 msgid "Reloading configuration..."
11428 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:427
11431 msgid "System reconfigured"
11432 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11433
11434 #: src/lyx_cb.C:428
11435 msgid ""
11436 "The system has been reconfigured.\n"
11437 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11438 "updated document class specifications."
11439 msgstr ""
11440 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11441 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11442 "kunne nytte endringane."
11443
11444 #: src/lyx_main.C:124
11445 msgid "Could not read configuration file"
11446 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11447
11448 #: src/lyx_main.C:125
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "Error while reading the configuration file\n"
11452 "%1$s.\n"
11453 "Please check your installation."
11454 msgstr ""
11455 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11456 "%1$s.\n"
11457 "Sjekk LyX installasjonen din."
11458
11459 #: src/lyx_main.C:134
11460 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11461 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11462
11463 #: src/lyx_main.C:138
11464 msgid "Done!"
11465 msgstr "Ferdig!"
11466
11467 #: src/lyx_main.C:431
11468 #, c-format
11469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11471
11472 #: src/lyx_main.C:433
11473 msgid "Unable to remove temporary directory"
11474 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11475
11476 #: src/lyx_main.C:468
11477 #, c-format
11478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11479 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11480
11481 #: src/lyx_main.C:723
11482 msgid "LyX: "
11483 msgstr "LyX: "
11484
11485 #: src/lyx_main.C:846
11486 msgid "Could not create temporary directory"
11487 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11488
11489 #: src/lyx_main.C:847
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "Could not create a temporary directory in\n"
11493 "%1$s. Make sure that this\n"
11494 "path exists and is writable and try again."
11495 msgstr ""
11496 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11497 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11498 "og er skrivbar og prøv igjen."
11499
11500 #: src/lyx_main.C:1014
11501 msgid "Missing user LyX directory"
11502 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11503
11504 #: src/lyx_main.C:1015
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11508 "It is needed to keep your own configuration."
11509 msgstr ""
11510 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11511 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11512
11513 #: src/lyx_main.C:1020
11514 msgid "&Create directory"
11515 msgstr "&Lag katalog."
11516
11517 #: src/lyx_main.C:1021
11518 msgid "&Exit LyX"
11519 msgstr "&Skru av LyX."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:1022
11522 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11523 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1026
11526 #, c-format
11527 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11528 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11529
11530 #: src/lyx_main.C:1032
11531 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11532 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11533
11534 #: src/lyx_main.C:1187
11535 msgid "List of supported debug flags:"
11536 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:1191
11539 #, c-format
11540 msgid "Setting debug level to %1$s"
11541 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11542
11543 #: src/lyx_main.C:1202
11544 msgid ""
11545 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11546 "Command line switches (case sensitive):\n"
11547 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11548 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11549 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11550 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11552 "                  select the features to debug.\n"
11553 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11554 "\t-x [--execute] command\n"
11555 "                  where command is a lyx command.\n"
11556 "\t-e [--export] fmt\n"
11557 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11558 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11559 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11560 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11561 "\t-version        summarize version and build info\n"
11562 "Check the LyX man page for more details."
11563 msgstr ""
11564 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11565 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11566 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11567 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11568 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11569 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11571 "                  Vel del for avlusing.\n"
11572 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11573 "\t-x [--execute] kommando\n"
11574 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11575 "\t-e [--export] fmt\n"
11576 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11577 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11578 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11579 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11580 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11581 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1238
11584 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11585 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1248
11588 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11589 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1258
11592 msgid "Missing command string after --execute switch"
11593 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1268
11596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11597 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:1280
11600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11601 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:1285
11604 msgid "Missing filename for --import"
11605 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11606
11607 #: src/lyxfind.C:138
11608 msgid "Search error"
11609 msgstr "Søk feil"
11610
11611 #: src/lyxfind.C:139
11612 msgid "Search string is empty"
11613 msgstr "Søkje strengen er tom"
11614
11615 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11616 msgid "String not found!"
11617 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11618
11619 #: src/lyxfind.C:325
11620 msgid "String has been replaced."
11621 msgstr "Teksten er bytta ut."
11622
11623 #: src/lyxfind.C:328
11624 msgid " strings have been replaced."
11625 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11626
11627 #: src/lyxfont.C:53
11628 msgid "Symbol"
11629 msgstr "Symbol"
11630
11631 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11632 #: src/lyxfont.C:70
11633 msgid "Inherit"
11634 msgstr "Arv"
11635
11636 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11637 #: src/lyxfont.C:70
11638 msgid "Ignore"
11639 msgstr "Ignorer"
11640
11641 #: src/lyxfont.C:61
11642 msgid "Smallcaps"
11643 msgstr "Kapiteler"
11644
11645 #: src/lyxfont.C:70
11646 msgid "Toggle"
11647 msgstr "Av/på"
11648
11649 #: src/lyxfont.C:511
11650 #, c-format
11651 msgid "Emphasis %1$s, "
11652 msgstr "Utheva %1$s, "
11653
11654 #: src/lyxfont.C:514
11655 #, c-format
11656 msgid "Underline %1$s, "
11657 msgstr "Strek under %1$s,"
11658
11659 #: src/lyxfont.C:517
11660 #, c-format
11661 msgid "Noun %1$s, "
11662 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11663
11664 #: src/lyxfont.C:522
11665 #, c-format
11666 msgid "Language: %1$s, "
11667 msgstr "Språk: %1$s,"
11668
11669 #: src/lyxfont.C:525
11670 #, c-format
11671 msgid "  Number %1$s"
11672 msgstr "   Nummerering %1$s"
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:328
11675 msgid "Unknown function."
11676 msgstr "Ukjent funksjon."
11677
11678 #: src/lyxfunc.C:353
11679 msgid "Exiting"
11680 msgstr "Avsluttar"
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:385
11683 msgid "Nothing to do"
11684 msgstr "Har ingenting å gjere"
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:404
11687 msgid "Unknown action"
11688 msgstr "Ukjend handling"
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11691 msgid "Command disabled"
11692 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:417
11695 msgid "Command not allowed without any document open"
11696 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:657
11699 msgid "Document is read-only"
11700 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:665
11703 msgid "This portion of the document is deleted."
11704 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:684
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11710 "\n"
11711 "Do you want to save the document?"
11712 msgstr ""
11713 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11714 "\n"
11715 "Vil du lagra dokumentet?"
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:702
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Could not print the document %1$s.\n"
11721 "Check that your printer is set up correctly."
11722 msgstr ""
11723 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11724 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:705
11727 msgid "Print document failed"
11728 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:724
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "The document could not be converted\n"
11734 "into the document class %1$s."
11735 msgstr ""
11736 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11737 "til dokumentklassa %1$s."
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:727
11740 msgid "Could not change class"
11741 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:839
11744 #, c-format
11745 msgid "Saving document %1$s..."
11746 msgstr "Lagrar %1$s..."
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:843
11749 msgid " done."
11750 msgstr "ferdig."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:858
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11756 "version of the document %1$s?"
11757 msgstr ""
11758 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11759 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11762 msgid "Missing argument"
11763 msgstr "Manglande val"
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:1082
11766 #, c-format
11767 msgid "Opening help file %1$s..."
11768 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:1352
11771 msgid "Opening child document "
11772 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:1438
11775 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11776 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:1449
11779 #, c-format
11780 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11781 msgstr ""
11782 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:1565
11785 msgid "Document defaults saved in "
11786 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:1568
11789 msgid "Unable to save document defaults"
11790 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:1624
11793 msgid "Converting document to new document class..."
11794 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:1821
11797 msgid "Select template file"
11798 msgstr "Vel mal"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:1858
11801 msgid "Select document to open"
11802 msgstr "Vel dokument"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:1897
11805 #, c-format
11806 msgid "Opening document %1$s..."
11807 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:1901
11810 #, c-format
11811 msgid "Document %1$s opened."
11812 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1903
11815 #, c-format
11816 msgid "Could not open document %1$s"
11817 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:1928
11820 #, c-format
11821 msgid "Select %1$s file to import"
11822 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:2045
11825 msgid "Welcome to LyX!"
11826 msgstr "Velkomen til LyX!"
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2167
11829 msgid ""
11830 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11831 "legal words?"
11832 msgstr ""
11833 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11834
11835 #: src/lyxrc.C:2172
11836 msgid ""
11837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11838 "document."
11839 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2176
11842 msgid ""
11843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11845 "specified, an internal routine is used."
11846 msgstr ""
11847 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11848 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11849 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11850
11851 #: src/lyxrc.C:2180
11852 msgid ""
11853 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11854 "plain text)."
11855 msgstr ""
11856 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2184
11859 msgid ""
11860 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11861 "automatically by what you type."
11862 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2188
11865 msgid ""
11866 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11867 "class change."
11868 msgstr ""
11869 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11870 "bytter klasse."
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2192
11873 msgid ""
11874 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11875 msgstr ""
11876 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11877 "automatisk lagring."
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2199
11880 msgid ""
11881 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11882 "the backup file in the same directory as the original file."
11883 msgstr ""
11884 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11885 "lagt i den same katalogen som original fila."
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2203
11888 msgid ""
11889 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11890 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11891 msgstr ""
11892 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11893 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2207
11896 msgid ""
11897 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11898 "its global and local bind/ directories."
11899 msgstr ""
11900 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11901 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2211
11904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11905 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2215
11908 msgid ""
11909 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11910 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11911 msgstr ""
11912 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11913 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2225
11916 msgid ""
11917 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11918 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11919 msgstr ""
11920 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11921 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2236
11924 #, no-c-format
11925 msgid ""
11926 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11927 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11928 msgstr ""
11929 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11930 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2240
11933 msgid "New documents will be assigned this language."
11934 msgstr "språket til nye dokument."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2244
11937 msgid "Specify the default paper size."
11938 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2248
11941 msgid ""
11942 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11943 "shown after the change has been made.)"
11944 msgstr ""
11945 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11946 "oppretta etter endringa)."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2252
11949 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11950 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2256
11953 msgid ""
11954 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11955 "LyX was started from."
11956 msgstr ""
11957 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11958 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2261
11961 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11962 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2265
11965 msgid ""
11966 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11967 "recommended for non-English languages."
11968 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2272
11971 msgid ""
11972 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11973 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11974 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11975 msgstr ""
11976 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11977 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11978 "\"."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2281
11981 msgid ""
11982 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11983 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11984 msgstr ""
11985 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11986 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2285
11989 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11990 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2289
11993 msgid ""
11994 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11995 "document."
11996 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2293
11999 msgid ""
12000 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12001 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2297
12004 msgid ""
12005 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12006 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12007 "name of the second language."
12008 msgstr ""
12009 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12010 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12011 "med namnet på det alternative språket."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2301
12014 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12015 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2305
12018 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12019 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2309
12022 msgid ""
12023 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12024 "\\documentclass."
12025 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2313
12028 msgid ""
12029 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12030 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12031 msgstr ""
12032 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12033 "\"\\usepackage{omega}\"."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2317
12036 msgid ""
12037 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12038 "document is the default language."
12039 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2321
12042 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12043 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2325
12046 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12047 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2329
12050 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12051 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2333
12054 msgid ""
12055 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12056 "of the document."
12057 msgstr ""
12058 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2337
12061 #, c-format
12062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12063 msgstr ""
12064 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2342
12067 msgid ""
12068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12069 "variable. Use the OS native format."
12070 msgstr ""
12071 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12072 "operativsystemet."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2349
12075 msgid ""
12076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12077 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2353
12080 msgid "The bold font in the dialogs."
12081 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2357
12084 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12085 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2361
12088 msgid "The normal font in the dialogs."
12089 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2365
12092 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12093 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2369
12096 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12097 msgstr ""
12098 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2373
12101 msgid "Scale the preview size to suit."
12102 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2377
12105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12106 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2381
12109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12110 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2385
12113 msgid ""
12114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12115 "environment variable PRINTER."
12116 msgstr ""
12117 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12118 "\" frå operativsystemet."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2389
12121 msgid "The option to print only even pages."
12122 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2393
12125 msgid ""
12126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12127 "the filename of the DVI file to be printed."
12128 msgstr ""
12129 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12130 "fila."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2397
12133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12134 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2401
12137 msgid "The option to print out in landscape."
12138 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2405
12141 msgid "The option to print only odd pages."
12142 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2409
12145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12146 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2413
12149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12150 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2417
12153 msgid "The option to specify paper type."
12154 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2421
12157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12158 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2425
12161 msgid ""
12162 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12163 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12164 "arguments."
12165 msgstr ""
12166 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12167 "programfor å skriva dokumentet ut."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2429
12170 msgid ""
12171 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12172 "prepended along with the printer name after the spool command."
12173 msgstr ""
12174 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2433
12177 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12178 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2437
12181 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12182 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2441
12185 msgid ""
12186 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12187 "command."
12188 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2445
12191 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12192 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2449
12195 msgid ""
12196 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12197 msgstr ""
12198 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2453
12201 msgid ""
12202 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12203 "wrong, override the setting here."
12204 msgstr ""
12205 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12206 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2457
12209 msgid "The encoding for the screen fonts."
12210 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2463
12213 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12214 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2472
12217 msgid ""
12218 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12219 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12220 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12221 msgstr ""
12222 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12223 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12224 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2476
12227 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12228 msgstr ""
12229 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12230 "skrifttypane."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2481
12233 #, no-c-format
12234 msgid ""
12235 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12236 "roughly the same size as on paper."
12237 msgstr ""
12238 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2486
12241 msgid ""
12242 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12243 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12244 msgstr ""
12245 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12246 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2490
12249 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12250 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2494
12253 msgid ""
12254 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12255 "\".out\". Only for advanced users."
12256 msgstr ""
12257 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12258 "Mest for røynde brukarar."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2501
12261 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12262 msgstr "Vis startopp bilete."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2505
12265 msgid "What command runs the spellchecker?"
12266 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2509
12269 msgid ""
12270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12271 "when you quit LyX."
12272 msgstr ""
12273 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12274 "stigen som LyX vart starta i."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2513
12277 msgid ""
12278 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12279 "value selects the directory LyX was started from."
12280 msgstr ""
12281 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12282 "vart starta i."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2523
12285 msgid ""
12286 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12287 "will look in its global and local ui/ directories."
12288 msgstr ""
12289 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12290 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2536
12293 msgid ""
12294 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12295 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12296 "may not work with all dictionaries."
12297 msgstr ""
12298 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12299 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12300 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2543
12303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12304 msgstr ""
12305 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12306
12307 #: src/lyxvc.C:100
12308 msgid "Document not saved"
12309 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12310
12311 #: src/lyxvc.C:101
12312 msgid "You must save the document before it can be registered."
12313 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12314
12315 #: src/lyxvc.C:130
12316 msgid "LyX VC: Initial description"
12317 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12318
12319 #: src/lyxvc.C:131
12320 msgid "(no initial description)"
12321 msgstr "(ingen skildring)"
12322
12323 #: src/lyxvc.C:146
12324 msgid "LyX VC: Log Message"
12325 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12326
12327 #: src/lyxvc.C:149
12328 msgid "(no log message)"
12329 msgstr "(Inga loggmelding)"
12330
12331 #: src/lyxvc.C:171
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12335 "changes.\n"
12336 "\n"
12337 "Do you want to revert to the saved version?"
12338 msgstr ""
12339 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12340 "alle endringane gå tapt\n"
12341 "\n"
12342 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12343
12344 #: src/lyxvc.C:174
12345 msgid "Revert to stored version of document?"
12346 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12347
12348 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12349 #, c-format
12350 msgid " Macro: %1$s: "
12351 msgstr "Makro: %1$s: "
12352
12353 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12354 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12355 #, c-format
12356 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12357 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12358
12359 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12360 #, c-format
12361 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12362 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12363
12364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12365 msgid "Only one row"
12366 msgstr "Berre ei rad"
12367
12368 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12369 msgid "Only one column"
12370 msgstr "Berre ei kolonne"
12371
12372 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12373 msgid "No hline to delete"
12374 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12375
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12377 msgid "No vline to delete"
12378 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12379
12380 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12381 #, c-format
12382 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12383 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12384
12385 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12386 msgid "No number"
12387 msgstr "Ingen nummer"
12388
12389 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12390 msgid "Number"
12391 msgstr "Nummer"
12392
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12394 #, c-format
12395 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12396 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12397
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12399 #, c-format
12400 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12401 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12402
12403 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12404 #, c-format
12405 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12406 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12409 msgid "Math editor mode"
12410 msgstr "Mattemodus"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12413 msgid "create new math text environment ($...$)"
12414 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12417 msgid "entered math text mode (textrm)"
12418 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12419
12420 #: src/output.C:39
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Could not open the specified document\n"
12424 "%1$s."
12425 msgstr ""
12426 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12427 "%1$s."
12428
12429 #: src/output_plaintext.C:156
12430 msgid "Abstract: "
12431 msgstr "Samandrag: "
12432
12433 #: src/output_plaintext.C:168
12434 msgid "References: "
12435 msgstr "Referansar: "
12436
12437 #: src/support/filefilterlist.C:109
12438 msgid "All files (*)"
12439 msgstr "*|Alle filer (*)"
12440
12441 #: src/support/package.C.in:440
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12445 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12446
12447 #: src/support/package.C.in:562
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12451 "\t%1$s\n"
12452 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12453 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12454 msgstr ""
12455 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12456 "\t%1$s\n"
12457 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12458 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12459
12460 #: src/support/package.C.in:648
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Invalid %1$s switch.\n"
12464 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12465 msgstr ""
12466 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12467 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12468
12469 #: src/support/package.C.in:676
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12473 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12474 msgstr ""
12475 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12476 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12477
12478 #: src/support/package.C.in:700
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12482 "%2$s is not a directory."
12483 msgstr ""
12484 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12485 "%2$s er ikkje ein stig."
12486
12487 #: src/support/userinfo.C:44
12488 msgid "Unknown user"
12489 msgstr "Ukjend brukar"
12490
12491 #: src/tex-strings.C:68
12492 msgid "Computer Modern Roman"
12493 msgstr "Computer Modern Romansk"
12494
12495 #: src/tex-strings.C:68
12496 msgid "Latin Modern Roman"
12497 msgstr "Latin Modern Romansk"
12498
12499 #: src/tex-strings.C:69
12500 msgid "AE (Almost European)"
12501 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12502
12503 #: src/tex-strings.C:69
12504 msgid "Times Roman"
12505 msgstr "Times-Romansk"
12506
12507 #: src/tex-strings.C:69
12508 msgid "Palatino"
12509 msgstr "Palatino"
12510
12511 #: src/tex-strings.C:69
12512 msgid "Bitstream Charter"
12513 msgstr "Bitstream Charter"
12514
12515 #: src/tex-strings.C:70
12516 msgid "New Century Schoolbook"
12517 msgstr "New Century Schoolbook"
12518
12519 #: src/tex-strings.C:70
12520 msgid "Bookman"
12521 msgstr "Bookman"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:70
12524 msgid "Utopia"
12525 msgstr "Utopia"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:70
12528 msgid "Bera Serif"
12529 msgstr "Bera Serif"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:71
12532 msgid "Concrete Roman"
12533 msgstr "Concrete Romansk"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:71
12536 msgid "Zapf Chancery"
12537 msgstr "Zapf Chancery"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:79
12540 msgid "Computer Modern Sans"
12541 msgstr "Computer Modern Sans"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:79
12544 msgid "Latin Modern Sans"
12545 msgstr "Latin Modern Sans"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:80
12548 msgid "Helvetica"
12549 msgstr "Helvetica"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:80
12552 msgid "Avant Garde"
12553 msgstr "Avant Garde"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:80
12556 msgid "Bera Sans"
12557 msgstr "Bera Sans"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:80
12560 msgid "CM Bright"
12561 msgstr "CM Bright"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:89
12564 msgid "Computer Modern Typewriter"
12565 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:90
12568 msgid "Latin Modern Typewriter"
12569 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:90
12572 msgid "Courier"
12573 msgstr "Courier"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:90
12576 msgid "Bera Mono"
12577 msgstr "Bera Mono"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:90
12580 msgid "LuxiMono"
12581 msgstr "LuxiMono"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:91
12584 msgid "CM Typewriter Light"
12585 msgstr "CM Typewriter Light"
12586
12587 #: src/text.C:190
12588 msgid "Unknown layout"
12589 msgstr "Ukjend Stil"
12590
12591 #: src/text.C:191
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12595 "Trying to use the default instead.\n"
12596 msgstr ""
12597 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12598 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12599
12600 #: src/text.C:222
12601 msgid "Unknown Inset"
12602 msgstr "Ukjend innskot"
12603
12604 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12605 msgid "Change tracking error"
12606 msgstr "Feil i endra sporing"
12607
12608 #: src/text.C:333
12609 #, c-format
12610 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12611 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12612
12613 #: src/text.C:346
12614 #, c-format
12615 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12616 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12617
12618 #: src/text.C:353
12619 msgid "Unknown token"
12620 msgstr "Ukjent symbol: "
12621
12622 #: src/text.C:1226
12623 msgid ""
12624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12625 "Tutorial."
12626 msgstr ""
12627 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12628 "å lese innføring i LyX."
12629
12630 #: src/text.C:1237
12631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12632 msgstr ""
12633 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12634 "innføring i LyX."
12635
12636 #: src/text.C:2319
12637 msgid "Change: "
12638 msgstr "Endring: "
12639
12640 #: src/text.C:2322
12641 msgid " at "
12642 msgstr " til "
12643
12644 #: src/text.C:2334
12645 #, c-format
12646 msgid "Font: %1$s"
12647 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12648
12649 #: src/text.C:2341
12650 #, c-format
12651 msgid ", Depth: %1$d"
12652 msgstr " Djupn: %1$d"
12653
12654 #: src/text.C:2347
12655 msgid ", Spacing: "
12656 msgstr ", mellomrom: "
12657
12658 #: src/text.C:2359
12659 msgid "Other ("
12660 msgstr "Anna ("
12661
12662 #: src/text.C:2368
12663 msgid ", Inset: "
12664 msgstr ", Innskot: "
12665
12666 #: src/text.C:2369
12667 msgid ", Paragraph: "
12668 msgstr ", Avsnitt: "
12669
12670 #: src/text.C:2370
12671 msgid ", Id: "
12672 msgstr " Id: "
12673
12674 #: src/text.C:2371
12675 msgid ", Position: "
12676 msgstr ", plass: "
12677
12678 #: src/text.C:2372
12679 msgid ", Boundary: "
12680 msgstr ", Grense: "
12681
12682 #: src/text2.C:552
12683 msgid ""
12684 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12685 "change."
12686 msgstr ""
12687 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12688 "definere skrifttype."
12689
12690 #: src/text2.C:594
12691 msgid "Nothing to index!"
12692 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12693
12694 #: src/text2.C:596
12695 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12696 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12697
12698 #: src/text3.C:697
12699 msgid "Unknown spacing argument: "
12700 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12701
12702 #: src/text3.C:845
12703 msgid "Layout "
12704 msgstr "Stil "
12705
12706 #: src/text3.C:846
12707 msgid " not known"
12708 msgstr " ukjent"
12709
12710 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12711 msgid "Character set"
12712 msgstr "Teiknsett"
12713
12714 #: src/text3.C:1480
12715 msgid "Paragraph layout set"
12716 msgstr "set avsnitt stil"
12717
12718 #: src/vspace.C:490
12719 msgid "Default skip"
12720 msgstr "Standard mellomrom"
12721
12722 #: src/vspace.C:493
12723 msgid "Small skip"
12724 msgstr "Liten avstand"
12725
12726 #: src/vspace.C:496
12727 msgid "Medium skip"
12728 msgstr "Medium avstand"
12729
12730 #: src/vspace.C:499
12731 msgid "Big skip"
12732 msgstr "Stor avstand"
12733
12734 #: src/vspace.C:502
12735 msgid "Vertical fill"
12736 msgstr "Fyll loddrett"
12737
12738 #: src/vspace.C:509
12739 msgid "protected"
12740 msgstr "vern"
12741
12742 #~ msgid "top of button"
12743 #~ msgstr "over knappen"
12744
12745 #~ msgid "bottom of button"
12746 #~ msgstr "under knappen"
12747
12748 #~ msgid "right of button"
12749 #~ msgstr "til høgre for knappen"
12750
12751 #~ msgid ""
12752 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12753 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12754 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12755 #~ "option) any later version."
12756 #~ msgstr ""
12757 #~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
12758 #~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
12759 #~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "
12760 #~ "Fundation»."