1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team: <nn@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 msgstr "Les på nytt|#L"
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Bla gjennom|#B"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Bla gjennom|#r"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 msgstr "Gjenopprett|#G"
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
191 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgstr "Rammeslag|#t"
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr "Har indre ramme"
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 msgid "Vertical Alignment"
203 msgstr "Loddrett justering"
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgstr "Breiddeining"
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
211 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
221 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
222 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
225 msgid "Horizontal Alignment"
226 msgstr "Vassrett tekstjustering"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
230 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgstr "Høgde-eining"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
240 #: src/frontends/controllers/character.C:45
241 #: src/frontends/controllers/character.C:71
242 #: src/frontends/controllers/character.C:105
243 #: src/frontends/controllers/character.C:171
244 #: src/frontends/controllers/character.C:201
245 #: src/frontends/controllers/character.C:255
246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
251 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
252 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgstr "Avsnittramme"
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
259 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
260 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgstr "Lat att|^[^M"
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgstr "Oppdater|#O#o"
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
281 msgid "Reject change|#R"
282 msgstr "Avvis endring|#A"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
285 msgid "Next change|#N"
286 msgstr "Neste endring|#N"
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
289 msgid "Accept change|#A"
290 msgstr "Godta endring|#G"
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
330 msgid "Toggle on all these|#T"
331 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
334 msgid "These are never toggled"
335 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgstr "Storleik:|#S"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
343 msgid "These are always toggled"
344 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
351 msgid "Inset keys:|#I"
352 msgstr "set in ID|#s"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
355 msgid "Bibliography keys:|#k"
356 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
384 msgid "Regular Expression|#x"
385 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
389 msgid "Case sensitive|#C"
390 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
401 msgid "Full author list|#F"
402 msgstr "Full forfattar|#F"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
405 msgid "Force upper case|#u"
406 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
409 msgid "Text before:|#b"
410 msgstr "Tekst før:|#f"
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
413 msgid "Text after:|#T"
414 msgstr "Tekst etter:|#T"
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
417 msgid "tabbed folder"
418 msgstr "Katalogfaner"
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
445 msgid "Save as Document Defaults|#v"
446 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
449 msgid "Use Class Defaults|#C"
450 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgstr "Storleik:|#S"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgstr "Liggjande|#L"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
491 msgid "Custom sizes|#M"
492 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
511 msgid "Headheight:|#H"
512 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgstr "Hovudskilje:|#d"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgstr "Botnskilje|#k"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgstr "Skrifttypar:|#k"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
539 msgid "Font Size:|#O"
540 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
547 msgid "Page style:|#P"
548 msgstr "Side stil:|#l"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgstr "Linjeavstand:|#L"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
555 msgid "Extra Options:|#X"
556 msgstr "Fleire val:|#v"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
559 msgid "Default Skip:|#u"
560 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Sitatstil|#S"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Flytar plassering|#"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Kor mange nivå:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-drivar:|#S"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 msgid "Sectioned bibliography|#e"
618 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
621 msgid "Citation Style:|#C"
622 msgstr "Litteraturstil|#s"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
626 msgstr "Talet på punkt nivå"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
673 msgid "New Branch:|#N"
674 msgstr "Ny Grein:|#N"
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
686 msgid "Available Branches:"
687 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
690 msgid "Activated Branches:"
691 msgstr "Aktive greiner:"
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
698 msgid "Display Background:"
699 msgstr "Vis bakgrunn:"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
717 msgstr "saman falda|#F"
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
720 msgid "Inlined View|#I"
721 msgstr "Vis i teksten|#I"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
730 msgid "Edit File...|#E"
731 msgstr "Rediger fil...|#R"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
742 msgid "Show in LyX|#S"
743 msgstr "Vis i LyX|#V"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
752 msgstr "Storleik:|#S"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
772 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
773 msgstr "inga endring i format høve|#I"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
776 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
783 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
790 msgid "Clip to bounding box|#b"
791 msgstr "Kutt til ramme|#K"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
794 msgid "Get from File|#G"
795 msgstr "Hent frå fil|#f"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
798 msgid "Right top:|#t"
799 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
803 msgid "Left bottom:|#L"
804 msgstr "Til venstre nede|#N"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
815 msgid "Directory:|#D"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
829 msgstr "Frisk opp|#F"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
833 msgstr "Heimekatalog|#H"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
849 msgid "Page of floats|#P"
850 msgstr "Flytar side|#F"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
853 msgid "Bottom of the page|#B"
854 msgstr "Nedst på sida|#N"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
857 msgid "Top of the page|#T"
858 msgstr "Toppa på sida|#T"
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
861 msgid "Here, if possible|#r"
862 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
865 msgid "Span columns|#S"
866 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
869 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
870 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
873 msgid "Alternatives|#l"
874 msgstr "Alternativ|#A"
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
877 msgid "Here, definitely!|#H"
878 msgstr "Her, uansett|#H"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
881 msgid "Document default|#D"
882 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
885 msgid "Rotate sideways|#o"
886 msgstr "Roter 90°|#9"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
898 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
901 msgstr "LyX utsjånad"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
904 msgid "Draft mode|#o"
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
908 msgid "Do not unzip|#u"
909 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
913 msgstr "Storleik:|#S"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
916 msgid "Right top:|#R"
917 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
932 msgid "Clip to bounding box|#C"
933 msgstr "Kutt til ramme|#K"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
936 msgid "Get from file|#G"
937 msgstr "Hent frå fil|#f"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
945 msgid "LaTeX options:|#L"
946 msgstr "LaTeX val:|#L"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
953 msgid "Subfigure:|#S"
954 msgstr "Del figur|#D"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
965 msgid "File name:|#F"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
969 msgid "Visible space|#s"
970 msgstr "Synleg område|#S"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
978 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
981 msgid "Use include|#i"
982 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
986 msgstr "Førehandsvising|#r"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1023 msgid "Vertical align:|#V"
1024 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1027 msgid "Horizontal align:|#H"
1028 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1032 msgstr "Funksjonar:"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1036 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1044 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1045 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1051 msgstr "Negative|#N"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1054 msgid "Neg Medium|#E"
1055 msgstr "Negativ Middels|#e"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1058 msgid "Neg Thick|#T"
1059 msgstr "Negativ Brei|#r"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1066 msgid "2Quadratin|#2"
1067 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1070 msgid "Quadratin|#Q"
1071 msgstr "Firdobbel|#F"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1086 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1092 msgstr "LyX notat|#N"
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1096 msgstr "Kommentar|#K"
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1099 msgid "Greyed out|#G"
1100 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1103 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1113 msgid "Line spacing:|#s"
1114 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1117 msgid "Maximum label width:|#M"
1118 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1121 msgid "No Indent|#d"
1122 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1143 msgstr "Midt på sida|#s"
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "skala og oppløysing"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1156 msgstr "Brukte skrifttypar"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Sans Serif:|#S"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Typewriter:|#T"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1176 msgstr "Forstørring %:#o"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1185 msgstr "Svært liten:"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 msgid "Real name:|#R"
1320 msgstr "Ekte namn:|#n"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "E-postadresse:|#E"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1328 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "alternativt språk:|#a"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Verna teikn:|#e"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Avanserte val"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1357 msgstr "Grensesnitt"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Standardspråk:|#S"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Bla gjennom|#g"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "Start automatisk|#S"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "Bruk babel|#r"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Start kommando:|#t"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1431 msgstr "Filtype:|#F"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "GUI namn:|#G"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1439 msgstr "Snøggtast:|#S"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Etternamn:|#E"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgstr "Framvisar:|#v"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1451 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1463 msgstr "Legg til|#L"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1472 msgid "All converters:|#l"
1473 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1480 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1481 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1484 msgid "Converter:|#C"
1485 msgstr "Konverterer:|#K"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1488 msgid "Extra flags:|#E"
1489 msgstr "Ekstra val:|#E"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1492 msgid "All copiers:|#l"
1493 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1497 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1500 msgid "Default path:|#p"
1501 msgstr "Standard katalog:|#a"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1515 msgstr "Bla gjennom..."
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1518 msgid "Template path:|#T"
1519 msgstr "Mal katalog:|#M"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1522 msgid "Temp dir:|#d"
1523 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1526 msgid "Check last files:|#C"
1527 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1530 msgid "Last file count:|#L"
1531 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1534 msgid "Backup path:|#B"
1535 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1538 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1539 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1542 msgid "PATH prefix:|#T"
1543 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1546 msgid "Date format:|#f"
1547 msgstr "Datoformat:|#f"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1557 msgid "Adapt output"
1558 msgstr "Send skrivar namn"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1561 msgid "Printer Command and Flags"
1562 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgstr "Utval av sider:"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgstr "Til skrivar:"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1585 msgid "File extension:"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1589 msgid "Spool command:"
1590 msgstr "Kø-kommando:"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgstr "Like-sider:"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgstr "odde-sider:"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1614 msgstr "Utskrift til fil:"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1617 msgid "Extra options:"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1621 msgid "Spool printer prefix:"
1622 msgstr "Skrivar-kø prefiks:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgstr "Papirstorleik:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1629 msgid "Plain text line length:|#A"
1630 msgstr "Lengda på linjene i reintekst:|#L"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1633 msgid "TeX encoding:|#T"
1634 msgstr "TeX koding:|#T"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1637 msgid "Default paper size:|#p"
1638 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1641 msgid "Outside Code Interaction"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1645 msgid "Plain text roff:|#r"
1646 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1649 msgid "Checktex:|#c"
1650 msgstr "Checktex:|#c"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1653 msgid "DVI paper option:|#D"
1654 msgstr "DVI papir val:|#D"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1657 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1658 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1669 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1670 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1691 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1692 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1695 msgid "Reverse order|#R"
1696 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1700 msgstr "Kor mange:|#m"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1703 msgid "Odd numbered pages|#O"
1704 msgstr "oddetalsider|#O"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1707 msgid "Even numbered pages|#E"
1708 msgstr "Partalsider|#P"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1712 msgstr "Skrivar:|#S"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1727 msgid "Document:|#D"
1728 msgstr "Dokument:|#D"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1737 msgstr "Etikett:|#E"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1748 msgid "Replace with:|#w"
1749 msgstr "Erstatta med:|#y"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1758 msgstr "Erstatta|#r"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1761 msgid "Match word|#M"
1762 msgstr "Finn ord|:#F"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1765 msgid "Replace all|#a"
1766 msgstr "Erstatta alle|#a"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1769 msgid "Search backwards|#S"
1770 msgstr "Søk bakover|#k"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1773 msgid "Export format:|#E"
1774 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1778 msgstr "Kommando:|#K"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1782 msgstr "Så mange ord:"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1790 msgid "Replacement:"
1791 msgstr "Erstatning:"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1794 msgid "Suggestions:|#g"
1795 msgstr "Framlegg:|#F"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1802 msgid "Ignore All|#g"
1803 msgstr "Ignorer alle|#g"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1810 msgid "Append Column|#A"
1811 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1814 msgid "Delete Column|#O"
1815 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1818 msgid "Append Row|#p"
1819 msgstr "Legg til rad|#e"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1822 msgid "Delete Row|#w"
1823 msgstr "Fjern rad|#r"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1826 msgid "Set Borders|#S"
1827 msgstr "Kantlinjer|#K"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1830 msgid "Unset Borders|#U"
1831 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1834 msgid "Longtable|#L"
1835 msgstr "Lang tabell|#L"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1839 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1840 msgstr "Roter 90°|#9"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1844 msgstr "Spesielt: Tabell"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1849 msgstr "Fast Breidd"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1858 msgid "H. Alignment"
1859 msgstr "Vassrett justering"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1862 msgid "Special column"
1863 msgstr "Spesial kolonne"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1903 msgstr "Midtstill|#S"
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1912 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1913 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1922 msgid "V. Alignment"
1923 msgstr "Loddrett justering"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1930 msgid "Special Cell"
1931 msgstr "Set inn spesiell celle"
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1934 msgid "Special Multicolumn"
1935 msgstr "Spesiell multikolonne"
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1939 msgstr "Sentrert|#S"
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1942 msgid "Multicolumn|#M"
1943 msgstr "Multikolonne|#M"
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1946 msgid "Use Minipage|#s"
1947 msgstr "Bruk miniside|#s"
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1958 msgid "Page break on the current row|#B"
1959 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1980 msgid "First Header"
1981 msgstr "Den første toppteksten"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1989 msgstr "Siste botntekst"
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1997 msgid "Border Above"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2001 msgid "Border Below"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2010 msgid "Show Path|#P"
2011 msgstr "Vis stig|#V"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2014 msgid "Run TeXhash|#T"
2015 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2018 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2020 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2031 msgid "Selection:|#S"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2036 msgid "Thesaurus entries:"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2048 msgid "HTML type|#H"
2049 msgstr "HTML type|#H"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2053 msgstr "Mellomrom:|#M"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2071 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2072 msgid "Citation Style"
2073 msgstr "Litteraturstil"
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 msgstr "&Jurabib"
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2081 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2082 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2087 msgstr "&Natbib"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2090 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2091 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2095 msgid "&Default (numerical)"
2096 msgstr "&Nummerert"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2099 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2100 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2104 msgid "Natbib &style:"
2105 msgstr "Natbib&stil:"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2126 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2131 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2144 msgid "The available branches"
2145 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2149 msgid "(&De)activate"
2150 msgstr "(&Passiviser)"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2153 msgid "Toggle the selected branch"
2154 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2158 msgid "Alter Co&lor..."
2159 msgstr "En&dra farge..."
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2162 msgid "Define or change background color"
2163 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2174 msgid "Remove the selected branch"
2175 msgstr "Fjern den valde greina"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2183 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&Første nivå"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2221 msgstr "Svært liten"
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "&Andre nivå"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&Tredje nivå"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2307 msgid "Fou&rth level"
2308 msgstr "Fjer&de nivå"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "&Dokumentklassa:"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2326 msgid "Postscript &driver:"
2327 msgstr "Postscript-&drivaren:"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2331 msgid "LanguageModuleBase"
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2335 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2342 msgid "&Use language's default encoding"
2343 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2348 msgstr "&Koding:"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2352 msgid "&Quote Style:"
2353 msgstr "&Sitatstil:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2357 msgid "&Default Margins"
2358 msgstr "&Standard margar"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2361 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2362 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2377 msgstr "&Indre:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2384 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2387 msgstr "Topptekst av&stand:"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Topptekst&høgd:"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2397 msgstr "&Botntekst avstand:"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2401 msgid "&Use AMS math package automatically"
2402 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2406 msgid "Use AMS &math package"
2407 msgstr "Bruk AMS &matte"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2412 msgstr "&Nummerering"
2414 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2416 msgid "&List in Table of Contents"
2417 msgstr "&Innhaldsliste"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2422 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2424 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2428 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2430 msgstr "Nummerering"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2433 msgid "Appears in TOC"
2434 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2436 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2437 msgid "Example numbering and table of contents"
2438 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2442 msgstr "Papirstorleik"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2445 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2453 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2457 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2462 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2463 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2464 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2466 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2469 msgstr "S&tåande"
2471 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2478 msgid "Page &style:"
2479 msgstr "&Side stil:"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2482 msgid "Style used for the page header and footer"
2483 msgstr "Topp og botntekst stil"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2487 msgid "&Two-sided document"
2488 msgstr "&Tosidig"
2490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2491 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2492 msgstr "Bruk to spaltar"
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2495 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2500 msgid "Version goes here"
2501 msgstr "Versjonen her"
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2504 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2511 msgstr "Opphavsrett"
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2541 msgid "LyX: Enter text"
2542 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2578 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2579 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2580 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2588 msgstr "&Nøkkel:"
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2592 msgid "The bibliography key"
2593 msgstr "Litteratur nøkkel"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2603 msgid "The label as it appears in the document"
2604 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2607 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2608 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2618 msgstr "Bla gjennom..."
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2621 msgid "Enter BibTeX database name"
2622 msgstr "Vel BibTeX database"
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2634 msgstr "Nytt element"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2637 msgid "Available BibTeX databases"
2638 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2647 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2648 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2658 msgid "The BibTeX style"
2659 msgstr "BibTeX stil"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2664 msgstr "&Databasar"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2667 msgid "BibTeX database to use"
2668 msgstr "Vel BibTeX database"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2671 msgid "Selected BibTeX databases"
2672 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2678 msgstr "&Legg til..."
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2681 msgid "Add a BibTeX database file"
2682 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2690 msgid "Remove the selected database"
2691 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2695 msgid "Choose a style file"
2696 msgstr "Vel ein stil"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2699 msgid "all cited references"
2700 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2703 msgid "all uncited references"
2704 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2707 msgid "all references"
2708 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2712 msgid "This bibliography section contains..."
2713 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2722 msgid "Add bibliography to &TOC"
2723 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2726 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2727 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2731 msgid "Supported box types"
2732 msgstr "Støtta rammeslag"
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2736 msgid "Height value"
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2741 msgid "Units of height value"
2742 msgstr "Høgde einingar"
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2746 msgid "Units of width value"
2747 msgstr "Breiddeining"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2765 msgstr "Gjenopp&rett"
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2796 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2811 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2817 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2818 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2824 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2832 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2846 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2847 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2851 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2852 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2856 msgid "Content hori&zontal:"
2857 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2861 msgid "Content &vertical:"
2862 msgstr "Innhaldet &loddrett:"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2866 msgid "&Box vertical:"
2867 msgstr "Ramma l&oddrett:"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2871 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2872 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2879 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2880 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2885 msgstr "&Indre ramme:"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2894 msgid "&Available branches:"
2895 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2898 msgid "Select your branch"
2899 msgstr "Vel greina di"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2906 msgid "Details of the change"
2907 msgstr "Detaljar i endringa"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2915 msgid "Accept this change"
2916 msgstr "Godta endringa"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2921 msgstr "&Forkast"
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2924 msgid "Reject this change"
2925 msgstr "Forkast endringa"
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2929 msgid "&Next change"
2930 msgstr "&Neste endring"
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2933 msgid "Go to next change"
2934 msgstr "Gå til neste endring"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2939 msgstr "&Familie:"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2944 msgstr "Skriftfamilie"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2959 msgstr "Skriftserie"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2963 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2972 msgstr "Farge på skrifta"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2977 msgstr "&Serier:"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2985 msgid "Never Toggled"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andreskriftval"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3015 msgstr "&Byt alle"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3018 msgid "toggle font on all of the above"
3019 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3022 msgid "Apply changes immediately"
3023 msgstr "Bruk endringane med det same"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3026 msgid "Apply each change automatically"
3027 msgstr "Bruk ending automatisk"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3037 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3043 msgid "Bibliography entry"
3044 msgstr "Litteratur nøkkel"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3047 msgid "Move the selected citation down"
3048 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3051 msgid "Citations currently selected"
3052 msgstr "Den valde litteraturen"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3060 msgid "Move the selected citation up"
3061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3066 msgstr "Litteratur:"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3079 msgid "Citation &style:"
3080 msgstr "&Litteraturstil:"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3083 msgid "Natbib citation style to use"
3084 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3088 msgid "Force &upper case"
3089 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3092 msgid "Force upper case in citation"
3093 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3097 msgid "&Text after:"
3098 msgstr "&Tekst etter:"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3101 msgid "Text to place after citation"
3102 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3105 msgid "Text to place before citation"
3106 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3110 msgid "Text &before:"
3111 msgstr "Tekst &før:"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3115 msgid "&Full author list"
3116 msgstr "&Heile forfattarlista"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3119 msgid "List all authors"
3120 msgstr "Alle forfattarane"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3123 msgid "LyX: Add Citation"
3124 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3127 msgid "Available bibliography keys"
3128 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3136 msgid "Browse the available bibliography entries"
3137 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3142 msgid "Case &sensitive"
3143 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3146 msgid "Make the search case-sensitive"
3147 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3162 msgid "&Regular Expression"
3163 msgstr "&Regulært uttrykk"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3166 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3167 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3170 msgid "Left delimiter"
3171 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3174 msgid "Right delimiter"
3175 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3179 msgid "&Keep matched"
3180 msgstr "&Hald uendra"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3183 msgid "Match delimiter types"
3184 msgstr "Like skiljeteikn"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3218 msgstr "I teksten|I"
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3221 msgid "Show ERT inline"
3222 msgstr "Vis ERT i teksten"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3227 msgstr "&Samanlagd"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3230 msgid "Show ERT button only"
3231 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3239 msgid "Show ERT contents"
3240 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3243 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3253 msgid "Available templates"
3254 msgstr "Tilgjengelege malar"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3276 msgid "Select a file"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3281 msgid "&Edit File..."
3282 msgstr "&Rediger fil..."
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3285 msgid "Edit the file externally"
3286 msgstr "Rediger fila eksternt"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3298 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3309 msgid "Screen display"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3318 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3319 #: src/lyxfont.C:516
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3337 msgstr "Førehandsvising"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3342 msgid "&Show in LyX"
3343 msgstr "&Vis i LyX"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3347 msgid "Display image in LyX"
3348 msgstr "Vis bilete i LyX"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3351 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3359 msgid "Angle to rotate image by"
3360 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3365 msgstr "&Origo:"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3371 msgid "The origin of the rotation"
3372 msgstr "Origo for roteringa"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3378 msgstr "Vi&nkel:"
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3381 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3387 msgid "Width of image in output"
3388 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3392 msgid "Height of image in output"
3393 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3398 msgid "&Maintain aspect ratio"
3399 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3403 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3404 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3407 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3415 msgstr "Til høgre &oppe:"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3420 msgid "&Left bottom:"
3421 msgstr "&Til venstre nede:"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3426 msgid "Clip to &bounding box"
3427 msgstr "Klipp til &ramma"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3431 msgid "Clip to bounding box values"
3432 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3437 msgid "&Get from File"
3438 msgstr "&Hent frå fil"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3442 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3443 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3446 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3453 msgstr "Forma&t:"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3468 msgstr "&Origo:"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3489 msgid "File name of image"
3490 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3493 msgid "Select an image file"
3494 msgstr "Vel ei biletefil"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3499 msgstr "&Klipping"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3503 msgid "E&xtra options"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3509 msgstr "&Delfigur"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3512 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3514 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3518 msgid "Don't un&zip on export"
3519 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3522 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3523 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3527 msgid "LaTeX &options:"
3528 msgstr "LaTeX-&val:"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3532 msgid "Additional LaTeX options"
3533 msgstr "Andre LaTeX-val"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3547 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3551 msgid "The caption for the sub-figure"
3552 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3555 msgid "File name to include"
3556 msgstr "Namnet på fila"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3560 msgid "&Include Type:"
3561 msgstr "&Filtype:"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3564 #: src/insets/insetinclude.C:284
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3569 #: src/insets/insetinclude.C:287
3571 msgstr "Underdokument"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3574 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3581 msgstr "&Last inn"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3584 msgid "Load the file"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3589 msgid "&Mark spaces in output"
3590 msgstr "&Marker mellomrom"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3593 msgid "Underline spaces in generated output"
3594 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3598 msgid "&Show preview"
3599 msgstr "&Førehandsvising"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3602 msgid "Show LaTeX preview"
3603 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3613 msgid "Update the display"
3614 msgstr "Oppdater skjermen"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3621 msgid "Insert spacing"
3622 msgstr "Set inn mellomrom"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3625 msgid "Set limits style"
3626 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3629 msgid "Set math font"
3630 msgstr "Matte skriftstil"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3633 msgid "Insert fraction"
3634 msgstr "Set inn brøk"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3637 msgid "Toggle between display and inline mode"
3638 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3641 msgid "Insert matrix"
3642 msgstr "Sett inn matrise"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3646 msgstr "Senka skrift"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3650 msgstr "Heva skrift"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3653 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3654 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3659 msgstr "Funksjonar:"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3662 msgid "Select a function or operator to insert"
3663 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3674 msgid "Big operators"
3675 msgstr "Store Operatorar"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3682 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3687 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3692 msgid "Frame decorations"
3693 msgstr "Ramme attributter"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3696 msgid "Miscellaneous"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3700 msgid "AMS operators"
3701 msgstr "AMS Operatorar"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3704 msgid "AMS relations"
3705 msgstr "AMS Relasjonar"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3708 msgid "AMS negated relations"
3709 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3716 msgid "AMS Miscellaneous"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3720 msgid "Select a page of symbols"
3721 msgstr "Vel ei symbol side"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3725 msgid "&Detach panel"
3726 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3729 msgid "Open this panel as a separate window"
3730 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3742 msgid "Number of rows"
3743 msgstr "Tal på rader"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3755 msgid "Number of columns"
3756 msgstr "Tal på kolonnar"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3760 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3761 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3765 msgid "Vertical alignment"
3766 msgstr "Loddrett justering"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3771 msgstr "&Loddrett:"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3775 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3779 msgid "&Horizontal:"
3780 msgstr "&Vassrett:"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3785 msgstr "LyX notat|N"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3788 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3789 msgid "LyX internal only"
3790 msgstr "Berre for LyX internt "
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3798 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3799 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3800 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3805 msgstr "Som &Grå-tekst"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3808 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3809 msgid "Print as grey text"
3810 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3823 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3830 msgid "L&ine spacing:"
3831 msgstr "&Linjeavstand:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3844 msgid "In&dent paragraph"
3845 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3849 msgstr "Etikettbreidd"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3853 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3854 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3858 msgid "&Longest label"
3859 msgstr "&Lengste etikett"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3863 msgid "&roff command:"
3864 msgstr "&roff kommando:"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3867 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3868 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3872 msgid "Output &line length:"
3873 msgstr "Linje&lengd:"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3876 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3877 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3887 msgstr "&Endra..."
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3892 msgstr "Eksportprogram"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3896 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3897 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3906 msgid "E&xtra flag:"
3907 msgstr "&Ekstra flagg:"
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3925 msgstr "Eksportprogram"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3941 msgstr "&Format:"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3945 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3946 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3951 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3952 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3953 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3954 "all your converters."
3956 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3957 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3958 "eksportprogramma du vil nytte."
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3962 msgid "&Date format:"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3966 msgid "Date format for strftime output"
3967 msgstr "Datoformatet til strftime"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3971 msgid "Display &Graphics:"
3972 msgstr "Vis &grafikk:"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3980 msgstr "Ikkje nytt matte"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3983 msgid "Do not display"
3984 msgstr "Ikkje vis matte"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3988 msgid "Instant &Preview:"
3989 msgstr "Før&ehandsvising:"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3994 msgstr "&GUI namn:"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3999 msgstr "F&ormat:"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4004 msgstr "&Framsynar:"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4009 msgstr "Skriveprogram:"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4014 msgstr "&Snøggtast:"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4019 msgstr "Fil E&tternamn:"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4023 msgid "&File formats"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4043 msgid "Your E-mail address"
4044 msgstr "Di E-post adresse"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4050 msgstr "Bla gjennom..."
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4055 msgstr "Andr&e:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4060 msgstr "&Første:"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4066 msgstr "Bla gjennom..."
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4070 msgid "Use &keyboard map"
4071 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4075 msgid "Command s&tart:"
4076 msgstr "S&tart kommando:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4080 msgid "&Default language:"
4081 msgstr "&Standard språk:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4085 msgid "Command e&nd:"
4086 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4090 msgid "Language pac&kage:"
4091 msgstr "Språ&k pakke:"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4096 msgstr "Start aut&omatisk"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4101 msgstr "Bruk& babel"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4106 msgstr "&Global"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4110 msgid "&Right-to-left language support"
4111 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4116 msgstr "Auto slut&t"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4120 msgid "Mark &foreign languages"
4121 msgstr "Marker &andre språk"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4125 msgid "&Reset class options when document class changes"
4126 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4129 msgid "Set class options to default on class change"
4130 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4133 msgid "External Applications"
4134 msgstr "Eksterne program"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4137 msgid "CheckTeX start options and flags"
4138 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4142 msgid "Chec&kTeX command:"
4143 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4146 msgid "BibTeX command and options"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4151 msgid "&BibTeX command:"
4152 msgstr "&BibTeX kommando:"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4159 msgid "Index command:"
4160 msgstr "Indeks kommando:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4163 msgid "DVI viewer paper size options:"
4164 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4167 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4168 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4182 msgid "US executive"
4183 msgstr "US Executive"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4191 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4207 msgid "Te&X encoding:"
4208 msgstr "TeX &koding:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4212 msgid "Default paper si&ze:"
4213 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4217 msgid "&Document templates:"
4218 msgstr "Stig til &malar:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4222 msgid "&Backup directory:"
4223 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4227 msgid "&Temporary directory:"
4228 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4232 msgid "&PATH prefix:"
4233 msgstr "&Stig-prefiks:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4237 msgid "&Working directory:"
4238 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4242 msgid "Ly&XServer pipe:"
4243 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4247 msgid "Printer &name:"
4248 msgstr "Skrivar&namn:"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4252 msgid "Printer co&mmand:"
4253 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4256 msgid "Name of the default printer"
4257 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4261 msgid "Adapt outp&ut"
4262 msgstr "Send skrivar namn"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4265 msgid "Use printer name explicitely"
4266 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4269 msgid "Command Options"
4270 msgstr "Kommando flagg"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4279 msgid "To p&rinter:"
4280 msgstr "Til skrivar:"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4284 msgid "Paper si&ze:"
4285 msgstr "Papirstorleik:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4290 msgstr "Utskrift til fil:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4294 msgid "Spool &command:"
4295 msgstr "Kø-kommando:"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4300 msgstr "odde-sider:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4304 msgid "Paper t&ype:"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4309 msgid "E&xtra options:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4314 msgid "Spool pref&ix:"
4315 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4324 msgid "&Even pages:"
4325 msgstr "Like-sider:"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4329 msgid "File ex&tension:"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4344 msgid "Pa&ge range:"
4345 msgstr "Utval av sider:"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4348 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4349 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4353 msgid "Sa&ns Serif:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4358 msgid "T&ypewriter:"
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4368 msgid "Screen &DPI:"
4369 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4374 msgstr "&Forstørring %:"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4378 msgstr "Skriftstorleik"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4386 msgid "Spellchec&ker executable:"
4387 msgstr "Stave&kontroll program:"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4390 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4391 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4395 msgid "Al&ternative language:"
4396 msgstr "An&drespråk:"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4400 msgid "Escape cha&racters:"
4401 msgstr "Ve&rna teikn:"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4404 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4405 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4409 msgid "Personal &dictionary:"
4410 msgstr "Personleg&ordbok:"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4414 msgid "Accept compound &words"
4415 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4418 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4419 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4423 msgid "Use input encod&ing"
4424 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4429 msgstr "Bla gjennom..."
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4433 msgid "&User interface file:"
4434 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4439 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4447 msgid "B&ackup documents "
4448 msgstr "T&a reservekopi "
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4460 msgid "&Maximum last files:"
4461 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4469 msgid "W&heel mouse scroll:"
4470 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4474 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4475 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4478 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4484 msgid "Page number to print from"
4485 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4489 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4490 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4493 msgid "Page number to print to"
4494 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4503 msgid "Print all pages"
4504 msgstr "Skriv ut alle sider"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4513 msgid "Print &odd-numbered pages"
4514 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4518 msgid "Print &even-numbered pages"
4519 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4523 msgid "Re&verse order"
4524 msgstr "Om&vendt"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4527 msgid "Print in reverse order"
4528 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4531 msgid "Number of copies"
4532 msgstr "Kor mange kopiar"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4540 msgid "Collate copies"
4541 msgstr "Samla kopiar"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4549 msgid "Print Destination"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4558 msgid "Send output to the printer"
4559 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4562 msgid "Send output to the given printer"
4563 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4567 msgid "Send output to a file"
4568 msgstr "Skriv til ei fil"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4571 msgid "Update the label list"
4572 msgstr "Oppdater referanselista"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4576 msgid "&Go to Label"
4577 msgstr "Gå til etikett|e"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4580 msgid "Jump to the label"
4581 msgstr "Hopp til etikett"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4586 msgstr "&Sorter"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4589 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4590 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4599 msgid "(<reference>)"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "på side <side>"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4614 msgid "<reference> on page <page>"
4615 msgstr "<referanse> på side <side>"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4618 msgid "Formatted reference"
4619 msgstr "Formatet på referansen"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4622 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4623 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4626 msgid "Available labels"
4627 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4632 msgstr "E&tikettar i:"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4636 msgid "Replace &with:"
4637 msgstr "&Erstatt med:"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4641 msgid "Match whole words onl&y"
4642 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4654 msgstr "&Erstatt"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4658 msgid "Replace &All"
4659 msgstr "Erstatt &alle"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4663 msgid "Search &backwards"
4664 msgstr "Søk heilt bakover."
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4673 msgid "&Export formats:"
4674 msgstr "&Eksportformat:"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4677 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4679 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4682 msgid "Available export converters"
4683 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4686 msgid "Suggestions:"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4690 msgid "Replace word with current choice"
4691 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4694 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4695 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4703 msgid "Ignore this word"
4704 msgstr "Ignorer dette ordet"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4709 msgstr "I&gnorer alle"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4712 msgid "Ignore this word throughout this session"
4713 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4716 msgid "Proportion of document checked"
4717 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4724 msgid "Current word"
4725 msgstr "Noverande ord"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Ukjent ord:"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4732 msgid "Replace with selected word"
4733 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4737 msgid "&Table Settings"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4742 msgid "&Horizontal alignment:"
4743 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4746 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4748 msgstr "Blokk justert"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4751 msgid "Horizontal alignment in column"
4752 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4756 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4757 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4760 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4761 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4765 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4766 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4769 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4770 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4774 msgid "LaTe&X argument:"
4775 msgstr "LaTe&X argument:"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4778 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4779 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4783 msgid "&Multicolumn"
4784 msgstr "Multikolonne|M"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4788 msgstr "Slå saman celler"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4791 msgid "Column Width"
4792 msgstr "Kolonnebreidd"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4796 msgid "&Vertical alignment:"
4797 msgstr "Loddrett justering"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4801 msgstr "Breiddeining"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4804 msgid "Fixed width of the column"
4805 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4808 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4809 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4818 msgstr "Endre kantlinjer"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4821 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4822 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4826 msgstr "Alle kantlinjer"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4835 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4849 msgstr "Lang-Tabell"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4853 msgid "&Use long table"
4854 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4857 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4858 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4866 msgstr "Overskrift:"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4873 msgid "First header:"
4874 msgstr "Første overskrift:"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4877 msgid "Last footer:"
4878 msgstr "Siste botntekst:"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4881 msgid "Border above"
4882 msgstr "Kantlinje over"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4885 msgid "Border below"
4886 msgstr "Kantlinje under"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4896 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4897 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4900 msgid "This row is the header of the first page"
4901 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4905 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4908 msgid "This row is the footer of the last page"
4909 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4925 msgstr "Skal vere tom"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4928 msgid "Don't output the last footer"
4929 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4932 msgid "Don't output the first header"
4933 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4937 msgid "Page &break on current row"
4938 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Noverande celle:"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Den noverande rada"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Den noverande kolonna"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4957 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4958 msgid "LaTeX classes"
4959 msgstr "LaTeX klassar"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4962 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4963 msgid "LaTeX styles"
4964 msgstr "LaTeX stiler"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4967 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4968 msgid "BibTeX styles"
4969 msgstr "BibTeX stiler"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4972 msgid "Selected classes or styles"
4973 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4978 msgstr "Vis &stig"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4981 msgid "Toggles view of the file list"
4982 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4985 msgid "Installed files"
4986 msgstr "Installerte filer"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4991 msgstr "&Frisk opp"
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4994 msgid "Rebuild the file lists"
4995 msgstr "Lag nye fil-lister"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5004 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5005 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5008 msgid "Close this dialog"
5009 msgstr "Lukk dette vindauget"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5012 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5019 msgstr "Indeksnøkkel"
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5026 msgid "Select a related word"
5027 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5032 msgstr "&Utval:"
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5036 msgid "The selected entry"
5037 msgstr "Det valde setelen"
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5040 msgid "Replace the entry with the selection"
5041 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5049 msgid "Contents list"
5050 msgstr "Innhaldsliste"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5060 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5066 msgid "Name associated with the URL"
5067 msgstr "Namn for URL-en"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5071 msgid "&Generate hyperlink"
5072 msgstr "&Lag hyperlink"
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5075 msgid "Output as a hyperlink ?"
5076 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5081 msgstr "Mellom&rom:"
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5086 msgstr "&Verdi:"
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5094 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5095 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5098 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5099 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5103 msgstr "Standard avstand"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5108 msgstr "Liten avstand"
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5113 msgstr "Medium avstand"
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5118 msgstr "Stor avstand"
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5122 msgstr "Fyll vertikalt"
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5125 msgid "Supported spacing types"
5126 msgstr "Ulike slag mellomrom"
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5129 msgid "Default (outer)"
5130 msgstr "Standard (ytre)"
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5141 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5144 msgstr "&Einingar:"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5147 msgid "Document Font"
5148 msgstr "Dokument skrifttype"
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5153 msgstr "Skri&fttypar:"
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5160 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5161 msgid "Separate Paragraphs With"
5162 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5164 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5166 msgid "&Indentation"
5167 msgstr "&Innrykk"
5169 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5170 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5171 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5173 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5175 msgid "&Vertical space"
5176 msgstr "Loddrett avstand"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5180 msgid "&Line spacing:"
5181 msgstr "&Linjeavstand:"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5185 msgid "Two-&column document"
5186 msgstr "To &spalter"
5188 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5189 msgid "Format text into two columns"
5190 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5196 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5197 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5198 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5199 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5202 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5203 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5204 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5206 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5210 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5215 msgid "TheoremTemplate"
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5219 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5221 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5233 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5247 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5260 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5268 msgid "Corollary #:"
5269 msgstr "Korollar #:"
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5273 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5281 msgid "Proposition #:"
5282 msgstr "Framlegg #:"
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5293 msgid "Conjecture #:"
5294 msgstr "Konjektur #:"
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5304 msgid "Criterion #:"
5305 msgstr "Kriterium #:"
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5329 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5337 msgid "Definition #:"
5338 msgstr "Definisjon #:"
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5351 msgid "Condition #:"
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5391 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5404 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5422 msgstr "Notasjon #:"
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5433 msgstr "Tilfelle #:"
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5436 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5440 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5442 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5444 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5445 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5447 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5449 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5451 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5456 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5460 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5464 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5469 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5474 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5477 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5485 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5486 msgid "Subsubsection"
5487 msgstr "Underunderbolk"
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5491 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5504 msgid "Subsubsection*"
5505 msgstr "Underunderbolk*"
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5508 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5511 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5514 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5523 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5531 msgstr "Samandrag---"
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5537 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5543 msgid "Index Terms---"
5544 msgstr "Indeksord---"
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5547 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5549 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5550 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5551 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5552 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5553 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5554 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5555 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5556 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5557 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5558 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5563 msgid "Bibliography"
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5570 #: src/rowpainter.C:426
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5583 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5586 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5587 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5588 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5591 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5599 msgstr "Markerbegge"
5601 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5603 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5604 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5606 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5610 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5612 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5613 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5614 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5618 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5621 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5629 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5636 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5639 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5641 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5642 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5644 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5646 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5648 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5651 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5658 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5661 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5663 msgstr "Undertittel"
5665 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5668 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5671 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5673 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5675 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5683 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5694 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5697 msgstr "Ekstratrykk"
5699 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5704 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5707 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5719 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5723 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5725 msgid "Acknowledgement"
5728 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5729 msgid "Offprint Requests to:"
5730 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5732 #: lib/layouts/aa.layout:179
5733 msgid "Correspondence to:"
5734 msgstr "Brevbyt med:"
5736 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5738 msgid "Acknowledgements."
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5742 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5746 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5755 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5757 msgstr "Synonym ordbok"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5760 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5761 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5763 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5768 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5787 msgid "Acknowledgements"
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5792 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5796 #: src/output_plaintext.C:166
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5802 msgstr "Plasser_Figuren"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5806 msgstr "Plasser_Tabellen"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5809 msgid "TableComments"
5810 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5814 msgstr "Tabell_Refar"
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5818 msgstr "Matte_Bokstavar"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5821 msgid "NoteToEditor"
5822 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5837 msgid "Subject headings:"
5838 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5841 msgid "[Acknowledgements]"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5849 msgid "Place Figure here:"
5850 msgstr "Sett figuren her:"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5853 msgid "Place Table here:"
5854 msgstr "Sett tabellen her:"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5861 msgid "Note to Editor:"
5862 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5865 msgid "References. ---"
5866 msgstr "Referansar. --- "
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5870 msgstr "Merknad. ---"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5913 msgid "Proposition."
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5927 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5949 msgstr "Definisjon."
5951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
6002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
6003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6005 msgid "Acknowledgement."
6008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6021 msgstr "Konklusjon."
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6024 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6025 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6028 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6029 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6032 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6033 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6036 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6037 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6040 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6041 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6044 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6045 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6048 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6049 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6052 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6053 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6056 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6057 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6060 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6061 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6064 msgid "Example \\arabic{example}."
6065 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6068 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6069 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6072 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6073 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6078 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
6080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6082 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6086 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6089 msgid "Note \\arabic{note}."
6090 msgstr "Notat \\arabic{note}."
6092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6094 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6098 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
6100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6102 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
6104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6105 msgid "Case \\arabic{case}."
6106 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
6108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6110 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6113 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6114 msgid "\\arabic{section}"
6115 msgstr "\\arabic{section}"
6117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6118 msgid "Chapter Exercises"
6119 msgstr "Kapittel øving"
6121 #: lib/layouts/apa.layout:50
6123 msgstr "Høgre_topptekst"
6125 #: lib/layouts/apa.layout:59
6126 msgid "Right header:"
6127 msgstr "Høgre topptekst:"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:83
6133 #: lib/layouts/apa.layout:92
6135 msgstr "Kort_Tittel"
6137 #: lib/layouts/apa.layout:100
6138 msgid "Short title:"
6139 msgstr "Kort tittel:"
6141 #: lib/layouts/apa.layout:129
6143 msgstr "To_Forfattarar"
6145 #: lib/layouts/apa.layout:136
6146 msgid "ThreeAuthors"
6147 msgstr "Tre_Forfattarar"
6149 #: lib/layouts/apa.layout:143
6151 msgstr "Fire_Forfattarar"
6153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6155 msgid "Affiliation:"
6156 msgstr "Tilknyting:"
6158 #: lib/layouts/apa.layout:171
6159 msgid "TwoAffiliations"
6160 msgstr "To_Tilknytingar"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:178
6163 msgid "ThreeAffiliations"
6164 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:185
6167 msgid "FourAffiliations"
6168 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6174 #: lib/layouts/apa.layout:206
6178 #: lib/layouts/apa.layout:234
6179 msgid "Acknowledgements:"
6182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6183 #: lib/layouts/spie.layout:89
6184 msgid "Acknowledgments"
6187 #: lib/layouts/apa.layout:248
6191 #: lib/layouts/apa.layout:258
6192 msgid "CenteredCaption"
6193 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6195 #: lib/layouts/apa.layout:266
6197 msgstr "Tilpass_Figur"
6199 #: lib/layouts/apa.layout:272
6201 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6204 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6205 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6209 #: lib/layouts/apa.layout:330
6211 msgstr "Punkt i teksten"
6213 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6214 #: src/buffer_funcs.C:450
6215 msgid "(\\alph{enumii})"
6216 msgstr "(\\alph{enumii})"
6218 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6219 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6222 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6223 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6227 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6246 msgid "ACT \\arabic{act}"
6247 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6249 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6253 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6255 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6257 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6261 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6263 msgstr "VED_OPPGANG:"
6265 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6269 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6270 msgid "Parenthetical"
6273 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6277 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6281 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6285 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6287 msgid "Right Address"
6290 #: lib/layouts/chess.layout:33
6294 #: lib/layouts/chess.layout:40
6296 msgstr "Hovudlinje:"
6298 #: lib/layouts/chess.layout:58
6302 #: lib/layouts/chess.layout:62
6306 #: lib/layouts/chess.layout:68
6307 msgid "SubVariation"
6308 msgstr "Undervariasjon"
6310 #: lib/layouts/chess.layout:71
6311 msgid "Subvariation:"
6312 msgstr "Undervariasjon:"
6314 #: lib/layouts/chess.layout:77
6315 msgid "SubVariation2"
6316 msgstr "Undervariasjon(2)"
6318 #: lib/layouts/chess.layout:80
6319 msgid "Subvariation(2):"
6320 msgstr "Undervariasjon(2):"
6322 #: lib/layouts/chess.layout:86
6323 msgid "SubVariation3"
6324 msgstr "Undervariasjon(3)"
6326 #: lib/layouts/chess.layout:89
6327 msgid "Subvariation(3):"
6328 msgstr "Undervariasjon(3):"
6330 #: lib/layouts/chess.layout:95
6331 msgid "SubVariation4"
6332 msgstr "Undervariasjon4"
6334 #: lib/layouts/chess.layout:98
6335 msgid "Subvariation(4):"
6336 msgstr "Undervariasjon(4):"
6338 #: lib/layouts/chess.layout:104
6339 msgid "SubVariation5"
6340 msgstr "Undervariasjon5"
6342 #: lib/layouts/chess.layout:107
6343 msgid "Subvariation(5):"
6344 msgstr "Undervariasjon(5):"
6346 #: lib/layouts/chess.layout:114
6350 #: lib/layouts/chess.layout:119
6354 #: lib/layouts/chess.layout:124
6358 #: lib/layouts/chess.layout:128
6359 msgid "[chessboard]"
6360 msgstr "[sjakkbrett]"
6362 #: lib/layouts/chess.layout:137
6363 msgid "BoardCentered"
6364 msgstr "Sentrert brett"
6366 #: lib/layouts/chess.layout:142
6367 msgid "[centered board]"
6368 msgstr "[sentrert brett]"
6370 #: lib/layouts/chess.layout:152
6374 #: lib/layouts/chess.layout:157
6378 #: lib/layouts/chess.layout:172
6382 #: lib/layouts/chess.layout:177
6386 #: lib/layouts/chess.layout:183
6388 msgstr "Knekt trekk"
6390 #: lib/layouts/chess.layout:188
6392 msgstr "Knekt trekk:"
6394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6395 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6399 #: lib/layouts/cv.layout:58
6403 #: lib/layouts/cv.layout:72
6407 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6410 msgstr "Venstre topptekst"
6412 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6414 msgid "Right Header"
6415 msgstr "Høgre topptekst"
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6428 msgid "Send To Address"
6429 msgstr "Send til adresse"
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6452 msgid "Unterschrift:"
6453 msgstr "Underskrift:"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6483 #: src/lengthcommon.C:48
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6515 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6516 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6517 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6519 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6521 msgid "Subparagraph"
6522 msgstr "Underavsnitt"
6524 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6529 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6530 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6534 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6539 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6544 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6548 #: lib/layouts/egs.layout:268
6550 msgstr "LaTeX tittel"
6552 #: lib/layouts/egs.layout:303
6556 #: lib/layouts/egs.layout:312
6560 #: lib/layouts/egs.layout:326
6562 msgstr "Tilknyting:"
6564 #: lib/layouts/egs.layout:349
6568 #: lib/layouts/egs.layout:358
6572 #: lib/layouts/egs.layout:373
6576 #: lib/layouts/egs.layout:383
6578 msgstr "Fyrsteforfattar"
6580 #: lib/layouts/egs.layout:397
6581 msgid "1st_author_surname:"
6582 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6584 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6589 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6594 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6599 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6604 #: lib/layouts/egs.layout:452
6608 #: lib/layouts/egs.layout:466
6609 msgid "reprint_reqs_to:"
6610 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6612 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6619 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6625 msgid "Author Address"
6626 msgstr "Forfattar adresse"
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6636 msgid "Author Email"
6637 msgstr "Forfattar E-post"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6645 msgstr "Forfattar URL"
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6659 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6667 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6671 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6675 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6679 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6682 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6683 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6686 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6687 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6690 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6691 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6694 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6695 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6698 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6699 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6702 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6703 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6707 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6711 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6715 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6718 msgid "Case \\arabic{case}"
6719 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6722 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6725 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6729 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6737 #: lib/layouts/foils.layout:42
6741 #: lib/layouts/foils.layout:61
6742 msgid "ShortFoilhead"
6743 msgstr "kortLysarkTopp"
6745 #: lib/layouts/foils.layout:67
6746 msgid "Rotatefoilhead"
6747 msgstr "VriddLysarkTopp"
6749 #: lib/layouts/foils.layout:73
6750 msgid "ShortRotatefoilhead"
6751 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6753 #: lib/layouts/foils.layout:82
6755 msgstr "TjukkkListe"
6757 #: lib/layouts/foils.layout:97
6761 #: lib/layouts/foils.layout:103
6765 #: lib/layouts/foils.layout:118
6769 #: lib/layouts/foils.layout:164
6773 #: lib/layouts/foils.layout:173
6777 #: lib/layouts/foils.layout:182
6781 #: lib/layouts/foils.layout:186
6782 msgid "Restriction:"
6783 msgstr "Avgrensing:"
6785 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6786 msgid "Left Header:"
6787 msgstr "Venstre topptekst:"
6789 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6790 msgid "Right Header:"
6791 msgstr "Høgre topptekst:"
6793 #: lib/layouts/foils.layout:206
6794 msgid "Right Footer"
6795 msgstr "Høgre botntekst"
6797 #: lib/layouts/foils.layout:210
6798 msgid "Right Footer:"
6799 msgstr "Høgre botntekst:"
6801 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6807 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6813 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6816 msgid "Corollary #."
6817 msgstr "Korollar #."
6819 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6821 msgid "Proposition #."
6822 msgstr "Framlegg #."
6824 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6827 msgid "Definition #."
6828 msgstr "Definisjon #."
6830 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6836 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6841 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6846 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6851 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6853 msgid "Proposition*"
6856 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6859 msgstr "Definisjon*"
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6870 msgid "Unterschrift"
6871 msgstr "Underskrift"
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6906 msgid "RetourAdresse"
6907 msgstr "Returadresse"
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6910 msgid "RetourAdresse:"
6911 msgstr "Returadresse:"
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6915 msgstr "MinReferanse"
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6918 msgid "MeinZeichen:"
6919 msgstr "MinReferanse:"
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6923 msgstr "DinReferanse"
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6927 msgstr "DinReferanse:"
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6930 msgid "IhrSchreiben"
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6934 msgid "IhrSchreiben:"
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7005 msgstr "Post-kommentar"
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7008 msgid "Postvermerk:"
7009 msgstr "Post-kommentar:"
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7079 msgid "ReturnAddress"
7080 msgstr "Returadresse"
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7083 msgid "ReturnAddress:"
7084 msgstr "Returadresse:"
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7108 msgstr "DinAdresse:"
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7131 msgid "BankAccount:"
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7135 msgid "PostalComment"
7136 msgstr "Post-kommentar "
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7139 msgid "PostalComment:"
7140 msgstr "Post-kommentar :"
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7143 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7155 msgstr "Referansen:"
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7179 msgstr "Avslutning:"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7239 msgstr "AdresseradA"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7242 msgid "AddressRowA:"
7243 msgstr "AdresseradA:"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7247 msgstr "AdresseradB"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7250 msgid "AddressRowB:"
7251 msgstr "AdresseradB:"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7255 msgstr "AdresseradC"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7258 msgid "AddressRowC:"
7259 msgstr "AdresseradC:"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7263 msgstr "AdressefotD"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7266 msgid "AddressRowD:"
7267 msgstr "AdressefotD:"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7271 msgstr "AdresseradE"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7274 msgid "AddressRowE:"
7275 msgstr "AdresseradE:"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7279 msgstr "AdresseradF"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7282 msgid "AddressRowF:"
7283 msgstr "AdresseradF:"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7286 msgid "TelephoneRowA"
7287 msgstr "TelefonradA"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7290 msgid "TelephoneRowA:"
7291 msgstr "TelefonradA:"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7294 msgid "TelephoneRowB"
7295 msgstr "TelefonradB"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7298 msgid "TelephoneRowB:"
7299 msgstr "TelefonradB:"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7302 msgid "TelephoneRowC"
7303 msgstr "TelefonradC"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7306 msgid "TelephoneRowC:"
7307 msgstr "TelefonradC:"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7310 msgid "TelephoneRowD"
7311 msgstr "TelefonradD"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7314 msgid "TelephoneRowD:"
7315 msgstr "TelefonradD:"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7318 msgid "TelephoneRowE"
7319 msgstr "TelefonradE"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7322 msgid "TelephoneRowE:"
7323 msgstr "TelefonradE:"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7326 msgid "TelephoneRowF"
7327 msgstr "TelefonradF"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7330 msgid "TelephoneRowF:"
7331 msgstr "TelefonradF:"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7334 msgid "InternetRowA"
7335 msgstr "InternetradA"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7338 msgid "InternetRowA:"
7339 msgstr "InternetradA:"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7342 msgid "InternetRowB"
7343 msgstr "InternetradB"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7346 msgid "InternetRowB:"
7347 msgstr "InternetradB:"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7350 msgid "InternetRowC"
7351 msgstr "InternetradC"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7354 msgid "InternetRowC:"
7355 msgstr "InternetradC:"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7358 msgid "InternetRowD"
7359 msgstr "InternetradD"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7362 msgid "InternetRowD:"
7363 msgstr "InternetradD:"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7366 msgid "InternetRowE"
7367 msgstr "InternetradE"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7370 msgid "InternetRowE:"
7371 msgstr "InternetradE:"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7374 msgid "InternetRowF"
7375 msgstr "InternetradF"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7378 msgid "InternetRowF:"
7379 msgstr "InternetradF:"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7437 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7439 msgstr "Merknader #."
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7466 msgid "(continuing)"
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7475 msgstr "TITTEL OVER:"
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7482 msgid "INTERCUT WITH:"
7483 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7502 msgid "AddressForOffprints"
7503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7506 msgid "Address for Offprints:"
7507 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7510 msgid "RunningTitle"
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7515 msgid "Running title:"
7516 msgstr "Løpetittel:"
7518 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7519 msgid "RunningAuthor"
7520 msgstr "Løpeforfattar"
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7523 msgid "Running author:"
7524 msgstr "Løpeforfattar:"
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7532 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7537 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7542 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7547 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7554 msgid "Running LaTeX Title"
7555 msgstr "LaTeX laupetittel "
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7559 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7563 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Løpeforfattar"
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7570 msgid "Author Running:"
7571 msgstr "Laupeforfatter:"
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7575 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7579 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7583 msgstr "Tilfelle #."
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7586 msgid "Conjecture #."
7587 msgstr "Konjektur #."
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7607 msgstr "Eigenskapar"
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7611 msgstr "Eigenskapar #."
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7619 msgstr "Spørsmål #."
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7634 msgid "Chapterprecis"
7635 msgstr "Kapittel_samandrag"
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7639 msgstr "Kapittel_motto"
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7647 msgstr "Dikttittel*"
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7651 msgstr "Figur_forklaring"
7653 #: lib/layouts/paper.layout:153
7655 msgstr "Undertittel"
7657 #: lib/layouts/paper.layout:164
7659 msgstr "Institutsjon"
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7669 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7670 msgid "Electronic Address:"
7671 msgstr "Elektronisk adresse:"
7673 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7674 msgid "acknowledgments"
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7682 msgid "PACS number:"
7683 msgstr "PACS nummer:"
7685 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7686 msgid "\\arabic{chapter}"
7687 msgstr "\\arabic{chapter}"
7689 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7690 msgid "\\Alph{chapter}"
7691 msgstr "\\Alph{chapter}"
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7696 msgstr "Etikettering"
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7712 msgstr "Med kopi til"
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7719 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7724 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7742 msgstr "Bakside-adresse"
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7745 msgid "Backaddress:"
7746 msgstr "Bakside-adresse:"
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7750 msgstr "Spesial post"
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7753 msgid "Specialmail:"
7754 msgstr "Spesial post:"
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7757 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7759 msgstr "Lokalisering"
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7762 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7764 msgstr "Lokalisering:"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7792 msgid "Your letter of:"
7793 msgstr "Ditt brev den:"
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7808 msgid "Customer no.:"
7809 msgstr "Kunde num.:"
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7816 msgid "Invoice no.:"
7817 msgstr "Faktura num.:"
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7821 msgstr "NesteAdresse"
7823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7824 msgid "Next Address:"
7825 msgstr "Neste adresse:"
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7828 msgid "Post Scriptum:"
7829 msgstr "Post Scriptum:"
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7832 msgid "Sender Name:"
7833 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7836 msgid "SenderAddress"
7837 msgstr "SendarSinAdresse"
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7840 msgid "Sender Address:"
7841 msgstr "SendarSinAdresse:"
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7844 msgid "Sender Phone:"
7845 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7853 msgstr "Sendaren sin fax:"
7855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7860 msgid "Sender E-Mail:"
7861 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7865 msgstr "Sendaren sin URL:"
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7875 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7876 msgid "LandscapeSlide"
7877 msgstr "LiggandeLysark"
7879 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7880 msgid "Landscape Slide"
7881 msgstr "Liggande lysark"
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7884 msgid "PortraitSlide"
7885 msgstr "StåandeLysark"
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7888 msgid "Portrait Slide"
7889 msgstr "Ståande lysark"
7891 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7900 msgid "SlideHeading"
7901 msgstr "Lysark_topptekst"
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7904 msgid "SlideSubHeading"
7905 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7908 msgid "ListOfSlides"
7909 msgstr "LysarkListe"
7911 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7912 msgid "List Of Slides"
7913 msgstr "Lysark liste"
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7916 msgid "SlideContents"
7917 msgstr "LysarkInnhald"
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7920 msgid "Slidecontents"
7921 msgstr "Lysark innhald"
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7924 msgid "ProgressContents"
7925 msgstr "ProgresjonInnhald"
7927 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7928 msgid "Progress Contents"
7929 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7931 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7940 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7949 msgid "AMS subject classifications."
7950 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7952 #: lib/layouts/slides.layout:104
7954 msgstr "Nytt lysark:"
7956 #: lib/layouts/slides.layout:126
7960 #: lib/layouts/slides.layout:142
7961 msgid "New Overlay:"
7962 msgstr "Ny overliggar:"
7964 #: lib/layouts/slides.layout:183
7966 msgstr "Nytt notat:"
7968 #: lib/layouts/slides.layout:208
7969 msgid "InvisibleText"
7970 msgstr "UsynlegTekst"
7972 #: lib/layouts/slides.layout:216
7974 msgid "<Invisible Text Follows>"
7975 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7977 #: lib/layouts/slides.layout:233
7979 msgstr "SynlegTekst"
7981 #: lib/layouts/slides.layout:241
7983 msgid "<Visible Text Follows>"
7984 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7986 #: lib/layouts/spie.layout:54
7988 msgstr "Forfattarinfo"
7990 #: lib/layouts/spie.layout:66
7992 msgstr "Forfattarinfo:"
7994 #: lib/layouts/spie.layout:79
7998 #: lib/layouts/spie.layout:94
7999 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8002 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8006 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8008 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8009 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&A:"
8011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8012 msgid "Subsubparagraph"
8013 msgstr "Underunderavsnitt"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8016 msgid "-- Header --"
8017 msgstr "-- Topptekst --"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8020 msgid "Special-section"
8021 msgstr "Spesialbolk"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8024 msgid "Special-section:"
8025 msgstr "Spesialbolk:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8029 msgstr "AGU-Tidskrift"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8032 msgid "AGU-journal:"
8033 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8036 msgid "Citation-number"
8037 msgstr "Litteraturnummer"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8040 msgid "Citation-number:"
8041 msgstr "Litteraturnummer:"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8057 msgstr "AGU-utgåve:"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8061 msgstr "Opphavsrett:"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8068 msgid "Index-terms..."
8069 msgstr "Indeksord..."
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8073 msgstr "Indeksordet"
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8077 msgstr "Indeksordet:"
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8081 msgstr "Kryssreferanse"
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8085 msgstr "Kryssreferanse:"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8088 msgid "Supplementary"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8092 msgid "Supplementary..."
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8097 msgstr "Tilleggnotat"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8100 msgid "Sup-mat-note:"
8101 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8105 msgstr "Vis til ein annan"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8109 msgstr "Vis til ein annan:"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8121 msgstr "Ident-linje"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8125 msgstr "Ident-linje:"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8136 msgid "Published-online:"
8137 msgstr "Nettpublikasjon:"
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8140 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8146 msgstr "Litteratur:"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8149 msgid "Posting-order"
8150 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8153 msgid "Posting-order:"
8154 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8196 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8200 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8204 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8208 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8214 msgstr "ForfattarADR"
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8217 msgid "Author Address:"
8218 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8222 msgstr "SlugKommentar"
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8225 msgid "Slug Comment:"
8226 msgstr "SlugKommentar:"
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8234 msgstr "Plano- tabell"
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8237 msgid "Table Caption"
8238 msgstr "Tabell tekst"
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8241 msgid "TableCaption"
8242 msgstr "TabellTekst"
8244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8245 msgid "Current Address"
8246 msgstr "Noverande adresse"
8248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8249 msgid "Current address:"
8250 msgstr "Noverande adresse:"
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8253 msgid "E-mail address:"
8254 msgstr "E-postadresse:"
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8257 msgid "Key words and phrases:"
8258 msgstr "Stikkord og fraser:"
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8266 msgstr "Dedisering:"
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8274 msgstr "Oversetter:"
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8277 msgid "Subjectclass"
8278 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8281 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8282 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8285 msgid "Algorithm #."
8286 msgstr "Algoritme #."
8288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8289 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8290 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8293 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8294 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8297 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8298 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8301 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8302 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8305 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8306 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8313 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8317 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8321 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8329 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8333 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8334 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8337 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8345 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8353 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8361 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8369 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8377 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8385 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8393 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8401 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8405 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8409 msgid "Acknowledgement*"
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8413 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8417 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8422 msgstr "Konklusjon*"
8424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8433 msgid "Subparagraph*"
8434 msgstr "Underavsnitt*"
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8438 msgstr "Forfattergruppe"
8440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8441 msgid "RevisionHistory"
8442 msgstr "Revisjonshistorie"
8444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8445 msgid "Revision History"
8446 msgstr "Revisjonshistorie"
8448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8453 msgid "RevisionRemark"
8454 msgstr "RevisjonsMerknad"
8456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8464 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8468 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8469 msgid "Part \\Roman{part}"
8470 msgstr "Del \\Roman{part}"
8472 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8473 msgid "\\Alph{section}"
8474 msgstr "\\Alph{section}"
8476 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8477 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8478 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8480 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8481 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8482 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8484 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8485 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8486 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8488 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8489 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8490 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8492 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8493 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8494 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8496 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8497 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8498 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8500 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8501 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8502 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8504 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8505 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8506 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8509 msgid "\\Roman{section}."
8510 msgstr "\\Roman{section}."
8512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8513 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8514 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8517 msgid "\\Alph{subsection}."
8518 msgstr "\\Alph{subsection}."
8520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8521 msgid "\\arabic{subsection}."
8522 msgstr "\\arabic{subsection}."
8524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8525 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8526 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8529 msgid "\\alph{subsubsection}."
8530 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8533 msgid "\\alph{paragraph}."
8534 msgstr "\\alph{paragraph}."
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8538 msgstr "Legg til del"
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8542 msgstr "Legg_til_kap"
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8546 msgstr "Legg_til_bolk "
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8550 msgstr "Legg_til_kap* "
8552 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8554 msgstr "Legg_til_bolk*"
8556 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8570 msgstr "Title_topptekst"
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8573 msgid "Uppertitleback"
8574 msgstr "Uppertitleback"
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8577 msgid "Lowertitleback"
8578 msgstr "Lowertitleback"
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8585 msgid "Captionabove"
8586 msgstr "Over_figurtekst"
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8589 msgid "Captionbelow"
8590 msgstr "Under_figurtekst"
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8600 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8601 msgid "List of Tables"
8602 msgstr "Liste over tabellar"
8604 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8609 msgid "List of Figures"
8610 msgstr "Liste over figurar"
8612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8613 msgid "List of Algorithms"
8614 msgstr "Liste over algoritmer"
8616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8618 msgstr "Meiningslaust!"
8620 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8628 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8629 msgid "Headnote (optional):"
8630 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8632 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8633 msgid "Corr Author:"
8634 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8638 msgstr "Ekstra_kopiar"
8640 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8642 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8666 msgstr "Kviterussisk"
8673 msgid "Portuguese (Brazil)"
8674 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8693 msgid "French Canadian"
8694 msgstr "Fransk-kanadisk"
8714 msgstr "Nederlandsk"
8745 msgid "German (new spelling)"
8746 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8762 msgstr "Kasakhstansk"
8794 msgstr "Portugisisk"
8813 msgid "Serbo-Croatian"
8814 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8848 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8852 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8856 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8860 #: lib/ui/classic.ui:35
8864 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8868 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8872 #: lib/ui/classic.ui:38
8876 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8880 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8884 #: lib/ui/classic.ui:48
8885 msgid "New from Template...|T"
8886 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8888 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8892 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8896 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8900 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8901 msgid "Save As...|A"
8902 msgstr "Lagra som ...|g"
8904 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8906 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8908 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8909 msgid "Version Control|V"
8910 msgstr "Versjonkontroll|V"
8912 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8914 msgstr "Importere|I"
8916 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8918 msgstr "Eksportere|E"
8920 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8924 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8928 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8932 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8933 msgid "Register...|R"
8934 msgstr "Register...|R"
8936 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8937 msgid "Check In Changes...|I"
8938 msgstr "Registrer endringar...|e"
8940 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8941 msgid "Check Out for Edit|O"
8942 msgstr "Hent ut til editering|t"
8944 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8945 msgid "Revert to Last Version|L"
8946 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8948 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8949 msgid "Undo Last Check In|U"
8950 msgstr "Angra siste registrering|A"
8952 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8953 msgid "Show History|H"
8954 msgstr "Vis Historie|H"
8956 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8958 msgstr "Tilpassa...|E"
8960 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8964 #: lib/ui/classic.ui:91
8968 #: lib/ui/classic.ui:93
8972 #: lib/ui/classic.ui:94
8976 #: lib/ui/classic.ui:95
8980 #: lib/ui/classic.ui:96
8981 msgid "Paste External Selection|x"
8982 msgstr "Lim inn Utval|U"
8984 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8986 msgid "Find & Replace...|F"
8987 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8989 #: lib/ui/classic.ui:100
8993 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8997 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8998 msgid "Spellchecker...|S"
8999 msgstr "Stavekontroll...|S"
9001 #: lib/ui/classic.ui:105
9002 msgid "Thesaurus..."
9003 msgstr "Synonymordbok..."
9005 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9006 msgid "Count Words|W"
9009 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9011 msgstr "Sjekk TeX|k"
9013 #: lib/ui/classic.ui:108
9014 msgid "Change Tracking|g"
9015 msgstr "Endra sporing|g"
9017 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9018 msgid "Preferences...|P"
9021 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9022 msgid "Reconfigure|R"
9023 msgstr "Set opp på nytt|R"
9025 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9026 msgid "Selection as Lines|L"
9027 msgstr "Utval som linjer|l"
9029 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9030 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9031 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9033 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9034 msgid "Multicolumn|M"
9035 msgstr "Multikolonne|M"
9037 #: lib/ui/classic.ui:122
9039 msgstr ",,,,,,,,,,"
9041 #: lib/ui/classic.ui:123
9042 msgid "Line Bottom|B"
9043 msgstr "Botn linje|B"
9045 #: lib/ui/classic.ui:124
9047 msgstr "Venstre linje|V"
9049 #: lib/ui/classic.ui:125
9050 msgid "Line Right|R"
9051 msgstr "Høgre linje|H"
9053 #: lib/ui/classic.ui:127
9055 msgstr "Justering|J"
9057 #: lib/ui/classic.ui:129
9059 msgstr "Legg til rad|L"
9061 #: lib/ui/classic.ui:130
9062 msgid "Delete Row|w"
9063 msgstr "Fjern rad|F"
9065 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9067 msgstr "Kopier rad|K"
9069 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9071 msgstr "Byt om på rader|d"
9073 #: lib/ui/classic.ui:134
9074 msgid "Add Column|u"
9075 msgstr "Legg til kolonne|k"
9077 #: lib/ui/classic.ui:135
9078 msgid "Delete Column|D"
9079 msgstr "Fjern kolonne|j"
9081 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9083 msgstr "Kopier kolonne|p"
9085 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9086 msgid "Swap Columns"
9087 msgstr "Byt kolonner"
9089 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9093 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9097 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9101 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9105 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9109 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9113 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9114 msgid "Toggle Numbering|N"
9115 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9117 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9118 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9119 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9121 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9122 msgid "Change Limits Type|L"
9123 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9125 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9126 msgid "Change Formula Type|F"
9127 msgstr "Endra formel type|T"
9129 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9130 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9131 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9133 #: lib/ui/classic.ui:168
9135 msgstr "Justering|J"
9137 #: lib/ui/classic.ui:170
9139 msgstr "Legg til rad|L"
9141 #: lib/ui/classic.ui:171
9142 msgid "Delete Row|D"
9143 msgstr "Fjern rad|F"
9145 #: lib/ui/classic.ui:175
9146 msgid "Add Column|C"
9147 msgstr "Legg til kolonne|k"
9149 #: lib/ui/classic.ui:176
9150 msgid "Delete Column|e"
9151 msgstr "Fjern kolonne|o"
9153 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9157 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9161 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9163 msgstr "I teksten|I"
9165 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9169 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9173 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9175 msgstr "Mathematica"
9177 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9178 msgid "Maple, simplify"
9179 msgstr "Maple, simplify"
9181 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9182 msgid "Maple, factor"
9183 msgstr "Maple, factor"
9185 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9186 msgid "Maple, evalm"
9187 msgstr "Maple,evalm"
9189 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9190 msgid "Maple, evalf"
9191 msgstr "Maple, evalf"
9193 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9194 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9195 msgid "Inline Formula|I"
9196 msgstr "Formel i teksten|i"
9198 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9199 msgid "Displayed Formula|D"
9200 msgstr "Eigen formel|E"
9202 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9203 msgid "Eqnarray Environment|q"
9204 msgstr "Sett med likningar|r"
9206 #: lib/ui/classic.ui:202
9207 msgid "Align Environment|A"
9208 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9210 #: lib/ui/classic.ui:203
9211 msgid "AlignAt Environment"
9212 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9214 #: lib/ui/classic.ui:204
9215 msgid "Flalign Environment|F"
9216 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9218 #: lib/ui/classic.ui:207
9219 msgid "Gather Environment"
9220 msgstr "Samla miljø"
9222 #: lib/ui/classic.ui:208
9223 msgid "Multline Environment"
9224 msgstr "Multilinje miljø"
9226 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9230 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9231 msgid "Special Character|S"
9232 msgstr "Spesialteikn|S"
9234 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9235 msgid "Citation...|C"
9236 msgstr "Litteratur...|L"
9238 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9239 msgid "Cross-reference...|r"
9240 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9242 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9244 msgstr "Etikett...|t"
9246 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9250 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9251 msgid "Marginal Note|M"
9252 msgstr "Margnotat|a"
9254 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9256 msgstr "Kort tittel"
9258 #: lib/ui/classic.ui:223
9259 msgid "Index Entry|I"
9260 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9262 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9266 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9270 #: lib/ui/classic.ui:226
9272 msgid "Lists & TOC|O"
9273 msgstr "Ulike Lister|l"
9275 #: lib/ui/classic.ui:228
9279 #: lib/ui/classic.ui:229
9283 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9284 msgid "Graphics...|G"
9285 msgstr "Bilete...|B"
9287 #: lib/ui/classic.ui:231
9288 msgid "Tabular Material...|b"
9289 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9291 #: lib/ui/classic.ui:232
9295 #: lib/ui/classic.ui:234
9296 msgid "Include File...|d"
9297 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9299 #: lib/ui/classic.ui:235
9300 msgid "Insert File|e"
9301 msgstr "Set inn fil|n"
9303 #: lib/ui/classic.ui:236
9304 msgid "External Material...|x"
9305 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9307 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9308 msgid "Superscript|S"
9309 msgstr "Heva tekst|v"
9311 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9313 msgstr "Senka tekst|n"
9315 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9316 msgid "Horizontal Fill|H"
9317 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9319 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9320 msgid "Hyphenation Point|P"
9321 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9323 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9324 msgid "Ligature Break|k"
9325 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9327 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9328 msgid "Protected Space|r"
9329 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9331 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9332 msgid "Inter-word Space|w"
9333 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9335 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9336 msgid "Thin Space|T"
9337 msgstr "Lite mellomrom|t"
9339 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9340 msgid "Vertical Space..."
9341 msgstr "Loddrett avstand..."
9343 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9344 msgid "Line Break|L"
9347 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9351 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9352 msgid "End of Sentence|E"
9353 msgstr "Slutt å setning|P"
9355 #: lib/ui/classic.ui:252
9356 msgid "Single Quote|Q"
9357 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9359 #: lib/ui/classic.ui:253
9360 msgid "Ordinary Quote|O"
9361 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9363 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9364 msgid "Menu Separator|M"
9365 msgstr "Meny delar|M"
9367 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9368 msgid "Horizontal Line"
9369 msgstr "Vassrett linje"
9371 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9375 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9376 msgid "Display Formula|D"
9377 msgstr "Vis formel|V"
9379 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9380 msgid "Eqnarray Environment|E"
9381 msgstr "Sett med likningar|l"
9383 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9384 msgid "AMS align Environment|a"
9385 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9387 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9388 msgid "AMS alignat Environment|t"
9389 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9391 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9392 msgid "AMS flalign Environment|f"
9393 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9395 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9396 msgid "AMS gather Environment|g"
9397 msgstr "AMS samla miljø|s"
9399 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9400 msgid "AMS multline Environment|m"
9401 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9403 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9404 msgid "Array Environment|y"
9405 msgstr "Likningsmiljø|y"
9407 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9408 msgid "Cases Environment|C"
9409 msgstr "Alternativmiljø|n"
9411 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9412 msgid "Split Environment|S"
9413 msgstr "Delt miljø|V"
9415 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9416 msgid "Font Change|o"
9417 msgstr "Endra skrifttype|f"
9419 #: lib/ui/classic.ui:276
9420 msgid "Math Panel|l"
9421 msgstr "Matte dialog|d"
9423 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9424 msgid "Math Normal Font"
9425 msgstr "Normal matte skriftype"
9427 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9428 msgid "Math Calligraphic Family"
9429 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9431 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9432 msgid "Math Fraktur Family"
9433 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9435 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9436 msgid "Math Roman Family"
9437 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9439 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9440 msgid "Math Sans Serif Family"
9441 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9443 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9444 msgid "Math Bold Series"
9445 msgstr "Feit matte skriftype"
9447 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9448 msgid "Text Normal Font"
9449 msgstr "Normal tekst skriftype"
9451 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9452 msgid "Text Roman Family"
9453 msgstr "Romansk tekst familie"
9455 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9456 msgid "Text Sans Serif Family"
9457 msgstr "Sans serif tekst familie"
9459 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9460 msgid "Text Typewriter Family"
9461 msgstr "Typewriter tekst familie"
9463 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9464 msgid "Text Bold Series"
9465 msgstr "Feit tekst familie"
9467 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9468 msgid "Text Medium Series"
9469 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9471 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9472 msgid "Text Italic Shape"
9473 msgstr "Kursiv tekst"
9475 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9476 msgid "Text Small Caps Shape"
9477 msgstr "Litenbokstav tekst"
9479 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9480 msgid "Text Slanted Shape"
9481 msgstr "Skråstilt tekst"
9483 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9484 msgid "Text Upright Shape"
9485 msgstr "Opprett tekst"
9487 #: lib/ui/classic.ui:306
9488 msgid "Floatflt Figure"
9489 msgstr "Flytar figur"
9491 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9492 msgid "Table of Contents|C"
9493 msgstr "Innhaldsliste|I"
9495 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9496 msgid "Index List|I"
9497 msgstr "Indeks liste|l"
9499 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9500 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9501 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9503 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9504 msgid "LyX Document...|X"
9505 msgstr "LyX dokument...|X"
9507 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9508 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9509 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9511 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9512 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9513 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9515 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9516 msgid "Track Changes|T"
9517 msgstr "Registrer endringar...|r"
9519 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9520 msgid "Merge Changes...|M"
9521 msgstr "Flett endringar...|e"
9523 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9524 msgid "Accept All Changes|A"
9525 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9527 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9528 msgid "Reject All Changes|R"
9529 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9531 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9532 msgid "Show Changes in Output|S"
9533 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9535 #: lib/ui/classic.ui:334
9536 msgid "Character...|C"
9537 msgstr "Teiknsett...|B"
9539 #: lib/ui/classic.ui:335
9540 msgid "Paragraph...|P"
9541 msgstr "Avsnitt...|A"
9543 #: lib/ui/classic.ui:336
9544 msgid "Document...|D"
9545 msgstr "Dokument...|D"
9547 #: lib/ui/classic.ui:337
9548 msgid "Tabular...|T"
9549 msgstr "Tabell...|T"
9551 #: lib/ui/classic.ui:339
9552 msgid "Emphasize Style|E"
9553 msgstr "Utheva skrift|U"
9555 #: lib/ui/classic.ui:340
9556 msgid "Noun Style|N"
9557 msgstr "Kapitelar|K"
9559 #: lib/ui/classic.ui:341
9560 msgid "Bold Style|B"
9561 msgstr "Feit skrift|F"
9563 #: lib/ui/classic.ui:344
9564 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9565 msgstr "Mink listedjup|M"
9567 #: lib/ui/classic.ui:345
9568 msgid "Increase Environment Depth|i"
9569 msgstr "Auk listedjup|A"
9571 #: lib/ui/classic.ui:346
9572 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9573 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9575 #: lib/ui/classic.ui:347
9576 msgid "Start Appendix Here|S"
9577 msgstr "Start vedlegga her|S"
9579 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9580 msgid "Build Program|B"
9581 msgstr "Lag program|B"
9583 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9587 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9589 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9591 #: lib/ui/classic.ui:361
9592 msgid "TeX Information|X"
9593 msgstr "TeX informasjon|T"
9595 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9597 msgstr "Neste notat|N"
9599 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9600 msgid "Go to Label|L"
9601 msgstr "Gå til etikett|e"
9603 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9607 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9608 msgid "Save Bookmark 1|S"
9609 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9611 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9612 msgid "Save Bookmark 2"
9613 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9615 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9616 msgid "Save Bookmark 3"
9617 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9619 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9620 msgid "Save Bookmark 4"
9621 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9623 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9624 msgid "Save Bookmark 5"
9625 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9627 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9628 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9629 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9631 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9632 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9633 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9635 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9636 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9637 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9639 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9640 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9641 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9643 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9644 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9645 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9647 #: lib/ui/classic.ui:405
9649 msgstr "Verktøytips|V"
9651 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9652 msgid "Introduction|I"
9653 msgstr "Introduksjon|I"
9655 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9659 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9660 msgid "User's Guide|U"
9661 msgstr "Brukarhandbok|B"
9663 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9664 msgid "Extended Features|E"
9665 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9667 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9668 msgid "Customization|C"
9669 msgstr "Tilpassing|T"
9671 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9675 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9676 msgid "Table of Contents|a"
9677 msgstr "Innhaldsliste|a"
9679 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9680 msgid "LaTeX Configuration|L"
9681 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9683 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9687 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9688 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9692 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9693 msgid "Preferences..."
9696 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9698 msgstr "Skru av LyX"
9700 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9702 msgstr "Verktyliner"
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9710 msgstr "Verktøytips|V"
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9713 msgid "New from Template...|m"
9714 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9717 msgid "Open recent|t"
9718 msgstr "Opna nylege|y"
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9725 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9730 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9734 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9735 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9741 msgid "Paste Recent"
9742 msgstr "Lim inn nyleg"
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9745 msgid "Paste External Selection"
9746 msgstr "Lim inn Utval"
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9749 msgid "Text Style...|S"
9750 msgstr "Tekststil...|s"
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9753 msgid "Paragraph Settings...|P"
9754 msgstr "Avsnittval...|A"
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9762 msgid "Rows & Cols|C"
9763 msgstr "Radar& kolonner|k"
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9766 msgid "Increase List Depth|I"
9767 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9770 msgid "Decrease List Depth|D"
9771 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9774 msgid "TeX Code Settings...|C"
9775 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9778 msgid "Float Settings...|a"
9779 msgstr "Flytarval...|a"
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9782 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9783 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9786 msgid "Note Settings...|N"
9787 msgstr "Notatval...|N"
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9790 msgid "Branch Settings...|B"
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9794 msgid "Box Settings...|x"
9795 msgstr "Rammeval...|R"
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9798 msgid "Table Settings...|a"
9799 msgstr "Tabellval...|a"
9801 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9803 msgstr "Topplinje|#T"
9805 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9806 msgid "Bottom Line|B"
9807 msgstr "Botnlinje|B"
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9811 msgstr "Venstrelinje|V"
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9814 msgid "Right Line|R"
9815 msgstr "Høgrelinje|H"
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9819 msgstr "Legg til rad"
9821 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9827 msgstr "Legg til kolonne"
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9830 msgid "Delete Column"
9831 msgstr "Fjern kolonne"
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9834 msgid "Add Line Above"
9835 msgstr "Ny linje over"
9837 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9838 msgid "Add Line Below"
9839 msgstr "Ny linje under"
9841 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9842 msgid "Delete Line Above"
9843 msgstr "Fjern linja over"
9845 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9846 msgid "Delete Line Below"
9847 msgstr "Fjern linja over"
9849 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9850 msgid "Add Line to Left"
9851 msgstr "Ny linje til venstre"
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9854 msgid "Add Line to Right"
9855 msgstr "Ny linje til høgre"
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9858 msgid "Delete Line to Left"
9859 msgstr "Fjern linja til venstre"
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9862 msgid "Delete Line to Right"
9863 msgstr "Fjern linja til høgre"
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9866 msgid "Display Tooltips|i"
9867 msgstr "Verktøytips|V"
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9870 msgid "Special Formatting|o"
9871 msgstr "Spesiell formatering|"
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9874 msgid "List / TOC|i"
9875 msgstr "Ulike Lister|l"
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9886 msgid "Character Style|y"
9887 msgstr "Teiknstil|T"
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9894 #: src/insets/insetbox.C:148
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9899 msgid "Index Entry|d"
9900 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9904 msgstr "Tabell...|T"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9911 msgid "Ordinary Quote|Q"
9912 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9915 msgid "Single Quote|S"
9916 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9919 msgid "Aligned Environment"
9920 msgstr "Ved sida av miljø"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9923 msgid "AlignedAt Environment"
9924 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9927 msgid "Gathered Environment"
9928 msgstr "Samla miljø"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9931 msgid "Math Panel|P"
9932 msgstr "Matte dialog|d"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9935 msgid "Text Wrap Float|W"
9936 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9939 msgid "External Material...|M"
9940 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9943 msgid "Child Document...|d"
9944 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9948 msgstr "LyX notat|N"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9952 msgstr "Kommentar|K"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9955 msgid "Greyed Out|G"
9956 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9959 msgid "Change Tracking|C"
9960 msgstr "Endra sporing|E"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9963 msgid "Table of Contents|T"
9964 msgstr "Innhaldsliste|I"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9967 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9968 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9971 msgid "Start Appendix Here|A"
9972 msgstr "Start vedlegga her|S"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9975 msgid "Settings...|S"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9979 msgid "Thesaurus...|T"
9980 msgstr "Synonymordbok...|S"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9983 msgid "TeX Information|I"
9984 msgstr "TeX informasjon|T"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9991 msgid "New document"
9992 msgstr "Nytt dokument"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9995 msgid "Open document"
9996 msgstr "Opna eit dokument"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9999 msgid "Save document"
10000 msgstr "Lagre dokumentet"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10003 msgid "Print document"
10004 msgstr "Skriv ut dokument"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10015 msgid "Find and replace"
10016 msgstr "Søk og erstatt"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10019 msgid "Toggle emphasis"
10020 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10023 msgid "Toggle noun"
10024 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10028 msgstr "Bruk den førre"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10031 msgid "Insert math"
10032 msgstr "Set inn matte"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10035 msgid "Insert graphics"
10036 msgstr "Set inn grafikk"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10039 msgid "Insert table"
10040 msgstr "Set inn tabell"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10047 msgid "Numbered list"
10048 msgstr "Nummerert liste "
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10051 msgid "Itemized list"
10052 msgstr "Punktliste"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10055 msgid "Increase depth"
10056 msgstr "Auk djupna"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10059 msgid "Decrease depth"
10060 msgstr "Minsk djupna"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10063 msgid "Insert figure float"
10064 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10067 msgid "Insert table float"
10068 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10071 msgid "Insert label"
10072 msgstr "Set inn ein etikett"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10075 msgid "Insert cross-reference"
10076 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10079 msgid "Insert citation"
10080 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10083 msgid "Insert index entry"
10084 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10087 msgid "Insert footnote"
10088 msgstr "Set inn fotnote"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10091 msgid "Insert margin note"
10092 msgstr "Set inn marg-notat"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10095 msgid "Insert note"
10096 msgstr "Set inn notat"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10100 msgstr "Set inn URL"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10103 msgid "Insert TeX Code"
10104 msgstr "Set inn TeX"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10107 msgid "Include file"
10108 msgstr "Set inn underdokument"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10112 msgstr "LaTeX stiler"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10115 msgid "Paragraph settings"
10116 msgstr "avsnittval"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10119 msgid "Table of contents"
10120 msgstr "Innhaldsliste"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10123 msgid "Check spelling"
10124 msgstr "Sjekk rettskriving"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10132 msgstr "Legg til rad"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10136 msgstr "Legg til kolonne"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10143 msgid "Delete column"
10144 msgstr "Fjern kolonne"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10147 msgid "Set top line"
10148 msgstr "Lag topplinje"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10151 msgid "Set bottom line"
10152 msgstr "Lag botnlinje"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10155 msgid "Set left line"
10156 msgstr "Lag venstrelinje"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10159 msgid "Set right line"
10160 msgstr "Lag høgrelinje"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10163 msgid "Set all lines"
10164 msgstr "Lag kantlinjer"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10167 msgid "Unset all lines"
10168 msgstr "Fjern kantlinjer"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10172 msgstr "Venstrejuster"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10175 msgid "Align center"
10176 msgstr "Set i sentrum"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10179 msgid "Align right"
10180 msgstr "Høgrejuster"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10184 msgstr "Toppjuster"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10187 msgid "Align middle"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10191 msgid "Align bottom"
10192 msgstr "Botnjuster"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10195 msgid "Rotate cell"
10196 msgstr "Roter cella"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10199 msgid "Rotate table"
10200 msgstr "Roter tabell"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10203 msgid "Set multi-column"
10204 msgstr "Spesiell multikolonne"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10211 msgid "Show math panel"
10212 msgstr "Vis matte dialog"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10215 msgid "Set display mode"
10216 msgstr "Byt matte modus"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10219 msgid "Insert square root"
10220 msgstr "Set inn rotteikn"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10224 msgstr "Set inn sum"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10227 msgid "Insert integral"
10228 msgstr "Set inn integral"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10231 msgid "Insert product"
10232 msgstr "Set produkt"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10236 msgstr "Set inn ( )"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10240 msgstr "Set inn [ ]"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10244 msgstr "Set inn { }"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10247 msgid "Insert cases"
10248 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10252 msgstr "minibuffer"
10254 #: src/BufferView.C:243
10256 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10257 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10259 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10262 "The document %1$s is already loaded.\n"
10264 "Do you want to revert to the saved version?"
10266 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10268 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10270 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10271 msgid "Revert to saved document?"
10272 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10274 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10277 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
10279 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10281 msgid "&Switch to document"
10282 msgstr "&Byt til dokumentet"
10284 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10287 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10289 "Do you want to create a new document?"
10291 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10293 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10295 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10296 msgid "Create new document?"
10297 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10299 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10304 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10308 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10309 msgid "Formatting document..."
10310 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10312 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10314 msgid "Saved bookmark %1$d"
10315 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10317 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10319 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10320 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10322 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10323 msgid "Select LyX document to insert"
10324 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10326 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10330 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10331 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10332 msgid "Documents|#o#O"
10333 msgstr "Dokument|#o#O"
10335 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10336 msgid "Examples|#E#e"
10337 msgstr "Eksempla|#E#e"
10339 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10340 #: src/lyxfunc.C:1749
10341 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10342 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10344 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10345 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10349 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10351 msgid "Inserting document %1$s..."
10352 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10354 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10356 msgid "Document %1$s inserted."
10357 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10359 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10361 msgid "Could not insert document %1$s"
10362 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10365 msgid "Document insertion"
10366 msgstr "Set inn dokument"
10368 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10369 msgid "No further undo information"
10370 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10372 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10373 msgid "No further redo information"
10374 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10376 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10378 msgstr "Merke slått av"
10380 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10384 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10385 msgid "Mark removed"
10386 msgstr "Fjerna merke"
10388 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10390 msgstr "Merke sett"
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10394 msgid "%1$d words in selection."
10395 msgstr "%1$d ord i utval."
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10399 msgid "%1$d words in document."
10400 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10403 msgid "One word in selection."
10404 msgstr "Eit ord i utvalet."
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10407 msgid "One word in document."
10408 msgstr "Eit ord i dokument."
10410 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10411 msgid "Count words"
10416 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10417 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10420 msgid "ChkTeX warning id # "
10421 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10423 #: src/CutAndPaste.C:404
10426 "Layout had to be changed from\n"
10428 "because of class conversion from\n"
10431 "Stil har blitt endra frå\n"
10433 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10436 #: src/CutAndPaste.C:408
10437 msgid "Changed Layout"
10438 msgstr "Endra avsnittstil"
10440 #: src/CutAndPaste.C:427
10443 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10446 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
10449 #: src/CutAndPaste.C:433
10450 msgid "Undefined character style"
10451 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10483 msgstr "magentaraud"
10485 #: src/LColor.C:100
10489 #: src/LColor.C:101
10491 msgstr "Skrivemerke"
10493 #: src/LColor.C:102
10497 #: src/LColor.C:103
10501 #: src/LColor.C:104
10505 #: src/LColor.C:105
10507 msgstr "LaTeX tekst"
10509 #: src/LColor.C:106
10510 msgid "previewed snippet"
10511 msgstr "Førehandvist bit"
10513 #: src/LColor.C:107
10517 #: src/LColor.C:108
10518 msgid "note background"
10519 msgstr "notat bakgrunn"
10521 #: src/LColor.C:109
10525 #: src/LColor.C:110
10526 msgid "comment background"
10527 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10529 #: src/LColor.C:111
10530 msgid "greyedout inset"
10531 msgstr "gråfarga innskot"
10533 #: src/LColor.C:112
10534 msgid "greyedout inset background"
10535 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10537 #: src/LColor.C:113
10539 msgstr "djupnmerke"
10541 #: src/LColor.C:114
10545 #: src/LColor.C:115
10546 msgid "command inset"
10547 msgstr "Kommando innskot"
10549 #: src/LColor.C:116
10550 msgid "command inset background"
10551 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10553 #: src/LColor.C:117
10554 msgid "command inset frame"
10555 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10557 #: src/LColor.C:118
10558 msgid "special character"
10559 msgstr "Spesial teikn"
10561 #: src/LColor.C:120
10562 msgid "math background"
10563 msgstr "matte bakgrunn"
10565 #: src/LColor.C:121
10566 msgid "graphics background"
10567 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10569 #: src/LColor.C:122
10570 msgid "Math macro background"
10571 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10573 #: src/LColor.C:123
10575 msgstr "matte ramme"
10577 #: src/LColor.C:124
10579 msgstr "matte linje"
10581 #: src/LColor.C:125
10582 msgid "caption frame"
10583 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10585 #: src/LColor.C:126
10586 msgid "collapsable inset text"
10587 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10589 #: src/LColor.C:127
10590 msgid "collapsable inset frame"
10591 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10593 #: src/LColor.C:128
10594 msgid "inset background"
10595 msgstr "Innskot bakgrunn"
10597 #: src/LColor.C:129
10598 msgid "inset frame"
10599 msgstr "innskot ramme"
10601 #: src/LColor.C:130
10602 msgid "LaTeX error"
10603 msgstr "LaTeX-feil"
10605 #: src/LColor.C:131
10606 msgid "end-of-line marker"
10607 msgstr "linjesluttmerke"
10609 #: src/LColor.C:132
10610 msgid "appendix marker"
10611 msgstr "Vedegg merke"
10613 #: src/LColor.C:133
10615 msgstr "Linje for endring"
10617 #: src/LColor.C:134
10618 msgid "Deleted text"
10619 msgstr "Sletta tekst"
10621 #: src/LColor.C:135
10623 msgstr "Lagt til tekst"
10625 #: src/LColor.C:136
10626 msgid "added space markers"
10627 msgstr "la til mellomrom markør"
10629 #: src/LColor.C:137
10630 msgid "top/bottom line"
10631 msgstr "Topp-/botn linje"
10633 #: src/LColor.C:138
10635 msgstr "tabell-linje"
10637 #: src/LColor.C:140
10638 msgid "table on/off line"
10639 msgstr "Tabell linja av/på"
10641 #: src/LColor.C:142
10642 msgid "bottom area"
10643 msgstr "botnområde"
10645 #: src/LColor.C:143
10649 #: src/LColor.C:144
10650 msgid "top of button"
10651 msgstr "over knappen"
10653 #: src/LColor.C:145
10654 msgid "bottom of button"
10655 msgstr "under knappen"
10657 #: src/LColor.C:146
10658 msgid "left of button"
10659 msgstr "til venstre for knappen"
10661 #: src/LColor.C:147
10662 msgid "right of button"
10663 msgstr "til høgre for knappen"
10665 #: src/LColor.C:148
10666 msgid "button background"
10667 msgstr "bakgrunn på knappen"
10669 #: src/LColor.C:149
10673 #: src/LColor.C:150
10679 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10680 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10682 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10683 msgid "Running MakeIndex."
10684 msgstr "Lag indeks."
10687 msgid "Running BibTeX."
10688 msgstr "BibTeX køyrer."
10690 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10691 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10692 msgid "No Documents Open!"
10693 msgstr "Ingen opne dokument!"
10695 #: src/MenuBackend.C:516
10696 msgid "Plain Text as Lines"
10697 msgstr "Rein tekst som linjer"
10699 #: src/MenuBackend.C:518
10700 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10701 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10703 #: src/MenuBackend.C:713
10704 msgid "No Table of contents"
10705 msgstr "Inga innhaldsliste"
10707 #: src/SpellBase.C:48
10708 msgid "Native OS API not yet supported."
10709 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
10711 #: src/buffer.C:233
10712 msgid "Could not remove temporary directory"
10713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10715 #: src/buffer.C:234
10717 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10718 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10720 #: src/buffer.C:391
10721 msgid "Unknown document class"
10722 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10724 #: src/buffer.C:392
10726 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10727 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10729 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10731 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10732 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10734 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10735 msgid "Document header error"
10736 msgstr "Filhovud-feil"
10738 #: src/buffer.C:454
10739 msgid "\\begin_header is missing"
10740 msgstr "\\begin_header manglar"
10742 #: src/buffer.C:469
10743 msgid "\\begin_document is missing"
10744 msgstr "\\begin_document manglar"
10746 #: src/buffer.C:479
10747 msgid "Can't load document class"
10748 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10750 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10751 msgid "Document could not be read"
10752 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10754 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10756 msgid "%1$s could not be read."
10757 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10759 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10760 msgid "Document format failure"
10761 msgstr "Dokumentstil feil"
10763 #: src/buffer.C:606
10765 msgid "%1$s is not a LyX document."
10766 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10768 #: src/buffer.C:625
10769 msgid "Conversion failed"
10770 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10772 #: src/buffer.C:626
10775 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10776 "it could not be created."
10778 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10779 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10781 #: src/buffer.C:635
10782 msgid "Conversion script not found"
10783 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10785 #: src/buffer.C:636
10788 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10789 "could not be found."
10791 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10792 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10794 #: src/buffer.C:656
10795 msgid "Conversion script failed"
10796 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10798 #: src/buffer.C:657
10801 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10804 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10805 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10807 #: src/buffer.C:672
10809 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10810 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10812 #: src/buffer.C:1129
10813 msgid "Running chktex..."
10814 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10816 #: src/buffer.C:1142
10817 msgid "chktex failure"
10818 msgstr "ChkTeX feil"
10820 #: src/buffer.C:1143
10821 msgid "Could not run chktex successfully."
10822 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
10824 #: src/buffer_funcs.C:72
10827 "The specified document\n"
10829 "could not be read."
10833 "kunne ikkje bli lest."
10835 #: src/buffer_funcs.C:74
10836 msgid "Could not read document"
10837 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10839 #: src/buffer_funcs.C:86
10842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10844 "Recover emergency save?"
10846 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10848 "Gå tilbake til nødkopien?"
10850 #: src/buffer_funcs.C:89
10851 msgid "Load emergency save?"
10852 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10854 #: src/buffer_funcs.C:90
10857 msgstr "&Gå tilbake"
10859 #: src/buffer_funcs.C:90
10861 msgid "&Load Original"
10862 msgstr "&Last Original"
10864 #: src/buffer_funcs.C:112
10867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10869 "Load the backup instead?"
10871 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10873 "Skal vi opna det istaden?"
10875 #: src/buffer_funcs.C:115
10876 msgid "Load backup?"
10877 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10879 #: src/buffer_funcs.C:116
10881 msgid "&Load backup"
10882 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10884 #: src/buffer_funcs.C:116
10886 msgid "Load &original"
10887 msgstr "Last &original"
10889 #: src/buffer_funcs.C:155
10891 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10892 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10894 #: src/buffer_funcs.C:157
10895 msgid "Retrieve from version control?"
10896 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10898 #: src/buffer_funcs.C:158
10901 msgstr "Gjenopp&rett"
10903 #: src/buffer_funcs.C:190
10906 "The specified document template\n"
10908 "could not be read."
10912 "kunne ikkje bli lest."
10914 #: src/buffer_funcs.C:191
10915 msgid "Could not read template"
10916 msgstr "Kan ikkje lese malen"
10918 #: src/buffer_funcs.C:447
10919 msgid "\\arabic{enumi}."
10920 msgstr "\\arabic{enumi}."
10922 #: src/buffer_funcs.C:453
10923 msgid "\\roman{enumiii}."
10924 msgstr "\\roman{enumiii}."
10926 #: src/buffer_funcs.C:456
10927 msgid "\\Alph{enumiv}."
10928 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10930 #: src/buffer_funcs.C:492
10935 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10938 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10940 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10942 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
10944 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
10946 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10947 msgid "Save changed document?"
10948 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10950 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10953 msgstr "&Forkast"
10955 #: src/bufferlist.C:304
10957 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10958 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
10960 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10961 msgid " Save seems successful. Phew."
10962 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
10964 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10965 msgid " Save failed! Trying..."
10966 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
10968 #: src/bufferlist.C:344
10969 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10970 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
10972 #: src/bufferparams.C:414
10974 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10975 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
10977 #: src/bufferparams.C:416
10978 msgid "Document class not available"
10979 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
10981 #: src/bufferparams.C:417
10982 msgid "LyX will not be able to produce output."
10983 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
10985 #: src/bufferview_funcs.C:297
10986 msgid "No more insets"
10987 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10989 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10990 msgid "No debugging message"
10991 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
10993 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10994 msgid "General information"
10995 msgstr "Generell informasjon"
10997 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10998 msgid "Developers' general debug messages"
10999 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11001 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11002 msgid "All debugging messages"
11003 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11005 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11007 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11008 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11010 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11011 #: src/converter.C:503
11012 msgid "Cannot convert file"
11013 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11015 #: src/converter.C:318
11018 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11019 "Try defining a convertor in the preferences."
11021 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11022 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11024 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11025 msgid "Executing command: "
11026 msgstr "Køyrer kommando: "
11028 #: src/converter.C:435
11029 msgid "Build errors"
11030 msgstr "Byggjefeil"
11032 #: src/converter.C:436
11033 msgid "There were errors during the build process."
11034 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11036 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11039 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11041 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11046 #: src/converter.C:505
11048 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11049 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11051 #: src/converter.C:574
11052 msgid "Running LaTeX..."
11053 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11055 #: src/converter.C:592
11058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11061 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11064 #: src/converter.C:595
11065 msgid "LaTeX failed"
11066 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11068 #: src/converter.C:597
11069 msgid "Output is empty"
11070 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11072 #: src/converter.C:598
11073 msgid "An empty output file was generated."
11074 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11077 msgid "Program initialisation"
11078 msgstr "Startar opp programmet"
11081 msgid "Keyboard events handling"
11082 msgstr "Tastatur handtering"
11085 msgid "GUI handling"
11086 msgstr "GUI handtering"
11089 msgid "Lyxlex grammar parser"
11090 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11093 msgid "Configuration files reading"
11094 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11097 msgid "Custom keyboard definition"
11098 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11101 msgid "LaTeX generation/execution"
11102 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11105 msgid "Math editor"
11106 msgstr "Redigere matte"
11109 msgid "Font handling"
11110 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11113 msgid "Textclass files reading"
11114 msgstr "Les tekstklasser"
11117 msgid "Version control"
11118 msgstr "Kontroll av versjonar"
11121 msgid "External control interface"
11122 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11125 msgid "Keep *roff temporary files"
11126 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11129 msgid "User commands"
11130 msgstr "Brukar kommandoar"
11133 msgid "The LyX Lexxer"
11134 msgstr "Lex for LyX"
11137 msgid "Dependency information"
11138 msgstr "Informasjon om bindingar"
11142 msgstr "LyX innskot"
11145 msgid "Files used by LyX"
11146 msgstr "Filer brukt av LyX"
11149 msgid "Workarea events"
11150 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11153 msgid "Insettext/tabular messages"
11154 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11157 msgid "Graphics conversion and loading"
11158 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11161 msgid "Change tracking"
11162 msgstr "Endra sporing"
11165 msgid "External template/inset messages"
11166 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11168 #: src/exporter.C:73
11171 "The file %1$s already exists.\n"
11173 "Do you want to over-write that file?"
11175 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11177 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11179 #: src/exporter.C:76
11180 msgid "Over-write file?"
11181 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11183 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11185 msgid "&Over-write"
11186 msgstr "Skriv&over"
11188 #: src/exporter.C:78
11190 msgid "Over-write &all"
11191 msgstr "Skrivover &alt"
11193 #: src/exporter.C:79
11195 msgid "&Cancel export"
11196 msgstr "&Avbryt eksport"
11198 #: src/exporter.C:128
11199 msgid "Couldn't copy file"
11200 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11202 #: src/exporter.C:129
11204 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11205 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11207 #: src/exporter.C:167
11208 msgid "Couldn't export file"
11209 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11211 #: src/exporter.C:168
11213 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11214 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11216 #: src/exporter.C:202
11217 msgid "File name error"
11218 msgstr "Feil på filnamn"
11220 #: src/exporter.C:203
11221 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11222 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11224 #: src/exporter.C:233
11225 msgid "Document export cancelled."
11226 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11228 #: src/exporter.C:239
11230 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11231 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11233 #: src/exporter.C:245
11235 msgid "Document exported as %1$s"
11236 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11238 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11239 msgid "Cannot view file"
11240 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11242 #: src/format.C:230
11244 msgid "No information for viewing %1$s"
11245 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11247 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11248 msgid "Cannot edit file"
11249 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11251 #: src/format.C:286
11253 msgid "No information for editing %1$s"
11254 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11256 #: src/frontends/LyXView.C:185
11260 #: src/frontends/LyXView.C:189
11261 msgid " (read only)"
11262 msgstr " (berre lesing)"
11264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11265 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11266 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11269 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11270 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11273 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11274 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
11276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11278 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11279 "1995-2001 LyX Team"
11281 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11282 "1995-2001 LyX Teamet"
11284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11286 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11287 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11288 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11289 "any later version."
11291 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11292 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11293 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11303 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11307 msgid "LyX Version "
11308 msgstr "LyX Versjon "
11310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11315 msgid "Library directory: "
11316 msgstr "Bibliotek katalog: "
11318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11319 msgid "User directory: "
11320 msgstr "Brukar katalog"
11322 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11323 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11324 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11327 msgid "Select a BibTeX database to add"
11328 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11330 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11331 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11332 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11335 msgid "Select a BibTeX style"
11336 msgstr "Vel BibTeX stil"
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11339 msgid "No frame drawn"
11340 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11343 msgid "Rectangular box"
11344 msgstr "Rektangulær ramme"
11346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11347 msgid "Oval box, thin"
11348 msgstr "Tynn, oval ramme"
11350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11351 msgid "Oval box, thick"
11352 msgstr "Tjukk oval ramme"
11354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11356 msgstr "Skuggelagd ramme"
11358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11360 msgstr "Dobbel ramme"
11362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11363 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11368 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11369 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11370 msgid "Total Height"
11371 msgstr "Heile høgda"
11373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11374 msgid "Select external file"
11375 msgstr "Vel ekstern fil"
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11380 msgstr "Øvst til venstre"
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11384 msgid "Bottom left"
11385 msgstr "Nedst til venstre"
11387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11389 msgid "Baseline left"
11390 msgstr "Venstre grunnlinje"
11392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11395 msgstr "Øvst midt på"
11397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11399 msgid "Bottom center"
11400 msgstr "Nedst midt på"
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11404 msgid "Baseline center"
11405 msgstr "Midt på grunnlina"
11407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11410 msgstr "Øvst til høgre"
11412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11414 msgid "Bottom right"
11415 msgstr "Nedst til høgre"
11417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11419 msgid "Baseline right"
11420 msgstr "Høgre grunnlinje"
11422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11423 msgid "Select graphics file"
11424 msgstr "Vel grafikk fil"
11426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11427 msgid "Clipart|#C#c"
11428 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11430 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11431 msgid "Select document to include"
11432 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11434 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11435 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11436 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11440 msgstr "LaTeX-logg"
11442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11443 msgid "Literate Programming Build Log"
11444 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11447 msgid "lyx2lyx Error Log"
11448 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11451 msgid "Version Control Log"
11452 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11455 msgid "No LaTeX log file found."
11456 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11459 msgid "No literate programming build log file found."
11460 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11463 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11464 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11467 msgid "No version control log file found."
11468 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11471 msgid "Choose bind file"
11472 msgstr "Vel bindingsfil"
11474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11475 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11476 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11479 msgid "Choose UI file"
11480 msgstr "Vel UI fil"
11482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11483 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11484 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11487 msgid "Choose keyboard map"
11488 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11491 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11492 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11495 msgid "Choose personal dictionary"
11496 msgstr "Vel personleg ordbok"
11498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11502 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11503 msgid "Print to file"
11504 msgstr "Skriv ut til fil"
11506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11507 msgid "PostScript files (*.ps)"
11508 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11511 msgid "Spellchecker error"
11512 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11515 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11516 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
11518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11520 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11521 "Maybe it has been killed."
11523 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11524 "Kanskje nokon drap den."
11526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11527 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11528 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11531 msgid "The spellchecker has failed"
11532 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11536 msgid "%1$d words checked."
11537 msgstr "%1$d ord sjekka."
11539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11540 msgid "One word checked."
11541 msgstr "Eit ord er sjekka."
11543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11544 msgid "Spelling check completed"
11545 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11548 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11549 #: src/insets/insettoc.C:42
11550 msgid "Table of Contents"
11551 msgstr "Innhaldsliste"
11553 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11555 msgid "%1$s and %2$s"
11556 msgstr "%1$s og %2$s"
11558 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11560 msgid "%1$s et al."
11561 msgstr "%1$s et al."
11563 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11567 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11571 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11572 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11573 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11574 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11576 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11577 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11579 msgstr "Inga endring"
11581 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11585 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11587 msgstr "Sans Serif"
11589 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11591 msgstr "Typewriter"
11593 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11597 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11601 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11605 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11609 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11613 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11615 msgstr "Lita skrifttype"
11617 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11621 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11625 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11629 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11631 msgstr "Understrek"
11633 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11635 msgstr "Storebokstaver"
11637 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11639 msgstr "Ingen fargar"
11641 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11645 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11649 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11653 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11665 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11673 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11674 msgid "System files|#S#s"
11675 msgstr "System filer|#S#s"
11677 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11678 msgid "User files|#U#u"
11679 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11681 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11682 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11683 msgid "Index Entry"
11684 msgstr "Indeksnøkkel"
11686 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11687 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11691 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11692 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11693 msgid "Bibliography Entry Settings"
11694 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
11696 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11697 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11698 msgid "Box Settings"
11701 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11702 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11703 msgid "Branch Settings"
11706 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11707 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11708 msgid "Merge Changes"
11709 msgstr "Slå saman endringar"
11711 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11712 msgid "Accept highlighted change?"
11713 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11715 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11716 msgid "unknown author"
11717 msgstr "Ukjend forfattar"
11719 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11720 msgid "unknown date"
11721 msgstr "Ukjend dato"
11723 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11724 msgid "Done merging changes"
11725 msgstr "Slått saman endringar"
11727 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11728 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11732 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11736 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11742 msgid "Document Settings"
11743 msgstr "Dokumentval"
11745 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11748 msgid "Unavailable: %1$s"
11749 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11751 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11753 msgstr "Liten avstand"
11755 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11756 msgid "Medium Skip"
11757 msgstr "Medium avstand"
11759 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11761 msgstr "Stor avstand"
11763 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11767 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11771 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11773 msgid "No headings numbered"
11774 msgstr "Ingen nummer"
11776 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11777 msgid "Only parts numbered"
11780 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11781 msgid "Chapters and above numbered"
11784 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11786 msgid "Sections and above numbered"
11787 msgstr "Kor mange nivå:"
11789 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11790 msgid "Subsections and above numbered"
11793 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11794 msgid "Subsubsections and above numbered"
11797 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11798 msgid "Paragraphs and above numbered"
11801 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11802 msgid "All headings numbered"
11805 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11807 msgid "Only Parts appear in TOC"
11808 msgstr "Kjem i innhaldslista"
11810 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11811 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11814 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11815 msgid "Sections and above appear in TOC"
11818 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11819 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11822 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11823 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11826 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11827 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11830 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11831 msgid "TOC contains all headings"
11834 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11835 msgid "TeX Settings"
11838 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11842 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11843 msgid "*** No Errors ***"
11844 msgstr "*** Ingen feil ***"
11846 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11847 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11848 msgid "Float Settings"
11851 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11856 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11857 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11858 msgid "Child Document"
11859 msgstr "Barnedokumentet"
11861 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11863 msgstr "Logg framsynar"
11865 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11866 msgid "Error reading file!"
11867 msgstr "Feil ved lasting."
11869 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11870 msgid "Math Delimiters"
11871 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11873 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11874 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11876 msgstr "Matte dialog"
11878 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11879 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11880 msgid "Math Matrix"
11881 msgstr "Matte matrise"
11883 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11884 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11885 msgid "Note Settings"
11888 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11890 msgid "Paragraph Settings"
11891 msgstr "Val for avsnitt"
11893 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11895 msgid "Senseless with this layout!"
11896 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11898 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11900 msgid "Cross-reference"
11901 msgstr "Kryssreferanse"
11903 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11904 msgid "No labels found."
11905 msgstr "Fann ikkje etikettane."
11907 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11908 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11909 msgid "Find and Replace"
11910 msgstr "Søk og erstatt"
11912 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11913 msgid "Send document to command"
11914 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11916 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11917 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11921 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11922 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11924 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11925 msgid "Spellchecker"
11926 msgstr "Stavekontroll"
11928 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11930 msgstr "Kontrollert"
11932 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11933 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11934 msgid "Insert Table"
11935 msgstr "Set inn tabell"
11937 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11939 msgid "Table Settings"
11942 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11943 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11944 msgid "TeX Information"
11945 msgstr "TeX informasjon"
11947 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11951 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11952 msgid "No synonyms found"
11953 msgstr "Fann ikkje synonym"
11955 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11956 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11957 msgid "*** No Lists ***"
11958 msgstr "*** Inga liste ***"
11960 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11961 msgid "*** No Items ***"
11962 msgstr "*** Ingen punkt ***"
11964 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11965 msgid "VSpace Settings"
11966 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11968 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11969 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11970 msgid "Text Wrap Settings"
11971 msgstr "Tekst brekkingval"
11973 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11974 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11975 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11980 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11985 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11988 msgstr "&Matte"
11990 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11993 msgstr "Dings &1"
11995 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11998 msgstr "Ding &2"
12000 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12003 msgstr "Ding &3"
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12008 msgstr "Ding &4"
12010 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12013 msgstr "Tilpassa...|E"
12015 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12016 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12021 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12022 msgid "Enter a custom bullet"
12023 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12025 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12026 msgid "Directories"
12029 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12030 msgid "BibTeX Bibliography"
12031 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12033 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12042 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12044 msgid "Change made at %1$s\n"
12045 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12047 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12048 msgid "Previous command"
12049 msgstr "Kommandoen før"
12051 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12052 msgid "Next command"
12053 msgstr "Neste kommando"
12055 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12056 msgid "LyX: Delimiters"
12057 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12060 msgid "Author-year"
12061 msgstr "Forfattar-år"
12063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12130 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12131 msgid "Document Class"
12132 msgstr "Dokumentklasse"
12134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12135 msgid "Text Layout"
12138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12139 msgid "Page Layout"
12140 msgstr "Avsnittstil"
12142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12143 msgid "Page Margins"
12144 msgstr "Sidemargar"
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12148 msgid "Numbering & TOC"
12149 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12152 msgid "Math Options"
12155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12156 msgid "Float Placement"
12157 msgstr "Flytar plassering"
12159 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12166 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12167 msgid "LaTeX Preamble"
12168 msgstr "LaTeX fortekst"
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12181 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12182 msgid "TeX Code Settings"
12185 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12186 msgid "External Material"
12187 msgstr "Eksternt materiale"
12189 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12191 msgstr "Forstørring%"
12193 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12194 msgid "Math Delimiter"
12195 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12197 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12198 msgid "LyX: Math Spacing"
12199 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
12201 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12202 msgid "Thin space\t\\,"
12203 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12205 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12206 msgid "Medium space\t\\:"
12207 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12209 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12210 msgid "Thick space\t\\;"
12211 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12213 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12214 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12215 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12218 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12219 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12222 msgid "Negative space\t\\!"
12223 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12226 msgid "LyX: Math Roots"
12227 msgstr "LyX: Matte røtter"
12229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12230 msgid "Square root\t\\sqrt"
12231 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12234 msgid "Cube root\t\\root"
12235 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12238 msgid "Other root\t\\root"
12239 msgstr "Anna rot\t\\root"
12241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12242 msgid "LyX: Math Styles"
12243 msgstr "LyX: Matte stilar"
12245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12247 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12251 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12255 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12259 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12262 msgid "LyX: Math Fonts"
12263 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
12265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12266 msgid "Roman\t\\mathrm"
12267 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12270 msgid "Bold\t\\mathbf"
12271 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12274 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12275 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12282 msgid "Italic\t\\mathit"
12283 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12287 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12291 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12295 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12299 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12302 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12303 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12305 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12306 msgid "LyX: Insert Matrix"
12307 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12309 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12310 msgid "Preferences"
12313 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12317 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12321 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12325 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12326 msgid "pspell (library)"
12327 msgstr "psspell (bibliotek )"
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12330 msgid "aspell (library)"
12331 msgstr "aspell (bibliotek )"
12333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12334 msgid "Look and feel"
12335 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12338 msgid "User interface"
12339 msgstr "Grensesnitt"
12341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12342 msgid "Screen fonts"
12343 msgstr "Skjerm skrift"
12345 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12355 msgid "Language settings"
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12361 msgstr "Eksportvegar "
12363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12365 msgstr "Rein tekst"
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12368 msgid "Date format"
12369 msgstr "Datoformat"
12371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12387 msgid "File formats"
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12393 msgstr "Eksportprogram"
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12398 msgstr "Kopierarar"
12400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12401 msgid "Select a document templates directory"
12402 msgstr "Vel ein stig til malar"
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12405 msgid "Select a temporary directory"
12406 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12409 msgid "Select a backups directory"
12410 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12413 msgid "Select a document directory"
12414 msgstr "Vel stig til dokument"
12416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12417 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12418 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12420 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12421 msgid "Print Document"
12422 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12424 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12427 msgstr "&Gå tilbake"
12429 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12431 msgstr "Hopp tilbake"
12433 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12434 msgid "Jump to label"
12435 msgstr "Gå til referanse"
12437 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12438 msgid "Send Document to Command"
12439 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12441 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12442 msgid "Vertical Space Settings"
12443 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12445 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12449 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12450 msgid "Advanced Placement Options"
12451 msgstr "Avanserte val for plassering"
12453 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12455 msgid "Use &default placement"
12456 msgstr "Bruk &standard plassering"
12458 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12460 msgid "&Top of page"
12461 msgstr "&Øvst på sida"
12463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12465 msgid "&Bottom of page"
12466 msgstr "&Nedst på sida"
12468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12470 msgid "&Page of floats"
12471 msgstr "&Flytar side"
12473 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12475 msgid "&Here if possible"
12476 msgstr "&Her, om det går"
12478 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12479 msgid "Here definitely"
12480 msgstr "Heilt sikkert her"
12482 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12485 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12487 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12489 msgid "&Span columns"
12490 msgstr "&Over fleire spaltar"
12492 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12494 msgid "&Rotate sideways"
12497 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12498 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12502 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12503 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12504 msgid "Invalid filename"
12505 msgstr "Ugyldig filnamn"
12507 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12508 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12510 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12512 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12522 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12525 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12526 " Using black instead, sorry!"
12527 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12529 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12531 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12532 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12534 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12536 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12537 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12539 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12542 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12543 "Pixel [%2$s] is used."
12545 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12546 "Punkt[%2$s] er brukt."
12548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12550 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12551 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12553 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12555 msgid "Maths Decorations & Accents"
12556 msgstr "Matte dekor og aksentar "
12558 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12560 msgstr "Binære val "
12562 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12563 msgid "Binary Relations"
12564 msgstr "Binære relasjonar"
12566 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12567 msgid "Big Operators"
12568 msgstr "Store Operatorar"
12570 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12574 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12578 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12579 msgid "AMS Relations"
12580 msgstr "AMS Relatsjoner"
12582 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12583 msgid "AMS Negated Rel"
12584 msgstr "AMS Negated Rel"
12586 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12587 msgid "AMS Operators"
12588 msgstr "AMS Operatorar"
12590 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12594 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12595 msgid "Key used within LyX document."
12596 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet."
12598 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12599 msgid "Label used for final output."
12600 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12602 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12603 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12605 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12609 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12610 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12612 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12613 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12615 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12616 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12617 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12619 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12621 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12622 "extension \".bst\" and without path."
12624 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12625 "\".bst\" eller stig."
12627 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12628 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12629 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12631 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12632 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12633 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12637 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12638 "in directories where TeX finds them are listed!"
12640 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12641 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12643 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12644 msgid "The bibliography section contains..."
12645 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12647 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12649 "Frameless: No border\n"
12650 "Boxed: Rectangular\n"
12651 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12652 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12653 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12654 "Doublebox: Double line border"
12656 "Utan ramme: utan ramme\n"
12657 "Ramme: Rektangulær\n"
12658 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12659 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12660 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12661 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12663 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12665 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12666 "with appropriate arguments from this dialog."
12668 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12669 "med passande val gjort i denne dialogen."
12671 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12672 msgid "Invalid length!"
12673 msgstr "Ugyldig lengd!"
12675 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12676 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12677 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12680 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12681 msgstr "Slett den valde referansen."
12683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12684 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12685 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12688 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12689 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12693 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12694 "right browser window."
12696 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12701 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12702 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12703 "buttons into the left browser window."
12705 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&"
12706 "Lister->BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
12707 "den venstre feltet."
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12710 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12711 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12715 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12718 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12723 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12724 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12726 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12727 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12730 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12732 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12733 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12734 "sentences (Natbib)."
12736 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12737 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12742 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12743 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12746 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12748 "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12751 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12752 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12756 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12757 "\", but not \"BibTeX\"."
12759 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12760 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12763 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12764 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12766 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12767 msgid "Select Color"
12770 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12774 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12778 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12780 msgid "WARNING! %1$s"
12781 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12784 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12785 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12788 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12789 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12793 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12796 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12801 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12802 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12805 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12806 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12810 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12811 "Jurabib is more common in law and humanities"
12813 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12814 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12817 msgid " Never | Automatically | Yes "
12818 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12822 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12823 "Largest | Huge | Huger "
12825 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12826 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12829 msgid "Enter the name of a new branch."
12830 msgstr "Skriv inn namnet på greina."
12832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12833 msgid "Add a new branch to the document."
12834 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet."
12836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12837 msgid "Remove the selected branch from the document."
12838 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet."
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12841 msgid "Activate the selected branch for output."
12842 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12845 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12846 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12849 msgid "Available branches for this document."
12850 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
12852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12853 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12854 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12857 msgid "Modify background color of branch inset"
12858 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12861 msgid "Background color of branch inset"
12862 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12866 msgstr "Dokumentet"
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12879 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12880 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12882 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12883 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12886 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12887 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12889 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12890 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12891 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12893 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12896 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12897 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12900 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12901 msgid "The file you want to insert."
12902 msgstr "Fila du vil setje inn."
12904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12906 msgid "Browse the directories."
12907 msgstr "Leit i katalogane."
12909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12911 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12912 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12915 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12916 msgid "Select display mode for this image."
12917 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12919 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12920 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12921 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12922 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12925 msgid "Use the document's default settings."
12926 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12929 msgid "Enforce placement of float here."
12930 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12933 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12934 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
12936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12937 msgid "Try top of page."
12938 msgstr "Prøv oppe på sida."
12940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12941 msgid "Try bottom of page."
12942 msgstr "Prøv nedst på sida."
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12945 msgid "Put float on a separate page of floats."
12946 msgstr "Set flytarane på ei eiga side."
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12949 msgid "Try float here."
12950 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12953 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12954 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12957 msgid "Span float over the columns."
12958 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12961 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12962 msgstr "Roter flytaren med 90 grader."
12964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12965 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12966 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12969 msgid "Set the image width to the inserted value."
12970 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12974 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12975 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12978 msgid "Set the image height to the inserted value."
12979 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
12981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12982 msgid "Select unit for height."
12983 msgstr "Vel eining for høgda."
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12987 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12989 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12993 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12994 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12995 "holds the values for the bounding box."
12997 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
12998 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13002 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13003 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13006 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13007 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13010 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13011 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13015 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13016 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13018 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13019 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13022 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13023 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13026 msgid "Select unit for the bounding box values."
13027 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13031 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13032 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13033 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13035 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13036 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13039 msgid "Clip image to the bounding box values."
13040 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13044 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13045 "negative value clockwise."
13047 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13048 "negative verdiar med klokka."
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13051 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13052 msgstr "Set inn origo for roteringa."
13054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13055 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13056 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13059 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13060 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13064 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13065 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13067 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13070 msgid "Bounding Box"
13071 msgstr "Bileteramme"
13073 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13074 msgid "File name to include."
13075 msgstr "Namnet på fila."
13077 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13078 msgid "Browse directories for file name."
13079 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13081 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13082 msgid "Use LaTeX \\input."
13083 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13085 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13086 msgid "Use LaTeX \\include."
13087 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13089 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13090 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13091 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13094 msgid "Underline spaces in generated output."
13095 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13098 msgid "Show LaTeX preview."
13099 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising."
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13102 msgid "Load the file."
13103 msgstr "Last fila."
13105 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13106 msgid "Top | Middle | Bottom"
13107 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13109 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13110 msgid "Math Spacing"
13111 msgstr "Matte-mellomrom"
13113 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13115 msgid "Math Styles & Fonts"
13116 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13119 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13120 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13124 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13125 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13127 msgstr " (standard)"
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13131 msgid "Look & Feel"
13132 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13140 msgstr "Konvertering"
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13144 msgstr "Importvegar "
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13147 msgid "Screen Fonts"
13148 msgstr "Skjermskrifttype"
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13155 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13156 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13160 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13162 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13165 msgid "GUI background"
13166 msgstr "GUI bakgrunn"
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13173 msgid "GUI selection"
13174 msgstr "GUI merking"
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13177 msgid "GUI pointer"
13178 msgstr "GUI peiker"
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13181 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13182 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13185 msgid "Convert \"from\" this format"
13186 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13189 msgid "Convert \"to\" this format"
13190 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13194 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13195 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13196 "used as the path to the user/library directory."
13198 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13199 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til støtte program."
13201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13203 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13206 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide "
13209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13211 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13212 "you must then \"Apply\" the change."
13214 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13215 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13225 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13226 "must then \"Apply\" the change."
13228 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13229 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13233 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13236 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13240 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13241 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13244 msgid "Copier for this format"
13245 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13249 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13250 "the \"to\" file name.\n"
13251 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13253 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13254 "$$s kan brukast som stig til støtteprogram."
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13258 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13259 "then \"Apply\" the change."
13261 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13262 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13266 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13267 "\"Apply\" the change."
13269 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13270 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13274 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13277 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13281 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13282 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13285 msgid "The format identifier."
13286 msgstr "Format merket."
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13289 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13290 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13293 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13295 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13296 "bokstavar er ulike."
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13299 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13300 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13303 msgid "The command used to launch the viewer application."
13304 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13307 msgid "The command used to launch the editor application."
13308 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13312 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13313 "then \"Apply\" the change."
13315 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13320 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13321 "\"Apply\" the change."
13323 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13328 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13331 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13335 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13337 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13338 "programmet fyrst."
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13341 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13342 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13345 msgid "Off|No math|On"
13346 msgstr "Av|Inga matte|På"
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13349 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13350 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13353 msgid "Default path"
13354 msgstr "Standardstig"
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13357 msgid "Template path"
13358 msgstr "Stig til malar"
13360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13361 msgid "Temporary dir"
13362 msgstr "Mellombels katalog"
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13366 msgstr "Siste opna filer"
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13369 msgid "Backup path"
13370 msgstr "Stig til reservekopiar"
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13373 msgid "LyX server pipes"
13374 msgstr "LyXServer datarøyr"
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13377 msgid "Fonts must be positive!"
13378 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13383 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13384 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13386 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < "
13387 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm "
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13391 msgid " ispell | aspell "
13392 msgstr " ispell | aspell "
13394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13395 msgid "Select for printer output."
13396 msgstr "Skriv ut til skrivar."
13398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13399 msgid "Enter printer command."
13400 msgstr "Skrivar kommandoen."
13402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13403 msgid "Select for file output."
13404 msgstr "Skriv ut til fil."
13406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13407 msgid "Enter file name as print destination."
13408 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13411 msgid "Select for printing all pages."
13412 msgstr "Skriv ut alle sider."
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13415 msgid "Select for printing a specific page range."
13416 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13419 msgid "First page."
13420 msgstr "Første side."
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13424 msgstr "Siste side."
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13427 msgid "Print the odd numbered pages."
13428 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13431 msgid "Print the even numbered pages."
13432 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13435 msgid "Number of copies to be printed."
13436 msgstr "Kor mange kopiar."
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13439 msgid "Sort the copies."
13440 msgstr "Sorter kopiane."
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13443 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13444 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13447 msgid "Select a document for labels."
13448 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13451 msgid "Sort the labels alphabetically."
13452 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13455 msgid "Go to selected label."
13456 msgstr "Gå til den valde referansen."
13458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13459 msgid "Update the list of labels."
13460 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13463 msgid "Select format style of the cross-reference."
13464 msgstr "Vel stil for referansar."
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13467 msgid "*** No labels found in document ***"
13468 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13472 msgstr "Gå tilbake"
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13475 msgid "Go back to original place."
13476 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13482 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13483 msgid "Enter the string you want to find."
13484 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13486 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13487 msgid "Enter the replacement string."
13488 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13490 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13491 msgid "Continue to next search result."
13492 msgstr "Fortset til neste resultat."
13494 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13495 msgid "Replace search result by replacement string."
13496 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13499 msgid "Replace all by replacement string."
13500 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13503 msgid "Do case sensitive search."
13504 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13506 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13507 msgid "Search only matching words."
13508 msgstr "Søk etter heile ord."
13510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13511 msgid "Search backwards."
13512 msgstr "Søk heilt bakover."
13514 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13516 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13517 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13519 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13521 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13522 "be replaced by the name of this file."
13524 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13525 "namnet på denne fila."
13527 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13528 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13529 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13531 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13532 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13533 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13535 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13536 msgid "Replace unknown word."
13537 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13540 msgid "Ignore unknown word."
13541 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13543 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13544 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13545 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13547 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13548 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13549 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13551 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13552 msgid "Proportion of document checked."
13553 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13555 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13557 msgstr "Kolonne/Rad"
13559 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13563 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13565 msgstr "Lang-Tabell"
13567 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13568 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13569 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13571 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13572 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13573 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13574 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13576 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13577 msgid "Number of columns in the tabular."
13578 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13580 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13581 msgid "Number of rows in the tabular."
13582 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13584 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13585 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13586 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13588 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13590 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13591 "the corresponding LyX layout file exists."
13593 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13594 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13596 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13597 msgid "Show full path or only file name."
13598 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13600 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13601 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13602 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13604 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13605 msgid "Double click to view contents of file."
13606 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13608 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13610 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13611 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13612 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13614 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13615 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13616 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13618 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13619 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13621 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13623 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13624 msgid "Additional vertical space."
13625 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13627 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13628 msgid "Enter width for the float."
13629 msgstr "Breidd på flytaren."
13631 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13633 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13634 "the left if page number is even."
13636 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13639 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13641 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13642 "right if page number is even."
13644 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13647 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13648 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13649 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13651 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13652 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13653 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet."
13655 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13656 msgid "[End of history]"
13657 msgstr "[Slutt på historia]"
13659 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13660 msgid "[Beginning of history]"
13661 msgstr "[Start på historia]"
13663 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13665 msgstr "[Ikkje treff]"
13667 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13668 msgid "[only completion]"
13669 msgstr "[berre fullføring]"
13671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13673 msgid "Failed to open file."
13674 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13680 msgid "The absolute path is required."
13681 msgstr "Vi treng heile stigen."
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13686 msgid "Directory does not exist."
13687 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13691 msgid "Cannot write to this directory."
13692 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13695 msgid "Cannot read this directory."
13696 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13700 msgid "No file input."
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13704 msgid "Directory does not exists."
13705 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13709 msgid "A file is required, not a directory."
13710 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13713 msgid "Cannot write to this file."
13714 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13717 msgid "Cannot read from this directory."
13718 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13721 msgid "File does not exist."
13722 msgstr "Finn ikkje fila."
13724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13725 msgid "Cannot read from this file."
13726 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13728 #: src/importer.C:44
13730 msgid "Importing %1$s..."
13731 msgstr "Importerer %1$s..."
13733 #: src/importer.C:62
13734 msgid "Couldn't import file"
13735 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13737 #: src/importer.C:63
13739 msgid "No information for importing the format %1$s."
13740 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13742 #: src/importer.C:84
13744 msgstr "importert."
13746 #: src/insets/insetbase.C:265
13747 msgid "Opened inset"
13748 msgstr "Opna innskot"
13750 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13751 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13752 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13754 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13755 msgid "Export Warning!"
13756 msgstr "Eksport åtvaring!"
13758 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13760 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13761 "BibTeX will be unable to find them."
13763 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13764 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13766 #: src/insets/insetbox.C:57
13770 #: src/insets/insetbox.C:58
13772 msgstr "Utan ramme"
13774 #: src/insets/insetbox.C:59
13776 msgstr "oval ramme"
13778 #: src/insets/insetbox.C:60
13780 msgstr "Oval ramme"
13782 #: src/insets/insetbox.C:61
13784 msgstr "Skuggelagdramme"
13786 #: src/insets/insetbox.C:62
13788 msgstr "Dobbelramme"
13790 #: src/insets/insetbox.C:116
13791 msgid "Opened Box Inset"
13792 msgstr "Opna ramme innskot"
13794 #: src/insets/insetbranch.C:72
13795 msgid "Opened Branch Inset"
13796 msgstr "Opna grein innskot"
13798 #: src/insets/insetbranch.C:97
13802 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13803 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13807 #: src/insets/insetcaption.C:77
13808 msgid "Opened Caption Inset"
13809 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13811 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13815 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13816 msgid "Opened CharStyle Inset"
13817 msgstr "Opna bokstav innskot"
13819 #: src/insets/insetenv.C:65
13820 msgid "Opened Environment Inset: "
13821 msgstr "Opna miljø innskot"
13823 #: src/insets/insetert.C:120
13824 msgid "Opened ERT Inset"
13825 msgstr "Opna ERT innskot"
13827 #: src/insets/insetert.C:368
13831 #: src/insets/insetexternal.C:579
13833 msgid "External template %1$s is not installed"
13834 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13836 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13837 #: src/insets/insetfloat.C:422
13841 #: src/insets/insetfloat.C:291
13842 msgid "Opened Float Inset"
13843 msgstr "Opna flytar innskot"
13845 #: src/insets/insetfloat.C:424
13846 msgid " (sideways)"
13849 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13851 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13853 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13855 msgid "List of %1$s"
13856 msgstr "Liste over %1$s"
13858 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13862 #: src/insets/insetfoot.C:56
13863 msgid "Opened Footnote Inset"
13864 msgstr "Opna botntekst innskot"
13866 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13869 "Could not copy the file\n"
13871 "into the temporary directory."
13873 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13875 "til den mellombelse katalogen."
13877 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13880 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13882 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13884 msgid "Graphics file: %1$s"
13885 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13887 #: src/insets/insetinclude.C:285
13888 msgid "Verbatim Input"
13889 msgstr "Set inn Verbatim"
13891 #: src/insets/insetinclude.C:286
13892 msgid "Verbatim Input*"
13893 msgstr "Set inn Verbatim*"
13895 #: src/insets/insetinclude.C:369
13898 "Included file `%1$s'\n"
13899 "has textclass `%2$s'\n"
13900 "while parent file has textclass `%3$s'."
13902 "Underdokumentet %1$s'\n"
13903 "har tekstklassa %2$s'\n"
13904 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13906 #: src/insets/insetinclude.C:375
13907 msgid "Different textclasses"
13908 msgstr "Ulike tekstklassar"
13910 #: src/insets/insetindex.C:39
13914 #: src/insets/insetindex.C:71
13918 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13922 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13924 msgstr "Opna margnotis innskot"
13926 #: src/insets/insetnote.C:58
13930 #: src/insets/insetnote.C:59
13932 msgstr "Som &Grå-tekst"
13934 #: src/insets/insetnote.C:137
13935 msgid "Opened Note Inset"
13936 msgstr "Opna notat innskot"
13938 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13942 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13943 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13944 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13946 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13950 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13954 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13958 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13959 msgid "Page Number"
13962 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13966 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13967 msgid "Textual Page Number"
13968 msgstr "Sidetal i teksten"
13970 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13972 msgstr "Tekstside: "
13974 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13975 msgid "Standard+Textual Page"
13976 msgstr "Standard+tekstside"
13978 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13980 msgstr "Ref+Tekst: "
13982 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13986 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13987 msgid "PrettyRef: "
13988 msgstr "PrettyRef: "
13990 #: src/insets/insettabular.C:418
13991 msgid "Opened table"
13992 msgstr "Opna Tabell"
13994 #: src/insets/insettabular.C:1560
13995 msgid "Error setting multicolumn"
13996 msgstr "Feil ved multikolonne"
13998 #: src/insets/insettabular.C:1561
13999 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14000 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14002 #: src/insets/insettext.C:235
14003 msgid "Opened Text Inset"
14004 msgstr "Opna tekst innskot"
14006 #: src/insets/insettheorem.C:39
14010 #: src/insets/insettheorem.C:87
14011 msgid "Opened Theorem Inset"
14012 msgstr "Opna teorem innskot"
14014 #: src/insets/insettoc.C:43
14015 msgid "Unknown toc list"
14016 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14018 #: src/insets/inseturl.C:40
14022 #: src/insets/inseturl.C:42
14026 #: src/insets/insetvspace.C:107
14027 msgid "Vertical Space"
14028 msgstr "Loddrett avstand"
14030 #: src/insets/insetwrap.C:60
14032 msgstr "Tekstbrekking: "
14034 #: src/insets/insetwrap.C:189
14035 msgid "Opened Wrap Inset"
14036 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14038 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14040 msgstr "Ikkje vist."
14042 #: src/insets/render_graphic.C:95
14044 msgstr "Lastar ..."
14046 #: src/insets/render_graphic.C:97
14047 msgid "Converting to loadable format..."
14048 msgstr "Feil ved konvertering..."
14050 #: src/insets/render_graphic.C:99
14051 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14052 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14054 #: src/insets/render_graphic.C:101
14055 msgid "Scaling etc..."
14056 msgstr "Storleik etc..."
14058 #: src/insets/render_graphic.C:103
14059 msgid "Ready to display"
14060 msgstr "Klar til vising"
14062 #: src/insets/render_graphic.C:105
14063 msgid "No file found!"
14064 msgstr "Fann ikkje fila!"
14066 #: src/insets/render_graphic.C:107
14067 msgid "Error converting to loadable format"
14068 msgstr "Feil ved konvertering"
14070 #: src/insets/render_graphic.C:109
14071 msgid "Error loading file into memory"
14072 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14074 #: src/insets/render_graphic.C:111
14075 msgid "Error generating the pixmap"
14076 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14078 #: src/insets/render_graphic.C:113
14080 msgstr "Fann ingen bilete"
14082 #: src/insets/render_preview.C:89
14083 msgid "Preview loading"
14084 msgstr "Lasting av førehandvising"
14086 #: src/insets/render_preview.C:92
14087 msgid "Preview ready"
14088 msgstr "Førehandsvising klar"
14090 #: src/insets/render_preview.C:95
14091 msgid "Preview failed"
14092 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14094 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14095 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14096 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14098 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14099 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14100 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14102 #: src/ispell.C:246
14104 "Could not create an ispell process.\n"
14105 "You may not have the right languages installed."
14107 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14108 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14110 #: src/ispell.C:268
14112 "The ispell process returned an error.\n"
14113 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14115 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14116 "Er den rett innstilt?"
14118 #: src/ispell.C:377
14119 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14120 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14122 #: src/kbsequence.C:160
14126 #: src/lengthcommon.C:47
14130 #: src/lengthcommon.C:47
14134 #: src/lengthcommon.C:47
14138 #: src/lengthcommon.C:47
14142 #: src/lengthcommon.C:47
14146 #: src/lengthcommon.C:47
14150 #: src/lengthcommon.C:48
14154 #: src/lengthcommon.C:48
14158 #: src/lengthcommon.C:48
14162 #: src/lengthcommon.C:48
14166 #: src/lengthcommon.C:48
14170 #: src/lengthcommon.C:49
14174 #: src/lengthcommon.C:49
14178 #: src/lengthcommon.C:49
14182 #: src/lengthcommon.C:49
14186 #: src/lengthcommon.C:50
14190 #: src/lengthcommon.C:50
14194 #: src/lyx_cb.C:112
14197 "The document %1$s could not be saved.\n"
14199 "Do you want to rename the document and try again?"
14201 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14203 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14205 #: src/lyx_cb.C:114
14206 msgid "Rename and save?"
14207 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14209 #: src/lyx_cb.C:115
14212 msgstr "End&ra namn"
14214 #: src/lyx_cb.C:131
14215 msgid "Choose a filename to save document as"
14216 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14218 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14219 msgid "Templates|#T#t"
14220 msgstr "Malar|#M#m"
14222 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14225 "The document %1$s already exists.\n"
14227 "Do you want to over-write that document?"
14229 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14231 "Vil du skriva over dokumentet?"
14233 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14234 msgid "Over-write document?"
14235 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14237 #: src/lyx_cb.C:214
14239 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14240 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14242 #: src/lyx_cb.C:216
14243 msgid "Unable to remove temporary directory"
14244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14246 #: src/lyx_cb.C:248
14248 msgid "Auto-saving %1$s"
14249 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14251 #: src/lyx_cb.C:287
14252 msgid "Autosave failed!"
14253 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14255 #: src/lyx_cb.C:313
14256 msgid "Autosaving current document..."
14257 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14259 #: src/lyx_cb.C:385
14260 msgid "Select file to insert"
14261 msgstr "Vel fil å setje inn"
14263 #: src/lyx_cb.C:404
14266 "Could not read the specified document\n"
14268 "due to the error: %2$s"
14270 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14272 "på grunn av feilen: %2$s"
14274 #: src/lyx_cb.C:406
14275 msgid "Could not read file"
14276 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14278 #: src/lyx_cb.C:414
14281 "Could not open the specified document\n"
14283 "due to the error: %2$s"
14285 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14287 "på grunn av feilen: %2$s"
14289 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14290 msgid "Could not open file"
14291 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14293 #: src/lyx_cb.C:445
14294 msgid "Running configure..."
14295 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14297 #: src/lyx_cb.C:455
14298 msgid "Reloading configuration..."
14299 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14301 #: src/lyx_cb.C:460
14302 msgid "System reconfigured"
14303 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14305 #: src/lyx_cb.C:461
14307 "The system has been reconfigured.\n"
14308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14309 "updated document class specifications."
14311 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14312 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14313 "kunne nytte endringane."
14315 #: src/lyx_main.C:110
14316 msgid "Could not read configuration file"
14317 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14319 #: src/lyx_main.C:111
14322 "Error while reading the configuration file\n"
14324 "Please check your installation."
14326 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14328 "Sjekk LyX installasjonen din."
14330 #: src/lyx_main.C:124
14331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14332 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14334 #: src/lyx_main.C:127
14338 #: src/lyx_main.C:219
14340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14341 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14343 #: src/lyx_main.C:390
14347 #: src/lyx_main.C:499
14348 msgid "Could not create temporary directory"
14349 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14351 #: src/lyx_main.C:500
14354 "Could not create a temporary directory in\n"
14355 "%1$s. Make sure that this\n"
14356 "path exists and is writable and try again."
14358 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14359 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14360 "og er skrivbar og prøv igjen."
14362 #: src/lyx_main.C:642
14363 msgid "Missing user LyX directory"
14364 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14366 #: src/lyx_main.C:643
14369 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14370 "It is needed to keep your own configuration."
14372 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14373 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14375 #: src/lyx_main.C:648
14377 msgid "&Create directory."
14378 msgstr "&Lag katalog."
14380 #: src/lyx_main.C:649
14383 msgstr "&Skru av LyX."
14385 #: src/lyx_main.C:650
14386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14387 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14389 #: src/lyx_main.C:654
14391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14392 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14394 #: src/lyx_main.C:661
14395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14396 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14398 #: src/lyx_main.C:811
14399 msgid "List of supported debug flags:"
14400 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14402 #: src/lyx_main.C:815
14404 msgid "Setting debug level to %1$s"
14405 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14407 #: src/lyx_main.C:826
14409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14410 "Command line switches (case sensitive):\n"
14411 "\t-help summarize LyX usage\n"
14412 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14413 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14414 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14416 " select the features to debug.\n"
14417 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14418 "\t-x [--execute] command\n"
14419 " where command is a lyx command.\n"
14420 "\t-e [--export] fmt\n"
14421 " where fmt is the export format of choice.\n"
14422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14423 " where fmt is the import format of choice\n"
14424 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14425 "\t-version summarize version and build info\n"
14426 "Check the LyX man page for more details."
14428 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14429 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14430 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14431 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14432 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14433 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14435 " Vel del for avlusing.\n"
14436 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14437 "\t-x [--execute] kommando\n"
14438 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14439 "\t-e [--export] fmt\n"
14440 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14441 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14442 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14443 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14444 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14445 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14447 #: src/lyx_main.C:862
14448 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14449 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14451 #: src/lyx_main.C:872
14452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14453 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14455 #: src/lyx_main.C:882
14456 msgid "Missing command string after --execute switch"
14457 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14459 #: src/lyx_main.C:892
14460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14461 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14463 #: src/lyx_main.C:904
14464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14465 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14467 #: src/lyx_main.C:909
14468 msgid "Missing filename for --import"
14469 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14471 #: src/lyxfind.C:142
14472 msgid "Search error"
14475 #: src/lyxfind.C:142
14476 msgid "Search string is empty"
14477 msgstr "Søkje strengen er tom"
14479 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14480 msgid "String not found!"
14481 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14483 #: src/lyxfind.C:327
14484 msgid "String has been replaced."
14485 msgstr "Teksten er bytta ut."
14487 #: src/lyxfind.C:330
14488 msgid " strings have been replaced."
14489 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14491 #: src/lyxfont.C:52
14495 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14496 #: src/lyxfont.C:69
14500 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14501 #: src/lyxfont.C:69
14505 #: src/lyxfont.C:60
14509 #: src/lyxfont.C:69
14513 #: src/lyxfont.C:510
14515 msgid "Emphasis %1$s, "
14516 msgstr "Utheva %1$s, "
14518 #: src/lyxfont.C:512
14520 msgid "Underline %1$s, "
14521 msgstr "Strek under %1$s,"
14523 #: src/lyxfont.C:514
14525 msgid "Noun %1$s, "
14526 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14528 #: src/lyxfont.C:518
14530 msgid "Language: %1$s, "
14531 msgstr "Språk: %1$s,"
14533 #: src/lyxfont.C:520
14535 msgid " Number %1$s"
14536 msgstr " Nummerering %1$s"
14538 #: src/lyxfunc.C:314
14539 msgid "Unknown function."
14540 msgstr "Ukjent funksjon."
14542 #: src/lyxfunc.C:354
14543 msgid "Nothing to do"
14544 msgstr "Har ingenting å gjere"
14546 #: src/lyxfunc.C:372
14547 msgid "Unknown action"
14548 msgstr "Ukjend handling"
14550 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14551 msgid "Command disabled"
14552 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14554 #: src/lyxfunc.C:385
14555 msgid "Command not allowed without any document open"
14556 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14558 #: src/lyxfunc.C:622
14559 msgid "Document is read-only"
14560 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14562 #: src/lyxfunc.C:631
14563 msgid "This portion of the document is deleted."
14564 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14566 #: src/lyxfunc.C:652
14569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14571 "Do you want to save the document?"
14573 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14575 "Vil du lagra dokumentet?"
14577 #: src/lyxfunc.C:668
14580 "Could not print the document %1$s.\n"
14581 "Check that your printer is set up correctly."
14583 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14584 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14586 #: src/lyxfunc.C:671
14587 msgid "Print document failed"
14588 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14590 #: src/lyxfunc.C:690
14593 "The document could not be converted\n"
14594 "into the document class %1$s."
14596 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14597 "til dokumentklassa %1$s."
14599 #: src/lyxfunc.C:693
14600 msgid "Could not change class"
14601 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14603 #: src/lyxfunc.C:801
14605 msgid "Saving document %1$s..."
14606 msgstr "Lagrar %1$s..."
14608 #: src/lyxfunc.C:805
14612 #: src/lyxfunc.C:816
14615 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14616 "version of the document %1$s?"
14618 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14619 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14621 #: src/lyxfunc.C:838
14625 #: src/lyxfunc.C:843
14629 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14630 msgid "Missing argument"
14631 msgstr "Manglande val"
14633 #: src/lyxfunc.C:1024
14635 msgid "Opening help file %1$s..."
14636 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14638 #: src/lyxfunc.C:1280
14639 msgid "Opening child document "
14640 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14642 #: src/lyxfunc.C:1359
14644 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14645 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14647 #: src/lyxfunc.C:1370
14649 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14651 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14653 #: src/lyxfunc.C:1483
14654 msgid "Document defaults saved in "
14655 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14657 #: src/lyxfunc.C:1486
14658 msgid "Unable to save document defaults"
14659 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14661 #: src/lyxfunc.C:1540
14662 msgid "Converting document to new document class..."
14663 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14665 #: src/lyxfunc.C:1551
14666 msgid "Class switch"
14667 msgstr "Klasse val"
14669 #: src/lyxfunc.C:1703
14670 msgid "Select template file"
14673 #: src/lyxfunc.C:1740
14674 msgid "Select document to open"
14675 msgstr "Vel dokument"
14677 #: src/lyxfunc.C:1781
14679 msgid "Opening document %1$s..."
14680 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14682 #: src/lyxfunc.C:1785
14684 msgid "Document %1$s opened."
14685 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14687 #: src/lyxfunc.C:1787
14689 msgid "Could not open document %1$s"
14690 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14692 #: src/lyxfunc.C:1812
14694 msgid "Select %1$s file to import"
14695 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14697 #: src/lyxfunc.C:1922
14698 msgid "Welcome to LyX!"
14699 msgstr "Velkomen til LyX!"
14701 #: src/lyxrc.C:2073
14703 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14706 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14708 #: src/lyxrc.C:2078
14710 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14712 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14714 #: src/lyxrc.C:2082
14716 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14717 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14718 "\" is specified, an internal routine is used."
14720 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14721 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14722 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14724 #: src/lyxrc.C:2086
14726 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14729 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14731 #: src/lyxrc.C:2090
14733 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14734 "automatically by what you type."
14735 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14737 #: src/lyxrc.C:2094
14739 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14742 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14745 #: src/lyxrc.C:2098
14747 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14749 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14750 "automatisk lagring."
14752 #: src/lyxrc.C:2105
14754 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14755 "the backup file in the same directory as the original file."
14757 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14758 "lagt i den same katalogen som original fila."
14760 #: src/lyxrc.C:2109
14762 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14763 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14765 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14766 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14768 #: src/lyxrc.C:2113
14770 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14771 "its global and local bind/ directories."
14773 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14774 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14776 #: src/lyxrc.C:2117
14777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14778 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14780 #: src/lyxrc.C:2121
14782 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14783 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14785 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14786 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14788 #: src/lyxrc.C:2131
14790 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14791 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14793 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14794 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14796 #: src/lyxrc.C:2145
14799 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14800 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14802 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14803 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14805 #: src/lyxrc.C:2149
14806 msgid "New documents will be assigned this language."
14807 msgstr "språket til nye dokument."
14809 #: src/lyxrc.C:2153
14810 msgid "Specify the default paper size."
14811 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14813 #: src/lyxrc.C:2157
14815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14816 "shown after the change has been made.)"
14818 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14819 "oppretta etter endringa)."
14821 #: src/lyxrc.C:2161
14822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14823 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14825 #: src/lyxrc.C:2165
14827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14828 "LyX was started from."
14830 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14831 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14833 #: src/lyxrc.C:2170
14834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14835 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14837 #: src/lyxrc.C:2174
14839 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14840 "recommended for non-English languages."
14842 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14844 #: src/lyxrc.C:2181
14846 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14847 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14848 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14850 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14851 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14854 #: src/lyxrc.C:2190
14856 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14857 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14859 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14860 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14862 #: src/lyxrc.C:2194
14863 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14864 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14866 #: src/lyxrc.C:2198
14868 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14870 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14872 #: src/lyxrc.C:2202
14874 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14875 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14877 #: src/lyxrc.C:2206
14879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14881 "name of the second language."
14883 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14884 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14885 "med namnet på det alternative språket."
14887 #: src/lyxrc.C:2210
14888 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14889 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14891 #: src/lyxrc.C:2214
14892 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14893 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14895 #: src/lyxrc.C:2218
14897 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14899 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14901 #: src/lyxrc.C:2222
14903 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14904 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14906 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14907 "\"\\usepackage{omega}\"."
14909 #: src/lyxrc.C:2226
14911 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14912 "document is the default language."
14913 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14915 #: src/lyxrc.C:2230
14916 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14917 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14919 #: src/lyxrc.C:2234
14920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14921 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14923 #: src/lyxrc.C:2238
14925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14928 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14930 #: src/lyxrc.C:2242
14932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14934 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14936 #: src/lyxrc.C:2246
14938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14939 "variable. Use the OS native format."
14941 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14942 "operativsystemet."
14944 #: src/lyxrc.C:2253
14946 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14947 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14949 #: src/lyxrc.C:2257
14950 msgid "The bold font in the dialogs."
14951 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14953 #: src/lyxrc.C:2261
14954 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14955 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14957 #: src/lyxrc.C:2265
14958 msgid "The normal font in the dialogs."
14959 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14961 #: src/lyxrc.C:2269
14962 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14963 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14965 #: src/lyxrc.C:2273
14966 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14968 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14970 #: src/lyxrc.C:2277
14971 msgid "Scale the preview size to suit."
14972 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14974 #: src/lyxrc.C:2281
14975 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14976 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
14978 #: src/lyxrc.C:2285
14979 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14980 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14982 #: src/lyxrc.C:2289
14984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14985 "environment variable PRINTER."
14987 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14988 "\" frå operativsystemet."
14990 #: src/lyxrc.C:2293
14991 msgid "The option to print only even pages."
14992 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14994 #: src/lyxrc.C:2297
14996 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14997 "the filename of the DVI file to be printed."
14999 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15002 #: src/lyxrc.C:2301
15003 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15004 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15006 #: src/lyxrc.C:2305
15007 msgid "The option to print out in landscape."
15008 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15010 #: src/lyxrc.C:2309
15011 msgid "The option to print only odd pages."
15012 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15014 #: src/lyxrc.C:2313
15015 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15016 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15018 #: src/lyxrc.C:2317
15019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15020 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15022 #: src/lyxrc.C:2321
15023 msgid "The option to specify paper type."
15024 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15026 #: src/lyxrc.C:2325
15027 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15028 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15030 #: src/lyxrc.C:2329
15032 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15033 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15036 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15037 "programfor å skriva dokumentet ut."
15039 #: src/lyxrc.C:2333
15041 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15042 "prepended along with the printer name after the spool command."
15044 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15046 #: src/lyxrc.C:2337
15047 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15048 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15050 #: src/lyxrc.C:2341
15051 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15052 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15054 #: src/lyxrc.C:2345
15056 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15058 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15060 #: src/lyxrc.C:2349
15061 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15062 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15064 #: src/lyxrc.C:2353
15066 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15068 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15070 #: src/lyxrc.C:2357
15072 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15073 "wrong, override the setting here."
15075 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15076 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15078 #: src/lyxrc.C:2361
15079 msgid "The encoding for the screen fonts."
15080 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15082 #: src/lyxrc.C:2367
15083 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15084 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15086 #: src/lyxrc.C:2376
15088 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15089 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15090 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15092 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15093 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15094 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15096 #: src/lyxrc.C:2380
15097 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15099 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15102 #: src/lyxrc.C:2385
15105 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15106 "roughly the same size as on paper."
15108 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15110 #: src/lyxrc.C:2389
15112 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15113 "\".out\". Only for advanced users."
15115 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15116 "Mest for røynde brukarar."
15118 #: src/lyxrc.C:2396
15119 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15120 msgstr "Vis startopp bilete."
15122 #: src/lyxrc.C:2400
15123 msgid "What command runs the spellchecker?"
15124 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15126 #: src/lyxrc.C:2404
15128 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15129 "when you quit LyX."
15131 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15132 "stigen som LyX vart starta i."
15134 #: src/lyxrc.C:2408
15136 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15137 "value selects the directory LyX was started from."
15139 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15142 #: src/lyxrc.C:2415
15144 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15145 "will look in its global and local ui/ directories."
15147 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15148 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15150 #: src/lyxrc.C:2428
15152 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15153 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15154 "may not work with all dictionaries."
15156 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15157 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15158 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15160 #: src/lyxrc.C:2435
15161 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15163 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15165 #: src/lyxrc.C:2442
15167 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15170 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15173 msgid "Document not saved"
15174 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15177 msgid "You must save the document before it can be registered."
15178 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15181 msgid "LyX VC: Initial description"
15182 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15185 msgid "(no initial description)"
15186 msgstr "(ingen skildring)"
15189 msgid "LyX VC: Log Message"
15190 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15193 msgid "(no log message)"
15194 msgstr "(Inga loggmelding)"
15199 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15202 "Do you want to revert to the saved version?"
15204 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15205 "alle endringane gå tapt\n"
15207 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15210 msgid "Revert to stored version of document?"
15211 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15213 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15215 msgid " Macro: %1$s: "
15216 msgstr "Makro: %1$s: "
15218 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15219 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15222 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15224 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15226 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15227 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15229 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15230 msgid "Only one row"
15231 msgstr "Berre ei rad"
15233 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15234 msgid "Only one column"
15235 msgstr "Berre ei kolonne"
15237 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15238 msgid "No hline to delete"
15239 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15241 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15242 msgid "No vline to delete"
15243 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15245 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15247 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15248 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15250 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15252 msgstr "Ingen nummer"
15254 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15258 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15260 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15261 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15265 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15266 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15270 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15271 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15273 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15274 msgid "Math editor mode"
15275 msgstr "Mattemodus"
15277 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15278 msgid "create new math text environment ($...$)"
15279 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15281 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15282 msgid "entered math text mode (textrm)"
15283 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15288 "Could not open the specified document\n"
15291 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15294 #: src/output_linuxdoc.C:79
15298 #: src/output_linuxdoc.C:79
15299 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15300 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15302 #: src/output_plaintext.C:157
15304 msgstr "Samandrag: "
15306 #: src/output_plaintext.C:169
15307 msgid "References: "
15308 msgstr "Referansar: "
15310 #: src/support/filefilterlist.C:106
15311 msgid "All files (*)"
15312 msgstr "*|Alle filer (*)"
15314 #: src/support/package.C.in:424
15317 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15318 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15320 #: src/support/package.C.in:545
15323 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15325 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15326 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15328 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15330 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15331 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15333 #: src/support/package.C.in:630
15336 "Invalid %1$s switch.\n"
15337 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15339 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15340 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15342 #: src/support/package.C.in:656
15345 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15346 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15348 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15349 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15351 #: src/support/package.C.in:679
15354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15355 "%2$s is not a directory."
15357 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15358 "%2$s er ikkje ein stig."
15360 #: src/support/userinfo.C:44
15361 msgid "Unknown user"
15362 msgstr "Ukjend brukar"
15365 msgid "Unknown layout"
15366 msgstr "Ukjend Stil"
15371 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15372 "Trying to use the default instead.\n"
15374 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15375 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15378 msgid "Unknown Inset"
15379 msgstr "Ukjend innskot"
15382 msgid "Unknown token"
15383 msgstr "Ukjent symbol: "
15387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15390 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15391 "å lese innføring i LyX."
15394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15396 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15410 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15414 msgid ", Depth: %1$d"
15415 msgstr " Djupn: %1$d"
15418 msgid ", Spacing: "
15419 msgstr ", mellomrom: "
15427 msgstr ", Innskot: "
15430 msgid ", Paragraph: "
15431 msgstr ", Avsnitt: "
15438 msgid ", Position: "
15442 msgid ", Boundary: "
15443 msgstr ", Grense: "
15447 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15450 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15451 "definere skrifttype."
15454 msgid "Nothing to index!"
15455 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15458 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15459 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15462 msgid "Unknown spacing argument: "
15463 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15466 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15467 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
15477 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15478 msgid "Character set"
15481 #: src/text3.C:1495
15482 msgid "Paragraph layout set"
15483 msgstr "set avsnitt stil"
15485 #: src/vspace.C:487
15486 msgid "Default skip"
15487 msgstr "Standard mellomrom"
15489 #: src/vspace.C:490
15491 msgstr "Liten avstand"
15493 #: src/vspace.C:493
15494 msgid "Medium skip"
15495 msgstr "Medium avstand"
15497 #: src/vspace.C:496
15499 msgstr "Stor avstand"
15501 #: src/vspace.C:499
15502 msgid "Vertical fill"
15503 msgstr "Fyll loddrett"
15505 #: src/vspace.C:506
15510 #~ msgstr "@4->"
15513 #~ msgstr "@8->"
15516 #~ msgstr "@2->"
15519 #~ msgstr "@5->"
15521 #~ msgid "A&vailable Branches:"
15522 #~ msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
15524 #~ msgid "&Add"
15525 #~ msgstr "&Legg til"
15527 #~ msgid "&Options:"
15528 #~ msgstr "&Val:"
15530 #~ msgid "&Language:"
15531 #~ msgstr "&Språk:"
15533 #~ msgid "&Top:"
15534 #~ msgstr "Op&pe:"
15536 #~ msgid "&Bottom:"
15537 #~ msgstr "&Nede:"
15539 #~ msgid "O&uter:"
15540 #~ msgstr "&Ytre:"
15542 #~ msgid "&Height:"
15543 #~ msgstr "&Høgd:"
15545 #~ msgid "&Width:"
15546 #~ msgstr "&Breidd:"
15548 #~ msgid "&Landscape"
15549 #~ msgstr "&Liggjande"
15551 #~ msgid "&Close"
15552 #~ msgstr "Lu&kk"
15555 #~ msgstr "&OK"
15557 #~ msgid "&Cancel"
15558 #~ msgstr "&Avbryt"
15560 #~ msgid "&Label:"
15561 #~ msgstr "&Etikett:"
15563 #~ msgid "&Browse..."
15564 #~ msgstr "&Bla gjennom..."
15566 #~ msgid "St&yle"
15567 #~ msgstr "St&il"
15569 #~ msgid "&Content:"
15570 #~ msgstr "&Innehald:"
15572 #~ msgid "T&ype:"
15573 #~ msgstr "&Type:"
15575 #~ msgid "&Available branches:"
15576 #~ msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
15578 #~ msgid "&Accept"
15579 #~ msgstr "&Godta"
15581 #~ msgid "&Color:"
15582 #~ msgstr "&Farge:"
15584 #~ msgid "Si&ze:"
15585 #~ msgstr "Stor&leik:"
15587 #~ msgid "&Misc:"
15588 #~ msgstr "&Ymse:"
15590 #~ msgid "&Citations:"
15591 #~ msgstr "&Litteratur:"
15593 #~ msgid "&Insert"
15594 #~ msgstr "Set &inn"
15596 #~ msgid "&Inline"
15597 #~ msgstr "&I teksten"
15599 #~ msgid "&File:"
15600 #~ msgstr "&Fil:"
15602 #~ msgid "Sca&le:"
15603 #~ msgstr "&Forstørring:"
15605 #~ msgid "&Display:"
15606 #~ msgstr "&Vis:"
15608 #~ msgid "O&ption:"
15609 #~ msgstr "&Val:"
15611 #~ msgid "&Graphics"
15612 #~ msgstr "&Grafikk"
15614 #~ msgid "&Edit"
15615 #~ msgstr "&Rediger"
15617 #~ msgid "E&xtra options"
15618 #~ msgstr "E&kstra val"
15620 #~ msgid "&Draft mode"
15621 #~ msgstr "Kla&dd"
15623 #~ msgid "Ca&ption:"
15624 #~ msgstr "&Biletetekst:"
15626 #~ msgid "&Update"
15627 #~ msgstr "O&ppdater"
15629 #~ msgid "&Functions"
15630 #~ msgstr "&Funksjonar"
15632 #~ msgid "&Rows:"
15633 #~ msgstr "&Rader:"
15635 #~ msgid "&Columns:"
15636 #~ msgstr "&Kolonnar:"
15638 #~ msgid "LyX &Note"
15639 #~ msgstr "LyX &Notat"
15641 #~ msgid "&Comment"
15642 #~ msgstr "&Kommentar"
15644 #~ msgid "&Greyed out"
15645 #~ msgstr "Som &Grå-tekst"
15647 #~ msgid "Alig&nment:"
15648 #~ msgstr "&Justering:"
15650 #~ msgid "&Colors"
15651 #~ msgstr "&Fargar"
15653 #~ msgid "C&onverter:"
15654 #~ msgstr "Eksp&ortprogram:"
15656 #~ msgid "A&dd"
15657 #~ msgstr "&Legg til"
15659 #~ msgid "&Modify"
15660 #~ msgstr "&Endra"
15662 #~ msgid "&Converters"
15663 #~ msgstr "&Eksportprogram"
15665 #~ msgid "C&opiers"
15666 #~ msgstr "K&opiprogram"
15668 #~ msgid "&Copier:"
15669 #~ msgstr "&Kopiprogram:"
15671 #~ msgid "&Date format:"
15672 #~ msgstr "&Datoformat:"
15674 #~ msgid "&File formats"
15675 #~ msgstr "&Filformat"
15677 #~ msgid "&E-mail:"
15678 #~ msgstr "&E-post:"
15680 #~ msgid "&Name:"
15681 #~ msgstr "&Namn:"
15683 #~ msgid "Bro&wse..."
15684 #~ msgstr "&Bla gjennom..."
15686 #~ msgid "Br&owse..."
15687 #~ msgstr "Bla &gjennom..."
15689 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15690 #~ msgstr "Tilpass skrivar"
15692 #~ msgid "Re&verse:"
15693 #~ msgstr "Om&vendt:"
15695 #~ msgid "To p&rinter:"
15696 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
15698 #~ msgid "Paper si&ze:"
15699 #~ msgstr "&Papirstorleik:"
15701 #~ msgid "To &file:"
15702 #~ msgstr "Til &fil:"
15704 #~ msgid "Spool &command:"
15705 #~ msgstr "Kø &kommando:"
15707 #~ msgid "&Odd pages:"
15708 #~ msgstr "Berre &oddetalssider:"
15710 #~ msgid "Paper t&ype:"
15711 #~ msgstr "Papirt&ype:"
15713 #~ msgid "E&xtra options:"
15714 #~ msgstr "&Andre val:"
15716 #~ msgid "Co&llated:"
15717 #~ msgstr "Samla &kopiar:"
15719 #~ msgid "&Even pages:"
15720 #~ msgstr "Berre &Partalssider:"
15722 #~ msgid "File ex&tension:"
15723 #~ msgstr "Fil&etternamn:"
15725 #~ msgid "Lan&dscape:"
15726 #~ msgstr "Liggjan&de:"
15728 #~ msgid "Co&pies:"
15729 #~ msgstr "Ko&piar:"
15731 #~ msgid "Pa&ge range:"
15732 #~ msgstr "&Utval av sider:"
15734 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
15735 #~ msgstr "Sans Se&rif:"
15737 #~ msgid "T&ypewriter:"
15738 #~ msgstr "T&ypewriter:"
15740 #~ msgid "&Roman:"
15741 #~ msgstr "&Roman:"
15743 #~ msgid "B&rowse..."
15744 #~ msgstr "&Bla gjennom ..."
15746 #~ msgid "&Save"
15747 #~ msgstr "&Lagra"
15749 #~ msgid "&Collate"
15750 #~ msgstr "&Samla"
15752 #~ msgid "&Print"
15753 #~ msgstr "Skriv &ut"
15755 #~ msgid "P&rinter:"
15756 #~ msgstr "Sk&rivar:"
15758 #~ msgid "&Go to Label"
15759 #~ msgstr "Gå til&etikett"
15761 #~ msgid "<reference>"
15762 #~ msgstr "<referanse>"
15764 #~ msgid "(<reference>)"
15765 #~ msgstr "(<referanse>)"
15767 #~ msgid "<page>"
15768 #~ msgstr "<side>"
15770 #~ msgid "Find &Next"
15771 #~ msgstr "Finn &neste"
15773 #~ msgid "Search &backwards"
15774 #~ msgstr "Søk &bakover"
15776 #~ msgid "&Command:"
15777 #~ msgstr "&Kommando:"
15779 #~ msgid "&Ignore"
15780 #~ msgstr "&Ingorer"
15782 #~ msgid "&Table Settings"
15783 #~ msgstr "Val for &Tabellar"
15785 #~ msgid "&Multicolumn"
15786 #~ msgstr "&Multikolonner"
15788 #~ msgid "&Vertical alignment:"
15789 #~ msgstr "&Loddrett justering:"
15791 #~ msgid "&Borders"
15792 #~ msgstr "&Kantlinjer"
15794 #~ msgid "&Longtable"
15795 #~ msgstr "&Langtabell"
15797 #~ msgid "&View"
15798 #~ msgstr "Vi&s"
15800 #~ msgid "&Keyword:"
15801 #~ msgstr "Nø&kkelord:"
15803 #~ msgid "&Type:"
15804 #~ msgstr "&Sort:"
15806 #~ msgid "&URL:"
15807 #~ msgstr "&URL:"
15809 #~ msgid "&Placement:"
15810 #~ msgstr "&Plassering:"
15812 #~ msgid "&Size:"
15813 #~ msgstr "&Storleik:"
15815 #~ msgid "&Vertical space"
15816 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
15818 #~ msgid "><"
15819 #~ msgstr "><"
15821 #~ msgid "&Revert"
15822 #~ msgstr "&Tilbake til sist lagra"
15824 #~ msgid "&Load backup"
15825 #~ msgstr "L&ast reservekopi"
15827 #~ msgid "&Standard"
15828 #~ msgstr "&Standard"
15830 #~ msgid "&Custom..."
15831 #~ msgstr "&Tilpassa..."
15833 #~ msgid "<<text>>"
15834 #~ msgstr "<<tekst>>"
15836 #~ msgid ">>text<<"
15837 #~ msgstr ">>tekst<<"