]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
b641f7332a9fb38511276f199a23d576251bf238
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Fjern"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)aktiver"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Skri&fttypar:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Storleik:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
127 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
128 msgid "Default"
129 msgstr "Standard"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
133 msgid "Tiny"
134 msgstr "Svært liten"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
138 msgid "Smallest"
139 msgstr "Minst"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
143 msgid "Smaller"
144 msgstr "Mindre"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
148 msgid "Small"
149 msgstr "Lite"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
153 msgid "Normal"
154 msgstr "Normal"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
158 msgid "Large"
159 msgstr "Stor"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
163 msgid "Larger"
164 msgstr "Større"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
168 msgid "Largest"
169 msgstr "Størst"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
173 msgid "Huge"
174 msgstr "Enorm"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
178 msgid "Huger"
179 msgstr "Gigantisk"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 #, fuzzy
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Sjølvalt punkt:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "&Nivå:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "Skjema"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Bruk &standard plassering"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Avanserte val for plassering"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgid "&Top of page"
204 msgstr "&Øvst på sida"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Heilt &sikkert her"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Her, om det går"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Flytar side"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Nedst på sida"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Over fleire spaltar"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "&Rotèr 90°"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "Skri&fttypeUI"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Storleik%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "&Typewriter"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Romansk"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Storleik%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Sans Serif"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "&Standard familie"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Start storleik:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Dokumentklasse:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Val"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript-&drivaren:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Språk"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Teiknsett:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "&Sitatstil:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "&Standard margar"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Topp"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Botn"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Indre:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "&Ytre"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Topptekst av&stand:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Topptekst&høgd:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "&Botntekst avstand:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Bruk AMS &matte"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 #, fuzzy
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 #, fuzzy
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Bruk AMS &matte"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Nummerering"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Papirstorleik"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Høgd"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
380 msgid "&Width:"
381 msgstr "&Breidd:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Retning"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "S&tåande"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Liggjande:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "&Side stil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Topp og botntekst stil"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bruk to spaltar"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Versjonen her"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Bidrag"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Opphavsrett"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "&Lat att"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
453 msgid "&Dummy"
454 msgstr "&Dummy"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
472 msgid "&OK"
473 msgstr "&OK"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
478 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
479 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
480 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
481 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
482 msgid "&Cancel"
483 msgstr "&Avbryt"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Litteratur nøkkel"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
495 msgid "&Label:"
496 msgstr "&Etikett"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
499 msgid "&Key:"
500 msgstr "&Nøkkel:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
510 msgid "Cancel"
511 msgstr "Avbryt"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Vel BibTeX database"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
521 msgid "&Browse..."
522 msgstr "&Bla gjennom..."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Legg &til innhaldslista"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
537 msgid "&Content:"
538 msgstr "&Innhald"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Vel ein stil"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
561 msgid "&Delete"
562 msgstr "&Slett"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
569 msgid "&Add..."
570 msgstr "&Legg til..."
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "Vel BibTeX database"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
577 msgid "Databa&ses"
578 msgstr "Databa&sar"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
582 msgstr "BibTeX stil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
585 msgid "St&yle"
586 msgstr "&Stil"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
596 msgid "None"
597 msgstr "Ingen"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
602 msgid "Parbox"
603 msgstr "Avsnittramme"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
607 msgid "Minipage"
608 msgstr "Miniside"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Støtta rammer"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
615 msgid "Inner Bo&x:"
616 msgstr "&Indre ramme:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorasjon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
623 msgid "Height value"
624 msgstr "Høgde"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
628 msgid "Width value"
629 msgstr "Breidd"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
633 msgid "Alignment"
634 msgstr "Justering"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
642 msgid "Left"
643 msgstr "Venstre"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
649 msgid "Center"
650 msgstr "Midten"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
654 msgid "Right"
655 msgstr "Høgre"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
658 msgid "Stretch"
659 msgstr "Strekk"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
662 msgid "Horizontal"
663 msgstr "Vassrett"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
672 msgid "Top"
673 msgstr "Topp"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
678 msgid "Middle"
679 msgstr "Midten"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
684 msgid "Bottom"
685 msgstr "Botn"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
688 msgid "&Box:"
689 msgstr "&Ramme:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
692 msgid "Co&ntent:"
693 msgstr "&Innhald:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
700 msgid "Vertical"
701 msgstr "Loddrett"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
708 msgid "&Restore"
709 msgstr "Gjenopp&rett"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
718 msgid "&Apply"
719 msgstr "&Bruk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Vel greina di"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
730 msgid "Change:"
731 msgstr "Endring:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Gå til neste endring"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
738 msgid "&Next change"
739 msgstr "&Neste endring"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Godta endringa"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
746 msgid "&Accept"
747 msgstr "&Godta"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Forkast endringa"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
754 msgid "&Reject"
755 msgstr "&Forkast"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
759 msgid "Font family"
760 msgstr "Skriftfamilie"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
763 msgid "&Family:"
764 msgstr "&Familie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
768 msgid "Font shape"
769 msgstr "Skrifttype"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
772 msgid "S&hape:"
773 msgstr "&Form:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
777 msgid "Font series"
778 msgstr "Skriftserie"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
784 msgid "Language"
785 msgstr "Språk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
789 msgid "Font color"
790 msgstr "Farge på skrifta"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
793 msgid "&Series:"
794 msgstr "&Serier:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
797 msgid "&Color:"
798 msgstr "&Farge"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr "Byt aldri"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
806 msgid "Font size"
807 msgstr "Skriftstorleik"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Andreskriftval"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "Byt alltid"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
819 msgid "&Misc:"
820 msgstr "&Ymse"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
827 msgid "&Toggle all"
828 msgstr "&Bytt alle"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Bruk ending automatisk"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Bruk endringane med det same"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
843 msgid "Close"
844 msgstr "Lukk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
851 msgid "&Up"
852 msgstr "&Opp"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
863 msgid "D&elete"
864 msgstr "Sle&tt"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
867 #, fuzzy
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Valt litteratur"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
872 #, fuzzy
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "Formatering"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
885 #, fuzzy
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "&Litteraturstil:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Alle forfattarane"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
894 #, fuzzy
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
903 #, fuzzy
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
924 msgid "A&pply"
925 msgstr "&Bruk"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
928 #, fuzzy
929 msgid "Search Citation"
930 msgstr "Litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
933 #, fuzzy
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
942 #, fuzzy
943 msgid "<- C&lear"
944 msgstr "&Fjern"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
947 #, fuzzy
948 msgid "F&ind:"
949 msgstr "&Finn:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
952 msgid "Insert the delimiters"
953 msgstr "Set inn skiljeteikn"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
956 msgid "&Insert"
957 msgstr "&Set inn"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Storleik:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
965 #, fuzzy
966 msgid "TeX Code: "
967 msgstr "TeX|X"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr "Vis"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis ERT i teksten"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr "&I teksten"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "&Samanlagd"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Opna"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "Kla&dd"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger fila eksternt"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Rediger fil..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Vel ei-fil"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1043 msgid "Filename"
1044 msgstr "Filnamn"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1049 msgid "&File:"
1050 msgstr "Fil"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1053 msgid "Template"
1054 msgstr "Mal"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelege malar"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1061 msgid "LyX View"
1062 msgstr "LyX utsjånad"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Skjerm"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1074 msgid "Monochrome"
1075 msgstr "Svart/kvit"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1080 msgid "Grayscale"
1081 msgstr "Gråtonar"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1086 msgid "Color"
1087 msgstr "Farge"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1090 msgid "Preview"
1091 msgstr "Førehandsvising"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1101 msgid "%"
1102 msgstr "%"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1106 msgid "&Display:"
1107 msgstr "&Vis:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1110 msgid "Sca&le:"
1111 msgstr "Ska&la:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Vis bilete i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1119 msgstr "&Vis i LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1122 msgid "Rotate"
1123 msgstr "Roter"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Origo for roteringa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1140 msgid "&Origin:"
1141 msgstr "&Origo:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1144 msgid "A&ngle:"
1145 msgstr "Vi&nkel:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1148 msgid "Scale"
1149 msgstr "Storleik"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1171 msgid "Crop"
1172 msgstr "Kutt"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "<&Hent frå fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Klipp til &ramma"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "&Til venstre nede:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "Til høgre &oppe:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1205 msgid "x"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1209 msgid "y"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1213 msgid "Options"
1214 msgstr "Val"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Val:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "<Forma&t:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1225 msgid "&Graphics"
1226 msgstr "&Grafikk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1229 msgid "&Edit"
1230 msgstr "&Endre"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Vel ei biletefil"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Roter grafikk"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "&Origo:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "Topptekst&høgd:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Breidd:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1283 msgid "&Clipping"
1284 msgstr "&Klipping"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1293 msgid "x:"
1294 msgstr "x:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1297 #, fuzzy
1298 msgid "LaTe&X and LyX options"
1299 msgstr "LaTeX-&val:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Andre LaTeX-val"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Kladd"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "&Kladd"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Delfigur"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "Figur-tekst:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "Vis i LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Førehandsvising"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Marker mellomrom"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Namnet på fila"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Last fila"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1374 msgid "&Load"
1375 msgstr "&Last inn"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Underdokument"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1382 msgid "Input"
1383 msgstr "Tekstfil"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 msgid "Verbatim"
1387 msgstr "Verbatim"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1390 msgid "&Include Type:"
1391 msgstr "&Filtype:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Oppdater skjermen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1399 msgid "&Update"
1400 msgstr "&Oppdater"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Tal på rader"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1411 msgid "&Rows:"
1412 msgstr "&Rader:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Tal på kolonnar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1423 msgid "&Columns:"
1424 msgstr "&Kolonner:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Loddrett justering"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1435 msgid "&Vertical:"
1436 msgstr "&Loddrett:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Vassrett:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1447 msgid "Sort &as:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Description:"
1453 msgstr "Skildring"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Symbol:"
1458 msgstr "Symbol"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1461 msgid "Type"
1462 msgstr "Type"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1465 msgid "LyX internal only"
1466 msgstr "Berre for LyX internt "
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1469 msgid "LyX &Note"
1470 msgstr "LyX &Notat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1473 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1474 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1477 msgid "&Comment"
1478 msgstr "&Kommentar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1481 msgid "Print as grey text"
1482 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1485 msgid "&Greyed out"
1486 msgstr "Som &Grå-tekst"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1489 msgid "Framed in box"
1490 msgstr "Omramma"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1493 msgid "&Framed"
1494 msgstr "&Omramma"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1497 msgid "Box with shaded background"
1498 msgstr "Skuggelagd ramme"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1501 msgid "&Shaded"
1502 msgstr "&Skuggelagd"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1505 msgid "Label Width"
1506 msgstr "Etikettbreidd"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1510 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1511 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1514 msgid "&Longest label"
1515 msgstr "&Lengste etikett"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Indent &Paragraph"
1520 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1523 msgid "L&ine spacing:"
1524 msgstr "&Linjeavstand:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1527 #: src/text.cpp:1737
1528 msgid "Single"
1529 msgstr "Enkel"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1532 msgid "1.5"
1533 msgstr "1.5"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1536 #: src/text.cpp:1743
1537 msgid "Double"
1538 msgstr "Dobbel"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1544 msgid "Custom"
1545 msgstr "Tilpassa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Default"
1550 msgstr "Standard"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Justified"
1555 msgstr "Justert"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Left"
1560 msgstr "Venstre"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Right"
1565 msgstr "Høgre"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Center"
1570 msgstr "Midten"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1573 msgid "&Colors"
1574 msgstr "&Fargar"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1577 msgid "&Alter..."
1578 msgstr "&Endra..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Converter File Cache"
1583 msgstr "Set inn fil|n"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Enabled"
1588 msgstr "&Langtabell"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Maximum Age (in days):"
1593 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Converter Defi&nitions"
1598 msgstr "Definisjonar"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1602 msgid "A&dd"
1603 msgstr "&Legg til"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1608 msgid "&Modify"
1609 msgstr "E&ndra"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Remo&ve"
1614 msgstr "&Fjern"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&From format:"
1619 msgstr "&Format:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&To format:"
1624 msgstr "&Datoformat"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1627 msgid "E&xtra flag:"
1628 msgstr "&Ekstra flagg:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1631 msgid "C&onverter:"
1632 msgstr "Eksportprogram:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1635 msgid "C&opiers"
1636 msgstr "K&opierarar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1639 msgid "&Format:"
1640 msgstr "&Format:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1643 msgid "&Copier:"
1644 msgstr "&Kopierar:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1647 msgid ""
1648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1650 "rather than the Cygwin teTeX."
1651 msgstr ""
1652 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1653 "teTeX under MS Windows."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "&Datoformat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformatet til strftime"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Vis &grafikk:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1672 msgid "Off"
1673 msgstr "Av"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1676 msgid "No math"
1677 msgstr "Ikkje nytt matte"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1680 msgid "On"
1681 msgstr "På"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1685 msgstr "Ikkje vis matte"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Vis med det &same:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1693 msgstr "&Filformat"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1704 msgid "F&ormat:"
1705 msgstr "F&ormat:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1708 msgid "S&hortcut:"
1709 msgstr "&Snøggtast:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1712 msgid "&Viewer:"
1713 msgstr "&Framsynar:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1716 msgid "&GUI name:"
1717 msgstr "&GUI namn:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1720 msgid "E&xtension:"
1721 msgstr "Fil E&tternamn:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1724 msgid "Ed&itor:"
1725 msgstr "Skr&iveprogram:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1728 msgid "&E-mail:"
1729 msgstr "&E-post:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1732 msgid "Your name"
1733 msgstr "Ditt namn"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1736 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1737 msgid "&Name:"
1738 msgstr "&Namn:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "Di E-post adresse"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1746 msgid "Bro&wse..."
1747 msgstr "B&la gjennom..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1750 msgid "S&econd:"
1751 msgstr "Andr&e:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1754 msgid "&First:"
1755 msgstr "&Første:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1759 msgid "Br&owse..."
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "S&tart kommando:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "&Standard språk:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språ&k pakke:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1783 msgid "Auto &begin"
1784 msgstr "Start aut&omatisk"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1787 msgid "Use b&abel"
1788 msgstr "Bruk& babel"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1791 msgid "&Global"
1792 msgstr "&Global"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1799 msgid "Auto &end"
1800 msgstr "Sl&utt automatisk"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Marker &framandespråk"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "TeX &koding:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1823 msgid "US letter"
1824 msgstr "US-letter"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1827 msgid "US legal"
1828 msgstr "US-legal"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1831 msgid "US executive"
1832 msgstr "US Executive"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1835 msgid "A3"
1836 msgstr "A3"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1839 msgid "A4"
1840 msgstr "A4"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1843 msgid "A5"
1844 msgstr "A5"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1847 msgid "B5"
1848 msgstr "B5"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1851 msgid "External Applications"
1852 msgstr "Eksterne program"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1855 msgid "CheckTeX start options and flags"
1856 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1859 msgid "Chec&kTeX command:"
1860 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1863 msgid "BibTeX command and options"
1864 msgstr "BibTeX val"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1867 msgid "&BibTeX command:"
1868 msgstr "&BibTeX kommando:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1871 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1872 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1875 msgid "Index command:"
1876 msgstr "Indeks kommando:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1879 msgid "DVI viewer paper size options:"
1880 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1883 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1884 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1887 msgid "Ly&XServer pipe:"
1888 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1895 msgid "Browse..."
1896 msgstr "Bla gjennom..."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1899 msgid "&PATH prefix:"
1900 msgstr "&Stig-prefiks:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1903 msgid "&Temporary directory:"
1904 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1907 msgid "&Backup directory:"
1908 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1911 msgid "&Working directory:"
1912 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1915 msgid "&Document templates:"
1916 msgstr "Stig til &malar:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1919 msgid "&roff command:"
1920 msgstr "&roff kommando:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1923 msgid ""
1924 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1925 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1926 "paragraphs are separated by a blank line."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1930 msgid "Output &line length:"
1931 msgstr "Linje&lengd:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1934 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1935 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1938 msgid "Name of the default printer"
1939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1942 msgid "Use printer name explicitely"
1943 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1946 msgid "Adapt outp&ut"
1947 msgstr "S&end skrivar namn"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1950 msgid "Command Options"
1951 msgstr "Kommando flagg"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1954 msgid "Re&verse:"
1955 msgstr "Om&vendt:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1958 msgid "To p&rinter:"
1959 msgstr "Til sk&rivar:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1962 msgid "Paper si&ze:"
1963 msgstr "&Papirstorleik:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1966 msgid "To &file:"
1967 msgstr "Utskrift til &fil:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1970 msgid "Spool &command:"
1971 msgstr "&Kø-kommando:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1974 msgid "&Odd pages:"
1975 msgstr "&Odde-sider:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1978 msgid "Paper t&ype:"
1979 msgstr "Papir&type:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1982 msgid "E&xtra options:"
1983 msgstr "E&kstra val:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1986 msgid "Spool pref&ix:"
1987 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1990 msgid "Co&llated:"
1991 msgstr "Sam&la:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1994 msgid "&Even pages:"
1995 msgstr "&Like-sider:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1998 msgid "File ex&tension:"
1999 msgstr "Fil E&tternamn:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2002 msgid "Lan&dscape:"
2003 msgstr "Ligg&jande:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2006 msgid "Co&pies:"
2007 msgstr "Ko&piar:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2010 msgid "Pa&ge range:"
2011 msgstr "&Utval av sider:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2014 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2015 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2018 msgid "Printer co&mmand:"
2019 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2022 msgid "Printer &name:"
2023 msgstr "Skrivar&namn:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2026 msgid "Sa&ns Serif:"
2027 msgstr "Sa&ns Serif"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2030 msgid "T&ypewriter:"
2031 msgstr "T&ypewriter"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2034 msgid "Screen &DPI:"
2035 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2038 msgid "&Zoom %:"
2039 msgstr "&Forstørring %:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2042 msgid "Font Sizes"
2043 msgstr "Skriftstorleik"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2046 msgid "Larger:"
2047 msgstr "Større:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2050 msgid "Largest:"
2051 msgstr "Største:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2054 msgid "Huge:"
2055 msgstr "Enorm:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2058 msgid "Hugest:"
2059 msgstr "Megasvær:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2062 msgid "Smallest:"
2063 msgstr "Minst:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2066 msgid "Smaller:"
2067 msgstr "Mindre:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2070 msgid "Small:"
2071 msgstr "Liten:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2074 msgid "Normal:"
2075 msgstr "Normal:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2078 msgid "Tiny:"
2079 msgstr "Svært liten:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2082 msgid "Large:"
2083 msgstr "Stor:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2086 msgid "Spellchec&ker executable:"
2087 msgstr "Stave&kontroll program:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2091 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2094 msgid "Al&ternative language:"
2095 msgstr "Al&ternative språk:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2098 msgid "Escape cha&racters:"
2099 msgstr "Ve&rna teikn:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2103 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2106 msgid "Personal &dictionary:"
2107 msgstr "Personleg&ordbok:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2111 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2114 msgid "Accept compound &words"
2115 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2118 msgid "Use input encod&ing"
2119 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2122 msgid "Scrolling"
2123 msgstr "Rullefelt"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2126 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2127 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2130 msgid "B&rowse..."
2131 msgstr "B&la gjennom..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2134 msgid "&User interface file:"
2135 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2138 msgid "&Bind file:"
2139 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2142 msgid "Session"
2143 msgstr "Økta"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2148 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2151 msgid "Load opened files from last session"
2152 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2155 msgid "Restore cursor positions"
2156 msgstr "Hugs skrivemerket"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2160 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2163 msgid "Save/restore window position"
2164 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2169 msgid "Width"
2170 msgstr "Breidd"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2175 msgid "Height"
2176 msgstr "Høgd"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2179 msgid "Documents"
2180 msgstr "Dokument"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2183 msgid "B&ackup documents "
2184 msgstr "L&ag reservekopi "
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2187 msgid " every"
2188 msgstr "kvart"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2191 msgid "minutes"
2192 msgstr "minutt"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2195 msgid "&Maximum last files:"
2196 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2199 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2200 msgid "&Save"
2201 msgstr "&Lagra"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2204 msgid "Pages"
2205 msgstr "Sider"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2208 msgid "Page number to print from"
2209 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2212 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2213 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2216 msgid "Page number to print to"
2217 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2220 msgid "Print all pages"
2221 msgstr "Skriv ut alle sider"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2224 msgid "Fro&m"
2225 msgstr "F&rå"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2228 msgid "&All"
2229 msgstr "&Alle"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2232 msgid "Print &odd-numbered pages"
2233 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2236 msgid "Print &even-numbered pages"
2237 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2240 msgid "Print in reverse order"
2241 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2244 msgid "Re&verse order"
2245 msgstr "Om&vendt"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2248 msgid "Copies"
2249 msgstr "Kopiar"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2252 msgid "Number of copies"
2253 msgstr "Kor mange kopiar"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2256 msgid "Collate copies"
2257 msgstr "Samla kopiar"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2260 msgid "&Collate"
2261 msgstr "&Samla:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2264 msgid "&Print"
2265 msgstr "S&kriv ut"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2268 msgid "Print Destination"
2269 msgstr "Skrivar"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2272 msgid "Send output to the printer"
2273 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2276 msgid "P&rinter:"
2277 msgstr "Sk&rivar"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2280 msgid "Send output to the given printer"
2281 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2284 msgid "Send output to a file"
2285 msgstr "Skriv til ei fil"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2288 msgid "La&bels in:"
2289 msgstr "E&tikettar i:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2292 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2293 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2296 msgid "<reference>"
2297 msgstr "<referanse>"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2300 msgid "(<reference>)"
2301 msgstr "(<referance>)"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2304 msgid "<page>"
2305 msgstr "<side>"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2308 msgid "on page <page>"
2309 msgstr "på side <side>"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2312 msgid "<reference> on page <page>"
2313 msgstr "<referanse> på side <side>"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2316 msgid "Formatted reference"
2317 msgstr "Formatert referanse"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2321 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2324 msgid "&Sort"
2325 msgstr "&Sorter"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2328 msgid "Update the label list"
2329 msgstr "Oppdater referanselista"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2332 msgid "Jump to the label"
2333 msgstr "Hopp til etikett"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2336 msgid "&Go to Label"
2337 msgstr "&Gå til etikett"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2340 msgid "&Find:"
2341 msgstr "&Finn:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2344 msgid "Replace &with:"
2345 msgstr "&Erstatt med:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2348 msgid "Case &sensitive"
2349 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2352 msgid "Match whole words onl&y"
2353 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2356 msgid "Find &Next"
2357 msgstr "Finn &neste"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2362 msgid "&Replace"
2363 msgstr "E&rstatt"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2366 msgid "Replace &All"
2367 msgstr "Erstatt &alle"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2370 msgid "Search &backwards"
2371 msgstr "Søk &bakover."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2374 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2375 msgstr ""
2376 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2379 msgid "&Export formats:"
2380 msgstr "Eks&portformat:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2383 msgid "&Command:"
2384 msgstr "&Kommando:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2387 msgid "Suggestions:"
2388 msgstr "Framlegg:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2391 msgid "Replace word with current choice"
2392 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2395 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2396 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2399 msgid "Ignore this word"
2400 msgstr "Ignorer dette ordet"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2403 msgid "&Ignore"
2404 msgstr "&Ignorer"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2407 msgid "Ignore this word throughout this session"
2408 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2411 msgid "I&gnore All"
2412 msgstr "I&gnorer alle"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2415 msgid "Replacement:"
2416 msgstr "Erstatning:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2419 msgid "Current word"
2420 msgstr "Noverande ord"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2423 msgid "Unknown word:"
2424 msgstr "Ukjent ord:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2427 msgid "Replace with selected word"
2428 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2431 msgid "&Table Settings"
2432 msgstr "&Tabellval"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2435 msgid "Column Width"
2436 msgstr "Kolonnebreidd"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2439 msgid "Fixed width of the column"
2440 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2443 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2444 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2447 msgid "&Vertical alignment:"
2448 msgstr "&Loddrett justering"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2451 msgid "&Horizontal alignment:"
2452 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2455 msgid "Horizontal alignment in column"
2456 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2459 msgid "Justified"
2460 msgstr "Justert"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2464 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2468 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2472 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2476 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2479 msgid "Merge cells"
2480 msgstr "Slå saman celler"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2483 msgid "&Multicolumn"
2484 msgstr "&Multikolonne"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2487 msgid "LaTe&X argument:"
2488 msgstr "LaTe&X argument:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2492 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2495 msgid "&Borders"
2496 msgstr "&Kantlinjer"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2499 msgid "All Borders"
2500 msgstr "Alle kantlinjer"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2507 msgid "&Set"
2508 msgstr "&Sett inn"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2512 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2515 msgid "C&lear"
2516 msgstr "&Fjern"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2519 msgid "Style"
2520 msgstr "Stil"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2523 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2524 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2527 msgid "Fo&rmal"
2528 msgstr "Fo&rmell"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2531 msgid "Use default (grid-like) border style"
2532 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2535 msgid "De&fault"
2536 msgstr "Standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2539 msgid "Set Borders"
2540 msgstr "Endre kantlinjer"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2543 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2544 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2547 msgid "Additional Space"
2548 msgstr "Ekstra mellomrom."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2551 msgid "T&op of row:"
2552 msgstr "Øvste ra&da:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Nedste rada:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Me&llom radane:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2563 msgid "&Longtable"
2564 msgstr "&Langtabell"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2575 msgid "Settings"
2576 msgstr "Val"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2579 msgid "Status"
2580 msgstr "Status"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2583 msgid "Header:"
2584 msgstr "Overskrift:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2587 msgid "Footer:"
2588 msgstr "Botntekst:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Første overskrift:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Siste botntekst:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2599 msgid "Contents"
2600 msgstr "Innhald"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Kantlinje over"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Kantlinje under"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2612 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2616 msgid "on"
2617 msgstr "på"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2620 msgid "This row is the header of the first page"
2621 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2624 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2625 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2628 msgid "This row is the footer of the last page"
2629 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2636 msgid "double"
2637 msgstr "dobbel"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2640 msgid "Don't output the last footer"
2641 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2645 msgid "is empty"
2646 msgstr "Skal vere tom"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2649 msgid "Don't output the first header"
2650 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2654 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2657 msgid "&Use long table"
2658 msgstr "&Bruk langtabell"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2661 msgid "Current cell:"
2662 msgstr "Noverande celle:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2665 msgid "Current row position"
2666 msgstr "Den noverande rada"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2669 msgid "Current column position"
2670 msgstr "Den noverande kolonna"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2673 msgid "Close this dialog"
2674 msgstr "Lukk dette vindauget"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2677 msgid "Rebuild the file lists"
2678 msgstr "Lag nye fil-lister"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2681 msgid "&Rescan"
2682 msgstr "&Frisk opp"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2685 msgid ""
2686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2687 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2690 msgid "&View"
2691 msgstr "&Vis"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2694 msgid "Selected classes or styles"
2695 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2698 msgid "LaTeX classes"
2699 msgstr "LaTeX klassar"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2702 msgid "LaTeX styles"
2703 msgstr "LaTeX stiler"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2706 msgid "BibTeX styles"
2707 msgstr "BibTeX stiler"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2710 msgid "Toggles view of the file list"
2711 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2714 msgid "Show &path"
2715 msgstr "Vis &stig"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2718 msgid "Index entry"
2719 msgstr "Indeksnøkkel"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2722 msgid "&Keyword:"
2723 msgstr "&Nøkkelord:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2726 msgid "Entry"
2727 msgstr "Setelen"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2731 msgid "The selected entry"
2732 msgstr "Det valde setelen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2735 msgid "&Selection:"
2736 msgstr "&Utval:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2739 msgid "Replace the entry with the selection"
2740 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2747 #, fuzzy
2748 msgid "<- P&romote"
2749 msgstr "<-&Lyft opp"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Move selected item down by one"
2754 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2757 #, fuzzy
2758 msgid "D&own"
2759 msgstr "&Ned"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2766 #, fuzzy
2767 msgid "De&mote ->"
2768 msgstr "&Senk ned ->"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2771 msgid "Update navigation tree"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Upd&ate"
2777 msgstr "&Oppdater"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Move selected item up by one"
2782 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2785 msgid ""
2786 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2787 "available"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2791 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2795 msgid "&Type:"
2796 msgstr "&Type"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2800 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2801 msgid "URL"
2802 msgstr "URL"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2805 msgid "&URL:"
2806 msgstr "&URL:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2809 msgid "Name associated with the URL"
2810 msgstr "Namn for URL-en"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2813 msgid "Output as a hyperlink ?"
2814 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2817 msgid "&Generate hyperlink"
2818 msgstr "&Lag lenke"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2821 msgid "&Spacing:"
2822 msgstr "Mellom&rom:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2825 msgid "&Value:"
2826 msgstr "&Verdi:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2829 msgid "&Protect:"
2830 msgstr "Ve&rn:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2833 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2834 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2837 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2838 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2841 msgid "Supported spacing types"
2842 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2845 msgid "DefSkip"
2846 msgstr "Standard avstand"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2849 msgid "SmallSkip"
2850 msgstr "Liten avstand"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2853 msgid "MedSkip"
2854 msgstr "Medium avstand"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2857 msgid "BigSkip"
2858 msgstr "Stor avstand"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2861 msgid "VFill"
2862 msgstr "Fyll vertikalt"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Complete source"
2867 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2870 msgid "Automatic update"
2871 msgstr "Vis endringar automatisk"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2874 msgid "Default (outer)"
2875 msgstr "Standard (ytre)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2878 msgid "Outer"
2879 msgstr "Ytre"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2882 msgid "&Placement:"
2883 msgstr "&Plassering"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2886 msgid "Units of width value"
2887 msgstr "Breiddeining"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2890 msgid "&Units:"
2891 msgstr "&Einingar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2894 msgid "&Line spacing:"
2895 msgstr "&Linjeavstand:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2898 msgid "Separate Paragraphs With"
2899 msgstr "Del avsnitta med"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2902 msgid "&Vertical space"
2903 msgstr "Loddrett avstand"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2907 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2910 msgid "&Indentation"
2911 msgstr "&Innrykk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "To &spalter"
2920
2921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2923 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2925 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2927 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2929 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2932 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2933 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2934 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2937 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2938 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2939 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2940 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2943 msgid "Standard"
2944 msgstr "Standard"
2945
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2947 msgid "TheoremTemplate"
2948 msgstr "Teorem-mal"
2949
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2954 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2956 msgid "Proof"
2957 msgstr "Prov"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2960 msgid "Proof:"
2961 msgstr "Prov:"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2968 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2969 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2971 msgid "Theorem"
2972 msgstr "Teorem"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2975 msgid "Theorem #:"
2976 msgstr "Teorem #:"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2980 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2982 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2985 msgid "Lemma"
2986 msgstr "Lemma"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2989 msgid "Lemma #:"
2990 msgstr "Lemma #:"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3000 msgid "Corollary"
3001 msgstr "Korollar"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3004 msgid "Corollary #:"
3005 msgstr "Korollar #:"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3009 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3014 msgid "Proposition"
3015 msgstr "Framlegg"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3018 msgid "Proposition #:"
3019 msgstr "Framlegg #:"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3026 msgid "Conjecture"
3027 msgstr "Konjektur"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3030 msgid "Conjecture #:"
3031 msgstr "Konjektur #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3037 msgid "Criterion"
3038 msgstr "Kriterium"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3041 msgid "Criterion #:"
3042 msgstr "Kriterium #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3048 msgid "Fact"
3049 msgstr "Faktum"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3052 msgid "Fact #:"
3053 msgstr "Faktum #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3058 msgid "Axiom"
3059 msgstr "Aksiom"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3062 msgid "Axiom #:"
3063 msgstr "Aksiom #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3073 msgid "Definition"
3074 msgstr "Definisjon"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3077 msgid "Definition #:"
3078 msgstr "Definisjon #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3087 msgid "Example"
3088 msgstr "Døme"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3091 msgid "Example #:"
3092 msgstr "Døme #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3097 msgid "Condition"
3098 msgstr "Vilkår"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3101 msgid "Condition #:"
3102 msgstr "Vilkår #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3109 msgid "Problem"
3110 msgstr "Problem"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3113 msgid "Problem #:"
3114 msgstr "Problem #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3120 msgid "Exercise"
3121 msgstr "Øving"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3124 msgid "Exercise #:"
3125 msgstr "Øving #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3133 msgid "Remark"
3134 msgstr "Merknad"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3137 msgid "Remark #:"
3138 msgstr "Merknad #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3146 msgid "Claim"
3147 msgstr "Påstand"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3150 msgid "Claim #:"
3151 msgstr "Påstand #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3159 msgid "Note"
3160 msgstr "Notat"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3163 msgid "Note #:"
3164 msgstr "Notat #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3170 msgid "Notation"
3171 msgstr "Notasjon"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3174 msgid "Notation #:"
3175 msgstr "Notasjon #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3181 msgid "Case"
3182 msgstr "Tilfelle"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3185 msgid "Case #:"
3186 msgstr "Tilfelle #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3189 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3190 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3191 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3192 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3193 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3194 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3196 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3197 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3200 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3201 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3202 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3205 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3206 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3208 msgid "Section"
3209 msgstr "Bolk"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3212 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3216 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3218 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3219 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3221 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3223 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3228 msgid "Subsection"
3229 msgstr "Underbolk"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3232 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3243 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3245 msgid "Subsubsection"
3246 msgstr "Underunderbolk"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3249 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3254 msgid "Section*"
3255 msgstr "Bolk*"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3258 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3261 msgid "Subsection*"
3262 msgstr "Underbolk*"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3267 msgid "Subsubsection*"
3268 msgstr "Underunderbolk*"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3271 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3274 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3277 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3282 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3289 #: src/output_plaintext.cpp:145
3290 msgid "Abstract"
3291 msgstr "Samandrag"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3294 msgid "Abstract---"
3295 msgstr "Samandrag---"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3301 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3305 msgid "Keywords"
3306 msgstr "Stikkord"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3309 msgid "Index Terms---"
3310 msgstr "Indeksord---"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3313 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3317 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3320 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3321 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3322 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3323 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3325 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3327 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3331 msgid "Bibliography"
3332 msgstr "Litteratur"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3338 #: src/rowpainter.cpp:524
3339 msgid "Appendix"
3340 msgstr "Vedlegg"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3343 msgid "Appendices"
3344 msgstr "Vedlegg"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3347 msgid "Biography"
3348 msgstr "Biografi"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3351 msgid "BiographyNoPhoto"
3352 msgstr "Biografi utan foto"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3355 msgid "Footernote"
3356 msgstr "Botntekst"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3359 msgid "MarkBoth"
3360 msgstr "Markerbegge"
3361
3362 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3364 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3365 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3366 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3367 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3368 msgid "Itemize"
3369 msgstr "Punktliste"
3370
3371 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3374 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3376 msgid "Enumerate"
3377 msgstr "Nummerert"
3378
3379 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3381 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3382 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3387 msgid "Description"
3388 msgstr "Skildring"
3389
3390 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3395 msgid "List"
3396 msgstr "Liste"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3401 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3402 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3403 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3404 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3405 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3407 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3411 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3414 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3418 msgid "Title"
3419 msgstr "Tittel"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3424 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3426 msgid "Subtitle"
3427 msgstr "Undertittel"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3432 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3434 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3445 msgid "Author"
3446 msgstr "Forfattar"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3457 msgid "Address"
3458 msgstr "Adresse"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3462 msgid "Offprint"
3463 msgstr "Ekstratrykk"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3467 msgid "Mail"
3468 msgstr "E-post"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3474 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3482 msgid "Date"
3483 msgstr "Dato"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3491 msgid "Acknowledgement"
3492 msgstr "Takk til"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3495 msgid "Offprint Requests to:"
3496 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:176
3499 msgid "Correspondence to:"
3500 msgstr "Brevbyt med:"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3504 msgid "Acknowledgements."
3505 msgstr "Takk til."
3506
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3509 msgid "LaTeX"
3510 msgstr "LaTeX"
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3516 msgid "Email"
3517 msgstr "E-post"
3518
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3521 msgid "Thesaurus"
3522 msgstr "Synonym ordbok"
3523
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3527 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3531 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3534 msgid "Paragraph"
3535 msgstr "Avsnitt"
3536
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3538 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3541 msgid "Affiliation"
3542 msgstr "Tilknyting"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3545 msgid "And"
3546 msgstr "Og"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3549 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3553 msgid "Acknowledgements"
3554 msgstr "Takk til"
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3563 #: src/output_plaintext.cpp:157
3564 msgid "References"
3565 msgstr "Referansar"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3568 msgid "PlaceFigure"
3569 msgstr "Plasser_Figuren"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3572 msgid "PlaceTable"
3573 msgstr "Plasser_Tabellen"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3576 msgid "TableComments"
3577 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3580 msgid "TableRefs"
3581 msgstr "Tabell_Refar"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3584 msgid "MathLetters"
3585 msgstr "Matte_Bokstavar"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3588 msgid "NoteToEditor"
3589 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3592 msgid "Facility"
3593 msgstr "Fasilitet"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3596 msgid "Objectname"
3597 msgstr "Objektnamn"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3600 msgid "Dataset"
3601 msgstr "Datasett"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3604 msgid "Subject headings:"
3605 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3608 msgid "[Acknowledgements]"
3609 msgstr "[Takk til]"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3612 msgid "and"
3613 msgstr "og"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3616 msgid "Place Figure here:"
3617 msgstr "Sett figuren her:"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3620 msgid "Place Table here:"
3621 msgstr "Sett tabellen her:"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3624 msgid "[Appendix]"
3625 msgstr "[Vedlegg]"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3628 msgid "Note to Editor:"
3629 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3632 msgid "References. ---"
3633 msgstr "Referansar. --- "
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3636 msgid "Note. ---"
3637 msgstr "Merknad. ---"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3640 msgid "FigCaption"
3641 msgstr "Figurtekst"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3644 msgid "Fig. ---"
3645 msgstr "Fig. ---"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3648 msgid "Facility:"
3649 msgstr "Fasilitet:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3652 msgid "Obj:"
3653 msgstr "Obj:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3656 msgid "Dataset:"
3657 msgstr "Datasett:"
3658
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3662 msgid "Theorem."
3663 msgstr "Teorem."
3664
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3668 msgid "Corollary."
3669 msgstr "Korollar."
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3674 msgid "Lemma."
3675 msgstr "Lemma."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3680 msgid "Proposition."
3681 msgstr "Framlegg."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3685 msgid "Conjecture."
3686 msgstr "Konjektur."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3689 msgid "Criterion."
3690 msgstr "Kriterium."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3694 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3696 msgid "Algorithm"
3697 msgstr "Algoritme"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3700 msgid "Algorithm."
3701 msgstr "Algoritme."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3705 msgid "Fact."
3706 msgstr "Faktum."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3709 msgid "Axiom."
3710 msgstr "Aksiom."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3715 msgid "Definition."
3716 msgstr "Definisjon."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3720 msgid "Example."
3721 msgstr "Døme."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3725 msgid "Condition."
3726 msgstr "Vilkår."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3730 msgid "Problem."
3731 msgstr "Problem."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3735 msgid "Exercise."
3736 msgstr "Øving."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3740 msgid "Remark."
3741 msgstr "Merknad."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3746 msgid "Claim."
3747 msgstr "Påstand."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3751 msgid "Note."
3752 msgstr "Notat."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3756 msgid "Notation."
3757 msgstr "Notasjon."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3762 msgid "Summary"
3763 msgstr "Samandrag"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3766 msgid "Summary."
3767 msgstr "Samandrag."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3772 msgid "Acknowledgement."
3773 msgstr "Takk til."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3776 msgid "Case."
3777 msgstr "Tilfelle."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3782 msgid "Conclusion"
3783 msgstr "Konklusjon"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3787 msgid "Conclusion."
3788 msgstr "Konklusjon."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3792 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3795 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3796 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3799 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3800 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3803 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3804 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3807 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3808 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3811 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3812 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3815 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3816 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3819 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3820 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3823 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3824 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3827 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3828 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3831 msgid "Example \\arabic{example}."
3832 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3835 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3836 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3839 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3840 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3843 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3844 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3847 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3848 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3852 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3855 msgid "Note \\arabic{note}."
3856 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3859 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3860 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3863 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3864 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3867 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3868 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3871 msgid "Case \\arabic{case}."
3872 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3875 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3876 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3880 msgid "\\arabic{section}"
3881 msgstr "\\arabic{section}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3884 msgid "Chapter Exercises"
3885 msgstr "Kapittel øving"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:50
3888 msgid "RightHeader"
3889 msgstr "Høgre_topptekst"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:59
3892 msgid "Right header:"
3893 msgstr "Høgre topptekst:"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:83
3896 msgid "Abstract:"
3897 msgstr "Samandrag:"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:92
3900 msgid "ShortTitle"
3901 msgstr "Kort_Tittel"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:100
3904 msgid "Short title:"
3905 msgstr "Kort tittel:"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:129
3908 msgid "TwoAuthors"
3909 msgstr "To_Forfattarar"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:136
3912 msgid "ThreeAuthors"
3913 msgstr "Tre_Forfattarar"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:143
3916 msgid "FourAuthors"
3917 msgstr "Fire_Forfattarar"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3921 msgid "Affiliation:"
3922 msgstr "Tilknyting:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:171
3925 msgid "TwoAffiliations"
3926 msgstr "To_Tilknytingar"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:178
3929 msgid "ThreeAffiliations"
3930 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:185
3933 msgid "FourAffiliations"
3934 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3937 msgid "Journal"
3938 msgstr "Tidskrift"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:206
3941 msgid "CopNum"
3942 msgstr "Serie_num"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:234
3945 msgid "Acknowledgements:"
3946 msgstr "Takk til:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3949 #: lib/layouts/spie.layout:88
3950 msgid "Acknowledgments"
3951 msgstr "Takk"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:248
3954 msgid "ThickLine"
3955 msgstr "Tjukklinje"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:258
3958 msgid "CenteredCaption"
3959 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3963 msgid "Senseless!"
3964 msgstr "Meiningslaust!"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:280
3967 msgid "FitFigure"
3968 msgstr "Tilpass_Figur"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:286
3971 msgid "FitBitmap"
3972 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3975 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3977 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3978 msgid "*"
3979 msgstr "*"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:344
3982 msgid "Seriate"
3983 msgstr "Punkt i teksten"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3986 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3987 msgid "(\\alph{enumii})"
3988 msgstr "(\\alph{enumii})"
3989
3990 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3991 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3996 msgid "Part"
3997 msgstr "Del"
3998
3999 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4002 msgid "Part*"
4003 msgstr "Del*"
4004
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4007 msgid "MM"
4008 msgstr "MM"
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4011 msgid "BeginFrame"
4012 msgstr "Start lysark"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4015 msgid "Frame   "
4016 msgstr "Lysark   "
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4019 msgid "BeginPlainFrame"
4020 msgstr "Start enkelt lysark"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4024 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4027 msgid "EndFrame"
4028 msgstr "Slutten på lysarket"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4031 msgid "________________________________ "
4032 msgstr "________________________________ "
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4035 msgid "Pause"
4036 msgstr "Pause"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4040 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4043 msgid "Section \\arabic{section}"
4044 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4047 msgid "\\Alph{section}"
4048 msgstr "\\Alph{section}"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4051 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4055 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4059 msgid "AgainFrame"
4060 msgstr "Igjen lysark"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4063 msgid "Again frame with label   "
4064 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4067 msgid "AlertBlock"
4068 msgstr "Åtvaring ramme"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4071 msgid "block with alerted text "
4072 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4075 msgid "Block"
4076 msgstr "Blokk justert"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4079 msgid "block "
4080 msgstr "Ramme "
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4083 msgid "Corollary.  "
4084 msgstr "Korollar. "
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4087 msgid "Column"
4088 msgstr "Kolonne"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4091 msgid "start column of width:  "
4092 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4095 msgid "Columns"
4096 msgstr "Kolonnar"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4099 msgid "columns "
4100 msgstr "kolonnar"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4103 msgid "ColumnsCenterAligned"
4104 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4107 msgid "columns (center aligned) "
4108 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4111 msgid "ColumnsTopAligned"
4112 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4115 msgid "columns (top aligned) "
4116 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4119 msgid "Definition.  "
4120 msgstr "Definisjon.  "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4123 msgid "Definitions"
4124 msgstr "Definisjonar"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4127 msgid "Definitions.  "
4128 msgstr "Definisjonar.  "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4131 msgid "Example.  "
4132 msgstr "Døme.  "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4135 msgid "Examples"
4136 msgstr "Døme"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4139 msgid "Examples.  "
4140 msgstr "Døme.  "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4143 msgid "ExampleBlock"
4144 msgstr "Ramme med døme"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4147 msgid "block showing an example "
4148 msgstr "Ramme med døme"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4151 msgid "Fact.  "
4152 msgstr "Faktum.  "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4155 msgid "FrameSubtitle"
4156 msgstr "Lysark undertittel"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4160 msgid "Institute"
4161 msgstr "Institutt"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4165 msgid "LyX-Code"
4166 msgstr "LyX-Kode"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4169 msgid "NoteItem"
4170 msgstr "Notat"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4173 msgid "note:  "
4174 msgstr "notat"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4177 msgid "Only"
4178 msgstr "Berre"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4181 msgid "only on slides  "
4182 msgstr "Vis berre i framføringar"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4185 msgid "Overprint"
4186 msgstr "Legg over"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4189 msgid "overprint "
4190 msgstr "Legg nytt lysark over"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4193 msgid "OverlayArea"
4194 msgstr "Legg over område"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4197 msgid "overlayarea "
4198 msgstr "Legg over nytt område"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4201 msgid "Part "
4202 msgstr "Del "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4205 msgid "Proof.  "
4206 msgstr "Prov.  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4209 msgid "Separator"
4210 msgstr "Separator"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4213 msgid "___"
4214 msgstr "___"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4217 msgid "TitleGraphic"
4218 msgstr "Tittelgrafikk"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4221 msgid "Theorem.  "
4222 msgstr "Teorem.  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4225 msgid "Uncover"
4226 msgstr "Avslør"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4229 msgid "uncovered on slides  "
4230 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4234 msgid "Table"
4235 msgstr "Tabell"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4238 msgid "List of Tables"
4239 msgstr "Liste over tabellar"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4242 msgid "Figure"
4243 msgstr "Figur"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4246 msgid "List of Figures"
4247 msgstr "Liste over figurar"
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4250 msgid "Dialogue"
4251 msgstr "Dialog"
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4254 msgid "Narrative"
4255 msgstr "Forteljing"
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4258 msgid "ACT"
4259 msgstr "AKT"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4262 msgid "ACT \\arabic{act}"
4263 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4266 msgid "SCENE"
4267 msgstr "SCENE"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4271 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4274 msgid "SCENE*"
4275 msgstr "SCENE*"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4278 msgid "AT RISE:"
4279 msgstr "VED_OPPGANG:"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4282 msgid "Speaker"
4283 msgstr "Stemme"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4286 msgid "Parenthetical"
4287 msgstr "I parentes"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4290 msgid "("
4291 msgstr "("
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4294 msgid ")"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4298 msgid "CURTAIN"
4299 msgstr "TEPPE"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4302 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4303 msgid "Right Address"
4304 msgstr "Frå høgre"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:33
4307 msgid "Mainline"
4308 msgstr "Hovudlinje"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:40
4311 msgid "Mainline:"
4312 msgstr "Hovudlinje:"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:58
4315 msgid "Variation"
4316 msgstr "Variasjon"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:62
4319 msgid "Variation:"
4320 msgstr "Variasjon:"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:68
4323 msgid "SubVariation"
4324 msgstr "Undervariasjon"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:71
4327 msgid "Subvariation:"
4328 msgstr "Undervariasjon:"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:77
4331 msgid "SubVariation2"
4332 msgstr "Undervariasjon(2)"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:80
4335 msgid "Subvariation(2):"
4336 msgstr "Undervariasjon(2):"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:86
4339 msgid "SubVariation3"
4340 msgstr "Undervariasjon(3)"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:89
4343 msgid "Subvariation(3):"
4344 msgstr "Undervariasjon(3):"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:95
4347 msgid "SubVariation4"
4348 msgstr "Undervariasjon4"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:98
4351 msgid "Subvariation(4):"
4352 msgstr "Undervariasjon(4):"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:104
4355 msgid "SubVariation5"
4356 msgstr "Undervariasjon5"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:107
4359 msgid "Subvariation(5):"
4360 msgstr "Undervariasjon(5):"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:114
4363 msgid "HideMoves"
4364 msgstr "Gøymtrekk"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:119
4367 msgid "HideMoves:"
4368 msgstr "Gøymtrekk:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:124
4371 msgid "ChessBoard"
4372 msgstr "Sjakkbrett"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:128
4375 msgid "[chessboard]"
4376 msgstr "[sjakkbrett]"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:137
4379 msgid "BoardCentered"
4380 msgstr "Sentrert brett"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:142
4383 msgid "[centered board]"
4384 msgstr "[sentrert brett]"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:152
4387 msgid "HighLight"
4388 msgstr "Visfram"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:157
4391 msgid "Highlights:"
4392 msgstr "Visfram:"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:172
4395 msgid "Arrow"
4396 msgstr "Pil"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:177
4399 msgid "Arrow:"
4400 msgstr "Pil:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:183
4403 msgid "KnightMove"
4404 msgstr "Knekt trekk"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:188
4407 msgid "KnightMove:"
4408 msgstr "Knekt trekk:"
4409
4410 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4411 msgid "Topic"
4412 msgstr "Sak"
4413
4414 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4415 msgid "MMMMM"
4416 msgstr "MMMMM"
4417
4418 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4419 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4420 msgid "Left Header"
4421 msgstr "Venstre topptekst"
4422
4423 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4424 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4425 msgid "Right Header"
4426 msgstr "Høgre topptekst"
4427
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4430 msgid "My Address"
4431 msgstr "Mi adresse"
4432
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4434 msgid "Briefkopf:"
4435 msgstr "Brevhovud:"
4436
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4438 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4439 msgid "Send To Address"
4440 msgstr "Send til adresse"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4443 msgid "Adresse:"
4444 msgstr "Adresse:"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4449 msgid "Opening"
4450 msgstr "Opning"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4453 msgid "Anrede:"
4454 msgstr "Ærendet:"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4459 msgid "Signature"
4460 msgstr "Signatur"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4463 msgid "Unterschrift:"
4464 msgstr "Underskrift:"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4469 msgid "Closing"
4470 msgstr "Avslutning"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4473 msgid "Gruss:"
4474 msgstr "Helsing:"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4477 msgid "encl"
4478 msgstr "Vedlegg"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4481 msgid "Anlagen:"
4482 msgstr "Grunn:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4485 msgid "ps"
4486 msgstr "ps"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4489 msgid "PS:"
4490 msgstr "PS:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4494 #: src/lengthcommon.cpp:38
4495 msgid "cc"
4496 msgstr "Kopi til"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4499 msgid "Verteiler:"
4500 msgstr "Fordelar:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4503 msgid "Betreff"
4504 msgstr "Høve"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4507 msgid "Betreff:"
4508 msgstr "Høve:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4511 msgid "Stadt"
4512 msgstr "Stad"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4515 msgid "Stadt:"
4516 msgstr "Stad:"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4519 msgid "Datum"
4520 msgstr "Dato"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4523 msgid "Datum:"
4524 msgstr "Dato:"
4525
4526 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4528 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4532 msgid "Subparagraph"
4533 msgstr "Underavsnitt"
4534
4535 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4537 msgid "Quotation"
4538 msgstr "Avskrift"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4542 msgid "Quote"
4543 msgstr "Sitere"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4546 msgid "00.00.0000"
4547 msgstr "00.00.0000"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4550 msgid "Verse"
4551 msgstr "Vers"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:269
4554 msgid "LaTeX Title"
4555 msgstr "LaTeX tittel"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:304
4558 msgid "Author:"
4559 msgstr "Forfattar:"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:313
4562 msgid "Affil"
4563 msgstr "Tilknyt"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:327
4566 msgid "Affilation:"
4567 msgstr "Tilknyting:"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:350
4570 msgid "Journal:"
4571 msgstr "Tidskrift:"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:359
4574 msgid "msnumber"
4575 msgstr "msnummer"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:374
4578 msgid "MS_number:"
4579 msgstr "MS_nummer:"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:384
4582 msgid "FirstAuthor"
4583 msgstr "Fyrsteforfattar"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:398
4586 msgid "1st_author_surname:"
4587 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4591 msgid "Received"
4592 msgstr "Motteke"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4596 msgid "Received:"
4597 msgstr "Motteke:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4601 msgid "Accepted"
4602 msgstr "Akseptert"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4606 msgid "Accepted:"
4607 msgstr "Akseptert:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:453
4610 msgid "Offsets"
4611 msgstr "Startpunkt"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:467
4614 msgid "reprint_reqs_to:"
4615 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4619 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4621 msgid "Abstract."
4622 msgstr "Samandrag."
4623
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4625 msgid "Author Address"
4626 msgstr "Forfattar adresse"
4627
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4632 msgid "Address:"
4633 msgstr "Adresse:"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4636 msgid "Author Email"
4637 msgstr "Forfattar E-post"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4640 msgid "Email:"
4641 msgstr "E-post:"
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4644 msgid "Author URL"
4645 msgstr "Forfattar URL"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4649 msgid "URL:"
4650 msgstr "URL:"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4654 msgid "Thanks"
4655 msgstr "Takk"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4662 msgid "PROOF."
4663 msgstr "PROV."
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4682 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4686 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4690 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4694 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4698 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4702 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4715 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4718 msgid "Case \\arabic{case}"
4719 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4722 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4726 msgid "FrontMatter"
4727 msgstr "Front-ting"
4728
4729 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4730 msgid "Keyword"
4731 msgstr "Nøkkelord"
4732
4733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4734 msgid "Key words:"
4735 msgstr "Nøkkelord:"
4736
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Item"
4740 msgstr "Punktliste"
4741
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Item:"
4745 msgstr "Punktliste"
4746
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4748 #, fuzzy
4749 msgid "BulletedItem"
4750 msgstr "Punkt"
4751
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Bulleted Item:"
4755 msgstr "Sletta tekst"
4756
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Begin"
4760 msgstr "Start lysark"
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4763 msgid "Begin of CV"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4767 msgid "PersonalInfo"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4771 msgid "Personal Info"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4775 msgid "MotherTongue"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4779 msgid "Mother Tongue:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4783 #, fuzzy
4784 msgid "LangHeader"
4785 msgstr "Topptekst"
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Language Header:"
4790 msgstr "Venstre topptekst:"
4791
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Language:"
4795 msgstr "&Språk"
4796
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4798 #, fuzzy
4799 msgid "LastLanguage"
4800 msgstr "Språk"
4801
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Last Language:"
4805 msgstr "&Språk"
4806
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4808 #, fuzzy
4809 msgid "LangFooter"
4810 msgstr "Botntekst:"
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Language Footer:"
4815 msgstr "&Språk"
4816
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4818 #, fuzzy
4819 msgid "End"
4820 msgstr "\tSlutt)"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4823 msgid "End of CV"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:42
4827 msgid "Foilhead"
4828 msgstr "lysarktopp"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:61
4831 msgid "ShortFoilhead"
4832 msgstr "kortLysarkTopp"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:67
4835 msgid "Rotatefoilhead"
4836 msgstr "VriddLysarkTopp"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:73
4839 msgid "ShortRotatefoilhead"
4840 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:82
4843 msgid "TickList"
4844 msgstr "TjukkkListe"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:97
4847 msgid "_/"
4848 msgstr "_/"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:103
4851 msgid "CrossList"
4852 msgstr "KryssListe"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:118
4855 msgid "><"
4856 msgstr "><"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:164
4859 msgid "My Logo"
4860 msgstr "Min logo"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:173
4863 msgid "My Logo:"
4864 msgstr "Min logo:"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:182
4867 msgid "Restriction"
4868 msgstr "Avgrensing"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:186
4871 msgid "Restriction:"
4872 msgstr "Avgrensing:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4875 msgid "Left Header:"
4876 msgstr "Venstre topptekst:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4879 msgid "Right Header:"
4880 msgstr "Høgre topptekst:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:206
4883 msgid "Right Footer"
4884 msgstr "Høgre botntekst"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:210
4887 msgid "Right Footer:"
4888 msgstr "Høgre botntekst:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4893 msgid "Theorem #."
4894 msgstr "Teorem #."
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4899 msgid "Lemma #."
4900 msgstr "Lemma #."
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4905 msgid "Corollary #."
4906 msgstr "Korollar #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4910 msgid "Proposition #."
4911 msgstr "Framlegg #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4916 msgid "Definition #."
4917 msgstr "Definisjon #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4923 msgid "Proof."
4924 msgstr "Prov."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4928 msgid "Theorem*"
4929 msgstr "Teorem*"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4933 msgid "Lemma*"
4934 msgstr "Lemma*"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4938 msgid "Corollary*"
4939 msgstr "Korollar*"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4943 msgid "Proposition*"
4944 msgstr "Framlegg*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4948 msgid "Definition*"
4949 msgstr "Definisjon*"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4952 msgid "Brieftext"
4953 msgstr "Brevtekst"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4956 msgid "Text:"
4957 msgstr "Tekst:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4962 msgid "Name"
4963 msgstr "Namn"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4968 msgid "Name:"
4969 msgstr "Namn:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4972 msgid "Unterschrift"
4973 msgstr "Underskrift"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4976 msgid "Strasse"
4977 msgstr "Gate"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4980 msgid "Strasse:"
4981 msgstr "Gate:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4984 msgid "Zusatz"
4985 msgstr "Vedlegg"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4988 msgid "Zusatz:"
4989 msgstr "Vedlegg:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4992 msgid "Ort"
4993 msgstr "Stad"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4996 msgid "Ort:"
4997 msgstr "Stad:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5000 msgid "Land"
5001 msgstr "Land"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5004 msgid "Land:"
5005 msgstr "Land:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5008 msgid "RetourAdresse"
5009 msgstr "Returadresse"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5012 msgid "RetourAdresse:"
5013 msgstr "Returadresse:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5016 msgid "MeinZeichen"
5017 msgstr "MinReferanse"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5020 msgid "MeinZeichen:"
5021 msgstr "MinReferanse:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5024 msgid "IhrZeichen"
5025 msgstr "DinReferanse"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5028 msgid "IhrZeichen:"
5029 msgstr "DinReferanse:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5032 msgid "IhrSchreiben"
5033 msgstr "DinDato"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5036 msgid "IhrSchreiben:"
5037 msgstr "DinDato:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5040 msgid "Telefon"
5041 msgstr "Telefon"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5044 msgid "Telefon:"
5045 msgstr "Telefon:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5048 msgid "Telefax"
5049 msgstr "Telefax"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5052 msgid "Telefax:"
5053 msgstr "Telefax:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5056 msgid "Telex"
5057 msgstr "Telex"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5060 msgid "Telex:"
5061 msgstr "Telex:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5064 msgid "EMail"
5065 msgstr "Epost"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5068 msgid "EMail:"
5069 msgstr "Epost:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5072 msgid "HTTP"
5073 msgstr "HTTP"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5076 msgid "HTTP:"
5077 msgstr "HTTP:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5081 msgid "Bank"
5082 msgstr "Bank"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5086 msgid "Bank:"
5087 msgstr "Bank:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5090 msgid "BLZ"
5091 msgstr "BLZ "
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5094 msgid "BLZ:"
5095 msgstr "BLZ :"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5098 msgid "Konto"
5099 msgstr "Konto"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5102 msgid "Konto:"
5103 msgstr "Konto:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5106 msgid "Postvermerk"
5107 msgstr "Post-kommentar"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5110 msgid "Postvermerk:"
5111 msgstr "Post-kommentar:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5114 msgid "Adresse"
5115 msgstr "Adresse"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5118 msgid "Anrede"
5119 msgstr "Ærendet"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5122 msgid "Anlagen"
5123 msgstr "Grunn"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5126 msgid "Verteiler"
5127 msgstr "  "
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5130 msgid "Gruss"
5131 msgstr "Helsing"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5135 msgid "Letter"
5136 msgstr "Brev"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5139 msgid "Letter:"
5140 msgstr "Brev:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5145 msgid "Signature:"
5146 msgstr "Signatur:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5149 msgid "Street"
5150 msgstr "Gate"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5153 msgid "Street:"
5154 msgstr "Gate:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5157 msgid "Addition"
5158 msgstr "Vedlegg"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5161 msgid "Addition:"
5162 msgstr "Vedlegg:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5165 msgid "Town"
5166 msgstr "Stad"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5169 msgid "Town:"
5170 msgstr "Stad:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5173 msgid "State"
5174 msgstr "Stat"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5177 msgid "State:"
5178 msgstr "Stat:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5181 msgid "ReturnAddress"
5182 msgstr "Returadresse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5185 msgid "ReturnAddress:"
5186 msgstr "Returadresse:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5189 msgid "MyRef"
5190 msgstr "MinRef"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5193 msgid "MyRef:"
5194 msgstr "MinRef:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5197 msgid "YourRef"
5198 msgstr "DinRef"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5201 msgid "YourRef:"
5202 msgstr "DinRef:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5205 msgid "YourMail"
5206 msgstr "DinAdresse"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5209 msgid "YourMail:"
5210 msgstr "DinAdresse:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5213 msgid "Phone"
5214 msgstr "Telefon"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5217 msgid "Phone:"
5218 msgstr "Telefon:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5221 msgid "BankCode"
5222 msgstr "Bank"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5225 msgid "BankCode:"
5226 msgstr "Bank:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5229 msgid "BankAccount"
5230 msgstr "Bankkonto"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5233 msgid "BankAccount:"
5234 msgstr "Bankkonto:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5237 msgid "PostalComment"
5238 msgstr "Post-kommentar  "
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5241 msgid "PostalComment:"
5242 msgstr "Post-kommentar :"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5248 msgid "Date:"
5249 msgstr "Dato:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5252 msgid "Reference"
5253 msgstr "Referanse"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5256 msgid "Reference:"
5257 msgstr "Referansen:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5261 msgid "Opening:"
5262 msgstr "Opning:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5265 msgid "Encl."
5266 msgstr "Vedlgg."
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5269 msgid "Encl.:"
5270 msgstr "Vedlgg.:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5275 msgid "cc:"
5276 msgstr "Kopi til:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5280 msgid "Closing:"
5281 msgstr "Avslutning:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5284 msgid "NameRowA"
5285 msgstr "NamnradA"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5288 msgid "NameRowA:"
5289 msgstr "NamnradA:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5292 msgid "NameRowB"
5293 msgstr "NamnradB"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5296 msgid "NameRowB:"
5297 msgstr "NamnradB:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5300 msgid "NameRowC"
5301 msgstr "NamnradC"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5304 msgid "NameRowC:"
5305 msgstr "NamnradC:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5308 msgid "NameRowD"
5309 msgstr "NamnradD"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5312 msgid "NameRowD:"
5313 msgstr "NamnradD:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5316 msgid "NameRowE"
5317 msgstr "NamnradE"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5320 msgid "NameRowE:"
5321 msgstr "NamnradE:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5324 msgid "NameRowF"
5325 msgstr "NamnradF"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5328 msgid "NameRowF:"
5329 msgstr "NamnradF:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5332 msgid "NameRowG"
5333 msgstr "NamnradG"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5336 msgid "NameRowG:"
5337 msgstr "NamnradG:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5340 #, fuzzy
5341 msgid "AddressRowA"
5342 msgstr "AdresseradA"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5345 #, fuzzy
5346 msgid "AddressRowA:"
5347 msgstr "AdresseradA:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5350 #, fuzzy
5351 msgid "AddressRowB"
5352 msgstr "AdresseradB"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 #, fuzzy
5356 msgid "AddressRowB:"
5357 msgstr "AdresseradB:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 #, fuzzy
5361 msgid "AddressRowC"
5362 msgstr "AdresseradC"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AddressRowC:"
5367 msgstr "AdresseradC:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5370 #, fuzzy
5371 msgid "AddressRowD"
5372 msgstr "AdressefotD"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 #, fuzzy
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "AdressefotD:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowE"
5382 msgstr "AdresseradE"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 #, fuzzy
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "AdresseradE:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowF"
5392 msgstr "AdresseradF"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5395 #, fuzzy
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "AdresseradF:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "TelefonradA"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "TelefonradA:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "TelefonradB"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "TelefonradB:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "TelefonradC"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "TelefonradC:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "TelefonradD"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "TelefonradD:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "TelefonradE"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "TelefonradE:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "TelefonradF"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "TelefonradF:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "InternetradA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "InternetradA:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "InternetradB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "InternetradB:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "InternetradC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "InternetradC:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "InternetradD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "InternetradD:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "InternetradE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "InternetradE:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "InternetradF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "InternetradF:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5496 msgid "BankRowA"
5497 msgstr "BankradA"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5500 msgid "BankRowA:"
5501 msgstr "BankradA:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5504 msgid "BankRowB"
5505 msgstr "BankradB"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5508 msgid "BankRowB:"
5509 msgstr "BankradB:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5512 msgid "BankRowC"
5513 msgstr "BankradC"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5516 msgid "BankRowC:"
5517 msgstr "BankradC:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5520 msgid "BankRowD"
5521 msgstr "BankradD"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5524 msgid "BankRowD:"
5525 msgstr "BankradD:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5528 msgid "BankRowE"
5529 msgstr "BankradE"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5532 msgid "BankRowE:"
5533 msgstr "BankradE:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5536 msgid "BankRowF"
5537 msgstr "BankradF"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5540 msgid "BankRowF:"
5541 msgstr "BankradF:"
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgid "Claim #."
5545 msgstr "Påstand #."
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5548 msgid "Remarks"
5549 msgstr "Merknader"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5552 msgid "Remarks #."
5553 msgstr "Merknader #."
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5556 msgid "More"
5557 msgstr "Meir"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5560 msgid "(MORE)"
5561 msgstr "(MEIR)"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5564 msgid "FADE IN:"
5565 msgstr "LYS OPP:"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5568 msgid "INT."
5569 msgstr "INV."
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5572 msgid "EXT."
5573 msgstr "UTV."
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5576 msgid "Continuing"
5577 msgstr "Framhald"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5581 msgstr "(framhald)"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5584 msgid "Transition"
5585 msgstr "Overgang"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5588 msgid "TITLE OVER:"
5589 msgstr "TITTEL OVER:"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5592 msgid "INTERCUT"
5593 msgstr "KROSSKLIPP"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5600 msgid "FADE OUT"
5601 msgstr "LYS UT"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5604 msgid "General"
5605 msgstr "Generelt"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5608 msgid "Scene"
5609 msgstr "Scene"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgid "Keywords:"
5616 msgstr "Nøkkelord:"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5623 msgid "Step"
5624 msgstr "Steg"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5631 msgid "Prop"
5632 msgstr "Framlegg"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 msgid "Question"
5641 msgstr "Spørsmål"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5648 msgid "Conjecture "
5649 msgstr "Konjektur "
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Bolk for vedlegg"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "-- Vedlegg ---"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5712 msgid "ABSTRACT:"
5713 msgstr "SAMANDRAG"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgid "KEY WORDS:"
5717 msgstr "NØKKELORD"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 msgid "Commission"
5721 msgstr "Kommisjon"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "TAKK TIL"
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Løpetittel"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Løpetittel:"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Løpeforfattar"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Løpeforfattar:"
5751
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5753 msgid "E-mail:"
5754 msgstr "E-post:"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5760 msgid "Chapter"
5761 msgstr "Kapittel"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX laupetittel "
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5768 msgid "TOC Title"
5769 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5772 msgid "TOC title:"
5773 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Løpeforfattar"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Laupeforfatter:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5784 msgid "TOC Author"
5785 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5788 msgid "TOC Author:"
5789 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5792 msgid "Case #."
5793 msgstr "Tilfelle #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Konjektur #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5800 msgid "Example #."
5801 msgstr "Døme #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5804 msgid "Exercise #."
5805 msgstr "Øving #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5808 msgid "Note #."
5809 msgstr "Notat #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5812 msgid "Problem #."
5813 msgstr "Problem #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5816 msgid "Property"
5817 msgstr "Eigenskapar"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5820 msgid "Property #."
5821 msgstr "Eigenskapar #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5824 msgid "Question #."
5825 msgstr "Spørsmål #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5828 msgid "Remark #."
5829 msgstr "Merknad #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5832 msgid "Solution"
5833 msgstr "Løysing"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5836 msgid "Solution #."
5837 msgstr "Løysing #."
5838
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5840 msgid "Code"
5841 msgstr "Kode"
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5844 msgid "SGML"
5845 msgstr "SGML"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr "Kapittel_samandrag"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5852 msgid "Epigraph"
5853 msgstr "Kapittel_motto"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5856 msgid "Poemtitle"
5857 msgstr "Dikttittel"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5860 msgid "Poemtitle*"
5861 msgstr "Dikttittel*"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5864 msgid "Legend"
5865 msgstr "Figur_forklaring"
5866
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Entry:"
5870 msgstr "Setelen"
5871
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5873 #, fuzzy
5874 msgid "ListItem"
5875 msgstr "Liste"
5876
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5878 #, fuzzy
5879 msgid "List Item:"
5880 msgstr "Siste botntekst:"
5881
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5883 #, fuzzy
5884 msgid "DoubleItem"
5885 msgstr "Dobbel"
5886
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Double Item:"
5890 msgstr "Dobbel"
5891
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Space"
5895 msgstr "mellomrom"
5896
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Space:"
5900 msgstr "mellomrom"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Computer"
5905 msgstr "Courier"
5906
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Computer:"
5910 msgstr "&Kopierar:"
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5913 #, fuzzy
5914 msgid "EmptySection"
5915 msgstr "Bolk"
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Empty Section"
5920 msgstr "Bolk"
5921
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5923 #, fuzzy
5924 msgid "CloseSection"
5925 msgstr "utvalet"
5926
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Close Section"
5930 msgstr "utvalet"
5931
5932 #: lib/layouts/paper.layout:152
5933 msgid "SubTitle"
5934 msgstr "Undertittel"
5935
5936 #: lib/layouts/paper.layout:163
5937 msgid "Institution"
5938 msgstr "Institutsjon"
5939
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5941 msgid "Preprint"
5942 msgstr "For-trykk"
5943
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5945 #, fuzzy
5946 msgid "AltAffiliation"
5947 msgstr "Tilknyting"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5950 msgid "Thanks:"
5951 msgstr "Takk:"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Elektronisk adresse:"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5958 msgid "acknowledgments"
5959 msgstr "takk til"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5962 msgid "PACS"
5963 msgstr "PACS"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "PACS nummer:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5972
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5974 msgid "\\Alph{chapter}"
5975 msgstr "\\Alph{chapter}"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5979 msgid "Labeling"
5980 msgstr "Etikettering"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5983 msgid "L"
5984 msgstr "B"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5987 msgid "O"
5988 msgstr "O"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5991 msgid "PS"
5992 msgstr "PS"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5995 msgid "CC"
5996 msgstr "Med kopi til"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5999 msgid "Encl"
6000 msgstr "Vedlegg"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6004 msgid "encl:"
6005 msgstr "Vedlg:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6009 msgid "Telephone"
6010 msgstr "Telefon"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6013 msgid "Telephone:"
6014 msgstr "Telefon:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6017 msgid "Place"
6018 msgstr "Stad"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6021 msgid "Place:"
6022 msgstr "Stad:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6025 msgid "Backaddress"
6026 msgstr "Bakside-adresse"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6029 msgid "Backaddress:"
6030 msgstr "Bakside-adresse:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6033 msgid "Specialmail"
6034 msgstr "Spesial post"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6037 msgid "Specialmail:"
6038 msgstr "Spesial post:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6042 msgid "Location"
6043 msgstr "Lokalisering"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6047 msgid "Location:"
6048 msgstr "Lokalisering:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6051 msgid "Title:"
6052 msgstr "Tittel:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6056 msgid "Subject"
6057 msgstr "Emne"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6060 msgid "Subject:"
6061 msgstr "Emne:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6064 msgid "Yourref"
6065 msgstr "Dinref"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6068 msgid "Your ref.:"
6069 msgstr "Din ref.:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6072 msgid "Yourmail"
6073 msgstr "DinAdresse"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6076 msgid "Your letter of:"
6077 msgstr "Ditt brev den:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6080 msgid "Myref"
6081 msgstr "MinRef"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6084 msgid "Our ref.:"
6085 msgstr "Din ref.:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6088 msgid "Customer"
6089 msgstr "Kunde"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6092 msgid "Customer no.:"
6093 msgstr "Kunde num.:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6096 msgid "Invoice"
6097 msgstr "Faktura"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6100 msgid "Invoice no.:"
6101 msgstr "Faktura num.:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6104 msgid "NextAddress"
6105 msgstr "NesteAdresse"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6108 msgid "Next Address:"
6109 msgstr "Neste adresse:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6112 msgid "Post Scriptum:"
6113 msgstr "Post Scriptum:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6116 msgid "Sender Name:"
6117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6120 msgid "SenderAddress"
6121 msgstr "SendarSinAdresse"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6124 msgid "Sender Address:"
6125 msgstr "SendarSinAdresse:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6128 msgid "Sender Phone:"
6129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6132 msgid "Fax"
6133 msgstr "Faks"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6136 msgid "Sender Fax:"
6137 msgstr "Sendaren sin fax:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6140 msgid "E-Mail"
6141 msgstr "E-post"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6144 msgid "Sender E-Mail:"
6145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6148 msgid "Sender URL:"
6149 msgstr "Sendaren sin URL:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6152 msgid "Logo"
6153 msgstr "Logo"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6156 msgid "Logo:"
6157 msgstr "Logo:"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6160 msgid "LandscapeSlide"
6161 msgstr "LiggandeLysark"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6164 msgid "Landscape Slide"
6165 msgstr "Liggande lysark"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6168 msgid "PortraitSlide"
6169 msgstr "StåandeLysark"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6172 msgid "Portrait Slide"
6173 msgstr "Ståande lysark"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6176 msgid "Slide"
6177 msgstr "Lysark"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6180 msgid "Slide*"
6181 msgstr "Lysark*"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6184 msgid "SlideHeading"
6185 msgstr "Lysark_topptekst"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6188 msgid "SlideSubHeading"
6189 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6192 msgid "ListOfSlides"
6193 msgstr "LysarkListe"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6196 msgid "List Of Slides"
6197 msgstr "Lysark liste"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6200 msgid "SlideContents"
6201 msgstr "LysarkInnhald"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Lysark innhald"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr "ProgresjonInnhald"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 msgid "Progress Contents"
6213 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6216 msgid "."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6221 msgid "Paragraph*"
6222 msgstr "Avsnitt*"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6225 msgid "Key words."
6226 msgstr "Nøkkelord."
6227
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6229 msgid "AMS"
6230 msgstr "AMS"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6235
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6237 #, fuzzy
6238 msgid "SubSection"
6239 msgstr "Underbolk"
6240
6241 #: lib/layouts/slides.layout:104
6242 msgid "New Slide:"
6243 msgstr "Nytt lysark:"
6244
6245 #: lib/layouts/slides.layout:126
6246 msgid "Overlay"
6247 msgstr "Overliggar"
6248
6249 #: lib/layouts/slides.layout:142
6250 msgid "New Overlay:"
6251 msgstr "Ny overliggar:"
6252
6253 #: lib/layouts/slides.layout:183
6254 msgid "New Note:"
6255 msgstr "Nytt notat:"
6256
6257 #: lib/layouts/slides.layout:208
6258 msgid "InvisibleText"
6259 msgstr "UsynlegTekst"
6260
6261 #: lib/layouts/slides.layout:216
6262 msgid "<Invisible Text Follows>"
6263 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6264
6265 #: lib/layouts/slides.layout:233
6266 msgid "VisibleText"
6267 msgstr "SynlegTekst"
6268
6269 #: lib/layouts/slides.layout:241
6270 msgid "<Visible Text Follows>"
6271 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:53
6274 msgid "Authorinfo"
6275 msgstr "Forfattarinfo"
6276
6277 #: lib/layouts/spie.layout:65
6278 msgid "Authorinfo:"
6279 msgstr "Forfattarinfo:"
6280
6281 #: lib/layouts/spie.layout:78
6282 msgid "ABSTRACT"
6283 msgstr "SAMANDRAG"
6284
6285 #: lib/layouts/spie.layout:93
6286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6287 msgstr "TAKK TIL"
6288
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6290 msgid "email:"
6291 msgstr "epost:"
6292
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6295 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6298 msgid "Subsubparagraph"
6299 msgstr "Underunderavsnitt"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6302 msgid "Header"
6303 msgstr "Topptekst"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6306 msgid "-- Header --"
6307 msgstr "-- Topptekst --"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6310 msgid "Special-section"
6311 msgstr "Spesialbolk"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "Spesialbolk:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6318 msgid "AGU-journal"
6319 msgstr "AGU-Tidskrift"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 msgid "Citation-number"
6327 msgstr "Litteraturnummer"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Litteraturnummer:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6334 msgid "AGU-volume"
6335 msgstr "AGU-bind"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6338 msgid "AGU-volume:"
6339 msgstr "AGU-bind:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6342 msgid "AGU-issue"
6343 msgstr "AGU-utgåve"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6346 msgid "AGU-issue:"
6347 msgstr "AGU-utgåve:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6350 msgid "Copyright:"
6351 msgstr "Opphavsrett:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6354 msgid "Index-terms"
6355 msgstr "Indeksord"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6358 msgid "Index-terms..."
6359 msgstr "Indeksord..."
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6362 msgid "Index-term"
6363 msgstr "Indeksordet"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6366 msgid "Index-term:"
6367 msgstr "Indeksordet:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6370 msgid "Cross-term"
6371 msgstr "Kryssreferanse"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6374 msgid "Cross-term:"
6375 msgstr "Kryssreferanse:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6378 msgid "Supplementary"
6379 msgstr "Tillegg"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6382 msgid "Supplementary..."
6383 msgstr "Tillegg..."
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6386 msgid "Supp-note"
6387 msgstr "Tilleggnotat"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6390 msgid "Sup-mat-note:"
6391 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6394 msgid "Cite-other"
6395 msgstr "Vis til ein annan"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6398 msgid "Cite-other:"
6399 msgstr "Vis til ein annan:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6402 msgid "Revised"
6403 msgstr "Retta"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6406 msgid "Revised:"
6407 msgstr "Retta:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6410 msgid "Ident-line"
6411 msgstr "Ident-linje"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6414 msgid "Ident-line:"
6415 msgstr "Ident-linje:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6418 msgid "Runhead"
6419 msgstr "Topptekst"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6422 msgid "Runhead:"
6423 msgstr "Topptekst:"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6426 msgid "Published-online:"
6427 msgstr "Nettpublikasjon:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6430 msgid "Citation"
6431 msgstr "Litteratur"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6434 msgid "Citation:"
6435 msgstr "Litteratur:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6438 msgid "Posting-order"
6439 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6442 msgid "Posting-order:"
6443 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6446 msgid "AGU-pages"
6447 msgstr "AGU-sider"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6450 msgid "AGU-pages:"
6451 msgstr "AGU-sider:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6454 msgid "Words"
6455 msgstr "Ord"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6458 msgid "Words:"
6459 msgstr "Ord:"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6462 msgid "Figures"
6463 msgstr "Figurar"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6466 msgid "Figures:"
6467 msgstr "Figurar:"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6470 msgid "Tables"
6471 msgstr "Tabellar"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6474 msgid "Tables:"
6475 msgstr "Tabellar:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6478 msgid "Datasets"
6479 msgstr "Datasett"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6482 msgid "Datasets:"
6483 msgstr "Datasett:"
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6486 msgid "CCC"
6487 msgstr "CCC"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6490 msgid "CCC code:"
6491 msgstr "CCC Kode:"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6494 msgid "PaperId"
6495 msgstr "PapirId"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6498 msgid "Paper Id:"
6499 msgstr "Papir Id:"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6502 msgid "AuthorAddr"
6503 msgstr "ForfattarADR"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6506 msgid "Author Address:"
6507 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6510 msgid "SlugComment"
6511 msgstr "SlugKommentar"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "SlugKommentar:"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6518 msgid "Plate"
6519 msgstr "Plate"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6522 msgid "Planotable"
6523 msgstr "Plano- tabell"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6526 msgid "Table Caption"
6527 msgstr "Tabell tekst"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6530 msgid "TableCaption"
6531 msgstr "TabellTekst"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6534 msgid "Current Address"
6535 msgstr "Noverande adresse"
6536
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6538 msgid "Current address:"
6539 msgstr "Noverande adresse:"
6540
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6542 msgid "E-mail address:"
6543 msgstr "E-postadresse:"
6544
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6546 msgid "Key words and phrases:"
6547 msgstr "Stikkord og fraser:"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6550 msgid "Dedicatory"
6551 msgstr "Dedisering"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6554 msgid "Dedication:"
6555 msgstr "Dedisering:"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6558 msgid "Translator"
6559 msgstr "Oversetter"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6562 msgid "Translator:"
6563 msgstr "Oversetter:"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 msgid "Algorithm #."
6575 msgstr "Algoritme #."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6578 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6582 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6586 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6590 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6594 msgid "Conjecture*"
6595 msgstr "Konjektur*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6598 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6602 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6606 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6610 msgid "Fact*"
6611 msgstr "Fakta*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6614 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6618 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6622 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6626 msgid "Example*"
6627 msgstr "Døme*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6630 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6634 msgid "Condition*"
6635 msgstr "Vilkår*"
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6638 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6642 msgid "Problem*"
6643 msgstr "Problem*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6650 msgid "Exercise*"
6651 msgstr "Øving*"
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6658 msgid "Remark*"
6659 msgstr "Merknad*"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6666 msgid "Claim*"
6667 msgstr "Påstand*"
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6670 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6674 msgid "Note*"
6675 msgstr "Notat*"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6682 msgid "Notation*"
6683 msgstr "Notasjon*"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6686 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6690 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6694 msgid "Acknowledgement*"
6695 msgstr "Takk til*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6698 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6702 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6706 msgid "Conclusion*"
6707 msgstr "Konklusjon*"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6710 msgid "Literal"
6711 msgstr "Ordrett"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6714 msgid "Chapter*"
6715 msgstr "Kapittel*"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "Underavsnitt*"
6720
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6722 msgid "Authorgroup"
6723 msgstr "Forfattergruppe"
6724
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6726 msgid "RevisionHistory"
6727 msgstr "Revisjonshistorie"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Revision History"
6731 msgstr "Revisjonshistorie"
6732
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6734 msgid "Revision"
6735 msgstr "Revisjon"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6738 msgid "RevisionRemark"
6739 msgstr "RevisjonsMerknad"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6742 msgid "FirstName"
6743 msgstr "Fornamn"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6746 msgid "Surname"
6747 msgstr "Etternamn"
6748
6749 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6750 msgid "Scrap"
6751 msgstr "Utklipp"
6752
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6754 msgid "Part \\Roman{part}"
6755 msgstr "Del \\Roman{part}"
6756
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6760
6761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6764
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6766 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6768
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6770 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6772
6773 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6774 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6775 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6776
6777 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6778 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6779 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6780
6781 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6782 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6784
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6786 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6788
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6790 msgid "\\Roman{section}."
6791 msgstr "\\Roman{section}."
6792
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6794 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6795 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6796
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6798 msgid "\\Alph{subsection}."
6799 msgstr "\\Alph{subsection}."
6800
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6802 msgid "\\arabic{subsection}."
6803 msgstr "\\arabic{subsection}."
6804
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6807 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6810 msgid "\\alph{subsubsection}."
6811 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6814 msgid "\\alph{paragraph}."
6815 msgstr "\\alph{paragraph}."
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6818 msgid "Addpart"
6819 msgstr "Legg til del"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6822 msgid "Addchap"
6823 msgstr "Legg_til_kap"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6826 msgid "Addsec"
6827 msgstr "Legg_til_bolk "
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6830 msgid "Addchap*"
6831 msgstr "Legg_til_kap* "
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6834 msgid "Addsec*"
6835 msgstr "Legg_til_bolk*"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6838 msgid "Minisec"
6839 msgstr "Mini_bolk "
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6842 msgid "Publishers"
6843 msgstr "Forlag"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6846 msgid "Dedication"
6847 msgstr "Dedikasjon"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6850 msgid "Titlehead"
6851 msgstr "Title_topptekst"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6854 msgid "Uppertitleback"
6855 msgstr "Uppertitleback"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6858 msgid "Lowertitleback"
6859 msgstr "Lowertitleback"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6862 msgid "Extratitle"
6863 msgstr "Extratitle"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6866 msgid "Captionabove"
6867 msgstr "Over_figurtekst"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6870 msgid "Captionbelow"
6871 msgstr "Under_figurtekst"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6874 msgid "Dictum"
6875 msgstr "Dictum "
6876
6877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6878 msgid "List of Algorithms"
6879 msgstr "Liste over algoritmer"
6880
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6882 msgid "Headnote"
6883 msgstr "Topptekst"
6884
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6886 msgid "Headnote (optional):"
6887 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6888
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6890 msgid "Corr Author:"
6891 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6892
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6894 msgid "Offprints"
6895 msgstr "Ekstra_kopiar"
6896
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6898 msgid "Offprints:"
6899 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6900
6901 #: lib/languages:2
6902 msgid "Afrikaans"
6903 msgstr "Afrikaans"
6904
6905 #: lib/languages:3
6906 msgid "American"
6907 msgstr "Amerikansk"
6908
6909 #: lib/languages:4
6910 msgid "Arabic"
6911 msgstr "Arabisk"
6912
6913 #: lib/languages:5
6914 msgid "Austrian"
6915 msgstr "Østerisk"
6916
6917 #: lib/languages:6
6918 msgid "Austrian (new spelling)"
6919 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6920
6921 #: lib/languages:7
6922 msgid "Bahasa"
6923 msgstr "Bahasa"
6924
6925 #: lib/languages:8
6926 msgid "Belarusian"
6927 msgstr "Kviterussisk"
6928
6929 #: lib/languages:9
6930 msgid "Basque"
6931 msgstr "Baskisk"
6932
6933 #: lib/languages:10
6934 msgid "Portuguese (Brazil)"
6935 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6936
6937 #: lib/languages:11
6938 msgid "Breton"
6939 msgstr "Breton"
6940
6941 #: lib/languages:12
6942 msgid "British"
6943 msgstr "Britisk"
6944
6945 #: lib/languages:13
6946 msgid "Bulgarian"
6947 msgstr "Bulgarsk"
6948
6949 #: lib/languages:14
6950 msgid "Canadian"
6951 msgstr "Kanadisk"
6952
6953 #: lib/languages:15
6954 msgid "French Canadian"
6955 msgstr "Fransk-kanadisk"
6956
6957 #: lib/languages:16
6958 msgid "Catalan"
6959 msgstr "Katalansk"
6960
6961 #: lib/languages:17
6962 msgid "Croatian"
6963 msgstr "Kroatisk"
6964
6965 #: lib/languages:18
6966 msgid "Czech"
6967 msgstr "Tsjekkisk"
6968
6969 #: lib/languages:19
6970 msgid "Danish"
6971 msgstr "Dansk"
6972
6973 #: lib/languages:20
6974 msgid "Dutch"
6975 msgstr "Nederlandsk"
6976
6977 #: lib/languages:21
6978 msgid "English"
6979 msgstr "Engelsk"
6980
6981 #: lib/languages:22
6982 msgid "Esperanto"
6983 msgstr "Esperanto"
6984
6985 #: lib/languages:24
6986 msgid "Estonian"
6987 msgstr "Estisk"
6988
6989 #: lib/languages:25
6990 msgid "Finnish"
6991 msgstr "Finsk"
6992
6993 #: lib/languages:27
6994 msgid "French"
6995 msgstr "Fransk"
6996
6997 #: lib/languages:28
6998 msgid "Galician"
6999 msgstr "Gælisk"
7000
7001 #: lib/languages:31
7002 msgid "German"
7003 msgstr "Tysk"
7004
7005 #: lib/languages:32
7006 msgid "German (new spelling)"
7007 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7008
7009 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7010 msgid "Greek"
7011 msgstr "Gresk"
7012
7013 #: lib/languages:34
7014 msgid "Hebrew"
7015 msgstr "Hebraisk"
7016
7017 #: lib/languages:36
7018 msgid "Irish"
7019 msgstr "Irsk"
7020
7021 #: lib/languages:37
7022 msgid "Italian"
7023 msgstr "Italiensk"
7024
7025 #: lib/languages:38
7026 msgid "Kazakh"
7027 msgstr "Kasakhstansk"
7028
7029 #: lib/languages:41
7030 msgid "Lithuanian"
7031 msgstr "Litauisk"
7032
7033 #: lib/languages:42
7034 msgid "Latvian"
7035 msgstr "Latvisk"
7036
7037 #: lib/languages:43
7038 msgid "Icelandic"
7039 msgstr "Islandsk"
7040
7041 #: lib/languages:44
7042 msgid "Magyar"
7043 msgstr "Ungarsk"
7044
7045 #: lib/languages:45
7046 msgid "Norsk"
7047 msgstr "Bokmål"
7048
7049 #: lib/languages:46
7050 msgid "Nynorsk"
7051 msgstr "Nynorsk"
7052
7053 #: lib/languages:47
7054 msgid "Polish"
7055 msgstr "Polsk"
7056
7057 #: lib/languages:48
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Portuguese"
7060 msgstr "Portugisisk"
7061
7062 #: lib/languages:49
7063 msgid "Romanian"
7064 msgstr "Rumensk"
7065
7066 #: lib/languages:50
7067 msgid "Russian"
7068 msgstr "Russisk"
7069
7070 #: lib/languages:51
7071 msgid "Scottish"
7072 msgstr "Skotsk"
7073
7074 #: lib/languages:52
7075 msgid "Serbian"
7076 msgstr "Serbisk"
7077
7078 #: lib/languages:53
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7081
7082 #: lib/languages:54
7083 msgid "Spanish"
7084 msgstr "Spansk"
7085
7086 #: lib/languages:55
7087 msgid "Slovak"
7088 msgstr "Slovakisk"
7089
7090 #: lib/languages:56
7091 msgid "Slovene"
7092 msgstr "Slovensk"
7093
7094 #: lib/languages:57
7095 msgid "Swedish"
7096 msgstr "Svensk"
7097
7098 #: lib/languages:58
7099 msgid "Thai"
7100 msgstr "Thailandsk"
7101
7102 #: lib/languages:59
7103 msgid "Turkish"
7104 msgstr "Tyrkisk"
7105
7106 #: lib/languages:60
7107 msgid "Ukrainian"
7108 msgstr "Ukrainsk"
7109
7110 #: lib/languages:63
7111 msgid "Welsh"
7112 msgstr "Walisisk"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7115 msgid "File|F"
7116 msgstr "Fil|F"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7119 msgid "Edit|E"
7120 msgstr "Rediger|R"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7123 msgid "Insert|I"
7124 msgstr "Set inn|S"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:35
7127 msgid "Layout|L"
7128 msgstr "Oppsett|O"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7131 msgid "View|V"
7132 msgstr "Vis|V"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7135 msgid "Navigate|N"
7136 msgstr "Naviger|N"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:38
7139 msgid "Documents|D"
7140 msgstr "Dokument|D"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7143 msgid "Help|H"
7144 msgstr "Hjelp|H"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7147 msgid "New|N"
7148 msgstr "Ny|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:48
7151 msgid "New from Template...|T"
7152 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7155 msgid "Open...|O"
7156 msgstr "Opna|O"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7159 msgid "Close|C"
7160 msgstr "Lukk|u"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7163 msgid "Save|S"
7164 msgstr "Lagra|L"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7167 msgid "Save As...|A"
7168 msgstr "Lagra som ...|g"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7171 msgid "Revert|R"
7172 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7175 msgid "Version Control|V"
7176 msgstr "Versjonkontroll|V"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7179 msgid "Import|I"
7180 msgstr "Importere|I"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7183 msgid "Export|E"
7184 msgstr "Eksportere|E"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7187 msgid "Print...|P"
7188 msgstr "Skriv ut|S"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7191 msgid "Fax...|F"
7192 msgstr "Faks...|F"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7195 msgid "Exit|x"
7196 msgstr "Avslutt|A"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7199 msgid "Register...|R"
7200 msgstr "Register...|R"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7203 msgid "Check In Changes...|I"
7204 msgstr "Registrer endringar...|e"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7207 msgid "Check Out for Edit|O"
7208 msgstr "Hent ut til editering|t"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7211 msgid "Revert to Last Version|L"
7212 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7215 msgid "Undo Last Check In|U"
7216 msgstr "Angra siste registrering|A"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7219 msgid "Show History|H"
7220 msgstr "Vis Historie|H"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7223 msgid "Custom...|C"
7224 msgstr "Tilpassa...|E"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7227 msgid "Undo|U"
7228 msgstr "Angra|A"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:91
7231 msgid "Redo|d"
7232 msgstr "Gjer om|G"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7235 msgid "Cut|C"
7236 msgstr "Klipp ut|K"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:94
7239 msgid "Copy|o"
7240 msgstr "Kopier|o"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:95
7243 msgid "Paste|a"
7244 msgstr "Lim inn|L"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:96
7247 msgid "Paste External Selection|x"
7248 msgstr "Lim inn Utval|U"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7251 msgid "Find & Replace...|F"
7252 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:100
7255 msgid "Tabular|T"
7256 msgstr "Tabell|T"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7259 msgid "Math|M"
7260 msgstr "Matte|M"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7263 msgid "Spellchecker...|S"
7264 msgstr "Stavekontroll...|S"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:105
7267 msgid "Thesaurus..."
7268 msgstr "Synonymordbok..."
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7271 msgid "Count Words|W"
7272 msgstr "Tel ord|o"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7275 msgid "Check TeX|h"
7276 msgstr "Sjekk TeX|k"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:108
7279 msgid "Change Tracking|g"
7280 msgstr "Endra sporing|g"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7283 msgid "Preferences...|P"
7284 msgstr "LyX-val...|L"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7287 msgid "Reconfigure|R"
7288 msgstr "Set opp på nytt|S"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:115
7291 msgid "Selection as Lines|L"
7292 msgstr "Utval som linjer|l"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:116
7295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7296 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7299 msgid "Multicolumn|M"
7300 msgstr "Multikolonne|M"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:122
7303 msgid "Line Top|T"
7304 msgstr ",,,,,,,,,,"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:123
7307 msgid "Line Bottom|B"
7308 msgstr "Botn linje|B"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:124
7311 msgid "Line Left|L"
7312 msgstr "Venstre linje|V"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:125
7315 msgid "Line Right|R"
7316 msgstr "Høgre linje|H"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:127
7319 msgid "Alignment|i"
7320 msgstr "Justering|J"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7323 msgid "Add Row|A"
7324 msgstr "Legg til rad|L"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:130
7327 msgid "Delete Row|w"
7328 msgstr "Fjern rad|F"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7331 msgid "Copy Row"
7332 msgstr "Kopier rad|K"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7335 msgid "Swap Rows"
7336 msgstr "Byt om på rader|d"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7339 msgid "Add Column|u"
7340 msgstr "Legg til kolonne|k"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:135
7343 msgid "Delete Column|D"
7344 msgstr "Fjern kolonne|j"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7347 msgid "Copy Column"
7348 msgstr "Kopier kolonne|p"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7351 msgid "Swap Columns"
7352 msgstr "Byt kolonner"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7355 msgid "Left|L"
7356 msgstr "Venstre|V"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7359 msgid "Center|C"
7360 msgstr "Sentrum|S"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7363 msgid "Right|R"
7364 msgstr "Høgre|H"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7367 msgid "Top|T"
7368 msgstr "Topp|T"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7371 msgid "Middle|M"
7372 msgstr "Midten|M"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7375 msgid "Bottom|B"
7376 msgstr "Nedst|N"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7379 msgid "Toggle Numbering|N"
7380 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7384 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7387 msgid "Change Limits Type|L"
7388 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7391 msgid "Change Formula Type|F"
7392 msgstr "Endra formel type|T"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7396 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:168
7399 msgid "Alignment|A"
7400 msgstr "Justering|J"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:170
7403 msgid "Add Row|R"
7404 msgstr "Legg til rad|L"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7407 msgid "Delete Row|D"
7408 msgstr "Fjern rad|F"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:175
7411 msgid "Add Column|C"
7412 msgstr "Legg til kolonne|k"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7415 msgid "Delete Column|e"
7416 msgstr "Fjern kolonne|o"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7419 msgid "Default|t"
7420 msgstr "standard|t"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7423 msgid "Display|D"
7424 msgstr "Vis|V"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7427 msgid "Inline|I"
7428 msgstr "I teksten|I"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:188
7431 msgid "Octave"
7432 msgstr "Octave"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:189
7435 msgid "Maxima"
7436 msgstr "Maxima"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:190
7439 msgid "Mathematica"
7440 msgstr "Mathematica"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:192
7443 msgid "Maple, simplify"
7444 msgstr "Maple, simplify"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:193
7447 msgid "Maple, factor"
7448 msgstr "Maple, factor"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:194
7451 msgid "Maple, evalm"
7452 msgstr "Maple,evalm"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:195
7455 msgid "Maple, evalf"
7456 msgstr "Maple, evalf"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7460 msgid "Inline Formula|I"
7461 msgstr "Formel i teksten|i"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7464 msgid "Displayed Formula|D"
7465 msgstr "Eigen formel|E"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:201
7468 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 msgstr "Sett med likningar|r"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:202
7472 msgid "Align Environment|A"
7473 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:203
7476 msgid "AlignAt Environment"
7477 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:204
7480 msgid "Flalign Environment|F"
7481 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:207
7484 msgid "Gather Environment"
7485 msgstr "Samla miljø"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:208
7488 msgid "Multline Environment"
7489 msgstr "Multilinje miljø"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7492 msgid "Math|h"
7493 msgstr "Matte|t"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:216
7496 msgid "Special Character|S"
7497 msgstr "Spesialteikn|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7500 msgid "Citation...|C"
7501 msgstr "Litteratur...|L"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:218
7504 msgid "Cross-reference...|r"
7505 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7508 msgid "Label...|L"
7509 msgstr "Etikett...|t"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7512 msgid "Footnote|F"
7513 msgstr "Fotnote|F"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7516 msgid "Marginal Note|M"
7517 msgstr "Margnotat|a"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:222
7520 msgid "Short Title"
7521 msgstr "Kort tittel"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:223
7524 msgid "Index Entry|I"
7525 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7528 msgid "Glossary Entry"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7532 msgid "URL...|U"
7533 msgstr "URL...|U"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7536 msgid "Note|N"
7537 msgstr "Notat|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:227
7540 msgid "Lists & TOC|O"
7541 msgstr "Ulike Lister|l"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:229
7544 msgid "TeX Code|T"
7545 msgstr "TeX|X"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:230
7548 msgid "Minipage|p"
7549 msgstr "Miniside|d"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7552 msgid "Graphics...|G"
7553 msgstr "Bilete...|B"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:232
7556 msgid "Tabular Material...|b"
7557 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:233
7560 msgid "Floats|a"
7561 msgstr "Flytarar|y"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:235
7564 msgid "Include File...|d"
7565 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:236
7568 msgid "Insert File|e"
7569 msgstr "Set inn fil|n"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:237
7572 msgid "External Material...|x"
7573 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7576 msgid "Superscript|S"
7577 msgstr "Heva tekst|v"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7580 msgid "Subscript|u"
7581 msgstr "Senka tekst|n"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:243
7584 msgid "Horizontal Fill|H"
7585 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:244
7588 msgid "Hyphenation Point|P"
7589 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7592 msgid "Ligature Break|k"
7593 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:246
7596 msgid "Protected Space|r"
7597 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7600 msgid "Inter-word Space|w"
7601 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7604 msgid "Thin Space|T"
7605 msgstr "Lite mellomrom|t"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:249
7608 msgid "Vertical Space..."
7609 msgstr "Loddrett avstand..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:250
7612 msgid "Line Break|L"
7613 msgstr "Ny linje|L"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7616 msgid "Ellipsis|i"
7617 msgstr "Ellipsis|i"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7620 msgid "End of Sentence|E"
7621 msgstr "Slutt å setning|P"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:253
7624 msgid "Single Quote|Q"
7625 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:254
7628 msgid "Ordinary Quote|O"
7629 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7632 msgid "Menu Separator|M"
7633 msgstr "Meny delar|M"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:256
7636 msgid "Horizontal Line"
7637 msgstr "Vassrett linje"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7640 msgid "Page Break"
7641 msgstr "Sideskift"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7644 msgid "Display Formula|D"
7645 msgstr "Vis formel|V"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7648 msgid "Eqnarray Environment|E"
7649 msgstr "Sett med likningar|l"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7652 msgid "AMS align Environment|a"
7653 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7656 msgid "AMS alignat Environment|t"
7657 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7660 msgid "AMS flalign Environment|f"
7661 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7664 msgid "AMS gather Environment|g"
7665 msgstr "AMS samla miljø|s"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7668 msgid "AMS multline Environment|m"
7669 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7672 msgid "Array Environment|y"
7673 msgstr "Likningsmiljø|y"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7676 msgid "Cases Environment|C"
7677 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7680 msgid "Split Environment|S"
7681 msgstr "Delt miljø|V"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:276
7684 msgid "Font Change|o"
7685 msgstr "Endra skrifttype|f"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:280
7688 msgid "Math Normal Font"
7689 msgstr "Normal matte skriftype"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:282
7692 msgid "Math Calligraphic Family"
7693 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:283
7696 msgid "Math Fraktur Family"
7697 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:284
7700 msgid "Math Roman Family"
7701 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:285
7704 msgid "Math Sans Serif Family"
7705 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:287
7708 msgid "Math Bold Series"
7709 msgstr "Feit matte skriftype"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:289
7712 msgid "Text Normal Font"
7713 msgstr "Normal tekst skriftype"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7716 msgid "Text Roman Family"
7717 msgstr "Romansk tekst familie"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7720 msgid "Text Sans Serif Family"
7721 msgstr "Sans serif tekst familie"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7724 msgid "Text Typewriter Family"
7725 msgstr "Typewriter tekst familie"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7728 msgid "Text Bold Series"
7729 msgstr "Feit tekst familie"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7732 msgid "Text Medium Series"
7733 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7736 msgid "Text Italic Shape"
7737 msgstr "Kursiv tekst"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7740 msgid "Text Small Caps Shape"
7741 msgstr "Litenbokstav tekst"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7744 msgid "Text Slanted Shape"
7745 msgstr "Skråstilt tekst"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7748 msgid "Text Upright Shape"
7749 msgstr "Opprett tekst"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:306
7752 msgid "Floatflt Figure"
7753 msgstr "Flytar figur"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7756 msgid "Table of Contents|C"
7757 msgstr "Innhaldsliste|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7760 msgid "Index List|I"
7761 msgstr "Indeks liste|l"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7764 msgid "Glossary|G"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7768 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7769 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7772 msgid "LyX Document...|X"
7773 msgstr "LyX dokument...|X"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Plain Text...|T"
7778 msgstr "Rein tekst"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7783 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7786 msgid "Track Changes|T"
7787 msgstr "Registrer endringar...|r"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7790 msgid "Merge Changes...|M"
7791 msgstr "Flett endringar...|e"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:326
7794 msgid "Accept All Changes|A"
7795 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:327
7798 msgid "Reject All Changes|R"
7799 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7802 msgid "Show Changes in Output|S"
7803 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:335
7806 msgid "Character...|C"
7807 msgstr "Teiknsett...|B"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:336
7810 msgid "Paragraph...|P"
7811 msgstr "Avsnitt...|A"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:337
7814 msgid "Document...|D"
7815 msgstr "Dokument...|D"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:338
7818 msgid "Tabular...|T"
7819 msgstr "Tabell...|T"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:340
7822 msgid "Emphasize Style|E"
7823 msgstr "Utheva skrift|U"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:341
7826 msgid "Noun Style|N"
7827 msgstr "Kapitelar|K"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:342
7830 msgid "Bold Style|B"
7831 msgstr "Feit skrift|F"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:345
7834 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7835 msgstr "Mink listedjup|M"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:346
7838 msgid "Increase Environment Depth|i"
7839 msgstr "Auk listedjup|A"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:347
7842 msgid "Start Appendix Here|S"
7843 msgstr "Start vedlegga her|S"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7846 msgid "Build Program|B"
7847 msgstr "Lag program|B"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7850 msgid "Update|U"
7851 msgstr "Oppdater|O"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7854 msgid "LaTeX Log|L"
7855 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:361
7858 msgid "TeX Information|X"
7859 msgstr "TeX informasjon|T"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7862 msgid "Next Note|N"
7863 msgstr "Neste notat|N"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7866 msgid "Go to Label|L"
7867 msgstr "Gå til etikett|e"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7870 msgid "Bookmarks|B"
7871 msgstr "Bokmerke|B"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7874 msgid "Save Bookmark 1|S"
7875 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7878 msgid "Save Bookmark 2"
7879 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7882 msgid "Save Bookmark 3"
7883 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7886 msgid "Save Bookmark 4"
7887 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7890 msgid "Save Bookmark 5"
7891 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:386
7894 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7895 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:387
7898 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7899 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:388
7902 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7903 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:389
7906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7907 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:390
7910 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7911 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7914 msgid "Introduction|I"
7915 msgstr "Introduksjon|I"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7918 msgid "Tutorial|T"
7919 msgstr "Lærebok|L"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7922 msgid "User's Guide|U"
7923 msgstr "Brukarhandbok|B"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7926 msgid "Extended Features|E"
7927 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7930 msgid "Embedded Objects|m"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7934 msgid "Customization|C"
7935 msgstr "Tilpassing|T"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7938 msgid "FAQ|F"
7939 msgstr "FAQ|Q"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7942 msgid "Table of Contents|a"
7943 msgstr "Innhaldsliste|a"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7946 msgid "LaTeX Configuration|L"
7947 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7950 msgid "About LyX|X"
7951 msgstr "Om LyX|X"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7954 msgid "About LyX"
7955 msgstr "Om LyX"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:425
7958 msgid "Preferences..."
7959 msgstr "LyX-Val..."
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:426
7962 msgid "Quit LyX"
7963 msgstr "Skru av LyX"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7966 msgid "Document|D"
7967 msgstr "Dokument|D"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7970 msgid "Tools|T"
7971 msgstr "Verkty|V"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7974 msgid "New from Template...|m"
7975 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Open Recent|t"
7980 msgstr "Opna nylege|y"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7983 msgid "New Window|W"
7984 msgstr "Nytt vindauge|v"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7987 msgid "Close Window|d"
7988 msgstr "Lat att vindauge|d"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7991 msgid "Redo|R"
7992 msgstr "Gjer om|G"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
7996 msgid "Cut"
7997 msgstr "Klipp"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8001 msgid "Copy"
8002 msgstr "Kopier"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8006 #: src/text3.cpp:816
8007 msgid "Paste"
8008 msgstr "Lim inn"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Paste Recent|e"
8013 msgstr "Lim inn nyleg"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Paste Special"
8018 msgstr "Lim inn|L"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select All"
8023 msgstr "Vel ei-fil"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8026 msgid "Move Paragraph Up|o"
8027 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8030 msgid "Move Paragraph Down|v"
8031 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8034 msgid "Text Style|S"
8035 msgstr "Tekststil|s"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8038 msgid "Paragraph Settings...|P"
8039 msgstr "Avsnittval...|A"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8042 msgid "Table|T"
8043 msgstr "Tabell|T"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8046 msgid "Rows & Columns|C"
8047 msgstr "Radar og kolonner"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8050 msgid "Increase List Depth|I"
8051 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8054 msgid "Decrease List Depth|D"
8055 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Dissolve Inset|l"
8060 msgstr "Løys opp innskot|s"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8063 msgid "TeX Code Settings...|C"
8064 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8067 msgid "Float Settings...|a"
8068 msgstr "Flytarval...|a"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8072 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8075 msgid "Note Settings...|N"
8076 msgstr "Notatval...|N"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8079 msgid "Branch Settings...|B"
8080 msgstr "Greinval|G"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8083 msgid "Box Settings...|x"
8084 msgstr "Rammeval...|R"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8087 msgid "Table Settings...|a"
8088 msgstr "Tabellval...|a"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Plain Text|T"
8093 msgstr "Rein tekst"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8098 msgstr "Rein tekst som linjer"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Selection|S"
8103 msgstr "&Utval:"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Selection, Join Lines|i"
8108 msgstr "Utval som linjer|l"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8111 msgid "Customized...|C"
8112 msgstr "Tilpassa...|i"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8115 msgid "Capitalize|a"
8116 msgstr "Kapitelskrift|a"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8119 msgid "Uppercase|U"
8120 msgstr "Versalskrift|V"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8123 msgid "Lowercase|L"
8124 msgstr "Litenskrift|L"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8127 msgid "Top Line|T"
8128 msgstr "Topplinje|#T"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8131 msgid "Bottom Line|B"
8132 msgstr "Botnlinje|B"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8135 msgid "Left Line|L"
8136 msgstr "Venstrelinje|V"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8139 msgid "Right Line|R"
8140 msgstr "Høgrelinje|H"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Copy Row|o"
8145 msgstr "Kopier rad|K"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Swap Rows|S"
8150 msgstr "Byt om på rader|d"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Copy Column|p"
8155 msgstr "Kopier kolonne|p"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Swap Columns|w"
8160 msgstr "Byt kolonner"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8163 msgid "Text Style|T"
8164 msgstr "Tekststil|T"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8167 msgid "Split Cell|C"
8168 msgstr "Del cella|c"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Add Line Above|A"
8173 msgstr "Ny linje over"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Add Line Below|B"
8178 msgstr "Ny linje under"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Delete Line Above|D"
8183 msgstr "Fjern linja over"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Delete Line Below|e"
8188 msgstr "Fjern linja over"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8191 msgid "Add Line to Left"
8192 msgstr "Ny linje til venstre"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8195 msgid "Add Line to Right"
8196 msgstr "Ny linje til høgre"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Fjern linja til venstre"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8203 msgid "Delete Line to Right"
8204 msgstr "Fjern linja til høgre"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Math Normal Font|N"
8209 msgstr "Normal matte skriftype"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8214 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Math Fraktur Family|F"
8219 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Math Roman Family|R"
8224 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8229 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Math Bold Series|B"
8234 msgstr "Feit matte skriftype"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Text Normal Font|T"
8239 msgstr "Normal tekst skriftype"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Octave|O"
8244 msgstr "Octave"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Maxima|M"
8249 msgstr "Maxima"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Mathematica|a"
8254 msgstr "Mathematica"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Maple, simplify|s"
8259 msgstr "Maple, simplify"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Maple, factor|f"
8264 msgstr "Maple, factor"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Maple, evalm|e"
8269 msgstr "Maple,evalm"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Maple, evalf|v"
8274 msgstr "Maple, evalf"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8277 msgid "Open All Insets|O"
8278 msgstr "Opna alle innskot|O"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8281 msgid "Close All Insets|C"
8282 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8285 #, fuzzy
8286 msgid "View Source|S"
8287 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8290 msgid "Toolbars|b"
8291 msgstr "Verktyliner|t"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Special Character|p"
8296 msgstr "Spesialteikn|S"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Formatting|o"
8301 msgstr "Formatering"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8304 msgid "List / TOC|i"
8305 msgstr "Ulike Lister|l"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8308 msgid "Float|a"
8309 msgstr "Flytar|y"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8312 msgid "Branch|B"
8313 msgstr "Grein|G"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8316 msgid "File|e"
8317 msgstr "Fil|F"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8320 msgid "Box"
8321 msgstr "Ramme"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Cross-Reference...|R"
8326 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8329 msgid "Caption"
8330 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Glossary Entry...|y"
8339 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8342 msgid "Table...|T"
8343 msgstr "Tabell...|T"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Short Title|S"
8348 msgstr "Kort tittel"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8351 msgid "TeX Code|X"
8352 msgstr "TeX|X"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8355 msgid "Ordinary Quote|Q"
8356 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8359 msgid "Single Quote|S"
8360 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8363 msgid "Phonetic Symbols|y"
8364 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Protected Space|P"
8369 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Horizontal Fill|F"
8374 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Horizontal Line|L"
8379 msgstr "Vassrett linje"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Vertical Space...|V"
8384 msgstr "Loddrett avstand..."
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Hyphenation Point|H"
8389 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Line Break|B"
8394 msgstr "Ny linje|L"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Page Break|a"
8399 msgstr "Sideskift"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Clear Page|C"
8404 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8407 msgid "Clear Double Page|D"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8411 msgid "Numbered Formula|N"
8412 msgstr "Nummerert formel|N"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Aligned Environment|l"
8417 msgstr "Ved sida av miljø"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8420 #, fuzzy
8421 msgid "AlignedAt Environment|v"
8422 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Gathered Environment|h"
8427 msgstr "Samla miljø"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Delimiters|r"
8432 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Matrix|x"
8437 msgstr "Matte matrise"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8440 msgid "Text Wrap Float|W"
8441 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8444 msgid "External Material...|M"
8445 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8448 msgid "Child Document...|d"
8449 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8452 msgid "LyX Note|N"
8453 msgstr "LyX notat|N"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8456 msgid "Comment|C"
8457 msgstr "Kommentar|K"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8460 msgid "Greyed Out|G"
8461 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8464 msgid "Change Tracking|C"
8465 msgstr "Endra sporing|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8468 msgid "Table of Contents|T"
8469 msgstr "Innhaldsliste|I"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8472 msgid "Start Appendix Here|A"
8473 msgstr "Start vedlegga her|S"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8476 msgid "Compressed|o"
8477 msgstr "Komprimert|o"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8480 msgid "Settings...|S"
8481 msgstr "Dokumentval...|D"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8484 msgid "Accept Change|A"
8485 msgstr "Godta endring|G"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8488 msgid "Reject Change|R"
8489 msgstr "Avvis endring|v"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8492 msgid "Accept All Changes|c"
8493 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8496 msgid "Reject All Changes|e"
8497 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8500 msgid "Next Change|C"
8501 msgstr "Neste endring|#N"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Next Cross-Reference|R"
8506 msgstr "Neste Referanse|R"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8509 msgid "Clear Bookmarks|C"
8510 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8513 msgid "Thesaurus...|T"
8514 msgstr "Synonymordbok...|S"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8517 msgid "TeX Information|I"
8518 msgstr "TeX informasjon|T"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8521 msgid "New document"
8522 msgstr "Nytt dokument"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8525 msgid "Open document"
8526 msgstr "Opna eit dokument"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8529 msgid "Save document"
8530 msgstr "Lagre dokumentet"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8533 msgid "Print document"
8534 msgstr "Skriv ut dokument"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8537 msgid "Check spelling"
8538 msgstr "Sjekk rettskriving"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8541 msgid "Undo"
8542 msgstr "Angre"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8545 msgid "Redo"
8546 msgstr "Gjer om"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8549 msgid "Find and replace"
8550 msgstr "Søk og erstatt"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8553 msgid "Toggle emphasis"
8554 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8557 msgid "Toggle noun"
8558 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8561 msgid "Apply last"
8562 msgstr "Bruk den førre"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8565 msgid "Insert math"
8566 msgstr "Set inn matte"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8569 msgid "Insert graphics"
8570 msgstr "Set inn grafikk"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Extra"
8575 msgstr "ekstra"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8578 msgid "Numbered list"
8579 msgstr "Nummerert liste "
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8582 msgid "Itemized list"
8583 msgstr "Punktliste"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8586 msgid "Increase depth"
8587 msgstr "Auk djupna"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8590 msgid "Decrease depth"
8591 msgstr "Minsk djupna"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8594 msgid "Insert figure float"
8595 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8598 msgid "Insert table float"
8599 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8602 msgid "Insert label"
8603 msgstr "Set inn ein etikett"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8606 msgid "Insert cross-reference"
8607 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8610 msgid "Insert citation"
8611 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8614 msgid "Insert index entry"
8615 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Insert glossary entry"
8620 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8623 msgid "Insert footnote"
8624 msgstr "Set inn fotnote"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8627 msgid "Insert margin note"
8628 msgstr "Set inn marg-notat"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8631 msgid "Insert note"
8632 msgstr "Set inn notat"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8635 msgid "Insert URL"
8636 msgstr "Set inn URL"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Insert TeX code"
8641 msgstr "Set inn TeX"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8644 msgid "Include file"
8645 msgstr "Set inn underdokument"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8648 msgid "Text style"
8649 msgstr "LaTeX stiler"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8652 msgid "Paragraph settings"
8653 msgstr "avsnittval"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8656 msgid "Table of contents"
8657 msgstr "Innhaldsliste"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8660 msgid "Add row"
8661 msgstr "Legg til rad"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8664 msgid "Add column"
8665 msgstr "Legg til kolonne"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8668 msgid "Delete row"
8669 msgstr "Fjern rad"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8672 msgid "Delete column"
8673 msgstr "Fjern kolonne"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8676 msgid "Set top line"
8677 msgstr "Lag topplinje"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8680 msgid "Set bottom line"
8681 msgstr "Lag botnlinje"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8684 msgid "Set left line"
8685 msgstr "Lag venstrelinje"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8688 msgid "Set right line"
8689 msgstr "Lag høgrelinje"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8692 msgid "Set all lines"
8693 msgstr "Lag kantlinjer"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8696 msgid "Unset all lines"
8697 msgstr "Fjern kantlinjer"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8700 msgid "Align left"
8701 msgstr "Venstrejuster"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8704 msgid "Align center"
8705 msgstr "Set i sentrum"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8708 msgid "Align right"
8709 msgstr "Høgrejuster"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8712 msgid "Align top"
8713 msgstr "Toppjuster"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8716 msgid "Align middle"
8717 msgstr "Midtstill"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8720 msgid "Align bottom"
8721 msgstr "Botnjuster"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8724 msgid "Rotate cell"
8725 msgstr "Rotèr cella"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8728 msgid "Rotate table"
8729 msgstr "Rotèr tabell"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8732 msgid "Set multi-column"
8733 msgstr "Spesiell multikolonne"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Math"
8738 msgstr "Matte"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8741 msgid "Set display mode"
8742 msgstr "Byt matte modus"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8745 msgid "Subscript"
8746 msgstr "Senka skrift"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8749 msgid "Superscript"
8750 msgstr "Heva skrift"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8753 msgid "Insert square root"
8754 msgstr "Set inn rotteikn"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8757 msgid "Insert root"
8758 msgstr "Set rot"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Insert standard fraction"
8763 msgstr "Set inn brøk"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8766 msgid "Insert sum"
8767 msgstr "Set inn sum"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8770 msgid "Insert integral"
8771 msgstr "Set inn integral"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8774 msgid "Insert product"
8775 msgstr "Set produkt"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8778 msgid "Insert ( )"
8779 msgstr "Set inn ( )"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8782 msgid "Insert [ ]"
8783 msgstr "Set inn [ ]"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8786 msgid "Insert { }"
8787 msgstr "Set inn { }"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Insert delimiters"
8792 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8795 msgid "Insert matrix"
8796 msgstr "Sett inn matrise"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8799 msgid "Insert cases environment"
8800 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Command Buffer"
8805 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Review"
8810 msgstr "Sjå over endringar"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8813 msgid "Track changes"
8814 msgstr "Registrer endringar"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8817 msgid "Show changes in output"
8818 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8821 msgid "Next change"
8822 msgstr "Neste endring"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8825 msgid "Accept change"
8826 msgstr "Godta endring"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8829 msgid "Reject change"
8830 msgstr "Avvis endring"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8833 msgid "Merge changes"
8834 msgstr "Slå saman endringar"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8837 msgid "Accept all changes"
8838 msgstr "Akssepter alle endringar"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8841 msgid "Reject all changes"
8842 msgstr "Forkast alle endringar"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8845 msgid "Next note"
8846 msgstr "Neste notat"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8849 #, fuzzy
8850 msgid "View/Update"
8851 msgstr "Lagre dokumentet"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8854 #, fuzzy
8855 msgid "View DVI"
8856 msgstr "Vis|V"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Update DVI"
8861 msgstr "&Oppdater"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8864 msgid "View PDF (pdflatex)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8868 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8872 #, fuzzy
8873 msgid "View PostScript"
8874 msgstr "Post Scriptum:"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Update PostScript"
8879 msgstr "Post Scriptum:"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Math Panels"
8884 msgstr "Matte dialog"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Math Spacing"
8889 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Roots"
8894 msgstr "fot"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Styles"
8899 msgstr "Stil"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Fractions"
8904 msgstr "LyX: brøk"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8908 msgid "Fonts"
8909 msgstr "Skrifttypar:"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Functions"
8914 msgstr "&Funksjonar"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8917 msgid "arccos"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8921 #, fuzzy
8922 msgid "arcsin"
8923 msgstr "margin"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8926 #, fuzzy
8927 msgid "arctan"
8928 msgstr "Katalansk"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8931 #, fuzzy
8932 msgid "arg"
8933 msgstr "Stor"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8936 msgid "bmod"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8940 msgid "cos"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8944 #, fuzzy
8945 msgid "cosh"
8946 msgstr "Skotsk"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8949 #, fuzzy
8950 msgid "cot"
8951 msgstr "opt "
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8954 #, fuzzy
8955 msgid "coth"
8956 msgstr "Skotsk"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8959 #, fuzzy
8960 msgid "csc"
8961 msgstr "Kopi til"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8964 msgid "deg"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8968 #, fuzzy
8969 msgid "det"
8970 msgstr "standard"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8973 #, fuzzy
8974 msgid "dim"
8975 msgstr "Middels"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8978 #, fuzzy
8979 msgid "exp"
8980 msgstr "ex"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8983 msgid "gcd"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8987 #, fuzzy
8988 msgid "hom"
8989 msgstr "theorem"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8992 #, fuzzy
8993 msgid "inf"
8994 msgstr "in"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8997 #, fuzzy
8998 msgid "ker"
8999 msgstr "Stemme"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9002 msgid "lg"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9006 #, fuzzy
9007 msgid "lim"
9008 msgstr "Påstand"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9011 msgid "liminf"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9015 msgid "limsup"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9019 msgid "ln"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9023 #, fuzzy
9024 msgid "log"
9025 msgstr "&Global"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9028 #, fuzzy
9029 msgid "max"
9030 msgstr "Faks"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9033 #, fuzzy
9034 msgid "min"
9035 msgstr "in"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9038 #, fuzzy
9039 msgid "sec"
9040 msgstr "Legg_til_bolk "
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9043 #, fuzzy
9044 msgid "sin"
9045 msgstr "in"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9048 #, fuzzy
9049 msgid "sinh"
9050 msgstr "in"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9053 #, fuzzy
9054 msgid "sup"
9055 msgstr "sp"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9058 #, fuzzy
9059 msgid "tan"
9060 msgstr "og"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9063 #, fuzzy
9064 msgid "tanh"
9065 msgstr "Grein"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Pr"
9070 msgstr "Framlegg"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Spacing"
9075 msgstr "Mellom&rom:"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Thin space\t\\,"
9080 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Medium space\t\\:"
9085 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Thick space\t\\;"
9090 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9095 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9100 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Negative space\t\\!"
9105 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Square root\t\\sqrt"
9110 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Other root\t\\root"
9115 msgstr "Anna rot\t\\root"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9120 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9125 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9130 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9135 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Standard\t\\frac"
9140 msgstr "Standard\t\\frac"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9143 #, fuzzy
9144 msgid "No hor. line\t\\atop"
9145 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9150 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9155 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9160 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Binomial\t\\choose"
9165 msgstr "Binomial\t\\choose"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Roman\t\\mathrm"
9170 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Bold\t\\mathbf"
9175 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9180 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9185 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Italic\t\\mathit"
9190 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9195 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9200 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9205 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9210 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9215 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9218 msgid "Dots"
9219 msgstr "Prikkar"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9222 #, fuzzy
9223 msgid "ldots"
9224 msgstr "Prikkar"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9227 #, fuzzy
9228 msgid "cdots"
9229 msgstr "Prikkar"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9232 #, fuzzy
9233 msgid "vdots"
9234 msgstr "Prikkar"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9237 #, fuzzy
9238 msgid "ddots"
9239 msgstr "Prikkar"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Frame Decorations"
9244 msgstr "Ramme attributter"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9247 #, fuzzy
9248 msgid "hat"
9249 msgstr "Kapittel"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9252 #, fuzzy
9253 msgid "tilde"
9254 msgstr "Fil"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9257 msgid "bar"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9261 #, fuzzy
9262 msgid "grave"
9263 msgstr "grøn"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9266 #, fuzzy
9267 msgid "dot"
9268 msgstr "opt "
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9271 msgid "check"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9275 msgid "widehat"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9279 msgid "widetilde"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9283 msgid "vec"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9287 #, fuzzy
9288 msgid "acute"
9289 msgstr "Dato"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9292 #, fuzzy
9293 msgid "ddot"
9294 msgstr "dd"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9297 #, fuzzy
9298 msgid "breve"
9299 msgstr "Førehandsvising"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9302 #, fuzzy
9303 msgid "overline"
9304 msgstr "Slovensk"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9307 msgid "overbrace"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9311 #, fuzzy
9312 msgid "overleftarrow"
9313 msgstr "Fjern rad"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9316 msgid "overrightarrow"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9320 msgid "overleftrightarrow"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9324 #, fuzzy
9325 msgid "overset"
9326 msgstr "Nullstill"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9329 #, fuzzy
9330 msgid "underline"
9331 msgstr "Strek under %1$s,"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9334 #, fuzzy
9335 msgid "underbrace"
9336 msgstr "Understrek"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9339 msgid "underleftarrow"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9343 msgid "underrightarrow"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9347 msgid "underleftrightarrow"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9351 #, fuzzy
9352 msgid "underset"
9353 msgstr "Vers"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9356 msgid "Arrows"
9357 msgstr "Piler"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9360 #, fuzzy
9361 msgid "leftarrow"
9362 msgstr "Fjern rad"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9365 msgid "rightarrow"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9369 msgid "downarrow"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9373 #, fuzzy
9374 msgid "uparrow"
9375 msgstr "Pil"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9378 msgid "updownarrow"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9382 msgid "leftrightarrow"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Leftarrow"
9388 msgstr "Venstre"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Rightarrow"
9393 msgstr "Høgre_topptekst"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9396 msgid "Downarrow"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Uparrow"
9402 msgstr "Pil"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9405 msgid "Updownarrow"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9409 msgid "Leftrightarrow"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9413 msgid "Longleftrightarrow"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9417 msgid "Longleftarrow"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9421 msgid "Longrightarrow"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9425 msgid "longleftrightarrow"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9429 msgid "longleftarrow"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9433 msgid "longrightarrow"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9437 msgid "leftharpoondown"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9441 msgid "rightharpoondown"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9445 #, fuzzy
9446 msgid "mapsto"
9447 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9450 msgid "longmapsto"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9454 #, fuzzy
9455 msgid "nwarrow"
9456 msgstr "Pil"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9459 #, fuzzy
9460 msgid "nearrow"
9461 msgstr "Pil"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9464 msgid "leftharpoonup"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9468 msgid "rightharpoonup"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9472 msgid "hookleftarrow"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9476 msgid "hookrightarrow"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9480 #, fuzzy
9481 msgid "swarrow"
9482 msgstr "Pil"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9485 #, fuzzy
9486 msgid "searrow"
9487 msgstr "Pil"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9490 msgid "rightleftharpoons"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9494 msgid "Operators"
9495 msgstr "Operatorar"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9498 msgid "pm"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9502 #, fuzzy
9503 msgid "cap"
9504 msgstr "Utklipp"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9507 #, fuzzy
9508 msgid "diamond"
9509 msgstr "og"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9512 #, fuzzy
9513 msgid "oplus"
9514 msgstr "Kolonnar"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9517 #, fuzzy
9518 msgid "mp"
9519 msgstr "Utheva "
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9522 msgid "cup"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9526 msgid "bigtriangleup"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9530 #, fuzzy
9531 msgid "ominus"
9532 msgstr "minutt"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9535 msgid "times"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9539 #, fuzzy
9540 msgid "uplus"
9541 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9544 msgid "bigtriangledown"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9548 #, fuzzy
9549 msgid "otimes"
9550 msgstr "Kopiar"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9553 msgid "div"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9557 #, fuzzy
9558 msgid "sqcap"
9559 msgstr "Utklipp"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9562 #, fuzzy
9563 msgid "triangleright"
9564 msgstr "Heile høgda"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9567 #, fuzzy
9568 msgid "oslash"
9569 msgstr "Polsk"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9572 msgid "cdot"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9576 msgid "sqcup"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9580 msgid "triangleleft"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9584 #, fuzzy
9585 msgid "odot"
9586 msgstr "fot"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9589 msgid "star"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9593 #, fuzzy
9594 msgid "vee"
9595 msgstr "Slovensk"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9598 #, fuzzy
9599 msgid "amalg"
9600 msgstr "E-post"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9603 msgid "bigcirc"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9607 #, fuzzy
9608 msgid "setminus"
9609 msgstr "minutt"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9612 msgid "wedge"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9616 #, fuzzy
9617 msgid "dagger"
9618 msgstr "Større"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9621 #, fuzzy
9622 msgid "circ"
9623 msgstr "Kopi til"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9626 #, fuzzy
9627 msgid "bullet"
9628 msgstr "Punkt"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9631 #, fuzzy
9632 msgid "wr"
9633 msgstr "Tekstbrekking: "
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9636 #, fuzzy
9637 msgid "ddagger"
9638 msgstr "Større"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9641 msgid "Relations"
9642 msgstr "Relasjonar"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9645 msgid "leq"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9649 msgid "geq"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9653 msgid "equiv"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9657 #, fuzzy
9658 msgid "models"
9659 msgstr "Kode"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9662 #, fuzzy
9663 msgid "prec"
9664 msgstr "pc"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9667 #, fuzzy
9668 msgid "succ"
9669 msgstr "Kopi til"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9672 msgid "sim"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9676 msgid "perp"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9680 #, fuzzy
9681 msgid "preceq"
9682 msgstr "vern"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9685 msgid "succeq"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9689 msgid "simeq"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9693 msgid "mid"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9697 #, fuzzy
9698 msgid "ll"
9699 msgstr "&Alle"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9702 msgid "gg"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9706 msgid "asymp"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9710 #, fuzzy
9711 msgid "parallel"
9712 msgstr "Variabel storleik"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9715 #, fuzzy
9716 msgid "subset"
9717 msgstr "Underunderbolk"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9720 msgid "supset"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9724 #, fuzzy
9725 msgid "approx"
9726 msgstr "Avsnittramme"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9729 #, fuzzy
9730 msgid "smile"
9731 msgstr "Fil"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9734 msgid "subseteq"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9738 msgid "supseteq"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9742 #, fuzzy
9743 msgid "cong"
9744 msgstr "på"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9747 #, fuzzy
9748 msgid "frown"
9749 msgstr "Stad"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9752 msgid "sqsubseteq"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9756 msgid "sqsupseteq"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9760 #, fuzzy
9761 msgid "doteq"
9762 msgstr "notat"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9765 msgid "neq"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9769 msgid "in"
9770 msgstr "in"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9773 msgid "ni"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9777 #, fuzzy
9778 msgid "propto"
9779 msgstr "opt "
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9782 #, fuzzy
9783 msgid "notin"
9784 msgstr "notat"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9787 msgid "vdash"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9791 msgid "dashv"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9795 #, fuzzy
9796 msgid "bowtie"
9797 msgstr "notat"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9800 msgid "alpha"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9804 msgid "beta"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9808 #, fuzzy
9809 msgid "gamma"
9810 msgstr "Lemma"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9813 #, fuzzy
9814 msgid "delta"
9815 msgstr "standard"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9818 #, fuzzy
9819 msgid "epsilon"
9820 msgstr "Versjon"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9823 msgid "varepsilon"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9827 msgid "zeta"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9831 #, fuzzy
9832 msgid "eta"
9833 msgstr "Magenta"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9836 #, fuzzy
9837 msgid "theta"
9838 msgstr "tekst"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9841 #, fuzzy
9842 msgid "vartheta"
9843 msgstr "I parentes"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9846 #, fuzzy
9847 msgid "iota"
9848 msgstr "Roter"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9851 msgid "kappa"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9855 msgid "lambda"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9859 msgid "mu"
9860 msgstr "mu"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9863 msgid "nu"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9867 #, fuzzy
9868 msgid "xi"
9869 msgstr "x"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9872 msgid "pi"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9876 msgid "varpi"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9880 msgid "rho"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9884 msgid "sigma"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9888 msgid "varsigma"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9892 #, fuzzy
9893 msgid "tau"
9894 msgstr "Status"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9897 #, fuzzy
9898 msgid "upsilon"
9899 msgstr "Spørsmål"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9902 msgid "phi"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9906 msgid "varphi"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9910 msgid "chi"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9914 #, fuzzy
9915 msgid "psi"
9916 msgstr "ps"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9919 #, fuzzy
9920 msgid "omega"
9921 msgstr "Romansk"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Gamma"
9926 msgstr "Lemma"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Delta"
9931 msgstr "Sle&tt"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Theta"
9936 msgstr "Thailandsk"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Lambda"
9941 msgstr "Land"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9944 msgid "Xi"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9948 msgid "Pi"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Sigma"
9954 msgstr "Lite"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9957 msgid "Upsilon"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9961 msgid "Phi"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9965 msgid "Psi"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9969 msgid "Omega"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9973 msgid "Miscellaneous"
9974 msgstr "Ymse"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9977 #, fuzzy
9978 msgid "nabla"
9979 msgstr "&Langtabell"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9982 #, fuzzy
9983 msgid "partial"
9984 msgstr "Variabel storleik"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9987 #, fuzzy
9988 msgid "infty"
9989 msgstr "Svært liten"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9992 msgid "prime"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9996 #, fuzzy
9997 msgid "ell"
9998 msgstr "hspell"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10001 #, fuzzy
10002 msgid "emptyset"
10003 msgstr "tom"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10006 #, fuzzy
10007 msgid "exists"
10008 msgstr "Bidrag"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10011 #, fuzzy
10012 msgid "forall"
10013 msgstr "Normal"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10016 #, fuzzy
10017 msgid "imath"
10018 msgstr "matte"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10021 #, fuzzy
10022 msgid "jmath"
10023 msgstr "matte"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Re"
10028 msgstr "Raud"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Im"
10033 msgstr "Punktliste"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10036 #, fuzzy
10037 msgid "aleph"
10038 msgstr "Djupn"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10041 #, fuzzy
10042 msgid "wp"
10043 msgstr "Tekstbrekking: "
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10046 #, fuzzy
10047 msgid "hbar"
10048 msgstr "djupnmerke"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10051 #, fuzzy
10052 msgid "angle"
10053 msgstr "Enkel"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10056 #, fuzzy
10057 msgid "top"
10058 msgstr "Utopia"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10061 #, fuzzy
10062 msgid "bot"
10063 msgstr "opt "
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Vert"
10068 msgstr "Vers"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10071 msgid "neg"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10075 #, fuzzy
10076 msgid "flat"
10077 msgstr "flytar"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10080 #, fuzzy
10081 msgid "natural"
10082 msgstr "Signatur"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10085 msgid "sharp"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10089 msgid "surd"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10093 #, fuzzy
10094 msgid "triangle"
10095 msgstr "Enkel"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10098 msgid "diamondsuit"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10102 #, fuzzy
10103 msgid "heartsuit"
10104 msgstr "arv"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10107 msgid "clubsuit"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10111 msgid "spadesuit"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10115 msgid "textrm \\AA"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10119 #, fuzzy
10120 msgid "textrm \\O"
10121 msgstr "tekst"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10124 msgid "mathcircumflex"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10128 #, fuzzy
10129 msgid "_"
10130 msgstr "_/"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10133 #, fuzzy
10134 msgid "mathrm T"
10135 msgstr "matte ramme"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10138 #, fuzzy
10139 msgid "mathbb N"
10140 msgstr "matte"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10143 #, fuzzy
10144 msgid "mathbb Z"
10145 msgstr "matte"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mathbb Q"
10150 msgstr "matte"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10153 #, fuzzy
10154 msgid "mathbb R"
10155 msgstr "matte"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathbb C"
10160 msgstr "matte"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathbb H"
10165 msgstr "matte"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10168 #, fuzzy
10169 msgid "mathcal F"
10170 msgstr "matte"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10173 #, fuzzy
10174 msgid "mathcal L"
10175 msgstr "matte"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10178 #, fuzzy
10179 msgid "mathcal H"
10180 msgstr "matte"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10183 #, fuzzy
10184 msgid "mathcal O"
10185 msgstr "matte"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10188 #, fuzzy
10189 msgid "phantom"
10190 msgstr "Esperanto"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10193 msgid "vphantom"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10197 msgid "hphantom"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Big Operators"
10203 msgstr "Store Operatorar"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10206 msgid "sum"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10210 #, fuzzy
10211 msgid "int"
10212 msgstr "in"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10215 #, fuzzy
10216 msgid "intop"
10217 msgstr "Toppjuster"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10220 #, fuzzy
10221 msgid "iint"
10222 msgstr "in"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10225 #, fuzzy
10226 msgid "iintop"
10227 msgstr "Toppjuster"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10230 msgid "iiint"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10234 #, fuzzy
10235 msgid "iiintop"
10236 msgstr "Toppjuster"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10239 msgid "iiiint"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10243 msgid "iiiintop"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10247 msgid "dotsint"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10251 msgid "dotsintop"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10255 #, fuzzy
10256 msgid "oint"
10257 msgstr "in"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10260 #, fuzzy
10261 msgid "ointop"
10262 msgstr "Konto"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10265 #, fuzzy
10266 msgid "oiint"
10267 msgstr "Skrifttypar:"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10270 #, fuzzy
10271 msgid "oiintop"
10272 msgstr "Konto"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10275 msgid "ointctrclockwise"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10279 msgid "ointctrclockwiseop"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10283 msgid "ointclockwise"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10287 msgid "ointclockwiseop"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10291 msgid "sqint"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10295 #, fuzzy
10296 msgid "sqintop"
10297 msgstr "Toppjuster"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10300 msgid "sqiint"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10304 msgid "sqiintop"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10308 #, fuzzy
10309 msgid "prod"
10310 msgstr "vern"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10313 msgid "coprod"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10317 msgid "bigsqcup"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10321 msgid "bigotimes"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10325 msgid "bigodot"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10329 msgid "bigoplus"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10333 msgid "bigcap"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10337 msgid "bigcup"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10341 msgid "biguplus"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10345 msgid "bigvee"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10349 msgid "bigwedge"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10353 msgid "AMS Miscellaneous"
10354 msgstr "AMS ymse"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10357 msgid "digamma"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10361 msgid "varkappa"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10365 #, fuzzy
10366 msgid "beth"
10367 msgstr "Djupn"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10370 #, fuzzy
10371 msgid "daleth"
10372 msgstr "standard"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10375 msgid "gimel"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10379 msgid "ulcorner"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10383 msgid "urcorner"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10387 #, fuzzy
10388 msgid "llcorner"
10389 msgstr "Alle kantlinjer"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10392 msgid "lrcorner"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10396 msgid "hslash"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10400 #, fuzzy
10401 msgid "vartriangle"
10402 msgstr "Variabel storleik"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10405 msgid "triangledown"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10409 #, fuzzy
10410 msgid "square"
10411 msgstr "Baskisk"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10414 #, fuzzy
10415 msgid "lozenge"
10416 msgstr "Slovensk"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10419 msgid "circledS"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10423 msgid "measuredangle"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10427 #, fuzzy
10428 msgid "nexists"
10429 msgstr "Indeks liste|l"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10432 msgid "mho"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Finv"
10438 msgstr "in"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Game"
10443 msgstr "Namn"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10446 msgid "Bbbk"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10450 msgid "backprime"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10454 msgid "varnothing"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10458 msgid "blacktriangle"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10462 msgid "blacktriangledown"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10466 #, fuzzy
10467 msgid "blacksquare"
10468 msgstr "Svart"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10471 msgid "blacklozenge"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10475 msgid "bigstar"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10479 msgid "sphericalangle"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10483 #, fuzzy
10484 msgid "complement"
10485 msgstr "Kommentar"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10488 #, fuzzy
10489 msgid "eth"
10490 msgstr "Djupn"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10493 msgid "diagup"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10497 msgid "diagdown"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10501 #, fuzzy
10502 msgid "AMS Arrows"
10503 msgstr "AMS piler"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10506 msgid "dashleftarrow"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10510 msgid "dashrightarrow"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10514 msgid "leftleftarrows"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10518 msgid "leftrightarrows"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10522 msgid "rightrightarrows"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10526 msgid "rightleftarrows"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Lleftarrow"
10532 msgstr "Fjern rad"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Rrightarrow"
10537 msgstr "Høgre_topptekst"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10540 msgid "twoheadleftarrow"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10544 msgid "twoheadrightarrow"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10548 msgid "leftarrowtail"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10552 msgid "rightarrowtail"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10556 msgid "looparrowleft"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10560 #, fuzzy
10561 msgid "looparrowright"
10562 msgstr "Opphavsrett"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10565 msgid "curvearrowleft"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10569 msgid "curvearrowright"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10573 msgid "circlearrowleft"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10577 msgid "circlearrowright"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10581 msgid "Lsh"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10585 msgid "Rsh"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10589 #, fuzzy
10590 msgid "upuparrows"
10591 msgstr "Piler"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10594 msgid "downdownarrows"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10598 msgid "upharpoonleft"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10602 msgid "upharpoonright"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10606 msgid "downharpoonleft"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10610 msgid "downharpoonright"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10614 msgid "leftrightharpoons"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10618 msgid "rightsquigarrow"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10622 msgid "leftrightsquigarrow"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10626 #, fuzzy
10627 msgid "nleftarrow"
10628 msgstr "Fjern rad"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10631 msgid "nrightarrow"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10635 msgid "nleftrightarrow"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10639 msgid "nLeftarrow"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10643 #, fuzzy
10644 msgid "nRightarrow"
10645 msgstr "Høgre_topptekst"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10648 msgid "nLeftrightarrow"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10652 msgid "multimap"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10656 #, fuzzy
10657 msgid "AMS Relations"
10658 msgstr "AMS Relasjonar"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10661 msgid "leqq"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10665 msgid "geqq"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10669 msgid "leqslant"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10673 msgid "geqslant"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10677 msgid "eqslantless"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10681 msgid "eqslantgtr"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10685 msgid "lesssim"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10689 msgid "gtrsim"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10693 msgid "lessapprox"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10697 msgid "gtrapprox"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10701 msgid "approxeq"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10705 #, fuzzy
10706 msgid "triangleq"
10707 msgstr "Enkel"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10710 msgid "lessdot"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10714 msgid "gtrdot"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10718 msgid "lll"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10722 msgid "ggg"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10726 msgid "lessgtr"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10730 #, fuzzy
10731 msgid "gtrless"
10732 msgstr "Utan ramme"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10735 msgid "lesseqgtr"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10739 #, fuzzy
10740 msgid "gtreqless"
10741 msgstr "Utan ramme"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10744 msgid "lesseqqgtr"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10748 #, fuzzy
10749 msgid "gtreqqless"
10750 msgstr "Utan ramme"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10753 msgid "eqcirc"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10757 msgid "circeq"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10761 msgid "thicksim"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10765 msgid "thickapprox"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10769 #, fuzzy
10770 msgid "backsim"
10771 msgstr "Svart"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10774 msgid "backsimeq"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10778 msgid "subseteqq"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10782 msgid "supseteqq"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Subset"
10788 msgstr "Emne"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Supset"
10793 msgstr "Underbolk"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10796 msgid "sqsubset"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10800 msgid "sqsupset"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10804 msgid "preccurlyeq"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10808 msgid "succcurlyeq"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10812 msgid "curlyeqprec"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10816 msgid "curlyeqsucc"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10820 msgid "precsim"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10824 msgid "succsim"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10828 msgid "precapprox"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10832 msgid "succapprox"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10836 msgid "vartriangleleft"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10840 #, fuzzy
10841 msgid "vartriangleright"
10842 msgstr "Høgre grunnlinje"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10845 msgid "trianglelefteq"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10849 msgid "trianglerighteq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10853 #, fuzzy
10854 msgid "bumpeq"
10855 msgstr "blå"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Bumpeq"
10860 msgstr "Blå"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10863 msgid "doteqdot"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10867 msgid "risingdotseq"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10871 msgid "fallingdotseq"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10875 #, fuzzy
10876 msgid "vDash"
10877 msgstr "Dansk"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10880 msgid "Vvdash"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10884 msgid "Vdash"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10888 msgid "shortmid"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10892 msgid "shortparallel"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10896 #, fuzzy
10897 msgid "smallsmile"
10898 msgstr "Liten avstand"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10901 msgid "smallfrown"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10905 msgid "blacktriangleleft"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10909 msgid "blacktriangleright"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10913 #, fuzzy
10914 msgid "because"
10915 msgstr "Minsk"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10918 #, fuzzy
10919 msgid "therefore"
10920 msgstr "theorem"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10923 msgid "backepsilon"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10927 msgid "varpropto"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10931 msgid "between"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10935 msgid "pitchfork"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10939 #, fuzzy
10940 msgid "AMS Negative Relations"
10941 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10944 #, fuzzy
10945 msgid "nless"
10946 msgstr "Meiningslaust!"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10949 #, fuzzy
10950 msgid "ngtr"
10951 msgstr "Setelen"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10954 #, fuzzy
10955 msgid "nleq"
10956 msgstr "Enkel"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10959 #, fuzzy
10960 msgid "ngeq"
10961 msgstr "Enkel"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10964 msgid "nleqslant"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10968 msgid "ngeqslant"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10972 msgid "nleqq"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10976 msgid "ngeqq"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10980 msgid "lneq"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10984 #, fuzzy
10985 msgid "gneq"
10986 msgstr "Ignorer"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10989 msgid "lneqq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10993 msgid "gneqq"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10997 #, fuzzy
10998 msgid "lvertneqq"
10999 msgstr "Slovensk"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11002 msgid "gvertneqq"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11006 #, fuzzy
11007 msgid "lnsim"
11008 msgstr "Påstand"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11011 msgid "gnsim"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11015 msgid "lnapprox"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11019 msgid "gnapprox"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11023 msgid "nprec"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11027 msgid "nsucc"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11031 #, fuzzy
11032 msgid "npreceq"
11033 msgstr "vern"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11036 msgid "nsucceq"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11040 msgid "precnsim"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11044 msgid "succnsim"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11048 msgid "precnapprox"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11052 msgid "succnapprox"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11056 #, fuzzy
11057 msgid "subsetneq"
11058 msgstr "Underunderbolk"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11061 msgid "supsetneq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11065 #, fuzzy
11066 msgid "subsetneqq"
11067 msgstr "Underunderbolk"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11070 msgid "supsetneqq"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11074 msgid "nsubseteq"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11078 msgid "nsupseteq"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11082 msgid "nsupseteqq"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11086 msgid "nvdash"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11090 #, fuzzy
11091 msgid "nvDash"
11092 msgstr "Dansk"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11095 #, fuzzy
11096 msgid "nVDash"
11097 msgstr "Dansk"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11100 msgid "varsubsetneq"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11104 msgid "varsupsetneq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11108 msgid "varsubsetneqq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11112 msgid "varsupsetneqq"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11116 msgid "ntriangleleft"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11120 #, fuzzy
11121 msgid "ntriangleright"
11122 msgstr "Heile høgda"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11125 msgid "ntrianglelefteq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11129 msgid "ntrianglerighteq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11133 #, fuzzy
11134 msgid "ncong"
11135 msgstr "ingen"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11138 msgid "nsim"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11142 msgid "nmid"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11146 msgid "nshortmid"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11150 msgid "nparallel"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11154 msgid "nshortparallel"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11158 #, fuzzy
11159 msgid "AMS Operators"
11160 msgstr "AMS Operatorar"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11163 msgid "dotplus"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11167 msgid "smallsetminus"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Cap"
11173 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Cup"
11178 msgstr "Klipp"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11181 #, fuzzy
11182 msgid "barwedge"
11183 msgstr "Stor"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11186 msgid "veebar"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11190 #, fuzzy
11191 msgid "doublebarwedge"
11192 msgstr "dobbel"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11195 #, fuzzy
11196 msgid "boxminus"
11197 msgstr "minutt"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11200 msgid "boxtimes"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11204 #, fuzzy
11205 msgid "boxdot"
11206 msgstr "fot"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11209 msgid "boxplus"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11213 #, fuzzy
11214 msgid "divideontimes"
11215 msgstr "LysarkInnhald"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11218 msgid "ltimes"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11222 #, fuzzy
11223 msgid "rtimes"
11224 msgstr "Britisk"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11227 msgid "leftthreetimes"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11231 msgid "rightthreetimes"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11235 msgid "curlywedge"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11239 msgid "curlyvee"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11243 msgid "circleddash"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11247 msgid "circledast"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11251 msgid "circledcirc"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11255 #, fuzzy
11256 msgid "centerdot"
11257 msgstr "Midten"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11260 #, fuzzy
11261 msgid "intercal"
11262 msgstr "Ordrett"
11263
11264 #: src/BufferView.cpp:234
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "The document %1$s is already loaded.\n"
11268 "\n"
11269 "Do you want to revert to the saved version?"
11270 msgstr ""
11271 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11272 "\n"
11273 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11274
11275 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11276 msgid "Revert to saved document?"
11277 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11278
11279 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11280 msgid "&Revert"
11281 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11282
11283 #: src/BufferView.cpp:238
11284 msgid "&Switch to document"
11285 msgstr "&Byt til dokument"
11286
11287 #: src/BufferView.cpp:260
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11291 "\n"
11292 "Do you want to create a new document?"
11293 msgstr ""
11294 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11295 "\n"
11296 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11297
11298 #: src/BufferView.cpp:263
11299 msgid "Create new document?"
11300 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11301
11302 #: src/BufferView.cpp:264
11303 msgid "&Create"
11304 msgstr "&Lag"
11305
11306 #: src/BufferView.cpp:570
11307 msgid "Save bookmark"
11308 msgstr "Lagra bokmerke"
11309
11310 #: src/BufferView.cpp:765
11311 msgid "No further undo information"
11312 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11313
11314 #: src/BufferView.cpp:775
11315 msgid "No further redo information"
11316 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11317
11318 #: src/BufferView.cpp:933
11319 msgid "Mark off"
11320 msgstr "Merke slått av"
11321
11322 #: src/BufferView.cpp:940
11323 msgid "Mark on"
11324 msgstr "Merke på"
11325
11326 #: src/BufferView.cpp:947
11327 msgid "Mark removed"
11328 msgstr "Fjerna merke"
11329
11330 #: src/BufferView.cpp:950
11331 msgid "Mark set"
11332 msgstr "Merke sett"
11333
11334 #: src/BufferView.cpp:996
11335 #, c-format
11336 msgid "%1$d words in selection."
11337 msgstr "%1$d ord i utval."
11338
11339 #: src/BufferView.cpp:999
11340 #, c-format
11341 msgid "%1$d words in document."
11342 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11343
11344 #: src/BufferView.cpp:1004
11345 msgid "One word in selection."
11346 msgstr "Eit ord i utvalet."
11347
11348 #: src/BufferView.cpp:1006
11349 msgid "One word in document."
11350 msgstr "Eit ord i dokument."
11351
11352 #: src/BufferView.cpp:1009
11353 msgid "Count words"
11354 msgstr "Tel ord"
11355
11356 #: src/BufferView.cpp:1588
11357 msgid "Select LyX document to insert"
11358 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11359
11360 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11365 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11366 msgid "Documents|#o#O"
11367 msgstr "Dokument|#o#O"
11368
11369 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11370 msgid "Examples|#E#e"
11371 msgstr "Eksempla|#E#e"
11372
11373 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11374 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11376 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11377
11378 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11379 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11380 msgid "Canceled."
11381 msgstr "Avbroten."
11382
11383 #: src/BufferView.cpp:1618
11384 #, c-format
11385 msgid "Inserting document %1$s..."
11386 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11387
11388 #: src/BufferView.cpp:1629
11389 #, c-format
11390 msgid "Document %1$s inserted."
11391 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11392
11393 #: src/BufferView.cpp:1631
11394 #, c-format
11395 msgid "Could not insert document %1$s"
11396 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11397
11398 #: src/Chktex.cpp:71
11399 #, c-format
11400 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11401 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11402
11403 #: src/Chktex.cpp:73
11404 msgid "ChkTeX warning id # "
11405 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11406
11407 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Layout had to be changed from\n"
11411 "%1$s to %2$s\n"
11412 "because of class conversion from\n"
11413 "%3$s to %4$s"
11414 msgstr ""
11415 "Stil har blitt endra frå\n"
11416 "%1$s til %2$s\n"
11417 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11418 "%3$s til %4$s"
11419
11420 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11421 msgid "Changed Layout"
11422 msgstr "Endra avsnittstil"
11423
11424 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11428 "%2$s to %3$s"
11429 msgstr ""
11430 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11431 "%2$s til %3$s"
11432
11433 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11434 msgid "Undefined character style"
11435 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11436
11437 #: src/LColor.cpp:95
11438 msgid "none"
11439 msgstr "ingen"
11440
11441 #: src/LColor.cpp:96
11442 msgid "black"
11443 msgstr "Svart"
11444
11445 #: src/LColor.cpp:97
11446 msgid "white"
11447 msgstr "Kvit"
11448
11449 #: src/LColor.cpp:98
11450 msgid "red"
11451 msgstr "raud"
11452
11453 #: src/LColor.cpp:99
11454 msgid "green"
11455 msgstr "grøn"
11456
11457 #: src/LColor.cpp:100
11458 msgid "blue"
11459 msgstr "blå"
11460
11461 #: src/LColor.cpp:101
11462 msgid "cyan"
11463 msgstr "cyanblå"
11464
11465 #: src/LColor.cpp:102
11466 msgid "magenta"
11467 msgstr "magentaraud"
11468
11469 #: src/LColor.cpp:103
11470 msgid "yellow"
11471 msgstr "gul"
11472
11473 #: src/LColor.cpp:104
11474 msgid "cursor"
11475 msgstr "Skrivemerke"
11476
11477 #: src/LColor.cpp:105
11478 msgid "background"
11479 msgstr "bakgrunn"
11480
11481 #: src/LColor.cpp:106
11482 msgid "text"
11483 msgstr "tekst"
11484
11485 #: src/LColor.cpp:107
11486 msgid "selection"
11487 msgstr "utvalet"
11488
11489 #: src/LColor.cpp:108
11490 msgid "LaTeX text"
11491 msgstr "LaTeX tekst"
11492
11493 #: src/LColor.cpp:109
11494 msgid "previewed snippet"
11495 msgstr "Førehandvist bit"
11496
11497 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11498 msgid "note"
11499 msgstr "notat"
11500
11501 #: src/LColor.cpp:111
11502 msgid "note background"
11503 msgstr "notat bakgrunn"
11504
11505 #: src/LColor.cpp:112
11506 msgid "comment"
11507 msgstr "Kommentar"
11508
11509 #: src/LColor.cpp:113
11510 msgid "comment background"
11511 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11512
11513 #: src/LColor.cpp:114
11514 msgid "greyedout inset"
11515 msgstr "gråfarga innskot"
11516
11517 #: src/LColor.cpp:115
11518 msgid "greyedout inset background"
11519 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11520
11521 #: src/LColor.cpp:116
11522 msgid "shaded box"
11523 msgstr "Skuggelagd ramme"
11524
11525 #: src/LColor.cpp:117
11526 msgid "depth bar"
11527 msgstr "djupnmerke"
11528
11529 #: src/LColor.cpp:118
11530 msgid "language"
11531 msgstr "språk"
11532
11533 #: src/LColor.cpp:119
11534 msgid "command inset"
11535 msgstr "Kommando innskot"
11536
11537 #: src/LColor.cpp:120
11538 msgid "command inset background"
11539 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11540
11541 #: src/LColor.cpp:121
11542 msgid "command inset frame"
11543 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11544
11545 #: src/LColor.cpp:122
11546 msgid "special character"
11547 msgstr "Spesial teikn"
11548
11549 #: src/LColor.cpp:123
11550 msgid "math"
11551 msgstr "matte"
11552
11553 #: src/LColor.cpp:124
11554 msgid "math background"
11555 msgstr "matte bakgrunn"
11556
11557 #: src/LColor.cpp:125
11558 msgid "graphics background"
11559 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11560
11561 #: src/LColor.cpp:126
11562 msgid "Math macro background"
11563 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11564
11565 #: src/LColor.cpp:127
11566 msgid "math frame"
11567 msgstr "matte ramme"
11568
11569 #: src/LColor.cpp:128
11570 msgid "math line"
11571 msgstr "matte linje"
11572
11573 #: src/LColor.cpp:129
11574 msgid "caption frame"
11575 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11576
11577 #: src/LColor.cpp:130
11578 msgid "collapsable inset text"
11579 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11580
11581 #: src/LColor.cpp:131
11582 msgid "collapsable inset frame"
11583 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11584
11585 #: src/LColor.cpp:132
11586 msgid "inset background"
11587 msgstr "Innskot bakgrunn"
11588
11589 #: src/LColor.cpp:133
11590 msgid "inset frame"
11591 msgstr "innskot ramme"
11592
11593 #: src/LColor.cpp:134
11594 msgid "LaTeX error"
11595 msgstr "LaTeX-feil"
11596
11597 #: src/LColor.cpp:135
11598 msgid "end-of-line marker"
11599 msgstr "linjesluttmerke"
11600
11601 #: src/LColor.cpp:136
11602 msgid "appendix marker"
11603 msgstr "Vedegg merke"
11604
11605 #: src/LColor.cpp:137
11606 msgid "change bar"
11607 msgstr "Linje for endring"
11608
11609 #: src/LColor.cpp:138
11610 msgid "Deleted text"
11611 msgstr "Sletta tekst"
11612
11613 #: src/LColor.cpp:139
11614 msgid "Added text"
11615 msgstr "Lagt til tekst"
11616
11617 #: src/LColor.cpp:140
11618 msgid "added space markers"
11619 msgstr "la til mellomrom markør"
11620
11621 #: src/LColor.cpp:141
11622 msgid "top/bottom line"
11623 msgstr "Topp-/botn linje"
11624
11625 #: src/LColor.cpp:142
11626 msgid "table line"
11627 msgstr "tabell-linje"
11628
11629 #: src/LColor.cpp:144
11630 msgid "table on/off line"
11631 msgstr "Tabell linja av/på"
11632
11633 #: src/LColor.cpp:146
11634 msgid "bottom area"
11635 msgstr "botnområde"
11636
11637 #: src/LColor.cpp:147
11638 msgid "page break"
11639 msgstr "sideskift"
11640
11641 #: src/LColor.cpp:148
11642 #, fuzzy
11643 msgid "frame of button"
11644 msgstr "til venstre for knappen"
11645
11646 #: src/LColor.cpp:149
11647 msgid "button background"
11648 msgstr "bakgrunn på knappen"
11649
11650 #: src/LColor.cpp:150
11651 #, fuzzy
11652 msgid "button background under focus"
11653 msgstr "bakgrunn på knappen"
11654
11655 #: src/LColor.cpp:151
11656 msgid "inherit"
11657 msgstr "arv"
11658
11659 #: src/LColor.cpp:152
11660 msgid "ignore"
11661 msgstr "ignorer"
11662
11663 #: src/LaTeX.cpp:95
11664 #, c-format
11665 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11666 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11667
11668 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11669 msgid "Running MakeIndex."
11670 msgstr "Lag indeks."
11671
11672 #: src/LaTeX.cpp:322
11673 msgid "Running BibTeX."
11674 msgstr "BibTeX køyrer."
11675
11676 #: src/LaTeX.cpp:462
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11679 msgstr "Lag indeks."
11680
11681 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11682 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11683 msgid "No Documents Open!"
11684 msgstr "Ingen opne dokument!"
11685
11686 #: src/MenuBackend.cpp:540
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Plain Text"
11689 msgstr "Rein tekst"
11690
11691 #: src/MenuBackend.cpp:542
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Plain Text, Join Lines"
11694 msgstr "Rein tekst som linjer"
11695
11696 #: src/MenuBackend.cpp:714
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Master Document"
11699 msgstr "Lagre dokumentet"
11700
11701 #: src/MenuBackend.cpp:746
11702 msgid "No Table of contents"
11703 msgstr "Inga innhaldsliste"
11704
11705 #: src/MenuBackend.cpp:791
11706 msgid " (auto)"
11707 msgstr " (auto)"
11708
11709 #: src/SpellBase.cpp:51
11710 msgid "Native OS API not yet supported."
11711 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11712
11713 #: src/Buffer.cpp:229
11714 msgid "Could not remove temporary directory"
11715 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:230
11718 #, c-format
11719 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11720 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:401
11723 msgid "Unknown document class"
11724 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:402
11727 #, c-format
11728 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11729 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11732 #, c-format
11733 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11734 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11737 msgid "Document header error"
11738 msgstr "Filhovud-feil"
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:471
11741 msgid "\\begin_header is missing"
11742 msgstr "\\begin_header manglar"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:491
11745 msgid "\\begin_document is missing"
11746 msgstr "\\begin_document manglar"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:502
11749 msgid "Can't load document class"
11750 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11751
11752 #: src/Buffer.cpp:503
11753 #, fuzzy, c-format
11754 msgid ""
11755 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11756 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11759 msgid "Document could not be read"
11760 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11761
11762 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11763 #, c-format
11764 msgid "%1$s could not be read."
11765 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11768 msgid "Document format failure"
11769 msgstr "Dokumentstil feil"
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:655
11772 #, c-format
11773 msgid "%1$s is not a LyX document."
11774 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:679
11777 msgid "Conversion failed"
11778 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:680
11781 #, fuzzy, c-format
11782 msgid ""
11783 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11784 "it could not be created."
11785 msgstr ""
11786 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11787 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:689
11790 msgid "Conversion script not found"
11791 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:690
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid ""
11796 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11797 "could not be found."
11798 msgstr ""
11799 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11800 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:711
11803 msgid "Conversion script failed"
11804 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:712
11807 #, fuzzy, c-format
11808 msgid ""
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11810 "convert it."
11811 msgstr ""
11812 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11813 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:727
11816 #, c-format
11817 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11818 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:763
11821 msgid "Backup failure"
11822 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11823
11824 #: src/Buffer.cpp:764
11825 #, fuzzy, c-format
11826 msgid ""
11827 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11828 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11829 msgstr ""
11830 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11831 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11832
11833 #: src/Buffer.cpp:876
11834 msgid "Encoding error"
11835 msgstr "Feil med teiknsettet"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:877
11838 msgid ""
11839 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11840 "encoding.\n"
11841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11842 msgstr ""
11843 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11844 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:886
11847 msgid "Error closing file"
11848 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:887
11851 msgid ""
11852 "The output file could not be closed properly.\n"
11853 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11854 "chosen encoding.\n"
11855 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11856 msgstr ""
11857 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11858 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11859 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:1146
11862 msgid "Running chktex..."
11863 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:1159
11866 msgid "chktex failure"
11867 msgstr "ChkTeX feil"
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:1160
11870 msgid "Could not run chktex successfully."
11871 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11872
11873 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "The specified document\n"
11877 "%1$s\n"
11878 "could not be read."
11879 msgstr ""
11880 "Dokumentet\n"
11881 "%1$s\n"
11882 "kunne ikkje bli lest."
11883
11884 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11885 msgid "Could not read document"
11886 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11887
11888 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11892 "\n"
11893 "Recover emergency save?"
11894 msgstr ""
11895 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11896 "\n"
11897 "Gå tilbake til nødkopien?"
11898
11899 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11900 msgid "Load emergency save?"
11901 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11902
11903 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11904 msgid "&Recover"
11905 msgstr "&Gå tilbake"
11906
11907 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11908 msgid "&Load Original"
11909 msgstr "&Last Original"
11910
11911 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11915 "\n"
11916 "Load the backup instead?"
11917 msgstr ""
11918 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11919 "\n"
11920 "Skal vi opna det istaden?"
11921
11922 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11923 msgid "Load backup?"
11924 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11925
11926 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11927 msgid "&Load backup"
11928 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11929
11930 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11931 msgid "Load &original"
11932 msgstr "Last &original"
11933
11934 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11935 #, c-format
11936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11937 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11938
11939 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11940 msgid "Retrieve from version control?"
11941 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11942
11943 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11944 msgid "&Retrieve"
11945 msgstr "&Hent inn"
11946
11947 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "The specified document template\n"
11951 "%1$s\n"
11952 "could not be read."
11953 msgstr ""
11954 "Dokumentmalen\n"
11955 "%1$s\n"
11956 "kunne ikkje bli lest."
11957
11958 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11959 msgid "Could not read template"
11960 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11961
11962 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11963 msgid "\\arabic{enumi}."
11964 msgstr "\\arabic{enumi}."
11965
11966 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11967 msgid "\\roman{enumiii}."
11968 msgstr "\\roman{enumiii}."
11969
11970 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11971 msgid "\\Alph{enumiv}."
11972 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11973
11974 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11978 "\n"
11979 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11980 msgstr ""
11981 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11982 "\n"
11983 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11984
11985 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11986 msgid "Save changed document?"
11987 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11988
11989 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11990 msgid "&Discard"
11991 msgstr "&Forkast"
11992
11993 #: src/BufferList.cpp:348
11994 #, c-format
11995 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11996 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11997
11998 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11999 msgid "  Save seems successful. Phew."
12000 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12001
12002 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12003 msgid "  Save failed! Trying..."
12004 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12005
12006 #: src/BufferList.cpp:389
12007 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12008 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12009
12010 #: src/BufferParams.cpp:438
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "The layout file requested by this document,\n"
12014 "%1$s.layout,\n"
12015 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12016 "class or style file required by it is not\n"
12017 "available. See the Customization documentation\n"
12018 "for more information.\n"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/BufferParams.cpp:444
12022 msgid "Document class not available"
12023 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12024
12025 #: src/BufferParams.cpp:445
12026 msgid "LyX will not be able to produce output."
12027 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12028
12029 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12030 msgid "No more insets"
12031 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12032
12033 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12034 msgid "No debugging message"
12035 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12036
12037 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12038 msgid "General information"
12039 msgstr "Generell informasjon"
12040
12041 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12042 msgid "Developers' general debug messages"
12043 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12044
12045 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12046 msgid "All debugging messages"
12047 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12048
12049 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12050 #, c-format
12051 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12052 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12053
12054 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12055 #: src/Converter.cpp:544
12056 msgid "Cannot convert file"
12057 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12058
12059 #: src/Converter.cpp:333
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12063 "Define a converter in the preferences."
12064 msgstr ""
12065 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12066 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12067
12068 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12069 msgid "Executing command: "
12070 msgstr "Køyrer kommando: "
12071
12072 #: src/Converter.cpp:471
12073 msgid "Build errors"
12074 msgstr "Byggjefeil"
12075
12076 #: src/Converter.cpp:472
12077 msgid "There were errors during the build process."
12078 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12079
12080 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12081 #, c-format
12082 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12083 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12084
12085 #: src/Converter.cpp:500
12086 #, fuzzy, c-format
12087 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12088 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12089
12090 #: src/Converter.cpp:546
12091 #, c-format
12092 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12093 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12094
12095 #: src/Converter.cpp:547
12096 #, c-format
12097 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12098 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12099
12100 #: src/Converter.cpp:605
12101 msgid "Running LaTeX..."
12102 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12103
12104 #: src/Converter.cpp:623
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12108 "log %1$s."
12109 msgstr ""
12110 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12111 "loggen %1$s."
12112
12113 #: src/Converter.cpp:626
12114 msgid "LaTeX failed"
12115 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12116
12117 #: src/Converter.cpp:628
12118 msgid "Output is empty"
12119 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12120
12121 #: src/Converter.cpp:629
12122 msgid "An empty output file was generated."
12123 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12124
12125 #: src/debug.cpp:46
12126 msgid "Program initialisation"
12127 msgstr "Startar opp programmet"
12128
12129 #: src/debug.cpp:47
12130 msgid "Keyboard events handling"
12131 msgstr "Tastatur handtering"
12132
12133 #: src/debug.cpp:48
12134 msgid "GUI handling"
12135 msgstr "GUI handtering"
12136
12137 #: src/debug.cpp:49
12138 msgid "Lyxlex grammar parser"
12139 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12140
12141 #: src/debug.cpp:50
12142 msgid "Configuration files reading"
12143 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12144
12145 #: src/debug.cpp:51
12146 msgid "Custom keyboard definition"
12147 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12148
12149 #: src/debug.cpp:52
12150 msgid "LaTeX generation/execution"
12151 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12152
12153 #: src/debug.cpp:53
12154 msgid "Math editor"
12155 msgstr "Redigere matte"
12156
12157 #: src/debug.cpp:54
12158 msgid "Font handling"
12159 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12160
12161 #: src/debug.cpp:55
12162 msgid "Textclass files reading"
12163 msgstr "Les tekstklasser"
12164
12165 #: src/debug.cpp:56
12166 msgid "Version control"
12167 msgstr "Kontroll av versjonar"
12168
12169 #: src/debug.cpp:57
12170 msgid "External control interface"
12171 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12172
12173 #: src/debug.cpp:58
12174 msgid "Keep *roff temporary files"
12175 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12176
12177 #: src/debug.cpp:59
12178 msgid "User commands"
12179 msgstr "Brukar kommandoar"
12180
12181 #: src/debug.cpp:60
12182 msgid "The LyX Lexxer"
12183 msgstr "Lex for LyX"
12184
12185 #: src/debug.cpp:61
12186 msgid "Dependency information"
12187 msgstr "Informasjon om bindingar"
12188
12189 #: src/debug.cpp:62
12190 msgid "LyX Insets"
12191 msgstr "LyX innskot"
12192
12193 #: src/debug.cpp:63
12194 msgid "Files used by LyX"
12195 msgstr "Filer brukt av LyX"
12196
12197 #: src/debug.cpp:64
12198 msgid "Workarea events"
12199 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12200
12201 #: src/debug.cpp:65
12202 msgid "Insettext/tabular messages"
12203 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12204
12205 #: src/debug.cpp:66
12206 msgid "Graphics conversion and loading"
12207 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12208
12209 #: src/debug.cpp:67
12210 msgid "Change tracking"
12211 msgstr "Endra sporing"
12212
12213 #: src/debug.cpp:68
12214 msgid "External template/inset messages"
12215 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12216
12217 #: src/debug.cpp:69
12218 msgid "RowPainter profiling"
12219 msgstr "Profilering av RadMålar"
12220
12221 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "The file %1$s already exists.\n"
12225 "\n"
12226 "Do you want to over-write that file?"
12227 msgstr ""
12228 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12229 "\n"
12230 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12231
12232 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12233 msgid "Over-write file?"
12234 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12235
12236 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12237 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12238 msgid "&Over-write"
12239 msgstr "Skriv&over"
12240
12241 #: src/Exporter.cpp:87
12242 msgid "Over-write &all"
12243 msgstr "Skrivover &alt"
12244
12245 #: src/Exporter.cpp:88
12246 msgid "&Cancel export"
12247 msgstr "&Avbryt eksport"
12248
12249 #: src/Exporter.cpp:137
12250 msgid "Couldn't copy file"
12251 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12252
12253 #: src/Exporter.cpp:138
12254 #, c-format
12255 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12256 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12257
12258 #: src/Exporter.cpp:170
12259 msgid "Couldn't export file"
12260 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12261
12262 #: src/Exporter.cpp:171
12263 #, c-format
12264 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12265 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12266
12267 #: src/Exporter.cpp:205
12268 msgid "File name error"
12269 msgstr "Feil på filnamn"
12270
12271 #: src/Exporter.cpp:206
12272 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12273 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12274
12275 #: src/Exporter.cpp:245
12276 msgid "Document export cancelled."
12277 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12278
12279 #: src/Exporter.cpp:251
12280 #, c-format
12281 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12282 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12283
12284 #: src/Exporter.cpp:257
12285 #, c-format
12286 msgid "Document exported as %1$s"
12287 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12288
12289 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12290 msgid "Cannot view file"
12291 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12292
12293 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12294 #, c-format
12295 msgid "File does not exist: %1$s"
12296 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12297
12298 #: src/Format.cpp:283
12299 #, c-format
12300 msgid "No information for viewing %1$s"
12301 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12302
12303 #: src/Format.cpp:293
12304 #, c-format
12305 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12306 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12307
12308 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12309 msgid "Cannot edit file"
12310 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12311
12312 #: src/Format.cpp:353
12313 #, c-format
12314 msgid "No information for editing %1$s"
12315 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12316
12317 #: src/Format.cpp:363
12318 #, c-format
12319 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12320 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12321
12322 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12323 msgid " (changed)"
12324 msgstr " (endra)"
12325
12326 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12327 msgid " (read only)"
12328 msgstr " (berre lesing)"
12329
12330 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12331 msgid "Formatting document..."
12332 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12335 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12336 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12337
12338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12339 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12340 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12341
12342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12343 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12344 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12345
12346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12347 #, fuzzy
12348 msgid ""
12349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12350 "1995-2006 LyX Team"
12351 msgstr ""
12352 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12353 "1995-2001 LyX Teamet"
12354
12355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12356 msgid ""
12357 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12358 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12359 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12360 "any later version."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12364 #, fuzzy
12365 msgid ""
12366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12373 msgstr ""
12374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12380 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12381
12382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12383 msgid "LyX Version "
12384 msgstr "LyX Versjon "
12385
12386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12387 msgid "Library directory: "
12388 msgstr "Bibliotek katalog: "
12389
12390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12391 msgid "User directory: "
12392 msgstr "Brukar katalog"
12393
12394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12395 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12396 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12397
12398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12399 msgid "Select a BibTeX database to add"
12400 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12401
12402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12403 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12404 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12405
12406 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12407 msgid "Select a BibTeX style"
12408 msgstr "Vel BibTeX stil"
12409
12410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12411 msgid "No frame drawn"
12412 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12413
12414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12415 msgid "Rectangular box"
12416 msgstr "Rektangulær ramme"
12417
12418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12419 msgid "Oval box, thin"
12420 msgstr "Tynn, oval ramme"
12421
12422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12423 msgid "Oval box, thick"
12424 msgstr "Tjukk oval ramme"
12425
12426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12427 msgid "Shadow box"
12428 msgstr "Skuggelagd ramme"
12429
12430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12431 msgid "Double box"
12432 msgstr "Dobbel ramme"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12435 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12436 msgid "Depth"
12437 msgstr "Djupn"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12440 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12441 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12442 msgid "Total Height"
12443 msgstr "Heile høgda"
12444
12445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12447 msgid "Roman"
12448 msgstr "Romansk"
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12452 msgid "Sans Serif"
12453 msgstr "Sans Serif"
12454
12455 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12457 msgid "Typewriter"
12458 msgstr "Typewriter"
12459
12460 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12461 #, c-format
12462 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12463 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12466 msgid "Select external file"
12467 msgstr "Vel ekstern fil"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12471 msgid "Top left"
12472 msgstr "Øvst til venstre"
12473
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12476 msgid "Bottom left"
12477 msgstr "Nedst til venstre"
12478
12479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12481 msgid "Baseline left"
12482 msgstr "Venstre grunnlinje"
12483
12484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12486 msgid "Top center"
12487 msgstr "Øvst midt på"
12488
12489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12491 msgid "Bottom center"
12492 msgstr "Nedst midt på"
12493
12494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12496 msgid "Baseline center"
12497 msgstr "Midt på grunnlina"
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12501 msgid "Top right"
12502 msgstr "Øvst til høgre"
12503
12504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12506 msgid "Bottom right"
12507 msgstr "Nedst til høgre"
12508
12509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12511 msgid "Baseline right"
12512 msgstr "Høgre grunnlinje"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12515 msgid "Select graphics file"
12516 msgstr "Vel grafikk fil"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12519 msgid "Clipart|#C#c"
12520 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12523 msgid "Select document to include"
12524 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12528 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12529
12530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12531 msgid "LaTeX Log"
12532 msgstr "LaTeX-logg"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12535 msgid "Literate Programming Build Log"
12536 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12537
12538 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12539 msgid "lyx2lyx Error Log"
12540 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12541
12542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12543 msgid "Version Control Log"
12544 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12545
12546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12547 msgid "No LaTeX log file found."
12548 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12549
12550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12551 msgid "No literate programming build log file found."
12552 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12553
12554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12555 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12556 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12557
12558 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12559 msgid "No version control log file found."
12560 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12561
12562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12563 msgid "Choose bind file"
12564 msgstr "Vel bindingsfil"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12567 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12568 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12571 msgid "Choose UI file"
12572 msgstr "Vel UI fil"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12575 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12576 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12579 msgid "Choose keyboard map"
12580 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12581
12582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12583 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12584 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12588 msgid "Choose personal dictionary"
12589 msgstr "Vel personleg ordbok"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12592 msgid "*.pws"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12596 msgid "*.ispell"
12597 msgstr "*.ispell"
12598
12599 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12600 msgid "Print to file"
12601 msgstr "Skriv ut til fil"
12602
12603 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12604 msgid "PostScript files (*.ps)"
12605 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12606
12607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12608 msgid "Spellchecker error"
12609 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12612 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12613 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12616 msgid ""
12617 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12618 "Maybe it has been killed."
12619 msgstr ""
12620 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12621 "Kanskje nokon drap den."
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12624 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12625 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12626
12627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12628 msgid "The spellchecker has failed"
12629 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12632 #, c-format
12633 msgid "%1$d words checked."
12634 msgstr "%1$d ord sjekka."
12635
12636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12637 msgid "One word checked."
12638 msgstr "Eit ord er sjekka."
12639
12640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12641 msgid "Spelling check completed"
12642 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12645 msgid "Table of Contents"
12646 msgstr "Innhaldsliste"
12647
12648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12649 #, c-format
12650 msgid "%1$s and %2$s"
12651 msgstr "%1$s og %2$s"
12652
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12654 #, c-format
12655 msgid "%1$s et al."
12656 msgstr "%1$s et al."
12657
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12659 msgid "No year"
12660 msgstr "Inkje år"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12663 msgid "before"
12664 msgstr "Tekst før"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12673 msgid "No change"
12674 msgstr "Inga endring"
12675
12676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12683 msgid "Reset"
12684 msgstr "Nullstill"
12685
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12687 msgid "Medium"
12688 msgstr "Middels"
12689
12690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12691 msgid "Bold"
12692 msgstr "Feit"
12693
12694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12695 msgid "Upright"
12696 msgstr "Ståande"
12697
12698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12699 msgid "Italic"
12700 msgstr "Kursiv"
12701
12702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12703 msgid "Slanted"
12704 msgstr "Skråstilt"
12705
12706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12707 msgid "Small Caps"
12708 msgstr "Lita skrifttype"
12709
12710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12711 msgid "Increase"
12712 msgstr "Auk"
12713
12714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12715 msgid "Decrease"
12716 msgstr "Minsk"
12717
12718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12719 msgid "Emph"
12720 msgstr "Utheva "
12721
12722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12723 msgid "Underbar"
12724 msgstr "Understrek"
12725
12726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12727 msgid "Noun"
12728 msgstr "Storebokstaver"
12729
12730 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12731 msgid "No color"
12732 msgstr "Ingen fargar"
12733
12734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12735 msgid "Black"
12736 msgstr "Svart"
12737
12738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12739 msgid "White"
12740 msgstr "Kvit"
12741
12742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12743 msgid "Red"
12744 msgstr "Raud"
12745
12746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12747 msgid "Green"
12748 msgstr "Grøn"
12749
12750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12751 msgid "Blue"
12752 msgstr "Blå"
12753
12754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12755 msgid "Cyan"
12756 msgstr "Cyan"
12757
12758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12759 msgid "Magenta"
12760 msgstr "Magenta"
12761
12762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12763 msgid "Yellow"
12764 msgstr "Gul"
12765
12766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12767 msgid "System files|#S#s"
12768 msgstr "System filer|#S#s"
12769
12770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12771 msgid "User files|#U#u"
12772 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12773
12774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12775 msgid "Could not update TeX information"
12776 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12777
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12779 #, c-format
12780 msgid "The script `%s' failed."
12781 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12782
12783 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12784 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12785 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12786 #, c-format
12787 msgid "LyX: %1$s"
12788 msgstr "LyX: %1$s"
12789
12790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12791 msgid "Maths"
12792 msgstr "Matte"
12793
12794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12795 msgid "Dings 1"
12796 msgstr "Dings 1"
12797
12798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12799 msgid "Dings 2"
12800 msgstr "Dings 2"
12801
12802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12803 msgid "Dings 3"
12804 msgstr "Dings 3"
12805
12806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12807 msgid "Dings 4"
12808 msgstr "Dings 4"
12809
12810 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12811 msgid "Index Entry"
12812 msgstr "Indeksnøkkel"
12813
12814 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12815 msgid "Label"
12816 msgstr "Etikett"
12817
12818 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12819 #, fuzzy
12820 msgid "LaTeX Source"
12821 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12822
12823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12824 msgid "Toc"
12825 msgstr "Innhaldsliste"
12826
12827 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12828 msgid "Directories"
12829 msgstr "Katalogar"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12832 msgid "Small-sized icons"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12836 msgid "Normal-sized icons"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12840 msgid "Big-sized icons"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12844 msgid "LyX"
12845 msgstr "LyX"
12846
12847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12848 #, fuzzy
12849 msgid "unknown version"
12850 msgstr "Ukjend handling"
12851
12852 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12853 msgid "Bibliography Entry Settings"
12854 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12855
12856 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12857 msgid "BibTeX Bibliography"
12858 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12859
12860 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12861 msgid "Box Settings"
12862 msgstr "Rammeval"
12863
12864 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12865 msgid "Branch Settings"
12866 msgstr "Greinval"
12867
12868 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12869 msgid "Branch"
12870 msgstr "Grein"
12871
12872 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12873 msgid "Activated"
12874 msgstr "Aktivert"
12875
12876 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12878 msgid "Yes"
12879 msgstr "Ja"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12882 msgid "No"
12883 msgstr "Nei"
12884
12885 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12886 msgid "Merge Changes"
12887 msgstr "Slå saman endringar"
12888
12889 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Change by %1$s\n"
12893 "\n"
12894 msgstr ""
12895 "Endra av %1$s\n"
12896 "\n"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12899 #, c-format
12900 msgid "Change made at %1$s\n"
12901 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12902
12903 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12904 msgid "Text Style"
12905 msgstr "Tekststil"
12906
12907 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12908 msgid "Previous command"
12909 msgstr "Kommandoen før"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12912 msgid "Next command"
12913 msgstr "Neste kommando"
12914
12915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12916 msgid "big[[delimiter size]]"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12920 msgid "Big[[delimiter size]]"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12924 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12928 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12932 msgid "Math Delimiter"
12933 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12936 msgid "LyX: Delimiters"
12937 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12938
12939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12941 msgid "(None)"
12942 msgstr "(Ingen)"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Variable"
12947 msgstr "Variabel storleik"
12948
12949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12950 msgid "Length"
12951 msgstr "Lengd"
12952
12953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12954 msgid "OneHalf"
12955 msgstr "Halvannan"
12956
12957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12959 msgid " (not installed)"
12960 msgstr " (ikkje installert)"
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12964 msgid "default"
12965 msgstr "standard"
12966
12967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12968 msgid "10"
12969 msgstr "10"
12970
12971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12972 msgid "11"
12973 msgstr "11"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12976 msgid "12"
12977 msgstr "12"
12978
12979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12980 msgid "empty"
12981 msgstr "tom"
12982
12983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12984 msgid "plain"
12985 msgstr "enkel"
12986
12987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12988 msgid "headings"
12989 msgstr "hovud"
12990
12991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12992 msgid "fancy"
12993 msgstr "frodig"
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12996 msgid "B3"
12997 msgstr "B3"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13000 msgid "B4"
13001 msgstr "B4"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13004 #, fuzzy
13005 msgid "LaTeX default"
13006 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13007
13008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13009 msgid "``text''"
13010 msgstr "``tekst''"
13011
13012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13013 msgid "''text''"
13014 msgstr "''tekst''"
13015
13016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13017 msgid ",,text``"
13018 msgstr ",,tekst``"
13019
13020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13021 msgid ",,text''"
13022 msgstr ",,tekst''"
13023
13024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13025 msgid "<<text>>"
13026 msgstr "<<tekst>>"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13029 msgid ">>text<<"
13030 msgstr ">>tekst<<"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13033 msgid "Numbered"
13034 msgstr "Nummerering"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13037 msgid "Appears in TOC"
13038 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13041 msgid "Author-year"
13042 msgstr "Forfattar-år"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13045 msgid "Numerical"
13046 msgstr "Numerisk"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13049 #, c-format
13050 msgid "Unavailable: %1$s"
13051 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13052
13053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13054 msgid "Document Class"
13055 msgstr "Dokumentklasse"
13056
13057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13058 msgid "Text Layout"
13059 msgstr "Tekststil"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13062 msgid "Page Layout"
13063 msgstr "Avsnittstil"
13064
13065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13066 msgid "Page Margins"
13067 msgstr "Sidemargar"
13068
13069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13070 msgid "Numbering & TOC"
13071 msgstr "Tal og bolkar"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13074 msgid "Math Options"
13075 msgstr "Matte val"
13076
13077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13078 msgid "Float Placement"
13079 msgstr "Flytar plassering"
13080
13081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13082 msgid "Bullets"
13083 msgstr "Punkt"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13086 msgid "Branches"
13087 msgstr "Greiner"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13090 msgid "LaTeX Preamble"
13091 msgstr "LaTeX fortekst"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13094 msgid "Document Settings"
13095 msgstr "Dokumentval"
13096
13097 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13098 msgid "TeX Code Settings"
13099 msgstr "TeX val"
13100
13101 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13102 msgid "External Material"
13103 msgstr "Eksternt materiale"
13104
13105 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13106 msgid "Scale%"
13107 msgstr "Storleik%"
13108
13109 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13110 msgid "Float Settings"
13111 msgstr "Flytarval"
13112
13113 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13114 msgid "Graphics"
13115 msgstr "Grafikk"
13116
13117 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13118 msgid "Child Document"
13119 msgstr "Barnedokumentet"
13120
13121 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13122 msgid "Math Matrix"
13123 msgstr "Matte matrise"
13124
13125 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13126 msgid "LyX: Insert Matrix"
13127 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13128
13129 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13130 msgid "Note Settings"
13131 msgstr "Notaval"
13132
13133 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13134 msgid ""
13135 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13136 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13137 "Description.\n"
13138 "\n"
13139 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13140 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13144 msgid "Paragraph Settings"
13145 msgstr "Val for avsnitt"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13148 msgid "Senseless with this layout!"
13149 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13152 msgid "Look and feel"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Language settings"
13158 msgstr "avsnittval"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Outputs"
13163 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13166 msgid "Plain text"
13167 msgstr "Rein tekst"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13170 msgid "Date format"
13171 msgstr "Datoformat"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13174 msgid "Keyboard"
13175 msgstr "Tastatur"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13178 msgid "Screen fonts"
13179 msgstr "Skjerm skrift"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13182 msgid "Colors"
13183 msgstr "Fargar"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13186 msgid "Paths"
13187 msgstr "Stigar"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13190 msgid "Select a document templates directory"
13191 msgstr "Vel ein stig til malar"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13194 msgid "Select a temporary directory"
13195 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13198 msgid "Select a backups directory"
13199 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13202 msgid "Select a document directory"
13203 msgstr "Vel stig til dokument"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13206 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13207 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13210 msgid "Spellchecker"
13211 msgstr "Stavekontroll"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13214 msgid "ispell"
13215 msgstr "ispell"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13218 msgid "aspell"
13219 msgstr "aspell"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13222 msgid "hspell"
13223 msgstr "hspell"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13226 msgid "pspell (library)"
13227 msgstr "psspell (bibliotek )"
13228
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13230 msgid "aspell (library)"
13231 msgstr "aspell (bibliotek )"
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13234 msgid "Converters"
13235 msgstr "Eksportprogram"
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13238 msgid "Copiers"
13239 msgstr "Kopierarar"
13240
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13242 msgid "File formats"
13243 msgstr "Filformat"
13244
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13246 msgid "Format in use"
13247 msgstr "Format som er i bruk"
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13251 msgstr ""
13252 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13253 "programmet fyrst."
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13256 msgid "Printer"
13257 msgstr "Skrivar"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13260 msgid "User interface"
13261 msgstr "Grensesnitt"
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13264 msgid "Identity"
13265 msgstr "Identitet"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13268 msgid "Preferences"
13269 msgstr "LyX-Val"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13272 msgid "Print Document"
13273 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13276 msgid "Cross-reference"
13277 msgstr "Kryssreferanse"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13280 msgid "&Go Back"
13281 msgstr "&Gå tilbake"
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13284 msgid "Jump back"
13285 msgstr "Hopp tilbake"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13288 msgid "Jump to label"
13289 msgstr "Gå til referanse"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13292 msgid "Find and Replace"
13293 msgstr "Søk og erstatt"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13296 msgid "Send Document to Command"
13297 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13300 msgid "Show File"
13301 msgstr "Vis fila"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13304 msgid "Table Settings"
13305 msgstr "Tabellval"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13308 msgid "Insert Table"
13309 msgstr "Set inn tabell"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13312 msgid "TeX Information"
13313 msgstr "TeX informasjon"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13316 msgid "Vertical Space Settings"
13317 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13320 msgid "Text Wrap Settings"
13321 msgstr "Tekst brekkingval"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13324 msgid "space"
13325 msgstr "mellomrom"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13328 msgid "Invalid filename"
13329 msgstr "Ugyldig filnamn"
13330
13331 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13332 #, fuzzy
13333 msgid ""
13334 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13335 "characters:\n"
13336 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13337
13338 #: src/Importer.cpp:47
13339 #, c-format
13340 msgid "Importing %1$s..."
13341 msgstr "Importerer %1$s..."
13342
13343 #: src/Importer.cpp:68
13344 msgid "Couldn't import file"
13345 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13346
13347 #: src/Importer.cpp:69
13348 #, c-format
13349 msgid "No information for importing the format %1$s."
13350 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13351
13352 #: src/Importer.cpp:95
13353 msgid "imported."
13354 msgstr "importert."
13355
13356 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13357 msgid "Opened inset"
13358 msgstr "Opna innskot"
13359
13360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13361 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13362 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13363
13364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13365 msgid "Export Warning!"
13366 msgstr "Eksport åtvaring!"
13367
13368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13369 msgid ""
13370 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13371 "BibTeX will be unable to find them."
13372 msgstr ""
13373 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13374 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13375
13376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13377 msgid ""
13378 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13379 "BibTeX will be unable to find it."
13380 msgstr ""
13381 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13382 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13383
13384 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13385 msgid "Boxed"
13386 msgstr "Innramma"
13387
13388 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13389 msgid "Frameless"
13390 msgstr "Utan ramme"
13391
13392 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13393 msgid "ovalbox"
13394 msgstr "oval ramme"
13395
13396 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13397 msgid "Ovalbox"
13398 msgstr "Oval ramme"
13399
13400 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13401 msgid "Shadowbox"
13402 msgstr "Skuggelagdramme"
13403
13404 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13405 msgid "Doublebox"
13406 msgstr "Dobbelramme"
13407
13408 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13409 msgid "Opened Box Inset"
13410 msgstr "Opna ramme innskot"
13411
13412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13413 msgid "Opened Branch Inset"
13414 msgstr "Opna grein innskot"
13415
13416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13417 msgid "Branch: "
13418 msgstr "Grein: "
13419
13420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13421 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13422 msgid "Undef: "
13423 msgstr "Udefin: "
13424
13425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13426 #, fuzzy
13427 msgid "branch"
13428 msgstr "Grein"
13429
13430 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13431 msgid "Opened Caption Inset"
13432 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13433
13434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Senseless!!! "
13437 msgstr "Meiningslaust!"
13438
13439 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13440 msgid "Opened CharStyle Inset"
13441 msgstr "Opna bokstav innskot"
13442
13443 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13444 #, fuzzy
13445 msgid "LaTeX Command: "
13446 msgstr "&BibTeX kommando:"
13447
13448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Unknown inset name: "
13451 msgstr "Ukjend innskot"
13452
13453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Inset Command: "
13456 msgstr "Indeks kommando:"
13457
13458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Unknown parameter name: "
13461 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13462
13463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13464 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13468 msgid "Opened Environment Inset: "
13469 msgstr "Opna miljø innskot"
13470
13471 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13472 msgid "Opened ERT Inset"
13473 msgstr "Opna ERT innskot"
13474
13475 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13476 msgid "ERT"
13477 msgstr "ERT"
13478
13479 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13480 #, c-format
13481 msgid "External template %1$s is not installed"
13482 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13483
13484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13486 msgid "float: "
13487 msgstr "flytar"
13488
13489 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13490 msgid "Opened Float Inset"
13491 msgstr "Opna flytar innskot"
13492
13493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13494 #, fuzzy
13495 msgid "float"
13496 msgstr "flytar"
13497
13498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13499 msgid " (sideways)"
13500 msgstr " (rotert)"
13501
13502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13504 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13505
13506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13507 #, c-format
13508 msgid "List of %1$s"
13509 msgstr "Liste over %1$s"
13510
13511 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13512 msgid "foot"
13513 msgstr "fot"
13514
13515 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13516 msgid "Opened Footnote Inset"
13517 msgstr "Opna botntekst innskot"
13518
13519 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13520 #, fuzzy
13521 msgid "footnote"
13522 msgstr "Botntekst"
13523
13524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13525 #, c-format
13526 msgid ""
13527 "Could not copy the file\n"
13528 "%1$s\n"
13529 "into the temporary directory."
13530 msgstr ""
13531 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13532 "%1$s\n"
13533 "til den mellombelse katalogen."
13534
13535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13536 #, c-format
13537 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13538 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13539
13540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13541 #, c-format
13542 msgid "Graphics file: %1$s"
13543 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13544
13545 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13546 msgid "Horizontal Fill"
13547 msgstr "Vassrett fyll"
13548
13549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13550 msgid "Verbatim Input"
13551 msgstr "Set inn Verbatim"
13552
13553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13554 msgid "Verbatim Input*"
13555 msgstr "Set inn Verbatim*"
13556
13557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13558 #, c-format
13559 msgid ""
13560 "Included file `%1$s'\n"
13561 "has textclass `%2$s'\n"
13562 "while parent file has textclass `%3$s'."
13563 msgstr ""
13564 "Underdokumentet %1$s'\n"
13565 "har tekstklassa %2$s'\n"
13566 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13567
13568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13569 msgid "Different textclasses"
13570 msgstr "Ulike tekstklassar"
13571
13572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13573 msgid "Idx"
13574 msgstr "ldx "
13575
13576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13577 msgid "Index"
13578 msgstr "Indeks"
13579
13580 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13582 msgid "margin"
13583 msgstr "margin"
13584
13585 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13586 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13587 msgstr "Opna margnotis innskot"
13588
13589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Glo"
13592 msgstr "&Global"
13593
13594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13595 msgid "Glossary"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13599 msgid "Comment"
13600 msgstr "Kommentar"
13601
13602 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13603 msgid "Greyed out"
13604 msgstr "Som &Grå-tekst"
13605
13606 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13607 msgid "Framed"
13608 msgstr "Med ramme"
13609
13610 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13611 msgid "Shaded"
13612 msgstr "Skuggelagd"
13613
13614 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13615 msgid "Opened Note Inset"
13616 msgstr "Opna notat innskot"
13617
13618 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13619 msgid "opt"
13620 msgstr "opt "
13621
13622 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13623 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13624 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13625
13626 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Clear Page"
13629 msgstr "&Fjern"
13630
13631 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13632 msgid "Clear Double Page"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13636 msgid "Ref: "
13637 msgstr "Ref: "
13638
13639 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13640 msgid "Equation"
13641 msgstr "Likninga"
13642
13643 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13644 msgid "EqRef: "
13645 msgstr "LiknRef: "
13646
13647 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13648 msgid "Page Number"
13649 msgstr "Sidetal"
13650
13651 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13652 msgid "Page: "
13653 msgstr "Side: "
13654
13655 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13656 msgid "Textual Page Number"
13657 msgstr "Sidetal i teksten"
13658
13659 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13660 msgid "TextPage: "
13661 msgstr "Tekstside: "
13662
13663 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13664 msgid "Standard+Textual Page"
13665 msgstr "Standard+tekstside"
13666
13667 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13668 msgid "Ref+Text: "
13669 msgstr "Ref+Tekst: "
13670
13671 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13672 msgid "PrettyRef"
13673 msgstr "Pen_ Ref"
13674
13675 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13676 #, fuzzy
13677 msgid "FormatRef: "
13678 msgstr "F&ormat:"
13679
13680 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13681 msgid "Opened table"
13682 msgstr "Opna Tabell"
13683
13684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13685 msgid "Error setting multicolumn"
13686 msgstr "Feil ved multikolonne"
13687
13688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13689 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13690 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13691
13692 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13693 msgid "Opened Text Inset"
13694 msgstr "Opna tekst innskot"
13695
13696 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13697 msgid "theorem"
13698 msgstr "theorem"
13699
13700 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13701 msgid "Opened Theorem Inset"
13702 msgstr "Opna teorem innskot"
13703
13704 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13705 msgid "Unknown toc list"
13706 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13707
13708 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13709 msgid "Url: "
13710 msgstr "URL:  "
13711
13712 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13713 msgid "HtmlUrl: "
13714 msgstr "HtmlUrl: "
13715
13716 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13717 msgid "Vertical Space"
13718 msgstr "Loddrett avstand"
13719
13720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13721 msgid "wrap: "
13722 msgstr "Tekstbrekking: "
13723
13724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13725 msgid "Opened Wrap Inset"
13726 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13727
13728 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13729 #, fuzzy
13730 msgid "wrap"
13731 msgstr "Tekstbrekking: "
13732
13733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13734 msgid "Not shown."
13735 msgstr "Ikkje vist."
13736
13737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13738 msgid "Loading..."
13739 msgstr "Lastar ..."
13740
13741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13742 msgid "Converting to loadable format..."
13743 msgstr "Feil ved konvertering..."
13744
13745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13746 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13747 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13748
13749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13750 msgid "Scaling etc..."
13751 msgstr "Storleik etc..."
13752
13753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13754 msgid "Ready to display"
13755 msgstr "Klar til vising"
13756
13757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13758 msgid "No file found!"
13759 msgstr "Fann ikkje fila!"
13760
13761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13762 msgid "Error converting to loadable format"
13763 msgstr "Feil ved konvertering"
13764
13765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13766 msgid "Error loading file into memory"
13767 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13768
13769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13770 msgid "Error generating the pixmap"
13771 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13772
13773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13774 msgid "No image"
13775 msgstr "Fann ingen bilete"
13776
13777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13778 msgid "Preview loading"
13779 msgstr "Lasting av førehandvising"
13780
13781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13782 msgid "Preview ready"
13783 msgstr "Førehandsvising klar"
13784
13785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13786 msgid "Preview failed"
13787 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13788
13789 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13790 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13791 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13792
13793 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13794 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13795 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13796
13797 #: src/ISpell.cpp:278
13798 msgid ""
13799 "Could not create an ispell process.\n"
13800 "You may not have the right languages installed."
13801 msgstr ""
13802 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13803 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13804
13805 #: src/ISpell.cpp:301
13806 msgid ""
13807 "The ispell process returned an error.\n"
13808 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13809 msgstr ""
13810 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13811 "Er den rett innstilt?"
13812
13813 #: src/ISpell.cpp:406
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13817 "$s'."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/ISpell.cpp:417
13821 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13822 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13823
13824 #: src/ISpell.cpp:477
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13828 "2$s'."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/ISpell.cpp:492
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13835 "2$s'."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/kb_sequence.cpp:160
13839 msgid "   options: "
13840 msgstr "   val: "
13841
13842 #: src/lengthcommon.cpp:37
13843 msgid "sp"
13844 msgstr "sp"
13845
13846 #: src/lengthcommon.cpp:37
13847 msgid "pt"
13848 msgstr "pt"
13849
13850 #: src/lengthcommon.cpp:37
13851 msgid "bp"
13852 msgstr "bp"
13853
13854 #: src/lengthcommon.cpp:37
13855 msgid "dd"
13856 msgstr "dd"
13857
13858 #: src/lengthcommon.cpp:37
13859 msgid "mm"
13860 msgstr "mm"
13861
13862 #: src/lengthcommon.cpp:37
13863 msgid "pc"
13864 msgstr "pc"
13865
13866 #: src/lengthcommon.cpp:38
13867 msgid "cm"
13868 msgstr "cm"
13869
13870 #: src/lengthcommon.cpp:38
13871 msgid "ex"
13872 msgstr "ex"
13873
13874 #: src/lengthcommon.cpp:38
13875 msgid "em"
13876 msgstr "em"
13877
13878 #: src/lengthcommon.cpp:39
13879 msgid "Text Width %"
13880 msgstr "Tekstbreidd %"
13881
13882 #: src/lengthcommon.cpp:39
13883 msgid "Column Width %"
13884 msgstr "Kolonnebreidd %"
13885
13886 #: src/lengthcommon.cpp:39
13887 msgid "Page Width %"
13888 msgstr "Sidebreidd %"
13889
13890 #: src/lengthcommon.cpp:39
13891 msgid "Line Width %"
13892 msgstr "Linjebreidd %"
13893
13894 #: src/lengthcommon.cpp:40
13895 msgid "Text Height %"
13896 msgstr "Teksthøgd %"
13897
13898 #: src/lengthcommon.cpp:40
13899 msgid "Page Height %"
13900 msgstr "Sidehøgd %"
13901
13902 #: src/lyx_cb.cpp:114
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "The document %1$s could not be saved.\n"
13906 "\n"
13907 "Do you want to rename the document and try again?"
13908 msgstr ""
13909 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13910 "\n"
13911 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13912
13913 #: src/lyx_cb.cpp:116
13914 msgid "Rename and save?"
13915 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13916
13917 #: src/lyx_cb.cpp:117
13918 msgid "&Rename"
13919 msgstr "End&ra namn"
13920
13921 #: src/lyx_cb.cpp:134
13922 msgid "Choose a filename to save document as"
13923 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13924
13925 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13926 msgid "Templates|#T#t"
13927 msgstr "Malar|#M#m"
13928
13929 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "The document %1$s already exists.\n"
13933 "\n"
13934 "Do you want to over-write that document?"
13935 msgstr ""
13936 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13937 "\n"
13938 "Vil du skriva over dokumentet?"
13939
13940 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13941 msgid "Over-write document?"
13942 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13943
13944 #: src/lyx_cb.cpp:218
13945 #, c-format
13946 msgid "Auto-saving %1$s"
13947 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13948
13949 #: src/lyx_cb.cpp:258
13950 msgid "Autosave failed!"
13951 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13952
13953 #: src/lyx_cb.cpp:285
13954 msgid "Autosaving current document..."
13955 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13956
13957 #: src/lyx_cb.cpp:349
13958 msgid "Select file to insert"
13959 msgstr "Vel fil å setje inn"
13960
13961 #: src/lyx_cb.cpp:368
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "Could not read the specified document\n"
13965 "%1$s\n"
13966 "due to the error: %2$s"
13967 msgstr ""
13968 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13969 "%1$s\n"
13970 "på grunn av feilen: %2$s"
13971
13972 #: src/lyx_cb.cpp:370
13973 msgid "Could not read file"
13974 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13975
13976 #: src/lyx_cb.cpp:378
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "Could not open the specified document\n"
13980 "%1$s\n"
13981 "due to the error: %2$s"
13982 msgstr ""
13983 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13984 "%1$s\n"
13985 "på grunn av feilen: %2$s"
13986
13987 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13988 msgid "Could not open file"
13989 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13990
13991 #: src/lyx_cb.cpp:411
13992 msgid "Running configure..."
13993 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13994
13995 #: src/lyx_cb.cpp:420
13996 msgid "Reloading configuration..."
13997 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13998
13999 #: src/lyx_cb.cpp:425
14000 msgid "System reconfigured"
14001 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14002
14003 #: src/lyx_cb.cpp:426
14004 msgid ""
14005 "The system has been reconfigured.\n"
14006 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14007 "updated document class specifications."
14008 msgstr ""
14009 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14010 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14011 "kunne nytte endringane."
14012
14013 #: src/LyX.cpp:129
14014 msgid "Could not read configuration file"
14015 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14016
14017 #: src/LyX.cpp:130
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Error while reading the configuration file\n"
14021 "%1$s.\n"
14022 "Please check your installation."
14023 msgstr ""
14024 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14025 "%1$s.\n"
14026 "Sjekk LyX installasjonen din."
14027
14028 #: src/LyX.cpp:139
14029 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14030 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14031
14032 #: src/LyX.cpp:143
14033 msgid "Done!"
14034 msgstr "Ferdig!"
14035
14036 #: src/LyX.cpp:489
14037 #, c-format
14038 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14039 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14040
14041 #: src/LyX.cpp:491
14042 msgid "Unable to remove temporary directory"
14043 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14044
14045 #: src/LyX.cpp:527
14046 #, c-format
14047 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14048 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14049
14050 #: src/LyX.cpp:784
14051 msgid "LyX: "
14052 msgstr "LyX: "
14053
14054 #: src/LyX.cpp:913
14055 msgid "Could not create temporary directory"
14056 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14057
14058 #: src/LyX.cpp:914
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "Could not create a temporary directory in\n"
14062 "%1$s. Make sure that this\n"
14063 "path exists and is writable and try again."
14064 msgstr ""
14065 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14066 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14067 "og er skrivbar og prøv igjen."
14068
14069 #: src/LyX.cpp:1081
14070 msgid "Missing user LyX directory"
14071 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14072
14073 #: src/LyX.cpp:1082
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14077 "It is needed to keep your own configuration."
14078 msgstr ""
14079 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14080 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14081
14082 #: src/LyX.cpp:1087
14083 msgid "&Create directory"
14084 msgstr "&Lag katalog."
14085
14086 #: src/LyX.cpp:1088
14087 msgid "&Exit LyX"
14088 msgstr "&Skru av LyX."
14089
14090 #: src/LyX.cpp:1089
14091 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14092 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14093
14094 #: src/LyX.cpp:1093
14095 #, c-format
14096 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14097 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14098
14099 #: src/LyX.cpp:1099
14100 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14101 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14102
14103 #: src/LyX.cpp:1272
14104 msgid "List of supported debug flags:"
14105 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14106
14107 #: src/LyX.cpp:1276
14108 #, c-format
14109 msgid "Setting debug level to %1$s"
14110 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14111
14112 #: src/LyX.cpp:1287
14113 msgid ""
14114 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14115 "Command line switches (case sensitive):\n"
14116 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14117 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14118 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14119 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14120 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14121 "                  select the features to debug.\n"
14122 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14123 "\t-x [--execute] command\n"
14124 "                  where command is a lyx command.\n"
14125 "\t-e [--export] fmt\n"
14126 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14127 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14128 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14129 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14130 "\t-version        summarize version and build info\n"
14131 "Check the LyX man page for more details."
14132 msgstr ""
14133 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14134 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14135 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14136 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14137 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14138 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14139 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14140 "                  Vel del for avlusing.\n"
14141 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14142 "\t-x [--execute] kommando\n"
14143 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14144 "\t-e [--export] fmt\n"
14145 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14146 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14147 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14148 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14149 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14150 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14151
14152 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14153 #, fuzzy
14154 msgid "No system directory"
14155 msgstr "Brukar katalog"
14156
14157 #: src/LyX.cpp:1324
14158 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14159 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:1334
14162 #, fuzzy
14163 msgid "No user directory"
14164 msgstr "Brukar katalog"
14165
14166 #: src/LyX.cpp:1335
14167 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14168 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14169
14170 #: src/LyX.cpp:1345
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Incomplete command"
14173 msgstr "Indeks kommando:"
14174
14175 #: src/LyX.cpp:1346
14176 msgid "Missing command string after --execute switch"
14177 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14178
14179 #: src/LyX.cpp:1356
14180 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14181 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14182
14183 #: src/LyX.cpp:1368
14184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14185 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14186
14187 #: src/LyX.cpp:1373
14188 msgid "Missing filename for --import"
14189 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14190
14191 #: src/lyxfind.cpp:136
14192 msgid "Search error"
14193 msgstr "Søk feil"
14194
14195 #: src/lyxfind.cpp:137
14196 msgid "Search string is empty"
14197 msgstr "Søkje strengen er tom"
14198
14199 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14200 msgid "String not found!"
14201 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14202
14203 #: src/lyxfind.cpp:323
14204 msgid "String has been replaced."
14205 msgstr "Teksten er bytta ut."
14206
14207 #: src/lyxfind.cpp:326
14208 msgid " strings have been replaced."
14209 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14210
14211 #: src/LyXFont.cpp:52
14212 msgid "Symbol"
14213 msgstr "Symbol"
14214
14215 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14216 #: src/LyXFont.cpp:69
14217 msgid "Inherit"
14218 msgstr "Arv"
14219
14220 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14221 #: src/LyXFont.cpp:69
14222 msgid "Ignore"
14223 msgstr "Ignorer"
14224
14225 #: src/LyXFont.cpp:60
14226 msgid "Smallcaps"
14227 msgstr "Kapiteler"
14228
14229 #: src/LyXFont.cpp:69
14230 msgid "Toggle"
14231 msgstr "Av/på"
14232
14233 #: src/LyXFont.cpp:509
14234 #, c-format
14235 msgid "Emphasis %1$s, "
14236 msgstr "Utheva %1$s, "
14237
14238 #: src/LyXFont.cpp:512
14239 #, c-format
14240 msgid "Underline %1$s, "
14241 msgstr "Strek under %1$s,"
14242
14243 #: src/LyXFont.cpp:515
14244 #, c-format
14245 msgid "Noun %1$s, "
14246 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14247
14248 #: src/LyXFont.cpp:520
14249 #, c-format
14250 msgid "Language: %1$s, "
14251 msgstr "Språk: %1$s,"
14252
14253 #: src/LyXFont.cpp:523
14254 #, c-format
14255 msgid "  Number %1$s"
14256 msgstr "   Nummerering %1$s"
14257
14258 #: src/LyXFunc.cpp:362
14259 msgid "Unknown function."
14260 msgstr "Ukjent funksjon."
14261
14262 #: src/LyXFunc.cpp:401
14263 msgid "Nothing to do"
14264 msgstr "Har ingenting å gjere"
14265
14266 #: src/LyXFunc.cpp:420
14267 msgid "Unknown action"
14268 msgstr "Ukjend handling"
14269
14270 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14271 msgid "Command disabled"
14272 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14273
14274 #: src/LyXFunc.cpp:433
14275 msgid "Command not allowed without any document open"
14276 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14277
14278 #: src/LyXFunc.cpp:695
14279 msgid "Document is read-only"
14280 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14281
14282 #: src/LyXFunc.cpp:703
14283 msgid "This portion of the document is deleted."
14284 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14285
14286 #: src/LyXFunc.cpp:722
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14290 "\n"
14291 "Do you want to save the document?"
14292 msgstr ""
14293 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14294 "\n"
14295 "Vil du lagra dokumentet?"
14296
14297 #: src/LyXFunc.cpp:740
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Could not print the document %1$s.\n"
14301 "Check that your printer is set up correctly."
14302 msgstr ""
14303 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14304 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14305
14306 #: src/LyXFunc.cpp:743
14307 msgid "Print document failed"
14308 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14309
14310 #: src/LyXFunc.cpp:762
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "The document could not be converted\n"
14314 "into the document class %1$s."
14315 msgstr ""
14316 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14317 "til dokumentklassa %1$s."
14318
14319 #: src/LyXFunc.cpp:765
14320 msgid "Could not change class"
14321 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14322
14323 #: src/LyXFunc.cpp:877
14324 #, c-format
14325 msgid "Saving document %1$s..."
14326 msgstr "Lagrar %1$s..."
14327
14328 #: src/LyXFunc.cpp:881
14329 msgid " done."
14330 msgstr "ferdig."
14331
14332 #: src/LyXFunc.cpp:897
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14336 "version of the document %1$s?"
14337 msgstr ""
14338 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14339 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14340
14341 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Exiting."
14344 msgstr "Avsluttar"
14345
14346 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14347 msgid "Missing argument"
14348 msgstr "Manglande val"
14349
14350 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14351 #, c-format
14352 msgid "Opening help file %1$s..."
14353 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14356 #, fuzzy, c-format
14357 msgid "Opening child document %1$s..."
14358 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14359
14360 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14361 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14362 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14363
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14365 #, c-format
14366 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14367 msgstr ""
14368 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14369
14370 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14373 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14374
14375 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14376 msgid "Unable to save document defaults"
14377 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14378
14379 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14380 msgid "Converting document to new document class..."
14381 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14382
14383 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14384 msgid "Select template file"
14385 msgstr "Vel mal"
14386
14387 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14388 msgid "Select document to open"
14389 msgstr "Vel dokument"
14390
14391 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14392 #, c-format
14393 msgid "Opening document %1$s..."
14394 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14395
14396 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14397 #, c-format
14398 msgid "Document %1$s opened."
14399 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14400
14401 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14402 #, c-format
14403 msgid "Could not open document %1$s"
14404 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14405
14406 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14407 #, c-format
14408 msgid "Select %1$s file to import"
14409 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14410
14411 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14412 msgid "Welcome to LyX!"
14413 msgstr "Velkomen til LyX!"
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2084
14416 msgid ""
14417 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14418 "legal words?"
14419 msgstr ""
14420 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14421
14422 #: src/LyXRC.cpp:2089
14423 msgid ""
14424 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14425 "document."
14426 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14427
14428 #: src/LyXRC.cpp:2093
14429 msgid ""
14430 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14431 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14432 "specified, an internal routine is used."
14433 msgstr ""
14434 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14435 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14436 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2101
14439 msgid ""
14440 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14441 "automatically by what you type."
14442 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14443
14444 #: src/LyXRC.cpp:2105
14445 msgid ""
14446 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14447 "class change."
14448 msgstr ""
14449 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14450 "bytter klasse."
14451
14452 #: src/LyXRC.cpp:2109
14453 msgid ""
14454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14455 msgstr ""
14456 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14457 "automatisk lagring."
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2116
14460 msgid ""
14461 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14462 "the backup file in the same directory as the original file."
14463 msgstr ""
14464 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14465 "lagt i den same katalogen som original fila."
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2120
14468 msgid ""
14469 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14470 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14471 msgstr ""
14472 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14473 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14474
14475 #: src/LyXRC.cpp:2124
14476 msgid ""
14477 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14478 "its global and local bind/ directories."
14479 msgstr ""
14480 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14481 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14482
14483 #: src/LyXRC.cpp:2128
14484 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14485 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14486
14487 #: src/LyXRC.cpp:2132
14488 msgid ""
14489 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14490 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14491 msgstr ""
14492 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14493 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2142
14496 msgid ""
14497 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14498 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14499 msgstr ""
14500 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14501 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2153
14504 #, no-c-format
14505 msgid ""
14506 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14507 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14508 msgstr ""
14509 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14510 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2157
14513 msgid "New documents will be assigned this language."
14514 msgstr "språket til nye dokument."
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2161
14517 msgid "Specify the default paper size."
14518 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14519
14520 #: src/LyXRC.cpp:2165
14521 msgid ""
14522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14523 "shown after the change has been made.)"
14524 msgstr ""
14525 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14526 "oppretta etter endringa)."
14527
14528 #: src/LyXRC.cpp:2169
14529 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14530 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2173
14533 msgid ""
14534 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14535 "LyX was started from."
14536 msgstr ""
14537 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14538 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14539
14540 #: src/LyXRC.cpp:2178
14541 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14542 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14543
14544 #: src/LyXRC.cpp:2182
14545 msgid ""
14546 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14547 "recommended for non-English languages."
14548 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14549
14550 #: src/LyXRC.cpp:2189
14551 msgid ""
14552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14553 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14554 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14555 msgstr ""
14556 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14557 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14558 "\"."
14559
14560 #: src/LyXRC.cpp:2198
14561 msgid ""
14562 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14563 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14564 msgstr ""
14565 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14566 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14567
14568 #: src/LyXRC.cpp:2202
14569 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14570 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14571
14572 #: src/LyXRC.cpp:2206
14573 msgid ""
14574 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14575 "document."
14576 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14577
14578 #: src/LyXRC.cpp:2210
14579 msgid ""
14580 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14581 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14582
14583 #: src/LyXRC.cpp:2214
14584 msgid ""
14585 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14586 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14587 "name of the second language."
14588 msgstr ""
14589 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14590 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14591 "med namnet på det alternative språket."
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2218
14594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14595 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2222
14598 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14599 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14600
14601 #: src/LyXRC.cpp:2226
14602 msgid ""
14603 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14604 "\\documentclass."
14605 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14606
14607 #: src/LyXRC.cpp:2230
14608 msgid ""
14609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14610 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14611 msgstr ""
14612 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14613 "\"\\usepackage{omega}\"."
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2234
14616 msgid ""
14617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14618 "document is the default language."
14619 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14620
14621 #: src/LyXRC.cpp:2238
14622 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14623 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2242
14626 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14627 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2246
14630 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14631 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2250
14634 msgid ""
14635 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14636 "of the document."
14637 msgstr ""
14638 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2254
14641 #, c-format
14642 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14643 msgstr ""
14644 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2259
14647 msgid ""
14648 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14649 "variable. Use the OS native format."
14650 msgstr ""
14651 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14652 "operativsystemet."
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2266
14655 msgid ""
14656 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14657 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14658
14659 #: src/LyXRC.cpp:2270
14660 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14661 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2274
14664 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14665 msgstr ""
14666 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14667
14668 #: src/LyXRC.cpp:2278
14669 msgid "Scale the preview size to suit."
14670 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14671
14672 #: src/LyXRC.cpp:2282
14673 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14674 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2286
14677 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14678 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2290
14681 msgid ""
14682 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14683 "environment variable PRINTER."
14684 msgstr ""
14685 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14686 "\" frå operativsystemet."
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2294
14689 msgid "The option to print only even pages."
14690 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2298
14693 msgid ""
14694 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14695 "the filename of the DVI file to be printed."
14696 msgstr ""
14697 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14698 "fila."
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2302
14701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14702 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14703
14704 #: src/LyXRC.cpp:2306
14705 msgid "The option to print out in landscape."
14706 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14707
14708 #: src/LyXRC.cpp:2310
14709 msgid "The option to print only odd pages."
14710 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14711
14712 #: src/LyXRC.cpp:2314
14713 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14714 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2318
14717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14718 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2322
14721 msgid "The option to specify paper type."
14722 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2326
14725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14726 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14727
14728 #: src/LyXRC.cpp:2330
14729 msgid ""
14730 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14731 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14732 "arguments."
14733 msgstr ""
14734 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14735 "programfor å skriva dokumentet ut."
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2334
14738 msgid ""
14739 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14740 "prepended along with the printer name after the spool command."
14741 msgstr ""
14742 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2338
14745 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14746 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2342
14749 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14750 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2346
14753 msgid ""
14754 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14755 "command."
14756 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2350
14759 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14760 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2354
14763 msgid ""
14764 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14765 msgstr ""
14766 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2358
14769 msgid ""
14770 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14771 "wrong, override the setting here."
14772 msgstr ""
14773 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14774 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2364
14777 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14778 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2373
14781 msgid ""
14782 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14783 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14784 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14785 msgstr ""
14786 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14787 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14788 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2377
14791 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14792 msgstr ""
14793 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14794 "skrifttypane."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2382
14797 #, no-c-format
14798 msgid ""
14799 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14800 "roughly the same size as on paper."
14801 msgstr ""
14802 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2387
14805 msgid ""
14806 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14807 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14808 msgstr ""
14809 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14810 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2391
14813 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14814 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2395
14817 msgid ""
14818 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14819 "\".out\". Only for advanced users."
14820 msgstr ""
14821 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14822 "Mest for røynde brukarar."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2402
14825 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14826 msgstr "Vis startopp bilete."
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2406
14829 msgid "What command runs the spellchecker?"
14830 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2410
14833 msgid ""
14834 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14835 "when you quit LyX."
14836 msgstr ""
14837 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14838 "stigen som LyX vart starta i."
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2414
14841 msgid ""
14842 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14843 "value selects the directory LyX was started from."
14844 msgstr ""
14845 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14846 "vart starta i."
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2424
14849 msgid ""
14850 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14851 "will look in its global and local ui/ directories."
14852 msgstr ""
14853 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14854 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2437
14857 msgid ""
14858 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14859 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14860 "may not work with all dictionaries."
14861 msgstr ""
14862 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14863 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14864 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2444
14867 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14868 msgstr ""
14869 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14870
14871 #: src/LyXVC.cpp:100
14872 msgid "Document not saved"
14873 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14874
14875 #: src/LyXVC.cpp:101
14876 msgid "You must save the document before it can be registered."
14877 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14878
14879 #: src/LyXVC.cpp:130
14880 msgid "LyX VC: Initial description"
14881 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14882
14883 #: src/LyXVC.cpp:131
14884 msgid "(no initial description)"
14885 msgstr "(ingen skildring)"
14886
14887 #: src/LyXVC.cpp:146
14888 msgid "LyX VC: Log Message"
14889 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14890
14891 #: src/LyXVC.cpp:149
14892 msgid "(no log message)"
14893 msgstr "(Inga loggmelding)"
14894
14895 #: src/LyXVC.cpp:171
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14899 "changes.\n"
14900 "\n"
14901 "Do you want to revert to the saved version?"
14902 msgstr ""
14903 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14904 "alle endringane gå tapt\n"
14905 "\n"
14906 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14907
14908 #: src/LyXVC.cpp:174
14909 msgid "Revert to stored version of document?"
14910 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14911
14912 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14913 #, c-format
14914 msgid " Macro: %1$s: "
14915 msgstr "Makro: %1$s: "
14916
14917 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14918 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14919 #, c-format
14920 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14921 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14922
14923 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14924 #, c-format
14925 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14926 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14927
14928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14929 msgid "Only one row"
14930 msgstr "Berre ei rad"
14931
14932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14933 msgid "Only one column"
14934 msgstr "Berre ei kolonne"
14935
14936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14937 msgid "No hline to delete"
14938 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14939
14940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14941 msgid "No vline to delete"
14942 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14943
14944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14945 #, c-format
14946 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14947 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14948
14949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14950 msgid "No number"
14951 msgstr "Ingen nummer"
14952
14953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14954 msgid "Number"
14955 msgstr "Nummer"
14956
14957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14958 #, c-format
14959 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14960 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14961
14962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14963 #, c-format
14964 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14965 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14966
14967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14968 #, c-format
14969 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14970 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14971
14972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14973 msgid "Math editor mode"
14974 msgstr "Mattemodus"
14975
14976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14977 msgid "create new math text environment ($...$)"
14978 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14979
14980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14981 msgid "entered math text mode (textrm)"
14982 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14983
14984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14985 #, fuzzy
14986 msgid "math macro"
14987 msgstr "matte bakgrunn"
14988
14989 #: src/output.cpp:39
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "Could not open the specified document\n"
14993 "%1$s."
14994 msgstr ""
14995 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14996 "%1$s."
14997
14998 #: src/output_plaintext.cpp:148
14999 msgid "Abstract: "
15000 msgstr "Samandrag: "
15001
15002 #: src/output_plaintext.cpp:160
15003 msgid "References: "
15004 msgstr "Referansar: "
15005
15006 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15007 msgid "All files (*)"
15008 msgstr "*|Alle filer (*)"
15009
15010 #: src/support/os_win32.cpp:335
15011 #, fuzzy
15012 msgid "System file not found"
15013 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15014
15015 #: src/support/os_win32.cpp:336
15016 msgid ""
15017 "Unable to load shfolder.dll\n"
15018 "Please install."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/support/os_win32.cpp:341
15022 #, fuzzy
15023 msgid "System function not found"
15024 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15025
15026 #: src/support/os_win32.cpp:342
15027 msgid ""
15028 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15029 "Don't know how to proceed. Sorry."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/support/Package.C.in:448
15033 #, fuzzy
15034 msgid "LyX binary not found"
15035 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15036
15037 #: src/support/Package.C.in:449
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15041 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15042
15043 #: src/support/Package.C.in:569
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15047 "\t%1$s\n"
15048 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15049 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15050 msgstr ""
15051 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15052 "\t%1$s\n"
15053 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15054 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15055
15056 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15057 #, fuzzy
15058 msgid "File not found"
15059 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15060
15061 #: src/support/Package.C.in:655
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "Invalid %1$s switch.\n"
15065 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15066 msgstr ""
15067 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15068 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15069
15070 #: src/support/Package.C.in:682
15071 #, c-format
15072 msgid ""
15073 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15074 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15075 msgstr ""
15076 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15077 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15078
15079 #: src/support/Package.C.in:707
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15083 "%2$s is not a directory."
15084 msgstr ""
15085 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15086 "%2$s er ikkje ein stig."
15087
15088 #: src/support/Package.C.in:709
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Directory not found"
15091 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15092
15093 #: src/support/userinfo.cpp:44
15094 msgid "Unknown user"
15095 msgstr "Ukjend brukar"
15096
15097 #: src/tex-strings.cpp:68
15098 msgid "Computer Modern Roman"
15099 msgstr "Computer Modern Romansk"
15100
15101 #: src/tex-strings.cpp:68
15102 msgid "Latin Modern Roman"
15103 msgstr "Latin Modern Romansk"
15104
15105 #: src/tex-strings.cpp:69
15106 msgid "AE (Almost European)"
15107 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15108
15109 #: src/tex-strings.cpp:69
15110 msgid "Times Roman"
15111 msgstr "Times-Romansk"
15112
15113 #: src/tex-strings.cpp:69
15114 msgid "Palatino"
15115 msgstr "Palatino"
15116
15117 #: src/tex-strings.cpp:69
15118 msgid "Bitstream Charter"
15119 msgstr "Bitstream Charter"
15120
15121 #: src/tex-strings.cpp:70
15122 msgid "New Century Schoolbook"
15123 msgstr "New Century Schoolbook"
15124
15125 #: src/tex-strings.cpp:70
15126 msgid "Bookman"
15127 msgstr "Bookman"
15128
15129 #: src/tex-strings.cpp:70
15130 msgid "Utopia"
15131 msgstr "Utopia"
15132
15133 #: src/tex-strings.cpp:70
15134 msgid "Bera Serif"
15135 msgstr "Bera Serif"
15136
15137 #: src/tex-strings.cpp:71
15138 msgid "Concrete Roman"
15139 msgstr "Concrete Romansk"
15140
15141 #: src/tex-strings.cpp:71
15142 msgid "Zapf Chancery"
15143 msgstr "Zapf Chancery"
15144
15145 #: src/tex-strings.cpp:79
15146 msgid "Computer Modern Sans"
15147 msgstr "Computer Modern Sans"
15148
15149 #: src/tex-strings.cpp:79
15150 msgid "Latin Modern Sans"
15151 msgstr "Latin Modern Sans"
15152
15153 #: src/tex-strings.cpp:80
15154 msgid "Helvetica"
15155 msgstr "Helvetica"
15156
15157 #: src/tex-strings.cpp:80
15158 msgid "Avant Garde"
15159 msgstr "Avant Garde"
15160
15161 #: src/tex-strings.cpp:80
15162 msgid "Bera Sans"
15163 msgstr "Bera Sans"
15164
15165 #: src/tex-strings.cpp:80
15166 msgid "CM Bright"
15167 msgstr "CM Bright"
15168
15169 #: src/tex-strings.cpp:89
15170 msgid "Computer Modern Typewriter"
15171 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15172
15173 #: src/tex-strings.cpp:90
15174 msgid "Latin Modern Typewriter"
15175 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15176
15177 #: src/tex-strings.cpp:90
15178 msgid "Courier"
15179 msgstr "Courier"
15180
15181 #: src/tex-strings.cpp:90
15182 msgid "Bera Mono"
15183 msgstr "Bera Mono"
15184
15185 #: src/tex-strings.cpp:90
15186 msgid "LuxiMono"
15187 msgstr "LuxiMono"
15188
15189 #: src/tex-strings.cpp:91
15190 msgid "CM Typewriter Light"
15191 msgstr "CM Typewriter Light"
15192
15193 #: src/text.cpp:133
15194 msgid "Unknown layout"
15195 msgstr "Ukjend Stil"
15196
15197 #: src/text.cpp:134
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15201 "Trying to use the default instead.\n"
15202 msgstr ""
15203 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15204 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15205
15206 #: src/text.cpp:165
15207 msgid "Unknown Inset"
15208 msgstr "Ukjend innskot"
15209
15210 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15211 msgid "Change tracking error"
15212 msgstr "Feil i endra sporing"
15213
15214 #: src/text.cpp:272
15215 #, c-format
15216 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15217 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15218
15219 #: src/text.cpp:285
15220 #, c-format
15221 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15222 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15223
15224 #: src/text.cpp:292
15225 msgid "Unknown token"
15226 msgstr "Ukjent symbol: "
15227
15228 #: src/text.cpp:726
15229 msgid ""
15230 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15231 "Tutorial."
15232 msgstr ""
15233 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15234 "å lese innføring i LyX."
15235
15236 #: src/text.cpp:737
15237 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15238 msgstr ""
15239 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15240 "innføring i LyX."
15241
15242 #: src/text.cpp:1703
15243 #, fuzzy
15244 msgid "[Change Tracking] "
15245 msgstr "Endra sporing|E"
15246
15247 #: src/text.cpp:1709
15248 msgid "Change: "
15249 msgstr "Endring: "
15250
15251 #: src/text.cpp:1713
15252 msgid " at "
15253 msgstr " til "
15254
15255 #: src/text.cpp:1723
15256 #, c-format
15257 msgid "Font: %1$s"
15258 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15259
15260 #: src/text.cpp:1728
15261 #, c-format
15262 msgid ", Depth: %1$d"
15263 msgstr " Djupn: %1$d"
15264
15265 #: src/text.cpp:1734
15266 msgid ", Spacing: "
15267 msgstr ", mellomrom: "
15268
15269 #: src/text.cpp:1746
15270 msgid "Other ("
15271 msgstr "Anna ("
15272
15273 #: src/text.cpp:1755
15274 msgid ", Inset: "
15275 msgstr ", Innskot: "
15276
15277 #: src/text.cpp:1756
15278 msgid ", Paragraph: "
15279 msgstr ", Avsnitt: "
15280
15281 #: src/text.cpp:1757
15282 msgid ", Id: "
15283 msgstr " Id: "
15284
15285 #: src/text.cpp:1758
15286 msgid ", Position: "
15287 msgstr ", plass: "
15288
15289 #: src/text.cpp:1764
15290 msgid ", Char: 0x"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/text.cpp:1766
15294 msgid ", Boundary: "
15295 msgstr ", Grense: "
15296
15297 #: src/text2.cpp:540
15298 msgid ""
15299 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15300 "change."
15301 msgstr ""
15302 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15303 "definere skrifttype."
15304
15305 #: src/text2.cpp:582
15306 msgid "Nothing to index!"
15307 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15308
15309 #: src/text2.cpp:584
15310 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15311 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15312
15313 #: src/text3.cpp:721
15314 msgid "Unknown spacing argument: "
15315 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15316
15317 #: src/text3.cpp:894
15318 msgid "Layout "
15319 msgstr "Stil "
15320
15321 #: src/text3.cpp:895
15322 msgid " not known"
15323 msgstr " ukjent"
15324
15325 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15326 msgid "Character set"
15327 msgstr "Teiknsett"
15328
15329 #: src/text3.cpp:1560
15330 msgid "Paragraph layout set"
15331 msgstr "set avsnitt stil"
15332
15333 #: src/VSpace.cpp:490
15334 msgid "Default skip"
15335 msgstr "Standard mellomrom"
15336
15337 #: src/VSpace.cpp:493
15338 msgid "Small skip"
15339 msgstr "Liten avstand"
15340
15341 #: src/VSpace.cpp:496
15342 msgid "Medium skip"
15343 msgstr "Medium avstand"
15344
15345 #: src/VSpace.cpp:499
15346 msgid "Big skip"
15347 msgstr "Stor avstand"
15348
15349 #: src/VSpace.cpp:502
15350 msgid "Vertical fill"
15351 msgstr "Fyll loddrett"
15352
15353 #: src/VSpace.cpp:509
15354 msgid "protected"
15355 msgstr "vern"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "TeX Code:"
15359 #~ msgstr "TeX|X"
15360
15361 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15362 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15363
15364 #~ msgid "&Detach panel"
15365 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15366
15367 #~ msgid "Select a page of symbols"
15368 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15369
15370 #~ msgid "Insert spacing"
15371 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15372
15373 #~ msgid "Set limits style"
15374 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15375
15376 #~ msgid "Set math font"
15377 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15378
15379 #~ msgid "Insert fraction"
15380 #~ msgstr "Set inn brøk"
15381
15382 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15383 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15384
15385 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15386 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15387
15388 #~ msgid "Math Panel|l"
15389 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15390
15391 #~ msgid "Math Panel|P"
15392 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15393
15394 #~ msgid "Insert table"
15395 #~ msgstr "Set inn tabell"
15396
15397 #~ msgid "Show math panel"
15398 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15399
15400 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15401 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15402
15403 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15404 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15405
15406 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15407 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15408
15409 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15410 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15411
15412 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15413 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15414
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid "Insert math delimiters"
15417 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15418
15419 #~ msgid "E&xtra options"
15420 #~ msgstr "Andre val"
15421
15422 #~ msgid "Alig&nment:"
15423 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15424
15425 #~ msgid "&From:"
15426 #~ msgstr "F&rå:"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15430 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15431
15432 #~ msgid "&Converters"
15433 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15434
15435 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15436 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15437
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid ""
15440 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15441 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15442 #~ msgstr ""
15443 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15444 #~ "dokumentformat."
15445
15446 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15447 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15448
15449 #~ msgid "Class Settings"
15450 #~ msgstr "Klasseval"
15451
15452 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15453 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15454
15455 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15456 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15457
15458 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15459 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15460
15461 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15462 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15463
15464 #~ msgid "\tEnd."
15465 #~ msgstr "\tSlutt."
15466
15467 #~ msgid "#*"
15468 #~ msgstr "#*"
15469
15470 #~ msgid "PrettyRef: "
15471 #~ msgstr "PrettyRef: "
15472
15473 #~ msgid "Opening child document "
15474 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15475
15476 #~ msgid "Caption."
15477 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "Special Insets|S"
15481 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15482
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "Insets|n"
15485 #~ msgstr "Set inn|S"