1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
38 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Litteraturnøkkel"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Litteraturstil"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Standard(nummerert)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "Natbib&stil:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 msgid "Default st&yle:"
123 msgstr "Standardst&il:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vel standard BibTeX stil"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography Generation"
146 msgstr "Litteraturliste-generator"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:369
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vel ein stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Legg &til innhaldslista"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgstr "&Legg til..."
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
314 msgid "Type and Size"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
322 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
327 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
334 msgstr "&Indre ramme:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
338 msgid "Inner box type"
339 msgstr "Set inn ramme"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
356 msgstr "Avsnittramme"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
359 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
364 msgid "Check this if the box should break across pages"
365 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
368 msgid "Allow &page breaks"
369 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
389 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
390 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
401 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
402 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
410 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
416 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
457 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
474 msgid "Decoration box types"
475 msgstr "Støtta rammer"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
479 msgid "Thickness value"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
484 msgid "&Line thickness:"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
489 msgid "Separation value"
490 msgstr "roter med vinkel"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
494 msgid "Box s&eparation:"
495 msgstr "&Dekorasjon:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
499 msgstr "&Dekorasjon:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
503 msgid "&Shadow size:"
504 msgstr "Skriftst&orleik:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
526 msgid "&Available branches:"
527 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
530 msgid "Select your branch"
531 msgstr "Vel greina di"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
534 msgid "&New:[[branch]]"
535 msgstr "&Ny:[[grein]]"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
539 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
541 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
544 msgid "Filename &Suffix"
545 msgstr "Filetterna&mn"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
548 msgid "Show undefined branches used in this document."
549 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
552 msgid "&Undefined Branches"
553 msgstr "&Udefinerte greiner"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
556 msgid "A&vailable Branches:"
557 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
560 msgid "Toggle the selected branch"
561 msgstr "Skru av/på den valde greina"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
564 msgid "(&De)activate"
565 msgstr "(&De)aktiver"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
568 msgid "Add a new branch to the list"
569 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
572 msgid "Define or change background color"
573 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
576 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
577 msgid "Alter Co&lor..."
578 msgstr "En&dra farge..."
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Fjern den valde greina"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
585 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
586 #: src/Buffer.cpp:4392
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
591 msgid "Change the name of the selected branch"
592 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
596 msgstr "End&ra namn..."
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
599 msgid "Add the selected branches to the list."
600 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
603 msgid "&Add Selected"
604 msgstr "&Legg til den valde"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
607 msgid "Add all unknown branches to the list."
608 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
612 msgstr "Legg til a&lle"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
616 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
617 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
620 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
621 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
637 msgid "Undefined branches used in this document."
638 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
641 msgid "&Undefined Branches:"
642 msgstr "&Udefinerte greiner:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
646 msgstr "Skri&fttypar:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
658 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
677 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
678 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom bullet:"
735 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Gå til førre endring"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Førre endring"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Gå til neste endring"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgstr "&Neste endring"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Godta endringa"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Forkast endringa"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgstr "Skriftfamilie"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
804 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
805 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
806 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 msgstr "Farge på skrifta"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
818 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
833 msgid "Never Toggled"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
839 msgstr "Skriftstorleik"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Andreskriftval"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
847 msgid "Always Toggled"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Bruk ending automatisk"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 msgid "Apply changes &immediately"
868 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
874 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
890 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
896 msgid "A&vailable Citations:"
897 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
900 msgid "S&elected Citations:"
901 msgstr "&Valt litteratur:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
904 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
905 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
908 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
909 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
912 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
913 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
916 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
917 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
921 msgid "&Search Citation"
922 msgstr "Leit i litteraturen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
930 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen for å "
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
936 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
937 msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
945 msgid "Search &field:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
954 msgid "Regular e&xpression"
955 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
958 msgid "Case se&nsitive"
959 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
963 msgid "Entry t&ypes:"
964 msgstr "Type publikasjon:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
968 msgid "All entry types"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
972 msgid "Search as you &type"
973 msgstr "Lei&t medan du skriv"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
981 msgid "Citation st&yle:"
982 msgstr "&Litteraturstil:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
985 msgid "Natbib citation style to use"
986 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
989 msgid "Text &before:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
999 msgstr "&Tekst etter:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1006 msgid "List all authors"
1007 msgstr "Alle forfattarane"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1011 msgid "&Full author list"
1012 msgstr "&Heile forfattarlista"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1015 msgid "Force upper case in citation"
1016 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1019 msgid "Force u&pper case"
1020 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1029 msgstr "Gjenopp&rett"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1038 msgstr "Farge på skrifta"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1042 msgstr "Hovudtekst:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Vel for å andre fargen"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1051 msgstr "Standard..."
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1055 msgid "Revert the color to the default"
1056 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1064 msgid "Greyed-out notes:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1075 msgid "Background Colors"
1076 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1083 msgid "Shaded boxes:"
1084 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1087 msgid "Compare Revisions"
1088 msgstr "Samanlikne versjonane"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1091 msgid "&Revisions back"
1092 msgstr "&Revisjon tilbake"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1095 msgid "&Between revisions"
1096 msgstr "Me&llom versjonane"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1107 msgid "&New Document:"
1108 msgstr "&Nytt dokument:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1111 msgid "&Old Document:"
1112 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1116 msgstr "B&la gjennom..."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1119 msgid "Copy Document Settings from:"
1120 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1123 msgid "N&ew Document"
1124 msgstr "Nytt dokum&ent"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1127 msgid "Ol&d Document"
1128 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1132 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1133 "resulting document"
1135 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1136 "ferdige dokumentet"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1139 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1140 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Like skiljeteikn"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Hald uendra"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1189 msgid "Show ERT button only"
1190 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1197 msgid "Show ERT contents"
1198 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1205 msgid "For more information, refer to the complete log."
1206 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1213 msgid "Description:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1217 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1218 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1221 msgid "View Complete &Log..."
1222 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1225 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1229 msgid "Show Output &Anyway"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1234 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1235 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1243 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1256 msgid "Select a file"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1268 msgid "Available templates"
1269 msgstr "Tilgjengelege malar"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1273 msgid "LaTe&X and LyX options"
1274 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1277 msgid "LaTeX Options"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1290 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1291 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1297 msgid "&Show in LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1304 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1305 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1312 msgid "Si&ze and Rotation"
1313 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1324 msgid "Angle to rotate image by"
1325 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1331 msgid "The origin of the rotation"
1332 msgstr "Origo for roteringa"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1349 msgid "Height of image in output"
1350 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1358 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1359 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1363 msgid "&Maintain aspect ratio"
1364 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1372 msgid "Clip to bounding box values"
1373 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1377 msgid "Clip to &bounding box"
1378 msgstr "Klipp til &ramma"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1382 msgid "&Left bottom:"
1383 msgstr "&Til venstre nede:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1392 msgstr "Til høgre &oppe:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1396 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1397 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1401 msgid "&Get from File"
1402 msgstr "&Hent frå fil"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1423 msgid "Replace &with:"
1424 msgstr "&Erstatt med:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1427 msgid "Perform a case-sensitive search"
1428 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1431 msgid "Case &sensitive"
1432 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1435 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1436 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1441 msgstr "Finn &neste"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1444 msgid "Restrict search to whole words only"
1445 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1448 msgid "W&hole words"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1452 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1453 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1463 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1464 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1468 msgid "Search &backwards"
1469 msgstr "Leit &bakover"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1472 msgid "Replace all occurences at once"
1473 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1478 msgid "Replace &All"
1479 msgstr "Erstatt a&lle"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1486 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1487 msgstr "Avgrensingane i søket"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1496 msgstr "Dette &dokument"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1502 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1506 msgstr "&Hovuddokumentet"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "Alle opne dokument"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "&Opne dokument"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1518 msgid "&All manuals"
1519 msgstr "Alle ma&nualane"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1523 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1524 "and paragraph style"
1526 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1531 msgid "I&gnore format"
1532 msgstr "Sjå bort frå &format"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1536 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1538 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1541 msgid "&Preserve first case on replace"
1542 msgstr "&Vern første bokstav"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1545 msgid "&Expand macros"
1546 msgstr "&Utvid makro"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1549 msgid "Restrict search to math environments only"
1550 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1554 msgid "Search on&ly in maths"
1555 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1558 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1564 msgstr "Flytartype:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1567 msgid "Use &default placement"
1568 msgstr "Bruk &standard plassering"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1571 msgid "Advanced Placement Options"
1572 msgstr "Avanserte val for plassering"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1575 msgid "&Top of page"
1576 msgstr "&Øvst på sida"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1579 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1580 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1583 msgid "Here de&finitely"
1584 msgstr "Heilt &sikkert her"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1587 msgid "&Here if possible"
1588 msgstr "&Her, om det går"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1591 msgid "&Page of floats"
1592 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1595 msgid "&Bottom of page"
1596 msgstr "&Nedst på sida"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1599 msgid "&Span columns"
1600 msgstr "&Over fleire spaltar"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1603 msgid "&Rotate sideways"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1608 msgstr "SkrifttypeUI"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1612 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1615 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1619 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1620 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1623 msgid "&Default family:"
1624 msgstr "Stan&dard familie:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1627 msgid "Select the default family for the document"
1628 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1633 msgstr "&Start storleik:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1636 msgid "LaTe&X font encoding:"
1637 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1640 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1641 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1648 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1649 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1652 msgid "&Sans Serif:"
1653 msgstr "&Sans Serif:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1656 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1657 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1661 msgstr "Stor&leik (%):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1664 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1666 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1667 "vanlege skrifttypen"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1670 msgid "&Typewriter:"
1671 msgstr "&Typewriter:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1674 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1675 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1679 msgstr "St&orleik (%):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1682 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1684 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1685 "vanlege skrifttypen"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1692 msgid "Select the math typeface"
1693 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1700 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1702 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1706 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1707 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 msgid "Use true s&mall caps"
1712 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1715 msgid "Use old style instead of lining figures"
1716 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 msgid "Use &old style figures"
1721 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1728 msgid "Select an image file"
1729 msgstr "Vel ei biletefil"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1736 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1753 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1758 msgstr "Set &breidd:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1761 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1763 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1766 msgid "Rotate Graphics"
1767 msgstr "Roter grafikk"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1770 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1771 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1774 msgid "Ro&tate after scaling"
1775 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1783 msgid "A&ngle (degrees):"
1784 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1788 msgid "File name of image"
1789 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1807 msgid "Additional LaTeX options"
1808 msgstr "Andre LaTeX-val"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1811 msgid "LaTeX &options:"
1812 msgstr "LaTeX-&val:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1817 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1818 "at application level (see Preferences dialog)."
1820 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1824 msgid "Sho&w in LyX"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1829 msgid "Sca&le on screen (%):"
1830 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1833 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1834 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1837 msgid "Graphics Group"
1838 msgstr "Biletegruppe"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1841 msgid "A&ssigned to group:"
1842 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1845 msgid "Click to define a new graphics group."
1846 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1849 msgid "O&pen new group..."
1850 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1853 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1854 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1865 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1866 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1869 msgid "..............."
1870 msgstr "..............."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1877 msgid "<-----------"
1878 msgstr "<-----------"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1881 msgid "----------->"
1882 msgstr "----------->"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1885 msgid "\\-----v-----/"
1886 msgstr "\\-----v-----/"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1889 msgid "/-----^-----\\"
1890 msgstr "/-----^-----\\"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1894 msgstr "Mellom&rom:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1897 msgid "Supported spacing types"
1898 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "Namn for URL-en"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "Vel lenkja til målet"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1966 msgid "Link to a file"
1967 msgstr "Lenkje til ei fil"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "Val for kodeliste"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1981 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1986 msgid "&Bypass validation"
1987 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1991 msgstr "L&edetekst:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1998 msgid "Mo&re parameters"
1999 msgstr "Fleire &val"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2002 msgid "Underline spaces in generated output"
2003 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2006 msgid "&Mark spaces in output"
2007 msgstr "&Marker mellomrom"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2010 msgid "Show LaTeX preview"
2011 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2014 msgid "&Show preview"
2015 msgstr "&Førehandsvising"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2018 msgid "File name to include"
2019 msgstr "Namnet på fila"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2022 msgid "&Include Type:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2027 msgstr "Underdokument"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2039 msgid "Program Listing"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2043 msgid "Edit the file"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2051 msgid "A&vailable Indexes:"
2052 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2055 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2056 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2060 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2061 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2066 msgid "Index Generation"
2067 msgstr "Indeksmotor"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2070 msgid "Define program options of the selected processor."
2071 msgstr "Val for indeksmotoren."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2074 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2075 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2078 msgid "&Use multiple indexes"
2079 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2082 msgid "&New:[[index]]"
2083 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2087 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2089 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2093 msgid "Add a new index to the list"
2094 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2102 msgid "Remove the selected index"
2103 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2106 msgid "Rename the selected index"
2107 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2111 msgstr "End&ra namn..."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2114 msgid "Define or change button color"
2115 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2118 msgid "Information Type:"
2119 msgstr "Informasjontype:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2122 msgid "Information Name:"
2123 msgstr "Namn på informasjon:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2126 msgid "Inset Parameter Configuration"
2127 msgstr "Val for innskot"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2130 msgid "Update dialog when moving context"
2131 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2134 msgid "S&ynchronize Dialog"
2135 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2138 msgid "Apply settings immediately"
2139 msgstr "Bruk endringane med det same"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2143 msgid "I&mmediate Apply"
2144 msgstr "Bruk &med det same"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2147 msgid "Restore initial values in dialog"
2148 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2151 msgid "Push new inset into the document"
2152 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2156 msgstr "Nytt innskot"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2160 msgid "Document &Class"
2161 msgstr "Dokumentklasse"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2164 msgid "Click to select a local document class definition file"
2165 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2168 msgid "&Local Layout..."
2169 msgstr "&Lokal klasse..."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2173 msgid "Class Options"
2174 msgstr "Val for klassa"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2177 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2178 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2181 msgid "&Predefined:"
2182 msgstr "&Predefinert:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2186 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2188 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2195 msgid "&Graphics driver:"
2196 msgstr "&Grafikk drivar:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2199 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2200 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2203 msgid "Select de&fault master document"
2204 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2211 msgid "Enter the name of the default master document"
2212 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2215 msgid "&Suppress default date on front page"
2216 msgstr "&Fjern dato på første side"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2219 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2220 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2224 msgid "&Quote style:"
2225 msgstr "&Sitatstil:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2233 msgid "Language &default"
2234 msgstr "Standar&d for språket"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2241 msgid "Language pac&kage:"
2242 msgstr "Språ&k pakke:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2246 msgid "Select which language package LyX should use"
2247 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2252 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2253 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2257 msgstr "Startp&unkt:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2260 msgid "Value of the vertical line offset."
2261 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2264 msgid "Value of the line width."
2265 msgstr "Kor tjukk linja er."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2269 msgstr "&Tjukkleik:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2272 msgid "Value of the line thickness."
2273 msgstr "Kor tjukk linja er."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2276 msgid "Input here the listings parameters"
2277 msgstr "Val for kodelister"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2281 msgid "Feedback window"
2282 msgstr "Tilbakemeldingar"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2286 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2291 msgid "&Main Settings"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2299 msgid "Check for inline listings"
2300 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2303 msgid "&Inline listing"
2304 msgstr "&Kodelister i teksten"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2307 msgid "Check for floating listings"
2308 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2316 msgstr "&Plassering:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2319 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2320 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2323 msgid "Line numbering"
2324 msgstr "Linjenummerering"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2331 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2332 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2339 msgid "Difference between two numbered lines"
2340 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2344 msgstr "Skrifts&torleik:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2347 msgid "Choose the font size for line numbers"
2348 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2357 msgstr "Skriftst&orleik:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2360 msgid "The content's base font size"
2361 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2364 msgid "Font Famil&y:"
2365 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2368 msgid "The content's base font style"
2369 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2372 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2373 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2376 msgid "&Break long lines"
2377 msgstr "&Brekk lange linjer"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2381 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2384 msgid "S&pace as symbol"
2385 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2389 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2392 msgid "Space i&n string as symbol"
2393 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2396 msgid "Tab&ulator size:"
2397 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2400 msgid "Use extended character table"
2401 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2404 msgid "&Extended character table"
2405 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2412 msgid "Select the programming language"
2413 msgstr "Vel programeringspråket"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2420 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2421 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2428 msgid "Fi&rst line:"
2429 msgstr "F&yrste linje:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2432 msgid "The first line to be printed"
2433 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2437 msgstr "Siste &linje:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2440 msgid "The last line to be printed"
2441 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2448 msgid "More Parameters"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2452 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2453 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2456 msgid "Document-specific layout information"
2457 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2465 msgid "Errors reported in terminal."
2466 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2473 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2474 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2478 msgstr "Logg &Type:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2481 msgid "Update the display"
2482 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2491 msgid "&Open Containing Directory"
2492 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2499 msgid "Jump to the next warning message."
2500 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2503 msgid "Next &Warning"
2504 msgstr "Neste åt&varing"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2507 msgid "Jump to the next error message."
2508 msgstr "Hopp til neste feil."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2512 msgstr "Neste f&eil"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2516 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2520 msgid "&Default margins"
2521 msgstr "&Standard margar"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2541 msgstr "Topptekst av&stand:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2544 msgid "Head &height:"
2545 msgstr "Topptekst&høgd:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2549 msgstr "&Botntekst avstand:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2553 msgid "&Column sep:"
2554 msgstr "&Kolonne avstand:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2557 msgid "Master Document Output"
2558 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2561 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2562 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2565 msgid "Include only &selected children"
2566 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2570 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2573 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2577 msgid "&Maintain counters and references"
2578 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2581 msgid "Include all subdocuments in the output"
2582 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2585 msgid "&Include all children"
2586 msgstr "&Bruk alle barna"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2592 msgid "Number of rows"
2593 msgstr "Tal på rader"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2604 msgid "Number of columns"
2605 msgstr "Tal på kolonnar"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2615 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2618 msgid "Vertical alignment"
2619 msgstr "Loddrett justering"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2626 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2627 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2630 msgid "&Horizontal:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2638 msgid "decoration type / matrix border"
2639 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2642 msgid "All packages:"
2643 msgstr "Alle pakkane:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2647 msgid "Load A&utomatically"
2648 msgstr "Last automatisk"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2652 msgid "Load Alwa&ys"
2653 msgstr "Last allt&id"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2657 msgid "Do &Not Load"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2662 msgstr "T&ilgjengelege:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2679 msgid "Nomenclature"
2680 msgstr "Nomenklatur"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2684 msgstr "Sorter s&om:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2687 msgid "&Description:"
2688 msgstr "S&kildring:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2699 msgid "LyX internal only"
2700 msgstr "Berre for LyX internt"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2708 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2715 msgid "Print as grey text"
2716 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2720 msgstr "Som &Grå-tekst"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2723 msgid "&List in Table of Contents"
2724 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2728 msgstr "&Nummerering"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2731 msgid "Output Format"
2732 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2735 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2736 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2740 msgid "De&fault output format:"
2741 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2744 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2746 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2750 msgid "S&ynchronize with output"
2751 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2755 msgid "C&ustom macro:"
2756 msgstr "&Tilpass makro:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2759 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2760 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2763 msgid "XHTML Output Options"
2764 msgstr "XHTML resultat val"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2767 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2768 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2771 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2772 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2775 msgid "&Math output:"
2776 msgstr "&Matte resultat:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2779 msgid "Format to use for math output."
2780 msgstr "Format for matte"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2795 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2803 msgid "Math &image scaling:"
2804 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2807 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2808 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2811 msgid "Write CSS to File"
2812 msgstr "Skriv CSS til fil"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2815 msgid "&Use hyperref support"
2816 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2823 msgid "Header Information"
2824 msgstr "Hovud informasjon"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2832 msgstr "Forf&attar:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2840 msgstr "&Nøkkelord:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2844 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2845 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2848 msgid "Automatically fi&ll header"
2849 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2852 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2853 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2856 msgid "Load in &fullscreen mode"
2857 msgstr "Last i &fullskjerm"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2861 msgstr "H&yperlenkje"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2864 msgid "Allows link text to break across lines."
2865 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2868 msgid "B&reak links over lines"
2869 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2872 msgid "No &frames around links"
2873 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2876 msgid "C&olor links"
2877 msgstr "Farga lenk&jer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2880 msgid "Bibliographical backreferences"
2881 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2884 msgid "B&ackreferences:"
2885 msgstr "Tilb&akereferansar:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2893 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2894 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2897 msgid "&Numbered bookmarks"
2898 msgstr "&Nummerert bokmerke"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2901 msgid "&Open bookmark tree"
2902 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2905 msgid "Number of levels"
2906 msgstr "Kor mange nivå"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2910 msgid "Additional O&ptions"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2914 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2915 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2918 msgid "Paper Format"
2919 msgstr "Papirformat"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2928 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2929 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2932 msgid "&Orientation:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2949 msgid "Page &style:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2953 msgid "Style used for the page header and footer"
2954 msgstr "Topp og botntekst stil"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2957 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2958 msgstr "Bruk to spaltar"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2961 msgid "&Two-sided document"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2966 msgstr "Etikettbreidd"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2970 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2971 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2974 msgid "Lo&ngest label"
2975 msgstr "&Lengste etikett"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2978 msgid "Line &spacing"
2979 msgstr "&Linjeavstand"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3000 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3007 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3012 msgid "&Indent Paragraph"
3013 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3032 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3033 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3036 msgid "Paragraph's &Default"
3037 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3040 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 msgid "&Horizontal Phantom"
3053 msgstr "V&assrettfantom"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3056 msgid "Vertical space of the phantom content"
3057 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3060 msgid "&Vertical Phantom"
3061 msgstr "&Loddrettfantom"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3068 msgid "&Use system colors"
3069 msgstr "Br&uk systemfargane"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3080 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3083 msgid "Automatic in&line completion"
3084 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3087 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3088 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3091 msgid "Automatic p&opup"
3092 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3095 msgid "Autoco&rrection"
3096 msgstr "Aut&omatisk retting"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3107 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3110 msgid "Automatic &inline completion"
3111 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3114 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3115 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3118 msgid "Automatic &popup"
3119 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3123 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3125 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3128 msgid "Cursor i&ndicator"
3129 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3132 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3138 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3139 "if it is available."
3140 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3150 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3153 msgid "s popup d&elay"
3154 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3158 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3163 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3168 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3169 "It will be shown right away."
3171 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3175 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3176 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3179 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3180 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3183 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3184 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3188 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3191 msgid "E&xtra flag:"
3192 msgstr "&Ekstra flagg:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3195 msgid "&From format:"
3196 msgstr "&Frå format:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3200 msgstr "&Til format:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3214 msgid "Converter Defi&nitions"
3215 msgstr "Defi&ner eksport program"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3218 msgid "Converter File Cache"
3219 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3227 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3228 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3232 msgid "Display &graphics"
3233 msgstr "Vis &grafikk"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3237 msgid "Instant &preview:"
3238 msgstr "Vis med det &same:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3247 msgstr "Ikkje matte"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3255 msgid "Preview si&ze:"
3256 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3259 msgid "Factor for the preview size"
3260 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3263 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3264 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3267 msgid "&Mark end of paragraphs"
3268 msgstr "&Merk avsnitt"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3272 msgid "Session Handling"
3273 msgstr "Handtering av økter"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3276 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3277 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3280 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3281 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3284 msgid "Restore cursor &positions"
3285 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3288 msgid "&Load opened files from last session"
3289 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3292 msgid "&Clear all session information"
3293 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3297 msgid "Backup && Saving"
3298 msgstr "Reservekopi && lagring"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3301 msgid "Backup &original documents when saving"
3302 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3305 msgid "&Backup documents, every"
3306 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3314 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3315 "format by default.\n"
3316 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3322 msgid "&Save new documents compressed by default"
3323 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3327 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3329 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3335 msgid "Save the &document directory path"
3336 msgstr "Vel stig til dokument"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3340 msgid "Windows && Work Area"
3341 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3344 msgid "Open documents in &tabs"
3345 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3349 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3350 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3352 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3353 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3356 msgid "Use s&ingle instance"
3357 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3360 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3361 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3364 msgid "Displa&y single close-tab button"
3365 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3368 msgid "Closing last &view:"
3369 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3372 msgid "Closes document"
3373 msgstr "Let att dokumentet"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3376 msgid "Hides document"
3377 msgstr "Skjuler dokumentet"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3380 msgid "Ask the user"
3381 msgstr "Spør brukaren"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3388 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3389 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3393 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3394 "width used when set to 0."
3396 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3400 msgid "Cursor width (&pixels):"
3401 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3404 msgid "Scroll &below end of document"
3405 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3408 msgid "Skip trailing non-word characters"
3409 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3412 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3413 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3416 msgid "Sort &environments alphabetically"
3417 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3420 msgid "&Group environments by their category"
3421 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3424 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3425 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3428 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3429 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3432 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3433 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3440 msgid "&Hide toolbars"
3441 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3444 msgid "Hide scr&ollbar"
3445 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3448 msgid "Hide &tabbar"
3449 msgstr "Skru av &faner"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3452 msgid "Hide &menubar"
3453 msgstr "Skru av &menyfelt"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3457 msgid "Hide sta&tusbar"
3458 msgstr "Skru av &faner"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3461 msgid "&Limit text width"
3462 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3465 msgid "Screen used (&pixels):"
3466 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3477 msgid "&Document format"
3478 msgstr "&Dokumentformat"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3481 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3482 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3485 msgid "Sho&w in export menu"
3486 msgstr "Vis i eksport men¥"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3489 msgid "Vector &graphics format"
3490 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3494 msgid "S&hort name:"
3495 msgstr "K&ort namn:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3498 msgid "E&xtensions:"
3499 msgstr "File&tternamn:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3507 msgstr "&Snøggtast:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3511 msgstr "Skr&iveprogram:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3515 msgstr "&Framsynar:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3519 msgstr "Ko&piprogram:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3522 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3523 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3526 msgid "Default Output Formats"
3527 msgstr "Standard format"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3530 msgid "With &TeX fonts:"
3531 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3534 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3535 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3538 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3539 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3542 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3543 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3554 msgid "Your E-mail address"
3555 msgstr "Di E-post adresse"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3562 msgid "Use &keyboard map"
3563 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3572 msgstr "B&la gjennom..."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3580 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3581 "time LyX is launched."
3583 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3584 "for å få det til å fungere."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3587 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3588 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3595 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3596 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3600 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3601 "speed it up, low values slow it down."
3603 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3608 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3612 msgid "&Middle mouse button pasting"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3617 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3618 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3637 msgid "User &interface language:"
3638 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3641 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3642 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3645 msgid "Language &package:"
3646 msgstr "Språ&k pakke:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3656 msgid "Always Babel"
3657 msgstr "Alltid Babel"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3661 msgid "None[[language package]]"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3665 msgid "Command s&tart:"
3666 msgstr "S&tart kommando:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3670 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3673 msgid "Command e&nd:"
3674 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3677 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3678 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3682 msgid "Default decimal &separator:"
3683 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3686 msgid "Default length &unit:"
3687 msgstr "Standard lengde&eining:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3691 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3692 "the language package)"
3694 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3695 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3698 msgid "Set languages &globally"
3699 msgstr "Vel språk &globalt"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3703 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3705 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3709 msgstr "Start aut&omatisk"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3713 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3715 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3719 msgstr "Sl&utt automatisk"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3722 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3723 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3726 msgid "Mark &foreign languages"
3727 msgstr "Marker &framandespråk"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3731 msgid "Right-to-Left Language Support"
3732 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3735 msgid "Cursor movement:"
3736 msgstr "Peikar rørsle:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3748 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3750 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3753 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3754 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3757 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3758 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3762 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3765 msgid "BibTeX command and options"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3770 msgid "Processor for &Japanese:"
3771 msgstr "Motor for &Japansk:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3774 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3775 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3779 msgstr "Ha&ndsamar:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3787 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3788 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3791 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3792 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3795 msgid "&Nomenclature command:"
3796 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3799 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3800 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3803 msgid "Chec&kTeX command:"
3804 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3807 msgid "CheckTeX start options and flags"
3808 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3812 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3814 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3816 "Warning: Your changes here will not be saved."
3818 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
3819 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
3820 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
3821 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3824 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3825 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3828 msgid "Set class options to default on class change"
3829 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3832 msgid "R&eset class options when document class changes"
3833 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3837 msgid "Forward Search"
3838 msgstr "Leit framover|f"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3841 msgid "DV&I command:"
3842 msgstr "DV&I kommando:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3845 msgid "&PDF command:"
3846 msgstr "&PDF kommando:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3850 msgid "Dvips Options"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3854 msgid "Paper t&ype:"
3855 msgstr "Papir&type:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3858 msgid "Paper si&ze:"
3859 msgstr "&Papirstorleik:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3863 msgstr "Ligg&jande:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3867 msgid "Other Options"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3871 msgid "Output &line length:"
3872 msgstr "Linje&lengd:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3876 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3877 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3878 "paragraphs are separated by a blank line."
3880 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3881 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3882 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3885 msgid "&Date format:"
3886 msgstr "&Datoformat:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3889 msgid "Date format for strftime output"
3890 msgstr "Datoformatet til strftime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3893 msgid "&Overwrite on export:"
3894 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3897 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3898 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3901 msgid "Ask permission"
3902 msgstr "Spør om lov"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3905 msgid "Main file only"
3906 msgstr "Berre hovudfil"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3913 msgid "&PATH prefix:"
3914 msgstr "&Stig-prefiks:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3918 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3920 "Use the OS native format."
3922 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3926 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3927 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3931 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3932 "environment variable.\n"
3933 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3935 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
3936 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3948 msgstr "Bla gjennom..."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3951 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3952 msgstr "S&ynonymordbok:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3955 msgid "&Temporary directory:"
3956 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3959 msgid "Ly&XServer pipe:"
3960 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3963 msgid "&Backup directory:"
3964 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3967 msgid "&Example files:"
3968 msgstr "Døm&e filer:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3971 msgid "&Document templates:"
3972 msgstr "Stig til &malar:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3975 msgid "&Working directory:"
3976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3979 msgid "H&unspell dictionaries:"
3980 msgstr "H&unspellordbøker:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3983 msgid "Sans Seri&f:"
3984 msgstr "&Sans Serif:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3987 msgid "T&ypewriter:"
3988 msgstr "T&ypewriter:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3996 msgstr "&Forstørring %:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4000 msgstr "Skriftstorleik"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4020 msgstr "&Gigantisk:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4040 msgstr "Svær&t liten:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4044 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4047 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4051 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4052 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4060 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4063 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4064 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4067 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4068 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4071 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4072 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4075 msgid "&Spellchecker engine:"
4076 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4083 msgid "Accept compound &words"
4084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4087 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4088 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4091 msgid "S&pellcheck continuously"
4092 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4095 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4096 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4099 msgid "&Escape characters:"
4100 msgstr "Ve&rna teikn:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4103 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4104 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4107 msgid "Al&ternative language:"
4108 msgstr "Al&ternative språk:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4111 msgid "General Look && Feel"
4112 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4115 msgid "&User interface file:"
4116 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4120 msgstr "&Ikon tema:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4124 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4125 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4127 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4128 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4131 msgid "Use icons from system's &theme"
4132 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4136 msgid "Context Help"
4137 msgstr "Tematisk hjelp"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4141 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4142 "the main work area of an edited document"
4144 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4145 "medan du arbeidar."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4148 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4149 msgstr "Automatisk hj&elp"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4156 msgid "&Maximum last files:"
4157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4165 msgid "Nomenclature settings"
4166 msgstr "Nomenklatur val"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4170 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4171 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4174 msgid "&List Indentation:"
4175 msgstr "&liste innrykk:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4178 msgid "Custom &Width:"
4179 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4182 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4184 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4185 "\"Spesialtilpassa\""
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4188 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4189 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4193 msgstr "&Underindeks"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4196 msgid "A&vailable indexes:"
4197 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4200 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4201 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4206 msgstr "Eksportvegar"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4213 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4214 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4217 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4218 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4221 msgid "&Clear automatically"
4222 msgstr "&Rydd automatisk"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4225 msgid "Debug messages"
4226 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4229 msgid "Display no debug messages"
4230 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4237 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4238 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4245 msgid "Display all debug messages"
4246 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4253 msgid "Display statusbar messages?"
4254 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4257 msgid "&Statusbar messages"
4258 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4262 msgstr "E&tikettar i:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4266 msgstr "&Referansar"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4273 msgid "Enter string to filter the label list"
4274 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4277 msgid "Filter case-sensitively"
4278 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4281 msgid "Case-sensiti&ve"
4282 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4286 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4287 "sensitive option is checked)"
4289 "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
4290 "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små bokstaver)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4297 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4299 "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar for "
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4303 msgid "Cas&e-sensitive"
4304 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4307 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4308 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4315 msgid "&Go to Label"
4316 msgstr "&Gå til etikett"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4319 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4320 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4324 msgstr "<referanse>"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4327 msgid "(<reference>)"
4328 msgstr "(<referanse>)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4335 msgid "on page <page>"
4336 msgstr "på side <side>"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4339 msgid "<reference> on page <page>"
4340 msgstr "<referanse> på side <side>"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4343 msgid "Formatted reference"
4344 msgstr "Formatert referanse"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4347 msgid "Textual reference"
4348 msgstr "Tekstuell referanse"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4351 msgid "Update the label list"
4352 msgstr "Oppdater referanselista"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4355 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4356 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4359 msgid "Match w&hole words only"
4360 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4363 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4365 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4368 msgid "&Export formats:"
4369 msgstr "Eks&portformat:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4372 msgid "&Send exported file to command:"
4373 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4376 msgid "Edit shortcut"
4377 msgstr "Endre Snøggtast"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4380 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4381 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4384 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4385 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4389 msgstr "&Slett knapp"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4392 msgid "Clear current shortcut"
4393 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4402 msgstr "&Snøggtast:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4410 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4411 "the 'Clear' button"
4413 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4414 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4420 msgid "Spell Checker"
4421 msgstr "Stavekontroll"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4425 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4426 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4429 msgid "Unknown word:"
4430 msgstr "Ukjent ord:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4433 msgid "Current word"
4434 msgstr "Noverande ord"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4438 msgstr "&Finn neste"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4441 msgid "Re&placement:"
4442 msgstr "E&rstatning:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4445 msgid "Replace with selected word"
4446 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4449 msgid "Replace word with current choice"
4450 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4453 msgid "S&uggestions:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4457 msgid "Ignore this word"
4458 msgstr "Ignorer dette ordet"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4465 msgid "Ignore this word throughout this session"
4466 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4470 msgstr "I&gnorer alle"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4473 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4474 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4478 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4481 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4488 msgid "Select this to display all available characters at once"
4489 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4492 msgid "&Display all"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4496 msgid "Current cell:"
4497 msgstr "Noverande celle:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4500 msgid "Current row position"
4501 msgstr "Den noverande rada"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4504 msgid "Current column position"
4505 msgstr "Den noverande kolonna"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4508 msgid "&Table Settings"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4516 msgid "Merge cells of different rows"
4517 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4524 msgid "&Vertical Offset:"
4525 msgstr "L&oddrettavstand:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4528 msgid "Optional vertical offset"
4529 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4532 msgid "Cell setting"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4537 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4540 msgid "rotation angle"
4541 msgstr "roter med vinkel"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4548 msgid "Table-wide settings"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4556 msgid "Verti&cal alignment:"
4557 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4560 msgid "Vertical alignment of the table"
4561 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4565 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4572 msgid "Column settings"
4573 msgstr "Kolonne val"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4576 msgid "&Horizontal alignment:"
4577 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4580 msgid "Horizontal alignment in column"
4581 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4589 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4590 msgid "At Decimal Separator"
4591 msgstr "ved desimalteikn"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4594 msgid "&Decimal separator:"
4595 msgstr "&Desimalteikn:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4598 msgid "Fixed width of the column"
4599 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4602 msgid "&Vertical alignment in row:"
4603 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4607 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4609 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4612 msgid "Merge cells of different columns"
4613 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4617 msgid "Mu<icolumn"
4618 msgstr "&Multikolonne"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4621 msgid "LaTe&X argument:"
4622 msgstr "LaTe&X argument:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4625 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4626 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4630 msgstr "&Kantlinjer"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4634 msgstr "Endre kantlinjer"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4637 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4638 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4642 msgstr "Alle kantlinjer"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4645 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4646 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4653 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4654 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4658 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4665 msgid "Use default (grid-like) border style"
4666 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4673 msgid "Additional Space"
4674 msgstr "Ekstra mellomrom"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4677 msgid "T&op of row:"
4678 msgstr "Øvste ra&da:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4681 msgid "Botto&m of row:"
4682 msgstr "&Nedste rada:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4685 msgid "Bet&ween rows:"
4686 msgstr "Me&llom radane:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4690 msgid "&Multi-page table"
4691 msgstr "Rotèr tabell"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4695 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4699 msgid "&Use multi-page table"
4700 msgstr "&Bruk langtabell"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4703 msgid "Row settings"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4711 msgid "Border above"
4712 msgstr "Kantlinje over"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4715 msgid "Border below"
4716 msgstr "Kantlinje under"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4724 msgstr "Overskrift:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4727 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4728 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4751 msgid "First header:"
4752 msgstr "Første overskrift:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4755 msgid "This row is the header of the first page"
4756 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4759 msgid "Don't output the first header"
4760 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4765 msgstr "Skal vere tom"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4772 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4773 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4776 msgid "Last footer:"
4777 msgstr "Siste botntekst:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4780 msgid "This row is the footer of the last page"
4781 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4784 msgid "Don't output the last footer"
4785 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4792 msgid "Set a page break on the current row"
4793 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4796 msgid "Page &break on current row"
4797 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4801 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4802 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4806 msgid "Multi-page table alignment"
4807 msgstr "Langtabell justering"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4810 msgid "Close this dialog"
4811 msgstr "Lukk dette vindauget"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4814 msgid "Rebuild the file lists"
4815 msgstr "Lag nye fil-lister"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4819 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4820 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4827 msgid "Selected classes or styles"
4828 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4831 msgid "LaTeX classes"
4832 msgstr "LaTeX-klassar"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4835 msgid "LaTeX styles"
4836 msgstr "LaTeX-stiler"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4839 msgid "BibTeX styles"
4840 msgstr "BibTeX-stiler"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4843 msgid "BibTeX databases"
4844 msgstr "BibTeXdatabasar"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4847 msgid "Toggles view of the file list"
4848 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4856 msgid "Paragraph Separation"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4860 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4861 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4864 msgid "&Indentation:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4868 msgid "Size of the indentation"
4869 msgstr "Kor stort innrykk"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4872 msgid "&Vertical space:"
4873 msgstr "L&oddrettavstand:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4876 msgid "Size of the vertical space"
4877 msgstr "Loddrett avstand"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4884 msgid "&Line spacing:"
4885 msgstr "&Linjeavstand:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4888 msgid "Spacing type"
4889 msgstr "Avstandstype"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4892 msgid "Number of lines"
4893 msgstr "Talet på linjer"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4896 msgid "Format text into two columns"
4897 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4900 msgid "Two-&column document"
4901 msgstr "To &spalter"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4905 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4906 "justified in the output)"
4907 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4910 msgid "Use &justification in LyX work area"
4911 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4914 msgid "Language of the thesaurus"
4915 msgstr "Språk i synonymordlista"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4919 msgstr "Indeksnøkkel"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4923 msgstr "&Nøkkelord:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4926 msgid "Word to look up"
4927 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4935 msgid "The selected entry"
4936 msgstr "Det valde setelen"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4943 msgid "Replace the entry with the selection"
4944 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4947 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4948 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4955 msgid "Enter string to filter contents"
4956 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4960 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4961 "tables, and others)"
4963 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
4964 "liste over figurar og andre)"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4967 msgid "Update navigation tree"
4968 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4977 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4978 msgstr "Auk djupna på elementet"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4981 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4982 msgstr "Mink djupna på elementet"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4985 msgid "Move selected item down by one"
4986 msgstr "Flytt elementet nedover"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4989 msgid "Move selected item up by one"
4990 msgstr "Flytt elementet oppover"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4997 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4998 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5006 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5009 msgid "LyX: Enter text"
5010 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5013 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5014 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5017 msgid "&Do not show this warning again!"
5018 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5021 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5022 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5026 msgstr "Standard avstand"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5030 msgstr "Liten avstand"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5034 msgstr "Medium avstand"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5038 msgstr "Stor avstand"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5042 msgstr "Fyll vertikalt"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5049 msgid "Select the output format"
5050 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5053 msgid "Show the source as the master document gets it"
5054 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5058 msgid "Master's perspective"
5059 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5062 msgid "Automatic update"
5063 msgstr "Vis endringar automatisk"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5066 msgid "Current Paragraph"
5067 msgstr "Dette avsnittet"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5070 msgid "Complete Source"
5071 msgstr "Heile kjeldekoden"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5074 msgid "Preamble Only"
5075 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5079 msgstr "Berre tekstkroppen"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5082 msgid "Unit of width value"
5083 msgstr "Breiddeining"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5086 msgid "number of needed lines"
5087 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5090 msgid "use number of lines"
5091 msgstr "bruk kor mange linjer"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5095 msgstr "&Linjeavstand:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5098 msgid "Outer (default)"
5099 msgstr "Ytre (standard)"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5106 msgid "use overhang"
5107 msgstr "bruk overheng"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5114 msgid "Overhang value"
5115 msgstr "Overheng storleik"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5118 msgid "Unit of overhang value"
5119 msgstr "Overhengeining"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5122 msgid "Check this to allow flexible placement"
5123 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5126 msgid "Allow &floating"
5127 msgstr "Tillat &flyting"
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5130 msgid "American Economic Association (AEA)"
5131 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5134 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5135 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5137 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5138 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5140 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5141 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5142 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5143 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5145 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5146 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5148 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5149 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5151 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5152 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5153 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5154 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5155 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5157 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5161 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5162 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5163 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5164 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5169 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5171 msgstr "Kort_Tittel"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5175 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5176 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5180 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5181 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5182 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5183 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5186 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5191 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5192 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5193 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5194 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5195 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5196 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5197 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5198 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5199 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5200 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5201 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5202 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5203 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5205 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5206 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5207 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5211 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5212 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5213 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5218 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5220 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5227 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5229 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5230 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5231 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5232 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5233 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5234 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5235 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5239 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5240 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5244 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5247 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5248 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5249 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5253 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5255 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5256 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5257 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5258 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5259 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5264 msgid "Publication Month"
5265 msgstr "Publikasjonsmånad"
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5268 msgid "Publication Month:"
5269 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5272 msgid "Publication Year"
5273 msgstr "Publikasjonsår"
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5276 msgid "Publication Year:"
5277 msgstr "Publikasjonsår:"
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5280 msgid "Publication Volume"
5281 msgstr "Publikasjonsvolum"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5284 msgid "Publication Volume:"
5285 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5288 msgid "Publication Issue"
5289 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5292 msgid "Publication Issue:"
5293 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5304 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5305 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5306 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5311 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5312 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5313 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5316 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5319 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5320 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5322 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5331 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5332 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5334 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5340 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5341 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5346 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5348 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5349 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5352 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5354 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5355 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5356 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5363 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5364 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5365 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5366 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5371 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5379 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5390 msgid "Acknowledgement"
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5396 msgid "Acknowledgement."
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5400 msgid "Figure Notes"
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5406 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5408 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5409 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5413 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5414 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5416 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5422 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5424 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5426 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5427 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5431 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5433 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5435 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5437 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5440 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5441 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5442 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5451 msgid "Text of a note in a figure"
5452 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5461 msgstr "Tabellnotis"
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5465 msgstr "Tabellnotis"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5468 msgid "Text of a note in a table"
5469 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5486 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5488 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5489 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5496 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5497 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5528 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5537 msgid "Case \\thecase."
5538 msgstr "Saka \\thecase."
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5543 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5548 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5611 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5647 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5659 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5660 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5677 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5720 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5726 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5753 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5759 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5772 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5773 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5791 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5801 msgid "Remark \\theremark."
5802 msgstr "Merknad \\theremark"
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5805 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5823 msgid "Solution \\thesolution."
5824 msgstr "Løysinga \\thesolution"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5827 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5829 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5831 #: lib/layouts/fixme.module:192
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5848 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5852 msgstr "Ledetekst: "
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5856 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5859 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5860 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5862 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5867 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5870 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5871 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5873 msgid "Standard in Title"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5877 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5879 msgid "Author Footnote"
5880 msgstr "Forfattarfotnote"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5885 msgstr "Forfattarfotnote"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5889 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5894 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5898 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5903 msgid "IEEE Transactions"
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5910 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5911 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
5913 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5914 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5916 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5917 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5920 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5924 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5926 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5929 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
5933 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5934 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5942 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5944 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5946 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5947 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5949 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5952 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5953 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
5954 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
5956 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
5957 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5960 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
5961 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
5964 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5970 msgid "IEEE membership"
5971 msgstr "IEEE-medlemskap"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5975 msgstr "Litenskrift"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5979 msgstr "litenskrift"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5985 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5988 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5989 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5991 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
5995 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5997 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
5998 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
5999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6000 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6003 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6009 msgid "Short Author|S"
6010 msgstr "Snøggtastar|S"
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6013 msgid "A short version of the author name"
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6019 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6024 msgstr "Forfattarmerke"
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6028 msgid "Author Affiliation"
6029 msgstr "Forfattar tilknyting"
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6032 msgid "Author affiliation"
6033 msgstr "Forfattar tilknyting"
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6038 msgstr "Forfattarmerke"
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6042 msgstr "Forfattarmerke"
6044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6045 msgid "Special Paper Notice"
6046 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6049 msgid "After Title Text"
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6053 msgid "Page headings"
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6059 msgstr "Venstre topptekst"
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6062 msgid "Left side of the header line"
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6068 msgstr "Markerbegge"
6070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6071 msgid "Publication ID"
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6076 msgstr "Samandrag---"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6079 msgid "Index Terms---"
6080 msgstr "Indeksord---"
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6084 msgid "Paragraph Start"
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6090 msgstr "Første overskrift:"
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6093 msgid "First character of first word"
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6107 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6108 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6115 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6116 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6118 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6122 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6128 msgid "Peer Review Title"
6129 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6133 msgid "PeerReviewTitle"
6134 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6139 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6140 #: src/RowPainter.cpp:368
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6145 #: lib/layouts/jss.layout:119
6147 msgstr "Kort tittel"
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6150 msgid "Short title for the appendix"
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6154 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6156 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6157 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6158 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6160 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6161 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6163 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6164 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6165 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6166 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6167 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6168 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6171 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6175 msgid "Bibliography"
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6181 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6184 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6185 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6189 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6203 msgid "Optional photo for biography"
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6210 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6216 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6223 msgid "Name of the author"
6224 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6227 msgid "Biography without photo"
6228 msgstr "Biografi utan foto"
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6231 msgid "BiographyNoPhoto"
6232 msgstr "BiografiUtanBilete"
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6236 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6237 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6242 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6244 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6250 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6252 msgid "Alternative Proof String"
6253 msgstr "Alternative tilknyting"
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6257 msgid "An alternative proof string"
6258 msgstr "Alternative tilknyting"
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6261 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6263 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6264 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6268 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6273 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6274 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6275 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6276 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6280 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6281 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6283 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6284 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6288 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6289 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6290 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6292 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6293 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6296 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6305 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6306 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6307 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6310 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6311 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6312 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6313 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6315 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6317 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6321 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6324 msgstr "Post-kommentar"
6326 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6327 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6330 msgstr "Post-kommentar"
6332 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6333 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6334 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6335 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6336 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6340 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6341 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6342 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6343 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6344 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6348 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6349 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6350 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6351 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6352 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6356 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6357 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6358 msgid "Giant Snippet"
6361 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6362 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6363 msgid "More Giant Snippet"
6366 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6367 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6368 msgid "Most Giant Snippet"
6371 #: lib/layouts/aa.layout:3
6372 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6373 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6375 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6377 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6379 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6380 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6381 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6383 msgstr "Undertittel"
6385 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6388 msgstr "Ekstratrykk"
6390 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6391 msgid "Offprint Requests to:"
6392 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6394 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6395 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6399 #: lib/layouts/aa.layout:140
6400 msgid "Correspondence to:"
6401 msgstr "Brevbyt med:"
6403 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6404 msgid "Acknowledgements."
6407 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6408 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6409 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6410 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6412 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6413 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6414 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6415 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6421 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6424 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6425 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6429 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6430 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6431 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6432 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6434 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6435 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6436 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6439 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6444 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6448 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6449 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6451 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6453 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6454 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6456 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6457 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6458 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6461 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6462 msgid "Subsubsection"
6463 msgstr "Underunderbolk"
6465 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6466 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6469 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6470 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6473 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6481 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6482 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6486 #: lib/layouts/aa.layout:239
6487 msgid "institutemark"
6488 msgstr "instituttmerke"
6490 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6491 msgid "Institute Mark"
6492 msgstr "Instituttmerke"
6494 #: lib/layouts/aa.layout:262
6495 msgid "Abstract (unstructured)"
6496 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
6498 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6502 #: lib/layouts/aa.layout:296
6503 msgid "Abstract (structured)"
6504 msgstr "Samandrag (strukturert)"
6506 #: lib/layouts/aa.layout:300
6510 #: lib/layouts/aa.layout:301
6511 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6512 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
6514 #: lib/layouts/aa.layout:305
6518 #: lib/layouts/aa.layout:306
6519 msgid "Aims of your work"
6520 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
6522 #: lib/layouts/aa.layout:310
6526 #: lib/layouts/aa.layout:311
6527 msgid "Methods used in your work"
6528 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
6530 #: lib/layouts/aa.layout:315
6534 #: lib/layouts/aa.layout:316
6535 msgid "Results of your work"
6536 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
6538 #: lib/layouts/aa.layout:337
6542 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6543 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6545 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6549 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6555 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6556 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
6558 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6559 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6560 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6561 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6562 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6566 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6567 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6568 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6569 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6570 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6575 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6576 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6578 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6579 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6584 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6585 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6586 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6587 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6589 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6590 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6591 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6596 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6597 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6599 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6604 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6607 msgstr "Synonym ordbok"
6609 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6611 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6612 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6614 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6615 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6616 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6617 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6625 msgid "Altaffilation"
6626 msgstr "Alt tilknyting"
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6634 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6635 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6638 msgid "Alternative affiliation:"
6639 msgstr "Alternative tilknyting:"
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6653 msgid "altaffilmark"
6654 msgstr "alt tilknytingmerke"
6656 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6657 msgid "altaffiliation mark"
6658 msgstr "Alt tilknytingmerke"
6660 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6661 msgid "Subject headings:"
6662 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6664 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6665 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6669 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6670 msgid "Acknowledgements"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6674 msgid "[Acknowledgements]"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6679 msgstr "Plasser_Figuren"
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6682 msgid "Place Figure here:"
6683 msgstr "Sett figuren her:"
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6687 msgstr "Plasser_Tabellen"
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6690 msgid "Place Table here:"
6691 msgstr "Sett tabellen her:"
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6699 msgstr "Matte_Bokstavar"
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6702 msgid "NoteToEditor"
6703 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6706 msgid "Note to Editor:"
6707 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6711 msgstr "Tabell_Refar"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6714 msgid "References. ---"
6715 msgstr "Referansar. ---"
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6718 msgid "TableComments"
6719 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6723 msgstr "Merknad. ---"
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6727 msgstr "tabellnotis"
6729 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6731 msgstr "Tabellnotis:"
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6734 msgid "tablenotemark"
6735 msgstr "tabellnotismerke"
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6738 msgid "tablenote mark"
6739 msgstr "tabellnotismerke"
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6750 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6770 msgid "Recognized Name"
6771 msgstr "Gjenkjent namn"
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6774 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6775 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6786 msgid "Separate the dataset ID from text"
6787 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
6789 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6791 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6792 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6794 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6798 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6802 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6806 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6811 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6816 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6817 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6818 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6820 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6821 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6824 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6825 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6833 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6834 msgid "Short Title|S"
6835 msgstr "Kort tittel|K"
6837 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6838 msgid "Short title which will appear in the running header"
6839 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
6841 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6845 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6846 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6847 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
6849 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6850 msgid "Alt Affiliation"
6851 msgstr "Alt Tilknyting"
6853 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6854 msgid "Also Affiliation"
6855 msgstr "Også Tilknyta"
6857 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6859 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6864 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6865 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6870 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6871 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6880 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6881 msgid "Abbreviations"
6884 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6885 msgid "Abbreviations:"
6888 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6892 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6893 msgid "List of Schemes"
6894 msgstr "Liste over skjema"
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6901 msgid "List of Charts"
6902 msgstr "Liste over diagram"
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6905 msgid "Graph[[mathematical]]"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6909 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6910 msgstr "Liste over grafar"
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6913 msgid "SupplementalInfo"
6914 msgstr "Tilleggsinfo"
6916 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6917 msgid "Supporting Information Available"
6918 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
6920 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6922 msgstr "Teksten til innhaldslista"
6924 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6925 msgid "Graphical TOC Entry"
6926 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6945 #: lib/languages:719
6949 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6950 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6951 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6953 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6954 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6955 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
6959 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
6960 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6962 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6963 msgid "TOG online ID"
6964 msgstr "TOG online ID"
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6975 msgid "Volume number:"
6976 msgstr "Volum nummer:"
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6983 msgid "Article number:"
6984 msgstr "Artikkelnummer:"
6986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
6988 msgid "Set copyright"
6989 msgstr "Opphavsrett"
6991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
6993 msgid "Copyright type:"
6994 msgstr "Opphavsrett år:"
6996 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
6998 msgid "Copyright year"
6999 msgstr "Opphavsrett år:"
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7003 msgid "Year of copyright:"
7004 msgstr "Opphavsrett"
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7008 msgid "Conference info"
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7013 msgid "Conference info:"
7014 msgstr "Konferanse:"
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7018 msgid "Conference name"
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7036 msgid "Article DOI:"
7037 msgstr "Artikkel DOI:"
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7040 msgid "TOG article DOI"
7041 msgstr "TOG artikkel DOI"
7043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7045 msgstr "PDF forfattar"
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7049 msgstr "PDF-forfattar:"
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7054 msgid "Keyword list"
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7060 msgid "Concept list"
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7066 msgid "Print copyright"
7067 msgstr "Opphavsrett"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7074 msgid "Teaser image:"
7075 msgstr "Lokkar bilete:"
7077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7078 msgid "CR categories"
7079 msgstr "CR kategoriar"
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7082 msgid "CR Categories:"
7083 msgstr "CR kategoriar:"
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7091 msgstr "CR kategori"
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7098 msgid "Number of the category"
7099 msgstr "Talet til kategorien"
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7105 msgstr "Underkategori"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7109 msgstr "Tredje nivå"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7112 msgid "Third-level of the category"
7113 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7121 msgstr "Kort referanse"
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7125 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7130 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7137 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7139 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7143 msgid "Acknowledgments"
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7147 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7151 msgid "TOG project URL"
7152 msgstr "TOG prosjekt URL"
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7155 msgid "Project URL:"
7156 msgstr "Prosjekt URL:"
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7159 msgid "TOG video URL"
7160 msgstr "TOG video URL"
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7167 msgid "TOG data URL"
7168 msgstr "TOG data URL"
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7175 msgid "TOG code URL"
7176 msgstr "TOG kode URL"
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7182 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7183 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7184 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
7186 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7187 msgid "Articles (DocBook)"
7188 msgstr "Artiklar (DocBook)"
7190 #: lib/layouts/agums.layout:3
7191 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7192 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
7194 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7195 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7196 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7198 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7200 msgstr "Forfattarar"
7202 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7203 msgid "Affiliation Mark"
7204 msgstr "Tilknytingsmerke"
7206 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7207 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7208 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
7210 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7211 msgid "Author affiliation:"
7212 msgstr "Forfattar tilknyting:"
7214 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7215 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7216 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7219 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7220 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7223 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7227 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7228 msgid "Acknowledgments."
7231 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7232 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7233 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
7235 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7237 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7243 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7244 msgid "SpecialSection"
7245 msgstr "Spesialbolk"
7247 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7248 msgid "SpecialSection*"
7249 msgstr "Spesialbolk"
7251 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7259 msgstr "Utan nummer"
7261 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7263 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7265 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7269 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7272 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7273 msgid "Subsubsection*"
7274 msgstr "Underunderbolk*"
7276 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7277 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7278 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
7280 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7281 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7282 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7284 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7285 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7286 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7290 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7291 msgid "Chapter Exercises"
7292 msgstr "Kapittel øving"
7294 #: lib/layouts/apa.layout:3
7295 msgid "American Psychological Association (APA)"
7296 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7298 #: lib/layouts/apa.layout:54
7300 msgstr "Høgre_topptekst"
7302 #: lib/layouts/apa.layout:63
7303 msgid "Right header:"
7304 msgstr "Høgre topptekst:"
7306 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7310 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7311 msgid "Short title:"
7312 msgstr "Kort tittel:"
7314 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7316 msgstr "To_Forfattarar"
7318 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7319 msgid "ThreeAuthors"
7320 msgstr "Tre_Forfattarar"
7322 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7324 msgstr "Fire_Forfattarar"
7326 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7327 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7328 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7329 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7330 msgid "Affiliation:"
7331 msgstr "Tilknyting:"
7333 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7334 msgid "TwoAffiliations"
7335 msgstr "To_Tilknytingar"
7337 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7338 msgid "ThreeAffiliations"
7339 msgstr "Tre_Tilknytingar"
7341 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7342 msgid "FourAffiliations"
7343 msgstr "Fire_Tilknytingar"
7345 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7346 msgid "Acknowledgements:"
7349 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7353 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7357 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7362 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7365 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7366 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
7368 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7370 msgstr "Tilpass_Figur"
7372 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7374 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
7376 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7377 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7379 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7381 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7382 msgid "Subparagraph"
7383 msgstr "Underavsnitt"
7385 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7388 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7389 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7390 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7391 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7392 msgid "Custom Item|s"
7393 msgstr "Tilpassa element|s"
7395 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7398 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7399 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7400 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7401 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7402 msgid "A customized item string"
7403 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
7405 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7407 msgstr "Punkt i teksten"
7409 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7411 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7412 msgid "(\\alph{enumii})"
7413 msgstr "(\\alph{enumii})"
7415 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7416 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7417 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7419 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7421 msgstr "FemForfattarar"
7423 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7425 msgstr "SeksForfattarar"
7427 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7429 msgstr "VenstreTopptekst"
7431 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7432 msgid "Left header:"
7433 msgstr "VenstreTopptekst:"
7435 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7436 msgid "FiveAffiliations"
7437 msgstr "FemTilknytingar"
7439 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7440 msgid "SixAffiliations"
7441 msgstr "SeksTilknytingar"
7443 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7446 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7465 msgstr "ForfattarNotis"
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7468 msgid "Author Note:"
7469 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7476 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7478 msgstr "LaTeX fortekst"
7480 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7489 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7493 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7494 msgid "Arabic Article"
7495 msgstr "Arabisk artikkel"
7497 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7498 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7499 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
7501 #: lib/layouts/article.layout:3
7502 msgid "Article (Standard Class)"
7503 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
7505 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7507 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7509 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7511 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7515 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7516 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7526 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7527 #: lib/layouts/slides.layout:4
7528 msgid "Presentations"
7529 msgstr "Presentasjonar"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7538 msgid "Overlay Specifications|v"
7539 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7543 msgid "Overlay specifications for this list"
7544 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7548 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7549 msgid "Item Overlay Specifications"
7550 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7558 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7564 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7565 msgid "Overlay specifications for this item"
7566 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7569 msgid "Mini Template"
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7573 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7574 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7577 msgid "Longest label|s"
7578 msgstr "Lengste etikett|s"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7581 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7582 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7586 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7587 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7588 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7591 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7594 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7595 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7597 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7612 msgid "Mode Specification|S"
7613 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7619 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7620 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7623 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7624 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7625 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7626 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7629 msgid "Section \\arabic{section}"
7630 msgstr "Section.\\arabic{section}"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7634 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7635 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7636 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7639 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7640 msgid "\\Alph{section}"
7641 msgstr "\\Alph{section}"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7644 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7645 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7648 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7649 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7652 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7653 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7657 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7659 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7663 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7664 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7690 msgid "Overlay specifications for this frame"
7691 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7694 msgid "Default Overlay Specifications"
7695 msgstr "Standard spesifikasjonar"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7698 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7699 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7703 msgid "Frame Options"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7709 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7710 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7711 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7712 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7713 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7719 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7720 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7724 msgstr "Lysarktittel"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7727 msgid "Enter the frame title here"
7728 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7732 msgstr "Enkelt lysark"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7735 msgid "Frame (plain)"
7736 msgstr "Lysark (enkel)"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7739 msgid "FragileFrame"
7740 msgstr "Skjørt lysark"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7743 msgid "Frame (fragile)"
7744 msgstr "Lysark (Skjørt)"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7748 msgstr "Lysarket igjen"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7751 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7757 msgid "Repeat frame with label"
7758 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7762 msgstr "Lysarktittel"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7774 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7775 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7778 msgid "Short Frame Title|S"
7779 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7782 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7783 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7786 msgid "FrameSubtitle"
7787 msgstr "Lysark undertittel"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7790 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7798 msgstr "Start kolonnar"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7801 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7802 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7805 msgid "Column Options"
7806 msgstr "Kolonne val"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7809 msgid "Column options (see beamer manual)"
7810 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7813 msgid "Column Placement Options"
7814 msgstr "Avanserte val for plassering"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7817 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7818 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7821 msgid "ColumnsCenterAligned"
7822 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7825 msgid "Columns (center aligned)"
7826 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7829 msgid "ColumnsTopAligned"
7830 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7833 msgid "Columns (top aligned)"
7834 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7847 msgid "Pause number"
7848 msgstr "Pausenummer"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7851 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7852 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7855 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7856 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7863 msgid "Overprint Area Width"
7864 msgstr "Bredda på skriv over område"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7867 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7868 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7873 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7874 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7878 msgstr "Legg over område"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7882 msgstr "Legg over område"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7885 msgid "Overlay Area Width"
7886 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7889 msgid "The width of the overlay area"
7890 msgstr "Bredda på legg over området"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7893 msgid "Overlay Area Height"
7894 msgstr "Høgda området ein på legg over"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7897 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7902 msgid "The height of the overlay area"
7903 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7911 msgid "Uncovered on slides"
7912 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7917 msgstr "Berre i framføring"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7920 msgid "Only on slides"
7921 msgstr "Vis berre i framføringar"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7936 msgid "Action Specification|S"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7942 msgstr "Blokkelement"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7945 msgid "Enter the block title here"
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7949 msgid "ExampleBlock"
7950 msgstr "Ramme med døme"
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7953 msgid "Example Block:"
7954 msgstr "Ramme med døme:"
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7958 msgstr "Åtvaring ramme"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7961 msgid "Alert Block:"
7962 msgstr "Åtvaring ramme:"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:905
7971 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:915
7975 msgid "Title (Plain Frame)"
7976 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:937
7980 msgid "Short Subtitle|S"
7981 msgstr "Kort tittel|K"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:938
7984 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:962
7988 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7993 msgid "Short Institute|S"
7994 msgstr "Kort tittel|K"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:985
7997 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8001 msgid "InstituteMark"
8002 msgstr "Institutt merke"
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8006 msgid "Short Date|S"
8007 msgstr "Kort tittel|K"
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8010 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8014 msgid "TitleGraphic"
8015 msgstr "Tittelgrafikk"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8018 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8024 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8030 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8046 msgid "Action Specifications|S"
8047 msgstr "Vel bolken|V"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8052 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8054 msgid "Additional Theorem Text"
8055 msgstr "Andre LaTeX-val"
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8060 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8061 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8067 msgstr "Definisjon."
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8071 msgstr "Definisjonar"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8074 msgid "Definitions."
8075 msgstr "Definisjonar."
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8099 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8120 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8129 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8135 msgstr "Utheva skrift"
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8147 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8148 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8153 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8156 msgstr "SynlegTekst"
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8165 msgstr "Al&ternative språk:"
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8169 msgid "Default Text"
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8174 msgid "Enter the default text here"
8175 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8180 msgstr "Nytt notis:"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8184 msgid "Note Options"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8188 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8193 msgstr "Artikkelmodus"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8200 msgid "PresentationMode"
8201 msgstr "Presentasjonmodus"
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8204 msgid "Presentation"
8205 msgstr "Presentasjon"
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8208 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8210 #: src/insets/Inset.cpp:100
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8215 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8217 msgid "List of Tables"
8218 msgstr "Liste over tabellar"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8221 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8226 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8228 msgid "List of Figures"
8229 msgstr "Liste over figurar"
8231 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8233 msgid "Beamerposter"
8234 msgstr "Nytt notis:"
8236 #: lib/layouts/book.layout:3
8237 msgid "Book (Standard Class)"
8240 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8244 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8247 msgstr "Senka skrift"
8249 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8253 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8257 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8261 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8262 msgid "ACT \\arabic{act}"
8263 msgstr "AKT \\arabic{act}"
8265 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8269 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8271 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8273 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8277 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8279 msgstr "VED_OPPGANG:"
8281 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8285 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8286 msgid "Parenthetical"
8289 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8293 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8297 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8301 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8303 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8304 msgid "Right Address"
8307 #: lib/layouts/chess.layout:3
8312 #: lib/layouts/chess.layout:36
8316 #: lib/layouts/chess.layout:43
8318 msgstr "Hovudlinje:"
8320 #: lib/layouts/chess.layout:62
8324 #: lib/layouts/chess.layout:66
8328 #: lib/layouts/chess.layout:72
8329 msgid "SubVariation"
8330 msgstr "Undervariasjon"
8332 #: lib/layouts/chess.layout:75
8333 msgid "Subvariation:"
8334 msgstr "Undervariasjon:"
8336 #: lib/layouts/chess.layout:81
8337 msgid "SubVariation2"
8338 msgstr "Undervariasjon(2)"
8340 #: lib/layouts/chess.layout:84
8341 msgid "Subvariation(2):"
8342 msgstr "Undervariasjon(2):"
8344 #: lib/layouts/chess.layout:90
8345 msgid "SubVariation3"
8346 msgstr "Undervariasjon(3)"
8348 #: lib/layouts/chess.layout:93
8349 msgid "Subvariation(3):"
8350 msgstr "Undervariasjon(3):"
8352 #: lib/layouts/chess.layout:99
8353 msgid "SubVariation4"
8354 msgstr "Undervariasjon4"
8356 #: lib/layouts/chess.layout:102
8357 msgid "Subvariation(4):"
8358 msgstr "Undervariasjon(4):"
8360 #: lib/layouts/chess.layout:108
8361 msgid "SubVariation5"
8362 msgstr "Undervariasjon5"
8364 #: lib/layouts/chess.layout:111
8365 msgid "Subvariation(5):"
8366 msgstr "Undervariasjon(5):"
8368 #: lib/layouts/chess.layout:118
8372 #: lib/layouts/chess.layout:123
8376 #: lib/layouts/chess.layout:128
8380 #: lib/layouts/chess.layout:132
8381 msgid "[chessboard]"
8382 msgstr "[sjakkbrett]"
8384 #: lib/layouts/chess.layout:141
8385 msgid "BoardCentered"
8386 msgstr "Sentrert brett"
8388 #: lib/layouts/chess.layout:146
8389 msgid "[centered board]"
8390 msgstr "[sentrert brett]"
8392 #: lib/layouts/chess.layout:156
8396 #: lib/layouts/chess.layout:161
8400 #: lib/layouts/chess.layout:176
8404 #: lib/layouts/chess.layout:181
8408 #: lib/layouts/chess.layout:187
8410 msgstr "Knekt trekk"
8412 #: lib/layouts/chess.layout:192
8414 msgstr "Knekt trekk:"
8416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8417 msgid "Springer cl2emult"
8420 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8422 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8423 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
8425 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8427 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8428 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
8430 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8431 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8440 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8442 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8454 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8456 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8457 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8472 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8475 msgstr "Post-kommentar "
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8478 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8480 msgid "Send To Address"
8481 msgstr "Send til adresse"
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8484 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8485 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8487 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8488 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8495 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8501 msgid "Sender Address:"
8502 msgstr "SendarSinAdresse:"
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8505 msgid "Return address"
8506 msgstr "Returadresse"
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8510 msgid "Backaddress:"
8511 msgstr "Bakside-adresse:"
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8514 msgid "Postal comment"
8515 msgstr "Post-kommentar "
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8518 msgid "Postal Remark:"
8519 msgstr "Post-kommentar:"
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8527 msgstr "Handtering:"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8560 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8572 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8574 msgstr "Avslutningar"
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8579 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8588 msgid "Bottom text:"
8589 msgstr "Tekst nedst:"
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8593 msgstr "Retningsnummer"
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8597 msgstr "Retningsnummer:"
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8600 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8607 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8608 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8616 msgstr "Lokalisering"
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8621 msgstr "Lokalisering:"
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8625 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8626 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8644 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8648 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8659 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8663 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8671 msgstr "Avslutning:"
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8679 msgid "Here you can insert a signature scan"
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8689 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8702 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8712 msgid "Post Scriptum:"
8713 msgstr "Post Scriptum:"
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8716 msgid "SenderAddress"
8717 msgstr "SendarSinAdresse"
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8722 msgstr "Bakside-adresse"
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8725 msgid "RetourAdresse"
8726 msgstr "Returadresse"
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8734 msgstr "Post-kommentar"
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8742 msgstr "DinReferanse"
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8750 msgid "IhrSchreiben"
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8755 msgstr "MinReferanse"
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8758 msgid "Unterschrift"
8759 msgstr "Underskrift"
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8789 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8831 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8833 msgid "DocBook Book (SGML)"
8834 msgstr "DocBook (XML)"
8836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8839 msgid "Books (DocBook)"
8842 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8844 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8845 msgstr "DocBook (XML)"
8847 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8849 msgid "DocBook Section (SGML)"
8850 msgstr "DocBook (XML)"
8852 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8854 msgid "DocBook Article (SGML)"
8855 msgstr "DocBook (XML)"
8857 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8858 msgid "Inderscience A4 Journals"
8861 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8862 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8866 msgid "Econometrica"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8873 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8874 msgid "Running Title:"
8875 msgstr "Laupetittel:"
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8879 msgstr "Løpeforfattar"
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8882 msgid "Running Author:"
8883 msgstr "Laupeforfattar:"
8885 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8887 msgid "Address Option"
8888 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8890 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8892 msgid "Optional argument for the address"
8893 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8897 msgid "E-Mail Option"
8900 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8902 msgid "Optional argument for the e-mail"
8903 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8906 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8910 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8912 msgstr "Vev-adresse"
8914 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8915 msgid "Web address:"
8916 msgstr "Vev-adresse:"
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8919 msgid "Authors Block"
8920 msgstr "Forfattarramme"
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8923 msgid "Authors Block:"
8924 msgstr "Forfattarramme:"
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8928 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8938 msgid "Thanks \\theThanks:"
8939 msgstr "Takk \\theThanks:"
8941 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8942 msgid "Thanks Reference"
8943 msgstr "Takk referanse"
8945 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8950 msgid "Internet Address Reference"
8951 msgstr "Internettadresse referanse"
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8954 msgid "Internet Addess Ref"
8955 msgstr "Internettadresse ref"
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8958 msgid "Corresponding Author"
8959 msgstr "Brevbytande forfattar"
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8962 msgid "Name (First Name)"
8963 msgstr "namn (Fornamn)"
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
8969 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8970 msgid "Name (Surname)"
8971 msgstr "Namn (Etternamn)"
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
8974 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
8975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8981 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8982 msgid "By Same Author (bib)"
8983 msgstr "Av same forfattar (bib)"
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8989 #: lib/layouts/egs.layout:3
8990 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8993 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8997 #: lib/layouts/egs.layout:289
8999 msgstr "LaTeX tittel"
9001 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9005 #: lib/layouts/egs.layout:333
9009 #: lib/layouts/egs.layout:368
9013 #: lib/layouts/egs.layout:377
9017 #: lib/layouts/egs.layout:391
9021 #: lib/layouts/egs.layout:401
9023 msgstr "Fyrsteforfattar"
9025 #: lib/layouts/egs.layout:414
9026 msgid "1st_author_surname:"
9027 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
9029 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9036 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9041 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9046 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9051 #: lib/layouts/egs.layout:467
9055 #: lib/layouts/egs.layout:480
9056 msgid "reprint_reqs_to:"
9057 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9060 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9065 msgid "Author Option"
9068 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9070 msgid "Optional argument for the author"
9071 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9074 msgid "Author Address"
9075 msgstr "Forfattar adresse"
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9079 msgid "Author Email"
9080 msgstr "Forfattar E-post"
9082 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9083 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9090 msgstr "Forfattar URL"
9092 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9093 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9099 msgid "Thanks Option"
9102 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9103 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9106 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9107 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9108 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9110 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9114 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9115 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9116 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9118 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9119 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9120 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9122 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9123 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9124 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9127 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9128 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9130 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9131 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9132 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9135 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9136 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9138 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9139 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9140 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9142 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9143 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9144 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9146 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9147 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9148 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9150 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9151 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9152 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9155 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9156 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9159 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9160 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9163 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9164 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9167 msgid "Case \\arabic{case}"
9168 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
9170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9176 msgid "BeginFrontmatter"
9179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9181 msgid "Begin frontmatter"
9184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9186 msgid "EndFrontmatter"
9189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9191 msgid "End frontmatter"
9194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9195 msgid "Titlenotemark"
9196 msgstr "Tittelnotismerke"
9198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9199 msgid "Titlenote mark"
9200 msgstr "Tittel-notismerke"
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9203 msgid "Title footnote"
9204 msgstr "Tittelfotnote"
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9208 msgid "Footnote Label"
9209 msgstr "fotnoteetikett"
9211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9212 msgid "Label you refer to in the title"
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9216 msgid "Title footnote:"
9217 msgstr "Tittelfotnote:"
9219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9221 msgid "Author Label"
9222 msgstr "Forfattar E-post"
9224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9225 msgid "Label you will reference in the address"
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9230 msgstr "Forfattarmerke "
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9233 msgid "Author footnote"
9234 msgstr "Forfattarfotnote"
9236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9237 msgid "Author footnote:"
9238 msgstr "Forfattarfotnote:"
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9242 msgid "Author Footnote Label"
9243 msgstr "Forfattarfotnote"
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9246 msgid "Label you refer to for an author"
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9250 msgid "CorAuthormark"
9251 msgstr "BByteforfattarmerke"
9253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9254 msgid "CorAuthor mark"
9255 msgstr "BByteforfattarmerke"
9257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9258 msgid "Corresponding author"
9259 msgstr "Brevbytande forfattar"
9261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9262 msgid "Corresponding author text:"
9263 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
9265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9267 msgid "Address Label"
9270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9271 msgid "Label of the author you refer to"
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9277 msgstr "InternetradA"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9280 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9283 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9284 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9287 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9291 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9292 msgid "Europass CV (2013)"
9295 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9296 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9297 msgid "Curricula Vitae"
9300 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9301 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9306 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9311 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9313 msgid "Name (footer):"
9314 msgstr "Siste botntekst:"
9316 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9321 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9323 msgid "Mobile phone number"
9324 msgstr "Linjenummerering"
9326 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9327 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9331 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9336 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9337 msgid "InstantMessaging"
9340 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9342 msgid "Instant Messaging:"
9343 msgstr "Vis med det &same:"
9345 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9351 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9358 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9360 msgid "Date of birth:"
9361 msgstr "&Datoformat:"
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9368 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9370 msgid "Nationality:"
9373 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9377 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9380 msgstr "Overskrift:"
9382 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9384 msgid "BeforePicture"
9385 msgstr "Kontrollbilete"
9387 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9388 msgid "Space before picture:"
9391 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9396 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9401 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9402 msgid "Resize photo to this width"
9405 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9407 msgid "AfterPicture"
9410 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9411 msgid "Space after picture:"
9414 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9415 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9417 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9418 msgid "Vertical Space"
9419 msgstr "Loddrettavstand"
9421 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9425 msgid "Additional vertical space"
9426 msgstr "Valfri loddrettavstand"
9428 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9429 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9434 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9438 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9442 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9447 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9451 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9454 msgstr "Tittelnotismerke"
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9461 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9468 msgid "Title level:"
9471 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9473 msgid "Text (right side)"
9474 msgstr "Lag høgrelinje"
9476 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9481 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9486 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9488 msgid "BlueItemInset"
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9492 msgid "Blue subitems"
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9503 msgstr "Listepunkt:"
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9511 msgid "MotherTongue"
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9515 msgid "Mother Tongue:"
9518 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9520 msgstr "Språktittel"
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9523 msgid "Language Header:"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9532 msgid "Name of the language"
9533 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9541 msgid "Level how good you think you can listen"
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9550 msgid "Level how good you think you can read"
9553 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9556 msgstr "Introduksjon|I"
9558 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9559 msgid "Level how good you think you can conversate"
9562 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9565 msgstr "Introduksjon|I"
9567 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9568 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9571 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9572 msgid "LastLanguage"
9575 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9576 msgid "Last Language:"
9577 msgstr "Siste Språk:"
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9581 msgstr "SpråkBotntekst"
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9584 msgid "Language Footer:"
9585 msgstr "Språk-botntekst:"
9587 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9591 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9604 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9606 msgid "Footer name:"
9609 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9620 msgid "Size the photo is resized to"
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9629 msgid "The title as it appears in the header"
9630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9633 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9636 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9637 msgid "BulletedItem"
9640 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9641 msgid "Bulleted Item:"
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9652 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9653 msgid "PersonalInfo"
9654 msgstr "Personleginfo"
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9657 msgid "Personal Info"
9658 msgstr "Personleg info"
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9662 msgid "VerticalSpace"
9663 msgstr "Loddrettavstand"
9665 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9667 msgid "Vertical space"
9668 msgstr "Loddrettavstand"
9670 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9671 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9674 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9675 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9678 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9679 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9682 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9683 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9686 #: lib/layouts/foils.layout:3
9691 #: lib/layouts/foils.layout:44
9695 #: lib/layouts/foils.layout:64
9696 msgid "ShortFoilhead"
9697 msgstr "kortLysarkTopp"
9699 #: lib/layouts/foils.layout:70
9700 msgid "Rotatefoilhead"
9701 msgstr "VriddLysarkTopp"
9703 #: lib/layouts/foils.layout:76
9704 msgid "ShortRotatefoilhead"
9705 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
9707 #: lib/layouts/foils.layout:85
9709 msgstr "TjukkkListe"
9711 #: lib/layouts/foils.layout:101
9715 #: lib/layouts/foils.layout:105
9719 #: lib/layouts/foils.layout:121
9723 #: lib/layouts/foils.layout:165
9727 #: lib/layouts/foils.layout:174
9731 #: lib/layouts/foils.layout:183
9735 #: lib/layouts/foils.layout:187
9736 msgid "Restriction:"
9737 msgstr "Avgrensing:"
9739 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9740 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9742 msgstr "Venstre topptekst"
9744 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9745 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9746 msgid "Left Header:"
9747 msgstr "Venstre topptekst:"
9749 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9750 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9751 msgid "Right Header"
9752 msgstr "Høgre topptekst"
9754 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9755 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9756 msgid "Right Header:"
9757 msgstr "Høgre topptekst:"
9759 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9760 msgid "Right Footer"
9761 msgstr "Høgre botntekst"
9763 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9764 msgid "Right Footer:"
9765 msgstr "Høgre botntekst:"
9767 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9768 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9772 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9773 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9777 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9778 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9779 msgid "Corollary #."
9780 msgstr "Korollar #."
9782 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9783 msgid "Proposition #."
9784 msgstr "Framlegg #."
9786 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9787 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9788 msgid "Definition #."
9789 msgstr "Definisjon #."
9791 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9796 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9801 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9806 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9808 msgid "Proposition*"
9811 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9812 msgid "Proposition."
9815 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9818 msgstr "Definisjon*"
9820 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9821 msgid "French Letter (frletter)"
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9825 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9837 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9841 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9853 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9863 msgid "ReturnAddress"
9864 msgstr "Returadresse"
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9867 msgid "ReturnAddress:"
9868 msgstr "Returadresse:"
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9871 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9875 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9876 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9880 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9882 msgstr "DinAdresse:"
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9892 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9937 msgid "BankAccount:"
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9942 msgid "PostalComment"
9943 msgstr "Post-kommentar "
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9946 msgid "PostalComment:"
9947 msgstr "Post-kommentar :"
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9951 msgstr "Referansen:"
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9958 msgid "G-Brief (V. 2)"
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10018 msgid "AddressRowA"
10019 msgstr "AdresseradA"
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10022 msgid "AddressRowA:"
10023 msgstr "AdresseradA:"
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10026 msgid "AddressRowB"
10027 msgstr "AdresseradB"
10029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10030 msgid "AddressRowB:"
10031 msgstr "AdresseradB:"
10033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10034 msgid "AddressRowC"
10035 msgstr "AdresseradC"
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10038 msgid "AddressRowC:"
10039 msgstr "AdresseradC:"
10041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10042 msgid "AddressRowD"
10043 msgstr "AdressefotD"
10045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10046 msgid "AddressRowD:"
10047 msgstr "AdressefotD:"
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10050 msgid "AddressRowE"
10051 msgstr "AdresseradE"
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10054 msgid "AddressRowE:"
10055 msgstr "AdresseradE:"
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10058 msgid "AddressRowF"
10059 msgstr "AdresseradF"
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10062 msgid "AddressRowF:"
10063 msgstr "AdresseradF:"
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10066 msgid "TelephoneRowA"
10067 msgstr "TelefonradA"
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10070 msgid "TelephoneRowA:"
10071 msgstr "TelefonradA:"
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10074 msgid "TelephoneRowB"
10075 msgstr "TelefonradB"
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10078 msgid "TelephoneRowB:"
10079 msgstr "TelefonradB:"
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10082 msgid "TelephoneRowC"
10083 msgstr "TelefonradC"
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10086 msgid "TelephoneRowC:"
10087 msgstr "TelefonradC:"
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10090 msgid "TelephoneRowD"
10091 msgstr "TelefonradD"
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10094 msgid "TelephoneRowD:"
10095 msgstr "TelefonradD:"
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10098 msgid "TelephoneRowE"
10099 msgstr "TelefonradE"
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10102 msgid "TelephoneRowE:"
10103 msgstr "TelefonradE:"
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10106 msgid "TelephoneRowF"
10107 msgstr "TelefonradF"
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10110 msgid "TelephoneRowF:"
10111 msgstr "TelefonradF:"
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10114 msgid "InternetRowA"
10115 msgstr "InternetradA"
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10118 msgid "InternetRowA:"
10119 msgstr "InternetradA:"
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10122 msgid "InternetRowB"
10123 msgstr "InternetradB"
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10126 msgid "InternetRowB:"
10127 msgstr "InternetradB:"
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10130 msgid "InternetRowC"
10131 msgstr "InternetradC"
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10134 msgid "InternetRowC:"
10135 msgstr "InternetradC:"
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10138 msgid "InternetRowD"
10139 msgstr "InternetradD"
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10142 msgid "InternetRowD:"
10143 msgstr "InternetradD:"
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10146 msgid "InternetRowE"
10147 msgstr "InternetradE"
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10150 msgid "InternetRowE:"
10151 msgstr "InternetradE:"
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10154 msgid "InternetRowF"
10155 msgstr "InternetradF"
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10158 msgid "InternetRowF:"
10159 msgstr "InternetradF:"
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10209 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10211 msgid "Hebrew Article"
10214 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10216 msgstr "Påstand #."
10218 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10222 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10224 msgstr "Merknader #."
10226 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10233 msgid "Hebrew Letter"
10236 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10240 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10244 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10248 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10252 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10256 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10260 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10264 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10265 msgid "(continuing)"
10266 msgstr "(framhald)"
10268 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10272 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10273 msgid "TITLE OVER:"
10274 msgstr "TITTEL OVER:"
10276 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10278 msgstr "KROSSKLIPP"
10280 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10281 msgid "INTERCUT WITH:"
10282 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
10284 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10288 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10293 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10298 msgid "Author Names"
10299 msgstr "Forfattarfotnotis:"
10301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10302 msgid "Author names that will appear in the header line"
10305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10322 msgid "Classification Codes"
10323 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10326 msgid "TableCaption"
10327 msgstr "TabellTekst"
10329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10330 msgid "Table caption"
10331 msgstr "Tabell tekst"
10333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10338 msgid "Cite reference"
10339 msgstr "Litteratur referanse"
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10343 msgstr "Punktliste"
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10347 msgstr "Romanskliste"
10349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10351 msgid "Numbering Scheme"
10352 msgstr "&Nummerering"
10354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10356 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10364 msgid "Theorem \\thetheorem."
10365 msgstr "Teorem \\thetheorem"
10367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10370 msgid "Corollary \\thecorollary."
10371 msgstr "Korollar \\thecorollary"
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10376 msgid "Lemma \\thelemma."
10377 msgstr "Lemma \\thelemma"
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10382 msgid "Proposition \\theproposition."
10383 msgstr "Framlegg \\theproposition"
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10386 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10405 msgid "Question \\thequestion."
10406 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
10408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10410 msgid "Claim \\theclaim."
10411 msgstr "Påstand \\theclaim"
10413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10416 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10417 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10424 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10425 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10428 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10433 msgstr "Kombinasjon"
10435 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10436 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10440 msgid "Short title that will appear in header line"
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10445 msgstr "Sjå over endringar"
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10456 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10460 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10464 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10475 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10476 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10483 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10484 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
10486 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10490 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10491 msgid "submit to paper:"
10492 msgstr "Sendt til journal:"
10494 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10495 msgid "Bibliography (plain)"
10496 msgstr "Litteratur (enkel)"
10498 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10499 msgid "Bibliography heading"
10500 msgstr "Litteraturoverskrift"
10502 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10503 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10506 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10508 msgstr "SAMANDRAG:"
10510 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10512 msgstr "NØKKELORD:"
10514 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10518 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10519 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10522 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10523 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10526 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10528 msgid "\\thesection."
10531 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10533 msgid "\\thesection"
10536 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10538 msgid "\\thesubsection."
10539 msgstr "\\Alph{subsection}."
10541 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10543 msgid "\\thesubsubsection."
10544 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10546 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10547 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10552 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10553 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10558 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10560 msgid "Main Author"
10561 msgstr "Laupeforfattar"
10563 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10564 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10566 msgid "Affiliation Key"
10567 msgstr "Tilknyting"
10569 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10571 msgid "Affiliation key of the author"
10572 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10574 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10575 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10580 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10583 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10585 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10588 msgstr "KapForfattar"
10590 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10592 msgid "Affiliation key of the co-author"
10593 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10595 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10597 msgid "Short Author"
10598 msgstr "Snøggtastar|S"
10600 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10602 msgid "Short author:"
10603 msgstr "Snøggtastar|S"
10605 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10607 msgid "Affiliation key"
10608 msgstr "Tilknyting"
10610 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10613 msgstr "&Nøkkelord:"
10615 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10619 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10623 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10625 msgid "PDB reference"
10628 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10630 msgid "PDB reference:"
10633 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10635 msgid "Optional name"
10636 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10638 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10640 msgid "NDB reference"
10641 msgstr "<referanse>"
10643 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10645 msgid "NDB reference:"
10646 msgstr "Referansen:"
10648 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10652 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10653 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10656 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10657 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10660 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10661 msgid "Alternative Affiliation"
10662 msgstr "Alternative tilknyting"
10664 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10666 msgid "Affiliation Prefix"
10667 msgstr "Tilknytingsmerke"
10669 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10670 msgid "A prefix like 'Also at '"
10673 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10674 msgid "PACS numbers:"
10675 msgstr "PACS nummer:"
10677 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10678 msgid "Preprint number"
10679 msgstr "For-trykk nummer"
10681 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10682 msgid "Preprint number:"
10683 msgstr "For-trykk nummer:"
10685 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10686 msgid "Online citation"
10687 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
10689 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10691 msgid "Japanese Book (jbook)"
10692 msgstr "Japansk (CJK)"
10694 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10695 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10698 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10699 msgid "Japanese Report (jreport)"
10702 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10703 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10706 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10708 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10709 msgstr "Japansk (CJK)"
10711 #: lib/layouts/jss.layout:3
10712 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10715 #: lib/layouts/jss.layout:107
10717 msgid "Plain Keywords"
10720 #: lib/layouts/jss.layout:110
10722 msgid "Plain Keywords:"
10723 msgstr "Nøkkelord:"
10725 #: lib/layouts/jss.layout:113
10727 msgid "Plain Title"
10728 msgstr "Kort tittel"
10730 #: lib/layouts/jss.layout:116
10732 msgid "Plain Title:"
10733 msgstr "Kort tittel"
10735 #: lib/layouts/jss.layout:122
10737 msgid "Short Title:"
10738 msgstr "Kort tittel"
10740 #: lib/layouts/jss.layout:125
10742 msgid "Plain Author"
10743 msgstr "Laupeforfattar"
10745 #: lib/layouts/jss.layout:128
10747 msgid "Plain Author:"
10748 msgstr "Laupeforfattar:"
10750 #: lib/layouts/jss.layout:131
10755 #: lib/layouts/jss.layout:133
10760 #: lib/layouts/jss.layout:156
10765 #: lib/layouts/jss.layout:158
10769 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10770 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10776 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10780 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10785 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10790 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10792 msgid "Code Output"
10793 msgstr "Eksportvegar"
10795 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10799 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10800 msgid "AddressForOffprints"
10801 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
10803 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10804 msgid "Address for Offprints:"
10805 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10807 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10808 msgid "RunningTitle"
10809 msgstr "Laupetittel"
10811 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10812 msgid "Running title:"
10813 msgstr "Laupetittel:"
10815 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10816 msgid "RunningAuthor"
10817 msgstr "Laupeforfattar"
10819 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10820 msgid "Running author:"
10821 msgstr "Laupeforfattar:"
10823 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10824 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10827 #: lib/layouts/letter.layout:3
10828 msgid "Letter (Standard Class)"
10831 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10832 msgid "French Letter (lettre)"
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10836 msgid "NoTelephone"
10837 msgstr "UtanTelefon"
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10855 msgid "Post Scriptum"
10856 msgstr "Post Scriptum"
10858 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10859 msgid "EndOfMessage"
10860 msgstr "SluttenAvMeldinga"
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10864 msgstr "SluttenPåFila"
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10870 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10878 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10891 msgid "EndOfMessage."
10892 msgstr "SluttenAvMeldinga."
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10896 msgstr "SluttenPåFila."
10898 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10903 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10906 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10907 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10908 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10910 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10911 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10915 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10916 msgid "Running LaTeX Title"
10917 msgstr "LaTeX laupetittel "
10919 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10921 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
10923 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10926 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10929 msgid "Author Running"
10930 msgstr "Laupeforfattar"
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10933 msgid "Author Running:"
10934 msgstr "Laupeforfattar:"
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10938 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10941 msgid "TOC Author:"
10942 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
10944 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10946 msgstr "Tilfelle #."
10948 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
10953 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10954 msgid "Conjecture #."
10955 msgstr "Konjektur #."
10957 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10961 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10962 msgid "Exercise #."
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10969 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10971 msgstr "Problem #."
10973 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
10975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10977 msgstr "Eigenskapar"
10979 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10980 msgid "Property #."
10981 msgstr "Eigenskapar #."
10983 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10984 msgid "Question #."
10985 msgstr "Spørsmål #."
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10989 msgstr "Merknad #."
10991 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10992 msgid "Solution #."
10993 msgstr "Løysing #."
10995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11005 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11006 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11009 msgid "Short Title (TOC)|S"
11010 msgstr "Kort tittel|K"
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11014 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11015 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11017 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11018 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11022 msgid "Short Title (Header)"
11023 msgstr "Kort tittel"
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11027 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11028 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11037 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11038 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11042 msgid "The section as it appears in the running headers"
11043 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11045 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11047 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11048 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11050 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11052 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11053 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11055 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11057 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11058 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11060 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11062 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11063 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11067 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11068 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11072 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11073 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11075 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11077 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11078 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11080 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11082 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11083 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11085 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11086 msgid "Chapterprecis"
11087 msgstr "Kapittel_samandrag"
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11091 msgstr "Kapittel_motto"
11093 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11095 msgid "Epigraph Source|S"
11096 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11101 msgstr "LaTeX kjeldekode"
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11104 msgid "The source/author of this epigraph"
11107 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11109 msgstr "Dikttittel"
11111 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11113 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11114 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11118 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11119 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11123 msgstr "Dikttittel*"
11125 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11127 msgstr "Figur_forklaring"
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11141 msgstr "&Litteraturstil:"
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11145 msgid "Style Options"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11149 msgid "Options for the CV style"
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11159 msgid "CV Color Scheme:"
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11168 msgid "CV Icon Set:"
11169 msgstr "&Ikon tema:"
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11173 msgid "CVColumnWidth"
11174 msgstr "Kolonnebreidd %"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11178 msgid "Column Width:"
11179 msgstr "Kolonnebreidd %"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11183 msgid "PDF Page Mode"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11188 msgid "PDF Page Mode:"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11207 msgid "Family Name:"
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11213 msgstr "Topp linje| T"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11216 msgid "Optional address line"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11222 msgstr "Topp linje| T"
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11230 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11245 msgid "Name of the social network"
11246 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11255 msgid "Extra Info:"
11256 msgstr "&Ekstra flagg:"
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11263 msgid "Height the photo is resized to"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11269 msgstr "&Tjukkleik:"
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11272 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11276 msgid "EmptySection"
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11280 msgid "Empty Section"
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11284 msgid "CloseSection"
11285 msgstr "LatattAvsnitt"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11290 msgstr "&Kolonner:"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11294 msgid "Optional width"
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11303 msgid "Header content"
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11318 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11322 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11324 msgid "ItemWithComment"
11325 msgstr "Notis:Kommentar"
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11329 msgid "Item with Comment:"
11330 msgstr "Notis:Kommentar"
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11339 msgstr "Listepunkt"
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11343 msgstr "Listepunkt:"
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11347 msgstr "Dobbeltpunkt"
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11350 msgid "Double Item:"
11351 msgstr "Dobbeltpunkt:"
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11355 msgid "Left Summary"
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11360 msgid "Left summary"
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11366 msgstr "Ref+Tekst: "
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11371 msgstr "LaTeX tekst"
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11375 msgid "Right Summary"
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11380 msgid "Right summary"
11381 msgstr "Høgre topptekst"
11383 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11385 msgid "DoubleListItem"
11386 msgstr "Dobbeltpunkt"
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11390 msgid "Double List Item:"
11391 msgstr "Dobbeltpunkt:"
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11396 msgstr "Listepunkt:"
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11401 msgstr "F&yrste linje:"
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11405 msgstr "Datamaskin"
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11409 msgid "MakeCVtitle"
11410 msgstr "Dikttittel"
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11414 msgid "Make CV Title"
11415 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11419 msgid "MakeLetterTitle"
11420 msgstr "Matte_Bokstavar"
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11424 msgid "Make Letter Title"
11425 msgstr "Matte_Bokstavar"
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11429 msgid "MakeLetterClosing"
11430 msgstr "Matte_Bokstavar"
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11434 msgid "Close Letter"
11437 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11444 msgid "Company Name"
11445 msgstr "Namn på informasjon:"
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11449 msgid "Company name"
11452 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11455 msgstr "Avslutning"
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11459 msgid "Alternative Name"
11460 msgstr "Al&ternative språk:"
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11463 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11469 msgstr "Avslutning:"
11471 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11472 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11475 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11476 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11479 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11480 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11483 #: lib/layouts/paper.layout:3
11484 msgid "Paper (Standard Class)"
11487 #: lib/layouts/paper.layout:152
11489 msgstr "Undertittel"
11491 #: lib/layouts/paper.layout:164
11492 msgid "Institution"
11493 msgstr "Institutsjon"
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11503 msgstr "VidtLysark"
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11506 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11517 msgid "Slide Option"
11518 msgstr "Sweave val"
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11521 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11526 msgstr "AvsluttLysark"
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11534 msgstr "VidtLysark"
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11538 msgstr "TomtLysark"
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11541 msgid "Empty slide:"
11542 msgstr "Tomt lysark:"
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11545 msgid "\\arabic{section}"
11546 msgstr "\\arabic{section}"
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11550 msgid "Section Option"
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11554 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11559 msgid "Itemize Type"
11560 msgstr "PunktlisteType1"
11562 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11563 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11566 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11567 #: lib/layouts/paralist.module:29
11569 msgid "Itemize Options"
11570 msgstr "Punktliste"
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11573 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11574 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11575 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11578 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11579 msgid "ItemizeType1"
11580 msgstr "PunktlisteType1"
11582 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11584 msgid "Enumerate Type"
11585 msgstr "NummerertlisteType1"
11587 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11588 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11591 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11592 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11594 msgid "Enumerate Options"
11595 msgstr "Sweave val"
11597 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11598 msgid "EnumerateType1"
11599 msgstr "NummerertlisteType1"
11601 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11606 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11607 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11612 msgid "Left Column"
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11616 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11621 msgid "List of Algorithms"
11622 msgstr "Liste over algoritmer"
11624 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11627 msgstr "Vis berre i framføringar"
11629 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11634 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11636 msgid "Overlay Specification|S"
11637 msgstr "Vel bolken|V"
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11640 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11643 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11646 msgstr "Vis berre i framføringar"
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11653 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11655 msgid "Recipe Book"
11658 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11659 msgid "\\thechapter"
11660 msgstr "\\thechapter"
11662 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11666 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11668 msgstr "Oppskrift:"
11670 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11671 msgid "Ingredients"
11672 msgstr "Ingrediensar"
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11676 msgid "Ingredients Header"
11677 msgstr "Ingrediensar"
11679 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11680 msgid "Specify an optional ingredients header"
11683 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11684 msgid "Ingredients:"
11685 msgstr "Ingrediensar:"
11687 #: lib/layouts/report.layout:3
11688 msgid "Report (Standard Class)"
11691 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11692 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11696 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11701 msgid "Affiliation (alternate)"
11702 msgstr "Tilknytingsmerke"
11704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11706 msgid "Affiliation (alternate):"
11707 msgstr "Tilknytingsmerke"
11709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11711 msgid "Alternate Affiliation Option"
11712 msgstr "Alternative tilknyting"
11714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11715 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11720 msgid "Affiliation (none)"
11721 msgstr "Tilknyting"
11723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11725 msgid "No affiliation"
11726 msgstr "Forfattar tilknyting"
11728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11729 msgid "Electronic Address:"
11730 msgstr "Elektronisk adresse:"
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11734 msgid "Electronic Address Option|s"
11735 msgstr "Elektronisk adresse:"
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11738 msgid "Optional argument to the email command"
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11743 msgid "Author URL Option"
11744 msgstr "Forfattar URL"
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11747 msgid "Optional argument to the homepage command"
11750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11752 msgid "Collaboration"
11755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11757 msgid "Collaboration:"
11758 msgstr "Variasjon:"
11760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11766 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11767 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11770 msgid "acknowledgments"
11773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11775 msgid "Ruled Table"
11776 msgstr "Plasser_Tabellen"
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11786 msgstr "Klargjer sida"
11788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11799 msgid "List of Videos"
11800 msgstr "Liste over lysark"
11802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11814 msgid "lowercase text"
11815 msgstr "litenskrift"
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11819 msgid "Online cite"
11820 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11824 msgid "online cite"
11825 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
11827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11829 msgid "Text behind"
11830 msgstr "Tekstbreidd %"
11832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11833 msgid "text behind the cite"
11836 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11837 msgid "REVTeX (V. 4)"
11840 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11841 msgid "AltAffiliation"
11842 msgstr "AltTilknyting"
11844 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11848 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11849 msgid "PACS number:"
11850 msgstr "PACS nummer:"
11852 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11855 msgstr "Post-kommentar"
11857 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11859 msgstr "Konferanse"
11861 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11866 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11869 msgstr "Venstre botntekst:"
11871 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11874 msgstr "Skriftstorleik"
11876 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11877 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11880 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11885 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11887 msgid "Right logo:"
11888 msgstr "Høgre botntekst:"
11890 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11892 msgid "Caption Width"
11895 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11896 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11899 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11900 msgid "KOMA-Script Article"
11903 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11904 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11907 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11908 msgid "KOMA-Script Book"
11911 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11912 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11913 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11916 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11920 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11921 #: lib/layouts/enumitem.module:86
11923 msgstr "Etikettering"
11925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11942 msgid "Specialmail"
11943 msgstr "Spesial post"
11945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11946 msgid "Specialmail:"
11947 msgstr "Spesial post:"
11949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11959 msgstr "DinAdresse"
11961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11962 msgid "Your letter of:"
11963 msgstr "Ditt brev den:"
11965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11974 msgid "Customer no.:"
11975 msgstr "Kunde num.:"
11977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11982 msgid "Invoice no.:"
11983 msgstr "Faktura num.:"
11985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11986 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11990 msgid "NextAddress"
11991 msgstr "NesteAdresse"
11993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11994 msgid "Next Address:"
11995 msgstr "Neste adresse:"
11997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11998 msgid "Sender Name:"
11999 msgstr "Sendaren sitt namn:"
12001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12002 msgid "Sender Phone:"
12003 msgstr "Sendaren sin telefon:"
12005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12006 msgid "Sender Fax:"
12007 msgstr "Sendaren sin fax:"
12009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12010 msgid "Sender E-Mail:"
12011 msgstr "Sendaren sin E-post:"
12013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12014 msgid "Sender URL:"
12015 msgstr "Sendaren sin URL:"
12017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12030 msgid "End of letter"
12031 msgstr "Slutten på brevet"
12033 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12034 msgid "KOMA-Script Report"
12037 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12041 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12042 msgid "LandscapeSlide"
12043 msgstr "LiggandeLysark"
12045 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12046 msgid "Landscape Slide"
12047 msgstr "Liggande lysark"
12049 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12050 msgid "PortraitSlide"
12051 msgstr "StåandeLysark"
12053 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12054 msgid "Portrait Slide"
12055 msgstr "Ståande lysark"
12057 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12058 msgid "SlideHeading"
12059 msgstr "Lysark_topptekst"
12061 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12062 msgid "SlideSubHeading"
12063 msgstr "Lysark_underTopptekst"
12065 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12066 msgid "ListOfSlides"
12067 msgstr "LysarkListe"
12069 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12070 msgid "List of Slides"
12071 msgstr "Liste over lysark"
12073 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12074 msgid "SlideContents"
12075 msgstr "LysarkInnhald"
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12078 msgid "Slide Contents"
12079 msgstr "LysarkInnhald"
12081 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12082 msgid "ProgressContents"
12083 msgstr "ProgresjonInnhald"
12085 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12086 msgid "Progress Contents"
12087 msgstr "ProgresjonInnhald"
12089 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12090 msgid "Landscape Slide:"
12091 msgstr "Liggande lysark:"
12093 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12094 msgid "Portrait Slide:"
12095 msgstr "Ståande lysark:"
12097 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12101 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12102 msgid "[List Of Slides]"
12103 msgstr "[Lysark liste]"
12105 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12106 msgid "[Slide Contents]"
12107 msgstr "[Lysark Innhald]"
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12110 msgid "[Progress Contents]"
12111 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
12113 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12114 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12117 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12119 msgid "Conjecture*"
12120 msgstr "Konjektur*"
12122 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12126 msgstr "Algoritme*"
12128 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12132 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12134 msgid "The title as it appears in the running headers"
12135 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12137 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12138 msgid "Subjectclass"
12139 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
12141 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12142 msgid "AMS subject classifications:"
12143 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
12145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12146 msgid "ACM SIGPLAN"
12149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12151 msgid "Name of the conference"
12152 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12155 msgid "Conference:"
12156 msgstr "Konferanse:"
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12159 msgid "CopyrightYear"
12160 msgstr "OpphavsrettÅr"
12162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12163 msgid "Copyright year:"
12164 msgstr "Opphavsrett år:"
12166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12167 msgid "Copyrightdata"
12168 msgstr "Opphavsrettdata"
12170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12171 msgid "Copyright data:"
12172 msgstr "Opphavsrettdata:"
12174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12176 msgid "TitleBanner"
12177 msgstr "Tittelnotismerke"
12179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12181 msgid "Title banner:"
12182 msgstr "Tittelfotnote:"
12184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12186 msgid "PreprintFooter"
12189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12191 msgid "Preprint footer:"
12192 msgstr "For-trykk nummer:"
12194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12195 msgid "Digital Object Identifier:"
12198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12199 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12210 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12213 msgstr "Enkel ramme|E"
12215 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12219 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12220 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12223 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12224 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12227 #: lib/layouts/slides.layout:107
12229 msgstr "Nytt lysark:"
12231 #: lib/layouts/slides.layout:129
12233 msgstr "Overliggar"
12235 #: lib/layouts/slides.layout:144
12236 msgid "New Overlay:"
12237 msgstr "Ny overliggar:"
12239 #: lib/layouts/slides.layout:184
12241 msgstr "Nytt notis:"
12243 #: lib/layouts/slides.layout:209
12244 msgid "InvisibleText"
12245 msgstr "UsynlegTekst"
12247 #: lib/layouts/slides.layout:216
12248 msgid "<Invisible Text Follows>"
12249 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
12251 #: lib/layouts/slides.layout:233
12252 msgid "VisibleText"
12253 msgstr "SynlegTekst"
12255 #: lib/layouts/slides.layout:240
12256 msgid "<Visible Text Follows>"
12257 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
12259 #: lib/layouts/spie.layout:3
12260 msgid "SPIE Proceedings"
12263 #: lib/layouts/spie.layout:56
12265 msgstr "Forfattarinfo"
12267 #: lib/layouts/spie.layout:68
12268 msgid "Authorinfo:"
12269 msgstr "Forfattarinfo:"
12271 #: lib/layouts/spie.layout:96
12272 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12275 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12276 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12279 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12280 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12284 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12285 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12286 msgid "Headnote (optional):"
12287 msgstr "Topptekst (frivillig):"
12289 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12290 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12291 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12296 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12297 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12301 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12302 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12303 msgid "Institute #"
12304 msgstr "Institutt #"
12306 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12308 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12310 msgstr "Dedikasjon"
12312 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12313 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12314 msgid "Dedication:"
12315 msgstr "Dedisering:"
12317 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12318 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12319 msgid "Corr Author:"
12320 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12322 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12323 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12325 msgstr "Ekstra_kopiar"
12327 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12328 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12330 msgstr "Ekstra_kopiar:"
12332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12333 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12341 msgid "Mathematics Subject Classification"
12342 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
12344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12349 msgid "CR Subject Classification"
12350 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
12352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12353 msgid "Solution \\thesolution"
12354 msgstr "Løysinga \\thesolution"
12356 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12357 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12360 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12361 msgid "Springer SV Mono"
12364 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12368 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12369 msgid "Proof(smartQED)"
12370 msgstr "Prov(smartQED)"
12372 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12373 msgid "Springer SV Mult"
12376 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12385 msgid "Contributors"
12386 msgstr "Bidragsytarar"
12388 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12389 msgid "List of Contributors"
12390 msgstr "Liste over bidragsytarar"
12392 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12393 msgid "Contributor List"
12394 msgstr "Liste over bidragsytarar"
12396 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12397 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12398 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12399 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12401 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12402 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12403 msgid "For editors"
12404 msgstr "For redaktørane"
12406 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12407 msgid "PartBacktext"
12408 msgstr "Del-baktekst"
12410 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12411 msgid "Running Chapter"
12412 msgstr "Laupekapittel"
12414 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12416 msgstr "KapForfattar"
12418 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12419 msgid "ChapSubtitle"
12420 msgstr "KapUndertittel"
12422 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12426 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12430 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12431 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12435 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12436 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12440 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12444 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12445 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12448 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12449 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12452 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12453 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12456 #: lib/layouts/treport.layout:3
12457 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12465 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12467 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12468 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12472 msgstr "Ved sidan av notis"
12474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12491 msgid "new thought"
12494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12496 msgstr "StoreBokstavar"
12498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12500 msgstr "storebokstavar"
12502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12504 msgstr "Små bokstavar"
12506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12512 msgstr "Full breidd"
12514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12515 msgid "MarginTable"
12516 msgstr "Margtabell"
12518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12519 msgid "MarginFigure"
12522 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12523 msgid "Tufte Handout"
12526 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12530 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12534 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12535 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12536 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
12538 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12540 msgid "General terms:"
12543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12554 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12569 msgid "Citation-number"
12570 msgstr "Litteraturnummer"
12572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12585 msgid "Issue-number"
12586 msgstr "Utgjevingnummer"
12588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12590 msgstr "Utgjevingsdag"
12592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12593 msgid "Issue-months"
12594 msgstr "Utgjevingsmånad"
12596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12597 msgid "Subsubparagraph"
12598 msgstr "Underunderavsnitt"
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12601 msgid "-- Header --"
12602 msgstr "-- Topptekst --"
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12605 msgid "Special-section"
12606 msgstr "Spesialbolk"
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12609 msgid "Special-section:"
12610 msgstr "Spesialbolk:"
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12613 msgid "AGU-journal"
12614 msgstr "AGU-Tidskrift"
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12617 msgid "AGU-journal:"
12618 msgstr "AGU-Tidskrift:"
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12621 msgid "Citation-number:"
12622 msgstr "Litteraturnummer:"
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12629 msgid "AGU-volume:"
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12634 msgstr "AGU-utgåve"
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12638 msgstr "AGU-utgåve:"
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12642 msgstr "Opphavsrett:"
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12645 msgid "Index-terms"
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12649 msgid "Index-terms..."
12650 msgstr "Indeksord..."
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12654 msgstr "Indeksordet"
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12657 msgid "Index-term:"
12658 msgstr "Indeksordet:"
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12662 msgstr "Kryssreferanse"
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12665 msgid "Cross-term:"
12666 msgstr "Kryssreferanse:"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12669 msgid "Supplementary"
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12673 msgid "Supplementary..."
12674 msgstr "Tillegg..."
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12678 msgstr "Tilleggnotis"
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12681 msgid "Sup-mat-note:"
12682 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12686 msgstr "Vis til ein annan"
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12689 msgid "Cite-other:"
12690 msgstr "Vis til ein annan:"
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12698 msgstr "Ident-linje"
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12701 msgid "Ident-line:"
12702 msgstr "Ident-linje:"
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12710 msgstr "Topptekst:"
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12713 msgid "Published-online:"
12714 msgstr "Nettpublikasjon:"
12716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12718 msgstr "Litteratur"
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12722 msgstr "Litteratur:"
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12725 msgid "Posting-order"
12726 msgstr "Post-rekkjefølgje"
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12729 msgid "Posting-order:"
12730 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12738 msgstr "AGU-sider:"
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12806 msgstr "Postnummmer"
12808 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12813 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12817 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12821 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12825 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12829 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12831 msgstr "ForfattarADR"
12833 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12834 msgid "Author Address:"
12835 msgstr "Adressa til Forfattar:"
12837 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12838 msgid "SlugComment"
12839 msgstr "SlugKommentar"
12841 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12842 msgid "Slug Comment:"
12843 msgstr "SlugKommentar:"
12845 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12849 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12851 msgstr "Plano-tabell"
12853 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12859 msgid "Short title which appears in the running headers"
12862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12863 msgid "Current Address"
12864 msgstr "Noverande adresse"
12866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12867 msgid "Current address:"
12868 msgstr "Noverande adresse:"
12870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12871 msgid "E-mail address:"
12872 msgstr "E-postadresse:"
12874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12875 msgid "Key words and phrases:"
12876 msgstr "Stikkord og fraser:"
12878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12880 msgstr "Dedisering"
12882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12884 msgstr "Oversetter"
12886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12887 msgid "Translator:"
12888 msgstr "Oversetter:"
12890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12891 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12892 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
12894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12900 msgstr "Tastaturkombinasjon"
12902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12904 msgstr "Tastaturknapp"
12906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12911 msgid "GuiMenuItem"
12912 msgstr "GuiMenyEining"
12914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12927 msgid "Subparagraph*"
12928 msgstr "Underavsnitt*"
12930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12931 msgid "Authorgroup"
12932 msgstr "Forfattargruppe"
12934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12935 msgid "RevisionHistory"
12936 msgstr "Revisjonshistorie"
12938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12939 msgid "Revision History"
12940 msgstr "Revisjonshistorie"
12942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12947 msgid "RevisionRemark"
12948 msgstr "RevisjonsMerknad"
12950 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12955 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12957 msgid "Literate programming"
12958 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12960 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12964 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12965 msgid "\\arabic{chapter}"
12966 msgstr "\\arabic{chapter}"
12968 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12969 msgid "\\Alph{chapter}"
12970 msgstr "\\Alph{chapter}"
12972 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12973 msgid "\\arabic{footnote}"
12974 msgstr "\\arabic{footnote}"
12976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12977 msgid "\\Roman{section}."
12978 msgstr "\\Roman{section}."
12980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12981 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12982 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12985 msgid "\\Alph{subsection}."
12986 msgstr "\\Alph{subsection}."
12988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12989 msgid "\\arabic{subsection}."
12990 msgstr "\\arabic{subsection}."
12992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12993 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12994 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12997 msgid "\\alph{subsubsection}."
12998 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13001 msgid "\\alph{paragraph}."
13002 msgstr "\\alph{paragraph}."
13004 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13006 msgid "\\alph{enumii})"
13007 msgstr "(\\alph{enumii})"
13009 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13011 msgstr "Legg til del"
13013 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13015 msgstr "Legg_til_kap"
13017 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13019 msgstr "Legg_til_bolk "
13021 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13023 msgstr "Legg_til_kap* "
13025 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13027 msgstr "Legg_til_bolk*"
13029 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13031 msgstr "Mini_bolk "
13033 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13037 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13039 msgstr "Title_topptekst"
13041 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13042 msgid "Uppertitleback"
13043 msgstr "Uppertitleback"
13045 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13046 msgid "Lowertitleback"
13047 msgstr "Lowertitleback"
13049 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13051 msgstr "Extratitle"
13053 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13057 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13061 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13065 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13069 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13073 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13075 msgid "Dictum Author"
13076 msgstr "Fyrsteforfattar"
13078 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13079 msgid "The author of this dictum"
13082 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13090 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13094 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13098 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13102 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13107 msgid "\\Roman{part}"
13108 msgstr "\\Roman{part}"
13110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13111 msgid "Part \\Roman{part}"
13112 msgstr "Del \\Roman{part}"
13114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13116 msgstr "Kapittel ##"
13118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13124 msgid "Paragraph ##"
13125 msgstr "Avsnitt ##"
13127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13128 msgid "\\arabic{enumi}."
13129 msgstr "\\arabic{enumi}."
13131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13132 msgid "\\roman{enumiii}."
13133 msgstr "\\roman{enumiii}."
13135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13136 msgid "\\Alph{enumiv}."
13137 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13140 msgid "Equation ##"
13141 msgstr "Likning ##"
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13144 msgid "Footnote ##"
13145 msgstr "Fotnote ##"
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13148 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13164 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13169 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13170 msgstr "Liste over kodelister"
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13173 msgid "Listings[[inset]]"
13176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13187 msgstr "Notisetikett"
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13191 msgstr "Førehandsvising"
13193 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13198 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13199 msgid "Part \\thepart"
13200 msgstr "Del \\thepart"
13202 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13203 msgid "Chapter \\thechapter"
13204 msgstr "Kapittel \\thechapter"
13206 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13207 msgid "Appendix \\thechapter"
13208 msgstr "Appendiks \\thechapter"
13210 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13211 msgid "Front Matter"
13212 msgstr "Front-ting"
13214 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13215 msgid "--- Front Matter ---"
13216 msgstr "--- Front-ting ---"
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13219 msgid "Main Matter"
13220 msgstr "Hovudtekst"
13222 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13223 msgid "--- Main Matter ---"
13224 msgstr "--- Hovudtekst ---"
13226 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13227 msgid "Back Matter"
13230 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13231 msgid "--- Back Matter ---"
13232 msgstr "--- Ting Bak ---"
13234 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13237 msgstr "Kort tittel"
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13241 msgid "Title of this part"
13242 msgstr "Tittel-notismerke"
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13245 msgid "Run-in headings"
13246 msgstr "Innrykka overskrifter"
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13249 msgid "Sub-run-in headings"
13250 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13253 msgid "Author data:"
13254 msgstr "Forfattar data:"
13256 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13258 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13261 msgid "TOC author:"
13262 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
13264 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13265 msgid "Running Title"
13266 msgstr "Laupetittel"
13268 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13269 msgid "Running Author"
13270 msgstr "Laupeforfattar"
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13273 msgid "Running chapter:"
13274 msgstr "Laupeforfattar:"
13276 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13277 msgid "Running Section"
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13281 msgid "Running section:"
13282 msgstr "Laupebolk:"
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13286 msgstr "Samandrag*"
13288 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13289 msgid "Abstract* (not printed)"
13290 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
13292 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13294 msgid "Alternative name"
13295 msgstr "Al&ternative språk:"
13297 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13299 msgid "Longest Description Label"
13300 msgstr "Skildring: "
13302 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13304 msgid "Longest description label"
13305 msgstr "&Lengste etikett"
13307 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13319 msgid "Definitions & Theorems"
13320 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13324 msgid "Fact \\thefact."
13325 msgstr "Fakta \\thefact."
13327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13329 msgid "Definition \\thedefinition."
13330 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
13332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13334 msgid "Example \\theexample."
13335 msgstr "Døme \\theexample"
13337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13339 msgid "Problem \\theproblem."
13340 msgstr " Problem \\theproblem."
13342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13344 msgid "Exercise \\theexercise."
13345 msgstr "Øving \\ theexercise."
13347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13348 msgid "Corollary \\thetheorem."
13349 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13352 msgid "Lemma \\thetheorem."
13353 msgstr "Lemma \\thetheorem"
13355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13356 msgid "Proposition \\thetheorem."
13357 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
13359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13360 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13361 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
13363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13364 msgid "Fact \\thetheorem."
13365 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13368 msgid "Definition \\thetheorem."
13369 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
13371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13372 msgid "Example \\thetheorem."
13373 msgstr "Døme \\thetheorem"
13375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13376 msgid "Problem \\thetheorem."
13377 msgstr "Problem \\thetheorem."
13379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13380 msgid "Exercise \\thetheorem."
13381 msgstr "Øving \\thetheorem."
13383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13385 msgid "Solution \\thetheorem."
13386 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
13388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13389 msgid "Remark \\thetheorem."
13390 msgstr "Merknad \\thetheorem."
13392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13393 msgid "Claim \\thetheorem."
13394 msgstr "Påstand \\thetheorem"
13396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13397 msgid "Case \\arabic{casei}."
13398 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
13400 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13401 msgid "Case \\roman{caseii}."
13402 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
13404 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13405 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13406 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
13408 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13409 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13410 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
13412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13437 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13439 msgid "Alternative proof string"
13440 msgstr "Alternative tilknyting"
13442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13443 msgid "Conjecture."
13444 msgstr "Konjektur."
13446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13473 msgid "Alternative optional name or title"
13476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13477 msgid "Prop \\theprop."
13478 msgstr "Framlegg \\theprop."
13480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13486 msgstr "\\theprob."
13488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13493 msgid "# [number of Prob]"
13494 msgstr "#[talet på Prob]"
13496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13498 msgid "Label of Problem"
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13502 msgid "Label of the corresponding problem"
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13506 msgid "Property \\theproperty."
13507 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
13509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13511 msgid "Note \\thenote."
13512 msgstr "Notis \\thenote."
13514 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13516 msgid "Algorithm2e"
13519 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13521 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13522 "brewed algorithm floats."
13525 #: lib/layouts/basic.module:2
13527 msgid "Default (basic)"
13528 msgstr "Standard avstand"
13530 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13531 #: lib/layouts/natbib.module:9
13533 msgid "Citation engine"
13534 msgstr "Litteratur"
13536 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13537 #: lib/layouts/natbib.module:44
13539 msgstr "ikkje nytta"
13541 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13542 #: lib/layouts/natbib.module:45
13543 msgid "Add to bibliography only."
13544 msgstr "Legg berre til litteratur."
13546 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13548 msgid "Multilingual Captions"
13549 msgstr "Andre va&l"
13551 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13553 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13554 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13557 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13559 msgid "Caption setup"
13560 msgstr "Figur/tabell-tekst"
13562 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13564 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13567 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13569 msgid "Caption setup:"
13570 msgstr "Ledetekst:"
13572 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13575 msgstr "Figur/tabell-tekst"
13577 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13580 msgstr "Titulering"
13582 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13584 msgid "Main Language Short Title"
13585 msgstr "Set inn kort tittel|t"
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13589 msgid "Short title for the main(document) language"
13590 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13594 msgid "Main Language Text"
13595 msgstr "Standar&d for språket"
13597 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13599 msgid "Text in the main(document) language"
13600 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
13602 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13603 msgid "Second Language Short Title"
13606 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13608 msgid "Short title for the second language"
13609 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
13611 #: lib/layouts/braille.module:2
13613 msgstr "Blindeskrift"
13615 #: lib/layouts/braille.module:6
13617 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13620 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
13623 #: lib/layouts/braille.module:22
13624 msgid "Braille (default)"
13625 msgstr "Blindeskrift (standard)"
13627 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13629 msgstr "Blindeskrift:"
13631 #: lib/layouts/braille.module:45
13632 msgid "Braille (textsize)"
13633 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
13635 #: lib/layouts/braille.module:68
13636 msgid "Braille (dots on)"
13637 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
13639 #: lib/layouts/braille.module:83
13640 msgid "Braille_dots_on"
13641 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
13643 #: lib/layouts/braille.module:92
13644 msgid "Braille (dots off)"
13645 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
13647 #: lib/layouts/braille.module:107
13648 msgid "Braille_dots_off"
13649 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
13651 #: lib/layouts/braille.module:116
13652 msgid "Braille (mirror on)"
13653 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
13655 #: lib/layouts/braille.module:131
13656 msgid "Braille_mirror_on"
13657 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
13659 #: lib/layouts/braille.module:140
13660 msgid "Braille (mirror off)"
13661 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
13663 #: lib/layouts/braille.module:155
13664 msgid "Braille_mirror_off"
13665 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
13667 #: lib/layouts/braille.module:163
13669 msgstr "Blindeskriftramme"
13671 #: lib/layouts/braille.module:167
13672 msgid "Braille box"
13673 msgstr "Blindeskriftramme"
13675 #: lib/layouts/changebars.module:2
13677 msgid "Change bars"
13678 msgstr "Linje for endring"
13680 #: lib/layouts/changebars.module:7
13682 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13683 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13686 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13687 msgid "Custom Header/Footerlines"
13688 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
13690 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13692 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13693 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13694 "Page Layout to 'fancy'!"
13696 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
13697 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
13699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13700 msgid "Header/Footer"
13703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13705 msgid "Even Header"
13706 msgstr "Midtstilt topptekst"
13708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13709 msgid "Alternative text for the even header"
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13713 msgid "Center Header"
13714 msgstr "Midtstilt topptekst"
13716 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13717 msgid "Center Header:"
13718 msgstr "Midtstilt topptekst:"
13720 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13721 msgid "Left Footer"
13722 msgstr "Venstre botntekst"
13724 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13725 msgid "Left Footer:"
13726 msgstr "Venstre botntekst:"
13728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13729 msgid "Center Footer"
13730 msgstr "Midtstilt botnekst"
13732 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13733 msgid "Center Footer:"
13734 msgstr "Midtstilt botnekst:"
13736 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13738 msgstr "Sluttnotar"
13740 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13742 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13743 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13745 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
13746 "i ERT for at dei skal visast."
13748 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13751 msgstr "Sluttnotar"
13753 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13755 msgstr "sluttnotar"
13757 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13758 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13759 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
13761 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13763 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13764 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13766 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
13767 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
13769 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13771 msgid "Description Options"
13772 msgstr "Skildring: "
13774 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13775 msgid "Enumerate-Resume"
13776 msgstr "Fortset nummerert"
13778 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13779 msgid "Number Equations by Section"
13780 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
13782 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13784 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13785 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13787 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
13788 "føre, slik som (2.1)."
13790 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13791 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13792 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13794 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13795 msgid "Number Figures by Section"
13796 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
13798 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13800 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13801 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13803 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
13804 "føre, slik som Figur 2.1"
13806 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13810 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13812 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13813 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13814 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13816 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
13817 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
13818 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13820 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13822 msgstr "Fiks LaTeX"
13824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13827 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13829 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13830 "may provide more bugfixes in future versions."
13832 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
13833 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
13834 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
13835 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
13837 #: lib/layouts/fixme.module:2
13841 #: lib/layouts/fixme.module:11
13843 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13844 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13845 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13846 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13847 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13848 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13849 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13850 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13854 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13858 #: lib/layouts/fixme.module:23
13860 msgid "List of FIXMEs"
13861 msgstr "Liste over %1$s"
13863 #: lib/layouts/fixme.module:37
13865 msgid "[List of FIXMEs]"
13866 msgstr "Liste over figurar"
13868 #: lib/layouts/fixme.module:53
13871 msgstr "Figurnotis"
13873 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13874 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13876 msgid "Fixme Note Options|s"
13879 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13880 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13881 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13884 #: lib/layouts/fixme.module:74
13886 msgid "Fixme Warning"
13889 #: lib/layouts/fixme.module:76
13894 #: lib/layouts/fixme.module:80
13896 msgid "Fixme Error"
13897 msgstr "Feil på filnamn"
13899 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
13901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
13902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
13906 #: lib/layouts/fixme.module:86
13907 msgid "Fixme Fatal"
13910 #: lib/layouts/fixme.module:88
13915 #: lib/layouts/fixme.module:97
13916 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13919 #: lib/layouts/fixme.module:99
13920 msgid "Fixme (Targeted)"
13923 #: lib/layouts/fixme.module:109
13925 msgid "Fixme Note|x"
13926 msgstr "Figurnotis"
13928 #: lib/layouts/fixme.module:111
13930 msgid "Insert the FIXME note here"
13931 msgstr "Set inn notis"
13933 #: lib/layouts/fixme.module:116
13934 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13937 #: lib/layouts/fixme.module:118
13938 msgid "Warning (Targeted)"
13941 #: lib/layouts/fixme.module:122
13942 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13945 #: lib/layouts/fixme.module:124
13946 msgid "Error (Targeted)"
13949 #: lib/layouts/fixme.module:128
13950 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13953 #: lib/layouts/fixme.module:130
13954 msgid "Fatal (Targeted)"
13957 #: lib/layouts/fixme.module:139
13958 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13961 #: lib/layouts/fixme.module:141
13962 msgid "Fixme (Multipar)"
13965 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13967 msgid "Fixme Summary"
13970 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13971 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13974 #: lib/layouts/fixme.module:159
13975 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13978 #: lib/layouts/fixme.module:161
13979 msgid "Warning (Multipar)"
13982 #: lib/layouts/fixme.module:165
13983 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13986 #: lib/layouts/fixme.module:167
13987 msgid "Error (Multipar)"
13990 #: lib/layouts/fixme.module:171
13991 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13994 #: lib/layouts/fixme.module:173
13995 msgid "Fatal (Multipar)"
13998 #: lib/layouts/fixme.module:182
13999 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14002 #: lib/layouts/fixme.module:184
14003 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14006 #: lib/layouts/fixme.module:200
14008 msgid "Annotated Text"
14011 #: lib/layouts/fixme.module:202
14012 msgid "Annotated Text|x"
14015 #: lib/layouts/fixme.module:203
14017 msgid "Insert the text to annotate here"
14018 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14020 #: lib/layouts/fixme.module:208
14021 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14024 #: lib/layouts/fixme.module:210
14025 msgid "Warning (MP Targ.)"
14028 #: lib/layouts/fixme.module:214
14029 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14032 #: lib/layouts/fixme.module:216
14033 msgid "Error (MP Targ.)"
14036 #: lib/layouts/fixme.module:220
14037 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14040 #: lib/layouts/fixme.module:222
14041 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14044 #: lib/layouts/fixme.module:232
14049 #: lib/layouts/fixme.module:236
14054 #: lib/layouts/fixme.module:240
14059 #: lib/layouts/fixme.module:244
14064 #: lib/layouts/fixme.module:248
14069 #: lib/layouts/fixme.module:252
14074 #: lib/layouts/fixme.module:256
14079 #: lib/layouts/fixme.module:260
14084 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14085 msgid "Foot to End"
14086 msgstr "Botn til slutt"
14088 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14090 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14091 "code where you want the endnotes to appear."
14093 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
14094 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
14096 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14098 msgid "GraphicBoxes"
14101 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14102 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14105 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14120 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14121 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14124 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14130 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14133 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14137 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14139 msgid "Width of the box"
14140 msgstr "Fast breidd på kolonna"
14142 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14143 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14146 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14151 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14156 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14157 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14160 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14165 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14166 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14169 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14173 #: lib/layouts/hanging.module:6
14175 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14176 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14179 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
14180 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
14182 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14183 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14186 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14188 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14189 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14190 "in LyX's examples folder."
14193 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14196 msgstr "Ingen nummer"
14198 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14200 msgid "H-P statement"
14201 msgstr "Plassering"
14203 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14205 msgid "Statement Text"
14208 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14209 msgid "Text for statements that require some information"
14212 #: lib/layouts/initials.module:2
14214 msgstr "Forbokstavar"
14216 #: lib/layouts/initials.module:6
14218 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14219 "manual for a detailed description."
14221 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
14222 "tealjert skildring."
14224 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14225 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14226 #: lib/layouts/initials.module:39
14228 msgstr "Forbokstav"
14230 #: lib/layouts/initials.module:35
14231 msgid "Option(s) for the initial"
14234 #: lib/layouts/initials.module:40
14236 msgid "Initial letter(s)"
14237 msgstr "Forbokstavar"
14239 #: lib/layouts/initials.module:44
14241 msgid "Rest of Initial"
14242 msgstr "Forbokstav"
14244 #: lib/layouts/initials.module:45
14245 msgid "Rest of initial word or text"
14248 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14253 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14255 msgid "bibliography entry"
14256 msgstr "Litteratur"
14258 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14260 msgid "Bibliography entry."
14261 msgstr "Litteratur"
14263 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14267 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14269 msgid "short title"
14270 msgstr "Kort tittel:"
14272 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14273 msgid "Rnw (knitr)"
14274 msgstr "Rnw (knitr)"
14276 #: lib/layouts/knitr.module:6
14278 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14279 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14280 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14282 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14283 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14284 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14286 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14287 #: lib/layouts/sweave.module:6
14291 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14292 msgid "Sweave Options"
14293 msgstr "Sweave val"
14295 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14296 msgid "Sweave opts"
14297 msgstr "Sweave val"
14299 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14300 msgid "S/R expression"
14301 msgstr "S/R uttrykk"
14303 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14305 msgstr "S/R uttrykk"
14307 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14308 msgid "LilyPond Book"
14309 msgstr "LilyPond bok"
14311 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14313 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14314 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14316 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14317 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14319 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14320 #: lib/external_templates:320
14324 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14326 msgid "LilyPond Options"
14327 msgstr "LilyPond bok"
14329 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14331 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14336 msgid "Linguistics"
14337 msgstr "Lingvistikk"
14339 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14341 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14342 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14345 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14346 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14348 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14349 msgid "Numbered Example (multiline)"
14350 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14352 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14356 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14357 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14358 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14360 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14364 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14366 msgid "Custom Numbering|s"
14367 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14369 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14371 msgid "Customize the numeration"
14372 msgstr "Tilpassing|p"
14374 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14378 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14379 msgid "Subexample:"
14380 msgstr "Underdøme:"
14382 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14386 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14388 msgid "Translation"
14389 msgstr "Oversetter"
14391 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14393 msgid "Glosse Translation|s"
14396 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14398 msgid "Add a translation for the glosse"
14399 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14401 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14403 msgstr "Tri-glosse"
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14407 msgid "Structure Tree"
14410 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14414 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14418 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14422 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14426 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14430 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14439 msgid "GroupGlossedWords"
14442 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14452 msgid "List of Tableaux"
14453 msgstr "Liste over tablå"
14455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14456 msgid "Logical Markup"
14457 msgstr "Logisk merking"
14459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14461 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14464 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14469 msgstr "Teiknstilar"
14471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14491 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14492 msgid "Minimalistic"
14493 msgstr "Minimalistisk"
14495 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14496 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14497 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
14499 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14501 msgid "Multiple Columns"
14502 msgstr "&Multikolonne"
14504 #: lib/layouts/multicol.module:7
14506 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14507 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14508 "detailed description of multiple columns."
14511 #: lib/layouts/multicol.module:19
14513 msgid "Number of Columns"
14514 msgstr "Tal på kolonnar"
14516 #: lib/layouts/multicol.module:20
14518 msgid "Insert the number of columns here"
14519 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14521 #: lib/layouts/multicol.module:26
14523 msgid "An optional preface"
14524 msgstr "Ekstra mellomrom"
14526 #: lib/layouts/multicol.module:29
14528 msgid "Space Before Page Break"
14529 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14531 #: lib/layouts/multicol.module:30
14533 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14537 #: lib/layouts/natbib.module:2
14542 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14547 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14549 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14550 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14551 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14553 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14554 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14555 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14556 "apacite pakkane)."
14558 #: lib/layouts/noweb.module:2
14562 #: lib/layouts/noweb.module:5
14563 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14564 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14566 #: lib/layouts/paralist.module:2
14568 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14569 msgstr "Avsnittval"
14571 #: lib/layouts/paralist.module:9
14573 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14574 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14575 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14576 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14577 "extended to use a similar optional argument."
14580 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14581 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14582 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14583 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14584 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14585 #: lib/layouts/paralist.module:133
14587 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14588 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14590 #: lib/layouts/paralist.module:47
14592 msgid "AsParagraphItem"
14595 #: lib/layouts/paralist.module:51
14597 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14598 msgstr "Punktliste"
14600 #: lib/layouts/paralist.module:56
14602 msgid "InParagraphItem"
14605 #: lib/layouts/paralist.module:60
14607 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14608 msgstr "Punktliste"
14610 #: lib/layouts/paralist.module:65
14612 msgid "CompactItem"
14615 #: lib/layouts/paralist.module:72
14617 msgid "Compact Itemize Options"
14618 msgstr "Punktliste"
14620 #: lib/layouts/paralist.module:77
14622 msgid "AsParagraphEnum"
14625 #: lib/layouts/paralist.module:81
14627 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14628 msgstr "Sweave val"
14630 #: lib/layouts/paralist.module:86
14632 msgid "InParagraphEnum"
14635 #: lib/layouts/paralist.module:90
14637 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14638 msgstr "Sweave val"
14640 #: lib/layouts/paralist.module:95
14642 msgid "CompactEnum"
14643 msgstr "Namn på informasjon:"
14645 #: lib/layouts/paralist.module:102
14647 msgid "Compact Enumerate Options"
14648 msgstr "Sweave val"
14650 #: lib/layouts/paralist.module:107
14652 msgid "AsParagraphDescr"
14655 #: lib/layouts/paralist.module:111
14657 msgid "As Paragraph Description Options"
14658 msgstr "Skildring: "
14660 #: lib/layouts/paralist.module:116
14662 msgid "InParagraphDescr"
14665 #: lib/layouts/paralist.module:120
14667 msgid "In Paragraph Description Options"
14668 msgstr "Skildring: "
14670 #: lib/layouts/paralist.module:125
14672 msgid "CompactDescr"
14673 msgstr "Datamaskin"
14675 #: lib/layouts/paralist.module:132
14677 msgid "Compact Description Options"
14678 msgstr "Skildring: "
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14682 msgid "PDF Comments"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14687 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14688 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14689 "and the package documentation for details."
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14693 msgid "Define Avatar"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14698 msgid "PDF-comment"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14702 msgid "PDF-comment avatar:"
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14707 msgid "Name of the Avatar"
14708 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14711 msgid "Define PDF-Comment Style"
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14716 msgid "PDF-comment style:"
14717 msgstr "Kommentaretikett"
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14721 msgid "Name of the style"
14722 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14725 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14729 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14734 msgid "Name of the list style"
14735 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14738 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14742 msgid "PDF-comment list style:"
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14746 msgid "PDF-Comment-Setup"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14751 msgid "PDF (Setup)"
14752 msgstr "PDF (XeTeX)"
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14756 msgid "PDF-Comment setup options"
14757 msgstr "Dokumentval"
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14765 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14770 msgid "PDF-Annotation"
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14779 msgid "PDFComment Options"
14780 msgstr "Kolonne val"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14784 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14785 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14790 msgstr "Sidemargar"
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14794 msgid "PDF (Margin)"
14795 msgstr "Sidemargar"
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14803 msgid "PDF (Markup)"
14804 msgstr "PDF (skoren)"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14807 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14811 msgid "PDF-Freetext"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14816 msgid "PDF (Freetext)"
14817 msgstr "PDF (pdflatex)"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14826 msgid "PDF (Square)"
14827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14836 msgid "PDF (Circle)"
14839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14850 msgid "PDF-Sideline"
14851 msgstr "Ved sidan av notis"
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14855 msgid "PDF (Sideline)"
14856 msgstr "PDF (pdflatex)"
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14860 msgid "Insert the comment here"
14861 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14869 msgid "PDF (Reply)"
14870 msgstr "PDF (pdflatex)"
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14873 msgid "PDF-Tooltip"
14876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14878 msgid "PDF (Tooltip)"
14879 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14883 msgid "Tooltip Text"
14884 msgstr "Kopier tekst|o"
14886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14892 msgid "Insert the tooltip text here"
14893 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14897 msgid "List of PDF Comments"
14898 msgstr "Liste over fotnotar"
14900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14902 msgid "[List of PDF Comments]"
14903 msgstr "Liste over fotnotar"
14905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14907 msgid "List Options|s"
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14912 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14913 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14922 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14923 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14924 "documentation of hyperref for details."
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14928 msgid "Begin PDF Form"
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14934 msgstr "PDF forfattar"
14936 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14938 msgid "PDF Form Parameters"
14939 msgstr "Fleire val"
14941 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14947 msgid "Insert PDF form parameters here"
14948 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14951 msgid "End PDF Form"
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14956 msgid "PDF Link Setup"
14957 msgstr "PDF (XeTeX)"
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14961 msgid "PDF link setup"
14962 msgstr "PDF (XeTeX)"
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14983 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14985 msgid "Insert the label here"
14986 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14988 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14995 msgid "SubmitButton"
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15000 msgid "ResetButton"
15001 msgstr "Element:GuiKnapp"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15010 msgid "The name of the PDF action"
15011 msgstr "Origo for roteringa"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15015 msgid "Text Field Style"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15020 msgid "Default text field style"
15021 msgstr "Standardst&il:"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15025 msgid "Submit Button Style"
15026 msgstr "Litteraturstil"
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15030 msgid "Default submit button style"
15031 msgstr "Standardst&il:"
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15035 msgid "Push Button Style"
15036 msgstr "Litteraturstil"
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15040 msgid "Default push button style"
15041 msgstr "Standardst&il:"
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15045 msgid "Check Box Style"
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15050 msgid "Default check box style"
15051 msgstr "Standardst&il:"
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15055 msgid "Reset Button Style"
15056 msgstr "Litteraturstil"
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15060 msgid "Default reset button style"
15061 msgstr "Standardst&il:"
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15065 msgid "List Box Style"
15066 msgstr "Liste over lysark"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15070 msgid "Default list box style"
15071 msgstr "Standardst&il:"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15075 msgid "Combo Box Style"
15076 msgstr "Farga lenk&jer"
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15080 msgid "Default combo box style"
15081 msgstr "Standardst&il:"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15084 msgid "Popdown Box Style"
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15089 msgid "Default popdown box style"
15090 msgstr "Standardst&il:"
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15094 msgid "Radio Box Style"
15095 msgstr "Litteraturstil"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15099 msgid "Default radio box style"
15100 msgstr "Standardst&il:"
15102 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15103 msgid "Risk and Safety Statements"
15106 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15108 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15109 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15110 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15113 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15116 msgstr "Ingen nummer"
15118 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15122 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15123 msgid "Safety phrase"
15126 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15128 msgid "Phrase Text"
15129 msgstr "Takketekst"
15131 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15132 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15135 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15139 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15141 msgid "Section Boxes"
15144 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15146 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15149 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15154 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15156 msgid "Section Box"
15159 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15161 msgid "Section Box Width|S"
15164 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15166 msgid "Width of the section Box"
15167 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15169 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15174 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15176 msgid "Section Box Heading"
15179 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15181 msgid "Insert the section box header here"
15182 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15184 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15186 msgid "SubsectionBox"
15189 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15191 msgid "Subsection Box"
15194 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15196 msgid "SubsubsectionBox"
15197 msgstr "Underunderbolk"
15199 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15201 msgid "Subsubsection Box"
15202 msgstr "Underunderbolk"
15204 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15206 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15207 msgstr "Dette &avsnittet"
15209 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15211 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15212 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15213 "standard Paragraph Shapes'."
15216 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15219 msgstr "URL-Etikett"
15221 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15223 msgid "ShapedParagraphs"
15226 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15231 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15235 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15239 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15243 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15248 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15253 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15258 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15262 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15265 msgstr "Kastar skugge"
15267 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15271 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15275 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15277 msgid "Triangle up"
15278 msgstr "bigtriangleup"
15280 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15282 msgid "Triangle down"
15283 msgstr "triangledown"
15285 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15287 msgid "Triangle left"
15288 msgstr "trekantvenstre"
15290 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15292 msgid "Triangle right"
15293 msgstr "trekanthøgre"
15295 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15299 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15300 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15305 msgid "Shape specification"
15306 msgstr "Spesialbolk"
15308 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15309 msgid "Specification of the shape"
15312 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15317 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15321 #: lib/layouts/sweave.module:6
15323 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15324 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15326 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
15327 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
15329 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15330 msgid "Sweave Input File"
15331 msgstr "Sweave innfil"
15333 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15334 msgid "Number Tables by Section"
15335 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
15337 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15339 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15340 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15342 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
15345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15346 msgid "Fancy Colored Boxes"
15349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15351 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15352 "the tcolorbox documentation for details."
15355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15362 msgid "Color Box Options"
15363 msgstr "Kolonne val"
15365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15366 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15370 msgid "Dynamic Color Box"
15373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15374 msgid "Color Box (Dynamic)"
15377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15379 msgid "Fit Color Box"
15380 msgstr "Farge på skrifta"
15382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15383 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15388 msgid "Raster Color Box"
15389 msgstr "Farge på skrifta"
15391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15393 msgid "Subtitle Options"
15396 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15398 msgid "Insert the options here"
15399 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15403 msgid "Color Box Separator"
15406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15408 msgid "Color Boxes"
15411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15417 msgid "Color Box Line"
15418 msgstr "Farga lenk&jer"
15420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15421 msgid "Color Box Setup"
15424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15426 msgid "New Color Box Type"
15429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15431 msgid "New Box Options"
15432 msgstr "Kolonne val"
15434 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15435 msgid "Options for the new box type (optional)"
15438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15440 msgid "Name of the new box type"
15441 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15449 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15454 msgid "Default Value"
15455 msgstr "standard|t"
15457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15458 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15463 msgid "Custom Color Box 1"
15464 msgstr "Farge på skrifta"
15466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15468 msgid "More Color Box Options"
15469 msgstr "Kolonne val"
15471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15473 msgid "Insert more color box options here"
15474 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15478 msgid "Custom Color Box 2"
15479 msgstr "Farge på skrifta"
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15483 msgid "Custom Color Box 3"
15484 msgstr "Farge på skrifta"
15486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15488 msgid "Custom Color Box 4"
15489 msgstr "Farge på skrifta"
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15493 msgid "Custom Color Box 5"
15494 msgstr "Farge på skrifta"
15496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15497 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15498 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
15500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15502 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15503 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15504 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15505 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15506 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15507 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15508 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15509 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15511 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15512 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15513 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15514 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15515 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15516 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15520 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15521 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
15523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15528 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15529 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15530 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15531 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15533 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15534 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15535 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15536 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15537 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15538 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15541 msgid "Criterion \\thecriterion."
15542 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15552 msgstr "Kriterium."
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15555 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15556 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15561 msgstr "Algoritme."
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15564 msgid "Axiom \\theaxiom."
15565 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15578 msgid "Condition \\thecondition."
15579 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15602 msgid "Notation \\thenotation."
15603 msgstr "Notasjon \\thenotation"
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15616 msgid "Summary \\thesummary."
15617 msgstr "Samandrag \\thesummary"
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15622 msgstr "Samandrag*"
15624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15627 msgstr "Samandrag."
15629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15630 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15631 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15635 msgid "Acknowledgement*"
15638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15639 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15640 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15644 msgid "Conclusion*"
15645 msgstr "Konklusjon*"
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15649 msgid "Conclusion."
15650 msgstr "Konklusjon."
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15666 msgid "Assumption \\theassumption."
15667 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15671 msgid "Assumption*"
15672 msgstr "Asumpsjon*"
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15676 msgid "Assumption."
15677 msgstr "Asumpsjon."
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15690 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15691 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15695 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15696 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15697 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15698 "in both numbered and non-numbered forms."
15700 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
15701 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
15702 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15705 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15707 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15712 msgid "Criterion \\thetheorem."
15713 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
15715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15716 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15717 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
15719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15720 msgid "Axiom \\thetheorem."
15721 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15724 msgid "Condition \\thetheorem."
15725 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15728 msgid "Note \\thetheorem."
15729 msgstr "Notis \\thetheorem."
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15732 msgid "Notation \\thetheorem."
15733 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15736 msgid "Summary \\thetheorem."
15737 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15740 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15741 msgstr "Takk \\thetheorem."
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15744 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15745 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15748 msgid "Assumption \\thetheorem."
15749 msgstr "Asumption \\thetheorem."
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15752 msgid "Question \\thetheorem."
15753 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
15755 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15756 msgid "Theorems (AMS)"
15757 msgstr "Teorem (AMS)"
15759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15761 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15762 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15763 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15764 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15766 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
15767 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
15768 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
15771 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15772 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15773 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
15775 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15781 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15782 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15783 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15785 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
15786 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
15787 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
15788 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
15789 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
15790 "eller \"innan Bolk\"."
15792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15793 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15794 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15796 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15798 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15799 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15800 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15801 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15802 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15804 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15805 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
15806 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
15807 "Teorem 2, Lemma 3."
15809 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15810 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15811 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
15813 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15815 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15816 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15817 "chapter environment."
15819 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
15820 "berre brukast i klasser som har kapittel."
15822 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15823 msgid "Named Theorems"
15824 msgstr "Namngjevne Teorem"
15826 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15829 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15830 "'Additional Theorem Text' argument."
15832 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
15833 "innskotet kort-tittel."
15835 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15836 msgid "Named Theorem"
15837 msgstr "Namngjevne teorem"
15839 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15840 msgid "Named Theorem."
15841 msgstr "Namngjevne Teorem."
15843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15844 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15845 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
15847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15849 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15850 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15851 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15852 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15853 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15855 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15856 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
15857 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
15859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15860 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15861 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
15863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15865 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15867 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
15869 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15870 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15871 msgstr "Teorem (unummerert)"
15873 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15875 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15876 "using the extended AMS machinery."
15877 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
15879 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15883 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15889 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
15890 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
15891 "(Nummerert etter ...) modulane."
15893 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15896 msgstr "Tabellnotis"
15898 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15900 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15901 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15902 "provides a paragraph style."
15905 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15909 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15911 msgid "List of TODOs"
15912 msgstr "Liste over tabellar"
15914 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15916 msgid "[List of TODOs]"
15917 msgstr "Liste over tabellar"
15919 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15921 msgid "List of TODOs Heading|s"
15922 msgstr "Liste over kodelister"
15924 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15925 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15928 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15929 msgid "TODO Note (Margin)"
15932 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15933 msgid "TODO (Margin)"
15936 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15938 msgid "TODO Note Options|s"
15941 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15942 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15945 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15946 msgid "TODO Note (inline)"
15949 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15951 msgid "TODO (Inline)"
15952 msgstr "TOG online ID"
15954 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15956 msgid "Missing Figure"
15957 msgstr "Fila manglar"
15959 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15960 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15963 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15965 msgid "Todo[Inline]"
15966 msgstr "I teksten|I"
15968 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15970 msgid "Todo[margin]"
15973 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15975 msgid "MissingFigure"
15976 msgstr "Fila manglar"
15978 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15980 msgid "Variable-width Minipages"
15983 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15985 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15986 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15987 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15988 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15989 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15992 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15993 msgid "Minipage (Var. Width)"
15996 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15998 msgid "Minipage (var.)"
16001 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16003 msgid "Vert. Adjustment"
16004 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16006 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16007 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16010 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16013 msgstr "Etikettbreidd"
16015 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16016 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16019 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16020 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16024 #: lib/languages:106
16028 #: lib/languages:114
16032 #: lib/languages:123
16033 msgid "English (USA)"
16034 msgstr "Engelsk (USA)"
16036 #: lib/languages:135
16038 msgid "Greek (ancient)"
16039 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16041 #: lib/languages:152
16042 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16043 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
16045 #: lib/languages:163
16046 msgid "Arabic (Arabi)"
16047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16049 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16053 #: lib/languages:184
16055 msgid "English (Australia)"
16056 msgstr "Engelsk (USA)"
16058 #: lib/languages:196
16059 msgid "German (Austria, old spelling)"
16060 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16062 #: lib/languages:208
16063 msgid "German (Austria)"
16064 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
16066 #: lib/languages:218
16068 msgstr "Indonesisk"
16070 #: lib/languages:228
16074 #: lib/languages:237
16078 #: lib/languages:251
16080 msgstr "Kviterussisk"
16082 #: lib/languages:260
16083 msgid "Portuguese (Brazil)"
16084 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
16086 #: lib/languages:270
16090 #: lib/languages:279
16091 msgid "English (UK)"
16092 msgstr "Engelsk (UK)"
16094 #: lib/languages:289
16098 #: lib/languages:300
16099 msgid "English (Canada)"
16100 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16102 #: lib/languages:311
16103 msgid "French (Canada)"
16104 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
16106 #: lib/languages:321
16110 #: lib/languages:333
16111 msgid "Chinese (simplified)"
16112 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
16114 #: lib/languages:343
16115 msgid "Chinese (traditional)"
16116 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16118 #: lib/languages:353
16122 #: lib/languages:360
16126 #: lib/languages:369
16130 #: lib/languages:379
16134 #: lib/languages:390
16135 msgid "Divehi (Maldivian)"
16138 #: lib/languages:397
16140 msgstr "Nederlandsk"
16142 #: lib/languages:408
16146 #: lib/languages:420
16150 #: lib/languages:429
16154 #: lib/languages:443
16158 #: lib/languages:457
16162 #: lib/languages:468
16166 #: lib/languages:484
16170 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16174 #: lib/languages:507
16175 msgid "German (old spelling)"
16176 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
16178 #: lib/languages:518
16182 #: lib/languages:533
16183 msgid "German (Switzerland)"
16184 msgstr "Tysk (Sveits)"
16186 #: lib/languages:547
16188 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16189 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16191 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16196 #: lib/languages:570
16197 msgid "Greek (polytonic)"
16198 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16200 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16204 #: lib/languages:598
16208 #: lib/languages:616
16212 #: lib/languages:627
16213 msgid "Interlingua"
16214 msgstr "Interlingua"
16216 #: lib/languages:636
16220 #: lib/languages:645
16224 #: lib/languages:660
16228 #: lib/languages:673
16229 msgid "Japanese (CJK)"
16230 msgstr "Japansk (CJK)"
16232 #: lib/languages:682
16234 msgstr "Kasakhstansk"
16236 #: lib/languages:692
16240 #: lib/languages:701
16243 msgstr "DinAdresse"
16245 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16249 #: lib/languages:729
16253 #: lib/languages:742
16257 #: lib/languages:753
16258 msgid "Lower Sorbian"
16259 msgstr "Låg Sorbisk"
16261 #: lib/languages:762
16265 #: lib/languages:773
16270 #: lib/languages:783
16274 #: lib/languages:792
16276 msgid "English (New Zealand)"
16277 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16279 #: lib/languages:802
16280 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16281 msgstr "Norsk (Bokmål)"
16283 #: lib/languages:812
16284 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16285 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16287 #: lib/languages:823
16291 #: lib/languages:841
16295 #: lib/languages:852
16297 msgstr "Portugisisk"
16299 #: lib/languages:862
16303 #: lib/languages:872
16307 #: lib/languages:883
16309 msgstr "Nordsamisk"
16311 #: lib/languages:892
16314 msgstr "Sans Serif"
16316 #: lib/languages:899
16320 #: lib/languages:908
16324 #: lib/languages:920
16325 msgid "Serbian (Latin)"
16326 msgstr "Serbisk (Latin)"
16328 #: lib/languages:930
16332 #: lib/languages:940
16336 #: lib/languages:949
16340 #: lib/languages:963
16341 msgid "Spanish (Mexico)"
16342 msgstr "Spansk (meksikansk)"
16344 #: lib/languages:975
16348 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16352 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16356 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16358 msgstr "Thailandsk"
16360 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16364 #: lib/languages:1031
16368 #: lib/languages:1046
16372 #: lib/languages:1056
16376 #: lib/languages:1067
16377 msgid "Upper Sorbian"
16378 msgstr "Øvre Sorbisk"
16380 #: lib/languages:1088
16382 msgstr "Vietnamesisk"
16384 #: lib/languages:1099
16388 #: lib/latexfonts:82
16389 msgid "AE (Almost European)"
16390 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16392 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16394 msgstr "Bera Serif"
16396 #: lib/latexfonts:104
16400 #: lib/latexfonts:110
16401 msgid "Concrete Roman"
16402 msgstr "Concrete Romansk"
16404 #: lib/latexfonts:116
16405 msgid "Zapf Chancery"
16406 msgstr "Zapf Chancery"
16408 #: lib/latexfonts:122
16410 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16411 msgstr "Bitstream Charter"
16413 #: lib/latexfonts:128
16414 msgid "Computer Modern Roman"
16415 msgstr "Computer Modern Romansk"
16417 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16418 msgid "URW Garamond"
16421 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16425 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16426 msgid "Latin Modern Roman"
16427 msgstr "Latin Modern Romansk"
16429 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16431 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16432 msgstr "Bitstream Charter"
16434 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16435 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16438 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16439 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16442 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16446 #: lib/latexfonts:273
16447 msgid "New Century Schoolbook"
16448 msgstr "New Century Schoolbook"
16450 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16451 #: lib/latexfonts:311
16455 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16456 msgid "Times Roman"
16457 msgstr "Times-Romansk"
16459 #: lib/latexfonts:345
16460 msgid "TeX Gyre Bonum"
16463 #: lib/latexfonts:351
16464 msgid "TeX Gyre Chorus"
16467 #: lib/latexfonts:357
16468 msgid "TeX Gyre Pagella"
16471 #: lib/latexfonts:363
16472 msgid "TeX Gyre Schola"
16475 #: lib/latexfonts:369
16476 msgid "TeX Gyre Termes"
16479 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16480 msgid "Utopia (Fourier)"
16483 #: lib/latexfonts:412
16484 msgid "Avant Garde"
16485 msgstr "Avant Garde"
16487 #: lib/latexfonts:418
16491 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16495 #: lib/latexfonts:444
16499 #: lib/latexfonts:451
16500 msgid "Computer Modern Sans"
16501 msgstr "Computer Modern Sans"
16503 #: lib/latexfonts:457
16507 #: lib/latexfonts:465
16511 #: lib/latexfonts:472
16512 msgid "Iwona (Light)"
16515 #: lib/latexfonts:479
16516 msgid "Iwona (Condensed)"
16519 #: lib/latexfonts:486
16520 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16523 #: lib/latexfonts:493
16528 #: lib/latexfonts:500
16530 msgid "Kurier (Light)"
16531 msgstr "CM Typewriter Light"
16533 #: lib/latexfonts:507
16534 msgid "Kurier (Condensed)"
16537 #: lib/latexfonts:514
16538 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16541 #: lib/latexfonts:521
16542 msgid "Latin Modern Sans"
16543 msgstr "Latin Modern Sans"
16545 #: lib/latexfonts:528
16546 msgid "TeX Gyre Adventor"
16549 #: lib/latexfonts:534
16550 msgid "TeX Gyre Heros"
16553 #: lib/latexfonts:540
16554 msgid "URW Classico (Optima)"
16557 #: lib/latexfonts:552
16561 #: lib/latexfonts:560
16562 msgid "CM Typewriter Light"
16563 msgstr "CM Typewriter Light"
16565 #: lib/latexfonts:567
16566 msgid "Computer Modern Typewriter"
16567 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16569 #: lib/latexfonts:573
16573 #: lib/latexfonts:580
16575 msgid "Libertine Mono"
16578 #: lib/latexfonts:587
16579 msgid "Latin Modern Typewriter"
16580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16582 #: lib/latexfonts:594
16586 #: lib/latexfonts:601
16588 msgid "TeX Gyre Cursor"
16589 msgstr "LaTeX-feil"
16591 #: lib/latexfonts:607
16593 msgid "TX Typewriter"
16594 msgstr "Typewriter"
16596 #: lib/latexfonts:619
16600 #: lib/latexfonts:625
16601 msgid "URW Garamond (New TX)"
16604 #: lib/latexfonts:633
16606 msgid "Iwona (Math)"
16609 #: lib/latexfonts:646
16610 msgid "Kurier (Math)"
16613 #: lib/latexfonts:659
16614 msgid "Libertine (New TX)"
16617 #: lib/latexfonts:667
16618 msgid "Minion Pro (New TX)"
16621 #: lib/latexfonts:676
16623 msgid "Times Roman (New TX)"
16624 msgstr "Times-Romansk"
16626 #: lib/encodings:31
16627 msgid "Unicode (utf8)"
16628 msgstr "Unicode (utf8)"
16630 #: lib/encodings:36
16631 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16632 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
16634 #: lib/encodings:40
16635 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16636 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
16638 #: lib/encodings:43
16639 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16640 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
16642 #: lib/encodings:46
16643 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16644 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
16646 #: lib/encodings:49
16647 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16648 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
16650 #: lib/encodings:52
16651 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16652 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
16654 #: lib/encodings:55
16655 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16656 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
16658 #: lib/encodings:59
16659 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16660 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
16662 #: lib/encodings:63
16663 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16664 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
16666 #: lib/encodings:66
16667 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16668 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
16670 #: lib/encodings:69
16671 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16672 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
16674 #: lib/encodings:73
16675 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16676 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
16678 #: lib/encodings:76
16679 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16680 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
16682 #: lib/encodings:79
16683 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16684 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
16686 #: lib/encodings:82
16687 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16688 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
16690 #: lib/encodings:85
16691 msgid "DOS (CP 437)"
16692 msgstr "DOS (CP 437)"
16694 #: lib/encodings:89
16695 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16696 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
16698 #: lib/encodings:92
16699 msgid "Western European (CP 850)"
16700 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
16702 #: lib/encodings:95
16703 msgid "Central European (CP 852)"
16704 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
16706 #: lib/encodings:98
16707 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16708 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
16710 #: lib/encodings:101
16711 msgid "Western European (CP 858)"
16712 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
16714 #: lib/encodings:104
16715 msgid "Hebrew (CP 862)"
16716 msgstr "Hebraisk (CP862)"
16718 #: lib/encodings:107
16719 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16720 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
16722 #: lib/encodings:110
16723 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16724 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
16726 #: lib/encodings:113
16727 msgid "Central European (CP 1250)"
16728 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
16730 #: lib/encodings:116
16731 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16732 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
16734 #: lib/encodings:120
16735 msgid "Western European (CP 1252)"
16736 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
16738 #: lib/encodings:123
16739 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16740 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
16742 #: lib/encodings:127
16743 msgid "Arabic (CP 1256)"
16744 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
16746 #: lib/encodings:130
16747 msgid "Baltic (CP 1257)"
16748 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
16750 #: lib/encodings:133
16751 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16752 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
16754 #: lib/encodings:136
16755 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16756 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
16758 #: lib/encodings:139
16759 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16760 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
16762 #: lib/encodings:142
16763 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16764 msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
16766 #: lib/encodings:153
16768 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16769 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16771 #: lib/encodings:163
16773 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16774 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16776 #: lib/encodings:170
16777 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16778 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
16780 #: lib/encodings:174
16781 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16782 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
16784 #: lib/encodings:178
16785 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16786 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16788 #: lib/encodings:182
16789 msgid "Korean (EUC-KR)"
16790 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
16792 #: lib/encodings:186
16793 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16794 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16796 #: lib/encodings:190
16797 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16798 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
16800 #: lib/encodings:194
16801 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16802 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16804 #: lib/encodings:201
16806 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16807 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16809 #: lib/encodings:203
16811 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16812 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16814 #: lib/encodings:205
16816 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16817 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16819 #: lib/encodings:207
16821 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16822 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16824 #: lib/encodings:214
16825 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16826 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
16828 #: lib/encodings:219
16829 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16830 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16832 #: lib/encodings:223
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16837 msgid "Array Environment|y"
16838 msgstr "Likningsmiljø|k"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16841 msgid "Cases Environment|C"
16842 msgstr "Alternativ-miljø|n"
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16845 msgid "Aligned Environment|l"
16846 msgstr "Ved sida av miljø|V"
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16849 msgid "AlignedAt Environment|v"
16850 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16853 msgid "Gathered Environment|h"
16854 msgstr "Samla miljø|ø"
16856 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16857 msgid "Split Environment|S"
16858 msgstr "Delt miljø|m"
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16861 msgid "Delimiters...|r"
16862 msgstr "Skiljeteikn...|i"
16864 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16865 msgid "Matrix...|x"
16866 msgstr "Matriser...|r"
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16873 msgid "AMS align Environment|a"
16874 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16877 msgid "AMS alignat Environment|t"
16878 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16881 msgid "AMS flalign Environment|f"
16882 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16885 msgid "AMS gather Environment|g"
16886 msgstr "AMS samla miljø|ø"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16889 msgid "AMS multline Environment|m"
16890 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16893 msgid "Inline Formula|I"
16894 msgstr "Formel i teksten|m"
16896 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16897 msgid "Displayed Formula|D"
16898 msgstr "Eigen formel|E"
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16901 msgid "Eqnarray Environment|E"
16902 msgstr "Sett med likningar|l"
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16905 msgid "AMS Environment|A"
16906 msgstr "AMSmiljø|A"
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16909 msgid "Number Whole Formula|N"
16910 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16913 msgid "Number This Line|u"
16914 msgstr "Nummerer denne linja||u"
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16917 msgid "Equation Label|L"
16918 msgstr "Etikett på likninga|g"
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16921 msgid "Copy as Reference|R"
16922 msgstr "Kopier som referanse|r"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16925 msgid "Split Cell|C"
16926 msgstr "Del cella|c"
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16933 msgid "Add Line Above|o"
16934 msgstr "Ny linje over|o"
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16937 msgid "Add Line Below|B"
16938 msgstr "Ny linje under|j"
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16941 msgid "Delete Line Above|v"
16942 msgstr "Fjern linja over|v"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16945 msgid "Delete Line Below|w"
16946 msgstr "Fjern linja under|F"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16949 msgid "Add Line to Left"
16950 msgstr "Ny linje til venstre"
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16953 msgid "Add Line to Right"
16954 msgstr "Ny linje til høgre"
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16957 msgid "Delete Line to Left"
16958 msgstr "Fjern linja til venstre"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16961 msgid "Delete Line to Right"
16962 msgstr "Fjern linja til høgre"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16965 msgid "Show Math Toolbar"
16966 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16969 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16970 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16973 msgid "Show Table Toolbar"
16974 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16977 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16978 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16981 msgid "Next Cross-Reference|N"
16982 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16985 msgid "Go to Label|G"
16986 msgstr "Gå til etikett|G"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16989 msgid "<Reference>|R"
16990 msgstr "<Referanse>|r"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16993 msgid "(<Reference>)|e"
16994 msgstr "(<Referanse>)|e"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17001 msgid "On Page <Page>|O"
17002 msgstr "på side <side>|p"
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17005 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17006 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17009 msgid "Formatted Reference|t"
17010 msgstr "Formatert referanse|t"
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17013 msgid "Textual Reference|x"
17014 msgstr "Tekstuell referanse|s"
17016 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17029 msgid "Settings...|S"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17034 msgstr "Gå tilbake|G"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17037 msgid "Copy as Reference|C"
17038 msgstr "Kopier som referanse|r"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17041 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17042 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17045 msgid "Open Inset|O"
17046 msgstr "Opna innskot|O"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17049 msgid "Close Inset|C"
17050 msgstr "Lat att innskot|L"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17054 msgid "Dissolve Inset|D"
17055 msgstr "Løys opp innskot|k"
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17058 msgid "Show Label|L"
17059 msgstr "Vis etikett|V"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17062 msgid "Frameless|l"
17063 msgstr "Utan ramme|U"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17066 msgid "Simple Frame|F"
17067 msgstr "Enkel ramme|E"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17070 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17071 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17074 msgid "Oval, Thin|a"
17075 msgstr "Tynn, oval|a"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17078 msgid "Oval, Thick|v"
17079 msgstr "Tjukk oval|v"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17082 msgid "Drop Shadow|w"
17083 msgstr "Kastar skugge|g"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17086 msgid "Shaded Background|B"
17087 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17090 msgid "Double Frame|u"
17091 msgstr "dobbel ramme|o"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17095 msgstr "LyX notis|n"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17099 msgstr "Kommentar|K"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17102 msgid "Greyed Out|G"
17103 msgstr "Som Grå-tekst|G"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17106 msgid "Open All Notes|A"
17107 msgstr "Opna alle notisar|i"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17110 msgid "Close All Notes|l"
17111 msgstr "Lat att alle notisar|o"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17118 msgid "Horizontal Phantom|H"
17119 msgstr "Vassrettfantom|V"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17122 msgid "Vertical Phantom|V"
17123 msgstr "Loddrettfantom|L"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17126 msgid "Interword Space|w"
17127 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17130 msgid "Protected Space|o"
17131 msgstr "Verna mellomrom|e"
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17135 msgid "Visible Space|a"
17136 msgstr "Loddrettavstand"
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17139 msgid "Thin Space|T"
17140 msgstr "Lite mellomrom|t"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17143 msgid "Negative Thin Space|N"
17144 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17147 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17148 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17151 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17152 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17155 msgid "Quad Space|Q"
17156 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17159 msgid "Double Quad Space|u"
17160 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17163 msgid "Horizontal Fill|F"
17164 msgstr "Vassrettfyll|y"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17167 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17168 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17171 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17172 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17175 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17176 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17179 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17180 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17183 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17184 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17187 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17188 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17191 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17192 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17195 msgid "Custom Length|C"
17196 msgstr "Tilpassa lengde|T"
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17199 msgid "Medium Space|M"
17200 msgstr "Middels mellomrom|M"
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17203 msgid "Thick Space|h"
17204 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17207 msgid "Negative Medium Space|u"
17208 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17211 msgid "Negative Thick Space|i"
17212 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17216 msgstr "Standard avstand|S"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17219 msgid "SmallSkip|S"
17220 msgstr "Liten avstand|i"
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17224 msgstr "Medium avstand|M"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17228 msgstr "Stor avstand|S"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17232 msgstr "Fyll vertikalt|F"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17236 msgstr "Tilpassa|T"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17239 msgid "Settings...|e"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17244 msgstr "Underdokument|U"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17248 msgstr "Tekstfil|T"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17252 msgstr "Verbatim|V"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17255 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17256 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17260 msgstr "Kodeliste|l"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17263 msgid "Edit Included File...|E"
17264 msgstr "Endra underdokument...|u"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17271 msgid "Page Break|a"
17272 msgstr "Sideskift|e"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17275 msgid "Clear Page|C"
17276 msgstr "Klargjer sida|g"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17279 msgid "Clear Double Page|D"
17280 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17283 msgid "Ragged Line Break|R"
17284 msgstr "Ujamn lineskift|U"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17287 msgid "Justified Line Break|J"
17288 msgstr "Jamt linjeskift|J"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17292 msgid "Plain Separator|P"
17293 msgstr "Meny delar|M"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17297 msgid "Paragraph Break|B"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17301 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17306 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17311 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17317 msgid "Paste Recent|e"
17318 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17321 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17322 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17326 msgid "Forward Search|F"
17327 msgstr "Leit framover|f"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17330 msgid "Move Paragraph Up|o"
17331 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17334 msgid "Move Paragraph Down|v"
17335 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17338 msgid "Promote Section|r"
17339 msgstr "Hev bolken|r"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17342 msgid "Demote Section|m"
17343 msgstr "senk bolken|n"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17346 msgid "Move Section Down|D"
17347 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17350 msgid "Move Section Up|U"
17351 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17354 msgid "Insert Regular Expression"
17355 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17358 msgid "Accept Change|c"
17359 msgstr "Godta endring|G"
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17362 msgid "Reject Change|j"
17363 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17366 msgid "Apply Last Text Style|A"
17367 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17370 msgid "Text Style|x"
17371 msgstr "Tekststil|s"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17374 msgid "Paragraph Settings...|P"
17375 msgstr "Avsnittval...|n"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17378 msgid "Fullscreen Mode"
17379 msgstr "Bruk heile skjemen"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17383 msgid "Close Current View"
17384 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17388 msgstr "Kva som helst|a"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17391 msgid "Anything Non-Empty|o"
17392 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17396 msgstr "Kva som helst ord|h"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17399 msgid "Any Number|N"
17400 msgstr "Kva som helst nummer|n"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17403 msgid "User Defined|U"
17404 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17407 msgid "Append Argument"
17408 msgstr "Legg til argument"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17411 msgid "Remove Last Argument"
17412 msgstr "Fjern førre argument"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17415 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17416 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17419 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17420 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17423 msgid "Insert Optional Argument"
17424 msgstr "Set inn valfritt argument"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17427 msgid "Remove Optional Argument"
17428 msgstr "Fjern valfritt argument"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17431 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17432 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17435 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17436 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17439 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17440 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17444 msgstr "Last på nytt|L"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17448 msgid "Edit Externally...|x"
17449 msgstr "Endre eksternt...|k"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17473 msgstr "Sentrert|S"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17484 msgid "Multicolumn|u"
17485 msgstr "Multikolonne|u"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17489 msgstr "Multirad|l"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17492 msgid "Append Row|A"
17493 msgstr "Legg til rad|L"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17496 msgid "Delete Row|D"
17497 msgstr "Fjern rad|F"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17501 msgstr "Kopier rad|o"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17505 msgid "Move Row Up"
17506 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17510 msgid "Move Row Down"
17511 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17514 msgid "Append Column|p"
17515 msgstr "Legg til kolonne|k"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17518 msgid "Delete Column|e"
17519 msgstr "Fjern kolonne|j"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17522 msgid "Copy Column|y"
17523 msgstr "Kopier kolonne|p"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17526 msgid "Move Column Right|v"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17530 msgid "Move Column Left"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17535 msgid "Multi-page Table|g"
17536 msgstr "Plasser_Tabellen"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17540 msgid "Formal Style|m"
17541 msgstr "Feit skrift|F"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17546 msgstr "&Kantlinjer"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17549 msgid "Alignment|i"
17550 msgstr "Justering|J"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17554 msgid "Columns/Rows|C"
17555 msgstr "Start kolonnar"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17570 msgid "File Revision|R"
17571 msgstr "Fil revisjon|r"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17574 msgid "Tree Revision|T"
17575 msgstr "Tre revisjon|T"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17578 msgid "Revision Author|A"
17579 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17582 msgid "Revision Date|D"
17583 msgstr "Dato for revisjonen|D"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17586 msgid "Revision Time|i"
17587 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17590 msgid "LyX Version|X"
17591 msgstr "LyX versjon|X"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17594 msgid "Document Info|D"
17595 msgstr "Dokument info|D"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17598 msgid "Copy Text|o"
17599 msgstr "Kopier tekst|o"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17602 msgid "Activate Branch|A"
17603 msgstr "Aktiver Grein|A"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17606 msgid "Deactivate Branch|e"
17607 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17611 msgid "Activate Branch in Master|M"
17612 msgstr "Aktiver Grein|A"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17616 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17617 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17621 msgid "Add Unknown Branch|w"
17622 msgstr "Ukjend grein"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17625 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17626 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17629 msgid "All Indexes|A"
17630 msgstr "Alle indeksar|A"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17634 msgstr "Underindeks|d"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17637 msgid "Reject Change|R"
17638 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17641 msgid "Promote Section|P"
17642 msgstr "Hev bolken|H"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17645 msgid "Demote Section|D"
17646 msgstr "Senk bolken|n"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17649 msgid "Move Section Down|w"
17650 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17653 msgid "Select Section|S"
17654 msgstr "Vel bolken|V"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17657 msgid "Wrap by Preview|y"
17658 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17678 msgstr "Dokument|D"
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17693 msgid "New from Template...|m"
17694 msgstr "Ny frå Mal...|y"
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17701 msgid "Open Recent|t"
17702 msgstr "Nyleg opna|p"
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17710 msgstr "Lat att alle"
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17717 msgid "Save As...|A"
17718 msgstr "Lagra som ...|m"
17720 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17722 msgstr "Lagra alle|g"
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17725 msgid "Revert to Saved|R"
17726 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17729 msgid "Version Control|V"
17730 msgstr "Versjonkontroll|j"
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17734 msgstr "Importere|I"
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17738 msgstr "Eksportere|E"
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17745 msgid "New Window|W"
17746 msgstr "Nytt vindauge|v"
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17749 msgid "Close Window|d"
17750 msgstr "Lat att vindauge|d"
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17757 msgid "Register...|R"
17758 msgstr "Register...|R"
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17761 msgid "Check In Changes...|I"
17762 msgstr "Registrer endringar...|e"
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17765 msgid "Check Out for Edit|O"
17766 msgstr "Hent ut til editering|t"
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17773 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17776 msgstr "End&ra namn"
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17779 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17780 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17783 msgid "Revert to Repository Version|v"
17784 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17787 msgid "Undo Last Check In|U"
17788 msgstr "Angra siste registrering|A"
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17791 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17792 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17795 msgid "Show History...|H"
17796 msgstr "Vis Historie...|H"
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17799 msgid "Use Locking Property|L"
17800 msgstr "Bruk låsing|l"
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17804 msgid "Export As...|s"
17805 msgstr "Eksporterer..."
17807 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17809 msgid "More Formats & Options...|r"
17810 msgstr "Fleire format & Val...|o"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17816 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17820 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17821 msgid "Paste Special"
17822 msgstr "Tilpassa lim inn"
17824 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17825 msgid "Select Whole Inset"
17826 msgstr "Vel heile innskotet"
17828 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17832 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17833 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17834 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
17836 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17837 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17838 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
17840 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17841 msgid "Text Style|S"
17842 msgstr "Tekststil|k"
17844 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17848 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17852 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17853 msgid "Rows & Columns|C"
17854 msgstr "Radar og kolonner|a"
17856 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17857 msgid "Increase List Depth|I"
17858 msgstr "Auk miljødjupna|u"
17860 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17861 msgid "Decrease List Depth|D"
17862 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17865 msgid "Dissolve Inset"
17866 msgstr "Løys opp innskot"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17869 msgid "TeX Code Settings...|C"
17870 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17873 msgid "Float Settings...|a"
17874 msgstr "Flytarval...|F"
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17877 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17878 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17881 msgid "Note Settings...|N"
17882 msgstr "Notisval...|N"
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17885 msgid "Phantom Settings...|h"
17886 msgstr "Fantomval...|F"
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17889 msgid "Branch Settings...|B"
17890 msgstr "Greinval|G"
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17893 msgid "Box Settings...|x"
17894 msgstr "Rammeval...|R"
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17897 msgid "Index Entry Settings...|y"
17898 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17901 msgid "Index Settings...|x"
17902 msgstr "Indeksval...|I"
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17905 msgid "Info Settings...|n"
17906 msgstr "Infoval...|f"
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17909 msgid "Listings Settings...|g"
17910 msgstr "Val for kodelister...|k"
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17913 msgid "Table Settings...|a"
17914 msgstr "Tabellval...|v"
17916 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17917 msgid "Paste from HTML|H"
17920 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17921 msgid "Paste from LaTeX|L"
17924 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17925 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17926 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17929 msgid "Paste as PDF"
17930 msgstr "Lim inn som PDF"
17932 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17933 msgid "Paste as PNG"
17934 msgstr "Lim inn som PNG"
17936 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17937 msgid "Paste as JPEG"
17938 msgstr "Lim inn som JPEG"
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17942 msgid "Paste as EMF"
17943 msgstr "Lim inn som PDF"
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17946 msgid "Plain Text|T"
17947 msgstr "Rein tekst|t"
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17950 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17951 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17954 msgid "Selection|S"
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17958 msgid "Selection, Join Lines|i"
17959 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17962 msgid "Dissolve Text Style"
17963 msgstr "Løys opp tekststil"
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17966 msgid "Customized...|C"
17967 msgstr "Tilpassa...|i"
17969 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17970 msgid "Capitalize|a"
17971 msgstr "Kapitelskrift|a"
17973 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17974 msgid "Uppercase|U"
17975 msgstr "Versalskrift|V"
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17978 msgid "Lowercase|L"
17979 msgstr "Litenskrift|L"
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17983 msgid "Formal Style|F"
17984 msgstr "Feit skrift|F"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17987 msgid "Multicolumn|M"
17988 msgstr "Multikolonne|u"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17992 msgstr "Multirad|i"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17996 msgstr "Topplinje|o"
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17999 msgid "Bottom Line|B"
18000 msgstr "Botnlinje|B"
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18003 msgid "Left Line|L"
18004 msgstr "Venstrelinje|V"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18007 msgid "Right Line|R"
18008 msgstr "Høgrelinje|H"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18028 msgstr "Legg til rad|L"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18031 msgid "Add Column|u"
18032 msgstr "Legg til kolonne|k"
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18035 msgid "Copy Column|p"
18036 msgstr "Kopier kolonne|p"
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18039 msgid "Change Limits Type|L"
18040 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18043 msgid "Macro Definition"
18044 msgstr "Makrodefinisjon"
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18047 msgid "Change Formula Type|F"
18048 msgstr "Endra formel type|y"
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18051 msgid "Text Style|T"
18052 msgstr "Tekststil|T"
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18056 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18059 msgid "Add Line Above|A"
18060 msgstr "Ny linje over|o"
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18063 msgid "Delete Line Above|D"
18064 msgstr "Fjern linja over|o"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18067 msgid "Delete Line Below|e"
18068 msgstr "Fjern linja under|F"
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18072 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18073 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18077 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18078 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18082 msgstr "standard|t"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18090 msgstr "I teksten|I"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18093 msgid "Math Normal Font|N"
18094 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18097 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18098 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18101 msgid "Math Formal Script Family|o"
18102 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18105 msgid "Math Fraktur Family|F"
18106 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18109 msgid "Math Roman Family|R"
18110 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18113 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18114 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18117 msgid "Math Bold Series|B"
18118 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18121 msgid "Text Normal Font|T"
18122 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18125 msgid "Text Roman Family"
18126 msgstr "Romansk tekstfamilie"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18129 msgid "Text Sans Serif Family"
18130 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18133 msgid "Text Typewriter Family"
18134 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18137 msgid "Text Bold Series"
18138 msgstr "Feit tekstfamilie"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18141 msgid "Text Medium Series"
18142 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18145 msgid "Text Italic Shape"
18146 msgstr "Kursiv-tekst"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18149 msgid "Text Small Caps Shape"
18150 msgstr "Litenbokstav-tekst"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18153 msgid "Text Slanted Shape"
18154 msgstr "Skråstilt-tekst"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18157 msgid "Text Upright Shape"
18158 msgstr "Opprett-tekst"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18169 msgid "Mathematica|a"
18170 msgstr "Mathematica|a"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18173 msgid "Maple, Simplify|S"
18174 msgstr "Maple, simplify|s"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18177 msgid "Maple, Factor|F"
18178 msgstr "Maple, factor|f"
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18181 msgid "Maple, Evalm|E"
18182 msgstr "Maple, evalm|e"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18185 msgid "Maple, Evalf|v"
18186 msgstr "Maple, evalf|v"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18189 msgid "Open All Insets|O"
18190 msgstr "Opna alle innskot|i"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18193 msgid "Close All Insets|C"
18194 msgstr "Lat att alle innskot|t"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18197 msgid "Unfold Math Macro|n"
18198 msgstr "opna mattemakro|n"
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18201 msgid "Fold Math Macro|d"
18202 msgstr "lat att mattemakro|k"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18206 msgid "Outline Pane|u"
18207 msgstr "Disposisjon|i"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18211 msgid "Source Pane|S"
18212 msgstr "Vis kjeldekode|V"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18216 msgid "Messages Pane|g"
18217 msgstr "Meldingar|g"
18219 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18221 msgstr "Verktylinjer|y"
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18224 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18225 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18228 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18229 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18232 msgid "Close Current View|w"
18233 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18236 msgid "Fullscreen|l"
18237 msgstr "Fullskjerm|u"
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18244 msgid "Special Character|p"
18245 msgstr "Spesialteikn|S"
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18248 msgid "Formatting|o"
18249 msgstr "Formatering|o"
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18252 msgid "List / TOC|i"
18253 msgstr "Ulike Lister|l"
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18268 msgid "Custom Insets"
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18277 msgid "Box[[Menu]]|x"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18281 msgid "Citation...|C"
18282 msgstr "Litteratur...|i"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18285 msgid "Cross-Reference...|R"
18286 msgstr "Kryssreferanse...|r"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18290 msgstr "Etikett...|i"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18293 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18294 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18298 msgstr "Tabell...|T"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18301 msgid "Graphics...|G"
18302 msgstr "Bilete...|B"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18309 msgid "Hyperlink...|k"
18310 msgstr "Lag lenke...|k"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18317 msgid "Marginal Note|M"
18318 msgstr "Margnotis|a"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18325 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18326 msgstr "Kodelister"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18330 msgstr "Førehandsvising|F"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18333 msgid "Symbols...|b"
18334 msgstr "Symbol...|b"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18338 msgstr "Ellipsis|i"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18341 msgid "End of Sentence|E"
18342 msgstr "Slutt på setning|p"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18345 msgid "Ordinary Quote|Q"
18346 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18349 msgid "Single Quote|S"
18350 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18353 msgid "Protected Hyphen|y"
18354 msgstr "Vern bindestrek|k"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18357 msgid "Breakable Slash|a"
18358 msgstr "Brytande skråstrek|a"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18362 msgid "Visible Space|V"
18363 msgstr "Loddrettavstand"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18366 msgid "Menu Separator|M"
18367 msgstr "Meny delar|M"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18370 msgid "Phonetic Symbols|P"
18371 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18381 msgstr "LaTeX-logg|L"
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18386 msgstr "LaTeX-logg|L"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18390 msgid "LaTeX Logo|a"
18391 msgstr "LaTeX-logg|L"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18395 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18396 msgstr "LaTeX-logg|L"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18399 msgid "Superscript|S"
18400 msgstr "Heva skrift|k"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18403 msgid "Subscript|u"
18404 msgstr "Senka skrift|n"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18407 msgid "Protected Space|P"
18408 msgstr "Verna mellomrom|k"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18411 msgid "Horizontal Space...|o"
18412 msgstr "Vassrettavstand...|V"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18415 msgid "Horizontal Line...|L"
18416 msgstr "Vassrett linje...|l"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18419 msgid "Vertical Space...|V"
18420 msgstr "Loddrettavstand...|a"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18427 msgid "Hyphenation Point|H"
18428 msgstr "Orddelingspunkt|p"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18431 msgid "Ligature Break|k"
18432 msgstr "Halvt mellomrom|r"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18435 msgid "Display Formula|D"
18436 msgstr "Vis formel|s"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18439 msgid "Numbered Formula|N"
18440 msgstr "Nummerert formel|f"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18443 msgid "Figure Wrap Float|F"
18444 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18447 msgid "Table Wrap Float|T"
18448 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18451 msgid "Table of Contents|C"
18452 msgstr "Innhaldsliste|I"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18455 msgid "List of Listings|L"
18456 msgstr "Liste over kodelister"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18459 msgid "Nomenclature|N"
18460 msgstr "Nomenklatur|N"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18463 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18464 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18467 msgid "LyX Document...|X"
18468 msgstr "LyX dokument...|X"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18471 msgid "Plain Text...|T"
18472 msgstr "Rein tekst...|t"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18475 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18476 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18479 msgid "External Material...|M"
18480 msgstr "Eksternt materiale...|E"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18483 msgid "Child Document...|d"
18484 msgstr "Barnedokument...|d"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18488 msgstr "Kommentar|K"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18491 msgid "Insert New Branch...|I"
18492 msgstr "Set inn ny grein...|S"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18495 msgid "Change Tracking|C"
18496 msgstr "Spor endring|e"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18499 msgid "Build Program|B"
18500 msgstr "Lag program|B"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18503 msgid "LaTeX Log|L"
18504 msgstr "LaTeX-logg|L"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18508 msgid "Start Appendix Here|x"
18509 msgstr "Start vedlegga her|S"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18512 msgid "View Master Document|M"
18513 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18516 msgid "Update Master Document|a"
18517 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18521 msgid "Compressed|o"
18522 msgstr "Komprimert|o"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18525 msgid "Disable Editing|E"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18529 msgid "Track Changes|T"
18530 msgstr "Registrer endringar|r"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18533 msgid "Merge Changes...|M"
18534 msgstr "Flett endringar...|l"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18537 msgid "Accept Change|A"
18538 msgstr "Godta endring|G"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18541 msgid "Accept All Changes|c"
18542 msgstr "Godta alle endringar|a"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18545 msgid "Reject All Changes|e"
18546 msgstr "Forkast alle endringar|e"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18549 msgid "Show Changes in Output|S"
18550 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18553 msgid "Bookmarks|B"
18554 msgstr "Bokmerke|B"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18557 msgid "Next Note|N"
18558 msgstr "Neste notis|n"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18561 msgid "Next Change|C"
18562 msgstr "Neste endring|e"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18565 msgid "Next Cross-Reference|R"
18566 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18569 msgid "Go to Label|L"
18570 msgstr "Gå til etikett|G"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18573 msgid "Save Bookmark 1|S"
18574 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18577 msgid "Save Bookmark 2"
18578 msgstr "Lagra bokmerke 2"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18581 msgid "Save Bookmark 3"
18582 msgstr "Lagra bokmerke 3"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18585 msgid "Save Bookmark 4"
18586 msgstr "Lagra bokmerke 4"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18589 msgid "Save Bookmark 5"
18590 msgstr "Lagra bokmerke 5"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18593 msgid "Clear Bookmarks|C"
18594 msgstr "Fjern bokmerke|B"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18597 msgid "Navigate Back|B"
18598 msgstr "Naviger tilbake|N"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18601 msgid "Spellchecker...|S"
18602 msgstr "Stavekontroll...|S"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18605 msgid "Thesaurus...|T"
18606 msgstr "Synonymordbok...|y"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18609 msgid "Statistics...|a"
18610 msgstr "Statistikk...|a"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18613 msgid "Check TeX|h"
18614 msgstr "Sjekk TeX|X"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18617 msgid "TeX Information|I"
18618 msgstr "TeX informasjon|T"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18621 msgid "Compare...|C"
18622 msgstr "Samanlike...|k"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18625 msgid "Reconfigure|R"
18626 msgstr "Set opp på nytt|n"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18629 msgid "Preferences...|P"
18630 msgstr "LyX-val...|L"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18633 msgid "Introduction|I"
18634 msgstr "Introduksjon|I"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18641 msgid "User's Guide|U"
18642 msgstr "Brukarhandbok|B"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18645 msgid "Additional Features|F"
18646 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18649 msgid "Embedded Objects|O"
18650 msgstr "Innlemma objekt|o"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18653 msgid "Customization|C"
18654 msgstr "Tilpassing|p"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18657 msgid "Shortcuts|S"
18658 msgstr "Snøggtastar|S"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18661 msgid "LyX Functions|y"
18662 msgstr "LyX Funksjonar|y"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18665 msgid "LaTeX Configuration|L"
18666 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18669 msgid "Specific Manuals|p"
18670 msgstr "Spesifikke manualar|r"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18673 msgid "About LyX|X"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18678 msgid "Beamer Presentations|B"
18679 msgstr "Presentasjon"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18684 msgstr "Blindeskrift"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18688 msgid "Colored boxes|r"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18693 msgid "Feynman-diagram|F"
18694 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18699 msgstr "Knitr manual|K"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18708 msgid "Linguistics|L"
18709 msgstr "Lingvistikk"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18712 msgid "Multilingual Captions|C"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18721 msgid "PDF comments|D"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18726 msgid "PDF forms|o"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18730 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18740 msgstr "XY-pic manual|X"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18743 msgid "New document"
18744 msgstr "Nytt dokument"
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18747 msgid "Open document"
18748 msgstr "Opna eit dokument"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18751 msgid "Save document"
18752 msgstr "Lagre dokumentet"
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18755 msgid "Check spelling"
18756 msgstr "Sjekk rettskriving"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18760 msgid "Spellcheck continuously"
18761 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18772 msgid "Find and replace"
18773 msgstr "Søk og erstatt"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18776 msgid "Find and replace (advanced)"
18777 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18780 msgid "Navigate back"
18781 msgstr "Naviger tilbake"
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18784 msgid "Toggle emphasis"
18785 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18788 msgid "Toggle noun"
18789 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18793 msgstr "Bruk den førre"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18796 msgid "Insert math"
18797 msgstr "Set inn matte"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18800 msgid "Insert graphics"
18801 msgstr "Set inn grafikk"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18804 msgid "Insert table"
18805 msgstr "Set inn tabell"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18808 msgid "Toggle outline"
18809 msgstr "Skru av/på disposisjon"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18812 msgid "Toggle math toolbar"
18813 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18816 msgid "Toggle table toolbar"
18817 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18820 msgid "View/Update"
18821 msgstr "Vis/Oppdater"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18832 msgid "View master document"
18833 msgstr "Vis hovuddokumentet"
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18836 msgid "Update master document"
18837 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18840 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18841 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18844 msgid "View other formats"
18845 msgstr "Vis andre format"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18848 msgid "Update other formats"
18849 msgstr "Oppdater andre format"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18856 msgid "Numbered list"
18857 msgstr "Nummerertliste"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18860 msgid "Itemized list"
18861 msgstr "Punktliste"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18864 msgid "Increase depth"
18865 msgstr "Auk djupna"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18868 msgid "Decrease depth"
18869 msgstr "Minsk djupna"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18872 msgid "Insert figure float"
18873 msgstr "Set inn ein figurflytar"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18876 msgid "Insert table float"
18877 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18880 msgid "Insert label"
18881 msgstr "Set inn ein etikett"
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18884 msgid "Insert cross-reference"
18885 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18888 msgid "Insert citation"
18889 msgstr "Legg til litteratur referanse"
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18892 msgid "Insert index entry"
18893 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18896 msgid "Insert nomenclature entry"
18897 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18900 msgid "Insert footnote"
18901 msgstr "Set inn fotnote"
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18904 msgid "Insert margin note"
18905 msgstr "Set inn marg-notis"
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18909 msgid "Insert LyX note"
18910 msgstr "Set inn notis"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18914 msgstr "Set inn ramme"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18917 msgid "Insert hyperlink"
18918 msgstr "Set inn lenkje"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18921 msgid "Insert TeX code"
18922 msgstr "Set inn TeX"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18925 msgid "Insert math macro"
18926 msgstr "Set inn mattemakro"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18929 msgid "Include file"
18930 msgstr "Set inn underdokument"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18937 msgid "Paragraph settings"
18938 msgstr "avsnittval"
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18942 msgstr "Legg til rad"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18946 msgstr "Legg til kolonne"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18953 msgid "Delete column"
18954 msgstr "Fjern kolonne"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18957 msgid "Move row up"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18961 msgid "Move column left"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18966 msgid "Move row down"
18967 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18971 msgid "Move column right"
18972 msgstr "Nedst til høgre"
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18975 msgid "Set top line"
18976 msgstr "Lag topplinje"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18979 msgid "Set bottom line"
18980 msgstr "Lag botnlinje"
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18983 msgid "Set left line"
18984 msgstr "Lag venstrelinje"
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18987 msgid "Set right line"
18988 msgstr "Lag høgrelinje"
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18991 msgid "Set border lines"
18992 msgstr "Set inn kantlinjer"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18995 msgid "Set all lines"
18996 msgstr "Lag kantlinjer"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18999 msgid "Unset all lines"
19000 msgstr "Fjern kantlinjer"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19004 msgstr "Venstrejuster"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19007 msgid "Align center"
19008 msgstr "Set i sentrum"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19011 msgid "Align right"
19012 msgstr "Høgrejuster"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19015 msgid "Align on decimal"
19016 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19020 msgstr "Toppjuster"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19023 msgid "Align middle"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19027 msgid "Align bottom"
19028 msgstr "Botnjuster"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19032 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19033 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19037 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19038 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19041 msgid "Set multi-column"
19042 msgstr "Spesiell multikolonne"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19045 msgid "Set multi-row"
19046 msgstr "Spesiell multirad"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19053 msgid "Set display mode"
19054 msgstr "Byt matte modus"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19058 msgstr "Senka skrift"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19061 msgid "Superscript"
19062 msgstr "Heva skrift"
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19065 msgid "Insert square root"
19066 msgstr "Set inn rotteikn"
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19069 msgid "Insert root"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19073 msgid "Insert standard fraction"
19074 msgstr "Set inn brøk"
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19078 msgstr "Set inn sum"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19081 msgid "Insert integral"
19082 msgstr "Set inn integral"
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19085 msgid "Insert product"
19086 msgstr "Set produkt"
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19090 msgstr "Set inn ( )"
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19094 msgstr "Set inn [ ]"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19098 msgstr "Set inn { }"
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19101 msgid "Insert delimiters"
19102 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19105 msgid "Insert matrix"
19106 msgstr "Sett inn matrise"
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19109 msgid "Insert cases environment"
19110 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19113 msgid "Toggle math panels"
19114 msgstr "Skru av/på mattedialog"
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19117 msgid "Math Macros"
19118 msgstr "Mattemakroar"
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19121 msgid "Remove last argument"
19122 msgstr "Fjern førre argument"
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19125 msgid "Append argument"
19126 msgstr "Legg til argument"
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19129 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19130 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19133 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19134 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19137 msgid "Remove optional argument"
19138 msgstr "Fjern valfritt argument"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19141 msgid "Insert optional argument"
19142 msgstr "Set inn valfritt argument"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19145 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19146 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19149 msgid "Append argument eating from the right"
19150 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19153 msgid "Append optional argument eating from the right"
19154 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19158 msgid "Phonetic Symbols"
19159 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19162 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19166 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19175 msgid "IPA Other Symbols"
19176 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19179 msgid "IPA Suprasegmentals"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19183 msgid "IPA Diacritics"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19187 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19191 msgid "Command Buffer"
19192 msgstr "Kommandobuffer"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19195 msgid "Review[[Toolbar]]"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19199 msgid "Track changes"
19200 msgstr "Registrer endringar"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19203 msgid "Show changes in output"
19204 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19207 msgid "Next change"
19208 msgstr "Neste endring"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19211 msgid "Accept change inside selection"
19212 msgstr "Godta endring i utvalet"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19215 msgid "Reject change inside selection"
19216 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19219 msgid "Merge changes"
19220 msgstr "Slå saman endringar"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19223 msgid "Accept all changes"
19224 msgstr "Godta alle endringar"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19227 msgid "Reject all changes"
19228 msgstr "Forkast alle endringar"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19231 msgid "Insert note"
19232 msgstr "Set inn notis"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19236 msgstr "Neste notis"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19240 msgid "LyX Documentation Tools"
19241 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19249 msgid "Menu Separator"
19250 msgstr "Meny delar|M"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19260 msgstr "LaTeX-logg"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19265 msgstr "LaTeX-logg"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19269 msgid "LaTeX2e Logo"
19270 msgstr "LaTeX-logg"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19273 msgid "View Other Formats"
19274 msgstr "Vis andre format"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19277 msgid "Update Other Formats"
19278 msgstr "Oppdater andre format"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19281 msgid "Version Control"
19282 msgstr "Versjonkontroll"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19289 msgid "Check-out for edit"
19290 msgstr "Hent ut for å endring"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19293 msgid "Check-in changes"
19294 msgstr "Registrer endringar"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19297 msgid "View revision log"
19298 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19301 msgid "Revert changes"
19302 msgstr "Gå tilbake"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19305 msgid "Compare with older revision"
19306 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19309 msgid "Compare with last revision"
19310 msgstr "samanlikn med førre versjon"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19313 msgid "Insert Version Info"
19314 msgstr "Set inn info om versjonen"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19317 msgid "Use SVN file locking property"
19318 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19321 msgid "Update local directory from repository"
19322 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19325 msgid "Math Panels"
19326 msgstr "Matte dialogar"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19329 msgid "Math spacings"
19330 msgstr "Matte-mellomrom"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19343 msgstr "Skrifttypar"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19347 msgstr "Funksjonar"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19350 msgid "Frame decorations"
19351 msgstr "Rammedekorasjon"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19354 msgid "Big operators"
19355 msgstr "Store operatorar"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19358 msgid "Miscellaneous"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19368 msgid "Arrows (extended)"
19369 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19373 msgstr "Operatorar"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19377 msgid "Operators (extended)"
19378 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19382 msgstr "Relasjonar"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19386 msgid "Relations (extended)"
19387 msgstr "Latin utviding-A"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19391 msgid "Negative relations (extended)"
19392 msgstr "AMS negerte relasjonar"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19399 msgid "Delimiters (fixed size)"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19404 msgid "Miscellaneous (extended)"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19544 msgid "Thin space\t\\,"
19545 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19548 msgid "Medium space\t\\:"
19549 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19552 msgid "Thick space\t\\;"
19553 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19556 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19557 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19560 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19561 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19564 msgid "Negative space\t\\!"
19565 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19568 msgid "Phantom\t\\phantom"
19569 msgstr "Fantom\t\\phantom"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19572 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19573 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19576 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19577 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19580 msgid "Smash \\smash"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19584 msgid "Top smash \\smasht"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19588 msgid "Bottom smash \\smashb"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19592 msgid "Left overlap \\mathllap"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19596 msgid "Center overlap \\mathclap"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19600 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19608 msgid "Square root\t\\sqrt"
19609 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19612 msgid "Other root\t\\root"
19613 msgstr "Anna rot\t\\root"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19616 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19617 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19620 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19621 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19624 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19625 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19628 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19629 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19632 msgid "Standard\t\\frac"
19633 msgstr "Standard\t\\frac"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19636 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19637 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19640 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19641 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19644 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19645 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19648 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19649 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19652 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19653 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19656 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19657 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19660 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19661 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19664 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19665 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19668 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19669 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19672 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19673 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19676 msgid "Binomial\t\\binom"
19677 msgstr "Binomial\t\\binom"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19680 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19681 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19684 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19685 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19688 msgid "Roman\t\\mathrm"
19689 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19692 msgid "Bold\t\\mathbf"
19693 msgstr "Feit\t\\mathbf"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19696 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19697 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19700 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19701 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19704 msgid "Italic\t\\mathit"
19705 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19708 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19709 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19712 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19713 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19716 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19717 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19720 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19721 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19724 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19725 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19728 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19729 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19752 msgid "Frame Decorations"
19753 msgstr "Rammedekorasjon"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19769 msgstr "stengttrykk"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19794 msgstr "kort høgrepilover"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19819 msgstr "mattelinje"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19827 msgstr "overparentes"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19830 msgid "overleftarrow"
19831 msgstr "venstrepilover"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19834 msgid "overrightarrow"
19835 msgstr "høgrepilover"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19838 msgid "overleftrightarrow"
19839 msgstr "høgre-venstrepilover"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19843 msgstr "strekunder"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19847 msgstr "underparentes"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19850 msgid "underleftarrow"
19851 msgstr "venstrepilunder"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19854 msgid "underrightarrow"
19855 msgstr "høgrepilunder"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19858 msgid "underleftrightarrow"
19859 msgstr "høgre-venstrepilunder"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19882 msgid "Insert left/right side scripts"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19887 msgid "Insert right side scripts"
19888 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19892 msgid "Insert left side scripts"
19893 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19897 msgid "Insert side scripts"
19898 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19913 msgid "stackrelthree"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19918 msgstr "venstrepil"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19926 msgstr "nedoverpil"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19930 msgstr "oppoverpil"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19933 msgid "updownarrow"
19934 msgstr "oppover-nedoverpil"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19937 msgid "leftrightarrow"
19938 msgstr "høgre-venstrepil"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19942 msgstr "Venstrepil"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19950 msgstr "Nedoverpil"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19954 msgstr "Oppoverpil"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19957 msgid "Updownarrow"
19958 msgstr "Oppover-nedoverpil"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19961 msgid "Leftrightarrow"
19962 msgstr "Høgre-venstrepil"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19965 msgid "Longleftrightarrow"
19966 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19969 msgid "Longleftarrow"
19970 msgstr "Lang venstrepil"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19973 msgid "Longrightarrow"
19974 msgstr "Lang høgrepil"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19977 msgid "longleftrightarrow"
19978 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19981 msgid "longleftarrow"
19982 msgstr "Lang venstrepil"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19985 msgid "longrightarrow"
19986 msgstr "Lang høgrepil"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19989 msgid "leftharpoondown"
19990 msgstr "Venstreharpun nedover"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19993 msgid "rightharpoondown"
19994 msgstr "Høgreharpun nedover"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20002 msgstr "longmapsto"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20013 msgid "leftharpoonup"
20014 msgstr "Venstreharpun oppover"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20017 msgid "rightharpoonup"
20018 msgstr "Høgreharpun oppover"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20021 msgid "hookleftarrow"
20022 msgstr "hookleftarrow"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20025 msgid "hookrightarrow"
20026 msgstr "hookrightarrow"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20037 msgid "rightleftharpoons"
20038 msgstr "Høgre-venstreharpun"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20065 msgid "bigtriangleup"
20066 msgstr "bigtriangleup"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20081 msgid "bigtriangledown"
20082 msgstr "bigtriangledown"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20097 msgid "triangleright"
20098 msgstr "trekanthøgre"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20113 msgid "triangleleft"
20114 msgstr "trekantvenstre"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20172 msgstr "smallsmile"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20272 msgstr "sqsubseteq"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20276 msgstr "sqsupseteq"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20287 msgid "in[[math relation]]"
20288 msgstr "in[[matterelasjon]]"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20360 msgstr "varepsilon"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20528 msgstr "varUpsilon"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20651 msgid "diamondsuit"
20652 msgstr "diamondsuit"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20667 msgid "textrm \\AA"
20668 msgstr "textrm \\AA"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20672 msgstr "textrm \\O"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20675 msgid "mathcircumflex"
20676 msgstr "mathcircumflex"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20689 msgstr "mattemakroar"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20693 msgid "mathparagraph"
20694 msgstr "\\alph{paragraph}."
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20698 msgid "mathsection"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20746 msgid "Big Operators"
20747 msgstr "Store operatorar"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20811 msgid "ointctrclockwiseop"
20812 msgstr "ointctrclockwiseop"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20815 msgid "ointctrclockwise"
20816 msgstr "ointctrclockwise"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20819 msgid "ointclockwiseop"
20820 msgstr "ointclockwiseop"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20823 msgid "ointclockwise"
20824 msgstr "ointclockwise"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20855 msgid "landupintop"
20856 msgstr "landupintop"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20859 msgid "landdownint"
20860 msgstr "landdownint"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20863 msgid "landdownintop"
20864 msgstr "landdownintop"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20888 msgid "varointclockwise"
20889 msgstr "ointclockwise"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20893 msgid "varointclockwiseop"
20894 msgstr "ointclockwiseop"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20898 msgid "varointctrclockwise"
20899 msgstr "ointctrclockwise"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20903 msgid "varointctrclockwiseop"
20904 msgstr "ointctrclockwiseop"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20995 msgid "vartriangle"
20996 msgstr "vartriangle"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20999 msgid "triangledown"
21000 msgstr "triangledown"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21020 msgid "wasylozenge"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21033 msgid "measuredangle"
21034 msgstr "measuredangle"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21039 msgstr "vartriangle"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21067 msgstr "varnothing"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21070 msgid "blacktriangle"
21071 msgstr "blacktriangle"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21074 msgid "blacktriangledown"
21075 msgstr "blacktriangledown"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21078 msgid "blacksquare"
21079 msgstr "blacksquare"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21082 msgid "blacklozenge"
21083 msgstr "blacklozenge"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21090 msgid "sphericalangle"
21091 msgstr "sphericalangle"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21095 msgstr "complement"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21112 msgstr "Høgrejuster"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21116 msgid "varcopyright"
21117 msgstr "Opphavsrett"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21129 msgid "invdiameter"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21147 msgstr "Presentasjon"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21160 msgid "blacksmiley"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21184 msgid "Rightcircle"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21196 msgid "RIGHTCIRCLE"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21206 msgid "RIGHTcircle"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21291 msgstr "Høgre botntekst"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21294 msgid "quarternote"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21300 msgstr "tabellnotis"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21344 msgstr "Venstreharpun oppover"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21349 msgstr "Høgreharpun oppover"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21404 msgstr "Synonym ordbok"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21433 msgid "sagittarius"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21437 msgid "capricornus"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21463 msgid "APLdownarrowbox"
21464 msgstr "nedoverpil"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21477 msgid "APLleftarrowbox"
21478 msgstr "Lleftarrow"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21486 msgid "APLrightarrowbox"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21500 msgid "APLuparrowbox"
21501 msgstr "oppoverpil"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21504 msgid "dashleftarrow"
21505 msgstr "dashleftarrow"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21508 msgid "dashrightarrow"
21509 msgstr "dashrightarrow"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21512 msgid "leftleftarrows"
21513 msgstr "leftleftarrows"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21516 msgid "leftrightarrows"
21517 msgstr "leftrightarrows"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21520 msgid "rightrightarrows"
21521 msgstr "rightrightarrows"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21524 msgid "rightleftarrows"
21525 msgstr "rightleftarrows"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21529 msgstr "Lleftarrow"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21532 msgid "Rrightarrow"
21533 msgstr "Rrightarrow"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21536 msgid "twoheadleftarrow"
21537 msgstr "twoheadleftarrow"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21540 msgid "twoheadrightarrow"
21541 msgstr "twoheadrightarrow"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21544 msgid "leftarrowtail"
21545 msgstr "leftarrowtail"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21548 msgid "rightarrowtail"
21549 msgstr "rightarrowtail"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21552 msgid "looparrowleft"
21553 msgstr "looparrowleft"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21556 msgid "looparrowright"
21557 msgstr "looparrowright"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21560 msgid "curvearrowleft"
21561 msgstr "curvearrowleft"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21564 msgid "curvearrowright"
21565 msgstr "curvearrowright"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21568 msgid "circlearrowleft"
21569 msgstr "circlearrowleft"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21572 msgid "circlearrowright"
21573 msgstr "circlearrowright"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21585 msgstr "upuparrows"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21588 msgid "downdownarrows"
21589 msgstr "nedover-nedoverpil"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21592 msgid "upharpoonleft"
21593 msgstr "upharpoonleft"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21596 msgid "upharpoonright"
21597 msgstr "upharpoonright"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21600 msgid "downharpoonleft"
21601 msgstr "downharpoonleft"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21604 msgid "downharpoonright"
21605 msgstr "downharpoonright"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21608 msgid "leftrightharpoons"
21609 msgstr "leftrightharpoons"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21612 msgid "rightsquigarrow"
21613 msgstr "rightsquigarrow"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21616 msgid "leftrightsquigarrow"
21617 msgstr "leftrightsquigarrow"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21621 msgstr "nleftarrow"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21624 msgid "nrightarrow"
21625 msgstr "nrightarrow"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21628 msgid "nleftrightarrow"
21629 msgstr "nleftrightarrow"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21633 msgstr "nLeftarrow"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21636 msgid "nRightarrow"
21637 msgstr "nRightarrow"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21640 msgid "nLeftrightarrow"
21641 msgstr "nLeftrightarrow"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21649 msgid "shortleftarrow"
21650 msgstr "venstrepilover"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21654 msgid "shortrightarrow"
21655 msgstr "høgrepilover"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21659 msgid "shortuparrow"
21660 msgstr "oppoverpil"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21664 msgid "shortdownarrow"
21665 msgstr "nedoverpil"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21669 msgid "leftrightarroweq"
21670 msgstr "høgre-venstrepil"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21674 msgid "curlyveedownarrow"
21675 msgstr "oppover-nedoverpil"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21679 msgid "curlyveeuparrow"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21704 msgid "curlywedgeuparrow"
21705 msgstr "curlywedge"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21709 msgid "curlywedgedownarrow"
21710 msgstr "curlywedge"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21714 msgid "leftrightarrowtriangle"
21715 msgstr "høgre-venstrepil"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21719 msgid "leftarrowtriangle"
21720 msgstr "leftarrowtail"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21724 msgid "rightarrowtriangle"
21725 msgstr "rightarrowtail"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21744 msgstr "longmapsto"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21748 msgid "longmapsfrom"
21749 msgstr "longmapsto"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21752 msgid "Longmapsfrom"
21753 msgstr "Longmapsfrom"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21758 msgstr "venstrepil"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21762 msgid "xrightarrow"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21782 msgid "eqslantless"
21783 msgstr "eqslantless"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21787 msgstr "eqslantgtr"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21813 msgstr "lessapprox"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21861 msgstr "lesseqqgtr"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21865 msgstr "gtreqqless"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21880 msgid "thickapprox"
21881 msgstr "thickapprox"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21916 msgid "preccurlyeq"
21917 msgstr "preccurlyeq"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21920 msgid "succcurlyeq"
21921 msgstr "succcurlyeq"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21924 msgid "curlyeqprec"
21925 msgstr "curlyeqprec"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21928 msgid "curlyeqsucc"
21929 msgstr "curlyeqsucc"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21941 msgstr "precapprox"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21945 msgstr "succapprox"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21948 msgid "vartriangleleft"
21949 msgstr "vartriangleleft"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21952 msgid "vartriangleright"
21953 msgstr "vartriangleright"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21956 msgid "trianglelefteq"
21957 msgstr "trianglelefteq"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21960 msgid "trianglerighteq"
21961 msgstr "trianglerighteq"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21976 msgid "risingdotseq"
21977 msgstr "risingdotseq"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21980 msgid "fallingdotseq"
21981 msgstr "fallingdotseq"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22000 msgid "shortparallel"
22001 msgstr "shortparallel"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22005 msgstr "smallsmile"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22009 msgstr "smallfrown"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22012 msgid "blacktriangleleft"
22013 msgstr "blacktriangleleft"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22016 msgid "blacktriangleright"
22017 msgstr "blacktriangleright"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22029 msgid "wasytherefore"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22033 msgid "backepsilon"
22034 msgstr "backepsilon"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22050 msgid "trianglelefteqslant"
22051 msgstr "trianglelefteq"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22055 msgid "trianglerighteqslant"
22056 msgstr "trianglerighteq"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22080 msgid "subsetpluseq"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22085 msgid "supsetpluseq"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22115 msgstr "&Smelt saman"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22137 msgstr "Lag venstrelinje"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22142 msgstr "Lag høgrelinje"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22179 msgstr "Ingen fargar"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22188 msgstr "Farge på skrifta"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22192 msgid "colonapprox"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22197 msgid "Colonapprox"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22260 msgid "Negative Relations (extended)"
22261 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22370 msgid "precnapprox"
22371 msgstr "precnapprox"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22374 msgid "succnapprox"
22375 msgstr "succnapprox"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22387 msgstr "subsetneqq"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22391 msgstr "supsetneqq"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22408 msgstr "nsupseteqq"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22428 msgid "varsubsetneq"
22429 msgstr "varsubsetneq"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22432 msgid "varsupsetneq"
22433 msgstr "varsupsetneq"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22436 msgid "varsubsetneqq"
22437 msgstr "varsubsetneqq"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22440 msgid "varsupsetneqq"
22441 msgstr "varsupsetneqq"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22444 msgid "ntriangleleft"
22445 msgstr "ntriangleleft"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22448 msgid "ntriangleright"
22449 msgstr "ntriangleright"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22452 msgid "ntrianglelefteq"
22453 msgstr "ntrianglelefteq"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22456 msgid "ntrianglerighteq"
22457 msgstr "ntrianglerighteq"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22480 msgid "nshortparallel"
22481 msgstr "nshortparallel"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22485 msgid "ntrianglelefteqslant"
22486 msgstr "ntrianglelefteq"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22490 msgid "ntrianglerighteqslant"
22491 msgstr "ntrianglerighteq"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22498 msgid "smallsetminus"
22499 msgstr "smallsetminus"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22518 msgid "doublebarwedge"
22519 msgstr "doublebarwedge"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22566 msgid "divideontimes"
22567 msgstr "divideontimes"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22578 msgid "leftthreetimes"
22579 msgstr "leftthreetimes"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22582 msgid "rightthreetimes"
22583 msgstr "rightthreetimes"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22587 msgstr "curlywedge"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22594 msgid "circleddash"
22595 msgstr "circleddash"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22599 msgstr "circledast"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22602 msgid "circledcirc"
22603 msgstr "circledcirc"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22622 msgid "bigcurlyvee"
22623 msgstr "bigcurlyvee"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22626 msgid "bigcurlywedge"
22627 msgstr "bigcurlywedge"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22638 msgid "bigparallel"
22639 msgstr "bigparallel"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22642 msgid "biginterleave"
22643 msgstr "biginterleave"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22686 msgid "ogreaterthan"
22687 msgstr "ogreaterthan"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22698 msgid "varcurlyvee"
22699 msgstr "varcurlyvee"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22702 msgid "varcurlywedge"
22703 msgstr "varcurlywedge"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22731 msgstr "varobslash"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22735 msgstr "varocircle"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22754 msgid "varolessthan"
22755 msgstr "varolessthan"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22758 msgid "varogreaterthan"
22759 msgstr "varogreaterthan"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22763 msgstr "varbigcirc"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22767 msgstr "brokenvert"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22818 msgid "llparenthesis"
22819 msgstr "llparenthesis"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22822 msgid "rrparenthesis"
22823 msgstr "rrparenthesis"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22826 msgid "binampersand"
22827 msgstr "binampersand"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22830 msgid "bindnasrepma"
22831 msgstr "bindnasrepma"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22834 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22835 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22838 msgid "Voiced bilabial plosive"
22839 msgstr "Stemt bilabial plosive"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22842 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22843 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22846 msgid "Voiced alveolar plosive"
22847 msgstr "Stemt alveolar plosive"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22850 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22851 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22854 msgid "Voiced retroflex plosive"
22855 msgstr "Stemt retroflex plosive"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22858 msgid "Voiceless palatal plosive"
22859 msgstr "Ustemt palatal plosive"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22862 msgid "Voiced palatal plosive"
22863 msgstr "Stemt palatal plosive"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22866 msgid "Voiceless velar plosive"
22867 msgstr "Ustemt velar plosive"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22870 msgid "Voiced velar plosive"
22871 msgstr "Stemt velar plosive"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22874 msgid "Voiceless uvular plosive"
22875 msgstr "Ustemt uvular plosive"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22878 msgid "Voiced uvular plosive"
22879 msgstr "Stemt uvular plosive"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22882 msgid "Glottal plosive"
22883 msgstr "Glottal plosive"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22886 msgid "Voiced bilabial nasal"
22887 msgstr "Stemt bilabial nasal"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22890 msgid "Voiced labiodental nasal"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22894 msgid "Voiced alveolar nasal"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22898 msgid "Voiced retroflex nasal"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22902 msgid "Voiced palatal nasal"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22906 msgid "Voiced velar nasal"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22910 msgid "Voiced uvular nasal"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22914 msgid "Voiced bilabial trill"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22918 msgid "Voiced alveolar trill"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22922 msgid "Voiced uvular trill"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22926 msgid "Voiced alveolar tap"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22930 msgid "Voiced retroflex flap"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22934 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22938 msgid "Voiced bilabial fricative"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22942 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22946 msgid "Voiced labiodental fricative"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22950 msgid "Voiceless dental fricative"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22954 msgid "Voiced dental fricative"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22958 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22962 msgid "Voiced alveolar fricative"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22966 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22970 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22974 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22978 msgid "Voiced retroflex fricative"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22982 msgid "Voiceless palatal fricative"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22986 msgid "Voiced palatal fricative"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22990 msgid "Voiceless velar fricative"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22994 msgid "Voiced velar fricative"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22998 msgid "Voiceless uvular fricative"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23002 msgid "Voiced uvular fricative"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23006 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23010 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23014 msgid "Voiceless glottal fricative"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23018 msgid "Voiced glottal fricative"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23022 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23026 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23030 msgid "Voiced labiodental approximant"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23034 msgid "Voiced alveolar approximant"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23038 msgid "Voiced retroflex approximant"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23042 msgid "Voiced palatal approximant"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23046 msgid "Voiced velar approximant"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23050 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23054 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23058 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23062 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23066 msgid "Bilabial click"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23070 msgid "Dental click"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23074 msgid "(Post)alveolar click"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23078 msgid "Palatoalveolar click"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23082 msgid "Alveolar lateral click"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23086 msgid "Voiced bilabial implosive"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23090 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23094 msgid "Voiced palatal implosive"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23098 msgid "Voiced velar implosive"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23102 msgid "Voiced uvular implosive"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23106 msgid "Ejective mark"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23110 msgid "Close front unrounded vowel"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23114 msgid "Close front rounded vowel"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23118 msgid "Close central unrounded vowel"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23122 msgid "Close central rounded vowel"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23126 msgid "Close back unrounded vowel"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23131 msgid "Close back rounded vowel"
23132 msgstr "notis bakgrunn"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23135 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23139 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23143 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23147 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23151 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23155 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23159 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23163 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23167 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23171 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23175 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23179 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23183 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23187 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23191 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23195 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23199 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23203 msgid "Near-open vowel"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23207 msgid "Open front unrounded vowel"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23211 msgid "Open front rounded vowel"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23215 msgid "Open back unrounded vowel"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23219 msgid "Open back rounded vowel"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23223 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23227 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23231 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23235 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23239 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23243 msgid "Epiglottal plosive"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23247 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23251 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23255 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23259 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23264 msgid "Top tie bar"
23265 msgstr "Øvst midtpå"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23269 msgid "Bottom tie bar"
23270 msgstr "Nedst midtpå"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23282 msgid "Extra short"
23283 msgstr "Endre Snøggtast"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23286 msgid "Primary stress"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23291 msgid "Secondary stress"
23292 msgstr "SendarSinAdresse:"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23295 msgid "Minor (foot) group"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23299 msgid "Major (intonation) group"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23304 msgid "Syllable break"
23305 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23308 msgid "Linking (absence of a break)"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23316 msgid "Voiceless (above)"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23325 msgid "Breathy voiced"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23329 msgid "Creaky voiced"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23333 msgid "Linguolabial"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23356 msgid "More rounded"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23360 msgid "Less rounded"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23374 msgid "Centralized"
23375 msgstr "Kapitelskrift|a"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23378 msgid "Mid-centralized"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23386 msgid "Non-syllabic"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23396 msgstr "Kapitelskrift|a"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23408 msgid "Pharyngialized"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23412 msgid "Velarized or pharyngialized"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23423 msgstr "Litenskrift"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23426 msgid "Advanced tongue root"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23430 msgid "Retracted tongue root"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23438 msgid "Nasal release"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23442 msgid "Lateral release"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23447 msgid "No audible release"
23448 msgstr "dobbel ramme"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23451 msgid "Extra high (accent)"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23455 msgid "Extra high (tone letter)"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23459 msgid "High (accent)"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23463 msgid "High (tone letter)"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23467 msgid "Mid (accent)"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23472 msgid "Mid (tone letter)"
23473 msgstr "Slutten på brevet"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23476 msgid "Low (accent)"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23481 msgid "Low (tone letter)"
23482 msgstr "Slutten på brevet"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23485 msgid "Extra low (accent)"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23489 msgid "Extra low (tone letter)"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23503 msgid "Rising (accent)"
23504 msgstr "Manglande val"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23508 msgid "Rising (tone letter)"
23509 msgstr "Slutten på brevet"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23512 msgid "Falling (accent)"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23516 msgid "Falling (tone letter)"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23520 msgid "High rising (accent)"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23524 msgid "High rising (tone letter)"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23528 msgid "Low rising (accent)"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23532 msgid "Low rising (tone letter)"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23536 msgid "Rising-falling (accent)"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23540 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23544 msgid "Global rise"
23545 msgstr "Global auke"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23548 msgid "Global fall"
23549 msgstr "Global senking"
23551 #: lib/external_templates:40
23552 msgid "GnumericSpreadsheet"
23553 msgstr "GnumericRekneark"
23555 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23556 msgid "Spreadsheet"
23559 #: lib/external_templates:43
23562 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23563 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23564 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23565 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23566 "both for gnumeric and excel files.\n"
23568 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
23569 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
23570 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
23571 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
23573 #: lib/external_templates:80
23574 msgid "RasterImage"
23575 msgstr "Rasterbilete"
23577 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23578 msgid "Raster image"
23579 msgstr "Rasterbilete"
23581 #: lib/external_templates:88
23584 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23587 #: lib/external_templates:152
23589 msgid "VectorGraphics"
23592 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23594 msgid "Vector graphics"
23595 msgstr "Vektor&grafikkformat"
23597 #: lib/external_templates:155
23599 "A vector graphics file.\n"
23600 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23601 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23602 "the final output.\n"
23603 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23604 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23605 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23608 #: lib/external_templates:217
23612 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23613 msgid "Xfig figure"
23614 msgstr "XFig figur"
23616 #: lib/external_templates:220
23617 msgid "An Xfig figure.\n"
23618 msgstr "Ein XFig figur.\n"
23620 #: lib/external_templates:270
23621 msgid "ChessDiagram"
23622 msgstr "Sjakkbrett"
23624 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23625 msgid "Chess diagram"
23626 msgstr "Sjakkbrett"
23628 #: lib/external_templates:273
23630 "A chess position diagram.\n"
23631 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23632 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23633 "the position that you want to display.\n"
23634 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23635 "and remember to type in a relative path\n"
23636 "to the LyX document location.\n"
23637 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23638 "to enable general editing of the board.\n"
23639 "You might also check out the\n"
23640 "'Options->Test legality' option, and\n"
23641 "remember to middle and right click to\n"
23642 "insert new material in the board.\n"
23643 "In order for this to work, you have to\n"
23644 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23645 "that TeX will find it, and you will need\n"
23646 "to install the skak package from CTAN.\n"
23648 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
23649 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
23650 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
23651 "posisjonen som du vil vise.\n"
23652 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
23653 "og hugs å gi relativ sti \n"
23654 "til LyX-dokumentet.\n"
23655 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
23656 "for å kunne endre brettet.\n"
23657 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
23658 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
23659 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
23660 "For at dette skal fungere, må du\n"
23661 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
23662 "kan finne dei, og du må installere \n"
23663 "skak pakken frå CTAN\n"
23665 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23666 msgid "Lilypond typeset music"
23667 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
23669 #: lib/external_templates:323
23671 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23672 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23673 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23674 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23676 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
23677 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
23678 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
23679 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
23681 #: lib/external_templates:369
23685 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23689 #: lib/external_templates:372
23691 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23692 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23693 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23695 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23696 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23697 "* pages=- (to include all pages)\n"
23698 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23699 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23700 "inserted in their original size.\n"
23701 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23702 "for further options and details.\n"
23704 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
23705 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
23706 "Som må leggjast inn i val.\n"
23708 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
23709 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
23710 "* pages=- (for alle sidene)\n"
23711 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
23712 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
23713 "brukte i orginalstorleik. \n"
23714 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
23715 "for fleire val og detaljar.\n"
23717 #: lib/external_templates:415
23720 "Read 'info date' for more information.\n"
23723 "Les 'info date' for meir informasjon\n"
23725 #: lib/external_templates:444
23729 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23730 msgid "Dia diagram"
23731 msgstr "Dia diagram"
23733 #: lib/external_templates:447
23734 msgid "Dia diagram.\n"
23735 msgstr "Dia diagram.\n"
23737 #: lib/configure.py:590
23741 #: lib/configure.py:590
23745 #: lib/configure.py:593
23749 #: lib/configure.py:596
23753 #: lib/configure.py:599
23757 #: lib/configure.py:599
23759 msgid "sxd|OpenDocument"
23760 msgstr "OpenDocument"
23762 #: lib/configure.py:602
23766 #: lib/configure.py:605
23770 #: lib/configure.py:608
23774 #: lib/configure.py:608
23778 #: lib/configure.py:611
23782 #: lib/configure.py:612
23786 #: lib/configure.py:613
23790 #: lib/configure.py:613
23794 #: lib/configure.py:614
23798 #: lib/configure.py:615
23802 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23806 #: lib/configure.py:617
23810 #: lib/configure.py:618
23814 #: lib/configure.py:619
23818 #: lib/configure.py:620
23822 #: lib/configure.py:628
23823 msgid "Plain text (chess output)"
23824 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
23826 #: lib/configure.py:629
23827 msgid "Plain text (image)"
23828 msgstr "Rein tekst (Bilete)"
23830 #: lib/configure.py:630
23831 msgid "Plain text (Xfig output)"
23832 msgstr "Rein tekst (Xfig)"
23834 #: lib/configure.py:631
23835 msgid "date (output)"
23838 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23843 #: lib/configure.py:632
23847 #: lib/configure.py:633
23848 msgid "DocBook (XML)"
23849 msgstr "DocBook (XML)"
23851 #: lib/configure.py:634
23852 msgid "Graphviz Dot"
23853 msgstr "Graphviz Dot"
23855 #: lib/configure.py:635
23856 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23857 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23859 #: lib/configure.py:636
23860 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23861 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23863 #: lib/configure.py:637
23867 #: lib/configure.py:637
23871 #: lib/configure.py:639
23875 #: lib/configure.py:641
23876 msgid "LilyPond music"
23877 msgstr "LilyPond musikk"
23879 #: lib/configure.py:642
23880 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23881 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
23883 #: lib/configure.py:643
23884 msgid "LaTeX (plain)"
23885 msgstr "LaTeX (enkel)"
23887 #: lib/configure.py:643
23888 msgid "LaTeX (plain)|L"
23889 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
23891 #: lib/configure.py:644
23892 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23893 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23895 #: lib/configure.py:645
23896 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23897 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23899 #: lib/configure.py:646
23900 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23901 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23903 #: lib/configure.py:647
23905 msgid "LaTeX (clipboard)"
23906 msgstr "LaTeX (enkel)"
23908 #: lib/configure.py:648
23910 msgstr "Rein tekst"
23912 #: lib/configure.py:648
23913 msgid "Plain text|a"
23914 msgstr "Rein tekst|e"
23916 #: lib/configure.py:649
23917 msgid "Plain text (pstotext)"
23918 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
23920 #: lib/configure.py:650
23921 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23922 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
23924 #: lib/configure.py:651
23925 msgid "Plain text (catdvi)"
23926 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
23928 #: lib/configure.py:652
23929 msgid "Plain Text, Join Lines"
23930 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
23932 #: lib/configure.py:653
23933 msgid "Info (Beamer)"
23934 msgstr "Info (Beamer)"
23936 #: lib/configure.py:656
23937 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23938 msgstr "Gnumeric-rekneark"
23940 #: lib/configure.py:657
23941 msgid "Excel spreadsheet"
23942 msgstr "Excel-rekneark"
23944 #: lib/configure.py:658
23946 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23947 msgstr "Openoffice-rekneark"
23949 #: lib/configure.py:661
23953 #: lib/configure.py:661
23957 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23961 #: lib/configure.py:674
23965 #: lib/configure.py:675
23966 msgid "EPS (uncropped)"
23967 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
23969 #: lib/configure.py:676
23970 msgid "EPS (cropped)"
23971 msgstr "EPS (Skoren)"
23973 #: lib/configure.py:677
23975 msgstr "Postscript"
23977 #: lib/configure.py:677
23978 msgid "Postscript|t"
23979 msgstr "Postscript|t"
23981 #: lib/configure.py:682
23982 msgid "PDF (ps2pdf)"
23983 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23985 #: lib/configure.py:682
23986 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23987 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23989 #: lib/configure.py:683
23990 msgid "PDF (pdflatex)"
23991 msgstr "PDF (pdflatex)"
23993 #: lib/configure.py:683
23994 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23995 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23997 #: lib/configure.py:684
23998 msgid "PDF (dvipdfm)"
23999 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24001 #: lib/configure.py:684
24002 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24003 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24005 #: lib/configure.py:685
24006 msgid "PDF (XeTeX)"
24007 msgstr "PDF (XeTeX)"
24009 #: lib/configure.py:685
24010 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24011 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24013 #: lib/configure.py:686
24014 msgid "PDF (LuaTeX)"
24015 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24017 #: lib/configure.py:686
24018 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24019 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24021 #: lib/configure.py:687
24022 msgid "PDF (graphics)"
24023 msgstr "PDF (Grafikk)"
24025 #: lib/configure.py:688
24026 msgid "PDF (cropped)"
24027 msgstr "PDF (skoren)"
24029 #: lib/configure.py:689
24031 msgid "PDF (lower resolution)"
24032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24034 #: lib/configure.py:692
24038 #: lib/configure.py:692
24042 #: lib/configure.py:693
24043 msgid "DVI (LuaTeX)"
24044 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24046 #: lib/configure.py:693
24047 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24048 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24050 #: lib/configure.py:696
24054 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24058 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24062 #: lib/configure.py:702
24066 #: lib/configure.py:705
24068 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24069 msgstr "OpenDocument"
24071 #: lib/configure.py:706
24073 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24074 msgstr "OpenDocument"
24076 #: lib/configure.py:707
24078 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24079 msgstr "OpenDocument"
24081 #: lib/configure.py:708
24082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24083 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24085 #: lib/configure.py:711
24086 msgid "Rich Text Format"
24087 msgstr "Rikt tekst format"
24089 #: lib/configure.py:712
24093 #: lib/configure.py:712
24097 #: lib/configure.py:713
24098 msgid "MS Word Office Open XML"
24101 #: lib/configure.py:713
24102 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24105 #: lib/configure.py:716
24106 msgid "date command"
24107 msgstr "Dato kommando"
24109 #: lib/configure.py:717
24110 msgid "Table (CSV)"
24111 msgstr "Tabell (CSV)"
24113 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24118 #: lib/configure.py:720
24122 #: lib/configure.py:721
24126 #: lib/configure.py:722
24130 #: lib/configure.py:723
24134 #: lib/configure.py:724
24138 #: lib/configure.py:725
24143 #: lib/configure.py:726
24144 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24145 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24147 #: lib/configure.py:727
24148 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24151 #: lib/configure.py:728
24152 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24155 #: lib/configure.py:729
24156 msgid "LyX Preview"
24157 msgstr "LyX førehandsvising"
24159 #: lib/configure.py:730
24163 #: lib/configure.py:731
24167 #: lib/configure.py:732
24171 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24172 msgid "Windows Metafile"
24173 msgstr "Windows Metafile"
24175 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24176 msgid "Enhanced Metafile"
24177 msgstr "Enhanced Metafile"
24179 #: lib/configure.py:847
24181 msgstr "LyXBlogger"
24183 #: lib/configure.py:1082
24184 msgid "LyX Archive (zip)"
24185 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
24187 #: lib/configure.py:1085
24188 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24189 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
24191 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24193 msgid "%1$s and %2$s"
24194 msgstr "%1$s og %2$s"
24196 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24198 msgid "%1$s et al."
24199 msgstr "%1$s et al."
24201 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24202 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24206 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24210 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24211 msgid "Bibliography entry not found!"
24212 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
24214 #: src/Buffer.cpp:403
24215 msgid "Disk Error: "
24216 msgstr "Diskfeil: "
24218 #: src/Buffer.cpp:404
24221 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24222 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
24224 #: src/Buffer.cpp:529
24225 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24227 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
24229 #: src/Buffer.cpp:531
24230 msgid "Attempting to close changed document!"
24231 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
24233 #: src/Buffer.cpp:540
24235 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24236 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
24238 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24241 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
24243 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24244 msgid "Document header error"
24245 msgstr "Filhovud-feil"
24247 #: src/Buffer.cpp:952
24248 msgid "\\begin_header is missing"
24249 msgstr "\\begin_header manglar"
24251 #: src/Buffer.cpp:975
24252 msgid "\\begin_document is missing"
24253 msgstr "\\begin_document manglar"
24255 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24256 #: src/Buffer.cpp:2789
24257 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24258 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
24260 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24263 "xcolor/ulem are installed.\n"
24264 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24267 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
24268 "ulem er installert.\n"
24269 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24272 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24274 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24275 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24276 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24279 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
24280 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
24281 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24284 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24289 #: src/Buffer.cpp:1136
24290 msgid "File Not Found"
24291 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24293 #: src/Buffer.cpp:1137
24295 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24296 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
24298 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24299 msgid "Document format failure"
24300 msgstr "Dokumentformat feil"
24302 #: src/Buffer.cpp:1166
24304 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24305 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
24307 #: src/Buffer.cpp:1235
24309 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24310 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
24312 #: src/Buffer.cpp:1262
24313 msgid "Conversion failed"
24314 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24316 #: src/Buffer.cpp:1263
24319 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24320 "it could not be created."
24322 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
24323 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
24325 #: src/Buffer.cpp:1273
24326 msgid "Conversion script not found"
24327 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
24329 #: src/Buffer.cpp:1274
24332 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24333 "could not be found."
24335 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
24336 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
24338 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24339 msgid "Conversion script failed"
24340 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
24342 #: src/Buffer.cpp:1298
24345 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24348 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24351 #: src/Buffer.cpp:1305
24354 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24357 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24360 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24361 msgid "File is read-only"
24362 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
24364 #: src/Buffer.cpp:1362
24366 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24367 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
24369 #: src/Buffer.cpp:1371
24372 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24373 "overwrite this file?"
24375 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
24378 #: src/Buffer.cpp:1373
24379 msgid "Overwrite modified file?"
24380 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
24382 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24386 msgstr "Skriv &over"
24388 #: src/Buffer.cpp:1437
24389 msgid "Backup failure"
24390 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24392 #: src/Buffer.cpp:1438
24395 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24396 "Please check whether the directory exists and is writable."
24398 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24399 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
24401 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24403 msgid "Write failure"
24404 msgstr "ChkTeX feil"
24406 #: src/Buffer.cpp:1475
24409 "The file has successfully been saved as:\n"
24411 "But LyX could not move it to:\n"
24413 "Your original file has been backed up to:\n"
24417 #: src/Buffer.cpp:1486
24420 "Cannot move saved file to:\n"
24422 "But the file has successfully been saved as:\n"
24426 #: src/Buffer.cpp:1502
24428 msgid "Saving document %1$s..."
24429 msgstr "Lagrar %1$s..."
24431 #: src/Buffer.cpp:1517
24432 msgid " could not write file!"
24433 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
24435 #: src/Buffer.cpp:1525
24439 #: src/Buffer.cpp:1540
24441 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24442 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
24444 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24446 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24447 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
24449 #: src/Buffer.cpp:1553
24450 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24451 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
24453 #: src/Buffer.cpp:1567
24454 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24455 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
24457 #: src/Buffer.cpp:1581
24458 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24459 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
24461 #: src/Buffer.cpp:1670
24462 msgid "Iconv software exception Detected"
24463 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
24465 #: src/Buffer.cpp:1670
24468 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24470 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
24472 #: src/Buffer.cpp:1698
24474 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24475 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
24477 #: src/Buffer.cpp:1701
24479 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24480 "chosen encoding.\n"
24481 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24483 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
24484 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
24486 #: src/Buffer.cpp:1708
24487 msgid "iconv conversion failed"
24488 msgstr "feil med iconv konverteringa"
24490 #: src/Buffer.cpp:1713
24491 msgid "conversion failed"
24492 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24494 #: src/Buffer.cpp:1824
24495 msgid "Uncodable character in file path"
24496 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
24498 #: src/Buffer.cpp:1826
24501 "The path of your document\n"
24503 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24504 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24505 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24506 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24508 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24509 "(such as utf8) or change the file path name."
24511 "Stigen til dokumentet\n"
24513 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
24514 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
24515 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
24516 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
24517 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
24519 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
24520 " eller vel ein anna stig."
24522 #: src/Buffer.cpp:2172
24523 msgid "Running chktex..."
24524 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
24526 #: src/Buffer.cpp:2186
24527 msgid "chktex failure"
24528 msgstr "ChkTeX feil"
24530 #: src/Buffer.cpp:2187
24531 msgid "Could not run chktex successfully."
24532 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
24534 #: src/Buffer.cpp:2479
24536 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24537 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
24539 #: src/Buffer.cpp:2583
24541 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24542 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
24544 #: src/Buffer.cpp:2592
24546 msgid "Error generating literate programming code."
24547 msgstr "Noweb litterær programmering"
24549 #: src/Buffer.cpp:2672
24551 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24552 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
24554 #: src/Buffer.cpp:2707
24556 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24557 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
24559 #: src/Buffer.cpp:2764
24561 msgid "Error viewing the output file."
24562 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
24564 #: src/Buffer.cpp:3667
24566 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24567 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
24569 #: src/Buffer.cpp:3671
24571 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24572 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
24574 #: src/Buffer.cpp:3725
24575 msgid "Preview source code"
24576 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
24578 #: src/Buffer.cpp:3727
24579 msgid "Preview preamble"
24580 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
24582 #: src/Buffer.cpp:3729
24583 msgid "Preview body"
24584 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
24586 #: src/Buffer.cpp:3744
24587 msgid "Plain text does not have a preamble."
24588 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
24590 #: src/Buffer.cpp:3849
24592 msgid "Auto-saving %1$s"
24593 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
24595 #: src/Buffer.cpp:3905
24596 msgid "Autosave failed!"
24597 msgstr "Automatisk lagring feila!"
24599 #: src/Buffer.cpp:3966
24600 msgid "Autosaving current document..."
24601 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
24603 #: src/Buffer.cpp:4089
24604 msgid "Couldn't export file"
24605 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
24607 #: src/Buffer.cpp:4090
24609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24610 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
24612 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24613 msgid "File name error"
24614 msgstr "Feil på filnamn"
24616 #: src/Buffer.cpp:4152
24617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24618 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
24620 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24621 msgid "Document export cancelled."
24622 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
24624 #: src/Buffer.cpp:4269
24626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24627 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
24629 #: src/Buffer.cpp:4276
24631 msgid "Document exported as %1$s"
24632 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
24634 #: src/Buffer.cpp:4349
24637 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24639 "Recover emergency save?"
24641 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
24643 "Gå tilbake til nødkopien?"
24645 #: src/Buffer.cpp:4352
24646 msgid "Load emergency save?"
24647 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
24649 #: src/Buffer.cpp:4353
24651 msgstr "&Gå tilbake"
24653 #: src/Buffer.cpp:4353
24654 msgid "&Load Original"
24655 msgstr "&Last Original"
24657 #: src/Buffer.cpp:4364
24660 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24661 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24663 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
24664 "dokumentet med eit anna namn."
24666 #: src/Buffer.cpp:4371
24667 msgid "Document was successfully recovered."
24668 msgstr "Dokumentet vart redda."
24670 #: src/Buffer.cpp:4373
24671 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24672 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
24674 #: src/Buffer.cpp:4374
24677 "Remove emergency file now?\n"
24680 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
24683 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24684 msgid "Delete emergency file?"
24685 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
24687 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24689 msgstr "&Hald fast"
24691 #: src/Buffer.cpp:4383
24692 msgid "Emergency file deleted"
24693 msgstr "Nødkopien sletta"
24695 #: src/Buffer.cpp:4384
24696 msgid "Do not forget to save your file now!"
24697 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
24699 #: src/Buffer.cpp:4391
24700 msgid "Remove emergency file now?"
24701 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
24703 #: src/Buffer.cpp:4414
24706 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24708 "Load the backup instead?"
24710 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
24712 "Skal vi opna det istaden?"
24714 #: src/Buffer.cpp:4416
24715 msgid "Load backup?"
24716 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
24718 #: src/Buffer.cpp:4417
24719 msgid "&Load backup"
24720 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
24722 #: src/Buffer.cpp:4417
24723 msgid "Load &original"
24724 msgstr "Last &original"
24726 #: src/Buffer.cpp:4427
24729 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24730 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24732 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
24733 "derfor dokumentet under eit anna namn."
24735 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24736 msgid "Senseless!!! "
24737 msgstr "Meiningslaust! "
24739 #: src/Buffer.cpp:4987
24741 msgid "Document %1$s reloaded."
24742 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
24744 #: src/Buffer.cpp:4990
24746 msgid "Could not reload document %1$s."
24747 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
24749 #: src/BufferParams.cpp:475
24751 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24752 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24754 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
24755 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
24757 #: src/BufferParams.cpp:477
24759 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24760 "are inserted into formulas"
24762 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
24763 "blir brukt i formlar"
24765 #: src/BufferParams.cpp:479
24767 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24769 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
24771 #: src/BufferParams.cpp:481
24773 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24774 "inserted into formulas"
24776 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
24778 #: src/BufferParams.cpp:483
24780 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24783 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
24785 #: src/BufferParams.cpp:485
24787 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24788 "inserted into formulas"
24790 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
24793 #: src/BufferParams.cpp:487
24795 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24796 "inserted into formulas"
24798 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
24800 #: src/BufferParams.cpp:489
24802 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24803 "subscript is inserted into formulas"
24805 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
24808 #: src/BufferParams.cpp:491
24810 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24811 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24813 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
24814 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
24816 #: src/BufferParams.cpp:493
24818 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24819 "decoration 'utilde'"
24821 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
24822 "dekorasjonen 'utilde'"
24824 #: src/BufferParams.cpp:665
24827 "The selected document class\n"
24829 "requires external files that are not available.\n"
24830 "The document class can still be used, but the\n"
24831 "document cannot be compiled until the following\n"
24832 "prerequisites are installed:\n"
24834 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24835 "User's Guide for more information."
24837 "Dokumentklassa etterspurt\n"
24839 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
24840 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
24841 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
24842 "desse er installert:\n"
24844 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
24845 "for meir informasjon."
24847 #: src/BufferParams.cpp:674
24848 msgid "Document class not available"
24849 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24851 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24852 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24853 msgid "Uncodable characters"
24854 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
24856 #: src/BufferParams.cpp:1911
24859 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24860 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24863 "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
24864 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
24867 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24868 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24869 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24870 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24871 msgid "LyX Warning: "
24872 msgstr "LyX åtvaring: "
24874 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24875 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24876 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24877 msgid "uncodable character"
24878 msgstr "Umogeleg teikn"
24880 #: src/BufferParams.cpp:2017
24882 msgid "Uncodable character in user preamble"
24883 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
24885 #: src/BufferParams.cpp:2019
24888 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24889 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24890 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24893 "Please select an appropriate document encoding\n"
24894 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24896 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
24897 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
24898 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
24899 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
24901 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
24902 "eller endra namnet på forfattaren."
24904 #: src/BufferParams.cpp:2224
24907 "The layout file:\n"
24909 "could not be found. A default textclass with default\n"
24910 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24915 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
24916 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
24919 #: src/BufferParams.cpp:2230
24920 msgid "Document class not found"
24921 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24923 #: src/BufferParams.cpp:2237
24926 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24928 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24929 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24932 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
24934 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
24935 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
24938 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24939 msgid "Could not load class"
24940 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
24942 #: src/BufferParams.cpp:2293
24943 msgid "Error reading internal layout information"
24944 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
24946 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
24950 #: src/BufferView.cpp:192
24951 msgid "No more insets"
24952 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
24954 #: src/BufferView.cpp:757
24955 msgid "Save bookmark"
24956 msgstr "Lagra bokmerke"
24958 #: src/BufferView.cpp:982
24959 msgid "Converting document to new document class..."
24960 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
24962 #: src/BufferView.cpp:1026
24963 msgid "Document is read-only"
24964 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
24966 #: src/BufferView.cpp:1035
24967 msgid "This portion of the document is deleted."
24968 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
24970 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
24971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
24972 msgid "Absolute filename expected."
24973 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
24975 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24977 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24978 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
24980 #: src/BufferView.cpp:1353
24981 msgid "No further undo information"
24982 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
24984 #: src/BufferView.cpp:1363
24985 msgid "No further redo information"
24986 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
24988 #: src/BufferView.cpp:1586
24990 msgstr "Merke slått av"
24992 #: src/BufferView.cpp:1592
24996 #: src/BufferView.cpp:1599
24997 msgid "Mark removed"
24998 msgstr "Fjerna merke"
25000 #: src/BufferView.cpp:1602
25002 msgstr "Merke sett"
25004 #: src/BufferView.cpp:1658
25005 msgid "Statistics for the selection:"
25006 msgstr "Statistikk for utvalet:"
25008 #: src/BufferView.cpp:1660
25009 msgid "Statistics for the document:"
25010 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
25012 #: src/BufferView.cpp:1663
25017 #: src/BufferView.cpp:1665
25021 #: src/BufferView.cpp:1668
25023 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25024 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
25026 #: src/BufferView.cpp:1671
25027 msgid "One character (including blanks)"
25028 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
25030 #: src/BufferView.cpp:1674
25032 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25033 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
25035 #: src/BufferView.cpp:1677
25036 msgid "One character (excluding blanks)"
25037 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
25039 #: src/BufferView.cpp:1679
25041 msgstr "Statistikk"
25043 #: src/BufferView.cpp:1861
25046 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25047 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
25049 #: src/BufferView.cpp:1863
25051 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25052 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
25054 #: src/BufferView.cpp:1871
25055 msgid "Branch name"
25058 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25059 msgid "Branch already exists"
25060 msgstr "Grein finst frå før"
25062 #: src/BufferView.cpp:2358
25063 msgid "Inverse Search Failed"
25064 msgstr "Leit tilbake feila"
25066 #: src/BufferView.cpp:2359
25068 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25069 "You need to update the viewed document."
25071 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
25072 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
25074 #: src/BufferView.cpp:2744
25076 msgid "Inserting document %1$s..."
25077 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
25079 #: src/BufferView.cpp:2755
25081 msgid "Document %1$s inserted."
25082 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
25084 #: src/BufferView.cpp:2757
25086 msgid "Could not insert document %1$s"
25087 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
25089 #: src/BufferView.cpp:3163
25092 "Could not read the specified document\n"
25094 "due to the error: %2$s"
25096 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
25098 "på grunn av feilen: %2$s"
25100 #: src/BufferView.cpp:3165
25101 msgid "Could not read file"
25102 msgstr "Kan ikkje lese fila"
25104 #: src/BufferView.cpp:3172
25108 " is not readable."
25109 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
25111 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25112 msgid "Could not open file"
25113 msgstr "Kan ikkje opnafila"
25115 #: src/BufferView.cpp:3180
25116 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25117 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
25119 #: src/BufferView.cpp:3181
25121 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25122 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25123 "If this does not give the correct result\n"
25124 "then please change the encoding of the file\n"
25125 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25127 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
25128 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
25129 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
25130 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
25132 #: src/Changes.cpp:374
25133 msgid "Uncodable character in author name"
25134 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25136 #: src/Changes.cpp:375
25139 "The author name '%1$s',\n"
25140 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25141 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25142 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25144 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25145 "or change the spelling of the author name."
25147 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25148 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25149 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25150 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25152 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25153 "eller endra namnet på forfattaren."
25155 #: src/Chktex.cpp:62
25157 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25158 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
25160 #: src/Chktex.cpp:64
25161 msgid "ChkTeX warning id # "
25162 msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
25164 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25169 #: src/Color.cpp:204
25173 #: src/Color.cpp:205
25177 #: src/Color.cpp:206
25181 #: src/Color.cpp:207
25186 #: src/Color.cpp:208
25190 #: src/Color.cpp:209
25194 #: src/Color.cpp:210
25199 #: src/Color.cpp:211
25203 #: src/Color.cpp:212
25206 msgstr "Høgrejuster"
25208 #: src/Color.cpp:213
25212 #: src/Color.cpp:214
25216 #: src/Color.cpp:215
25220 #: src/Color.cpp:216
25225 #: src/Color.cpp:217
25229 #: src/Color.cpp:218
25233 #: src/Color.cpp:219
25237 #: src/Color.cpp:220
25241 #: src/Color.cpp:221
25245 #: src/Color.cpp:222
25249 #: src/Color.cpp:223
25251 msgstr "skrivemerke"
25253 #: src/Color.cpp:224
25257 #: src/Color.cpp:225
25261 #: src/Color.cpp:226
25265 #: src/Color.cpp:227
25266 msgid "selected text"
25267 msgstr "Valt tekst"
25269 #: src/Color.cpp:229
25271 msgstr "LaTeX tekst"
25273 #: src/Color.cpp:230
25274 msgid "inline completion"
25275 msgstr "sluttføring i teksten"
25277 #: src/Color.cpp:232
25278 msgid "non-unique inline completion"
25279 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
25281 #: src/Color.cpp:234
25282 msgid "previewed snippet"
25283 msgstr "Førehandvist bit"
25285 #: src/Color.cpp:235
25287 msgstr "Notisetikett"
25289 #: src/Color.cpp:236
25290 msgid "note background"
25291 msgstr "notis bakgrunn"
25293 #: src/Color.cpp:237
25294 msgid "comment label"
25295 msgstr "Kommentaretikett"
25297 #: src/Color.cpp:238
25298 msgid "comment background"
25299 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
25301 #: src/Color.cpp:239
25302 msgid "greyedout inset label"
25303 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
25305 #: src/Color.cpp:240
25306 msgid "greyedout inset text"
25307 msgstr "gråfarga-innskot"
25309 #: src/Color.cpp:241
25310 msgid "greyedout inset background"
25311 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
25313 #: src/Color.cpp:242
25314 msgid "phantom inset text"
25315 msgstr "Fantom innskotekst"
25317 #: src/Color.cpp:243
25319 msgstr "Skuggelagd ramme"
25321 #: src/Color.cpp:244
25322 msgid "listings background"
25323 msgstr "kodelistebakgrunn"
25325 #: src/Color.cpp:245
25326 msgid "branch label"
25327 msgstr "Greinetikett"
25329 #: src/Color.cpp:246
25330 msgid "footnote label"
25331 msgstr "fotnoteetikett"
25333 #: src/Color.cpp:247
25334 msgid "index label"
25335 msgstr "Indeksetikett"
25337 #: src/Color.cpp:248
25338 msgid "margin note label"
25339 msgstr "Marg-notis-etikett"
25341 #: src/Color.cpp:249
25343 msgstr "URL-Etikett"
25345 #: src/Color.cpp:250
25349 #: src/Color.cpp:251
25351 msgstr "djupnmerke"
25353 #: src/Color.cpp:252
25355 msgid "scroll indicator"
25356 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
25358 #: src/Color.cpp:253
25362 #: src/Color.cpp:254
25363 msgid "command inset"
25364 msgstr "kommando innskot"
25366 #: src/Color.cpp:255
25367 msgid "command inset background"
25368 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
25370 #: src/Color.cpp:256
25371 msgid "command inset frame"
25372 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
25374 #: src/Color.cpp:257
25375 msgid "special character"
25376 msgstr "spesialteikn"
25378 #: src/Color.cpp:258
25382 #: src/Color.cpp:259
25383 msgid "math background"
25384 msgstr "mattebakgrunn"
25386 #: src/Color.cpp:260
25387 msgid "graphics background"
25388 msgstr "grafikk -bakgrunn"
25390 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25391 msgid "math macro background"
25392 msgstr "mattemakrobakgrunn"
25394 #: src/Color.cpp:262
25396 msgstr "matteramme"
25398 #: src/Color.cpp:263
25399 msgid "math corners"
25400 msgstr "mattehjørne"
25402 #: src/Color.cpp:264
25404 msgstr "mattelinje"
25406 #: src/Color.cpp:266
25407 msgid "math macro hovered background"
25408 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
25410 #: src/Color.cpp:267
25411 msgid "math macro label"
25412 msgstr "mattemakroetikett"
25414 #: src/Color.cpp:268
25415 msgid "math macro frame"
25416 msgstr "mattemakro-ramme"
25418 #: src/Color.cpp:269
25419 msgid "math macro blended out"
25420 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
25422 #: src/Color.cpp:270
25423 msgid "math macro old parameter"
25424 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
25426 #: src/Color.cpp:271
25427 msgid "math macro new parameter"
25428 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
25430 #: src/Color.cpp:272
25431 msgid "collapsable inset text"
25432 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
25434 #: src/Color.cpp:273
25435 msgid "collapsable inset frame"
25436 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
25438 #: src/Color.cpp:274
25439 msgid "inset background"
25440 msgstr "Innskot bakgrunn"
25442 #: src/Color.cpp:275
25443 msgid "inset frame"
25444 msgstr "innskot ramme"
25446 #: src/Color.cpp:276
25447 msgid "LaTeX error"
25448 msgstr "LaTeX-feil"
25450 #: src/Color.cpp:277
25451 msgid "end-of-line marker"
25452 msgstr "linjesluttmerke"
25454 #: src/Color.cpp:278
25455 msgid "appendix marker"
25456 msgstr "Vedegg merke"
25458 #: src/Color.cpp:279
25460 msgstr "Linje for endring"
25462 #: src/Color.cpp:280
25463 msgid "deleted text"
25464 msgstr "Sletta tekst"
25466 #: src/Color.cpp:281
25468 msgstr "Tekst lagt til"
25470 #: src/Color.cpp:282
25471 msgid "changed text 1st author"
25472 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
25474 #: src/Color.cpp:283
25475 msgid "changed text 2nd author"
25476 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
25478 #: src/Color.cpp:284
25479 msgid "changed text 3rd author"
25480 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
25482 #: src/Color.cpp:285
25483 msgid "changed text 4th author"
25484 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
25486 #: src/Color.cpp:286
25487 msgid "changed text 5th author"
25488 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
25490 #: src/Color.cpp:287
25491 msgid "deleted text modifier"
25492 msgstr "Sletta tekst endring"
25494 #: src/Color.cpp:288
25495 msgid "added space markers"
25496 msgstr "lagt til mellomrom markør"
25498 #: src/Color.cpp:289
25500 msgstr "tabell-linje"
25502 #: src/Color.cpp:290
25503 msgid "table on/off line"
25504 msgstr "Tabell linja av/på"
25506 #: src/Color.cpp:292
25507 msgid "bottom area"
25508 msgstr "botnområde"
25510 #: src/Color.cpp:293
25514 #: src/Color.cpp:294
25515 msgid "page break / line break"
25516 msgstr "sideskift / linjeskift"
25518 #: src/Color.cpp:295
25519 msgid "frame of button"
25520 msgstr "ramma til knappen"
25522 #: src/Color.cpp:296
25523 msgid "button background"
25524 msgstr "bakgrunn på knappen"
25526 #: src/Color.cpp:297
25527 msgid "button background under focus"
25528 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
25530 #: src/Color.cpp:298
25531 msgid "paragraph marker"
25532 msgstr "Avsnittmarkør"
25534 #: src/Color.cpp:299
25535 msgid "preview frame"
25536 msgstr "ramme til førehandsvising"
25538 #: src/Color.cpp:300
25542 #: src/Color.cpp:301
25543 msgid "regexp frame"
25544 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
25546 #: src/Color.cpp:302
25550 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25551 #: src/Converter.cpp:589
25552 msgid "Cannot convert file"
25553 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
25555 #: src/Converter.cpp:329
25558 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25559 "Define a converter in the preferences."
25561 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
25562 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
25564 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25565 msgid "Executing command: "
25566 msgstr "Køyrer kommando: "
25568 #: src/Converter.cpp:518
25569 msgid "Build errors"
25570 msgstr "Byggjefeil"
25572 #: src/Converter.cpp:519
25573 msgid "There were errors during the build process."
25574 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
25576 #: src/Converter.cpp:524
25579 "An error occurred while running:\n"
25582 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
25585 #: src/Converter.cpp:547
25587 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25588 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
25590 #: src/Converter.cpp:591
25592 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25593 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25595 #: src/Converter.cpp:592
25597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25598 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25600 #: src/Converter.cpp:648
25601 msgid "Running LaTeX..."
25602 msgstr "Køyrer LaTeX..."
25604 #: src/Converter.cpp:670
25607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25610 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
25613 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25614 msgid "LaTeX failed"
25615 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
25617 #: src/Converter.cpp:676
25620 "The external program\n"
25622 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25623 "program's error (check the logs). "
25626 #: src/Converter.cpp:682
25627 msgid "Output is empty"
25628 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
25630 #: src/Converter.cpp:683
25632 msgid "No output file was generated."
25633 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
25635 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25637 msgstr ", Innskot: "
25639 #: src/Cursor.cpp:2126
25643 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25644 msgid ", Position: "
25647 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25650 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25651 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25653 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
25654 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
25656 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25657 msgid "Unknown branch"
25658 msgstr "Ukjend grein"
25660 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25662 msgstr "&Ikkje legg til"
25664 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25666 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25667 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
25669 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25670 msgid "Layout Not Found"
25671 msgstr "Stil ikkje funnen"
25673 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25675 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25677 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
25680 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25683 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25686 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
25687 "til %2$s til %3$s."
25689 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25690 msgid "Undefined flex inset"
25691 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
25693 #: src/Exporter.cpp:45
25696 "The file %1$s already exists.\n"
25698 "Do you want to overwrite that file?"
25700 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25702 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25704 #: src/Exporter.cpp:48
25705 msgid "Overwrite file?"
25706 msgstr "Skriv over dokumentet?"
25708 #: src/Exporter.cpp:50
25710 msgstr "&Ta vare på fila"
25712 #: src/Exporter.cpp:51
25713 msgid "Overwrite &all"
25714 msgstr "Skriv over &alt"
25716 #: src/Exporter.cpp:51
25717 msgid "&Cancel export"
25718 msgstr "&Avbryt eksport"
25720 #: src/Exporter.cpp:97
25721 msgid "Couldn't copy file"
25722 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
25724 #: src/Exporter.cpp:98
25726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25727 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
25729 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25735 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25739 msgstr "Sans Serif"
25741 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25745 msgstr "Typewriter"
25751 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25756 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25760 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25764 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25768 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25776 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25780 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25788 #: src/Font.cpp:162
25790 msgid "Emphasis %1$s, "
25791 msgstr "Utheva %1$s, "
25793 #: src/Font.cpp:165
25795 msgid "Underline %1$s, "
25796 msgstr "Strek under %1$s, "
25798 #: src/Font.cpp:168
25800 msgid "Strikeout %1$s, "
25801 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
25803 #: src/Font.cpp:171
25805 msgid "Double underline %1$s, "
25806 msgstr "To strek under %1$s, "
25808 #: src/Font.cpp:174
25810 msgid "Wavy underline %1$s, "
25811 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
25813 #: src/Font.cpp:177
25815 msgid "Noun %1$s, "
25816 msgstr "Kapitel %1$s, "
25818 #: src/Font.cpp:191
25820 msgid "Language: %1$s, "
25821 msgstr "Språk: %1$s, "
25823 #: src/Font.cpp:194
25825 msgid "Number %1$s"
25826 msgstr "Nummerering %1$s"
25828 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25829 msgid "Cannot view file"
25830 msgstr "Kan ikkje vise fila"
25832 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25834 msgid "File does not exist: %1$s"
25835 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
25837 #: src/Format.cpp:675
25839 msgid "No information for viewing %1$s"
25840 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
25842 #: src/Format.cpp:685
25844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25845 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
25847 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25848 msgid "Cannot edit file"
25849 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
25851 #: src/Format.cpp:744
25852 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25853 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
25855 #: src/Format.cpp:757
25857 msgid "No information for editing %1$s"
25858 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
25860 #: src/Format.cpp:768
25862 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25863 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
25865 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25866 msgid "Could not find bind file"
25867 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
25869 #: src/KeyMap.cpp:228
25872 "Unable to find the bind file\n"
25874 "Please check your installation."
25876 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
25878 "Sjekk LyX installasjonen din."
25880 #: src/KeyMap.cpp:235
25881 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25882 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
25884 #: src/KeyMap.cpp:236
25886 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25887 "Please check your installation."
25889 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
25890 "Sjekk LyX installasjonen din."
25892 #: src/KeyMap.cpp:243
25895 "Unable to find the bind file\n"
25897 "Falling back to default."
25899 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
25901 "Brukar standardfila i staden."
25903 #: src/KeySequence.cpp:181
25907 #: src/LaTeX.cpp:57
25909 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25910 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
25912 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25913 msgid "Running Index Processor."
25914 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
25916 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25917 msgid "Running BibTeX."
25918 msgstr "BibTeX køyrer."
25920 #: src/LaTeX.cpp:474
25921 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25922 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
25924 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25925 msgid "BibTeX error: "
25926 msgstr "BibTeX-feil: "
25928 #: src/LaTeX.cpp:1321
25929 msgid "Biber error: "
25930 msgstr "Biberfeil: "
25932 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25933 msgid "Font not available"
25934 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
25936 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25939 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25940 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25942 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
25943 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
25946 msgid "Could not read configuration file"
25947 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
25952 "Error while reading the configuration file\n"
25954 "Please check your installation."
25956 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
25958 "Sjekk LyX installasjonen din."
25961 msgid "The following files could not be loaded:"
25962 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
25966 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25967 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
25970 msgid "Cannot remove temporary directory"
25971 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
25975 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25976 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
25980 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25981 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
25984 msgid "Missing filename for this operation."
25985 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
25989 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25990 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
25993 msgid "No textclass is found"
25994 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
25998 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25999 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26000 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26002 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
26003 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
26004 "installasjonen, eller fortsetje."
26007 msgid "&Reconfigure"
26008 msgstr "&Set opp på nytt"
26011 msgid "&Without LaTeX"
26012 msgstr "&utan LaTeX"
26014 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26020 "SIGHUP signal caught!\n"
26023 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
26028 "SIGFPE signal caught!\n"
26031 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
26036 "SIGSEGV signal caught!\n"
26037 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26038 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26039 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26042 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
26043 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
26045 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
26046 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
26051 msgid "LyX crashed!"
26052 msgstr "LyX krasja!"
26054 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26059 msgid "Could not create temporary directory"
26060 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
26065 "Could not create a temporary directory in\n"
26067 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26069 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
26071 "Ver sikker på at stigen finst \n"
26072 "og er skrivbar og prøv igjen."
26074 #: src/LyX.cpp:1027
26075 msgid "Missing user LyX directory"
26076 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
26078 #: src/LyX.cpp:1028
26081 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26082 "It is needed to keep your own configuration."
26084 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
26085 "LyX treng den for å lagre vala dine."
26087 #: src/LyX.cpp:1033
26088 msgid "&Create directory"
26089 msgstr "&Lag katalog"
26091 #: src/LyX.cpp:1034
26093 msgstr "&Skru av LyX"
26095 #: src/LyX.cpp:1035
26096 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26097 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
26099 #: src/LyX.cpp:1039
26101 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26102 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
26104 #: src/LyX.cpp:1044
26105 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26106 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
26108 #: src/LyX.cpp:1117
26109 msgid "List of supported debug flags:"
26110 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
26112 #: src/LyX.cpp:1121
26114 msgid "Setting debug level to %1$s"
26115 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
26117 #: src/LyX.cpp:1132
26119 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26120 "Command line switches (case sensitive):\n"
26121 "\t-help summarize LyX usage\n"
26122 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26123 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26124 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26126 " select the features to debug.\n"
26127 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26128 "\t-x [--execute] command\n"
26129 " where command is a lyx command.\n"
26130 "\t-e [--export] fmt\n"
26131 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26132 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26134 " to see which parameter (which differs from the format "
26136 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26137 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26138 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26139 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26140 " and filename is the destination filename.\n"
26141 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26142 " where fmt is the import format of choice\n"
26143 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26144 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26145 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26146 " specifying whether all files, main file only, or no "
26148 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26150 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26152 "\t-n [--no-remote]\n"
26153 " open documents in a new instance\n"
26154 "\t-r [--remote]\n"
26155 " open documents in an already running instance\n"
26156 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26157 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26158 "\t-version summarize version and build info\n"
26159 "Check the LyX man page for more details."
26161 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
26162 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
26163 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
26164 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
26165 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
26166 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
26167 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26168 " Vel del for avlusing.\n"
26169 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
26170 "\t-x [--execute] kommando\n"
26171 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
26172 "\t-e [--export] fmt\n"
26173 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
26174 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
26175 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
26177 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
26178 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26179 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
26180 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
26181 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26182 " der fmt er det ønska importformatet\n"
26183 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
26184 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
26185 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
26186 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
26187 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
26188 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
26189 "\", men er ikkje konsumert.\n"
26190 "\t-n [--no-remote]\n"
26191 " opnar dokument som nye instansar\n"
26192 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
26193 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
26194 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
26195 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
26196 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
26198 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26199 msgid " Git commit hash "
26202 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26203 msgid "No system directory"
26204 msgstr "Ingen systemkatalog"
26206 #: src/LyX.cpp:1190
26207 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26208 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
26210 #: src/LyX.cpp:1201
26211 msgid "No user directory"
26212 msgstr "Ingen brukar katalog"
26214 #: src/LyX.cpp:1202
26215 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26216 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
26218 #: src/LyX.cpp:1213
26219 msgid "Incomplete command"
26220 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26222 #: src/LyX.cpp:1214
26223 msgid "Missing command string after --execute switch"
26224 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
26226 #: src/LyX.cpp:1225
26227 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26228 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
26230 #: src/LyX.cpp:1230
26231 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26232 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
26234 #: src/LyX.cpp:1243
26235 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26236 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
26238 #: src/LyX.cpp:1256
26239 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26240 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
26242 #: src/LyX.cpp:1261
26243 msgid "Missing filename for --import"
26244 msgstr "Manglar filnamn for --import"
26246 #: src/LyXRC.cpp:2886
26248 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26251 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
26253 #: src/LyXRC.cpp:2890
26255 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26257 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
26259 #: src/LyXRC.cpp:2898
26261 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26262 "automatically by what you type."
26263 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
26265 #: src/LyXRC.cpp:2902
26267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26270 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
26273 #: src/LyXRC.cpp:2906
26275 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26277 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
26278 "automatisk lagring."
26280 #: src/LyXRC.cpp:2913
26282 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26283 "the backup file in the same directory as the original file."
26285 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
26286 "lagt i den same katalogen som original fila."
26288 #: src/LyXRC.cpp:2917
26290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26293 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
26294 "slik som mlbibtex eller bibulus."
26296 #: src/LyXRC.cpp:2921
26297 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26298 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
26300 #: src/LyXRC.cpp:2925
26302 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26303 "its global and local bind/ directories."
26305 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26306 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
26308 #: src/LyXRC.cpp:2929
26309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26310 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
26312 #: src/LyXRC.cpp:2933
26314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26317 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
26318 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
26320 #: src/LyXRC.cpp:2943
26322 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26323 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26325 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
26326 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
26328 #: src/LyXRC.cpp:2951
26330 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26331 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26332 "the top of the screen"
26334 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
26335 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
26336 "opp i vindauge vel du denne."
26338 #: src/LyXRC.cpp:2955
26339 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26340 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
26342 #: src/LyXRC.cpp:2959
26343 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26344 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
26346 #: src/LyXRC.cpp:2963
26348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26351 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
26354 #: src/LyXRC.cpp:2968
26357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26360 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
26361 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
26363 #: src/LyXRC.cpp:2972
26365 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26366 "look in its global and local commands/ directories."
26368 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
26369 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
26371 #: src/LyXRC.cpp:2976
26373 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26375 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
26378 #: src/LyXRC.cpp:2980
26379 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26380 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26382 #: src/LyXRC.cpp:2984
26384 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26385 "shown after the change has been made.)"
26387 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
26388 "oppretta etter endringa)."
26390 #: src/LyXRC.cpp:2988
26391 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26392 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
26394 #: src/LyXRC.cpp:2992
26396 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26397 "LyX was started from."
26399 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
26400 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
26402 #: src/LyXRC.cpp:2996
26403 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26404 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
26406 #: src/LyXRC.cpp:3000
26408 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26409 "value selects the directory LyX was started from."
26411 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
26412 "LyX vart starta i."
26414 #: src/LyXRC.cpp:3004
26416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26417 "recommended for non-English languages."
26418 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
26420 #: src/LyXRC.cpp:3011
26422 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26423 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26424 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26426 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
26427 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
26430 #: src/LyXRC.cpp:3015
26431 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26432 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
26434 #: src/LyXRC.cpp:3019
26436 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26437 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26439 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
26440 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
26442 #: src/LyXRC.cpp:3028
26444 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26445 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26447 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
26448 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
26450 #: src/LyXRC.cpp:3032
26452 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26454 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
26456 #: src/LyXRC.cpp:3036
26458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26459 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
26461 #: src/LyXRC.cpp:3040
26463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26465 "name of the second language."
26467 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
26468 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
26469 "med namnet på det alternative språket."
26471 #: src/LyXRC.cpp:3044
26472 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26473 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
26475 #: src/LyXRC.cpp:3048
26476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26477 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
26479 #: src/LyXRC.cpp:3052
26481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26483 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
26485 #: src/LyXRC.cpp:3056
26487 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26488 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26490 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
26491 "\"\\usepackage{omega}\"."
26493 #: src/LyXRC.cpp:3060
26495 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26496 "document is the default language."
26497 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
26499 #: src/LyXRC.cpp:3064
26500 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26501 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26503 #: src/LyXRC.cpp:3068
26504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26505 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
26507 #: src/LyXRC.cpp:3072
26508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26509 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26511 #: src/LyXRC.cpp:3076
26513 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26516 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
26518 #: src/LyXRC.cpp:3080
26519 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26520 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
26522 #: src/LyXRC.cpp:3085
26523 msgid "The completion popup delay."
26524 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
26526 #: src/LyXRC.cpp:3089
26527 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26528 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
26530 #: src/LyXRC.cpp:3093
26531 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26532 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
26534 #: src/LyXRC.cpp:3097
26536 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26537 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
26539 #: src/LyXRC.cpp:3101
26541 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26543 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
26545 #: src/LyXRC.cpp:3105
26546 msgid "The inline completion delay."
26547 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
26549 #: src/LyXRC.cpp:3109
26550 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26551 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
26553 #: src/LyXRC.cpp:3113
26554 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26555 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
26557 #: src/LyXRC.cpp:3117
26558 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26559 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
26561 #: src/LyXRC.cpp:3121
26562 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26563 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
26565 #: src/LyXRC.cpp:3125
26567 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26569 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
26571 #: src/LyXRC.cpp:3136
26572 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26573 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
26575 #: src/LyXRC.cpp:3140
26576 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26578 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
26580 #: src/LyXRC.cpp:3144
26581 msgid "Scale the preview size to suit."
26582 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
26584 #: src/LyXRC.cpp:3148
26585 msgid "The option to print out in landscape."
26586 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
26588 #: src/LyXRC.cpp:3152
26589 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26590 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
26592 #: src/LyXRC.cpp:3156
26593 msgid "The option to specify paper type."
26594 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
26596 #: src/LyXRC.cpp:3160
26598 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26599 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
26601 #: src/LyXRC.cpp:3164
26603 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26604 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26606 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
26607 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
26609 #: src/LyXRC.cpp:3168
26611 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26612 "wrong, override the setting here."
26614 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
26615 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
26617 #: src/LyXRC.cpp:3174
26618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26619 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
26621 #: src/LyXRC.cpp:3183
26623 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26624 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26625 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26627 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
26628 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
26629 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
26631 #: src/LyXRC.cpp:3187
26632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26634 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
26637 #: src/LyXRC.cpp:3192
26640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26641 "roughly the same size as on paper."
26643 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
26645 #: src/LyXRC.cpp:3196
26646 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26647 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
26649 #: src/LyXRC.cpp:3200
26651 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26652 "\".out\". Only for advanced users."
26654 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
26655 "Mest for røynde brukarar."
26657 #: src/LyXRC.cpp:3207
26658 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26659 msgstr "Vis startopp bilete."
26661 #: src/LyXRC.cpp:3211
26663 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26664 "when you quit LyX."
26666 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
26667 "stigen som LyX vart starta i."
26669 #: src/LyXRC.cpp:3215
26670 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26671 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
26673 #: src/LyXRC.cpp:3219
26675 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26676 "value selects the directory LyX was started from."
26678 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
26681 #: src/LyXRC.cpp:3236
26683 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26684 "will look in its global and local ui/ directories."
26686 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26687 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
26689 #: src/LyXRC.cpp:3246
26691 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26693 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
26695 #: src/LyXRC.cpp:3250
26696 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26697 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
26699 #: src/LyXRC.cpp:3254
26701 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26703 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
26705 #: src/LyXRC.cpp:3258
26706 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26708 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
26710 #: src/LyXVC.cpp:105
26712 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26713 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
26715 #: src/LyXVC.cpp:107
26716 msgid "Retrieve from version control?"
26717 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
26719 #: src/LyXVC.cpp:108
26723 #: src/LyXVC.cpp:142
26724 msgid "Document not saved"
26725 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
26727 #: src/LyXVC.cpp:143
26728 msgid "You must save the document before it can be registered."
26729 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
26731 #: src/LyXVC.cpp:179
26732 msgid "LyX VC: Initial description"
26733 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
26735 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26736 msgid "(no initial description)"
26737 msgstr "(ingen skildring)"
26739 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26740 msgid "LyX VC: Log message"
26741 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
26743 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26744 #: src/LyXVC.cpp:236
26745 msgid "(no log message)"
26746 msgstr "(Inga loggmelding)"
26748 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26749 msgid "LyX VC: Log Message"
26750 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
26752 #: src/LyXVC.cpp:292
26755 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26758 "Do you want to revert to the older version?"
26760 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
26761 "alle endringane gå tapt\n"
26763 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
26765 #: src/LyXVC.cpp:297
26766 msgid "Revert to stored version of document?"
26767 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
26769 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26771 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
26773 #: src/Paragraph.cpp:1961
26774 msgid "Senseless with this layout!"
26775 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
26777 #: src/Paragraph.cpp:2022
26778 msgid "Alignment not permitted"
26779 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
26781 #: src/Paragraph.cpp:2023
26783 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26784 "Setting to default."
26786 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
26789 #: src/Text.cpp:428
26790 msgid "Unknown Inset"
26791 msgstr "Ukjend innskot"
26793 #: src/Text.cpp:540
26795 msgid "Change tracking author index missing"
26796 msgstr "Feil i spor endring"
26798 #: src/Text.cpp:541
26801 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26802 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26803 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26804 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26807 #: src/Text.cpp:558
26808 msgid "Unknown token"
26809 msgstr "Ukjent symbol"
26811 #: src/Text.cpp:1023
26813 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26816 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
26817 "å lese innføring i LyX."
26819 #: src/Text.cpp:1032
26820 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26822 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
26825 #: src/Text.cpp:1046
26826 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26829 #: src/Text.cpp:1888
26830 msgid "[Change Tracking] "
26831 msgstr "[Spor endringar] "
26833 #: src/Text.cpp:1894
26837 #: src/Text.cpp:1898
26841 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26842 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26845 msgstr "Skrifttype:%1$s"
26847 #: src/Text.cpp:1913
26849 msgid ", Depth: %1$d"
26850 msgstr " Djupn: %1$d"
26852 #: src/Text.cpp:1919
26853 msgid ", Spacing: "
26854 msgstr ", mellomrom: "
26856 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26860 #: src/Text.cpp:1931
26864 #: src/Text.cpp:1941
26865 msgid ", Paragraph: "
26866 msgstr ", Avsnitt: "
26868 #: src/Text.cpp:1942
26872 #: src/Text.cpp:1949
26874 msgstr ", Teikn: 0x"
26876 #: src/Text.cpp:1951
26877 msgid ", Boundary: "
26878 msgstr ", Grense: "
26880 #: src/Text2.cpp:407
26881 msgid "No font change defined."
26882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
26884 #: src/Text2.cpp:447
26885 msgid "Nothing to index!"
26886 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
26888 #: src/Text2.cpp:449
26889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26890 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
26892 #: src/Text3.cpp:191
26893 msgid "Math editor mode"
26894 msgstr "Mattemodus"
26896 #: src/Text3.cpp:193
26897 msgid "No valid math formula"
26898 msgstr "Ingen valid matteformel"
26900 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26901 msgid "Already in regular expression mode"
26902 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
26904 #: src/Text3.cpp:214
26905 msgid "Regexp editor mode"
26906 msgstr "Regulære uttrykk modus"
26908 #: src/Text3.cpp:1427
26912 #: src/Text3.cpp:1428
26916 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
26917 msgid "Missing argument"
26918 msgstr "Manglande val"
26920 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
26921 msgid "Character set"
26924 #: src/Text3.cpp:2351
26926 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26927 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
26929 #: src/Text3.cpp:2352
26931 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26932 "The thesaurus is not functional.\n"
26933 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26937 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
26938 msgid "Paragraph layout set"
26939 msgstr "set avsnitt stil"
26941 #: src/TextClass.cpp:129
26942 msgid "Plain Layout"
26945 #: src/TextClass.cpp:844
26946 msgid "Missing File"
26947 msgstr "Fila manglar"
26949 #: src/TextClass.cpp:845
26950 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26952 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
26954 #: src/TextClass.cpp:848
26955 msgid "Corrupt File"
26956 msgstr "Feil i fila"
26958 #: src/TextClass.cpp:849
26959 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26960 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
26962 #: src/TextClass.cpp:1588
26965 "The module %1$s has been requested by\n"
26966 "this document but has not been found in the list of\n"
26967 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26968 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26970 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
26971 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
26972 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
26973 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
26975 #: src/TextClass.cpp:1593
26976 msgid "Module not available"
26977 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
26979 #: src/TextClass.cpp:1599
26982 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26983 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26984 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26985 "Missing prerequisites:\n"
26987 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26989 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
26990 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
26991 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
26992 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
26995 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
26997 #: src/TextClass.cpp:1606
26998 msgid "Package not available"
26999 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
27001 #: src/TextClass.cpp:1611
27003 msgid "Error reading module %1$s\n"
27004 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
27006 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27007 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27008 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27009 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27011 msgid "Revision control error."
27012 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
27014 #: src/VCBackend.cpp:62
27017 "Some problem occurred while running the command:\n"
27019 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
27021 #: src/VCBackend.cpp:629
27025 #: src/VCBackend.cpp:631
27026 msgid "Locally Modified"
27027 msgstr "endra lokalt"
27029 #: src/VCBackend.cpp:633
27030 msgid "Locally Added"
27031 msgstr "Lagt til lokalt"
27033 #: src/VCBackend.cpp:635
27034 msgid "Needs Merge"
27035 msgstr "Treng å smelte saman"
27037 #: src/VCBackend.cpp:637
27038 msgid "Needs Checkout"
27039 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
27041 #: src/VCBackend.cpp:639
27042 msgid "No CVS file"
27043 msgstr "Inga CVS-fil"
27045 #: src/VCBackend.cpp:641
27046 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27047 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
27049 #: src/VCBackend.cpp:867
27051 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27052 "You have to update from repository first or revert your changes."
27054 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
27055 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
27057 #: src/VCBackend.cpp:872
27060 "Bad status when checking in changes.\n"
27065 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
27070 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27073 "Error when updating from repository.\n"
27074 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27077 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27079 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
27080 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27082 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27084 #: src/VCBackend.cpp:955
27087 "There were detected changes in the working directory:\n"
27090 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27091 "revert back to the repository version."
27093 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27096 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
27097 "versjonen i kjeldebrønnen."
27099 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27100 #: src/VCBackend.cpp:1523
27101 msgid "Changes detected"
27102 msgstr "Endringar oppdaga"
27104 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27108 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27109 msgid "View &Log ..."
27110 msgstr "Sjå &loggen..."
27112 #: src/VCBackend.cpp:980
27115 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27116 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27119 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27121 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
27122 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27124 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27126 #: src/VCBackend.cpp:1039
27129 "The document %1$s is not in repository.\n"
27130 "You have to check in the first revision before you can revert."
27132 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
27133 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
27135 #: src/VCBackend.cpp:1047
27138 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27139 "The status '%2$s' is unexpected."
27141 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
27142 "Statusen '%2$s' er uventa."
27144 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27145 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27146 msgid "Error: Could not generate logfile."
27147 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
27149 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27151 "Error when committing to repository.\n"
27152 "You have to manually resolve the problem.\n"
27153 "LyX will reopen the document after you press OK."
27155 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
27156 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
27157 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
27159 #: src/VCBackend.cpp:1449
27161 "Error while acquiring write lock.\n"
27162 "Another user is most probably editing\n"
27163 "the current document now!\n"
27164 "Also check the access to the repository."
27166 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
27167 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
27168 "endrar dokumentet no.\n"
27169 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27171 #: src/VCBackend.cpp:1455
27173 "Error while releasing write lock.\n"
27174 "Check the access to the repository."
27176 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
27177 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27179 #: src/VCBackend.cpp:1514
27182 "There were detected changes in the working directory:\n"
27185 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27190 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27193 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
27194 "Skal vi halde fram?"
27196 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27202 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27203 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27204 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27208 #: src/VCBackend.cpp:1583
27209 msgid "SVN File Locking"
27210 msgstr "SVN låser fila"
27212 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27213 msgid "Locking property unset."
27214 msgstr "Ikkje lengre låst."
27216 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27217 msgid "Locking property set."
27220 #: src/VCBackend.cpp:1585
27221 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27222 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
27224 #: src/VSpace.cpp:162
27225 msgid "Default skip"
27226 msgstr "Standard avstand"
27228 #: src/VSpace.cpp:165
27230 msgstr "Liten avstand"
27232 #: src/VSpace.cpp:168
27233 msgid "Medium skip"
27234 msgstr "Medium avstand"
27236 #: src/VSpace.cpp:171
27238 msgstr "Stor avstand"
27240 #: src/VSpace.cpp:174
27241 msgid "Vertical fill"
27242 msgstr "Fyll loddrett"
27244 #: src/VSpace.cpp:181
27248 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27251 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27252 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27254 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
27255 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
27256 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
27258 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27259 msgid "Reload saved document?"
27260 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
27262 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27264 msgid "Yes, &Reload"
27265 msgstr "&Last på nytt"
27267 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27269 msgid "No, &Keep Changes"
27270 msgstr "&Hald på endringane"
27272 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27274 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27275 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
27277 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27278 msgid "File not readable!"
27279 msgstr "Kan ikkje lese fila"
27281 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27284 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27286 "Do you want to create a new document?"
27288 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
27290 "Vil du laga eit nytt dokument?"
27292 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27293 msgid "Create new document?"
27294 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
27296 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27300 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27303 "The specified document template\n"
27305 "could not be read."
27309 "kunne ikkje bli lest."
27311 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27312 msgid "Could not read template"
27313 msgstr "Kan ikkje lese malen"
27315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27316 msgid "Standard[[Bullets]]"
27319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27339 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27340 msgid "Unavailable:"
27341 msgstr "Utilgjengeleg:"
27343 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27345 msgid "Unavailable: %1$s"
27346 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
27348 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27349 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27350 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27351 msgid "Uncategorized"
27352 msgstr "Utan kategoriar"
27354 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27355 msgid "Directories"
27358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27363 msgid "Master document"
27364 msgstr "Hovuddokumentet"
27366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27368 msgstr "Opna filer"
27370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27377 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27378 "Continue searching from the beginning?"
27380 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
27381 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
27383 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27386 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27387 "Continue searching from the end?"
27389 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
27390 "skal vi fortsette frå slutten?"
27392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27393 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27394 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
27396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27397 msgid "Advanced search cancelled by user"
27398 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
27400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27401 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27402 msgid "Wrap search?"
27403 msgstr "Leita rundt?"
27405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27406 msgid "Nothing to search"
27407 msgstr "Har ingenting å leite etter"
27409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27410 msgid "No open document(s) in which to search"
27411 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
27413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27414 msgid "Advanced Find and Replace"
27415 msgstr "Utvida søk og erstatte"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27419 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27420 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27423 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27424 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27427 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27428 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
27430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27432 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27433 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27437 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27438 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27442 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27443 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27446 msgid "for this version of LyX."
27449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27451 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27452 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27458 "1995--%1$s LyX Team"
27460 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
27461 "1995--%1$s LyX Teamet"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27468 "any later version."
27470 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
27471 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
27472 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
27473 "versjonar om du ynskjer det."
27475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27477 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27478 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27479 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27480 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27481 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27482 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27483 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27485 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
27486 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
27487 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27492 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
27493 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
27495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27496 msgid "not released yet"
27497 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27502 "LyX Version %1$s\n"
27505 "LyX Versjon %1$s\n"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27509 msgid "Built from git commit hash "
27512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27513 msgid "Library directory: "
27514 msgstr "Bibliotekstig: "
27516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27517 msgid "User directory: "
27518 msgstr "Brukarstig: "
27520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27522 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27523 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27527 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27528 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27534 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27535 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27536 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27547 msgid "Preferences"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27551 msgid "Reconfigure"
27552 msgstr "Set opp på nytt"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27556 msgstr "Skru av %1"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
27559 msgid "Nothing to do"
27560 msgstr "Har ingenting å gjere"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
27563 msgid "Unknown action"
27564 msgstr "Ukjend handling"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
27567 msgid "Command not handled"
27568 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
27571 msgid "Command disabled"
27572 msgstr "Den kommandoen er stengt"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27575 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27576 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
27579 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27580 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
27583 msgid "Running configure..."
27584 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
27586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
27587 msgid "Reloading configuration..."
27588 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
27590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27591 msgid "System reconfiguration failed"
27592 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27596 "The system reconfiguration has failed.\n"
27597 "Default textclass is used but LyX may\n"
27598 "not be able to work properly.\n"
27599 "Please reconfigure again if needed."
27601 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
27602 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
27603 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
27604 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
27606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27607 msgid "System reconfigured"
27608 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27612 "The system has been reconfigured.\n"
27613 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27614 "updated document class specifications."
27616 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
27617 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
27618 "kunne nytte endringane."
27620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
27622 msgstr "Avsluttar."
27624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
27626 msgid "Opening help file %1$s..."
27627 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
27630 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27631 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27635 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27637 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
27641 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27642 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
27646 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27647 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
27650 msgid "Unable to save document defaults"
27651 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
27655 msgid "Unknown function."
27656 msgstr "Ukjent funksjon."
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
27659 msgid "The current document was closed."
27660 msgstr "Dette dokument vart lukka."
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
27664 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27665 "documents and exit.\n"
27669 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
27674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
27675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27676 msgid "Software exception Detected"
27677 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
27681 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27682 "unsaved documents and exit."
27684 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
27688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
27689 msgid "Could not find UI definition file"
27690 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
27695 "Error while reading the included file\n"
27697 "Please check your installation."
27699 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
27701 "Sjekk installasjonen din."
27703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
27704 msgid "Could not find default UI file"
27705 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
27709 "LyX could not find the default UI file!\n"
27710 "Please check your installation."
27712 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
27714 "Sjekk installasjonen din."
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
27719 "Error while reading the configuration file\n"
27721 "Falling back to default.\n"
27722 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27723 "check which User Interface file you are using."
27725 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
27727 "Går tilbake til standarden.\n"
27728 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
27729 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
27731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27732 msgid "BibTeX Bibliography"
27733 msgstr "BibTeX litteraturliste"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27736 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27739 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27743 msgid "Documents|#o#O"
27744 msgstr "Dokument|#o#O"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27747 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27748 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27751 msgid "Select a BibTeX database to add"
27752 msgstr "Vel ein BibTeX database"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27755 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27756 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27759 msgid "Select a BibTeX style"
27760 msgstr "Vel BibTeX stil"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27764 msgstr "Inga ramme"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27767 msgid "Simple rectangular frame"
27768 msgstr "Enkel rektangel ramme"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27771 msgid "Oval frame, thin"
27772 msgstr "Tynn, oval ramme"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27775 msgid "Oval frame, thick"
27776 msgstr "Tjukk oval ramme"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27779 msgid "Drop shadow"
27780 msgstr "Kastar skugge"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27783 msgid "Shaded background"
27784 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27787 msgid "Double rectangular frame"
27788 msgstr "dobbel rektangel ramme"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27795 msgid "Total Height"
27796 msgstr "Heile høgda"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27799 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27812 msgid "Filename Suffix"
27813 msgstr "Filetternamn"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27819 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27820 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27834 msgid "Enter new branch name"
27835 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27840 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27841 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27843 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
27844 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27848 msgstr "&Smelt saman"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27851 msgid "Renaming failed"
27852 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27855 msgid "The branch could not be renamed."
27856 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27859 msgid "Merge Changes"
27860 msgstr "Slå saman endringar"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27873 msgid "Change made at %1$s\n"
27874 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27883 msgstr "Inga endring"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27887 msgstr "Lita skrifttype"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27900 msgstr "Understrek"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27903 msgid "Double underbar"
27904 msgstr "Dobbelunderstrek"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27907 msgid "Wavy underbar"
27908 msgstr "Bølgjaunderstrek"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27912 msgstr "Strek igjennom"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27916 msgstr "Ingen fargar"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27927 msgid "LinkBack PDF"
27928 msgstr "LinkBack PDF"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27941 msgstr "%1$s filer."
27943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27944 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27945 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27955 msgid "Overwrite external file?"
27956 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27960 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27961 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27964 msgid "List of previous commands"
27965 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27968 msgid "Next command"
27969 msgstr "Neste kommando"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27972 msgid "Compare LyX files"
27973 msgstr "Samanlikne LyX filer"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27976 msgid "Select document"
27977 msgstr "Vel dokument"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27983 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27986 msgid "Error while comparing documents."
27987 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
27989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27998 msgid "Aborting process..."
27999 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
28001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28002 msgid "differences"
28003 msgstr "forskjellar"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28006 msgid "Compare different revisions"
28007 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28010 msgid "big[[delimiter size]]"
28011 msgstr "store[[delimiter size]]"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28014 msgid "Big[[delimiter size]]"
28015 msgstr "Store[[delimiter size]]"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28018 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28019 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28022 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28023 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28026 msgid "Math Delimiter"
28027 msgstr "Skiljeteikn i matte"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28039 msgid "Module not found!"
28040 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28043 msgid "Press button to check validity..."
28044 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28047 msgid "Conversion Failed!"
28048 msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28051 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28052 msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
28054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28055 msgid "Layout is valid!"
28056 msgstr "Stilen er gyldig!"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28059 msgid "Layout is invalid!"
28060 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28063 msgid "Convert to current format"
28064 msgstr "Konverter til gjeldande format"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28067 msgid "Document Settings"
28068 msgstr "Dokumentval"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28072 msgid "Child Document"
28073 msgstr "Barnedokumentet"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28076 msgid "Include to Output"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28092 msgid "None (no fontenc)"
28093 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28097 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28098 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28100 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
28102 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
28104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28129 msgid "US executive"
28130 msgstr "US Executive"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28245 msgid "Language Default (no inputenc)"
28246 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28274 msgstr "Nummerering"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28277 msgid "Appears in TOC"
28278 msgstr "Kjem i innhaldslista"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28281 msgid "Author-year"
28282 msgstr "Forfattar-år"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28293 msgid "Load automatically"
28294 msgstr "Last automatisk"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28297 msgid "Load always"
28298 msgstr "Last alltid"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28301 msgid "Do not load"
28302 msgstr "Ikkje last"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28305 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28306 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28310 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28311 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28314 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28315 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28319 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28320 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28325 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28326 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28331 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28332 "all required packages (%2$s) installed."
28334 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
28335 "pakkar (%2$s) er installerte."
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28339 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28340 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
28342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28343 msgid "Document Class"
28344 msgstr "Dokumentklasse"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28347 msgid "Child Documents"
28348 msgstr "Barnedokument"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28355 msgid "Local Layout"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28359 msgid "Text Layout"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28363 msgid "Page Margins"
28364 msgstr "Sidemargar"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28371 msgid "Numbering & TOC"
28372 msgstr "Tal og bolkar"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28379 msgid "PDF Properties"
28380 msgstr "PDF Eigenskapar"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28383 msgid "Math Options"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28387 msgid "Float Placement"
28388 msgstr "Flytar plassering"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28399 msgid "LaTeX Preamble"
28400 msgstr "LaTeX fortekst"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28404 msgid "&Default..."
28405 msgstr "Stan&dard..."
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28412 msgid " (not installed)"
28413 msgstr " (ikkje installert)"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28416 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28417 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28420 msgid " (not available)"
28421 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28424 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28425 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28429 msgid "Class Default"
28430 msgstr "Dokumentklassestandard"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28433 msgid "Layouts|#o#O"
28434 msgstr "Stiler|#o#O"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28437 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28438 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28442 msgid "Local layout file"
28443 msgstr "lokal stilfil"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28448 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28449 "file, not one in the system or user directory.\n"
28450 "Your document will not work with this layout if you\n"
28451 "move the layout file to a different directory."
28453 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
28454 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
28455 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
28456 "saman med dokumentet."
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28459 msgid "&Set Layout"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28463 msgid "Unable to read local layout file."
28464 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28467 msgid "This is a local layout file."
28468 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28471 msgid "Select master document"
28472 msgstr "Vel hovuddokumentet"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28475 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28476 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28481 msgid "Unapplied changes"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28488 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28489 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28491 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
28492 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28502 msgid "Unable to set document class."
28503 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28508 msgstr "%1$s, %2$s"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28512 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28513 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28517 msgid "%1$s (unavailable)"
28518 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28521 msgid "Module provided by document class."
28522 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28526 msgid "Category: %1$s."
28527 msgstr "Kategori: %1$s."
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28531 msgid "Package(s) required: %1$s."
28532 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
28534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28540 msgid "Modules required: %1$s."
28541 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28545 msgid "Modules excluded: %1$s."
28546 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28549 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28550 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28553 msgid "[No options predefined]"
28554 msgstr "[Ingen val predefinert]"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28557 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28558 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28561 msgid "&Use Hyperref Support"
28562 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28565 msgid "Can't set layout!"
28566 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28570 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28571 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28575 msgstr "Ikkje funnen"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28578 msgid "Assigned master does not include this file"
28579 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28584 "You must include this file in the document\n"
28585 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28588 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
28589 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28593 msgid "Could not load master"
28594 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28599 "The master document '%1$s'\n"
28600 "could not be loaded."
28602 "Hovuddokumentet %1$s\n"
28603 "kunne ikkje bli lasta."
28605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28615 msgstr "Feillister"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28619 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28620 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28624 msgstr "Øvst til venstre"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28627 msgid "Bottom left"
28628 msgstr "Nedst til venstre"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28631 msgid "Baseline left"
28632 msgstr "Venstre grunnlinje"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28636 msgstr "Øvst midtpå"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28639 msgid "Bottom center"
28640 msgstr "Nedst midtpå"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28643 msgid "Baseline center"
28644 msgstr "Midt på grunnlina"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28648 msgstr "Øvst til høgre"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28651 msgid "Bottom right"
28652 msgstr "Nedst til høgre"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28655 msgid "Baseline right"
28656 msgstr "Høgre grunnlinje"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28659 msgid "External Material"
28660 msgstr "Eksternt materiale"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28667 msgid "Select external file"
28668 msgstr "Vel ekstern fil"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28671 msgid "automatically"
28672 msgstr "automatisk"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28679 msgid "Dissolve previous group?"
28680 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28685 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28686 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28687 "because this graphic was its only member.\n"
28688 "How do you want to proceed?"
28690 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
28691 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
28692 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
28693 "Korleis vil du fortsette?"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28697 msgid "Stick with group '%1$s'"
28698 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28702 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28703 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28708 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28709 "the group will be dissolved,\n"
28710 "because this graphic was its only member.\n"
28711 "How do you want to proceed?"
28713 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
28714 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
28715 "Korleis vil du fortsette?"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28719 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28720 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28723 msgid "Enter unique group name:"
28724 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28727 msgid "Group already defined!"
28728 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28732 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28733 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28737 msgid "Set max. &width:"
28738 msgstr "Set &breidd:"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28742 msgid "Set max. &height:"
28743 msgstr "Set &høgd:"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28747 msgid "Maximal width of image in output"
28748 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28752 msgid "Maximal height of image in output"
28753 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28768 msgid "in[[unit of measure]]"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28772 msgid "Select graphics file"
28773 msgstr "Vel grafikkfil"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28776 msgid "Clipart|#C#c"
28777 msgstr "Biletesamling|#C#c"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28781 msgid "Interword Space"
28782 msgstr "Rom mellom bokstavar"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28787 msgstr "Lite mellomrom"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28790 msgid "Medium Space"
28791 msgstr "Middels mellomrom"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28794 msgid "Thick Space"
28795 msgstr "Tjukt mellomrom"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28799 msgid "Negative Thin Space"
28800 msgstr "Negativt lite mellomrom"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28804 msgid "Negative Medium Space"
28805 msgstr "Negativt middels mellomrom"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28809 msgid "Negative Thick Space"
28810 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28813 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28814 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28817 msgid "Quad (1 em)"
28818 msgstr "Gefirt (1 em)"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28821 msgid "Double Quad (2 em)"
28822 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28826 msgid "Horizontal Fill"
28827 msgstr "Vassrettfyll"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28830 msgid "Visible Space"
28831 msgstr "Synleg mellomrom"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28835 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28836 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28837 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28839 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
28840 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
28841 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
28843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28847 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28849 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
28851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28852 msgid "Select document to include"
28853 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28856 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28857 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28860 msgid "Index Entry Settings"
28861 msgstr "Indeksnøkkel val"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28864 msgid "Label Color"
28865 msgstr "Etikettfarge."
28867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28868 msgid "Cannot remove standard index"
28869 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
28871 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28872 msgid "The default index cannot be removed."
28873 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28876 msgid "Enter new index name"
28877 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28880 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28882 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
28884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28894 msgstr "snøggtastar"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28906 msgstr "tekstklasser"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28928 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28936 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28941 msgid "No language"
28942 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28945 msgid "Program Listing Settings"
28946 msgstr "Val for Kodelister"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28950 msgstr "Ingen dialekt"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
28954 msgstr "LaTeX-logg"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
28961 msgid "Literate Programming Build Log"
28962 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
28965 msgid "lyx2lyx Error Log"
28966 msgstr "lyx2lyx feillogg"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
28969 msgid "Version Control Log"
28970 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
28973 msgid "Log file not found."
28974 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28977 msgid "No literate programming build log file found."
28978 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
28980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28981 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28982 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
28984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28985 msgid "No version control log file found."
28986 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
28988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29004 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29012 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29016 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29020 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29024 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29028 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29029 msgid "Math Matrix"
29030 msgstr "Mattematrise"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29033 msgid "Note Settings"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29037 msgid "Paragraph Settings"
29038 msgstr "Avsnittval"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29042 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29043 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29045 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29046 "the items is used."
29048 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
29049 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
29051 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
29052 "til å sette bredda på etikettane."
29054 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29055 msgid "Phantom Settings"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29059 msgid "System files|#S#s"
29060 msgstr "System filer|#S#s"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29063 msgid "User files|#U#u"
29064 msgstr "Brukar filer|#B#b"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29067 msgid "Look & Feel"
29068 msgstr "Utsjånad og kjensle"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29071 msgid "Language Settings"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29075 msgid "File Handling"
29076 msgstr "Handsaming av filer"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29079 msgid "Keyboard/Mouse"
29080 msgstr "Tastatur/mus"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29083 msgid "Input Completion"
29084 msgstr "Tekstslutføring"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29089 msgstr "Ko&mmando:"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29092 msgid "Screen Fonts"
29093 msgstr "Skjermskrift"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29100 msgid "Select directory for example files"
29101 msgstr "Vel katalog for eksempel"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29104 msgid "Select a document templates directory"
29105 msgstr "Vel ein stig til malar"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29108 msgid "Select a temporary directory"
29109 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29112 msgid "Select a backups directory"
29113 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29116 msgid "Select a document directory"
29117 msgstr "Vel stig til dokument"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29120 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29121 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29124 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29125 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29128 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29129 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29132 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29133 msgid "Spellchecker"
29134 msgstr "Stavekontroll"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29154 msgstr "Eksportprogram"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29157 msgid "File Formats"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29161 msgid "Format in use"
29162 msgstr "Format som er i bruk"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29166 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29167 "converter. Please remove the converter first."
29169 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29170 "programmet fyrst."
29172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29173 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29175 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29176 "programmet fyrst."
29178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29179 msgid "LyX needs to be restarted!"
29180 msgstr "LyX må starte på nytt!"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29184 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29186 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29189 msgid "User Interface"
29190 msgstr "Brukargrensesnitt"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29201 msgid "Document Handling"
29202 msgstr "Dokument handtering"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29210 msgstr "Snøggtastar"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29221 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29222 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29225 msgid "Mathematical Symbols"
29226 msgstr "Matematiske symbol"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29229 msgid "Document and Window"
29230 msgstr "Dokument og vindauge"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29233 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29234 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29237 msgid "System and Miscellaneous"
29238 msgstr "System og ymse"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29242 msgstr "Gjenoppre&tt"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29246 msgid "Failed to create shortcut"
29247 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29250 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29251 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
29253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29254 msgid "Invalid or empty key sequence"
29255 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29260 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29261 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29263 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
29265 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29269 msgid "Redefine shortcut?"
29270 msgstr "Endre Snøggtast"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29275 msgstr "&Predefinert:"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29278 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29279 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29286 msgid "Choose bind file"
29287 msgstr "Vel bindingsfil"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29290 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29291 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29294 msgid "Choose UI file"
29295 msgstr "Vel UI fil"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29298 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29299 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29302 msgid "Choose keyboard map"
29303 msgstr "Vel tastatur oversikt"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29306 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29307 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29310 msgid "Longest label width"
29311 msgstr "Lengste etikett breidda"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29314 msgid "Index Settings"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29318 msgid "<All indexes>"
29319 msgstr "<Alle indeksar>"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29322 msgid "Progress/Debug Messages"
29323 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29326 msgid "Debug Level"
29327 msgstr "avlusingnivå"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29334 msgid "Cross-reference"
29335 msgstr "Kryssreferanse"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29339 msgstr "&Gå tilbake"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29343 msgstr "Hopp tilbake"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29346 msgid "Jump to label"
29347 msgstr "Gå til referanse"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29350 msgid "<No prefix>"
29351 msgstr "<ingen forstaving>"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29354 msgid "Find and Replace"
29355 msgstr "Søk og erstatt"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29359 "End of file reached while searching forward.\n"
29360 "Continue searching from the beginning?"
29362 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29363 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29367 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29368 "Continue searching from the end?"
29370 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29371 "skal vi fortsette frå slutten?"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29374 msgid "String not found."
29375 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
29377 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29378 msgid "Export or Send Document"
29379 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
29381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29385 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29386 msgid "Error -> Cannot load file!"
29387 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29390 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29391 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
29393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29395 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29397 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29400 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29401 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
29403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29404 msgid "Basic Latin"
29405 msgstr "Enkel latin"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29408 msgid "Latin-1 Supplement"
29409 msgstr "Latin-1 Tillegg"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29412 msgid "Latin Extended-A"
29413 msgstr "Latin utviding-A"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29416 msgid "Latin Extended-B"
29417 msgstr "Latin utviding-B"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29420 msgid "IPA Extensions"
29421 msgstr "IPA utvidingar"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29424 msgid "Spacing Modifier Letters"
29425 msgstr "Avstandendrande teikn"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29428 msgid "Combining Diacritical Marks"
29429 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29441 msgstr "Devanagari"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29468 msgid "Hangul Jamo"
29469 msgstr "Hangul Jamo"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29472 msgid "Phonetic Extensions"
29473 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29476 msgid "Latin Extended Additional"
29477 msgstr "Latin utviding tillegg"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29480 msgid "Greek Extended"
29481 msgstr "Gresk utvida"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29484 msgid "General Punctuation"
29485 msgstr "Generell teiknsetjing"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29488 msgid "Superscripts and Subscripts"
29489 msgstr "Heva og senka skrift"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29492 msgid "Currency Symbols"
29493 msgstr "Valutasymbol"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29496 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29497 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29500 msgid "Letterlike Symbols"
29501 msgstr "Bokstavliknande symbol"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29504 msgid "Number Forms"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29508 msgid "Mathematical Operators"
29509 msgstr "Matematiske operatorar"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29512 msgid "Miscellaneous Technical"
29513 msgstr "Ymse tekniske teikn"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29516 msgid "Control Pictures"
29517 msgstr "Kontrollbilete"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29520 msgid "Optical Character Recognition"
29521 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29524 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29525 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29528 msgid "Box Drawing"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29532 msgid "Block Elements"
29533 msgstr "Blokkelement"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29536 msgid "Geometric Shapes"
29537 msgstr "Geometriske symbol"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29540 msgid "Miscellaneous Symbols"
29541 msgstr "Ymse symbol"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29548 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29549 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29552 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29553 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29568 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29569 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29576 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29577 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29580 msgid "CJK Compatibility"
29581 msgstr "CJK-kompatibilitet"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29584 msgid "CJK Unified Ideographs"
29585 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29588 msgid "Hangul Syllables"
29589 msgstr "Hangul-stavingar"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29592 msgid "High Surrogates"
29593 msgstr "Høge surrogat"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29596 msgid "Private Use High Surrogates"
29597 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29600 msgid "Low Surrogates"
29601 msgstr "Låge surrogat"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29604 msgid "Private Use Area"
29605 msgstr "Område til privat bruk"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29608 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29609 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29612 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29613 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29616 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29617 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29620 msgid "Combining Half Marks"
29621 msgstr "Samansette halvmerker"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29624 msgid "CJK Compatibility Forms"
29625 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29628 msgid "Small Form Variants"
29629 msgstr "Små formvariantar"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29632 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29633 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29636 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29637 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29640 msgid "Linear B Syllabary"
29641 msgstr "Lineær B syllabar"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29644 msgid "Linear B Ideograms"
29645 msgstr "Lineær B ordteikn"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29648 msgid "Aegean Numbers"
29649 msgstr "Aegeiske nummer"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29652 msgid "Ancient Greek Numbers"
29653 msgstr "Gamle greske tal"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29657 msgstr "Gamal italiensk"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29668 msgid "Old Persian"
29669 msgstr "Gammelpersisk"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29684 msgid "Cypriot Syllabary"
29685 msgstr "Kypriotiske stavingar"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29689 msgstr "Kharoshthi"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29692 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29693 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29696 msgid "Musical Symbols"
29697 msgstr "Musikksymbol"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29700 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29701 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29704 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29705 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29708 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29709 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29712 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29713 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29716 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29717 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29724 msgid "Variation Selectors Supplement"
29725 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29728 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29729 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29732 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29733 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29736 msgid "Character: "
29739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29740 msgid "Code Point: "
29741 msgstr "Kodepunkt: "
29743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29747 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29748 msgid "Insert Table"
29749 msgstr "Set inn tabell"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29752 msgid "TeX Information"
29753 msgstr "TeX informasjon"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29756 msgid "No thesaurus available for this language!"
29757 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29761 msgstr "Disposisjon"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29773 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29774 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29781 msgid "unknown version"
29782 msgstr "ukjent versjon"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29785 msgid "Small-sized icons"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29789 msgid "Normal-sized icons"
29790 msgstr "Normale ikon"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29793 msgid "Big-sized icons"
29794 msgstr "Store ikon"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29798 msgid "Huge-sized icons"
29799 msgstr "Store ikon"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29803 msgid "Giant-sized icons"
29804 msgstr "Store ikon"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29808 msgid "Successful export to format: %1$s"
29809 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29813 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29814 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29818 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29819 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29823 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29824 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29828 msgstr "Skru av LyX"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29831 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29832 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29835 msgid "Welcome to LyX!"
29836 msgstr "Velkomen til LyX!"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29839 msgid "Automatic save done."
29840 msgstr "Automatisk lagring utført."
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29843 msgid "Automatic save failed!"
29844 msgstr "Automatisk lagring feila!"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29847 msgid "Command not allowed without any document open"
29848 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29852 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29853 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
29855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29856 msgid "Select template file"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29860 msgid "Templates|#T#t"
29861 msgstr "Malar|#M#m"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29864 msgid "Document not loaded."
29865 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
29867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29868 msgid "Select document to open"
29869 msgstr "Vel dokument"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29873 msgid "Examples|#E#e"
29874 msgstr "Eksempla|#E#e"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29879 msgid "Invalid filename"
29880 msgstr "Ugyldig filnamn"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29885 "The directory in the given path\n"
29889 "Katalogen i stigen\n"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29895 msgid "Opening document %1$s..."
29896 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29900 msgid "Document %1$s opened."
29901 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29904 msgid "Version control detected."
29905 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29909 msgid "Could not open document %1$s"
29910 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29913 msgid "Couldn't import file"
29914 msgstr "Kan ikkje importere fila"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29918 msgid "No information for importing the format %1$s."
29919 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29923 msgid "Select %1$s file to import"
29924 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29929 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29937 "The document %1$s already exists.\n"
29939 "Do you want to overwrite that document?"
29941 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29943 "Vil du skriva over dokumentet?"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
29946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29947 msgid "Overwrite document?"
29948 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29952 msgid "Importing %1$s..."
29953 msgstr "Importerer %1$s..."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29957 msgstr "importert."
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
29960 msgid "file not imported!"
29961 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29968 msgid "Select LyX document to insert"
29969 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
29972 msgid "Choose a filename to save document as"
29973 msgstr "Vel eit anna filnamn"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
29980 "is already open in your current session.\n"
29981 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29982 "Do you want to choose a new filename?"
29986 "er open frå før.\n"
29987 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
29988 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29991 msgid "Chosen File Already Open"
29992 msgstr "Fila er open frå før"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29998 msgstr "End&ra namn"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30003 "The document %1$s is already registered.\n"
30005 "Do you want to choose a new name?"
30007 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
30009 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30012 msgid "Rename document?"
30013 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30016 msgid "Copy document?"
30017 msgstr "Kopiera dokumentet?"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30024 msgid "Choose a filename to export the document as"
30025 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30028 msgid "Guess from extension (*.*)"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30034 "The document %1$s could not be saved.\n"
30036 "Do you want to rename the document and try again?"
30038 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
30040 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30043 msgid "Rename and save?"
30044 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30048 msgstr "&Prøv på nytt"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30053 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30054 "Would you like to close or hide the document?\n"
30056 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30057 "the menu: View->Hidden->...\n"
30059 "To remove this question, set your preference in:\n"
30060 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30062 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
30063 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
30065 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
30066 " Vis->Skjult->...\n"
30068 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
30069 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30072 msgid "Close or hide document?"
30073 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30080 msgid "Close document"
30081 msgstr "Lat att dokumentet"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30084 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30085 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
30087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30090 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30092 "Do you want to save the document?"
30094 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30096 "Vil du lagra dokumentet?"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30099 msgid "Save new document?"
30100 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30105 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30107 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30109 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
30111 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30114 msgid "Save changed document?"
30115 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30126 "Do you want to save the document?"
30128 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30130 "Vil du lagra dokumentet?"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30137 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30141 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
30142 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
30144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30145 msgid "Reload externally changed document?"
30146 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30150 msgstr "&Last på nytt"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30153 msgid "Document could not be checked in."
30154 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
30156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30157 msgid "Error when setting the locking property."
30158 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30161 msgid "Directory is not accessible."
30162 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
30164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30166 msgid "Opening child document %1$s..."
30167 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
30169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30171 msgid "No buffer for file: %1$s."
30172 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30175 msgid "Export Error"
30176 msgstr "Feil ved eksporten."
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30179 msgid "Error cloning the Buffer."
30180 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
30182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30183 msgid "Exporting ..."
30184 msgstr "Eksporterer..."
30186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30187 msgid "Previewing ..."
30188 msgstr "Førehandvisar ..."
30190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30191 msgid "Document not loaded"
30192 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30195 msgid "Select file to insert"
30196 msgstr "Vel fil å setje inn"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30199 msgid "All Files (*)"
30200 msgstr "Alle filer (*)"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30205 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30206 "version of the document %1$s?"
30208 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
30209 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30212 msgid "Revert to saved document?"
30213 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30216 msgid "Saving all documents..."
30217 msgstr "Lagrar alle dokument..."
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30220 msgid "All documents saved."
30221 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30225 msgid "%1$s unknown command!"
30226 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30229 msgid "Please, preview the document first."
30230 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30233 msgid "Couldn't proceed."
30234 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
30236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30237 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30238 msgid "LaTeX Source"
30239 msgstr "LaTeX kjeldekode"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30242 msgid "DocBook Source"
30243 msgstr "DocBook kjelde"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30246 msgid "Literate Source"
30247 msgstr "Litterært kjelde"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30250 msgid " (version control, locking)"
30251 msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30254 msgid " (version control)"
30255 msgstr "(Kontroll av versjonar)"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30262 msgid " (read only)"
30263 msgstr " (berre lesing)"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30267 msgstr "Lat att fil"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30271 msgid "%1 (read only)"
30272 msgstr " (berre lesing)"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30276 msgstr "Skjul fana"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30280 msgstr "Skru av fana"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30283 msgid "Wrap Float Settings"
30284 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
30286 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30287 msgid "Click to detach"
30288 msgstr "Vel for å frigjere"
30290 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30292 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30293 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
30295 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30296 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30297 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
30299 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30301 msgid "%1$s (unknown)"
30302 msgstr "%1$s (ukjent)"
30304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30310 msgstr "Inga gruppe"
30312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30313 msgid "More Spelling Suggestions"
30314 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
30316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30317 msgid "Add to personal dictionary|n"
30318 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
30320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30321 msgid "Ignore all|I"
30322 msgstr "Ignorer alle|l"
30324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30325 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30326 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
30328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30333 msgid "More Languages ...|M"
30334 msgstr "Fleire språk...|F"
30336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30341 msgid "<No Documents Open>"
30342 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30345 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30346 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
30348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30349 msgid "View (Other Formats)|F"
30350 msgstr "Sjå (andre format)|f"
30352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30353 msgid "Update (Other Formats)|p"
30354 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
30356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30358 msgid "View [%1$s]|V"
30359 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30363 msgid "Update [%1$s]|U"
30364 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
30366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30367 msgid "No Custom Insets Defined!"
30368 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
30370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30372 msgid "(No Document Open)"
30373 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30376 msgid "Master Document"
30377 msgstr "Hovuddokumentet"
30379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30381 msgid "Open Outliner..."
30382 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
30384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30385 msgid "Other Lists"
30386 msgstr "Andre lister."
30388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30390 msgid "(Empty Table of Contents)"
30391 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
30393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30394 msgid "Other Toolbars"
30395 msgstr "Andre verktylinjer"
30397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30398 msgid "No Branches Set for Document!"
30399 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
30401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30402 msgid "Index List|I"
30403 msgstr "Indeks liste|l"
30405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30406 msgid "Index Entry|d"
30407 msgstr "Indeksnøkkel|d"
30409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30411 msgid "Index: %1$s"
30412 msgstr "Index:%1$s"
30414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30416 msgid "Index Entry (%1$s)"
30417 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30420 msgid "No Citation in Scope!"
30421 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
30423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30424 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30425 msgid "No citations selected!"
30426 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
30428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30430 msgid "Caption (%1$s)"
30431 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
30433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30435 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30436 msgstr "Samla miljø"
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30440 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30441 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30444 msgid "No Action Defined!"
30445 msgstr "Ingen handling definert!"
30447 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30451 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30453 msgstr "Fjern teksten"
30455 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30457 msgid "Export %1$s"
30458 msgstr "Eksporter %1$s"
30460 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30462 msgid "Import %1$s"
30463 msgstr "Importer %1$s"
30465 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30467 msgid "Update %1$s"
30468 msgstr "Oppdater %1$s"
30470 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30475 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30479 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30481 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30483 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
30485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30486 msgid "Could not update TeX information"
30487 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
30489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30491 msgid "The script `%1$s' failed."
30492 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
30494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30496 msgstr "Alle filer "
30498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30499 msgid "Table of Contents"
30500 msgstr "Innhaldsliste"
30502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30508 msgid "External material"
30509 msgstr "Eksternt materiale"
30511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30520 msgid "Index Entries"
30521 msgstr "Indeksnøklar"
30523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30524 msgid "Marginal notes"
30525 msgstr "Margnotisar"
30527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30528 msgid "Math macros"
30529 msgstr "mattemakroar"
30531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30532 msgid "Nomenclature Entries"
30533 msgstr "Nomenklaturnøklar"
30535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30541 msgstr "Litteraturar"
30543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30544 msgid "Labels and References"
30545 msgstr "Etikettar og Referansar"
30547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30554 msgstr "Meiningslaust!"
30556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30558 msgid "unknown type!"
30559 msgstr "Ukjent type!"
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30563 msgid "Index Entries (%1$s)"
30564 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30566 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30569 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30572 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
30574 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30576 msgid "Problematic filename for DVI"
30577 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
30579 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30582 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30583 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30585 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
30586 "og opnar det som DVI: "
30588 #: src/insets/Inset.cpp:88
30589 msgid "Bibliography Entry"
30590 msgstr "Litteratur"
30592 #: src/insets/Inset.cpp:94
30596 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30600 #: src/insets/Inset.cpp:114
30601 msgid "Horizontal Space"
30602 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30604 #: src/insets/Inset.cpp:163
30605 msgid "Horizontal Math Space"
30606 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
30608 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30609 msgid "Unknown Argument"
30610 msgstr "Ukjend argument"
30612 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30613 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30615 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
30617 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30618 msgid "Keys must be unique!"
30619 msgstr "Nøklar må vere unike!"
30621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30624 "The key %1$s already exists,\n"
30625 "it will be changed to %2$s."
30627 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
30628 "og vil bli endra til %2$s."
30630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30633 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30634 "If you proceed, all of them will be opened."
30636 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
30637 "Om du held fram vil alle bli opna."
30639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30640 msgid "Open Databases?"
30641 msgstr "Opna databasar?"
30643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30645 msgstr "&Hald fram"
30647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30649 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
30651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30653 msgstr "Databasar:"
30655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30656 msgid "Style File:"
30659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30664 msgid "included in TOC"
30665 msgstr "Ta med i innhaldslista"
30667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30668 msgid "Export Warning!"
30669 msgstr "Eksport åtvaring!"
30671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30674 "BibTeX will be unable to find them."
30676 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
30677 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
30679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30681 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30682 "BibTeX will be unable to find it."
30684 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
30685 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
30687 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30688 msgid "simple frame"
30689 msgstr "Enkel ramme"
30691 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30693 msgstr "Utan ramme"
30695 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30696 msgid "simple frame, page breaks"
30697 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
30699 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30701 msgstr "Tynn, oval"
30703 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30704 msgid "oval, thick"
30705 msgstr "Tjukk oval"
30707 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30708 msgid "drop shadow"
30709 msgstr "Kastar skugge"
30711 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30712 msgid "shaded background"
30713 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
30715 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30716 msgid "double frame"
30717 msgstr "dobbel ramme"
30719 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30721 msgid "%1$s (%2$s)"
30722 msgstr "%1$s (%2$s)"
30724 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30726 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30727 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30736 msgstr "ikkje aktiv"
30738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30740 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30741 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
30743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30745 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30746 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
30748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30753 msgid "Branch (child only): "
30754 msgstr "Grein (berre barn): "
30756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30757 msgid "Branch (master only): "
30758 msgstr "Grein (berre hovud): "
30760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30761 msgid "Branch (undefined): "
30762 msgstr "Grein (udefinert): "
30764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30769 msgid "Branch state changes in master document"
30770 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
30772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30775 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30776 "sure to save the master."
30777 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
30779 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30782 msgstr "Under-%1$s"
30784 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30785 msgid "No bibliography defined!"
30786 msgstr "Ingen litteratur definert!"
30788 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30789 msgid "LaTeX Command: "
30790 msgstr "LaTeX kommando: "
30792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30793 msgid "InsetCommand Error: "
30794 msgstr "Feil med innskotkommando: "
30796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30797 msgid "Incompatible command name."
30798 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30801 msgid "InsetCommandParams Error: "
30802 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
30804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30805 msgid "InsetCommandParams: "
30806 msgstr "Val til innskotkommando: "
30808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30809 msgid "Unknown parameter name: "
30810 msgstr "Ukjent valnamn: "
30812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30813 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30814 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
30816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30819 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30820 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30823 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
30824 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
30827 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30829 msgid "External template %1$s is not installed"
30830 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
30832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30838 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30839 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
30841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30847 msgstr "underflytar: "
30849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30850 msgid " (sideways)"
30853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30854 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30855 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
30857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30859 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30860 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
30862 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30869 "Could not copy the file\n"
30871 "into the temporary directory."
30873 "Kan ikkje kopiere fila\n"
30875 "til den mellombelse katalogen."
30877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30880 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
30882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30884 msgid "Graphics file: %1$s"
30885 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
30887 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30889 msgid "Hyperlink: "
30890 msgstr "Hyperlenkje"
30892 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30895 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30896 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30899 "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
30900 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
30903 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30907 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30911 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30915 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30917 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30918 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
30920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30921 msgid "Verbatim Input"
30922 msgstr "Set inn Verbatim"
30924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30925 msgid "Verbatim Input*"
30926 msgstr "Set inn Verbatim*"
30928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30929 msgid "Include (excluded)"
30930 msgstr "Set inn (ekskludert)"
30932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30938 msgid "Recursive input"
30941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30944 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30945 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
30947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30950 "Could not load included file\n"
30952 "Please, check whether it actually exists."
30954 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
30955 "Er du sikker at den finst?"
30957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30958 msgid "Missing included file"
30959 msgstr "Manglande underdokument"
30961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30964 "Included file `%1$s'\n"
30965 "has textclass `%2$s'\n"
30966 "while parent file has textclass `%3$s'."
30968 "Underdokumentet %1$s'\n"
30969 "har tekstklassa %2$s'\n"
30970 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
30972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30973 msgid "Different textclasses"
30974 msgstr "Ulike tekstklassar"
30976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30979 "Included file `%1$s'\n"
30980 "uses module `%2$s'\n"
30981 "which is not used in parent file."
30983 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
30984 "brukar modulen %2$s'\n"
30985 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
30987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30988 msgid "Module not found"
30989 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30994 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30995 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30997 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
30998 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
31000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31001 msgid "Export failure"
31002 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
31004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31005 msgid "Unsupported Inclusion"
31006 msgstr "Ukjent inkludering"
31008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31011 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31012 "Offending file:\n"
31015 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
31016 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
31019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31020 msgid "Index sorting failed"
31021 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
31023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31026 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31027 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31028 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31029 "explained in the User Guide."
31031 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
31032 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
31033 "rett manuelt i brukarmanualen."
31035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31036 msgid "Index Entry"
31037 msgstr "Indeksnøkkel"
31039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31040 msgid "Unknown index type!"
31041 msgstr "Ukjent indekstype"
31043 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31044 msgid "All indexes"
31045 msgstr "Alle indeksar"
31047 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31049 msgstr "underindeks"
31051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31053 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31054 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
31056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31057 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31058 msgstr "Manglar \\end_inset her."
31060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31074 msgid "No version control"
31075 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
31077 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31078 msgid "Label names must be unique!"
31079 msgstr "Etikettar må vere unike!"
31081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31084 "The label %1$s already exists,\n"
31085 "it will be changed to %2$s."
31087 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
31088 "og vil bli endra til %2$s."
31090 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31091 msgid "DUPLICATE: "
31092 msgstr "DUPLIKAT: "
31094 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31095 msgid "Horizontal line"
31096 msgstr "Vassrettlinje"
31098 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31099 msgid "no more lstline delimiters available"
31100 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
31102 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31103 msgid "Running out of delimiters"
31104 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
31106 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31108 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31109 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31110 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31111 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31112 "must investigate!"
31114 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
31115 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
31116 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
31117 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
31119 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31120 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31121 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
31123 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31126 "The following characters in one of the program listings are\n"
31127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31129 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31130 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31131 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31134 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31135 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31138 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31141 "The following characters in one of the program listings are\n"
31142 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31145 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31146 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31150 msgid "A value is expected."
31151 msgstr "Eg venta ein verdi."
31153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31160 msgid "Unbalanced braces!"
31161 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
31163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31164 msgid "Please specify true or false."
31165 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
31167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31168 msgid "Only true or false is allowed."
31169 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
31171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31172 msgid "Please specify an integer value."
31173 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
31175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31176 msgid "An integer is expected."
31177 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
31179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31180 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31181 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31184 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31185 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31189 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31190 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31194 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31195 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31199 msgid "Please specify one of %1$s."
31200 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
31202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31204 msgid "Try one of %1$s."
31205 msgstr "Prøv ein av %1$s."
31207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31209 msgid "I guess you mean %1$s."
31210 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
31212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31214 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31215 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
31217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31219 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31220 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
31222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31224 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31225 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31229 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31232 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31237 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31238 "right, bottom left and top left corner."
31240 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
31241 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
31243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31244 msgid "Enter something like \\color{white}"
31245 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
31247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31248 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31249 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
31251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31252 msgid "auto, last or a number"
31253 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
31255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31257 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31259 "defining a listing inset)"
31261 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
31262 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
31263 "definerer listeinnskot)"
31265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31267 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31268 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31271 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
31272 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31276 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31277 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31281 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31282 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
31284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31286 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31287 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
31289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31291 msgid "Parameter %1$s: "
31292 msgstr "Val %1$s: "
31294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31296 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31297 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
31299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31301 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31302 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
31304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31308 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31312 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31314 msgstr "Klargjer sida"
31316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31317 msgid "Clear Double Page"
31318 msgstr "Klargjer dobbelside"
31320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31325 msgid "Nomenclature Symbol: "
31326 msgstr "Nomenklatur symbol: "
31328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31329 msgid "Description: "
31330 msgstr "Skildring: "
31332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31334 msgstr "Sortering: "
31336 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31340 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31352 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31356 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31364 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31368 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31372 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31376 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31380 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31381 msgid "Page Number"
31384 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31388 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31389 msgid "Textual Page Number"
31390 msgstr "Sidetal i teksten"
31392 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31394 msgstr "Tekstside: "
31396 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31397 msgid "Standard+Textual Page"
31398 msgstr "Standard+tekstside"
31400 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31402 msgstr "Ref+Tekst: "
31404 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31408 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31412 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31413 msgid "Reference to Name"
31414 msgstr "Referanse til namnet"
31416 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31420 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31422 msgstr "senka skrift"
31424 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31425 msgid "superscript"
31426 msgstr "heva skrift"
31428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31429 msgid "Protected Space"
31430 msgstr "Verna mellomrom"
31432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31434 msgstr "Gefirt-mellomrom"
31436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31437 msgid "Double Quad Space"
31438 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
31440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31442 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
31444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31446 msgstr "halvgefirthopp"
31448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31449 msgid "Protected Horizontal Fill"
31450 msgstr "Verna vassrettfyll"
31452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31453 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31454 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
31456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31457 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31458 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
31460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31461 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31462 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
31464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31465 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31466 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
31468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31469 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31470 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
31472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31474 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
31476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31478 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31479 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
31481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31483 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31484 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
31486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31487 msgid "List of Listings"
31488 msgstr "Liste over kodelister"
31490 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31491 msgid "Unknown TOC type"
31492 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
31494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31495 msgid "Selections not supported."
31496 msgstr "Utval er ikkje støtta."
31498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31499 msgid "Multi-column in current or destination column."
31500 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
31502 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31503 msgid "Multi-row in current or destination row."
31504 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
31506 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31507 msgid "Selection size should match clipboard content."
31508 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
31510 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31512 msgstr "Tekstbrekking: "
31514 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31516 msgstr "Brekk tekst"
31518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31520 msgstr "Ikkje vist."
31522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31524 msgstr "Lastar ..."
31526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31527 msgid "Converting to loadable format..."
31528 msgstr "Feil ved konvertering..."
31530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31532 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
31534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31535 msgid "Scaling etc..."
31536 msgstr "Storleik etc..."
31538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31539 msgid "Ready to display"
31540 msgstr "Klar til vising"
31542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31543 msgid "No file found!"
31544 msgstr "Fann ikkje fila!"
31546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31547 msgid "Error converting to loadable format"
31548 msgstr "Feil ved konvertering"
31550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31551 msgid "Error loading file into memory"
31552 msgstr "Feil ved lasting til minne"
31554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31555 msgid "Error generating the pixmap"
31556 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
31558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31560 msgstr "Fann ingen bilete"
31562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31563 msgid "Preview loading"
31564 msgstr "Lasting av førehandvising"
31566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31567 msgid "Preview ready"
31568 msgstr "Førehandsvising klar"
31570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31571 msgid "Preview failed"
31572 msgstr "Feil ved førehandsvising"
31574 #: src/lengthcommon.cpp:41
31575 msgid "cc[[unit of measure]]"
31578 #: src/lengthcommon.cpp:41
31582 #: src/lengthcommon.cpp:41
31586 #: src/lengthcommon.cpp:42
31590 #: src/lengthcommon.cpp:42
31591 msgid "mu[[unit of measure]]"
31594 #: src/lengthcommon.cpp:42
31598 #: src/lengthcommon.cpp:43
31602 #: src/lengthcommon.cpp:43
31606 #: src/lengthcommon.cpp:43
31607 msgid "Text Width %"
31608 msgstr "Tekstbreidd %"
31610 #: src/lengthcommon.cpp:44
31611 msgid "Column Width %"
31612 msgstr "Kolonnebreidd %"
31614 #: src/lengthcommon.cpp:44
31615 msgid "Page Width %"
31616 msgstr "Sidebreidd %"
31618 #: src/lengthcommon.cpp:44
31619 msgid "Line Width %"
31620 msgstr "Linjebreidd %"
31622 #: src/lengthcommon.cpp:45
31623 msgid "Text Height %"
31624 msgstr "Teksthøgd %"
31626 #: src/lengthcommon.cpp:45
31627 msgid "Page Height %"
31628 msgstr "Sidehøgd %"
31630 #: src/lyxfind.cpp:127
31631 msgid "Search error"
31634 #: src/lyxfind.cpp:127
31635 msgid "Search string is empty"
31636 msgstr "Søkje strengen er tom"
31638 #: src/lyxfind.cpp:371
31639 msgid "String found."
31640 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
31642 #: src/lyxfind.cpp:373
31643 msgid "String has been replaced."
31644 msgstr "Teksten er bytta ut."
31646 #: src/lyxfind.cpp:376
31648 msgid "%1$d strings have been replaced."
31649 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
31651 #: src/lyxfind.cpp:1450
31652 msgid "Invalid regular expression!"
31653 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
31655 #: src/lyxfind.cpp:1455
31656 msgid "Match not found!"
31657 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
31659 #: src/lyxfind.cpp:1459
31660 msgid "Match found!"
31661 msgstr "Fann treff!"
31663 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31664 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31666 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31667 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
31669 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31672 msgstr "Skrifttype:%1$s"
31674 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31676 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31677 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
31679 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31681 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31683 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
31686 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31688 msgid "Color: %1$s"
31691 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31693 msgid "Decoration: %1$s"
31694 msgstr "&Dekorasjon:"
31696 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31698 msgid "Environment: %1$s"
31699 msgstr "Samla miljø"
31701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31702 msgid "Cursor not in table"
31703 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
31705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31706 msgid "Only one row"
31707 msgstr "Berre ei rad"
31709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31710 msgid "Only one column"
31711 msgstr "Berre ei kolonne"
31713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31714 msgid "No hline to delete"
31715 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
31717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31718 msgid "No vline to delete"
31719 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
31721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31723 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31724 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
31726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31732 msgid "Bad math environment"
31733 msgstr "Feil med mattemiljøet"
31735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31737 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31738 "Change the math formula type and try again."
31740 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
31741 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
31743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31745 msgstr "Ingen nummer"
31747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31749 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31750 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
31752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31754 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31755 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
31757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31758 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31759 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31760 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
31762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31763 msgid "create new math text environment ($...$)"
31764 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
31766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31767 msgid "entered math text mode (textrm)"
31768 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
31770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31771 msgid "Regular expression editor mode"
31772 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
31774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31775 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31776 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
31778 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31779 msgid "Standard[[mathref]]"
31782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31786 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31787 msgid "FormatRef: "
31788 msgstr "FormatRef: "
31790 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31795 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31797 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31798 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
31800 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31802 msgid "Macro: %1$s"
31803 msgstr "Makro: %1$s: "
31805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31811 msgstr "mattemakroar"
31813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31815 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31816 msgstr "Mattemakroar"
31818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31820 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31823 #: src/output.cpp:37
31826 "Could not open the specified document\n"
31829 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
31832 #: src/output_plaintext.cpp:144
31834 msgstr "Samandrag: "
31836 #: src/output_plaintext.cpp:156
31837 msgid "References: "
31838 msgstr "Referansar: "
31840 #: src/support/Package.cpp:169
31841 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31842 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
31844 #: src/support/Package.cpp:173
31848 #: src/support/Package.cpp:526
31849 msgid "LyX binary not found"
31850 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
31852 #: src/support/Package.cpp:527
31855 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31856 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
31858 #: src/support/Package.cpp:646
31861 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31863 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31864 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31866 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
31868 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
31869 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
31871 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31872 msgid "File not found"
31873 msgstr "Kan ikkje finne fila"
31875 #: src/support/Package.cpp:719
31878 "Invalid %1$s switch.\n"
31879 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31881 "Ulovleg %1$s val.\n"
31882 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
31884 #: src/support/Package.cpp:746
31887 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31888 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31890 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
31891 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
31893 #: src/support/Package.cpp:770
31896 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31897 "%2$s is not a directory."
31899 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
31900 "%2$s er ikkje ein katalog."
31902 #: src/support/Package.cpp:772
31903 msgid "Directory not found"
31904 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
31906 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31911 "has not yet completed.\n"
31913 "Do you want to stop it?"
31917 "er ikkje ferdig enno.\n"
31919 "Vil du stoppe det?"
31921 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31922 msgid "Stop command?"
31923 msgstr "Stopp kommandoen?"
31925 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31927 msgstr "&Stopp den"
31929 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31930 msgid "Let it &run"
31931 msgstr "La den Køy&re"
31933 #: src/support/debug.cpp:42
31934 msgid "No debugging messages"
31935 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
31937 #: src/support/debug.cpp:43
31938 msgid "General information"
31939 msgstr "Generell informasjon"
31941 #: src/support/debug.cpp:44
31942 msgid "Program initialisation"
31943 msgstr "Startar opp programmet"
31945 #: src/support/debug.cpp:45
31946 msgid "Keyboard events handling"
31947 msgstr "Tastaturhandtering"
31949 #: src/support/debug.cpp:46
31950 msgid "GUI handling"
31951 msgstr "GUI handtering"
31953 #: src/support/debug.cpp:47
31954 msgid "Lyxlex grammar parser"
31955 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
31957 #: src/support/debug.cpp:48
31958 msgid "Configuration files reading"
31959 msgstr "Les innstillingar frå fil"
31961 #: src/support/debug.cpp:49
31962 msgid "Custom keyboard definition"
31963 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
31965 #: src/support/debug.cpp:50
31966 msgid "LaTeX generation/execution"
31967 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
31969 #: src/support/debug.cpp:51
31970 msgid "Math editor"
31971 msgstr "Redigere matte"
31973 #: src/support/debug.cpp:52
31974 msgid "Font handling"
31975 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
31977 #: src/support/debug.cpp:53
31978 msgid "Textclass files reading"
31979 msgstr "Les tekstklasser"
31981 #: src/support/debug.cpp:54
31982 msgid "Version control"
31983 msgstr "Versjonkontroll"
31985 #: src/support/debug.cpp:55
31986 msgid "External control interface"
31987 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
31989 #: src/support/debug.cpp:56
31990 msgid "Undo/Redo mechanism"
31991 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
31993 #: src/support/debug.cpp:57
31994 msgid "User commands"
31995 msgstr "Brukarkommandoar"
31997 #: src/support/debug.cpp:58
31998 msgid "The LyX Lexer"
31999 msgstr "Lex for LyX"
32001 #: src/support/debug.cpp:59
32002 msgid "Dependency information"
32003 msgstr "Informasjon om bindingar"
32005 #: src/support/debug.cpp:60
32007 msgstr "LyX innskot"
32009 #: src/support/debug.cpp:61
32010 msgid "Files used by LyX"
32011 msgstr "Filer brukt av LyX"
32013 #: src/support/debug.cpp:62
32014 msgid "Workarea events"
32015 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
32017 #: src/support/debug.cpp:63
32019 msgid "Clipboard handling"
32020 msgstr "Tastaturhandtering"
32022 #: src/support/debug.cpp:64
32023 msgid "Graphics conversion and loading"
32024 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
32026 #: src/support/debug.cpp:65
32027 msgid "Change tracking"
32028 msgstr "Spor endring"
32030 #: src/support/debug.cpp:66
32031 msgid "External template/inset messages"
32032 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
32034 #: src/support/debug.cpp:67
32035 msgid "RowPainter profiling"
32036 msgstr "Profilering av RadMålar"
32038 #: src/support/debug.cpp:68
32039 msgid "Scrolling debugging"
32040 msgstr "Rullefelt avlusing"
32042 #: src/support/debug.cpp:70
32046 #: src/support/debug.cpp:71
32047 msgid "Locale/Internationalisation"
32048 msgstr "Lokale/i10n"
32050 #: src/support/debug.cpp:72
32051 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32052 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
32054 #: src/support/debug.cpp:73
32055 msgid "Find and replace mechanism"
32056 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
32058 #: src/support/debug.cpp:74
32059 msgid "Developers' general debug messages"
32060 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
32062 #: src/support/debug.cpp:75
32063 msgid "All debugging messages"
32064 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
32066 #: src/support/debug.cpp:154
32068 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32069 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
32071 #: src/support/lassert.cpp:60
32074 "Assertion %1$s violated in\n"
32075 "file: %2$s, line: %3$s"
32077 "Påstand %1$s broten i\n"
32078 "fila: %2$s, linje: %3$s"
32080 #: src/support/lassert.cpp:70
32082 "It should be safe to continue, but you\n"
32083 "may wish to save your work and restart LyX."
32085 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
32086 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
32088 #: src/support/lassert.cpp:73
32092 #: src/support/lassert.cpp:80
32094 "There has been an error with this document.\n"
32095 "LyX will attempt to close it safely."
32097 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
32098 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
32100 #: src/support/lassert.cpp:83
32101 msgid "Buffer Error!"
32102 msgstr "Buffer feil!"
32104 #: src/support/lassert.cpp:90
32106 "LyX has encountered an application error\n"
32107 "and will now shut down."
32109 "LyX opplever ein program feil\n"
32110 "og må derfor avslutte."
32112 #: src/support/lassert.cpp:93
32113 msgid "Fatal Exception!"
32114 msgstr "Fatalt unntak!"
32116 #: src/support/os_win32.cpp:488
32117 msgid "System file not found"
32118 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
32120 #: src/support/os_win32.cpp:489
32122 "Unable to load shfolder.dll\n"
32125 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
32126 "Ver venleg å innstaler denne."
32128 #: src/support/os_win32.cpp:494
32129 msgid "System function not found"
32130 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
32132 #: src/support/os_win32.cpp:495
32134 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32135 "Don't know how to proceed. Sorry."
32137 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
32138 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32139 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
32141 #: src/support/userinfo.cpp:45
32142 msgid "Unknown user"
32143 msgstr "Ukjend brukar"
32146 #~ msgid "DVI-PS Options"
32149 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32150 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
32152 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32153 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
32155 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32156 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
32158 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32159 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
32161 #~ msgid "Document &class"
32162 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
32164 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32165 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
32167 #~ msgid "Forward search"
32168 #~ msgstr "Leit framover"
32170 #~ msgid "Printer Command Options"
32171 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
32173 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32174 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
32176 #~ msgid "File ex&tension:"
32177 #~ msgstr "File&tternamn:"
32179 #~ msgid "Option used to print to a file."
32180 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
32182 #~ msgid "Print to &file:"
32183 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
32185 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32186 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
32188 #~ msgid "Set &printer:"
32189 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
32191 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32192 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
32194 #~ msgid "Spool &printer:"
32195 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
32198 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32199 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
32201 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32202 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
32204 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32205 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
32207 #~ msgid "Re&verse pages:"
32208 #~ msgstr "Om&vendt:"
32210 #~ msgid "&Number of copies:"
32211 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
32213 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32214 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32216 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32217 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
32219 #~ msgid "Co&llated:"
32220 #~ msgstr "Sam&la:"
32222 #~ msgid "Pa&ge range:"
32223 #~ msgstr "&Utval av sider:"
32225 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32226 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
32228 #~ msgid "&Odd pages:"
32229 #~ msgstr "&Odde-sider:"
32231 #~ msgid "&Even pages:"
32232 #~ msgstr "&Like-sider:"
32234 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32235 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
32237 #~ msgid "E&xtra options:"
32238 #~ msgstr "E&kstra val:"
32240 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32241 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
32244 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32245 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32246 #~ "your printers."
32248 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
32249 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
32251 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32252 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
32254 #~ msgid "Name of the default printer"
32255 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
32257 #~ msgid "Default &printer:"
32258 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
32260 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32261 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
32266 #~ msgid "Page number to print from"
32267 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
32269 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32272 #~ msgid "Page number to print to"
32273 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
32275 #~ msgid "Print all pages"
32276 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
32281 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32282 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
32284 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32285 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
32287 #~ msgid "Print in reverse order"
32288 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
32290 #~ msgid "Re&verse order"
32291 #~ msgstr "Om&vendt"
32294 #~ msgstr "Ko&piar"
32296 #~ msgid "Number of copies"
32297 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
32299 #~ msgid "Collate copies"
32300 #~ msgstr "Samla kopiar"
32302 #~ msgid "&Collate"
32306 #~ msgstr "S&kriv ut"
32308 #~ msgid "Print Destination"
32309 #~ msgstr "Skrivar"
32311 #~ msgid "Send output to the printer"
32312 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
32314 #~ msgid "P&rinter:"
32315 #~ msgstr "Sk&rivar:"
32317 #~ msgid "Send output to the given printer"
32318 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
32320 #~ msgid "Send output to a file"
32321 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
32323 #~ msgid "&Longtable"
32324 #~ msgstr "&Langtabell"
32326 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32327 #~ msgstr "Del avsnitta med"
32329 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32330 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
32334 #~ msgstr "Lister:"
32336 #~ msgid "Top Line|n"
32337 #~ msgstr "Topplinje|o"
32339 #~ msgid "Bottom Line|i"
32340 #~ msgstr "Botnlinje|B"
32342 #~ msgid "Print...|P"
32343 #~ msgstr "Skriv ut|S"
32345 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32346 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
32348 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32349 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32355 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32356 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32358 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
32359 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
32361 #~ msgid "Print document failed"
32362 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
32364 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32365 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
32367 #~ msgid "Unknown document class"
32368 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
32370 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32371 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
32373 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32374 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
32376 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32377 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
32379 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32380 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
32382 #~ msgid "Error running external commands."
32383 #~ msgstr "Generell informasjon"
32385 #~ msgid "Included File Invalid"
32386 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
32389 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32391 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32393 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
32395 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
32397 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32398 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
32400 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
32401 #~ msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
32403 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32404 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
32406 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32407 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32410 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32411 #~ "environment variable PRINTER."
32413 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
32414 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
32416 #~ msgid "The option to print only even pages."
32417 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
32420 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32421 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32423 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
32426 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32427 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
32429 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32430 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
32432 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32433 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
32435 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32436 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
32439 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32440 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32441 #~ "and arguments."
32443 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
32444 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
32447 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32448 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32450 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
32453 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32454 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
32456 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32457 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
32460 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32462 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
32464 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32465 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32467 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32468 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
32489 #~ msgstr "Magenta"
32495 #~ msgstr "Skrivar"
32497 #~ msgid "Print Document"
32498 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
32500 #~ msgid "Print to file"
32501 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
32503 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32504 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
32506 #~ msgid "Open Navigator..."
32507 #~ msgstr "Opna navigatør..."
32509 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32510 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
32514 #~ msgstr "Storleik etc..."
32517 #~ msgid "&Vertical factor:"
32518 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
32521 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32522 #~ msgstr "V&assrettfantom"
32525 #~ msgid "Rotation"
32526 #~ msgstr "Notasjon"
32529 #~ msgid "&Rotation:"
32530 #~ msgstr "Notasjon"
32533 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32535 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
32537 #~ msgid "Enable &RTL support"
32538 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
32543 #~ msgid "EndOfSlide"
32544 #~ msgstr "AvsluttLysark"
32546 #~ msgid "--Separator--"
32547 #~ msgstr "--Separator--"
32549 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32550 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
32552 #~ msgid "TeX Code|X"
32555 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32556 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
32561 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32562 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
32568 #~ msgstr "&Avgrensing"
32571 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32572 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
32575 #~ msgid "Split Environment|l"
32576 #~ msgstr "Delt miljø|m"
32579 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32580 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
32582 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32583 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
32585 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32586 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
32589 #~ msgid "Visible Space|i"
32590 #~ msgstr "Loddrettavstand"
32592 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32593 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
32595 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32596 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
32598 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32599 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
32601 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32602 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
32604 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32605 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
32607 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32608 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
32611 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32612 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
32615 #~ msgid "Alternative theorem string"
32616 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
32618 #~ msgid "Default Format"
32619 #~ msgstr "Standardformat"
32622 #~ msgid "Key Words."
32623 #~ msgstr "Nøkkelord."
32626 #~ msgstr "Utklipp"
32629 #~ msgid "End Multiple Columns"
32630 #~ msgstr "&Multikolonne"
32632 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32635 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32636 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
32638 #~ msgid "Use AMS &math package"
32639 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
32641 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32642 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
32644 #~ msgid "Use &esint package"
32645 #~ msgstr "Bruk &esint"
32647 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32648 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
32650 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32651 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
32653 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32654 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
32656 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32657 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
32659 #~ msgid "Use mh&chem package"
32660 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
32663 #~ msgstr "&Første:"
32665 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32666 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
32669 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32670 #~ "actually to print."
32671 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
32673 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32674 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
32676 #~ msgid "Table w&idth:"
32677 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
32679 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32680 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
32682 #~ msgid "institute mark"
32683 #~ msgstr "instituttmerke"
32685 #~ msgid "Fig. ---"
32686 #~ msgstr "Fig. ---"
32688 #~ msgid "Computing Review Categories"
32689 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
32691 #~ msgid "CenteredCaption"
32692 #~ msgstr "Sentrert_Figurtekst"
32695 #~ msgstr "LatinON"
32697 #~ msgid "Latin on"
32698 #~ msgstr "Latin on"
32700 #~ msgid "LatinOff"
32701 #~ msgstr "LatinOff"
32703 #~ msgid "Latin off"
32704 #~ msgstr "Latin off"
32706 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32707 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
32709 #~ msgid "EndFrame"
32710 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
32712 #~ msgid "________________________________"
32713 #~ msgstr "________________________________"
32715 #~ msgid "Institute mark"
32716 #~ msgstr "Instituttmerke"
32718 #~ msgid "Maintext"
32719 #~ msgstr "Hovudtekst"
32722 #~ msgstr "Avstand"
32725 #~ msgstr "Avstand:"
32727 #~ msgid "Computer:"
32728 #~ msgstr "Datamaskin:"
32730 #~ msgid "Close Section"
32731 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
32733 #~ msgid "Table Caption"
32734 #~ msgstr "Tabell tekst"
32736 #~ msgid "Captionabove"
32737 #~ msgstr "Over_figurtekst"
32739 #~ msgid "Captionbelow"
32740 #~ msgstr "Under_figurtekst"
32745 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32746 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
32748 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32749 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
32751 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32752 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
32754 #~ msgid "Settings...|g"
32755 #~ msgstr "Val...|l"
32757 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32758 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
32760 #~ msgid "Braille Manual|B"
32761 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
32763 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32764 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
32766 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32767 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
32769 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32770 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
32772 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32773 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
32775 #~ msgid "Rotate cell"
32776 #~ msgstr "Rotèr cella"
32778 #~ msgid "AMS arrows"
32779 #~ msgstr "AMS Piler"
32781 #~ msgid "AMS relations"
32782 #~ msgstr "AMS relasjonar"
32784 #~ msgid "AMS operators"
32785 #~ msgstr "AMS operatorar"
32787 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32788 #~ msgstr "AMS ymse"
32790 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32791 #~ msgstr "AMS ymse"
32793 #~ msgid "AMS Arrows"
32794 #~ msgstr "AMS Piler"
32796 #~ msgid "AMS Relations"
32797 #~ msgstr "AMS relasjonar"
32799 #~ msgid "AMS Operators"
32800 #~ msgstr "AMS operatorar"
32802 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32803 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32805 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32806 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32808 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32809 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32811 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32812 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32814 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32815 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32820 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32821 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
32823 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32824 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
32826 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32827 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32829 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32830 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
32832 #~ msgid "Specify the default paper size."
32833 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
32835 #~ msgid "Memory problem"
32836 #~ msgstr "Minneproblem"
32838 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32839 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
32844 #~ msgid " (unknown)"
32845 #~ msgstr " (ukjent)"
32847 #~ msgid "List of Graphics"
32848 #~ msgstr "Liste over bilete"
32850 #~ msgid "List of Equations"
32851 #~ msgstr "Liste over likningar"
32853 #~ msgid "List of Index Entries"
32854 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
32856 #~ msgid "List of Marginal notes"
32857 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
32859 #~ msgid "List of Notes"
32860 #~ msgstr "Liste over Notisar"
32862 #~ msgid "List of Citations"
32863 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
32865 #~ msgid "List of Branches"
32866 #~ msgstr "Liste over greiner"
32868 #~ msgid "List of Changes"
32869 #~ msgstr "Liste over endringar"
32871 #~ msgid "Automatic help"
32872 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
32877 #~ msgid "Documents"
32878 #~ msgstr "Dokument"
32881 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32882 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
32884 #~ msgid "elsewhere"
32885 #~ msgstr "andreplassar"
32887 #~ msgid "&Output Format:"
32888 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
32897 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32898 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
32901 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32902 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
32905 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32906 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32909 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32910 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
32913 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32914 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
32917 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32918 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
32921 #~ msgid "Example \\theexample"
32922 #~ msgstr "Døme \\theexample"
32925 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32926 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
32929 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32930 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
32933 #~ msgid "Remark \\theremark"
32934 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
32937 #~ msgid "Case \\thecase"
32938 #~ msgstr "Saka \\thecase."
32941 #~ msgid "Question \\thequestion"
32942 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
32945 #~ msgid "Note \\thenote"
32946 #~ msgstr "Notis \\thenote."
32951 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32952 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
32954 #~ msgid "Preface:"
32955 #~ msgstr "Forord:"
32957 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32958 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
32960 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32961 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
32964 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
32966 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32967 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
32969 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32970 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
32973 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32974 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32976 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
32977 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
32985 #~ msgid "Step \\thestep."
32986 #~ msgstr "Steg \\thestep"
32988 #~ msgid "Appendices Section"
32989 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
32991 #~ msgid "--- Appendices ---"
32992 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
32995 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32996 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32997 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32999 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
33000 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
33002 #~ msgid "Layout|L"
33003 #~ msgstr "Oppsett|O"
33005 #~ msgid "Documents|D"
33006 #~ msgstr "Dokument|D"
33008 #~ msgid "New from Template...|T"
33009 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
33011 #~ msgid "Revert|R"
33012 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
33014 #~ msgid "Custom...|C"
33015 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
33018 #~ msgstr "Gjer om|G"
33021 #~ msgstr "Klipp ut|K"
33024 #~ msgstr "Lim inn|L"
33026 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33027 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
33029 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33030 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
33032 #~ msgid "Tabular|T"
33033 #~ msgstr "Tabell|T"
33035 #~ msgid "Thesaurus..."
33036 #~ msgstr "Synonymordbok..."
33038 #~ msgid "Statistics...|i"
33039 #~ msgstr "Statistikk...|i"
33041 #~ msgid "Change Tracking|g"
33042 #~ msgstr "Endra sporing|g"
33044 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33045 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
33047 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33048 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
33050 #~ msgid "Line Bottom|B"
33051 #~ msgstr "Botn linje|B"
33053 #~ msgid "Line Left|L"
33054 #~ msgstr "Venstre linje|V"
33056 #~ msgid "Line Right|R"
33057 #~ msgstr "Høgre linje|H"
33059 #~ msgid "Delete Row|w"
33060 #~ msgstr "Fjern rad|F"
33062 #~ msgid "Copy Row"
33063 #~ msgstr "Kopier rad|K"
33065 #~ msgid "Swap Rows"
33066 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
33068 #~ msgid "Delete Column|D"
33069 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
33071 #~ msgid "Copy Column"
33072 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
33074 #~ msgid "Swap Columns"
33075 #~ msgstr "Byt kolonner"
33077 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33078 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
33080 #~ msgid "Alignment|A"
33081 #~ msgstr "Justering|J"
33083 #~ msgid "Add Row|R"
33084 #~ msgstr "Legg til rad|L"
33086 #~ msgid "Add Column|C"
33087 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
33095 #~ msgid "Mathematica"
33096 #~ msgstr "Mathematica"
33098 #~ msgid "Maple, simplify"
33099 #~ msgstr "Maple, simplify"
33101 #~ msgid "Maple, factor"
33102 #~ msgstr "Maple, factor"
33104 #~ msgid "Maple, evalm"
33105 #~ msgstr "Maple,evalm"
33107 #~ msgid "Maple, evalf"
33108 #~ msgstr "Maple, evalf"
33110 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33111 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
33113 #~ msgid "Align Environment|A"
33114 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
33116 #~ msgid "AlignAt Environment"
33117 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
33119 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33120 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
33122 #~ msgid "Multline Environment"
33123 #~ msgstr "Multilinje miljø"
33125 #~ msgid "Special Character|S"
33126 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
33128 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33129 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
33131 #~ msgid "Index Entry|I"
33132 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
33134 #~ msgid "URL...|U"
33135 #~ msgstr "URL...|U"
33137 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33138 #~ msgstr "Ulike lister"
33140 #~ msgid "TeX Code|T"
33143 #~ msgid "Minipage|p"
33144 #~ msgstr "Miniside|d"
33146 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33147 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
33149 #~ msgid "Floats|a"
33150 #~ msgstr "Flytarar|y"
33152 #~ msgid "Include File...|d"
33153 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
33155 #~ msgid "Insert File|e"
33156 #~ msgstr "Set inn fil|n"
33158 #~ msgid "External Material...|x"
33159 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
33161 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33162 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
33164 #~ msgid "Protected Space|r"
33165 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
33167 #~ msgid "Vertical Space..."
33168 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
33170 #~ msgid "Line Break|L"
33171 #~ msgstr "Ny linje|L"
33173 #~ msgid "Protected Dash|D"
33174 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
33176 #~ msgid "Single Quote|Q"
33177 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
33179 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33180 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
33182 #~ msgid "Horizontal Line"
33183 #~ msgstr "Vassrett linje"
33185 #~ msgid "Font Change|o"
33186 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
33188 #~ msgid "Math Normal Font"
33189 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
33191 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33192 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
33194 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33195 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
33197 #~ msgid "Math Roman Family"
33198 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
33200 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33201 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
33203 #~ msgid "Math Bold Series"
33204 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
33206 #~ msgid "Text Normal Font"
33207 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
33209 #~ msgid "Floatflt Figure"
33210 #~ msgstr "Flytar figur"
33212 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33213 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
33215 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33216 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
33218 #~ msgid "Character...|C"
33219 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
33221 #~ msgid "Paragraph...|P"
33222 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
33224 #~ msgid "Document...|D"
33225 #~ msgstr "Dokument...|D"
33227 #~ msgid "Tabular...|T"
33228 #~ msgstr "Tabell...|T"
33230 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33231 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
33233 #~ msgid "Noun Style|N"
33234 #~ msgstr "Kapitelar|K"
33236 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33237 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
33239 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33240 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
33242 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33243 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
33245 #~ msgid "Update|U"
33246 #~ msgstr "Oppdater|O"
33248 #~ msgid "TeX Information|X"
33249 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
33251 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33252 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
33254 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33255 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
33257 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33258 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
33260 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33261 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
33263 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33264 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
33266 #~ msgid "Extended Features|E"
33267 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
33269 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33270 #~ msgstr "Innlemma object|m"
33272 #~ msgid "Preferences..."
33273 #~ msgstr "LyX-Val..."
33275 #~ msgid "Quit LyX"
33276 #~ msgstr "Skru av LyX"
33278 #~ msgid "%1$d words checked."
33279 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
33281 #~ msgid "One word checked."
33282 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
33284 #~ msgid "Spelling check completed"
33285 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
33290 #~ msgid "&Command:"
33291 #~ msgstr "&Kommando:"
33293 #~ msgid "Search text is empty!"
33294 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
33297 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33298 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33299 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33301 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
33302 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
33303 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
33305 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33307 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
33308 #~ "spesialtilpassa"."
33310 #~ msgid "Affilation:"
33311 #~ msgstr "Tilknyting:"
33313 #~ msgid "DockWidget"
33314 #~ msgstr "Fest vindauget"
33319 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33320 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
33322 #~ msgid "greyedout"
33323 #~ msgstr "Grå-tekst"
33325 #~ msgid "Open Target...|O"
33326 #~ msgstr "Opna mål...|O"
33328 #~ msgid "&Use Defaults"
33329 #~ msgstr "&Bruk standardar"
33331 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33332 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
33335 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33336 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33337 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33338 #~ "%[[, %pages%]]}."
33340 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33341 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33342 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33343 #~ "%[[, %pages%]]}."
33345 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
33346 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
33348 #~ msgid "Use &XeTeX"
33349 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
33351 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33352 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
33354 #~ msgid "&Use babel"
33355 #~ msgstr "Br&uk babel"
33357 #~ msgid "Flex:Institute"
33358 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
33360 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33361 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33367 #~ msgstr "diagram"
33372 #~ msgid "Flex:Alert"
33373 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
33375 #~ msgid "Flex:Structure"
33376 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
33378 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33379 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
33381 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33382 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
33384 #~ msgid "Flex:Firstname"
33385 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
33387 #~ msgid "Flex:Fname"
33388 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
33390 #~ msgid "Flex:Surname"
33391 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
33393 #~ msgid "Flex:Filename"
33394 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
33396 #~ msgid "Flex:Literal"
33397 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
33399 #~ msgid "Flex:Emph"
33400 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
33402 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33403 #~ msgstr "Fleks:kortform"
33405 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33406 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
33408 #~ msgid "Flex:Volume"
33409 #~ msgstr "Fleks:Volum"
33411 #~ msgid "Flex:Day"
33412 #~ msgstr "Fleks:Dag"
33414 #~ msgid "Flex:Month"
33415 #~ msgstr "Fleks:Månad"
33417 #~ msgid "Flex:Year"
33418 #~ msgstr "Fleks:År"
33420 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33421 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
33423 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33424 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
33426 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33427 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
33429 #~ msgid "Flex:ISSN"
33430 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
33432 #~ msgid "Flex:CODEN"
33433 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
33435 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33436 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
33438 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33439 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
33441 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33442 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
33444 #~ msgid "Flex:Code"
33445 #~ msgstr "Fleks:Kode"
33447 #~ msgid "Flex:Dscr"
33448 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
33450 #~ msgid "Flex:Keyword"
33451 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
33453 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33454 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
33456 #~ msgid "Flex:Orgname"
33457 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
33459 #~ msgid "Flex:Street"
33460 #~ msgstr "Fleks:Gate"
33462 #~ msgid "Flex:City"
33463 #~ msgstr "Fleks:by"
33465 #~ msgid "Flex:State"
33466 #~ msgstr "Fleks:Stat"
33468 #~ msgid "Flex:Postcode"
33469 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
33471 #~ msgid "Flex:Country"
33472 #~ msgstr "Fleks:Land"
33474 #~ msgid "Flex:Directory"
33475 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
33477 #~ msgid "Flex:Email"
33478 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33480 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33481 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
33483 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33484 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
33486 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33487 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
33489 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33490 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
33492 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33493 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
33495 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33496 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
33504 #~ msgid "Note:Note"
33505 #~ msgstr "Notis:Notis"
33507 #~ msgid "Note:Greyedout"
33508 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
33510 #~ msgid "Box:Shaded"
33511 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
33516 #~ msgid "Info:menu"
33517 #~ msgstr "Info:meny"
33519 #~ msgid "Info:shortcut"
33520 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
33522 #~ msgid "Info:shortcuts"
33523 #~ msgstr "Info:snøggtast"
33525 #~ msgid "Flex:Endnote"
33526 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
33528 #~ msgid "Flex:Initial"
33529 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
33531 #~ msgid "Flex:Glosse"
33532 #~ msgstr "Fleks:Glose"
33534 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33535 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
33537 #~ msgid "Flex:Expression"
33538 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
33540 #~ msgid "Flex:Concepts"
33541 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
33543 #~ msgid "Flex:Meaning"
33544 #~ msgstr "Fleks:Meining"
33546 #~ msgid "Flex:Noun"
33547 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
33549 #~ msgid "Flex:Strong"
33550 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
33556 #~ msgstr "Nynorsk"
33558 #~ msgid "file[[scope]]"
33559 #~ msgstr "fil[[scope]]"
33561 #~ msgid "master document[[scope]]"
33562 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
33564 #~ msgid "open files[[scope]]"
33565 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
33567 #~ msgid "manuals[[scope]]"
33568 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
33570 #~ msgid "Keywordsr"
33571 #~ msgstr "Stikkord"
33574 #~ msgstr "FargeUI"
33576 #~ msgid "A&vailable indices:"
33577 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
33579 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
33580 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
33582 #~ msgid "&Vert. Phantom"
33583 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
33585 #~ msgid "Screen &DPI:"
33586 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
33588 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33589 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
33591 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33592 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
33594 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33595 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
33597 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33598 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
33600 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33601 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
33603 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33604 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
33606 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33607 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
33609 #~ msgid "Element:Firstname"
33610 #~ msgstr "Element:Fornamn"
33612 #~ msgid "Element:Fname"
33613 #~ msgstr "Element:Fnamn"
33615 #~ msgid "Element:Filename"
33616 #~ msgstr "Element:Filnamn"
33618 #~ msgid "Element:Citation-number"
33619 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
33621 #~ msgid "Element:Issue-number"
33622 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
33624 #~ msgid "Element:Issue-day"
33625 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
33627 #~ msgid "Element:Issue-months"
33628 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
33630 #~ msgid "Element:SS-Title"
33631 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
33633 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33634 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
33636 #~ msgid "Element:Postcode"
33637 #~ msgstr "Element:Postnummer"
33639 #~ msgid "Element:Directory"
33640 #~ msgstr "Element:Katalog"
33642 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33643 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
33645 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33646 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
33648 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33649 #~ msgstr "Element:MenyVal"
33651 #~ msgid "CharStyle"
33652 #~ msgstr "Teiknstil"
33657 #~ msgid "Custom:Endnote"
33658 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
33660 #~ msgid "CharStyle:Initial"
33661 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
33663 #~ msgid "Custom:Glosse"
33664 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
33666 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33667 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
33669 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33670 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
33672 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33673 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
33675 #~ msgid "CharStyle:Code"
33676 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
33678 #~ msgid "Horiz. Phantom"
33679 #~ msgstr "Horis. fantom"
33681 #~ msgid "Vert. Phantom"
33682 #~ msgstr "Vert. fantom"
33684 #~ msgid "Middle|d"
33685 #~ msgstr "Midten|M"
33688 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33689 #~ "lyx2lyx script."
33691 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
33692 #~ "ikkje å konvertere det."
33695 #~ "The specified document\n"
33697 #~ "could not be read."
33701 #~ "kunne ikkje bli lest."
33703 #~ msgid "Could not read document"
33704 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
33706 #~ msgid "top/bottom line"
33707 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
33709 #~ msgid "All indices"
33710 #~ msgstr "Alle indeksar"
33712 #~ msgid "FrmtRef: "
33713 #~ msgstr "FormatRef: "