1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "Skri&fttypar:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
127 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Sjølvalt punkt:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Bruk &standard plassering"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Avanserte val for plassering"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "&Øvst på sida"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Heilt &sikkert her"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Her, om det går"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Flytar side"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Nedst på sida"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Over fleire spaltar"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 msgstr "Skri&fttypeUI"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "&Standard familie"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Start storleik:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Dokumentklasse:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript-&drivaren:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "&Standard margar"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgstr "Topptekst av&stand:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Topptekst&høgd:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgstr "&Botntekst avstand:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Bruk AMS &matte"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Bruk AMS &matte"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
366 msgstr "&Nummerering"
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Papirstorleik"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Topp og botntekst stil"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bruk to spaltar"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Versjonen her"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
478 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
479 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
480 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
481 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Litteratur nøkkel"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Vel BibTeX database"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
522 msgstr "&Bla gjennom..."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Legg &til innhaldslista"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Vel ein stil"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
570 msgstr "&Legg til..."
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "Vel BibTeX database"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
603 msgstr "Avsnittramme"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Støtta rammer"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
616 msgstr "&Indre ramme:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
620 msgstr "&Dekorasjon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
709 msgstr "Gjenopp&rett"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Vel greina di"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Gå til neste endring"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
739 msgstr "&Neste endring"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Godta endringa"
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Forkast endringa"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
760 msgstr "Skriftfamilie"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
790 msgstr "Farge på skrifta"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 msgstr "Skriftstorleik"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Andreskriftval"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Bruk ending automatisk"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Bruk endringane med det same"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Valt litteratur"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "&Litteraturstil:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Alle forfattarane"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
909 msgstr "&Tekst etter:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
929 msgid "Search Citation"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
952 msgid "Insert the delimiters"
953 msgstr "Set inn skiljeteikn"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis ERT i teksten"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger fila eksternt"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Rediger fil..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1038 msgid "Select a file"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelege malar"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1062 msgstr "LyX utsjånad"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1068 msgid "Screen display"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1091 msgstr "Førehandsvising"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Vis bilete i LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Origo for roteringa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "<&Hent frå fil"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Klipp til &ramma"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "&Til venstre nede:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1202 msgstr "Til høgre &oppe:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Vel ei biletefil"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Roter grafikk"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1254 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "Topptekst&høgd:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1298 msgid "LaTe&X and LyX options"
1299 msgstr "LaTeX-&val:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Andre LaTeX-val"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1338 msgstr "Figur-tekst:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Førehandsvising"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Marker mellomrom"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Namnet på fila"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1370 msgid "Load the file"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1379 msgstr "Underdokument"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1390 msgid "&Include Type:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Oppdater skjermen"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Tal på rader"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Tal på kolonnar"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Loddrett justering"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1452 msgid "&Description:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1465 msgid "LyX internal only"
1466 msgstr "Berre for LyX internt "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1473 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1474 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1481 msgid "Print as grey text"
1482 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1486 msgstr "Som &Grå-tekst"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1489 msgid "Framed in box"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1497 msgid "Box with shaded background"
1498 msgstr "Skuggelagd ramme"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1502 msgstr "&Skuggelagd"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1506 msgstr "Etikettbreidd"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1510 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1511 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1514 msgid "&Longest label"
1515 msgstr "&Lengste etikett"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1519 msgid "Indent &Paragraph"
1520 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1523 msgid "L&ine spacing:"
1524 msgstr "&Linjeavstand:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1527 #: src/text.cpp:1737
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1536 #: src/text.cpp:1743
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1582 msgid "Converter File Cache"
1583 msgstr "Set inn fil|n"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1588 msgstr "&Langtabell"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1592 msgid "&Maximum Age (in days):"
1593 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1597 msgid "Converter Defi&nitions"
1598 msgstr "Definisjonar"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1618 msgid "&From format:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1624 msgstr "&Datoformat"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1627 msgid "E&xtra flag:"
1628 msgstr "&Ekstra flagg:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1632 msgstr "Eksportprogram:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1636 msgstr "K&opierarar"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1650 "rather than the Cygwin teTeX."
1652 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1653 "teTeX under MS Windows."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "&Datoformat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformatet til strftime"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Vis &grafikk:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1677 msgstr "Ikkje nytt matte"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1685 msgstr "Ikkje vis matte"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Vis med det &same:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1709 msgstr "&Snøggtast:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1713 msgstr "&Framsynar:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1721 msgstr "Fil E&tternamn:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1725 msgstr "Skr&iveprogram:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1736 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "Di E-post adresse"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1747 msgstr "B&la gjennom..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "S&tart kommando:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "&Standard språk:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språ&k pakke:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1784 msgstr "Start aut&omatisk"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1788 msgstr "Bruk& babel"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1800 msgstr "Sl&utt automatisk"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Marker &framandespråk"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "TeX &koding:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1831 msgid "US executive"
1832 msgstr "US Executive"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1851 msgid "External Applications"
1852 msgstr "Eksterne program"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1855 msgid "CheckTeX start options and flags"
1856 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1859 msgid "Chec&kTeX command:"
1860 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1863 msgid "BibTeX command and options"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1867 msgid "&BibTeX command:"
1868 msgstr "&BibTeX kommando:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1871 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1872 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1875 msgid "Index command:"
1876 msgstr "Indeks kommando:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1879 msgid "DVI viewer paper size options:"
1880 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1883 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1884 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1887 msgid "Ly&XServer pipe:"
1888 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1896 msgstr "Bla gjennom..."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1899 msgid "&PATH prefix:"
1900 msgstr "&Stig-prefiks:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1903 msgid "&Temporary directory:"
1904 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1907 msgid "&Backup directory:"
1908 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1911 msgid "&Working directory:"
1912 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1915 msgid "&Document templates:"
1916 msgstr "Stig til &malar:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1919 msgid "&roff command:"
1920 msgstr "&roff kommando:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1924 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1925 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1926 "paragraphs are separated by a blank line."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1930 msgid "Output &line length:"
1931 msgstr "Linje&lengd:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1934 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1935 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1938 msgid "Name of the default printer"
1939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1942 msgid "Use printer name explicitely"
1943 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1946 msgid "Adapt outp&ut"
1947 msgstr "S&end skrivar namn"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1950 msgid "Command Options"
1951 msgstr "Kommando flagg"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1958 msgid "To p&rinter:"
1959 msgstr "Til sk&rivar:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1962 msgid "Paper si&ze:"
1963 msgstr "&Papirstorleik:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1967 msgstr "Utskrift til &fil:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1970 msgid "Spool &command:"
1971 msgstr "&Kø-kommando:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1975 msgstr "&Odde-sider:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1978 msgid "Paper t&ype:"
1979 msgstr "Papir&type:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1982 msgid "E&xtra options:"
1983 msgstr "E&kstra val:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1986 msgid "Spool pref&ix:"
1987 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1994 msgid "&Even pages:"
1995 msgstr "&Like-sider:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1998 msgid "File ex&tension:"
1999 msgstr "Fil E&tternamn:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2003 msgstr "Ligg&jande:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2010 msgid "Pa&ge range:"
2011 msgstr "&Utval av sider:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2014 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2015 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2018 msgid "Printer co&mmand:"
2019 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2022 msgid "Printer &name:"
2023 msgstr "Skrivar&namn:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2026 msgid "Sa&ns Serif:"
2027 msgstr "Sa&ns Serif"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2030 msgid "T&ypewriter:"
2031 msgstr "T&ypewriter"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2034 msgid "Screen &DPI:"
2035 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2039 msgstr "&Forstørring %:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2043 msgstr "Skriftstorleik"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2079 msgstr "Svært liten:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2086 msgid "Spellchec&ker executable:"
2087 msgstr "Stave&kontroll program:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2091 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2094 msgid "Al&ternative language:"
2095 msgstr "Al&ternative språk:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2098 msgid "Escape cha&racters:"
2099 msgstr "Ve&rna teikn:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2103 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2106 msgid "Personal &dictionary:"
2107 msgstr "Personleg&ordbok:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2111 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2114 msgid "Accept compound &words"
2115 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2118 msgid "Use input encod&ing"
2119 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2126 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2127 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2131 msgstr "B&la gjennom..."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2134 msgid "&User interface file:"
2135 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2139 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2147 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2148 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2151 msgid "Load opened files from last session"
2152 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2155 msgid "Restore cursor positions"
2156 msgstr "Hugs skrivemerket"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2160 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2163 msgid "Save/restore window position"
2164 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2183 msgid "B&ackup documents "
2184 msgstr "L&ag reservekopi "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2195 msgid "&Maximum last files:"
2196 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2199 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2208 msgid "Page number to print from"
2209 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2212 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2213 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2216 msgid "Page number to print to"
2217 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2220 msgid "Print all pages"
2221 msgstr "Skriv ut alle sider"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2232 msgid "Print &odd-numbered pages"
2233 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2236 msgid "Print &even-numbered pages"
2237 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2240 msgid "Print in reverse order"
2241 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2244 msgid "Re&verse order"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2252 msgid "Number of copies"
2253 msgstr "Kor mange kopiar"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2256 msgid "Collate copies"
2257 msgstr "Samla kopiar"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2268 msgid "Print Destination"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2272 msgid "Send output to the printer"
2273 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2280 msgid "Send output to the given printer"
2281 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2284 msgid "Send output to a file"
2285 msgstr "Skriv til ei fil"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2289 msgstr "E&tikettar i:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2292 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2293 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2297 msgstr "<referanse>"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2300 msgid "(<reference>)"
2301 msgstr "(<referance>)"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2308 msgid "on page <page>"
2309 msgstr "på side <side>"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2312 msgid "<reference> on page <page>"
2313 msgstr "<referanse> på side <side>"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2316 msgid "Formatted reference"
2317 msgstr "Formatert referanse"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2321 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2328 msgid "Update the label list"
2329 msgstr "Oppdater referanselista"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2332 msgid "Jump to the label"
2333 msgstr "Hopp til etikett"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2336 msgid "&Go to Label"
2337 msgstr "&Gå til etikett"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2344 msgid "Replace &with:"
2345 msgstr "&Erstatt med:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2348 msgid "Case &sensitive"
2349 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2352 msgid "Match whole words onl&y"
2353 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2357 msgstr "Finn &neste"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2366 msgid "Replace &All"
2367 msgstr "Erstatt &alle"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2370 msgid "Search &backwards"
2371 msgstr "Søk &bakover."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2374 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2376 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2379 msgid "&Export formats:"
2380 msgstr "Eks&portformat:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2387 msgid "Suggestions:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2391 msgid "Replace word with current choice"
2392 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2395 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2396 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2399 msgid "Ignore this word"
2400 msgstr "Ignorer dette ordet"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2407 msgid "Ignore this word throughout this session"
2408 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2412 msgstr "I&gnorer alle"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2415 msgid "Replacement:"
2416 msgstr "Erstatning:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2419 msgid "Current word"
2420 msgstr "Noverande ord"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2423 msgid "Unknown word:"
2424 msgstr "Ukjent ord:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2427 msgid "Replace with selected word"
2428 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2431 msgid "&Table Settings"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2435 msgid "Column Width"
2436 msgstr "Kolonnebreidd"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2439 msgid "Fixed width of the column"
2440 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2443 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2444 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2447 msgid "&Vertical alignment:"
2448 msgstr "&Loddrett justering"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2451 msgid "&Horizontal alignment:"
2452 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2455 msgid "Horizontal alignment in column"
2456 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2464 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2468 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2472 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2476 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2480 msgstr "Slå saman celler"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2483 msgid "&Multicolumn"
2484 msgstr "&Multikolonne"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2487 msgid "LaTe&X argument:"
2488 msgstr "LaTe&X argument:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2492 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2496 msgstr "&Kantlinjer"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2500 msgstr "Alle kantlinjer"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2512 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2523 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2524 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2531 msgid "Use default (grid-like) border style"
2532 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2540 msgstr "Endre kantlinjer"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2543 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2544 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2547 msgid "Additional Space"
2548 msgstr "Ekstra mellomrom."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2551 msgid "T&op of row:"
2552 msgstr "Øvste ra&da:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Nedste rada:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Me&llom radane:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2564 msgstr "&Langtabell"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2584 msgstr "Overskrift:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Første overskrift:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Siste botntekst:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Kantlinje over"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Kantlinje under"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2612 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2620 msgid "This row is the header of the first page"
2621 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2624 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2625 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2628 msgid "This row is the footer of the last page"
2629 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2640 msgid "Don't output the last footer"
2641 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2646 msgstr "Skal vere tom"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2649 msgid "Don't output the first header"
2650 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2654 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2657 msgid "&Use long table"
2658 msgstr "&Bruk langtabell"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2661 msgid "Current cell:"
2662 msgstr "Noverande celle:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2665 msgid "Current row position"
2666 msgstr "Den noverande rada"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2669 msgid "Current column position"
2670 msgstr "Den noverande kolonna"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2673 msgid "Close this dialog"
2674 msgstr "Lukk dette vindauget"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2677 msgid "Rebuild the file lists"
2678 msgstr "Lag nye fil-lister"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2687 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2694 msgid "Selected classes or styles"
2695 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2698 msgid "LaTeX classes"
2699 msgstr "LaTeX klassar"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2702 msgid "LaTeX styles"
2703 msgstr "LaTeX stiler"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2706 msgid "BibTeX styles"
2707 msgstr "BibTeX stiler"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2710 msgid "Toggles view of the file list"
2711 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2719 msgstr "Indeksnøkkel"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2723 msgstr "&Nøkkelord:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2731 msgid "The selected entry"
2732 msgstr "Det valde setelen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2739 msgid "Replace the entry with the selection"
2740 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2749 msgstr "<-&Lyft opp"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2753 msgid "Move selected item down by one"
2754 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2768 msgstr "&Senk ned ->"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2771 msgid "Update navigation tree"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2781 msgid "Move selected item up by one"
2782 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2786 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2791 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2800 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2809 msgid "Name associated with the URL"
2810 msgstr "Namn for URL-en"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2813 msgid "Output as a hyperlink ?"
2814 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2817 msgid "&Generate hyperlink"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2822 msgstr "Mellom&rom:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2833 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2834 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2837 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2838 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2841 msgid "Supported spacing types"
2842 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2846 msgstr "Standard avstand"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2850 msgstr "Liten avstand"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2854 msgstr "Medium avstand"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2858 msgstr "Stor avstand"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2862 msgstr "Fyll vertikalt"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2866 msgid "Complete source"
2867 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2870 msgid "Automatic update"
2871 msgstr "Vis endringar automatisk"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2874 msgid "Default (outer)"
2875 msgstr "Standard (ytre)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2883 msgstr "&Plassering"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2886 msgid "Units of width value"
2887 msgstr "Breiddeining"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2894 msgid "&Line spacing:"
2895 msgstr "&Linjeavstand:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2898 msgid "Separate Paragraphs With"
2899 msgstr "Del avsnitta med"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2902 msgid "&Vertical space"
2903 msgstr "Loddrett avstand"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2907 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2910 msgid "&Indentation"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "To &spalter"
2921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2923 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2925 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2927 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2929 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2932 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2933 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2934 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2937 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2938 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2939 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2940 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2947 msgid "TheoremTemplate"
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2954 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2968 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2969 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2980 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2982 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3004 msgid "Corollary #:"
3005 msgstr "Korollar #:"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3009 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3018 msgid "Proposition #:"
3019 msgstr "Framlegg #:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3030 msgid "Conjecture #:"
3031 msgstr "Konjektur #:"
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3041 msgid "Criterion #:"
3042 msgstr "Kriterium #:"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3077 msgid "Definition #:"
3078 msgstr "Definisjon #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3101 msgid "Condition #:"
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3175 msgstr "Notasjon #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3186 msgstr "Tilfelle #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3189 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3190 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3191 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3192 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3193 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3194 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3196 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3197 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3200 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3201 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3202 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3205 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3206 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3212 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3216 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3218 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3219 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3221 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3223 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3232 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3243 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3245 msgid "Subsubsection"
3246 msgstr "Underunderbolk"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3249 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3258 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3267 msgid "Subsubsection*"
3268 msgstr "Underunderbolk*"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3271 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3274 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3277 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3282 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3289 #: src/output_plaintext.cpp:145
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3295 msgstr "Samandrag---"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3301 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3309 msgid "Index Terms---"
3310 msgstr "Indeksord---"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3313 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3317 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3320 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3321 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3322 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3323 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3325 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3327 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3331 msgid "Bibliography"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3338 #: src/rowpainter.cpp:524
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3351 msgid "BiographyNoPhoto"
3352 msgstr "Biografi utan foto"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3360 msgstr "Markerbegge"
3362 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3364 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3365 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3366 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3367 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3371 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3374 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3379 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3381 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3382 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3390 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3398 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3401 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3402 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3403 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3404 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3405 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3407 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3411 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3414 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3421 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3424 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3427 msgstr "Undertittel"
3429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3432 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3434 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3460 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3463 msgstr "Ekstratrykk"
3465 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3470 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3474 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3485 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3491 msgid "Acknowledgement"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3495 msgid "Offprint Requests to:"
3496 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:176
3499 msgid "Correspondence to:"
3500 msgstr "Brevbyt med:"
3502 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3504 msgid "Acknowledgements."
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3522 msgstr "Synonym ordbok"
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3527 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3531 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3538 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3549 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3553 msgid "Acknowledgements"
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3563 #: src/output_plaintext.cpp:157
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3569 msgstr "Plasser_Figuren"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3573 msgstr "Plasser_Tabellen"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3576 msgid "TableComments"
3577 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3581 msgstr "Tabell_Refar"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3585 msgstr "Matte_Bokstavar"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3588 msgid "NoteToEditor"
3589 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3604 msgid "Subject headings:"
3605 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3608 msgid "[Acknowledgements]"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3616 msgid "Place Figure here:"
3617 msgstr "Sett figuren her:"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3620 msgid "Place Table here:"
3621 msgstr "Sett tabellen her:"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3628 msgid "Note to Editor:"
3629 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3632 msgid "References. ---"
3633 msgstr "Referansar. --- "
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3637 msgstr "Merknad. ---"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3680 msgid "Proposition."
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3694 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3716 msgstr "Definisjon."
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3772 msgid "Acknowledgement."
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3788 msgstr "Konklusjon."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3792 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3795 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3796 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3799 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3800 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3803 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3804 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3807 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3808 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3811 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3812 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3815 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3816 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3819 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3820 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3823 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3824 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3827 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3828 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3831 msgid "Example \\arabic{example}."
3832 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3835 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3836 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3839 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3840 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3843 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3844 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3847 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3848 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3852 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3855 msgid "Note \\arabic{note}."
3856 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3859 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3860 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3863 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3864 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3867 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3868 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3871 msgid "Case \\arabic{case}."
3872 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3875 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3876 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3878 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3880 msgid "\\arabic{section}"
3881 msgstr "\\arabic{section}"
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3884 msgid "Chapter Exercises"
3885 msgstr "Kapittel øving"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:50
3889 msgstr "Høgre_topptekst"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:59
3892 msgid "Right header:"
3893 msgstr "Høgre topptekst:"
3895 #: lib/layouts/apa.layout:83
3899 #: lib/layouts/apa.layout:92
3901 msgstr "Kort_Tittel"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:100
3904 msgid "Short title:"
3905 msgstr "Kort tittel:"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:129
3909 msgstr "To_Forfattarar"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:136
3912 msgid "ThreeAuthors"
3913 msgstr "Tre_Forfattarar"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:143
3917 msgstr "Fire_Forfattarar"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3921 msgid "Affiliation:"
3922 msgstr "Tilknyting:"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:171
3925 msgid "TwoAffiliations"
3926 msgstr "To_Tilknytingar"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:178
3929 msgid "ThreeAffiliations"
3930 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:185
3933 msgid "FourAffiliations"
3934 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3940 #: lib/layouts/apa.layout:206
3944 #: lib/layouts/apa.layout:234
3945 msgid "Acknowledgements:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3949 #: lib/layouts/spie.layout:88
3950 msgid "Acknowledgments"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:248
3957 #: lib/layouts/apa.layout:258
3958 msgid "CenteredCaption"
3959 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3964 msgstr "Meiningslaust!"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:280
3968 msgstr "Tilpass_Figur"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:286
3972 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3975 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3977 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3981 #: lib/layouts/apa.layout:344
3983 msgstr "Punkt i teksten"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3986 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3987 msgid "(\\alph{enumii})"
3988 msgstr "(\\alph{enumii})"
3990 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3991 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3999 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4012 msgstr "Start lysark"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4019 msgid "BeginPlainFrame"
4020 msgstr "Start enkelt lysark"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4024 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4028 msgstr "Slutten på lysarket"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4031 msgid "________________________________ "
4032 msgstr "________________________________ "
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4040 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4043 msgid "Section \\arabic{section}"
4044 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4047 msgid "\\Alph{section}"
4048 msgstr "\\Alph{section}"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4051 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4055 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4060 msgstr "Igjen lysark"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4063 msgid "Again frame with label "
4064 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4068 msgstr "Åtvaring ramme"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4071 msgid "block with alerted text "
4072 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4076 msgstr "Blokk justert"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4091 msgid "start column of width: "
4092 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4103 msgid "ColumnsCenterAligned"
4104 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4107 msgid "columns (center aligned) "
4108 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4111 msgid "ColumnsTopAligned"
4112 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4115 msgid "columns (top aligned) "
4116 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4119 msgid "Definition. "
4120 msgstr "Definisjon. "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4124 msgstr "Definisjonar"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4127 msgid "Definitions. "
4128 msgstr "Definisjonar. "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4143 msgid "ExampleBlock"
4144 msgstr "Ramme med døme"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4147 msgid "block showing an example "
4148 msgstr "Ramme med døme"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4155 msgid "FrameSubtitle"
4156 msgstr "Lysark undertittel"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4181 msgid "only on slides "
4182 msgstr "Vis berre i framføringar"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4190 msgstr "Legg nytt lysark over"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4194 msgstr "Legg over område"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4197 msgid "overlayarea "
4198 msgstr "Legg over nytt område"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4217 msgid "TitleGraphic"
4218 msgstr "Tittelgrafikk"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4229 msgid "uncovered on slides "
4230 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4238 msgid "List of Tables"
4239 msgstr "Liste over tabellar"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4246 msgid "List of Figures"
4247 msgstr "Liste over figurar"
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4262 msgid "ACT \\arabic{act}"
4263 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4271 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4279 msgstr "VED_OPPGANG:"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4286 msgid "Parenthetical"
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4302 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4303 msgid "Right Address"
4306 #: lib/layouts/chess.layout:33
4310 #: lib/layouts/chess.layout:40
4312 msgstr "Hovudlinje:"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:58
4318 #: lib/layouts/chess.layout:62
4322 #: lib/layouts/chess.layout:68
4323 msgid "SubVariation"
4324 msgstr "Undervariasjon"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:71
4327 msgid "Subvariation:"
4328 msgstr "Undervariasjon:"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:77
4331 msgid "SubVariation2"
4332 msgstr "Undervariasjon(2)"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:80
4335 msgid "Subvariation(2):"
4336 msgstr "Undervariasjon(2):"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:86
4339 msgid "SubVariation3"
4340 msgstr "Undervariasjon(3)"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:89
4343 msgid "Subvariation(3):"
4344 msgstr "Undervariasjon(3):"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:95
4347 msgid "SubVariation4"
4348 msgstr "Undervariasjon4"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:98
4351 msgid "Subvariation(4):"
4352 msgstr "Undervariasjon(4):"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:104
4355 msgid "SubVariation5"
4356 msgstr "Undervariasjon5"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:107
4359 msgid "Subvariation(5):"
4360 msgstr "Undervariasjon(5):"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:114
4366 #: lib/layouts/chess.layout:119
4370 #: lib/layouts/chess.layout:124
4374 #: lib/layouts/chess.layout:128
4375 msgid "[chessboard]"
4376 msgstr "[sjakkbrett]"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:137
4379 msgid "BoardCentered"
4380 msgstr "Sentrert brett"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:142
4383 msgid "[centered board]"
4384 msgstr "[sentrert brett]"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:152
4390 #: lib/layouts/chess.layout:157
4394 #: lib/layouts/chess.layout:172
4398 #: lib/layouts/chess.layout:177
4402 #: lib/layouts/chess.layout:183
4404 msgstr "Knekt trekk"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:188
4408 msgstr "Knekt trekk:"
4410 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4414 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4418 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4419 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4421 msgstr "Venstre topptekst"
4423 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4424 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4425 msgid "Right Header"
4426 msgstr "Høgre topptekst"
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4438 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4439 msgid "Send To Address"
4440 msgstr "Send til adresse"
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4463 msgid "Unterschrift:"
4464 msgstr "Underskrift:"
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4494 #: src/lengthcommon.cpp:38
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4526 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4528 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4532 msgid "Subparagraph"
4533 msgstr "Underavsnitt"
4535 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4540 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4545 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4549 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4553 #: lib/layouts/egs.layout:269
4555 msgstr "LaTeX tittel"
4557 #: lib/layouts/egs.layout:304
4561 #: lib/layouts/egs.layout:313
4565 #: lib/layouts/egs.layout:327
4567 msgstr "Tilknyting:"
4569 #: lib/layouts/egs.layout:350
4573 #: lib/layouts/egs.layout:359
4577 #: lib/layouts/egs.layout:374
4581 #: lib/layouts/egs.layout:384
4583 msgstr "Fyrsteforfattar"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:398
4586 msgid "1st_author_surname:"
4587 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4594 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4599 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4604 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4609 #: lib/layouts/egs.layout:453
4613 #: lib/layouts/egs.layout:467
4614 msgid "reprint_reqs_to:"
4615 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4619 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4625 msgid "Author Address"
4626 msgstr "Forfattar adresse"
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4636 msgid "Author Email"
4637 msgstr "Forfattar E-post"
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4645 msgstr "Forfattar URL"
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4682 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4686 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4690 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4694 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4698 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4702 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4715 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4718 msgid "Case \\arabic{case}"
4719 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4722 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4729 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4749 msgid "BulletedItem"
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4754 msgid "Bulleted Item:"
4755 msgstr "Sletta tekst"
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4760 msgstr "Start lysark"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4767 msgid "PersonalInfo"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4771 msgid "Personal Info"
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4775 msgid "MotherTongue"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4779 msgid "Mother Tongue:"
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4789 msgid "Language Header:"
4790 msgstr "Venstre topptekst:"
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4799 msgid "LastLanguage"
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4804 msgid "Last Language:"
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4814 msgid "Language Footer:"
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4826 #: lib/layouts/foils.layout:42
4830 #: lib/layouts/foils.layout:61
4831 msgid "ShortFoilhead"
4832 msgstr "kortLysarkTopp"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:67
4835 msgid "Rotatefoilhead"
4836 msgstr "VriddLysarkTopp"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:73
4839 msgid "ShortRotatefoilhead"
4840 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:82
4844 msgstr "TjukkkListe"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:97
4850 #: lib/layouts/foils.layout:103
4854 #: lib/layouts/foils.layout:118
4858 #: lib/layouts/foils.layout:164
4862 #: lib/layouts/foils.layout:173
4866 #: lib/layouts/foils.layout:182
4870 #: lib/layouts/foils.layout:186
4871 msgid "Restriction:"
4872 msgstr "Avgrensing:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4875 msgid "Left Header:"
4876 msgstr "Venstre topptekst:"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4879 msgid "Right Header:"
4880 msgstr "Høgre topptekst:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:206
4883 msgid "Right Footer"
4884 msgstr "Høgre botntekst"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:210
4887 msgid "Right Footer:"
4888 msgstr "Høgre botntekst:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4896 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4902 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4905 msgid "Corollary #."
4906 msgstr "Korollar #."
4908 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4910 msgid "Proposition #."
4911 msgstr "Framlegg #."
4913 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4916 msgid "Definition #."
4917 msgstr "Definisjon #."
4919 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4926 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4931 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4936 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4941 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4943 msgid "Proposition*"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4949 msgstr "Definisjon*"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4972 msgid "Unterschrift"
4973 msgstr "Underskrift"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5008 msgid "RetourAdresse"
5009 msgstr "Returadresse"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5012 msgid "RetourAdresse:"
5013 msgstr "Returadresse:"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5017 msgstr "MinReferanse"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5020 msgid "MeinZeichen:"
5021 msgstr "MinReferanse:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5025 msgstr "DinReferanse"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5029 msgstr "DinReferanse:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5032 msgid "IhrSchreiben"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5036 msgid "IhrSchreiben:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5107 msgstr "Post-kommentar"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5110 msgid "Postvermerk:"
5111 msgstr "Post-kommentar:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5181 msgid "ReturnAddress"
5182 msgstr "Returadresse"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5185 msgid "ReturnAddress:"
5186 msgstr "Returadresse:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5210 msgstr "DinAdresse:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5233 msgid "BankAccount:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5237 msgid "PostalComment"
5238 msgstr "Post-kommentar "
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5241 msgid "PostalComment:"
5242 msgstr "Post-kommentar :"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5257 msgstr "Referansen:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5281 msgstr "Avslutning:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5342 msgstr "AdresseradA"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5346 msgid "AddressRowA:"
5347 msgstr "AdresseradA:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5352 msgstr "AdresseradB"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5356 msgid "AddressRowB:"
5357 msgstr "AdresseradB:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5362 msgstr "AdresseradC"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5366 msgid "AddressRowC:"
5367 msgstr "AdresseradC:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgstr "AdressefotD"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "AdressefotD:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5382 msgstr "AdresseradE"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "AdresseradE:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5392 msgstr "AdresseradF"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "AdresseradF:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "TelefonradA"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "TelefonradA:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "TelefonradB"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "TelefonradB:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "TelefonradC"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "TelefonradC:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "TelefonradD"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "TelefonradD:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "TelefonradE"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "TelefonradE:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "TelefonradF"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "TelefonradF:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "InternetradA"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "InternetradA:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "InternetradB"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "InternetradB:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "InternetradC"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "InternetradC:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "InternetradD"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "InternetradD:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "InternetradE"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "InternetradE:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "InternetradF"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "InternetradF:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5553 msgstr "Merknader #."
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5589 msgstr "TITTEL OVER:"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Bolk for vedlegg"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "-- Vedlegg ---"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Løpetittel:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Løpeforfattar"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Løpeforfattar:"
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX laupetittel "
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Løpeforfattar"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Laupeforfatter:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5793 msgstr "Tilfelle #."
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Konjektur #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgstr "Eigenskapar"
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgstr "Eigenskapar #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5825 msgstr "Spørsmål #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr "Kapittel_samandrag"
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5853 msgstr "Kapittel_motto"
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgstr "Dikttittel*"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5865 msgstr "Figur_forklaring"
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5880 msgstr "Siste botntekst:"
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5889 msgid "Double Item:"
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5914 msgid "EmptySection"
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5919 msgid "Empty Section"
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5924 msgid "CloseSection"
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5929 msgid "Close Section"
5932 #: lib/layouts/paper.layout:152
5934 msgstr "Undertittel"
5936 #: lib/layouts/paper.layout:163
5938 msgstr "Institutsjon"
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5946 msgid "AltAffiliation"
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Elektronisk adresse:"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5958 msgid "acknowledgments"
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "PACS nummer:"
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5974 msgid "\\Alph{chapter}"
5975 msgstr "\\Alph{chapter}"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5980 msgstr "Etikettering"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5996 msgstr "Med kopi til"
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6026 msgstr "Bakside-adresse"
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6029 msgid "Backaddress:"
6030 msgstr "Bakside-adresse:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6034 msgstr "Spesial post"
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6037 msgid "Specialmail:"
6038 msgstr "Spesial post:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6043 msgstr "Lokalisering"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6048 msgstr "Lokalisering:"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6076 msgid "Your letter of:"
6077 msgstr "Ditt brev den:"
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6092 msgid "Customer no.:"
6093 msgstr "Kunde num.:"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6100 msgid "Invoice no.:"
6101 msgstr "Faktura num.:"
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6105 msgstr "NesteAdresse"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6108 msgid "Next Address:"
6109 msgstr "Neste adresse:"
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6112 msgid "Post Scriptum:"
6113 msgstr "Post Scriptum:"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6116 msgid "Sender Name:"
6117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6120 msgid "SenderAddress"
6121 msgstr "SendarSinAdresse"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6124 msgid "Sender Address:"
6125 msgstr "SendarSinAdresse:"
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6128 msgid "Sender Phone:"
6129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6137 msgstr "Sendaren sin fax:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6144 msgid "Sender E-Mail:"
6145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6149 msgstr "Sendaren sin URL:"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6160 msgid "LandscapeSlide"
6161 msgstr "LiggandeLysark"
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6164 msgid "Landscape Slide"
6165 msgstr "Liggande lysark"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6168 msgid "PortraitSlide"
6169 msgstr "StåandeLysark"
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6172 msgid "Portrait Slide"
6173 msgstr "Ståande lysark"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6184 msgid "SlideHeading"
6185 msgstr "Lysark_topptekst"
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6188 msgid "SlideSubHeading"
6189 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6192 msgid "ListOfSlides"
6193 msgstr "LysarkListe"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6196 msgid "List Of Slides"
6197 msgstr "Lysark liste"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6200 msgid "SlideContents"
6201 msgstr "LysarkInnhald"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Lysark innhald"
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr "ProgresjonInnhald"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 msgid "Progress Contents"
6213 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6241 #: lib/layouts/slides.layout:104
6243 msgstr "Nytt lysark:"
6245 #: lib/layouts/slides.layout:126
6249 #: lib/layouts/slides.layout:142
6250 msgid "New Overlay:"
6251 msgstr "Ny overliggar:"
6253 #: lib/layouts/slides.layout:183
6255 msgstr "Nytt notat:"
6257 #: lib/layouts/slides.layout:208
6258 msgid "InvisibleText"
6259 msgstr "UsynlegTekst"
6261 #: lib/layouts/slides.layout:216
6262 msgid "<Invisible Text Follows>"
6263 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6265 #: lib/layouts/slides.layout:233
6267 msgstr "SynlegTekst"
6269 #: lib/layouts/slides.layout:241
6270 msgid "<Visible Text Follows>"
6271 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6273 #: lib/layouts/spie.layout:53
6275 msgstr "Forfattarinfo"
6277 #: lib/layouts/spie.layout:65
6279 msgstr "Forfattarinfo:"
6281 #: lib/layouts/spie.layout:78
6285 #: lib/layouts/spie.layout:93
6286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6295 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6298 msgid "Subsubparagraph"
6299 msgstr "Underunderavsnitt"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6306 msgid "-- Header --"
6307 msgstr "-- Topptekst --"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6310 msgid "Special-section"
6311 msgstr "Spesialbolk"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "Spesialbolk:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6319 msgstr "AGU-Tidskrift"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 msgid "Citation-number"
6327 msgstr "Litteraturnummer"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Litteraturnummer:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6347 msgstr "AGU-utgåve:"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6351 msgstr "Opphavsrett:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6358 msgid "Index-terms..."
6359 msgstr "Indeksord..."
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6363 msgstr "Indeksordet"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6367 msgstr "Indeksordet:"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6371 msgstr "Kryssreferanse"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6375 msgstr "Kryssreferanse:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6378 msgid "Supplementary"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6382 msgid "Supplementary..."
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 msgstr "Tilleggnotat"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6390 msgid "Sup-mat-note:"
6391 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6395 msgstr "Vis til ein annan"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6399 msgstr "Vis til ein annan:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6411 msgstr "Ident-linje"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 msgstr "Ident-linje:"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6426 msgid "Published-online:"
6427 msgstr "Nettpublikasjon:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6435 msgstr "Litteratur:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6438 msgid "Posting-order"
6439 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6442 msgid "Posting-order:"
6443 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6503 msgstr "ForfattarADR"
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6506 msgid "Author Address:"
6507 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6511 msgstr "SlugKommentar"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "SlugKommentar:"
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6523 msgstr "Plano- tabell"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6526 msgid "Table Caption"
6527 msgstr "Tabell tekst"
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6530 msgid "TableCaption"
6531 msgstr "TabellTekst"
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6534 msgid "Current Address"
6535 msgstr "Noverande adresse"
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6538 msgid "Current address:"
6539 msgstr "Noverande adresse:"
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6542 msgid "E-mail address:"
6543 msgstr "E-postadresse:"
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6546 msgid "Key words and phrases:"
6547 msgstr "Stikkord og fraser:"
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6555 msgstr "Dedisering:"
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6563 msgstr "Oversetter:"
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 msgid "Algorithm #."
6575 msgstr "Algoritme #."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6578 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6582 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6586 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6590 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6598 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6602 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6606 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6614 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6618 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6622 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6630 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6638 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6670 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6686 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6690 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6694 msgid "Acknowledgement*"
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6698 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6702 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6707 msgstr "Konklusjon*"
6709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "Underavsnitt*"
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6723 msgstr "Forfattergruppe"
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6726 msgid "RevisionHistory"
6727 msgstr "Revisjonshistorie"
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Revision History"
6731 msgstr "Revisjonshistorie"
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6738 msgid "RevisionRemark"
6739 msgstr "RevisjonsMerknad"
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6749 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6754 msgid "Part \\Roman{part}"
6755 msgstr "Del \\Roman{part}"
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6766 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6770 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6773 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6774 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6775 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6777 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6778 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6779 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6781 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6782 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6786 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6790 msgid "\\Roman{section}."
6791 msgstr "\\Roman{section}."
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6794 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6795 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6798 msgid "\\Alph{subsection}."
6799 msgstr "\\Alph{subsection}."
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6802 msgid "\\arabic{subsection}."
6803 msgstr "\\arabic{subsection}."
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6807 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6810 msgid "\\alph{subsubsection}."
6811 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6814 msgid "\\alph{paragraph}."
6815 msgstr "\\alph{paragraph}."
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6819 msgstr "Legg til del"
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6823 msgstr "Legg_til_kap"
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6827 msgstr "Legg_til_bolk "
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6831 msgstr "Legg_til_kap* "
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6835 msgstr "Legg_til_bolk*"
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6851 msgstr "Title_topptekst"
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6854 msgid "Uppertitleback"
6855 msgstr "Uppertitleback"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6858 msgid "Lowertitleback"
6859 msgstr "Lowertitleback"
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6866 msgid "Captionabove"
6867 msgstr "Over_figurtekst"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6870 msgid "Captionbelow"
6871 msgstr "Under_figurtekst"
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6878 msgid "List of Algorithms"
6879 msgstr "Liste over algoritmer"
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6886 msgid "Headnote (optional):"
6887 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6890 msgid "Corr Author:"
6891 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6895 msgstr "Ekstra_kopiar"
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6899 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6918 msgid "Austrian (new spelling)"
6919 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6927 msgstr "Kviterussisk"
6934 msgid "Portuguese (Brazil)"
6935 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6954 msgid "French Canadian"
6955 msgstr "Fransk-kanadisk"
6975 msgstr "Nederlandsk"
7006 msgid "German (new spelling)"
7007 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7009 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7027 msgstr "Kasakhstansk"
7060 msgstr "Portugisisk"
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7126 #: lib/ui/classic.ui:35
7130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7138 #: lib/ui/classic.ui:38
7142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7150 #: lib/ui/classic.ui:48
7151 msgid "New from Template...|T"
7152 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7167 msgid "Save As...|A"
7168 msgstr "Lagra som ...|g"
7170 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7172 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7175 msgid "Version Control|V"
7176 msgstr "Versjonkontroll|V"
7178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7180 msgstr "Importere|I"
7182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7184 msgstr "Eksportere|E"
7186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7199 msgid "Register...|R"
7200 msgstr "Register...|R"
7202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7203 msgid "Check In Changes...|I"
7204 msgstr "Registrer endringar...|e"
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7207 msgid "Check Out for Edit|O"
7208 msgstr "Hent ut til editering|t"
7210 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7211 msgid "Revert to Last Version|L"
7212 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7214 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7215 msgid "Undo Last Check In|U"
7216 msgstr "Angra siste registrering|A"
7218 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7219 msgid "Show History|H"
7220 msgstr "Vis Historie|H"
7222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7224 msgstr "Tilpassa...|E"
7226 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7230 #: lib/ui/classic.ui:91
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7238 #: lib/ui/classic.ui:94
7242 #: lib/ui/classic.ui:95
7246 #: lib/ui/classic.ui:96
7247 msgid "Paste External Selection|x"
7248 msgstr "Lim inn Utval|U"
7250 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7251 msgid "Find & Replace...|F"
7252 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7254 #: lib/ui/classic.ui:100
7258 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7262 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7263 msgid "Spellchecker...|S"
7264 msgstr "Stavekontroll...|S"
7266 #: lib/ui/classic.ui:105
7267 msgid "Thesaurus..."
7268 msgstr "Synonymordbok..."
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7271 msgid "Count Words|W"
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7276 msgstr "Sjekk TeX|k"
7278 #: lib/ui/classic.ui:108
7279 msgid "Change Tracking|g"
7280 msgstr "Endra sporing|g"
7282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7283 msgid "Preferences...|P"
7284 msgstr "LyX-val...|L"
7286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7287 msgid "Reconfigure|R"
7288 msgstr "Set opp på nytt|S"
7290 #: lib/ui/classic.ui:115
7291 msgid "Selection as Lines|L"
7292 msgstr "Utval som linjer|l"
7294 #: lib/ui/classic.ui:116
7295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7296 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7299 msgid "Multicolumn|M"
7300 msgstr "Multikolonne|M"
7302 #: lib/ui/classic.ui:122
7304 msgstr ",,,,,,,,,,"
7306 #: lib/ui/classic.ui:123
7307 msgid "Line Bottom|B"
7308 msgstr "Botn linje|B"
7310 #: lib/ui/classic.ui:124
7312 msgstr "Venstre linje|V"
7314 #: lib/ui/classic.ui:125
7315 msgid "Line Right|R"
7316 msgstr "Høgre linje|H"
7318 #: lib/ui/classic.ui:127
7320 msgstr "Justering|J"
7322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7324 msgstr "Legg til rad|L"
7326 #: lib/ui/classic.ui:130
7327 msgid "Delete Row|w"
7328 msgstr "Fjern rad|F"
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7332 msgstr "Kopier rad|K"
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7336 msgstr "Byt om på rader|d"
7338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7339 msgid "Add Column|u"
7340 msgstr "Legg til kolonne|k"
7342 #: lib/ui/classic.ui:135
7343 msgid "Delete Column|D"
7344 msgstr "Fjern kolonne|j"
7346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7348 msgstr "Kopier kolonne|p"
7350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7351 msgid "Swap Columns"
7352 msgstr "Byt kolonner"
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7378 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7379 msgid "Toggle Numbering|N"
7380 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7382 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7384 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7387 msgid "Change Limits Type|L"
7388 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7391 msgid "Change Formula Type|F"
7392 msgstr "Endra formel type|T"
7394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7396 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7398 #: lib/ui/classic.ui:168
7400 msgstr "Justering|J"
7402 #: lib/ui/classic.ui:170
7404 msgstr "Legg til rad|L"
7406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7407 msgid "Delete Row|D"
7408 msgstr "Fjern rad|F"
7410 #: lib/ui/classic.ui:175
7411 msgid "Add Column|C"
7412 msgstr "Legg til kolonne|k"
7414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7415 msgid "Delete Column|e"
7416 msgstr "Fjern kolonne|o"
7418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7428 msgstr "I teksten|I"
7430 #: lib/ui/classic.ui:188
7434 #: lib/ui/classic.ui:189
7438 #: lib/ui/classic.ui:190
7440 msgstr "Mathematica"
7442 #: lib/ui/classic.ui:192
7443 msgid "Maple, simplify"
7444 msgstr "Maple, simplify"
7446 #: lib/ui/classic.ui:193
7447 msgid "Maple, factor"
7448 msgstr "Maple, factor"
7450 #: lib/ui/classic.ui:194
7451 msgid "Maple, evalm"
7452 msgstr "Maple,evalm"
7454 #: lib/ui/classic.ui:195
7455 msgid "Maple, evalf"
7456 msgstr "Maple, evalf"
7458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7460 msgid "Inline Formula|I"
7461 msgstr "Formel i teksten|i"
7463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7464 msgid "Displayed Formula|D"
7465 msgstr "Eigen formel|E"
7467 #: lib/ui/classic.ui:201
7468 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 msgstr "Sett med likningar|r"
7471 #: lib/ui/classic.ui:202
7472 msgid "Align Environment|A"
7473 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7475 #: lib/ui/classic.ui:203
7476 msgid "AlignAt Environment"
7477 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7479 #: lib/ui/classic.ui:204
7480 msgid "Flalign Environment|F"
7481 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7483 #: lib/ui/classic.ui:207
7484 msgid "Gather Environment"
7485 msgstr "Samla miljø"
7487 #: lib/ui/classic.ui:208
7488 msgid "Multline Environment"
7489 msgstr "Multilinje miljø"
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7495 #: lib/ui/classic.ui:216
7496 msgid "Special Character|S"
7497 msgstr "Spesialteikn|S"
7499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7500 msgid "Citation...|C"
7501 msgstr "Litteratur...|L"
7503 #: lib/ui/classic.ui:218
7504 msgid "Cross-reference...|r"
7505 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7509 msgstr "Etikett...|t"
7511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7516 msgid "Marginal Note|M"
7517 msgstr "Margnotat|a"
7519 #: lib/ui/classic.ui:222
7521 msgstr "Kort tittel"
7523 #: lib/ui/classic.ui:223
7524 msgid "Index Entry|I"
7525 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7527 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7528 msgid "Glossary Entry"
7531 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7539 #: lib/ui/classic.ui:227
7540 msgid "Lists & TOC|O"
7541 msgstr "Ulike Lister|l"
7543 #: lib/ui/classic.ui:229
7547 #: lib/ui/classic.ui:230
7551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7552 msgid "Graphics...|G"
7553 msgstr "Bilete...|B"
7555 #: lib/ui/classic.ui:232
7556 msgid "Tabular Material...|b"
7557 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7559 #: lib/ui/classic.ui:233
7563 #: lib/ui/classic.ui:235
7564 msgid "Include File...|d"
7565 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7567 #: lib/ui/classic.ui:236
7568 msgid "Insert File|e"
7569 msgstr "Set inn fil|n"
7571 #: lib/ui/classic.ui:237
7572 msgid "External Material...|x"
7573 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7576 msgid "Superscript|S"
7577 msgstr "Heva tekst|v"
7579 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7581 msgstr "Senka tekst|n"
7583 #: lib/ui/classic.ui:243
7584 msgid "Horizontal Fill|H"
7585 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7587 #: lib/ui/classic.ui:244
7588 msgid "Hyphenation Point|P"
7589 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7591 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7592 msgid "Ligature Break|k"
7593 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7595 #: lib/ui/classic.ui:246
7596 msgid "Protected Space|r"
7597 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7599 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7600 msgid "Inter-word Space|w"
7601 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7604 msgid "Thin Space|T"
7605 msgstr "Lite mellomrom|t"
7607 #: lib/ui/classic.ui:249
7608 msgid "Vertical Space..."
7609 msgstr "Loddrett avstand..."
7611 #: lib/ui/classic.ui:250
7612 msgid "Line Break|L"
7615 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7619 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7620 msgid "End of Sentence|E"
7621 msgstr "Slutt å setning|P"
7623 #: lib/ui/classic.ui:253
7624 msgid "Single Quote|Q"
7625 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7627 #: lib/ui/classic.ui:254
7628 msgid "Ordinary Quote|O"
7629 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7632 msgid "Menu Separator|M"
7633 msgstr "Meny delar|M"
7635 #: lib/ui/classic.ui:256
7636 msgid "Horizontal Line"
7637 msgstr "Vassrett linje"
7639 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7643 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7644 msgid "Display Formula|D"
7645 msgstr "Vis formel|V"
7647 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7648 msgid "Eqnarray Environment|E"
7649 msgstr "Sett med likningar|l"
7651 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7652 msgid "AMS align Environment|a"
7653 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7655 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7656 msgid "AMS alignat Environment|t"
7657 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7659 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7660 msgid "AMS flalign Environment|f"
7661 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7664 msgid "AMS gather Environment|g"
7665 msgstr "AMS samla miljø|s"
7667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7668 msgid "AMS multline Environment|m"
7669 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7672 msgid "Array Environment|y"
7673 msgstr "Likningsmiljø|y"
7675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7676 msgid "Cases Environment|C"
7677 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7680 msgid "Split Environment|S"
7681 msgstr "Delt miljø|V"
7683 #: lib/ui/classic.ui:276
7684 msgid "Font Change|o"
7685 msgstr "Endra skrifttype|f"
7687 #: lib/ui/classic.ui:280
7688 msgid "Math Normal Font"
7689 msgstr "Normal matte skriftype"
7691 #: lib/ui/classic.ui:282
7692 msgid "Math Calligraphic Family"
7693 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7695 #: lib/ui/classic.ui:283
7696 msgid "Math Fraktur Family"
7697 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7699 #: lib/ui/classic.ui:284
7700 msgid "Math Roman Family"
7701 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7703 #: lib/ui/classic.ui:285
7704 msgid "Math Sans Serif Family"
7705 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7707 #: lib/ui/classic.ui:287
7708 msgid "Math Bold Series"
7709 msgstr "Feit matte skriftype"
7711 #: lib/ui/classic.ui:289
7712 msgid "Text Normal Font"
7713 msgstr "Normal tekst skriftype"
7715 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7716 msgid "Text Roman Family"
7717 msgstr "Romansk tekst familie"
7719 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7720 msgid "Text Sans Serif Family"
7721 msgstr "Sans serif tekst familie"
7723 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7724 msgid "Text Typewriter Family"
7725 msgstr "Typewriter tekst familie"
7727 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7728 msgid "Text Bold Series"
7729 msgstr "Feit tekst familie"
7731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7732 msgid "Text Medium Series"
7733 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7735 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7736 msgid "Text Italic Shape"
7737 msgstr "Kursiv tekst"
7739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7740 msgid "Text Small Caps Shape"
7741 msgstr "Litenbokstav tekst"
7743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7744 msgid "Text Slanted Shape"
7745 msgstr "Skråstilt tekst"
7747 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7748 msgid "Text Upright Shape"
7749 msgstr "Opprett tekst"
7751 #: lib/ui/classic.ui:306
7752 msgid "Floatflt Figure"
7753 msgstr "Flytar figur"
7755 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7756 msgid "Table of Contents|C"
7757 msgstr "Innhaldsliste|I"
7759 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7760 msgid "Index List|I"
7761 msgstr "Indeks liste|l"
7763 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7768 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7769 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7771 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7772 msgid "LyX Document...|X"
7773 msgstr "LyX dokument...|X"
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7777 msgid "Plain Text...|T"
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7782 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7783 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7785 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7786 msgid "Track Changes|T"
7787 msgstr "Registrer endringar...|r"
7789 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7790 msgid "Merge Changes...|M"
7791 msgstr "Flett endringar...|e"
7793 #: lib/ui/classic.ui:326
7794 msgid "Accept All Changes|A"
7795 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7797 #: lib/ui/classic.ui:327
7798 msgid "Reject All Changes|R"
7799 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7801 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7802 msgid "Show Changes in Output|S"
7803 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7805 #: lib/ui/classic.ui:335
7806 msgid "Character...|C"
7807 msgstr "Teiknsett...|B"
7809 #: lib/ui/classic.ui:336
7810 msgid "Paragraph...|P"
7811 msgstr "Avsnitt...|A"
7813 #: lib/ui/classic.ui:337
7814 msgid "Document...|D"
7815 msgstr "Dokument...|D"
7817 #: lib/ui/classic.ui:338
7818 msgid "Tabular...|T"
7819 msgstr "Tabell...|T"
7821 #: lib/ui/classic.ui:340
7822 msgid "Emphasize Style|E"
7823 msgstr "Utheva skrift|U"
7825 #: lib/ui/classic.ui:341
7826 msgid "Noun Style|N"
7827 msgstr "Kapitelar|K"
7829 #: lib/ui/classic.ui:342
7830 msgid "Bold Style|B"
7831 msgstr "Feit skrift|F"
7833 #: lib/ui/classic.ui:345
7834 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7835 msgstr "Mink listedjup|M"
7837 #: lib/ui/classic.ui:346
7838 msgid "Increase Environment Depth|i"
7839 msgstr "Auk listedjup|A"
7841 #: lib/ui/classic.ui:347
7842 msgid "Start Appendix Here|S"
7843 msgstr "Start vedlegga her|S"
7845 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7846 msgid "Build Program|B"
7847 msgstr "Lag program|B"
7849 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7853 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7855 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7857 #: lib/ui/classic.ui:361
7858 msgid "TeX Information|X"
7859 msgstr "TeX informasjon|T"
7861 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7863 msgstr "Neste notat|N"
7865 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7866 msgid "Go to Label|L"
7867 msgstr "Gå til etikett|e"
7869 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7873 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7874 msgid "Save Bookmark 1|S"
7875 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7877 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7878 msgid "Save Bookmark 2"
7879 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7881 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7882 msgid "Save Bookmark 3"
7883 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7885 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7886 msgid "Save Bookmark 4"
7887 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7889 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7890 msgid "Save Bookmark 5"
7891 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7893 #: lib/ui/classic.ui:386
7894 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7895 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7897 #: lib/ui/classic.ui:387
7898 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7899 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7901 #: lib/ui/classic.ui:388
7902 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7903 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7905 #: lib/ui/classic.ui:389
7906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7907 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7909 #: lib/ui/classic.ui:390
7910 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7911 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7913 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7914 msgid "Introduction|I"
7915 msgstr "Introduksjon|I"
7917 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7921 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7922 msgid "User's Guide|U"
7923 msgstr "Brukarhandbok|B"
7925 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7926 msgid "Extended Features|E"
7927 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7929 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7930 msgid "Embedded Objects|m"
7933 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7934 msgid "Customization|C"
7935 msgstr "Tilpassing|T"
7937 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7941 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7942 msgid "Table of Contents|a"
7943 msgstr "Innhaldsliste|a"
7945 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7946 msgid "LaTeX Configuration|L"
7947 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7949 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7953 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7957 #: lib/ui/classic.ui:425
7958 msgid "Preferences..."
7961 #: lib/ui/classic.ui:426
7963 msgstr "Skru av LyX"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7974 msgid "New from Template...|m"
7975 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7979 msgid "Open Recent|t"
7980 msgstr "Opna nylege|y"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7983 msgid "New Window|W"
7984 msgstr "Nytt vindauge|v"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7987 msgid "Close Window|d"
7988 msgstr "Lat att vindauge|d"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8006 #: src/text3.cpp:816
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8012 msgid "Paste Recent|e"
8013 msgstr "Lim inn nyleg"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8017 msgid "Paste Special"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8026 msgid "Move Paragraph Up|o"
8027 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8030 msgid "Move Paragraph Down|v"
8031 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8034 msgid "Text Style|S"
8035 msgstr "Tekststil|s"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8038 msgid "Paragraph Settings...|P"
8039 msgstr "Avsnittval...|A"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8046 msgid "Rows & Columns|C"
8047 msgstr "Radar og kolonner"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8050 msgid "Increase List Depth|I"
8051 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8054 msgid "Decrease List Depth|D"
8055 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8059 msgid "Dissolve Inset|l"
8060 msgstr "Løys opp innskot|s"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8063 msgid "TeX Code Settings...|C"
8064 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8067 msgid "Float Settings...|a"
8068 msgstr "Flytarval...|a"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8072 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8075 msgid "Note Settings...|N"
8076 msgstr "Notatval...|N"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8079 msgid "Branch Settings...|B"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8083 msgid "Box Settings...|x"
8084 msgstr "Rammeval...|R"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8087 msgid "Table Settings...|a"
8088 msgstr "Tabellval...|a"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8092 msgid "Plain Text|T"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8097 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8098 msgstr "Rein tekst som linjer"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8107 msgid "Selection, Join Lines|i"
8108 msgstr "Utval som linjer|l"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8111 msgid "Customized...|C"
8112 msgstr "Tilpassa...|i"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8115 msgid "Capitalize|a"
8116 msgstr "Kapitelskrift|a"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8120 msgstr "Versalskrift|V"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8124 msgstr "Litenskrift|L"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8128 msgstr "Topplinje|#T"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8131 msgid "Bottom Line|B"
8132 msgstr "Botnlinje|B"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8136 msgstr "Venstrelinje|V"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8139 msgid "Right Line|R"
8140 msgstr "Høgrelinje|H"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8145 msgstr "Kopier rad|K"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8150 msgstr "Byt om på rader|d"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8154 msgid "Copy Column|p"
8155 msgstr "Kopier kolonne|p"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8159 msgid "Swap Columns|w"
8160 msgstr "Byt kolonner"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8163 msgid "Text Style|T"
8164 msgstr "Tekststil|T"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8167 msgid "Split Cell|C"
8168 msgstr "Del cella|c"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8172 msgid "Add Line Above|A"
8173 msgstr "Ny linje over"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8177 msgid "Add Line Below|B"
8178 msgstr "Ny linje under"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8182 msgid "Delete Line Above|D"
8183 msgstr "Fjern linja over"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8187 msgid "Delete Line Below|e"
8188 msgstr "Fjern linja over"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8191 msgid "Add Line to Left"
8192 msgstr "Ny linje til venstre"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8195 msgid "Add Line to Right"
8196 msgstr "Ny linje til høgre"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Fjern linja til venstre"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8203 msgid "Delete Line to Right"
8204 msgstr "Fjern linja til høgre"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8208 msgid "Math Normal Font|N"
8209 msgstr "Normal matte skriftype"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8213 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8214 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8218 msgid "Math Fraktur Family|F"
8219 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8223 msgid "Math Roman Family|R"
8224 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8228 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8229 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8233 msgid "Math Bold Series|B"
8234 msgstr "Feit matte skriftype"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8238 msgid "Text Normal Font|T"
8239 msgstr "Normal tekst skriftype"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8253 msgid "Mathematica|a"
8254 msgstr "Mathematica"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8258 msgid "Maple, simplify|s"
8259 msgstr "Maple, simplify"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8263 msgid "Maple, factor|f"
8264 msgstr "Maple, factor"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8268 msgid "Maple, evalm|e"
8269 msgstr "Maple,evalm"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8273 msgid "Maple, evalf|v"
8274 msgstr "Maple, evalf"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8277 msgid "Open All Insets|O"
8278 msgstr "Opna alle innskot|O"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8281 msgid "Close All Insets|C"
8282 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8286 msgid "View Source|S"
8287 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8291 msgstr "Verktyliner|t"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8295 msgid "Special Character|p"
8296 msgstr "Spesialteikn|S"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8300 msgid "Formatting|o"
8301 msgstr "Formatering"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8304 msgid "List / TOC|i"
8305 msgstr "Ulike Lister|l"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8325 msgid "Cross-Reference...|R"
8326 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8330 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8338 msgid "Glossary Entry...|y"
8339 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8343 msgstr "Tabell...|T"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8347 msgid "Short Title|S"
8348 msgstr "Kort tittel"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8355 msgid "Ordinary Quote|Q"
8356 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8359 msgid "Single Quote|S"
8360 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8363 msgid "Phonetic Symbols|y"
8364 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8368 msgid "Protected Space|P"
8369 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8373 msgid "Horizontal Fill|F"
8374 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8378 msgid "Horizontal Line|L"
8379 msgstr "Vassrett linje"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8383 msgid "Vertical Space...|V"
8384 msgstr "Loddrett avstand..."
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8388 msgid "Hyphenation Point|H"
8389 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8393 msgid "Line Break|B"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8398 msgid "Page Break|a"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8403 msgid "Clear Page|C"
8404 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8407 msgid "Clear Double Page|D"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8411 msgid "Numbered Formula|N"
8412 msgstr "Nummerert formel|N"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8416 msgid "Aligned Environment|l"
8417 msgstr "Ved sida av miljø"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8421 msgid "AlignedAt Environment|v"
8422 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8426 msgid "Gathered Environment|h"
8427 msgstr "Samla miljø"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8431 msgid "Delimiters|r"
8432 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8437 msgstr "Matte matrise"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8440 msgid "Text Wrap Float|W"
8441 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8444 msgid "External Material...|M"
8445 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8448 msgid "Child Document...|d"
8449 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8453 msgstr "LyX notat|N"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8457 msgstr "Kommentar|K"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8460 msgid "Greyed Out|G"
8461 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8464 msgid "Change Tracking|C"
8465 msgstr "Endra sporing|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8468 msgid "Table of Contents|T"
8469 msgstr "Innhaldsliste|I"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8472 msgid "Start Appendix Here|A"
8473 msgstr "Start vedlegga her|S"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8476 msgid "Compressed|o"
8477 msgstr "Komprimert|o"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8480 msgid "Settings...|S"
8481 msgstr "Dokumentval...|D"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8484 msgid "Accept Change|A"
8485 msgstr "Godta endring|G"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8488 msgid "Reject Change|R"
8489 msgstr "Avvis endring|v"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8492 msgid "Accept All Changes|c"
8493 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8496 msgid "Reject All Changes|e"
8497 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8500 msgid "Next Change|C"
8501 msgstr "Neste endring|#N"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8505 msgid "Next Cross-Reference|R"
8506 msgstr "Neste Referanse|R"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8509 msgid "Clear Bookmarks|C"
8510 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8513 msgid "Thesaurus...|T"
8514 msgstr "Synonymordbok...|S"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8517 msgid "TeX Information|I"
8518 msgstr "TeX informasjon|T"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8521 msgid "New document"
8522 msgstr "Nytt dokument"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8525 msgid "Open document"
8526 msgstr "Opna eit dokument"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8529 msgid "Save document"
8530 msgstr "Lagre dokumentet"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8533 msgid "Print document"
8534 msgstr "Skriv ut dokument"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8537 msgid "Check spelling"
8538 msgstr "Sjekk rettskriving"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8549 msgid "Find and replace"
8550 msgstr "Søk og erstatt"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8553 msgid "Toggle emphasis"
8554 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8558 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8562 msgstr "Bruk den førre"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8566 msgstr "Set inn matte"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8569 msgid "Insert graphics"
8570 msgstr "Set inn grafikk"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8578 msgid "Numbered list"
8579 msgstr "Nummerert liste "
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8582 msgid "Itemized list"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8586 msgid "Increase depth"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8590 msgid "Decrease depth"
8591 msgstr "Minsk djupna"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8594 msgid "Insert figure float"
8595 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8598 msgid "Insert table float"
8599 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8602 msgid "Insert label"
8603 msgstr "Set inn ein etikett"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8606 msgid "Insert cross-reference"
8607 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8610 msgid "Insert citation"
8611 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8614 msgid "Insert index entry"
8615 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8619 msgid "Insert glossary entry"
8620 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8623 msgid "Insert footnote"
8624 msgstr "Set inn fotnote"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8627 msgid "Insert margin note"
8628 msgstr "Set inn marg-notat"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8632 msgstr "Set inn notat"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8636 msgstr "Set inn URL"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8640 msgid "Insert TeX code"
8641 msgstr "Set inn TeX"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8644 msgid "Include file"
8645 msgstr "Set inn underdokument"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8649 msgstr "LaTeX stiler"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8652 msgid "Paragraph settings"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8656 msgid "Table of contents"
8657 msgstr "Innhaldsliste"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8661 msgstr "Legg til rad"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8665 msgstr "Legg til kolonne"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8672 msgid "Delete column"
8673 msgstr "Fjern kolonne"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8676 msgid "Set top line"
8677 msgstr "Lag topplinje"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8680 msgid "Set bottom line"
8681 msgstr "Lag botnlinje"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8684 msgid "Set left line"
8685 msgstr "Lag venstrelinje"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8688 msgid "Set right line"
8689 msgstr "Lag høgrelinje"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8692 msgid "Set all lines"
8693 msgstr "Lag kantlinjer"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8696 msgid "Unset all lines"
8697 msgstr "Fjern kantlinjer"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8701 msgstr "Venstrejuster"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8704 msgid "Align center"
8705 msgstr "Set i sentrum"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8709 msgstr "Høgrejuster"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8716 msgid "Align middle"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8720 msgid "Align bottom"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8725 msgstr "Rotèr cella"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8728 msgid "Rotate table"
8729 msgstr "Rotèr tabell"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8732 msgid "Set multi-column"
8733 msgstr "Spesiell multikolonne"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8741 msgid "Set display mode"
8742 msgstr "Byt matte modus"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8746 msgstr "Senka skrift"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8750 msgstr "Heva skrift"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8753 msgid "Insert square root"
8754 msgstr "Set inn rotteikn"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8762 msgid "Insert standard fraction"
8763 msgstr "Set inn brøk"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8767 msgstr "Set inn sum"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8770 msgid "Insert integral"
8771 msgstr "Set inn integral"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8774 msgid "Insert product"
8775 msgstr "Set produkt"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8779 msgstr "Set inn ( )"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8783 msgstr "Set inn [ ]"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8787 msgstr "Set inn { }"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8791 msgid "Insert delimiters"
8792 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8795 msgid "Insert matrix"
8796 msgstr "Sett inn matrise"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8799 msgid "Insert cases environment"
8800 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8804 msgid "Command Buffer"
8805 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8810 msgstr "Sjå over endringar"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8813 msgid "Track changes"
8814 msgstr "Registrer endringar"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8817 msgid "Show changes in output"
8818 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8822 msgstr "Neste endring"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8825 msgid "Accept change"
8826 msgstr "Godta endring"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8829 msgid "Reject change"
8830 msgstr "Avvis endring"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8833 msgid "Merge changes"
8834 msgstr "Slå saman endringar"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8837 msgid "Accept all changes"
8838 msgstr "Akssepter alle endringar"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8841 msgid "Reject all changes"
8842 msgstr "Forkast alle endringar"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8846 msgstr "Neste notat"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8851 msgstr "Lagre dokumentet"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8864 msgid "View PDF (pdflatex)"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8868 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8873 msgid "View PostScript"
8874 msgstr "Post Scriptum:"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8878 msgid "Update PostScript"
8879 msgstr "Post Scriptum:"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8884 msgstr "Matte dialog"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8888 msgid "Math Spacing"
8889 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8909 msgstr "Skrifttypar:"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8914 msgstr "&Funksjonar"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9040 msgstr "Legg_til_bolk "
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9075 msgstr "Mellom&rom:"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9079 msgid "Thin space\t\\,"
9080 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9084 msgid "Medium space\t\\:"
9085 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9089 msgid "Thick space\t\\;"
9090 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9094 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9095 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9100 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9104 msgid "Negative space\t\\!"
9105 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9109 msgid "Square root\t\\sqrt"
9110 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9114 msgid "Other root\t\\root"
9115 msgstr "Anna rot\t\\root"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9119 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9120 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9124 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9125 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9129 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9130 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9134 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9135 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9139 msgid "Standard\t\\frac"
9140 msgstr "Standard\t\\frac"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9144 msgid "No hor. line\t\\atop"
9145 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9149 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9150 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9154 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9155 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9159 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9160 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9164 msgid "Binomial\t\\choose"
9165 msgstr "Binomial\t\\choose"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9169 msgid "Roman\t\\mathrm"
9170 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9174 msgid "Bold\t\\mathbf"
9175 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9179 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9180 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9184 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9185 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9189 msgid "Italic\t\\mathit"
9190 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9195 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9199 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9200 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9204 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9205 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9209 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9210 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9214 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9215 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9243 msgid "Frame Decorations"
9244 msgstr "Ramme attributter"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9299 msgstr "Førehandsvising"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9312 msgid "overleftarrow"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9316 msgid "overrightarrow"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9320 msgid "overleftrightarrow"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9331 msgstr "Strek under %1$s,"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9339 msgid "underleftarrow"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9343 msgid "underrightarrow"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9347 msgid "underleftrightarrow"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9382 msgid "leftrightarrow"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9393 msgstr "Høgre_topptekst"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9409 msgid "Leftrightarrow"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9413 msgid "Longleftrightarrow"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9417 msgid "Longleftarrow"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9421 msgid "Longrightarrow"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9425 msgid "longleftrightarrow"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9429 msgid "longleftarrow"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9433 msgid "longrightarrow"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9437 msgid "leftharpoondown"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9441 msgid "rightharpoondown"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9447 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9464 msgid "leftharpoonup"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9468 msgid "rightharpoonup"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9472 msgid "hookleftarrow"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9476 msgid "hookrightarrow"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9490 msgid "rightleftharpoons"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9526 msgid "bigtriangleup"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9541 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9544 msgid "bigtriangledown"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9563 msgid "triangleright"
9564 msgstr "Heile høgda"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9580 msgid "triangleleft"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9633 msgstr "Tekstbrekking: "
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9712 msgstr "Variabel storleik"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9717 msgstr "Underunderbolk"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9726 msgstr "Avsnittramme"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9973 msgid "Miscellaneous"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9979 msgstr "&Langtabell"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9984 msgstr "Variabel storleik"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9989 msgstr "Svært liten"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10033 msgstr "Punktliste"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10043 msgstr "Tekstbrekking: "
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10048 msgstr "djupnmerke"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10098 msgid "diamondsuit"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10115 msgid "textrm \\AA"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10124 msgid "mathcircumflex"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10135 msgstr "matte ramme"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10202 msgid "Big Operators"
10203 msgstr "Store Operatorar"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10217 msgstr "Toppjuster"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10227 msgstr "Toppjuster"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10236 msgstr "Toppjuster"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10267 msgstr "Skrifttypar:"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10275 msgid "ointctrclockwise"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10279 msgid "ointctrclockwiseop"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10283 msgid "ointclockwise"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10287 msgid "ointclockwiseop"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10297 msgstr "Toppjuster"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10353 msgid "AMS Miscellaneous"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10389 msgstr "Alle kantlinjer"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10401 msgid "vartriangle"
10402 msgstr "Variabel storleik"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10405 msgid "triangledown"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10423 msgid "measuredangle"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10429 msgstr "Indeks liste|l"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10458 msgid "blacktriangle"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10462 msgid "blacktriangledown"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10467 msgid "blacksquare"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10471 msgid "blacklozenge"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10479 msgid "sphericalangle"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10506 msgid "dashleftarrow"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10510 msgid "dashrightarrow"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10514 msgid "leftleftarrows"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10518 msgid "leftrightarrows"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10522 msgid "rightrightarrows"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10526 msgid "rightleftarrows"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10536 msgid "Rrightarrow"
10537 msgstr "Høgre_topptekst"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10540 msgid "twoheadleftarrow"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10544 msgid "twoheadrightarrow"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10548 msgid "leftarrowtail"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10552 msgid "rightarrowtail"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10556 msgid "looparrowleft"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10561 msgid "looparrowright"
10562 msgstr "Opphavsrett"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10565 msgid "curvearrowleft"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10569 msgid "curvearrowright"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10573 msgid "circlearrowleft"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10577 msgid "circlearrowright"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10594 msgid "downdownarrows"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10598 msgid "upharpoonleft"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10602 msgid "upharpoonright"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10606 msgid "downharpoonleft"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10610 msgid "downharpoonright"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10614 msgid "leftrightharpoons"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10618 msgid "rightsquigarrow"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10622 msgid "leftrightsquigarrow"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10631 msgid "nrightarrow"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10635 msgid "nleftrightarrow"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10644 msgid "nRightarrow"
10645 msgstr "Høgre_topptekst"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10648 msgid "nLeftrightarrow"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10657 msgid "AMS Relations"
10658 msgstr "AMS Relasjonar"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10677 msgid "eqslantless"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10732 msgstr "Utan ramme"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10741 msgstr "Utan ramme"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10750 msgstr "Utan ramme"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10765 msgid "thickapprox"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10804 msgid "preccurlyeq"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10808 msgid "succcurlyeq"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10812 msgid "curlyeqprec"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10816 msgid "curlyeqsucc"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10836 msgid "vartriangleleft"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10841 msgid "vartriangleright"
10842 msgstr "Høgre grunnlinje"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10845 msgid "trianglelefteq"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10849 msgid "trianglerighteq"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10867 msgid "risingdotseq"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10871 msgid "fallingdotseq"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10892 msgid "shortparallel"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10898 msgstr "Liten avstand"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10905 msgid "blacktriangleleft"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10909 msgid "blacktriangleright"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10923 msgid "backepsilon"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10940 msgid "AMS Negative Relations"
10941 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10946 msgstr "Meiningslaust!"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11048 msgid "precnapprox"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11052 msgid "succnapprox"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11058 msgstr "Underunderbolk"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11067 msgstr "Underunderbolk"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11100 msgid "varsubsetneq"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11104 msgid "varsupsetneq"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11108 msgid "varsubsetneqq"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11112 msgid "varsupsetneqq"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11116 msgid "ntriangleleft"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11121 msgid "ntriangleright"
11122 msgstr "Heile høgda"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11125 msgid "ntrianglelefteq"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11129 msgid "ntrianglerighteq"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11154 msgid "nshortparallel"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11159 msgid "AMS Operators"
11160 msgstr "AMS Operatorar"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11167 msgid "smallsetminus"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11173 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11191 msgid "doublebarwedge"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11214 msgid "divideontimes"
11215 msgstr "LysarkInnhald"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11227 msgid "leftthreetimes"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11231 msgid "rightthreetimes"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11243 msgid "circleddash"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11251 msgid "circledcirc"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11264 #: src/BufferView.cpp:234
11267 "The document %1$s is already loaded.\n"
11269 "Do you want to revert to the saved version?"
11271 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11273 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11275 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11276 msgid "Revert to saved document?"
11277 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11279 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11281 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11283 #: src/BufferView.cpp:238
11284 msgid "&Switch to document"
11285 msgstr "&Byt til dokument"
11287 #: src/BufferView.cpp:260
11290 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11292 "Do you want to create a new document?"
11294 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11296 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11298 #: src/BufferView.cpp:263
11299 msgid "Create new document?"
11300 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11302 #: src/BufferView.cpp:264
11306 #: src/BufferView.cpp:570
11307 msgid "Save bookmark"
11308 msgstr "Lagra bokmerke"
11310 #: src/BufferView.cpp:765
11311 msgid "No further undo information"
11312 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11314 #: src/BufferView.cpp:775
11315 msgid "No further redo information"
11316 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11318 #: src/BufferView.cpp:933
11320 msgstr "Merke slått av"
11322 #: src/BufferView.cpp:940
11326 #: src/BufferView.cpp:947
11327 msgid "Mark removed"
11328 msgstr "Fjerna merke"
11330 #: src/BufferView.cpp:950
11332 msgstr "Merke sett"
11334 #: src/BufferView.cpp:996
11336 msgid "%1$d words in selection."
11337 msgstr "%1$d ord i utval."
11339 #: src/BufferView.cpp:999
11341 msgid "%1$d words in document."
11342 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11344 #: src/BufferView.cpp:1004
11345 msgid "One word in selection."
11346 msgstr "Eit ord i utvalet."
11348 #: src/BufferView.cpp:1006
11349 msgid "One word in document."
11350 msgstr "Eit ord i dokument."
11352 #: src/BufferView.cpp:1009
11353 msgid "Count words"
11356 #: src/BufferView.cpp:1588
11357 msgid "Select LyX document to insert"
11358 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11360 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11365 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11366 msgid "Documents|#o#O"
11367 msgstr "Dokument|#o#O"
11369 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11370 msgid "Examples|#E#e"
11371 msgstr "Eksempla|#E#e"
11373 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11374 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11376 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11378 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11379 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11383 #: src/BufferView.cpp:1618
11385 msgid "Inserting document %1$s..."
11386 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11388 #: src/BufferView.cpp:1629
11390 msgid "Document %1$s inserted."
11391 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11393 #: src/BufferView.cpp:1631
11395 msgid "Could not insert document %1$s"
11396 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11398 #: src/Chktex.cpp:71
11400 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11401 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11403 #: src/Chktex.cpp:73
11404 msgid "ChkTeX warning id # "
11405 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11407 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11410 "Layout had to be changed from\n"
11412 "because of class conversion from\n"
11415 "Stil har blitt endra frå\n"
11417 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11420 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11421 msgid "Changed Layout"
11422 msgstr "Endra avsnittstil"
11424 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11427 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11430 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11433 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11434 msgid "Undefined character style"
11435 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11437 #: src/LColor.cpp:95
11441 #: src/LColor.cpp:96
11445 #: src/LColor.cpp:97
11449 #: src/LColor.cpp:98
11453 #: src/LColor.cpp:99
11457 #: src/LColor.cpp:100
11461 #: src/LColor.cpp:101
11465 #: src/LColor.cpp:102
11467 msgstr "magentaraud"
11469 #: src/LColor.cpp:103
11473 #: src/LColor.cpp:104
11475 msgstr "Skrivemerke"
11477 #: src/LColor.cpp:105
11481 #: src/LColor.cpp:106
11485 #: src/LColor.cpp:107
11489 #: src/LColor.cpp:108
11491 msgstr "LaTeX tekst"
11493 #: src/LColor.cpp:109
11494 msgid "previewed snippet"
11495 msgstr "Førehandvist bit"
11497 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11501 #: src/LColor.cpp:111
11502 msgid "note background"
11503 msgstr "notat bakgrunn"
11505 #: src/LColor.cpp:112
11509 #: src/LColor.cpp:113
11510 msgid "comment background"
11511 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11513 #: src/LColor.cpp:114
11514 msgid "greyedout inset"
11515 msgstr "gråfarga innskot"
11517 #: src/LColor.cpp:115
11518 msgid "greyedout inset background"
11519 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11521 #: src/LColor.cpp:116
11523 msgstr "Skuggelagd ramme"
11525 #: src/LColor.cpp:117
11527 msgstr "djupnmerke"
11529 #: src/LColor.cpp:118
11533 #: src/LColor.cpp:119
11534 msgid "command inset"
11535 msgstr "Kommando innskot"
11537 #: src/LColor.cpp:120
11538 msgid "command inset background"
11539 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11541 #: src/LColor.cpp:121
11542 msgid "command inset frame"
11543 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11545 #: src/LColor.cpp:122
11546 msgid "special character"
11547 msgstr "Spesial teikn"
11549 #: src/LColor.cpp:123
11553 #: src/LColor.cpp:124
11554 msgid "math background"
11555 msgstr "matte bakgrunn"
11557 #: src/LColor.cpp:125
11558 msgid "graphics background"
11559 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11561 #: src/LColor.cpp:126
11562 msgid "Math macro background"
11563 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11565 #: src/LColor.cpp:127
11567 msgstr "matte ramme"
11569 #: src/LColor.cpp:128
11571 msgstr "matte linje"
11573 #: src/LColor.cpp:129
11574 msgid "caption frame"
11575 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11577 #: src/LColor.cpp:130
11578 msgid "collapsable inset text"
11579 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11581 #: src/LColor.cpp:131
11582 msgid "collapsable inset frame"
11583 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11585 #: src/LColor.cpp:132
11586 msgid "inset background"
11587 msgstr "Innskot bakgrunn"
11589 #: src/LColor.cpp:133
11590 msgid "inset frame"
11591 msgstr "innskot ramme"
11593 #: src/LColor.cpp:134
11594 msgid "LaTeX error"
11595 msgstr "LaTeX-feil"
11597 #: src/LColor.cpp:135
11598 msgid "end-of-line marker"
11599 msgstr "linjesluttmerke"
11601 #: src/LColor.cpp:136
11602 msgid "appendix marker"
11603 msgstr "Vedegg merke"
11605 #: src/LColor.cpp:137
11607 msgstr "Linje for endring"
11609 #: src/LColor.cpp:138
11610 msgid "Deleted text"
11611 msgstr "Sletta tekst"
11613 #: src/LColor.cpp:139
11615 msgstr "Lagt til tekst"
11617 #: src/LColor.cpp:140
11618 msgid "added space markers"
11619 msgstr "la til mellomrom markør"
11621 #: src/LColor.cpp:141
11622 msgid "top/bottom line"
11623 msgstr "Topp-/botn linje"
11625 #: src/LColor.cpp:142
11627 msgstr "tabell-linje"
11629 #: src/LColor.cpp:144
11630 msgid "table on/off line"
11631 msgstr "Tabell linja av/på"
11633 #: src/LColor.cpp:146
11634 msgid "bottom area"
11635 msgstr "botnområde"
11637 #: src/LColor.cpp:147
11641 #: src/LColor.cpp:148
11643 msgid "frame of button"
11644 msgstr "til venstre for knappen"
11646 #: src/LColor.cpp:149
11647 msgid "button background"
11648 msgstr "bakgrunn på knappen"
11650 #: src/LColor.cpp:150
11652 msgid "button background under focus"
11653 msgstr "bakgrunn på knappen"
11655 #: src/LColor.cpp:151
11659 #: src/LColor.cpp:152
11663 #: src/LaTeX.cpp:95
11665 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11666 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11668 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11669 msgid "Running MakeIndex."
11670 msgstr "Lag indeks."
11672 #: src/LaTeX.cpp:322
11673 msgid "Running BibTeX."
11674 msgstr "BibTeX køyrer."
11676 #: src/LaTeX.cpp:462
11678 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11679 msgstr "Lag indeks."
11681 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11682 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11683 msgid "No Documents Open!"
11684 msgstr "Ingen opne dokument!"
11686 #: src/MenuBackend.cpp:540
11689 msgstr "Rein tekst"
11691 #: src/MenuBackend.cpp:542
11693 msgid "Plain Text, Join Lines"
11694 msgstr "Rein tekst som linjer"
11696 #: src/MenuBackend.cpp:714
11698 msgid "Master Document"
11699 msgstr "Lagre dokumentet"
11701 #: src/MenuBackend.cpp:746
11702 msgid "No Table of contents"
11703 msgstr "Inga innhaldsliste"
11705 #: src/MenuBackend.cpp:791
11709 #: src/SpellBase.cpp:51
11710 msgid "Native OS API not yet supported."
11711 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11713 #: src/Buffer.cpp:229
11714 msgid "Could not remove temporary directory"
11715 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11717 #: src/Buffer.cpp:230
11719 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11720 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11722 #: src/Buffer.cpp:401
11723 msgid "Unknown document class"
11724 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11726 #: src/Buffer.cpp:402
11728 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11729 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11731 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11733 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11734 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11736 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11737 msgid "Document header error"
11738 msgstr "Filhovud-feil"
11740 #: src/Buffer.cpp:471
11741 msgid "\\begin_header is missing"
11742 msgstr "\\begin_header manglar"
11744 #: src/Buffer.cpp:491
11745 msgid "\\begin_document is missing"
11746 msgstr "\\begin_document manglar"
11748 #: src/Buffer.cpp:502
11749 msgid "Can't load document class"
11750 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11752 #: src/Buffer.cpp:503
11755 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11756 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11758 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11759 msgid "Document could not be read"
11760 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11762 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11764 msgid "%1$s could not be read."
11765 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11767 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11768 msgid "Document format failure"
11769 msgstr "Dokumentstil feil"
11771 #: src/Buffer.cpp:655
11773 msgid "%1$s is not a LyX document."
11774 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11776 #: src/Buffer.cpp:679
11777 msgid "Conversion failed"
11778 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11780 #: src/Buffer.cpp:680
11783 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11784 "it could not be created."
11786 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11787 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11789 #: src/Buffer.cpp:689
11790 msgid "Conversion script not found"
11791 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11793 #: src/Buffer.cpp:690
11796 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11797 "could not be found."
11799 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11800 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11802 #: src/Buffer.cpp:711
11803 msgid "Conversion script failed"
11804 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11806 #: src/Buffer.cpp:712
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11812 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11813 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11815 #: src/Buffer.cpp:727
11817 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11818 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11820 #: src/Buffer.cpp:763
11821 msgid "Backup failure"
11822 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11824 #: src/Buffer.cpp:764
11827 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11828 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11830 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11831 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11833 #: src/Buffer.cpp:876
11834 msgid "Encoding error"
11835 msgstr "Feil med teiknsettet"
11837 #: src/Buffer.cpp:877
11839 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11843 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11844 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11846 #: src/Buffer.cpp:886
11847 msgid "Error closing file"
11848 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11850 #: src/Buffer.cpp:887
11852 "The output file could not be closed properly.\n"
11853 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11854 "chosen encoding.\n"
11855 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11857 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11858 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11859 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11861 #: src/Buffer.cpp:1146
11862 msgid "Running chktex..."
11863 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11865 #: src/Buffer.cpp:1159
11866 msgid "chktex failure"
11867 msgstr "ChkTeX feil"
11869 #: src/Buffer.cpp:1160
11870 msgid "Could not run chktex successfully."
11871 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11873 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11876 "The specified document\n"
11878 "could not be read."
11882 "kunne ikkje bli lest."
11884 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11885 msgid "Could not read document"
11886 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11888 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11893 "Recover emergency save?"
11895 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11897 "Gå tilbake til nødkopien?"
11899 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11900 msgid "Load emergency save?"
11901 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11903 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11905 msgstr "&Gå tilbake"
11907 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11908 msgid "&Load Original"
11909 msgstr "&Last Original"
11911 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11916 "Load the backup instead?"
11918 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11920 "Skal vi opna det istaden?"
11922 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11923 msgid "Load backup?"
11924 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11926 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11927 msgid "&Load backup"
11928 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11930 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11931 msgid "Load &original"
11932 msgstr "Last &original"
11934 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11937 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11939 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11940 msgid "Retrieve from version control?"
11941 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11943 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11947 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11950 "The specified document template\n"
11952 "could not be read."
11956 "kunne ikkje bli lest."
11958 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11959 msgid "Could not read template"
11960 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11962 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11963 msgid "\\arabic{enumi}."
11964 msgstr "\\arabic{enumi}."
11966 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11967 msgid "\\roman{enumiii}."
11968 msgstr "\\roman{enumiii}."
11970 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11971 msgid "\\Alph{enumiv}."
11972 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11974 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11977 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11979 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11981 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11983 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11985 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11986 msgid "Save changed document?"
11987 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11989 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11993 #: src/BufferList.cpp:348
11995 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11996 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11998 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11999 msgid " Save seems successful. Phew."
12000 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12002 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12003 msgid " Save failed! Trying..."
12004 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12006 #: src/BufferList.cpp:389
12007 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12008 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12010 #: src/BufferParams.cpp:438
12013 "The layout file requested by this document,\n"
12015 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12016 "class or style file required by it is not\n"
12017 "available. See the Customization documentation\n"
12018 "for more information.\n"
12021 #: src/BufferParams.cpp:444
12022 msgid "Document class not available"
12023 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12025 #: src/BufferParams.cpp:445
12026 msgid "LyX will not be able to produce output."
12027 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12029 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12030 msgid "No more insets"
12031 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12033 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12034 msgid "No debugging message"
12035 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12037 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12038 msgid "General information"
12039 msgstr "Generell informasjon"
12041 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12042 msgid "Developers' general debug messages"
12043 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12045 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12046 msgid "All debugging messages"
12047 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12049 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12051 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12052 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12054 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12055 #: src/Converter.cpp:544
12056 msgid "Cannot convert file"
12057 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12059 #: src/Converter.cpp:333
12062 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12063 "Define a converter in the preferences."
12065 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12066 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12068 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12069 msgid "Executing command: "
12070 msgstr "Køyrer kommando: "
12072 #: src/Converter.cpp:471
12073 msgid "Build errors"
12074 msgstr "Byggjefeil"
12076 #: src/Converter.cpp:472
12077 msgid "There were errors during the build process."
12078 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12080 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12082 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12083 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12085 #: src/Converter.cpp:500
12087 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12088 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12090 #: src/Converter.cpp:546
12092 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12093 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12095 #: src/Converter.cpp:547
12097 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12098 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12100 #: src/Converter.cpp:605
12101 msgid "Running LaTeX..."
12102 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12104 #: src/Converter.cpp:623
12107 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12110 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12113 #: src/Converter.cpp:626
12114 msgid "LaTeX failed"
12115 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12117 #: src/Converter.cpp:628
12118 msgid "Output is empty"
12119 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12121 #: src/Converter.cpp:629
12122 msgid "An empty output file was generated."
12123 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12125 #: src/debug.cpp:46
12126 msgid "Program initialisation"
12127 msgstr "Startar opp programmet"
12129 #: src/debug.cpp:47
12130 msgid "Keyboard events handling"
12131 msgstr "Tastatur handtering"
12133 #: src/debug.cpp:48
12134 msgid "GUI handling"
12135 msgstr "GUI handtering"
12137 #: src/debug.cpp:49
12138 msgid "Lyxlex grammar parser"
12139 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12141 #: src/debug.cpp:50
12142 msgid "Configuration files reading"
12143 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12145 #: src/debug.cpp:51
12146 msgid "Custom keyboard definition"
12147 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12149 #: src/debug.cpp:52
12150 msgid "LaTeX generation/execution"
12151 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12153 #: src/debug.cpp:53
12154 msgid "Math editor"
12155 msgstr "Redigere matte"
12157 #: src/debug.cpp:54
12158 msgid "Font handling"
12159 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12161 #: src/debug.cpp:55
12162 msgid "Textclass files reading"
12163 msgstr "Les tekstklasser"
12165 #: src/debug.cpp:56
12166 msgid "Version control"
12167 msgstr "Kontroll av versjonar"
12169 #: src/debug.cpp:57
12170 msgid "External control interface"
12171 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12173 #: src/debug.cpp:58
12174 msgid "Keep *roff temporary files"
12175 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12177 #: src/debug.cpp:59
12178 msgid "User commands"
12179 msgstr "Brukar kommandoar"
12181 #: src/debug.cpp:60
12182 msgid "The LyX Lexxer"
12183 msgstr "Lex for LyX"
12185 #: src/debug.cpp:61
12186 msgid "Dependency information"
12187 msgstr "Informasjon om bindingar"
12189 #: src/debug.cpp:62
12191 msgstr "LyX innskot"
12193 #: src/debug.cpp:63
12194 msgid "Files used by LyX"
12195 msgstr "Filer brukt av LyX"
12197 #: src/debug.cpp:64
12198 msgid "Workarea events"
12199 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12201 #: src/debug.cpp:65
12202 msgid "Insettext/tabular messages"
12203 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12205 #: src/debug.cpp:66
12206 msgid "Graphics conversion and loading"
12207 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12209 #: src/debug.cpp:67
12210 msgid "Change tracking"
12211 msgstr "Endra sporing"
12213 #: src/debug.cpp:68
12214 msgid "External template/inset messages"
12215 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12217 #: src/debug.cpp:69
12218 msgid "RowPainter profiling"
12219 msgstr "Profilering av RadMålar"
12221 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12224 "The file %1$s already exists.\n"
12226 "Do you want to over-write that file?"
12228 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12230 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12232 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12233 msgid "Over-write file?"
12234 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12236 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12237 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12238 msgid "&Over-write"
12239 msgstr "Skriv&over"
12241 #: src/Exporter.cpp:87
12242 msgid "Over-write &all"
12243 msgstr "Skrivover &alt"
12245 #: src/Exporter.cpp:88
12246 msgid "&Cancel export"
12247 msgstr "&Avbryt eksport"
12249 #: src/Exporter.cpp:137
12250 msgid "Couldn't copy file"
12251 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12253 #: src/Exporter.cpp:138
12255 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12256 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12258 #: src/Exporter.cpp:170
12259 msgid "Couldn't export file"
12260 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12262 #: src/Exporter.cpp:171
12264 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12265 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12267 #: src/Exporter.cpp:205
12268 msgid "File name error"
12269 msgstr "Feil på filnamn"
12271 #: src/Exporter.cpp:206
12272 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12273 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12275 #: src/Exporter.cpp:245
12276 msgid "Document export cancelled."
12277 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12279 #: src/Exporter.cpp:251
12281 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12282 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12284 #: src/Exporter.cpp:257
12286 msgid "Document exported as %1$s"
12287 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12289 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12290 msgid "Cannot view file"
12291 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12293 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12295 msgid "File does not exist: %1$s"
12296 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12298 #: src/Format.cpp:283
12300 msgid "No information for viewing %1$s"
12301 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12303 #: src/Format.cpp:293
12305 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12306 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12308 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12309 msgid "Cannot edit file"
12310 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12312 #: src/Format.cpp:353
12314 msgid "No information for editing %1$s"
12315 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12317 #: src/Format.cpp:363
12319 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12320 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12322 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12326 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12327 msgid " (read only)"
12328 msgstr " (berre lesing)"
12330 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12331 msgid "Formatting document..."
12332 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12335 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12336 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12339 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12340 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12343 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12344 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12350 "1995-2006 LyX Team"
12352 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12353 "1995-2001 LyX Teamet"
12355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12357 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12358 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12359 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12360 "any later version."
12363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12380 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12383 msgid "LyX Version "
12384 msgstr "LyX Versjon "
12386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12387 msgid "Library directory: "
12388 msgstr "Bibliotek katalog: "
12390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12391 msgid "User directory: "
12392 msgstr "Brukar katalog"
12394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12395 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12396 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12399 msgid "Select a BibTeX database to add"
12400 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12403 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12404 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12406 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12407 msgid "Select a BibTeX style"
12408 msgstr "Vel BibTeX stil"
12410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12411 msgid "No frame drawn"
12412 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12415 msgid "Rectangular box"
12416 msgstr "Rektangulær ramme"
12418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12419 msgid "Oval box, thin"
12420 msgstr "Tynn, oval ramme"
12422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12423 msgid "Oval box, thick"
12424 msgstr "Tjukk oval ramme"
12426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12428 msgstr "Skuggelagd ramme"
12430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12432 msgstr "Dobbel ramme"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12435 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12440 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12441 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12442 msgid "Total Height"
12443 msgstr "Heile høgda"
12445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12450 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12453 msgstr "Sans Serif"
12455 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12458 msgstr "Typewriter"
12460 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12462 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12463 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12466 msgid "Select external file"
12467 msgstr "Vel ekstern fil"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12472 msgstr "Øvst til venstre"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12476 msgid "Bottom left"
12477 msgstr "Nedst til venstre"
12479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12481 msgid "Baseline left"
12482 msgstr "Venstre grunnlinje"
12484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12487 msgstr "Øvst midt på"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12491 msgid "Bottom center"
12492 msgstr "Nedst midt på"
12494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12496 msgid "Baseline center"
12497 msgstr "Midt på grunnlina"
12499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12502 msgstr "Øvst til høgre"
12504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12506 msgid "Bottom right"
12507 msgstr "Nedst til høgre"
12509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12511 msgid "Baseline right"
12512 msgstr "Høgre grunnlinje"
12514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12515 msgid "Select graphics file"
12516 msgstr "Vel grafikk fil"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12519 msgid "Clipart|#C#c"
12520 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12523 msgid "Select document to include"
12524 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12528 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12532 msgstr "LaTeX-logg"
12534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12535 msgid "Literate Programming Build Log"
12536 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12538 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12539 msgid "lyx2lyx Error Log"
12540 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12543 msgid "Version Control Log"
12544 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12547 msgid "No LaTeX log file found."
12548 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12551 msgid "No literate programming build log file found."
12552 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12555 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12556 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12558 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12559 msgid "No version control log file found."
12560 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12563 msgid "Choose bind file"
12564 msgstr "Vel bindingsfil"
12566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12567 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12568 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12571 msgid "Choose UI file"
12572 msgstr "Vel UI fil"
12574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12575 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12576 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12579 msgid "Choose keyboard map"
12580 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12583 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12584 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12588 msgid "Choose personal dictionary"
12589 msgstr "Vel personleg ordbok"
12591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12599 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12600 msgid "Print to file"
12601 msgstr "Skriv ut til fil"
12603 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12604 msgid "PostScript files (*.ps)"
12605 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12608 msgid "Spellchecker error"
12609 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12612 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12613 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12617 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12618 "Maybe it has been killed."
12620 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12621 "Kanskje nokon drap den."
12623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12624 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12625 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12628 msgid "The spellchecker has failed"
12629 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12633 msgid "%1$d words checked."
12634 msgstr "%1$d ord sjekka."
12636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12637 msgid "One word checked."
12638 msgstr "Eit ord er sjekka."
12640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12641 msgid "Spelling check completed"
12642 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12644 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12645 msgid "Table of Contents"
12646 msgstr "Innhaldsliste"
12648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12650 msgid "%1$s and %2$s"
12651 msgstr "%1$s og %2$s"
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12655 msgid "%1$s et al."
12656 msgstr "%1$s et al."
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12674 msgstr "Inga endring"
12676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12708 msgstr "Lita skrifttype"
12710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12724 msgstr "Understrek"
12726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12728 msgstr "Storebokstaver"
12730 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12732 msgstr "Ingen fargar"
12734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12767 msgid "System files|#S#s"
12768 msgstr "System filer|#S#s"
12770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12771 msgid "User files|#U#u"
12772 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12775 msgid "Could not update TeX information"
12776 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12780 msgid "The script `%s' failed."
12781 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12783 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12784 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12785 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12810 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12811 msgid "Index Entry"
12812 msgstr "Indeksnøkkel"
12814 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12818 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12820 msgid "LaTeX Source"
12821 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12825 msgstr "Innhaldsliste"
12827 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12828 msgid "Directories"
12831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12832 msgid "Small-sized icons"
12835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12836 msgid "Normal-sized icons"
12839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12840 msgid "Big-sized icons"
12843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12849 msgid "unknown version"
12850 msgstr "Ukjend handling"
12852 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12853 msgid "Bibliography Entry Settings"
12854 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12856 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12857 msgid "BibTeX Bibliography"
12858 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12860 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12861 msgid "Box Settings"
12864 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12865 msgid "Branch Settings"
12868 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12872 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12876 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12881 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12885 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12886 msgid "Merge Changes"
12887 msgstr "Slå saman endringar"
12889 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12898 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12900 msgid "Change made at %1$s\n"
12901 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12903 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12907 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12908 msgid "Previous command"
12909 msgstr "Kommandoen før"
12911 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12912 msgid "Next command"
12913 msgstr "Neste kommando"
12915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12916 msgid "big[[delimiter size]]"
12919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12920 msgid "Big[[delimiter size]]"
12923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12924 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12928 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12932 msgid "Math Delimiter"
12933 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12936 msgid "LyX: Delimiters"
12937 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12947 msgstr "Variabel storleik"
12949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12959 msgid " (not installed)"
12960 msgstr " (ikkje installert)"
12962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13005 msgid "LaTeX default"
13006 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13034 msgstr "Nummerering"
13036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13037 msgid "Appears in TOC"
13038 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13041 msgid "Author-year"
13042 msgstr "Forfattar-år"
13044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13050 msgid "Unavailable: %1$s"
13051 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13054 msgid "Document Class"
13055 msgstr "Dokumentklasse"
13057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13058 msgid "Text Layout"
13061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13062 msgid "Page Layout"
13063 msgstr "Avsnittstil"
13065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13066 msgid "Page Margins"
13067 msgstr "Sidemargar"
13069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13070 msgid "Numbering & TOC"
13071 msgstr "Tal og bolkar"
13073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13074 msgid "Math Options"
13077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13078 msgid "Float Placement"
13079 msgstr "Flytar plassering"
13081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13090 msgid "LaTeX Preamble"
13091 msgstr "LaTeX fortekst"
13093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13094 msgid "Document Settings"
13095 msgstr "Dokumentval"
13097 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13098 msgid "TeX Code Settings"
13101 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13102 msgid "External Material"
13103 msgstr "Eksternt materiale"
13105 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13109 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13110 msgid "Float Settings"
13113 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13117 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13118 msgid "Child Document"
13119 msgstr "Barnedokumentet"
13121 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13122 msgid "Math Matrix"
13123 msgstr "Matte matrise"
13125 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13126 msgid "LyX: Insert Matrix"
13127 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13129 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13130 msgid "Note Settings"
13133 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13135 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13136 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13139 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13140 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13143 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13144 msgid "Paragraph Settings"
13145 msgstr "Val for avsnitt"
13147 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13148 msgid "Senseless with this layout!"
13149 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13152 msgid "Look and feel"
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13157 msgid "Language settings"
13158 msgstr "avsnittval"
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13163 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13167 msgstr "Rein tekst"
13169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13170 msgid "Date format"
13171 msgstr "Datoformat"
13173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13178 msgid "Screen fonts"
13179 msgstr "Skjerm skrift"
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13190 msgid "Select a document templates directory"
13191 msgstr "Vel ein stig til malar"
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13194 msgid "Select a temporary directory"
13195 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13198 msgid "Select a backups directory"
13199 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13202 msgid "Select a document directory"
13203 msgstr "Vel stig til dokument"
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13206 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13207 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13210 msgid "Spellchecker"
13211 msgstr "Stavekontroll"
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13226 msgid "pspell (library)"
13227 msgstr "psspell (bibliotek )"
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13230 msgid "aspell (library)"
13231 msgstr "aspell (bibliotek )"
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13235 msgstr "Eksportprogram"
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13239 msgstr "Kopierarar"
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13242 msgid "File formats"
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13246 msgid "Format in use"
13247 msgstr "Format som er i bruk"
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13252 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13253 "programmet fyrst."
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13260 msgid "User interface"
13261 msgstr "Grensesnitt"
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13268 msgid "Preferences"
13271 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13272 msgid "Print Document"
13273 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13275 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13276 msgid "Cross-reference"
13277 msgstr "Kryssreferanse"
13279 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13281 msgstr "&Gå tilbake"
13283 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13285 msgstr "Hopp tilbake"
13287 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13288 msgid "Jump to label"
13289 msgstr "Gå til referanse"
13291 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13292 msgid "Find and Replace"
13293 msgstr "Søk og erstatt"
13295 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13296 msgid "Send Document to Command"
13297 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13299 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13303 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13304 msgid "Table Settings"
13307 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13308 msgid "Insert Table"
13309 msgstr "Set inn tabell"
13311 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13312 msgid "TeX Information"
13313 msgstr "TeX informasjon"
13315 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13316 msgid "Vertical Space Settings"
13317 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13319 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13320 msgid "Text Wrap Settings"
13321 msgstr "Tekst brekkingval"
13323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13328 msgid "Invalid filename"
13329 msgstr "Ugyldig filnamn"
13331 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13334 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13336 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13338 #: src/Importer.cpp:47
13340 msgid "Importing %1$s..."
13341 msgstr "Importerer %1$s..."
13343 #: src/Importer.cpp:68
13344 msgid "Couldn't import file"
13345 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13347 #: src/Importer.cpp:69
13349 msgid "No information for importing the format %1$s."
13350 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13352 #: src/Importer.cpp:95
13354 msgstr "importert."
13356 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13357 msgid "Opened inset"
13358 msgstr "Opna innskot"
13360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13361 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13362 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13365 msgid "Export Warning!"
13366 msgstr "Eksport åtvaring!"
13368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13370 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13371 "BibTeX will be unable to find them."
13373 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13374 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13378 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13379 "BibTeX will be unable to find it."
13381 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13382 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13384 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13388 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13390 msgstr "Utan ramme"
13392 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13394 msgstr "oval ramme"
13396 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13398 msgstr "Oval ramme"
13400 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13402 msgstr "Skuggelagdramme"
13404 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13406 msgstr "Dobbelramme"
13408 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13409 msgid "Opened Box Inset"
13410 msgstr "Opna ramme innskot"
13412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13413 msgid "Opened Branch Inset"
13414 msgstr "Opna grein innskot"
13416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13421 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13430 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13431 msgid "Opened Caption Inset"
13432 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13436 msgid "Senseless!!! "
13437 msgstr "Meiningslaust!"
13439 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13440 msgid "Opened CharStyle Inset"
13441 msgstr "Opna bokstav innskot"
13443 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13445 msgid "LaTeX Command: "
13446 msgstr "&BibTeX kommando:"
13448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13450 msgid "Unknown inset name: "
13451 msgstr "Ukjend innskot"
13453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13455 msgid "Inset Command: "
13456 msgstr "Indeks kommando:"
13458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13460 msgid "Unknown parameter name: "
13461 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13464 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13467 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13468 msgid "Opened Environment Inset: "
13469 msgstr "Opna miljø innskot"
13471 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13472 msgid "Opened ERT Inset"
13473 msgstr "Opna ERT innskot"
13475 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13479 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13481 msgid "External template %1$s is not installed"
13482 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13489 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13490 msgid "Opened Float Inset"
13491 msgstr "Opna flytar innskot"
13493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13499 msgid " (sideways)"
13502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13504 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13508 msgid "List of %1$s"
13509 msgstr "Liste over %1$s"
13511 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13515 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13516 msgid "Opened Footnote Inset"
13517 msgstr "Opna botntekst innskot"
13519 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13527 "Could not copy the file\n"
13529 "into the temporary directory."
13531 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13533 "til den mellombelse katalogen."
13535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13537 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13538 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13542 msgid "Graphics file: %1$s"
13543 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13545 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13546 msgid "Horizontal Fill"
13547 msgstr "Vassrett fyll"
13549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13550 msgid "Verbatim Input"
13551 msgstr "Set inn Verbatim"
13553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13554 msgid "Verbatim Input*"
13555 msgstr "Set inn Verbatim*"
13557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13560 "Included file `%1$s'\n"
13561 "has textclass `%2$s'\n"
13562 "while parent file has textclass `%3$s'."
13564 "Underdokumentet %1$s'\n"
13565 "har tekstklassa %2$s'\n"
13566 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13569 msgid "Different textclasses"
13570 msgstr "Ulike tekstklassar"
13572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13580 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13585 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13586 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13587 msgstr "Opna margnotis innskot"
13589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13598 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13602 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13604 msgstr "Som &Grå-tekst"
13606 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13610 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13612 msgstr "Skuggelagd"
13614 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13615 msgid "Opened Note Inset"
13616 msgstr "Opna notat innskot"
13618 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13622 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13623 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13624 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13626 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13631 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13632 msgid "Clear Double Page"
13635 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13639 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13643 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13647 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13648 msgid "Page Number"
13651 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13655 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13656 msgid "Textual Page Number"
13657 msgstr "Sidetal i teksten"
13659 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13661 msgstr "Tekstside: "
13663 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13664 msgid "Standard+Textual Page"
13665 msgstr "Standard+tekstside"
13667 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13669 msgstr "Ref+Tekst: "
13671 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13675 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13677 msgid "FormatRef: "
13680 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13681 msgid "Opened table"
13682 msgstr "Opna Tabell"
13684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13685 msgid "Error setting multicolumn"
13686 msgstr "Feil ved multikolonne"
13688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13689 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13690 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13692 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13693 msgid "Opened Text Inset"
13694 msgstr "Opna tekst innskot"
13696 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13700 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13701 msgid "Opened Theorem Inset"
13702 msgstr "Opna teorem innskot"
13704 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13705 msgid "Unknown toc list"
13706 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13708 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13712 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13716 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13717 msgid "Vertical Space"
13718 msgstr "Loddrett avstand"
13720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13722 msgstr "Tekstbrekking: "
13724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13725 msgid "Opened Wrap Inset"
13726 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13728 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13731 msgstr "Tekstbrekking: "
13733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13735 msgstr "Ikkje vist."
13737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13739 msgstr "Lastar ..."
13741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13742 msgid "Converting to loadable format..."
13743 msgstr "Feil ved konvertering..."
13745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13746 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13747 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13750 msgid "Scaling etc..."
13751 msgstr "Storleik etc..."
13753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13754 msgid "Ready to display"
13755 msgstr "Klar til vising"
13757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13758 msgid "No file found!"
13759 msgstr "Fann ikkje fila!"
13761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13762 msgid "Error converting to loadable format"
13763 msgstr "Feil ved konvertering"
13765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13766 msgid "Error loading file into memory"
13767 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13770 msgid "Error generating the pixmap"
13771 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13775 msgstr "Fann ingen bilete"
13777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13778 msgid "Preview loading"
13779 msgstr "Lasting av førehandvising"
13781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13782 msgid "Preview ready"
13783 msgstr "Førehandsvising klar"
13785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13786 msgid "Preview failed"
13787 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13789 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13790 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13791 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13793 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13794 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13795 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13797 #: src/ISpell.cpp:278
13799 "Could not create an ispell process.\n"
13800 "You may not have the right languages installed."
13802 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13803 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13805 #: src/ISpell.cpp:301
13807 "The ispell process returned an error.\n"
13808 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13810 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13811 "Er den rett innstilt?"
13813 #: src/ISpell.cpp:406
13816 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13820 #: src/ISpell.cpp:417
13821 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13822 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13824 #: src/ISpell.cpp:477
13827 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13831 #: src/ISpell.cpp:492
13834 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13838 #: src/kb_sequence.cpp:160
13842 #: src/lengthcommon.cpp:37
13846 #: src/lengthcommon.cpp:37
13850 #: src/lengthcommon.cpp:37
13854 #: src/lengthcommon.cpp:37
13858 #: src/lengthcommon.cpp:37
13862 #: src/lengthcommon.cpp:37
13866 #: src/lengthcommon.cpp:38
13870 #: src/lengthcommon.cpp:38
13874 #: src/lengthcommon.cpp:38
13878 #: src/lengthcommon.cpp:39
13879 msgid "Text Width %"
13880 msgstr "Tekstbreidd %"
13882 #: src/lengthcommon.cpp:39
13883 msgid "Column Width %"
13884 msgstr "Kolonnebreidd %"
13886 #: src/lengthcommon.cpp:39
13887 msgid "Page Width %"
13888 msgstr "Sidebreidd %"
13890 #: src/lengthcommon.cpp:39
13891 msgid "Line Width %"
13892 msgstr "Linjebreidd %"
13894 #: src/lengthcommon.cpp:40
13895 msgid "Text Height %"
13896 msgstr "Teksthøgd %"
13898 #: src/lengthcommon.cpp:40
13899 msgid "Page Height %"
13900 msgstr "Sidehøgd %"
13902 #: src/lyx_cb.cpp:114
13905 "The document %1$s could not be saved.\n"
13907 "Do you want to rename the document and try again?"
13909 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13911 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13913 #: src/lyx_cb.cpp:116
13914 msgid "Rename and save?"
13915 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13917 #: src/lyx_cb.cpp:117
13919 msgstr "End&ra namn"
13921 #: src/lyx_cb.cpp:134
13922 msgid "Choose a filename to save document as"
13923 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13925 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13926 msgid "Templates|#T#t"
13927 msgstr "Malar|#M#m"
13929 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13932 "The document %1$s already exists.\n"
13934 "Do you want to over-write that document?"
13936 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13938 "Vil du skriva over dokumentet?"
13940 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13941 msgid "Over-write document?"
13942 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13944 #: src/lyx_cb.cpp:218
13946 msgid "Auto-saving %1$s"
13947 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13949 #: src/lyx_cb.cpp:258
13950 msgid "Autosave failed!"
13951 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13953 #: src/lyx_cb.cpp:285
13954 msgid "Autosaving current document..."
13955 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13957 #: src/lyx_cb.cpp:349
13958 msgid "Select file to insert"
13959 msgstr "Vel fil å setje inn"
13961 #: src/lyx_cb.cpp:368
13964 "Could not read the specified document\n"
13966 "due to the error: %2$s"
13968 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13970 "på grunn av feilen: %2$s"
13972 #: src/lyx_cb.cpp:370
13973 msgid "Could not read file"
13974 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13976 #: src/lyx_cb.cpp:378
13979 "Could not open the specified document\n"
13981 "due to the error: %2$s"
13983 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13985 "på grunn av feilen: %2$s"
13987 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13988 msgid "Could not open file"
13989 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13991 #: src/lyx_cb.cpp:411
13992 msgid "Running configure..."
13993 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13995 #: src/lyx_cb.cpp:420
13996 msgid "Reloading configuration..."
13997 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13999 #: src/lyx_cb.cpp:425
14000 msgid "System reconfigured"
14001 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14003 #: src/lyx_cb.cpp:426
14005 "The system has been reconfigured.\n"
14006 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14007 "updated document class specifications."
14009 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14010 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14011 "kunne nytte endringane."
14014 msgid "Could not read configuration file"
14015 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14020 "Error while reading the configuration file\n"
14022 "Please check your installation."
14024 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14026 "Sjekk LyX installasjonen din."
14029 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14030 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14038 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14039 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14042 msgid "Unable to remove temporary directory"
14043 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14047 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14048 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14055 msgid "Could not create temporary directory"
14056 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14061 "Could not create a temporary directory in\n"
14062 "%1$s. Make sure that this\n"
14063 "path exists and is writable and try again."
14065 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14066 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14067 "og er skrivbar og prøv igjen."
14069 #: src/LyX.cpp:1081
14070 msgid "Missing user LyX directory"
14071 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14073 #: src/LyX.cpp:1082
14076 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14077 "It is needed to keep your own configuration."
14079 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14080 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14082 #: src/LyX.cpp:1087
14083 msgid "&Create directory"
14084 msgstr "&Lag katalog."
14086 #: src/LyX.cpp:1088
14088 msgstr "&Skru av LyX."
14090 #: src/LyX.cpp:1089
14091 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14092 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14094 #: src/LyX.cpp:1093
14096 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14097 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14099 #: src/LyX.cpp:1099
14100 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14101 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14103 #: src/LyX.cpp:1272
14104 msgid "List of supported debug flags:"
14105 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14107 #: src/LyX.cpp:1276
14109 msgid "Setting debug level to %1$s"
14110 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14112 #: src/LyX.cpp:1287
14114 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14115 "Command line switches (case sensitive):\n"
14116 "\t-help summarize LyX usage\n"
14117 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14118 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14119 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14120 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14121 " select the features to debug.\n"
14122 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14123 "\t-x [--execute] command\n"
14124 " where command is a lyx command.\n"
14125 "\t-e [--export] fmt\n"
14126 " where fmt is the export format of choice.\n"
14127 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14128 " where fmt is the import format of choice\n"
14129 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14130 "\t-version summarize version and build info\n"
14131 "Check the LyX man page for more details."
14133 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14134 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14135 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14136 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14137 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14138 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14139 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14140 " Vel del for avlusing.\n"
14141 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14142 "\t-x [--execute] kommando\n"
14143 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14144 "\t-e [--export] fmt\n"
14145 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14146 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14147 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14148 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14149 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14150 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14152 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14154 msgid "No system directory"
14155 msgstr "Brukar katalog"
14157 #: src/LyX.cpp:1324
14158 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14159 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14161 #: src/LyX.cpp:1334
14163 msgid "No user directory"
14164 msgstr "Brukar katalog"
14166 #: src/LyX.cpp:1335
14167 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14168 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14170 #: src/LyX.cpp:1345
14172 msgid "Incomplete command"
14173 msgstr "Indeks kommando:"
14175 #: src/LyX.cpp:1346
14176 msgid "Missing command string after --execute switch"
14177 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14179 #: src/LyX.cpp:1356
14180 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14181 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14183 #: src/LyX.cpp:1368
14184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14185 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14187 #: src/LyX.cpp:1373
14188 msgid "Missing filename for --import"
14189 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14191 #: src/lyxfind.cpp:136
14192 msgid "Search error"
14195 #: src/lyxfind.cpp:137
14196 msgid "Search string is empty"
14197 msgstr "Søkje strengen er tom"
14199 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14200 msgid "String not found!"
14201 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14203 #: src/lyxfind.cpp:323
14204 msgid "String has been replaced."
14205 msgstr "Teksten er bytta ut."
14207 #: src/lyxfind.cpp:326
14208 msgid " strings have been replaced."
14209 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14211 #: src/LyXFont.cpp:52
14215 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14216 #: src/LyXFont.cpp:69
14220 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14221 #: src/LyXFont.cpp:69
14225 #: src/LyXFont.cpp:60
14229 #: src/LyXFont.cpp:69
14233 #: src/LyXFont.cpp:509
14235 msgid "Emphasis %1$s, "
14236 msgstr "Utheva %1$s, "
14238 #: src/LyXFont.cpp:512
14240 msgid "Underline %1$s, "
14241 msgstr "Strek under %1$s,"
14243 #: src/LyXFont.cpp:515
14245 msgid "Noun %1$s, "
14246 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14248 #: src/LyXFont.cpp:520
14250 msgid "Language: %1$s, "
14251 msgstr "Språk: %1$s,"
14253 #: src/LyXFont.cpp:523
14255 msgid " Number %1$s"
14256 msgstr " Nummerering %1$s"
14258 #: src/LyXFunc.cpp:362
14259 msgid "Unknown function."
14260 msgstr "Ukjent funksjon."
14262 #: src/LyXFunc.cpp:401
14263 msgid "Nothing to do"
14264 msgstr "Har ingenting å gjere"
14266 #: src/LyXFunc.cpp:420
14267 msgid "Unknown action"
14268 msgstr "Ukjend handling"
14270 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14271 msgid "Command disabled"
14272 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14274 #: src/LyXFunc.cpp:433
14275 msgid "Command not allowed without any document open"
14276 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14278 #: src/LyXFunc.cpp:695
14279 msgid "Document is read-only"
14280 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14282 #: src/LyXFunc.cpp:703
14283 msgid "This portion of the document is deleted."
14284 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14286 #: src/LyXFunc.cpp:722
14289 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14291 "Do you want to save the document?"
14293 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14295 "Vil du lagra dokumentet?"
14297 #: src/LyXFunc.cpp:740
14300 "Could not print the document %1$s.\n"
14301 "Check that your printer is set up correctly."
14303 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14304 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14306 #: src/LyXFunc.cpp:743
14307 msgid "Print document failed"
14308 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14310 #: src/LyXFunc.cpp:762
14313 "The document could not be converted\n"
14314 "into the document class %1$s."
14316 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14317 "til dokumentklassa %1$s."
14319 #: src/LyXFunc.cpp:765
14320 msgid "Could not change class"
14321 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14323 #: src/LyXFunc.cpp:877
14325 msgid "Saving document %1$s..."
14326 msgstr "Lagrar %1$s..."
14328 #: src/LyXFunc.cpp:881
14332 #: src/LyXFunc.cpp:897
14335 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14336 "version of the document %1$s?"
14338 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14339 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14341 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14346 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14347 msgid "Missing argument"
14348 msgstr "Manglande val"
14350 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14352 msgid "Opening help file %1$s..."
14353 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14357 msgid "Opening child document %1$s..."
14358 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14360 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14361 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14362 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14366 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14368 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14370 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14372 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14373 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14375 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14376 msgid "Unable to save document defaults"
14377 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14379 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14380 msgid "Converting document to new document class..."
14381 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14383 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14384 msgid "Select template file"
14387 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14388 msgid "Select document to open"
14389 msgstr "Vel dokument"
14391 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14393 msgid "Opening document %1$s..."
14394 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14396 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14398 msgid "Document %1$s opened."
14399 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14401 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14403 msgid "Could not open document %1$s"
14404 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14406 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14408 msgid "Select %1$s file to import"
14409 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14411 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14412 msgid "Welcome to LyX!"
14413 msgstr "Velkomen til LyX!"
14415 #: src/LyXRC.cpp:2084
14417 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14420 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14422 #: src/LyXRC.cpp:2089
14424 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14426 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14428 #: src/LyXRC.cpp:2093
14430 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14431 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14432 "specified, an internal routine is used."
14434 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14435 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14436 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14438 #: src/LyXRC.cpp:2101
14440 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14441 "automatically by what you type."
14442 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14444 #: src/LyXRC.cpp:2105
14446 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14449 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14452 #: src/LyXRC.cpp:2109
14454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14456 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14457 "automatisk lagring."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2116
14461 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14462 "the backup file in the same directory as the original file."
14464 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14465 "lagt i den same katalogen som original fila."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2120
14469 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14470 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14472 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14473 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14475 #: src/LyXRC.cpp:2124
14477 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14478 "its global and local bind/ directories."
14480 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14481 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14483 #: src/LyXRC.cpp:2128
14484 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14485 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14487 #: src/LyXRC.cpp:2132
14489 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14490 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14492 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14493 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2142
14497 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14498 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14500 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14501 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2153
14506 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14507 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14509 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14510 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2157
14513 msgid "New documents will be assigned this language."
14514 msgstr "språket til nye dokument."
14516 #: src/LyXRC.cpp:2161
14517 msgid "Specify the default paper size."
14518 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14520 #: src/LyXRC.cpp:2165
14522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14523 "shown after the change has been made.)"
14525 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14526 "oppretta etter endringa)."
14528 #: src/LyXRC.cpp:2169
14529 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14530 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14532 #: src/LyXRC.cpp:2173
14534 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14535 "LyX was started from."
14537 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14538 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14540 #: src/LyXRC.cpp:2178
14541 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14542 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14544 #: src/LyXRC.cpp:2182
14546 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14547 "recommended for non-English languages."
14548 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14550 #: src/LyXRC.cpp:2189
14552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14553 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14554 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14556 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14557 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14560 #: src/LyXRC.cpp:2198
14562 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14563 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14565 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14566 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14568 #: src/LyXRC.cpp:2202
14569 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14570 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14572 #: src/LyXRC.cpp:2206
14574 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14576 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14578 #: src/LyXRC.cpp:2210
14580 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14581 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14583 #: src/LyXRC.cpp:2214
14585 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14586 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14587 "name of the second language."
14589 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14590 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14591 "med namnet på det alternative språket."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2218
14594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14595 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2222
14598 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14599 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14601 #: src/LyXRC.cpp:2226
14603 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14605 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14607 #: src/LyXRC.cpp:2230
14609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14610 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14612 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14613 "\"\\usepackage{omega}\"."
14615 #: src/LyXRC.cpp:2234
14617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14618 "document is the default language."
14619 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2238
14622 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14623 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2242
14626 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14627 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14629 #: src/LyXRC.cpp:2246
14630 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14631 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2250
14635 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14638 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14640 #: src/LyXRC.cpp:2254
14642 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14644 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2259
14648 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14649 "variable. Use the OS native format."
14651 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14652 "operativsystemet."
14654 #: src/LyXRC.cpp:2266
14656 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14657 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14659 #: src/LyXRC.cpp:2270
14660 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14661 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14663 #: src/LyXRC.cpp:2274
14664 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14666 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14668 #: src/LyXRC.cpp:2278
14669 msgid "Scale the preview size to suit."
14670 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14672 #: src/LyXRC.cpp:2282
14673 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14674 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14676 #: src/LyXRC.cpp:2286
14677 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14678 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2290
14682 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14683 "environment variable PRINTER."
14685 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14686 "\" frå operativsystemet."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2294
14689 msgid "The option to print only even pages."
14690 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14692 #: src/LyXRC.cpp:2298
14694 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14695 "the filename of the DVI file to be printed."
14697 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14700 #: src/LyXRC.cpp:2302
14701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14702 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14704 #: src/LyXRC.cpp:2306
14705 msgid "The option to print out in landscape."
14706 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14708 #: src/LyXRC.cpp:2310
14709 msgid "The option to print only odd pages."
14710 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2314
14713 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14714 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14716 #: src/LyXRC.cpp:2318
14717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14718 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2322
14721 msgid "The option to specify paper type."
14722 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2326
14725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14726 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14728 #: src/LyXRC.cpp:2330
14730 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14731 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14734 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14735 "programfor å skriva dokumentet ut."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2334
14739 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14740 "prepended along with the printer name after the spool command."
14742 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2338
14745 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14746 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2342
14749 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14750 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2346
14754 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14756 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2350
14759 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14760 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2354
14764 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14766 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2358
14770 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14771 "wrong, override the setting here."
14773 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14774 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2364
14777 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14778 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14780 #: src/LyXRC.cpp:2373
14782 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14783 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14784 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14786 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14787 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14788 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2377
14791 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14793 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14796 #: src/LyXRC.cpp:2382
14799 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14800 "roughly the same size as on paper."
14802 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2387
14806 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14807 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14809 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14810 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2391
14813 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14814 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2395
14818 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14819 "\".out\". Only for advanced users."
14821 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14822 "Mest for røynde brukarar."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2402
14825 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14826 msgstr "Vis startopp bilete."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2406
14829 msgid "What command runs the spellchecker?"
14830 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14832 #: src/LyXRC.cpp:2410
14834 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14835 "when you quit LyX."
14837 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14838 "stigen som LyX vart starta i."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2414
14842 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14843 "value selects the directory LyX was started from."
14845 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14848 #: src/LyXRC.cpp:2424
14850 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14851 "will look in its global and local ui/ directories."
14853 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14854 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2437
14858 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14859 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14860 "may not work with all dictionaries."
14862 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14863 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14864 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2444
14867 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14869 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14871 #: src/LyXVC.cpp:100
14872 msgid "Document not saved"
14873 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14875 #: src/LyXVC.cpp:101
14876 msgid "You must save the document before it can be registered."
14877 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14879 #: src/LyXVC.cpp:130
14880 msgid "LyX VC: Initial description"
14881 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14883 #: src/LyXVC.cpp:131
14884 msgid "(no initial description)"
14885 msgstr "(ingen skildring)"
14887 #: src/LyXVC.cpp:146
14888 msgid "LyX VC: Log Message"
14889 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14891 #: src/LyXVC.cpp:149
14892 msgid "(no log message)"
14893 msgstr "(Inga loggmelding)"
14895 #: src/LyXVC.cpp:171
14898 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14901 "Do you want to revert to the saved version?"
14903 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14904 "alle endringane gå tapt\n"
14906 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14908 #: src/LyXVC.cpp:174
14909 msgid "Revert to stored version of document?"
14910 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14912 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14914 msgid " Macro: %1$s: "
14915 msgstr "Makro: %1$s: "
14917 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14918 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14920 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14921 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14923 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14925 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14926 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14929 msgid "Only one row"
14930 msgstr "Berre ei rad"
14932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14933 msgid "Only one column"
14934 msgstr "Berre ei kolonne"
14936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14937 msgid "No hline to delete"
14938 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14941 msgid "No vline to delete"
14942 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14946 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14947 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14951 msgstr "Ingen nummer"
14953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14959 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14960 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14964 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14965 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14969 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14970 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14973 msgid "Math editor mode"
14974 msgstr "Mattemodus"
14976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14977 msgid "create new math text environment ($...$)"
14978 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14981 msgid "entered math text mode (textrm)"
14982 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14987 msgstr "matte bakgrunn"
14989 #: src/output.cpp:39
14992 "Could not open the specified document\n"
14995 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14998 #: src/output_plaintext.cpp:148
15000 msgstr "Samandrag: "
15002 #: src/output_plaintext.cpp:160
15003 msgid "References: "
15004 msgstr "Referansar: "
15006 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15007 msgid "All files (*)"
15008 msgstr "*|Alle filer (*)"
15010 #: src/support/os_win32.cpp:335
15012 msgid "System file not found"
15013 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15015 #: src/support/os_win32.cpp:336
15017 "Unable to load shfolder.dll\n"
15021 #: src/support/os_win32.cpp:341
15023 msgid "System function not found"
15024 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15026 #: src/support/os_win32.cpp:342
15028 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15029 "Don't know how to proceed. Sorry."
15032 #: src/support/Package.C.in:448
15034 msgid "LyX binary not found"
15035 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15037 #: src/support/Package.C.in:449
15040 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15041 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15043 #: src/support/Package.C.in:569
15046 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15048 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15049 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15051 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15053 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15054 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15056 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15058 msgid "File not found"
15059 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15061 #: src/support/Package.C.in:655
15064 "Invalid %1$s switch.\n"
15065 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15067 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15068 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15070 #: src/support/Package.C.in:682
15073 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15074 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15076 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15077 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15079 #: src/support/Package.C.in:707
15082 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15083 "%2$s is not a directory."
15085 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15086 "%2$s er ikkje ein stig."
15088 #: src/support/Package.C.in:709
15090 msgid "Directory not found"
15091 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15093 #: src/support/userinfo.cpp:44
15094 msgid "Unknown user"
15095 msgstr "Ukjend brukar"
15097 #: src/tex-strings.cpp:68
15098 msgid "Computer Modern Roman"
15099 msgstr "Computer Modern Romansk"
15101 #: src/tex-strings.cpp:68
15102 msgid "Latin Modern Roman"
15103 msgstr "Latin Modern Romansk"
15105 #: src/tex-strings.cpp:69
15106 msgid "AE (Almost European)"
15107 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15109 #: src/tex-strings.cpp:69
15110 msgid "Times Roman"
15111 msgstr "Times-Romansk"
15113 #: src/tex-strings.cpp:69
15117 #: src/tex-strings.cpp:69
15118 msgid "Bitstream Charter"
15119 msgstr "Bitstream Charter"
15121 #: src/tex-strings.cpp:70
15122 msgid "New Century Schoolbook"
15123 msgstr "New Century Schoolbook"
15125 #: src/tex-strings.cpp:70
15129 #: src/tex-strings.cpp:70
15133 #: src/tex-strings.cpp:70
15135 msgstr "Bera Serif"
15137 #: src/tex-strings.cpp:71
15138 msgid "Concrete Roman"
15139 msgstr "Concrete Romansk"
15141 #: src/tex-strings.cpp:71
15142 msgid "Zapf Chancery"
15143 msgstr "Zapf Chancery"
15145 #: src/tex-strings.cpp:79
15146 msgid "Computer Modern Sans"
15147 msgstr "Computer Modern Sans"
15149 #: src/tex-strings.cpp:79
15150 msgid "Latin Modern Sans"
15151 msgstr "Latin Modern Sans"
15153 #: src/tex-strings.cpp:80
15157 #: src/tex-strings.cpp:80
15158 msgid "Avant Garde"
15159 msgstr "Avant Garde"
15161 #: src/tex-strings.cpp:80
15165 #: src/tex-strings.cpp:80
15169 #: src/tex-strings.cpp:89
15170 msgid "Computer Modern Typewriter"
15171 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15173 #: src/tex-strings.cpp:90
15174 msgid "Latin Modern Typewriter"
15175 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15177 #: src/tex-strings.cpp:90
15181 #: src/tex-strings.cpp:90
15185 #: src/tex-strings.cpp:90
15189 #: src/tex-strings.cpp:91
15190 msgid "CM Typewriter Light"
15191 msgstr "CM Typewriter Light"
15193 #: src/text.cpp:133
15194 msgid "Unknown layout"
15195 msgstr "Ukjend Stil"
15197 #: src/text.cpp:134
15200 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15201 "Trying to use the default instead.\n"
15203 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15204 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15206 #: src/text.cpp:165
15207 msgid "Unknown Inset"
15208 msgstr "Ukjend innskot"
15210 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15211 msgid "Change tracking error"
15212 msgstr "Feil i endra sporing"
15214 #: src/text.cpp:272
15216 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15217 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15219 #: src/text.cpp:285
15221 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15222 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15224 #: src/text.cpp:292
15225 msgid "Unknown token"
15226 msgstr "Ukjent symbol: "
15228 #: src/text.cpp:726
15230 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15233 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15234 "å lese innføring i LyX."
15236 #: src/text.cpp:737
15237 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15239 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15242 #: src/text.cpp:1703
15244 msgid "[Change Tracking] "
15245 msgstr "Endra sporing|E"
15247 #: src/text.cpp:1709
15251 #: src/text.cpp:1713
15255 #: src/text.cpp:1723
15258 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15260 #: src/text.cpp:1728
15262 msgid ", Depth: %1$d"
15263 msgstr " Djupn: %1$d"
15265 #: src/text.cpp:1734
15266 msgid ", Spacing: "
15267 msgstr ", mellomrom: "
15269 #: src/text.cpp:1746
15273 #: src/text.cpp:1755
15275 msgstr ", Innskot: "
15277 #: src/text.cpp:1756
15278 msgid ", Paragraph: "
15279 msgstr ", Avsnitt: "
15281 #: src/text.cpp:1757
15285 #: src/text.cpp:1758
15286 msgid ", Position: "
15289 #: src/text.cpp:1764
15293 #: src/text.cpp:1766
15294 msgid ", Boundary: "
15295 msgstr ", Grense: "
15297 #: src/text2.cpp:540
15299 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15302 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15303 "definere skrifttype."
15305 #: src/text2.cpp:582
15306 msgid "Nothing to index!"
15307 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15309 #: src/text2.cpp:584
15310 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15311 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15313 #: src/text3.cpp:721
15314 msgid "Unknown spacing argument: "
15315 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15317 #: src/text3.cpp:894
15321 #: src/text3.cpp:895
15325 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15326 msgid "Character set"
15329 #: src/text3.cpp:1560
15330 msgid "Paragraph layout set"
15331 msgstr "set avsnitt stil"
15333 #: src/VSpace.cpp:490
15334 msgid "Default skip"
15335 msgstr "Standard mellomrom"
15337 #: src/VSpace.cpp:493
15339 msgstr "Liten avstand"
15341 #: src/VSpace.cpp:496
15342 msgid "Medium skip"
15343 msgstr "Medium avstand"
15345 #: src/VSpace.cpp:499
15347 msgstr "Stor avstand"
15349 #: src/VSpace.cpp:502
15350 msgid "Vertical fill"
15351 msgstr "Fyll loddrett"
15353 #: src/VSpace.cpp:509
15358 #~ msgid "TeX Code:"
15361 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15362 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15364 #~ msgid "&Detach panel"
15365 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15367 #~ msgid "Select a page of symbols"
15368 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15370 #~ msgid "Insert spacing"
15371 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15373 #~ msgid "Set limits style"
15374 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15376 #~ msgid "Set math font"
15377 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15379 #~ msgid "Insert fraction"
15380 #~ msgstr "Set inn brøk"
15382 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15383 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15385 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15386 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15388 #~ msgid "Math Panel|l"
15389 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15391 #~ msgid "Math Panel|P"
15392 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15394 #~ msgid "Insert table"
15395 #~ msgstr "Set inn tabell"
15397 #~ msgid "Show math panel"
15398 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15400 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15401 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15403 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15404 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15406 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15407 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15409 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15410 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15412 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15413 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15416 #~ msgid "Insert math delimiters"
15417 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15419 #~ msgid "E&xtra options"
15420 #~ msgstr "Andre val"
15422 #~ msgid "Alig&nment:"
15423 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15429 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15430 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15432 #~ msgid "&Converters"
15433 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15435 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15436 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15440 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15441 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15443 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15444 #~ "dokumentformat."
15446 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15447 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15449 #~ msgid "Class Settings"
15450 #~ msgstr "Klasseval"
15452 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15453 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15455 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15456 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15458 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15459 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15461 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15462 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15465 #~ msgstr "\tSlutt."
15470 #~ msgid "PrettyRef: "
15471 #~ msgstr "PrettyRef: "
15473 #~ msgid "Opening child document "
15474 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15476 #~ msgid "Caption."
15477 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15480 #~ msgid "Special Insets|S"
15481 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15484 #~ msgid "Insets|n"
15485 #~ msgstr "Set inn|S"